Angelantoni Industrie 110 H, 110 SH, 370 SH, 550 SH, 370 H Service manual [en, it]

...
4.6 (5)

CONGELATORI/ FREEZERS

PLATINUM

110 SH

550 H

500 Sv

750 V Vip Plus

110 H

340 SV

500 SV Plus

750 SV Vip

370 SH

340 SV Plus

500 V

750 SV Vip Plus

370 H

340 V

500 SV Plus

 

550 SH

340 V Plus

750 V Vip

 

iso9001:2000

natoaqap110

iso14001

PL1810-F01

Manuale di installazione, uso e manutenzione

Installation, use and maintenance handbook

Angelantoni Industrie S.p.A.

06056 Massa Martana (Pg) Italy Tel. (++39) 075.8955.1 (a.r.)

Fax (++39) 075.8955200

Internet: www.angelantoni.it E-Mail:info@angelantoni.it

Cod. 514903 - Rel. 021105

464 Località Cimacolle

06056 Massa Martana (Pg) Italy

AVVERTENZA IMPORTANTE

I prodotti realizzati dal costruttore sono caratterizzati da un elevato contenuto tecnologico che talvolta richiede un adattamento tecnico di parti o componenti altrimenti reperibili sul mercato nella loro versione standard commerciale. Pertanto, la sostituzione di parti o componenti con altri non originali, ossia non forniti e garantiti direttamente dal COSTRUTTORE, nonché l’accertamento di interventi tecnici effettuati da personale non autorizzato, comporteranno l’immediata cessazione della garanzia, se in essere, e comunque di qualsiasi responsabilità nei confronti dell’acquirente e di terzi, da parte del COSTRUTTORE stesso.

IMPORTANT WARNING

The high level of technology of the products made by the manufacturer occasionally requires components to be adapted from parts normally found on the market in their standard commercial version. Therefore, if it should be ascertained that any parts have been replaced with other components that are not original, i.e. that have not been supplied and guaranteed directly by the MANUFACTURER, or that any unauthorised technical interventions have been carried out, the guarantee, if any is in force, shall be considered no longer valid and the MANUFACTURER himself shall no longer be held responsible towards the purchaser and towards third parties.

AVVERTISSEMENT IMPORTANT

Les produits réalisés par le constructeur sont caractérisés par un haut niveau technologique qui demande parfois une adaptation technique de parties ou de composants autrement disponibles sur le marché dans leur version commerciale standard. Pour cette raison, la substitution de parties ou composants par d’autres non originaux, c’est à dire non fournis et garantis directement par le CONSTRUCTEUR, ou bien la constatation que du personnel non autorisé a effectué des interventions techniques; auront pour conséquence l’immédiate cessation de la garantie en cours et de toute façon de toutes responsabilités du CONSTRUCTEUR vis à vis de l’acheteur ou de tierces parties.

WICHTIGE WARNUNG

Das hohe technische Niveau der Produkte des Herstellers erfordert teilweise Komponenten, die verändert werden müssen gegenüber handelsüblichen Produkten ; wie sie am Markt zu finden sind.

Beim Austausch von Teilen oder Komponenten; die nicht dem Orginal entsprechen, das heißt nicht direkt vom HERSTELLER geliefert und garantiert wurden, bzw. daß technische Veränderungen durch nicht autorisiertes Personal vorgenommen wurde, gilt die Garantie, falls noch in Kraft, als erloschen und der HERSTELLER kann nicht mehr länger haftbar gemacht werden gegenüber dem Käufer und Dritten.

AVISO IMPORTANTE

Los productos elaborados por el fabricante se caracterizan por un alto nivel tecnológico y ocasionalmente requieren adaptaciones técnicas de partes o componentes que normalmente se encuentran en el mercado en su versión comercial estándar.

Por tanto, la sustitución de partes o componentes, por otros que no sean originales, es decir no suministrados y garantizados por el FABRICANTE, o bien se constata la intervención técnica por de personal no autorizado, supondrá el cese inmediato de la garantía, si está en vigor, así como de cualquier otra responsabilidad del FABRICANTE de cara tanto al comprador como a terceras personas.

 

 

SOMMARIO

 

 

 

 

SUMMARY

 

1 RIEPILOGO DEI DATI DI MARCATURA .....................................

2

1 SUMMARY OF RATING PLKATE DATA ......................................

2

2

AVVERTENZE ..............................................................................

3

2

WARNINGS ..................................................................................

3

 

2.1

AVVERTENZE GENERALI ...............................................................

3

 

2.1

GENERAL WARNINGS ..................................................................

3

 

2.2

AVVERTENZE PER IL TRASPORTO E LA MOVIMENTAZIONE ............................

4

 

2.2

WARNINGS FOR TRANSPORT AND HANDLING ....................................

4

 

2.3

AVVERTENZE PER LINSTALLAZIONE ...............................................

4

 

2.3

WARNINGS FOR INSTALLATION ......................................................

4

 

2.4

AVVERTENZE PER IL PERSONALE ADDETTO .....................................

4

 

2.4

WARNINGS FOR PERSONNEL IN CHARGE OF THE MACHINE ..................

4

 

2.5

AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE .............................................

5

 

2.5

WARNINGS FOR MAINTENANCE .....................................................

5

 

2.6

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI ............................................................

5

 

2.6

EXPLANATION OF SYMBOLS ..........................................................

5

3

CARATTERISTICHE TECNICHE .................................................

6

3

TECHNICAL SPECIFICATIONS ..................................................

7

 

3.1

DATI TECNICI .............................................................................

6

 

3.1

TECHNICAL DATA ........................................................................

7

 

3.2

FUSIBILI ...................................................................................

8

 

3.2

FUSES

....................................................................................

8

 

3.3

CONDIZIONI AMBIENTALI ..............................................................

8

 

3.3

ENVIROMENTAL CONDITIONS .........................................................

8

 

3.4

DISEGNI TECNICI DI LAY-OUT .........................................................

9

 

3.4

TECHNICAL LAY-OUT DIAGRAMS ....................................................

9

4

MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO ..........................................

10

4 HANDLING AND REMOVAL OF PACKAGING ..........................

10

 

4.1

REQUISITI DEL PERSONALE .........................................................

10

 

4.1

PERSONNEL REQUISITES .............................................................

10

 

4.2

STATO DELLA MACCHINA .............................................................

10

 

4.2

MACHINE CONDITIONS ................................................................

10

 

4.3

MEZZI NECESSARI PER LA MOVIMENTAZIONE ...................................

10

 

4.3

EQUIPMENT NEEDED FOR HANDLING ..............................................

10

 

4.4

SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE CON CARROPONTE ...........................

11

 

4.4

HOW TO RAISE AND MOVE WITH A BRIDGE CRANE ...........................

11

 

4.5

DISIMBALLO .......................................................................

11

 

4.5

REMOVAL OF PACKAGING ...........................................................

11

 

 

4.5.1 RIMOZIONE REGGETTE ESTERNE ........................................

12

 

 

4.5.1 HOW TO REMOVE THE OUTER STRAPS ..................................

12

 

 

4.5.2 ESTRAZIONE CAPPELLO IN CARTONE ...................................

12

 

 

4.5.2 HOW TO REMOVE THE CARDBOARD CASING ..........................

12

 

 

4.5.3 RIMOZIONE PLASTICA ......................................................

12

 

 

4.5.3 REMOVAL OF PLASTIC MATERIALS ......................................

12

 

 

4.5.4 RIMOZIONE BLOCCHI IN LEGNO LATERALI .............................

12

 

 

4.5.4 HOW TO REMOVE THE WOODEN SIDE BLOCKS ........................

12

 

 

4.5.5 RIMOZIONE PALLET ..........................................................

13

 

 

4.5.5 HOW TO REMOVE THE PALLET ............................................

13

 

4.6

IMMOBILIZAZIONE DELLA MACCHINA ..............................................

13

 

4.6

HOW TO BLOCK THE MACHINE ......................................................

13

5

DESCRIZIONE DEL SISTEMA ...................................................

14

5

DESCRIPTION OF THE SYSTEM ...............................................

14

 

5.1

VISTA GENERALE ......................................................................

14

 

5.1

GENERAL VIEW .........................................................................

14

 

5.2

VISTA INTERNA .........................................................................

15

 

5.2

INTERNAL VIEW .........................................................................

15

 

5.3

DESCRIZIONE DELLE CONNESSIONI ESTERNE ...................................

16

 

5.3

DESCRIPTION OF EXTERNAL CONNECTIOONS ...................................

16

 

5.4

SISTEMA DI CONTROLLO .............................................................

17

 

5.4

CONTROL SYSTEM .....................................................................

17

 

5.5

SISTEMA "BIOGUARD" ...............................................................

18

 

5.5

“BIOGUARDSYSTEM ................................................................

18

 

5.6

SISTEMA REFRIGERANTE ............................................................

18

 

5.6

COOLING SYSTEM .....................................................................

18

 

5.7

FUNZIONAMENTO DEL CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO ..........................

18

 

5.7

FUNCTIONING OF THE COOLING SYSTEM .........................................

18

 

5.8

VOLTAGE BOOSTER (OPZIONALE) .................................................

19

 

5.8

VOLTAGE BOOSTER (OPTIONAL) ...................................................

19

 

5.9

FUNZIONAMENTO DEL CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO AUSILIARIO A LN2/ ..

 

 

5.9

FUNCTIONING OF THE AUXILIARY LN2/CO2 COOLING SYSTEM (OPTIONAL) 19

 

 

CO2 (OPZIONALE) ..........................................................................

19

 

5.10 INSULATION ..............................................................................

19

 

5.10 ISOLAMENTO ............................................................................

19

6

INSTALLATION ...........................................................................

20

6

INSTALLAZIONE ........................................................................

20

 

6.1

POSITIONING OF THE MACHINE .....................................................

20

 

6.1

POSA DELLA MACCHINA .............................................................

20

 

 

6.1.1 HOW TO REPLACE THE CYLINDER ........................................

21

 

 

6.1.1 SOSTITUZIONE BOMBOLA ..................................................

21

 

6.2

ELECTRICAL VIRING ...................................................................

22

 

6.2

COLLEGAMENTO ELETTRICO ........................................................

22

 

 

6.2.1 HOW TO CONNECT TO THE ELECTRICAL MAINS SUPPLY ............

22

 

 

6.2.1 COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA RETE ..............................

22

 

 

6.2.2 REPLACEMENT OF THE SUPPLY CABLE .................................

23

 

 

6.2.2 SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE ..........................

23

 

 

6.2.3

REMOTE ALARM CONNECTION ............................................

23

 

 

6.2.3 COLLEGAMENTO ALLARME REMOTO ....................................

23

 

 

6.2.4

SERIAL INTERFACE (OPTIONAL) ..........................................

24

 

 

6.2.4 INTERFACCIA SERIALE (OPZIONALE) ....................................

24

7

USE FORESEEN BY THE MANUFACTURER ............................

25

7 USO PREVISTO DAL FABBRICANTE ........................................................

25

 

7.1

AIM OF THE MACHINES ...............................................................

25

 

7.1

SCOPO DELLE MACCHINE ............................................................

25

 

7.2

INTENDED USE OF THE MACHINES .................................................

25

 

7.2

DESTINAZIONE DELLE MACCHINE ..................................................

25

 

7.3

OPERATOR ...............................................................................

25

 

7.3

OPERATORE .............................................................................

25

 

7.4

USE LIMITS ..............................................................................

25

 

7.4

LIMITAZIONI DUSO ....................................................................

25

 

7.5

USE OF PROTECTIVE CLOTHINGS ..................................................

25

 

7.5

RISCHI RESIDUI .........................................................................

25

8

START-UP

...................................................................................

26

8

AVVIAMENTO .............................................................................

26

 

8.1

DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL ..........................................

26

 

8.1

DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI ..........................................

26

 

8.2

START-UP ................................................................................

28

 

8.2

MESSA IN FUNZIONE ..................................................................

28

 

8.3

SETTING THE OPERATING TEMPERATURE ........................................

28

 

8.3

IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DI ESRCIZIO ............................

28

 

8.4

SETTING THE ALARM TEMPERATURE SET POINT ...............................

29

 

8.4

IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DI SET DEGLI ALLARMI ..............

29

 

8.5

ACTIVATION/DEACTIVATION OF THE BIOGUARD SYSTEM AND LOCKING/

 

 

8.5

ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE SISTEMA BIOUGUARD E BLOCCO/SBLOCCO

 

 

UNLOCKING THE CONTROL PANEL (ONLY FOR MODELS EQUIPED WITH THIS

 

 

 

PANNELLO COMANDI (SOLO MODELLI DOTATI DI QUESTO DISPOSITIVO) ..

30

 

 

DEVICE)

.......................................................................................

30

 

8.6

MEMORIZZAZIONE CARTA (TAG) - (SOLO MOD. CON DISPOSITIVO BIOGUARD) 31

 

8.6

CARD MEMORISATION (TAG) - (BIOGUARD MODELS ONLY) ..................

31

 

8.7

APERTURA/CHIUSURA PORTA .......................................................

32

 

8.7

HOW TO OPEN/ CLOSE THE DOOR .................................................

32

 

 

8.7.1DESCRIZIONE APERTURA / CHIUSURA PORTA CON CHIAVE ..........

32

 

 

8.7.1

DESCRIPTION OF HOW TO OPEN/CLOSE THE DOOR WITH A KEY 32

 

 

8.7.2 DESCRIZIONE APERTURA / CHIUSURA PORTA CON SISTEMA

32

 

 

8.7.2

DESCRIPTION OF HOW TO OPEN/CLOSE THE DOOR WITH THE

32

 

 

BIOGUARD .......................................................................

 

 

 

BIOGUARD SYSTEM ..........................................................

9

USO ...................................................................................

33

9

USE

 

...................................................................................

33

 

9.1

INSTALLAZIONE DEI CASSETTI (OPZIONALE) - SOLO MODELLI VERTICALI 33

 

9.1

HOW TO INSTALL THE DRAWERS (OPTIONAL) - VERTICAL MODELS ONLY 33

 

9.2

INSTALLAZIONE DEI RIPIANI - SOLO MODELLI VERTICALI ........................

34

 

9.2

HOW TO INSTALL THE SHELVES- VERTICAL MODELS ONLY ...................

34

 

9.3

CARICAMENTO DEI PRODOTTI .......................................................

34

 

9.3

PRODUCT LOADING ....................................................................

34

 

9.4

REGISTRATORE GRAFICO DI TEMPERATURA (OPZIONALE) ...........................

34

 

9.4

TEMPERATURE CHART RECORDER (OPTIONAL) ................................

34

 

 

9.4.1USO DEL REGISTRATORE ....................................................

35

 

 

9.4.1 USE OF THE RECORDER ...................................................

35

 

9.5

SCARICAMENTO DATI TRAMITE PORTA SERIALE (OPZIONALE) ..............

37

 

9.5

DATA DOWNLOADING VIA SERIAL PORT (OPTIONAL) ..........................

37

 

9.6

SONDA AGGIUNTIVA (OPZIONALE) .................................................

37

 

9.6

ADDITIONAL PROBE (OPTIONAL) ...................................................

37

 

9.7

FORO PASSANTE (OPZIONALE) .....................................................

37

 

9.7

PORT HOLE (OPTIONAL) .............................................................

37

 

9.8

CONDENSAZIONE AD ACQUA (OPZIONALE) ......................................

37

 

9.8

WATER CONDENSER CONNECTION (OPTIONAL) ................................

37

 

9.9

CONTENITORI DI STOCCAGGIO ......................................................

38

 

9.9

STORAGE CONTAINERS ...............................................................

38

10 ORGANI DI SICUREZZA-VERIFICA E TARATURA ...................

38

10 SAFETY DEVICESCHECK AND SET-UP ................................

38

11 MANUTENZIONE ........................................................................

39

11 MAINTENANCE ..........................................................................

39

 

11.1 SBRINAMENTO, PULIZIA DELLA STRUTTURA E DELLE PORTE ...............

39

 

11.1 HOW TO DEFROST AND CLEAN THE MAIN BODY AND DOORS ..............

39

 

11.2 PULIZIA DEL CONDENSATORE AD ARIA ...........................................

40

 

11.2 CLEANING OF THE AIR CONDENSER ...............................................

40

 

11.3 PULIZIA DEL CONDENSATORE AD ACQUA ........................................

40

 

11.3 CLEANING OF THE WATER CONDENSER ..........................................

40

 

11.4

MANUTENZIONE DEL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO .................................

40

 

11.4 COOLING SYSTEM MAINTENANCE ..................................................

40

 

11.5

MANUTENZIONE PARTE ELETTRICA-ELETTRONICA .....................................

40

 

11.5

MAINTENANCE OF THE ELECTRICAL-ELECTRONIC PART ........................

40

12 INCONVENIENTI E RIMEDI ........................................................

41

12 TROUBLESHOOTING .................................................................

41

13 DISINSTALLAZIONE ..................................................................

43

13 REMOVAL FROM INSTALLATION SITE ....................................

43

 

13.1 MESSA FUORI SERVIZIO ..............................................................

43

 

13.1 DISASSEMBLY ...........................................................................

43

 

13.2 ROTTAMAZIONE .........................................................................

43

 

13.2 SCRAPPING ..............................................................................

43

14 SCHEMI ...................................................................................

44

14 DIAGRAMS ..................................................................................

44

 

14.1 SCHEMA FRIGORIFERO (-40°C) ...................................................

44

 

14.1 REFRIGERATOR DRAWING (-40°C) ...............................................

44

 

14.2 SCHEMA FRIGORIFERO (-80°C) ...................................................

45

 

14.2 REFRIGERATOR DRAWING (-80°C) ...............................................

45

 

14.3 SCHEMA ELETTRICO (-40°C) ......................................................

46

 

14.3 ELECTRIC DIAGRAM (-40°C) ......................................................

46

 

14.4 SCHEMA ELETTRICO (-85°C) ......................................................

48

 

14.4 ELECTRIC DIAGRAM (-85°C) ......................................................

48

 

14.5 SCHEMA ELETTRICO (APPARECCHIATURE A -85°C CON BOOSTER) .....

50

 

14.5 ELECTRIC DIAGRAM (EQUIPMENT AT -85°C WITH BOOSTER) ..............

50

1

514903

 

 

 

 

 

2

 

1

 

 

 

 

 

 

Model

3

 

 

 

 

 

Serial No

 

4

Year

5

Weight kg

8

°

 

6

RH%

7

IP

9

C

 

 

 

 

POWER

V~

10

 

 

Hz

13

SUPPLY

P Kw

11

A

12

Class

14

 

REFRIGERANT n. 1

15

 

 

Pmax kPa

17

PROPERTIES

n. 2

 

16

 

Pmax kPa

18

 

 

COUNTRY OF ORIGIN: ITALY

 

 

I1 RIEPILOGO DEI DATI DI MARCATURA

Localizzate la targa apposta alla macchina per rilevare i dati tecnici.

Verificate il modello della macchina e la tensione di alimentazione prima di compiere qualsiasi operazione.

Se rilevate delle discordanze contattate subito il produttore o l'azienda che ha effettuato la fornitura.

1

Marchio di conformità CE

9

Grado di protezione elettrica

2

Marchio e indirizzo del fabbricante

10

Tensione di alimentazione

3

Modello

11

Potenza assorbita

4

Numero di serie

12

Assorbimento elettrico

5

Anno di costruzione

13

Frequenza

6

Temperatura

14

Classe di isolamento

7

Umidità relativa

15-16

Tipo di refrigerante

8

Peso

17-18

Pressione refrigerante

GB 1 SUMMARY OF RATING PLATE DATA

Find the special rating plate on the machine in order to check the technical data.

Check the machine model and supply voltage before carrying out any operation whatsoever.

If you find any discrepancies, contact the manufacturer or your supplier immediately.

1

EC compliancy mark

9

Electrical protection grade

2

Manufacturer’s address

10

Supply voltage

3

Model

11

Absorbed power

4

Serial N°

12

Electrical absorption

5

Year of manufacture

13

Frequency

6

Temperature

14

Isolation class

7

Relative humidity

15-16

Type of refrigerant

8

Weight

17-18

Pressure of refrigerant

2

514903

I

 

2 AVVERTENZE

 

2.1

 

AVVERTENZE GENERALI

no pari a quella della macchina.

 

 

 

• Non effettuate operazioni o manovre se non siete assoluta-

• Il manuale di istruzioni rispecchia la tecnica al momento della

mente certi del loro effetto; in caso di dubbio contattate il ser-

costruzione della macchina; il produttore si riserva il diritto di

vizio di assistenza tecnico più vicino o direttamente il produt-

apportare tutte le modifiche ritenute opportune, alle macchi-

tore.

ne e ai manuali di istruzione, senza obbligo di preavviso o di

• Il produttore si ritiene sollevato da ogni responsabilità per danni

sostituzione.

causati alla macchina o alle cose nei casi seguenti:

In caso di smarrimento o distruzione del manuale è possibile

- uso improprio della macchina

richiederne una copia apponendo, nella richiesta, i dati di

- impiego di personale non idoneo

marcatura (vedi cap1).

 

-montaggio e installazione non corretti

-difetti negli impianti

-modifiche o interventi non autorizzati alla macchina

-utilizzo di parti di ricambio non originali

-inosservanza delle norme dettate nel presente manuale

-eventi eccezionali

Il presente manuale di istruzioni si rivolge ai seguenti soggetti:

- Addetti del trasporto, movimentazione e disimballo

La presente macchina non è contemplata nell’allegato IV

- Addetti alla preparazione degli impianti e del sito di in-

delle normative comunitarie sulle macchine, pertanto è

 

stallazione

applicata la procedura di cui all’articolo 8, paragrafo 2,

-

Installatori

lettera A, delle normative comunitarie sulle macchine 89/

- Addetti all'uso della macchina

392/CEE e 91/368/CEE. L’articolo 8, paragrafo 2, lettera A

-

Addetti alla manutenzione

delle normative comunitarie sulle macchine 89/392/CEE e

91/368/CEE obbliga il costruttore a realizzare il fascicolo

• Il manuale di istruzioni indica l'utilizzo previsto dal fabbrican-

previsto dall’allegato delle sopracitate leggi, realizzato e

te e non può mai sostituire un’adeguata esperienza dell’ope-

conservato nell’archivio tecnico della ditta Angelantoni

ratore, può costituire solo un promemoria delle principali ope-

Industrie spa località Cimacolle Massa Martana Perugia.

razioni da svolgere.

 

Il manuale di istruzioni deve essere conservato con la massima cura e reso sempre disponibile per la consultazione. Se necessario fotocopiate le pagine che destinerete all'uso diretto sulla macchina. Il manuale deve avere una durata alme-

GB

 

2 WARNINGS

 

2.1

 

GENERAL WARNINGS

The handbook should last at least the life-time of the machine

• Do not carry out any operations or manoeuvres unless you

itself.

are absolutely certain of their effect; if in doubt, contact your

• The instruction handbook gives technical information on how

nearest technical assistance service or the manufacturer

the machine is manufactured at the present time; the

himself.

manufacturer reserves the right to carry out any modifications

• The manufacturer will not be held responsible for damage to

he deems necessary to the machines and to the instruction

the machine or to objects in the following cases:

handbooks, without prior notice or replacement.

- improper use of the machine

If you lose or destroy the handbook, you may ask for a copy.

- use of unsuitable personnel

Please give the rating plate data (see chap. 1) in your request.

- incorrect assembly and installation

 

- defects in the plant systems

 

- unauthorized modifications or operations to the machine

 

- use of spare parts that are not original pieces

 

- failure to comply with the norms given in this handbook

 

-

 

exceptional events

 

• This instruction handbook has been designed for the following

 

personnel:

 

-

 

Personnel in charge of transport, handling and removal

This machine is not referred to in enclosure IV of the

 

 

of packaging

community norm on machines, and therefore the proce-

-

 

Personnel in charge of the preparation of the plant

dure in article 8, paragraph 2, letter A in the Community

 

 

systems and installation site

norms for machines 89/392/CEE and 91/368/EEC has been

-

 

Installers

applied. Article 8, paragraph 2, letter A of the Community

-

 

Personnel in charge of using the machine

norms for machines 89/392/CEE and 91/368/EEC obliges

- Personnel in charge of maintenance

the manufacturer to provide the file foreseen by the

enclosure of the afore-mentioned laws, and to store it in

• The instruction handbook indicates the use foreseen by the

the technical archives of the company Angelantoni Indu-

manufacturer and cannot ever replace adequate experience

strie spa, località Cimacolle, Massa Martana, Perugia.

of the operator. It can only be used as a reminder of the main

 

operations to be carried out.

 

The instruction handbook should be kept carefully and should also be within easy reach for reference. If necessary, photocopy the pages concerned directly with machine use.

3

514903

I2 AVVERTENZE

2.2AVVERTENZE PER IL TRASPORTO E LA MOVIMENTAZIONE

Questo simbolo, apposto su ciascun imballo indica il peso di ogni collo. Occorre sempre verificare che gli attrezzi e le macchine atte alla movimentazione e trasporto siano adeguate.

Mantenete sempre la macchina in posizione verticale. Se accidentalmente la macchina è stata capovolta o coricata non avviatela ma ponetela in posizione corretta e contattate il produttore.

2.3AVVERTENZE PER L'INSTALLAZIONE

L'installazione deve essere effettuata da personale specializzato.

Occorre eseguire scrupolosamente le procedure per la realizzazione degli impianti prima di installare la macchina.

In fase di predisposizione del sito di installazione tenete conto dello spazio e delle condizioni di lavoro del personale addetto in modo da ridurre al massimo la rumorosità, l'affaticamento, il disagio e quant'altro possa influire negativamente sulle persone.

Nel prevedere il luogo di installazione tenete conto di lasciare sufficiente spazio per il controllo, la manutenzione, la pulizia e l'asporto dei residui di materiale scarto di lavorazione.

Provvedete ad illuminare adeguatamente il posto di lavoro in modo che il personale addetto si trovi nelle migliori condizioni operative.

Nel definire il punto di installazione riferitevi alle normative vigenti e in particolare: - attuate tutti i dispositivi antincendio e di sicurezza.

2.4AVVERTENZE PER IL PERSONALE ADDETTO

La macchina può essere utilizzata solo da parte di personale che abbia preso completa visione delle norme descritte nel presente manuale.

L’apertura della camera a temperature molto diverse da quelle ambientali può causare inconvenienti:se la temperatura interna

èmolto bassa possono generarsi fenomeni di condensa e brinatura a causa dell’umidità ambiente.

Frequenti aperture della porta in queste condizioni potranno generare ostruzione degli scambiatori termici.

GB 2 WARNINGS

2.2WARNINGS FOR TRANSPORT AND HANDLING

This symbol, placed on each packaging, indicates the weight of each package.

Always check that the tools and machines to handle and transport the machine are adequate.

Always keep the machine in an upright position. If the machine should accidentally turn upside-down or on its side, do not switch it on. Put it in the correct position and contact the manufacturer.

2.3WARNINGS FOR INSTALLATION

Installation should always be carried out by specialized personnel.

Carefully follow the instructions on how to prepare the plant systems before installing the machine.

When the installation site is being prepared, bear in mind the space and work conditions of the personnel in charge of the machine so as to reduce to a minimum noise, fatigue, discomfort and anything else which may have a negative influence on the staff.

When designing the installation site, remember to leave sufficient space for control, maintenance, cleaning, and removal of production waste material.

Make sure that the work site is adequately lit so that personnel can work in optimum conditions.

When designing the installation site, please refer to the norms in force and in particular: - set up all the firefighting and safety devices.

2.4WARNINGS FOR PERSONNEL IN CHARGE OF THE MACHINE

The machine may only be used by personnel who have read the rules described in this handbook.

To open the chamber when its temperature is very different from the ambient temperature could cause problems: if the internal temperature is very low, condensate and frosting could be caused by ambient humidity. If the door is often opened under these conditions, the heat exchangers could be obstructed.

4

514903

1

2

I 2 AVVERTENZE

2.5AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE

Scollegate sempre la macchina dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione.

Per la pulizia delle parti verniciate non utilizzate solventi o alcool in quanto tali prodotti possono danneggiare le superfici.

2.6SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI

I simboli mostrati possono trovarsi sulla macchina o all'interno del presente manuale di istruzioni.

Ponete attenzione al loro significato prima di procedere.

3

4

1Uso di guanti

2PERICOLO GENERICO

Questo simbolo è sempre accompagnato dalla spiegazione del pericolo

3ATTENZIONE! Nota importante

4Operazioni che devono essere compiute da almeno due persone.

GB 2 WARNINGS

2.5WARNINGS FOR MAINTENANCE

• Always disconnect the machine from the electrical mains

 

 

before carrying out any maintenance operation.

1

Use gloves

• Do not use solvents or alcohol to clean the varnished parts

2

GENERAL DANGER

as these products could damage the surface.

 

This symbol is always accompanied by an

 

 

 

explanation of the danger

2.6

EXPLANATION OF SYMBOLS

3

WARNING

 

Important nore

• The symbols shown below may be found on the machine or

 

4

Operations that must be carried out by

in this instruction handbook.

 

at least two people

• Pay attention to their meaning before going any further.

 

 

5

514903

I 3 CARATTERISTICHE TECNICHE

3.1DATI TECNICI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PLATINUM

 

 

 

 

 

 

 

Modello

 

 

110 H

 

110 SH

 

370 H

 

 

370 SH

 

340 V

340 SV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

340 V plus

340 SV plus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensioni esterne (LxPxH)

 

(mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

730 x 850 x 1080

 

1780 x 855 x 1140

 

765 x 900 x 1985

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensioni interne (LxPxH)

 

(mm)

450 x 560 x 450

 

1050 x 520 x 670

 

450 x 530 x 1350

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Volume utile

 

(l)

 

113

366

 

 

322

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Campo di

temperatura

 

(°C)

-40 / -85

-20 / -45

-40 / -85

 

 

-20 / -45

 

-40 / -85

-20 / -45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Variazione temperatura nello spazio(1) (°C)

±1,5

± 1

± 2

 

 

± 1

 

± 2

± 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fluttuazione temperatura nel

tempo(1) (°C)

±3,5

± 3

± 3

 

 

± 2

 

± 3

± 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tensione d'alimentazione

 

 

 

 

230V (+6 / -10%) / 50 (60) Hz(3)

/ 1 +T

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Corrente massima assorbita

 

(A)

7

3,5

7

 

 

3,5

 

7

3,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dissipazione termica

 

(kcal/h)

450

180

450

 

 

180

 

580

230

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Consumo energetico

 

(kW/24h)

12,4

5

12,4

 

 

5

 

16,2

6,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gas refrigerante

 

 

R404A/R508o

 

R404A

 

R404A/R508o

 

R404A

 

R404A/R508o

R404A

 

 

mixture(3)

 

 

mixture(3)

 

 

mixture(3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grado di rumorosità (2)

 

(dB(A))

52

52

52

 

 

52

 

52

52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Peso complessivo con imballo

(kg)

220

200

280

 

 

260

 

260

260

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Carico massimo su ogni ripiano

(kg)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PLATINUM

 

 

 

 

 

 

 

Modello

 

 

500V

 

500SV

 

550 H

 

550 SH

 

750 V Vip

750 SV Vip

 

 

 

 

 

 

 

500 V plus

 

500 SV plus

 

 

 

 

 

 

750 V Vip

750 SV Vip

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

plus

plus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensioni esterne (LxPxH)

 

(mm)

1015 x 900 x 1985

 

2350 x 855 x 1140

 

1075 x 895 x 1985

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensioni interne (LxPxH)

 

(mm)

700 x 530 x 1350

 

1590 x 520 x 670

 

900 x 568 x 1490

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Volume utile

 

(l)

 

500

 

550

 

 

760

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Campo di

temperatura

 

(°C)

-40 / -85

 

-20 / -45

 

-40 / -85

 

 

-20 / -45

 

-40 / -85

-20 / -45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Variazione temperatura nello spazio(1) (°C)

± 2

 

± 1

 

± 2

 

 

± 1

 

± 2

± 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fluttuazione temperatura nel

tempo(1) (°C)

± 3

 

± 2

 

± 3

 

 

± 2

 

± 3

± 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tensione d'alimentazione

 

 

 

 

230V (+6 / -10%) / 50 (60) Hz(3)

/ 1 + T

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Corrente massima assorbita

 

(A)

9

 

3,5

 

7

 

 

3,5

 

9

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dissipazione termica

 

(kcal/h)

770

 

230

 

450

 

 

180

 

770

280

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Consumo energetico

 

(kW/24h)

21,5

 

6,5

 

12,4

 

 

5

 

21,5

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gas refrigerante

 

 

R404A/R508o

 

R404A

 

R404A/R508o

 

R404A

 

R404A/R508o

R404A

 

 

mixture(3)

 

 

mixture(3)

 

 

mixture(3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grado di rumorosità (2)

 

(dB(A))

53

 

52

 

53

 

 

52

 

53

52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Peso complessivo con imballo

(kg)

290

 

290

 

390

 

 

370

 

360

360

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Carico massimo su ogni ripiano

(kg)

40

 

40

 

 

 

 

 

 

40

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) Le prestazioni sono riferite con il congelatore: serie V -H a -80°C e serie SV - SH a -40°C in stabilizzazione (Normativa 60068- 3-5 IEC). (2) Misurata davanti alla sorgente alla distanza di 1 m, all'altezza di

1,3 m in ambiente non riverberante. (3) Vedi dati di targa.

6

514903

GB 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS

3.1

TECHNICAL DATA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PLATINUM

 

 

 

 

 

 

 

 

Model

 

110 H

 

 

110 SH

 

 

 

370 H

 

 

370 SH

 

340 V

 

340 V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

340 V plus

 

340 SV plus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

External dimensions (LxDxH)

(mm)

730 x 850 x 1080

 

 

 

1780 x 855 x 1140

 

765 x 900 x 1985

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Internal dimensions (LxDxH)

(mm)

450 x 560 x 450

 

 

 

1050 x 520 x 670

 

450 x 530 x 1350

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Useful volume

(l)

 

113

 

366

 

 

322

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temperature range

(°C)

-40 / -85

 

-20 / -45

 

--40 / -85

 

 

 

-20 / -45

 

-40 / -85

 

-20 / -45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temperaturevariationsinsidethespace(1) (°C)

±1,5

 

± 1

 

± 2

 

 

 

± 1

 

± 2

 

± 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temperature fluctuations over

time(1)(°C)

±3,5

 

± 3

 

± 3

 

 

 

± 2

 

± 3

 

± 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Supply voltage

 

 

 

 

230V (+6 / -10%) / 50 (60) Hz(3)

/ 1 +G

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maximum absorbed current

(A)

7

 

3,5

 

 

7

 

 

 

3,5

 

7

 

3,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Thermal

dissipation

(kcal/h)

450

 

180

 

 

450

 

 

 

180

 

580

 

230

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Power consumption

(kW/24h)

12,4

 

5

 

 

12,4

 

 

 

5

 

16,2

 

6,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Refrigerant

 

R404A/R508o

 

 

R404A

 

 

R404A/R508o

 

R404A

 

R404A/R508o

 

R404A

 

mixture(3)

 

 

 

 

mixture(3)

 

 

mixture(3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Noise level (2)

(dB(A))

52

 

52

 

 

52

 

 

 

52

 

52

 

52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Overall weight with packaging

(kg)

220

 

200

 

 

280

 

 

 

260

 

260

 

260

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maximum load admisible on each

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40

 

40

 

internal

shelf

(kg)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PLATINUM

 

 

 

 

 

 

 

 

Model

 

500 V

 

 

500 SV

 

 

550 H

 

550 SH

 

750 V Vip

 

750 SV Vip

 

 

 

 

 

 

500 V plus

 

 

500 SV plus

 

 

 

 

 

 

 

 

750 V Vip

 

750 SV Vip

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

plus

 

plus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

External dimensions (LxDxH)

(mm)

1015 x 900 x 1985

 

 

2350 x 855 x 1140

 

1075 x 895 x 1985

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Internal dimensions (LxDxH)

(mm)

700 x 530 x 1350

 

 

1590 x 520 x 670

 

900 x 568 x 1490

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Useful volume

(l)

500

 

 

 

550

 

 

760

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temperature range

(°C)

-40 / -85

 

 

-20 / -45

 

 

 

-40 / -85

 

 

 

--20 / -45

-40 / -85

 

-20 / -45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temperaturevariationsinsidethespace(1) (°C)

± 2

 

± 1

 

 

 

± 2

 

 

 

± 1

 

± 2

 

± 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temperature fluctuations over time (1) (°C)

± 3

 

± 2

 

 

 

± 3

 

 

 

± 2

 

± 3

 

± 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Supply voltage

 

 

 

 

230V (+6 / -10%) / 50 (60) Hz(3)

/ 1 + G

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maximum absorbed current

(A)

9

 

 

3,5

 

 

 

7

 

 

 

3,5

 

9

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Thermal dissipation

(kcal/h)

770

 

230

 

 

 

450

 

 

 

180

 

770

 

280

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Power consumption

(kW/24h)

21,5

 

 

6,5

 

 

 

12,4

 

 

 

5

 

21,5

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Refrigerant

 

R404A/R508o

R404A

 

 

R404A/R508o

 

R404A

 

R404A/R508o

 

R404A

 

mixture(3)

 

 

 

 

mixture(3)

 

 

mixture(3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Noise level (2)

(dB(A))

53

 

 

52

 

 

 

53

 

 

 

52

 

53

 

52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Overall weight with packaging

(kg)

290

 

 

290

 

 

 

390

 

 

 

370

 

360

 

360

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maximum load admisible on each

40

 

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40

 

40

 

internal shelf

(kg)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) Performance is given with the freezer: V - H series stabilised at - -80°C and SV - SH series stabilised at -40°C (60068- 3-5 IEC normative ). (2) Measured in front of the source at a distance of 1 m. and a height

of 1,3 m. in a non-reverberating environment. (3) See rating plate data.

7

514903

3.1

20°C

>30°C

PO1207-140

PO1207-130

I 3 CARATTERISTICHE TECNICHE

3.2

FUSIBILI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modello

Simbolo

Valore

 

Codice

 

 

 

110 SH

FU

6 A

 

TT

 

 

 

750 SV Vip/plus

FU

6 A

 

TT

 

 

 

370 SH

FU

6 A

 

TT

 

 

 

340 SV (plus)

FU

6 A

 

TT

 

 

 

500 SV (plus)

FU

6 A

 

TT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

550 SH

FU

6 A

 

TT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

110 H

 

FU

10 A

 

TT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

750 Vip/plus

FU

10 A

 

TT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

370 H

 

FU

10 A

 

TT

 

 

 

340 V/plus

FU

10 A

 

TT

 

 

 

500V/plus

FU

10 A

 

TT

 

 

 

550 H

 

FU

10 A

 

TT

 

 

 

 

 

 

3.3CONDIZIONI AMBIENTALI

Per il corretto funzionamento dell’apparecchiatura è necessario che il posizionamento rispetti i seguenti requisiti:

lontano da fonti di calore,

lontano dai raggi diretti del sole,

lontano dai sistemi di condizionamento,

ambiente non polveroso.

Temperatura ambiente

min:

+10°C (*)

 

max

+ 30°C

Umidità relativa UR

max

80%

(*)La temperatura ambiente non deve essere infe riore al set point impostato.

GB 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS

3.2

FUSES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Model

Symbol

Value

 

Code

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

110 SH

FU

6 A

 

TT

 

 

 

750 SV Vip/plus

FU

6 A

 

TT

 

 

 

370 SH

FU

6 A

 

TT

 

 

 

340 SV (plus)

FU

6 A

 

TT

 

 

 

500 SV (plus)

FU

6 A

 

TT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

550 SH

FU

6 A

 

TT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

110 H

 

FU

10 A

 

TT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

750 Vip/plus

FU

10 A

 

TT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

370 H

 

FU

10 A

 

TT

 

 

 

340 V/plus

FU

10 A

 

TT

 

 

 

500V/plus

FU

10 A

 

TT

 

 

 

550 H

 

FU

10 A

 

TT

 

 

 

 

 

 

3.3ENVIRONMENTAL CONDITIONS

In order for the appliance to operate correctly, it should be placed in a site with the following requisites:

far from heat sources,

far from direct sunlight,

far from air conditioning systems,

in a dust-free ambient.

Ambient temperature

min:

+10°C (*)

 

max

+ 30°C

Relative humidity RH

max

80%

(*) The ambient temperature must not be inferior to the chosen set-point.

8

514903

3.2

145

145

B

A

B

A

PLA1910-010

A

B

 

 

 

 

 

CE70017a

PLA1910-020

I 3 CARATTERISTICHE TECNICHE

3.4 DISEGNI TECNICI DI LAY-OUT

A = Lato muletto

B = Lato transpallet

GB 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS

3.4 TECHNICAL LAY-OUT DIAGRAMS

A = Fork lift truck side

B = Transpallet side

9

514903

4.1

DS1710-010

4.2

DS1710-050

40° C

0°C

4.3

DS1710-060

I 4 MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO

4.1REQUISITI DEL PERSONALE

Per la movimentazione della macchina non sono richiesti particolari requisiti da parte del personale addetto allo scopo (tenere presente la tipologia dell’imballo).

Si raccomanda comunque di far effettuare tale operazione a chi abitualmente utilizza mezzi di sollevamento e trasporto.

4.2STATO DELLA MACCHINA

La macchina viene fornita normalmente imballata e pallettizzata. Nel caso di consegna da parte di nostro personale la macchina può anche essere priva di imballo.

Altri tipi di imballo possono essere forniti in base alla destinazione e/o esigenze del cliente

4.3 MEZZI NECESSARI PER LA MOVIMENTAZIONE

La macchina può essere sollevata e movimentata con carrello elevatore, carroponte, gru o altro mezzo idoneo avente una portata adeguata.

Verificate l'assetto delle forche e la stabilità del carico prima di movimentare la macchina.

Per la movimentazione osservate sempre le seguenti norme:

Movimentate lentamente la macchina.

Non inclinate la macchina ma tenetela sempre in posizione verticale.

Siate sicuri di controllare sempre la macchina durante la

movimentazione.

Attenzione:

Non rovesciare la macchina

Non trascinare la macchina

Non provocare scossoni alla macchina.

Stoccaggio della macchina

E’ opportuno che l’ambiente di conservazione sia ben asciutto con temperature comprese fra 0° ÷ 40° C.

Non sovrapponete più macchine imballate e mantenete la posizione verticale indicata dalle frecce apposte sull’imballo stesso.

Assicuratevi che le forche non urtino il telaio della macchina.

In caso di urto accidentale controllate immediatamente eventuali danni, se è il caso contattare il costruttore.

GB 4 HANDLING AND REMOVAL OF PACKAGING

4.1PERSONNEL REQUISITES

Personnel in charge of handling the machine need no special requisites (just remember the type of packaging).

However, we suggest that this is done by someone who is accustomed to using machines for lifting and transport operations.

4.2MACHINE CONDITIONS

The machine is normally supplied packed and on a pallet. If the machine is delivered by our staff, it may be without packaging. Other types of packaging may be supplied according to the destination and/or customer’s needs.

4.3EQUIPMENT NEEDED FOR HANDLING

The machine can be raised and moved by a lift truck, bridge crane, crane or other suitable means with an adequate capacity.

Check that the forks are level and the load is stable before moving the machine.

In order to handle the machine, the following rules should be observed:

Move the machine slowly

Do not tilt the machine, always keep it in an upright position

Always make sure you can control the machine during handling

Warning:

Do not turn the machine upside-down

Do not drag the machine

Do not shake the machine

How to store the machine

It should be kept in a dry environment with an ambient temperature ranging from 0° ÷ 40° C.

Do not place packaged machines one on top of the other and always keep them in an upright position as indicated by the special arrows marked on the packaging itself.

Make sure that the forks do not hit the machine frame. If it is hit accidentally, check immediately for any damage and if necessary, contact the manufacturer.

10

514903

Angelantoni Industrie 110 H, 110 SH, 370 SH, 550 SH, 370 H Service manual

4.4

 

 

060-

 

 

PLA1910-050

PLA1910-040

PLA1910

2

PLA1910-030

 

1

2

1

 

2

 

 

 

 

 

 

PLAT500-050

 

PLAT500-060

 

 

 

1

2

 

 

 

 

 

 

I 4 MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO

4.4SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE CON Prima di togliere la macchina dall’imballo controllare che non

CARROPONTE

Accessori:

cinghie in fibra tessile ed angolari in PVC.

peso:

vedere dati tecnici

Schemi di imbracatura

1senza imballo

2con imballo

Non imbracate la macchina con funi metalliche o catene in quanto possono danneggiarla.

Non imbracare mai la macchina senza pallet. Al fine di evitare che l’olio contenuto nel compressore defluisca nel circuito refrigerante, trasportate, immagazzinate e movimentate l’apparecchiatura esclusivamente in posizione verticale, rispettando le indicazioni poste sull’imballo. Se la macchina viene coricata lasciatela in posizione verticale per almeno 24 ore prima di metterla in funzione.

4.5DISIMBALLO

La macchina viene resa pronta per il funzionamento.

abbia subito danni durante il trasporto. In tal caso:

a)Contattare il rappresentante di zona

b)Fare un rapporto scritto allegando se possibile delle fotografie che evidenziano il danno subito

c)Spedite una copia del rapporto a:

Compagnia di assicurazione del trasportatore

Compagnia di trasporti

Costruttore o rappresentante di zona

Rimuovere tutte le parti dell’imballo e smaltirle in base alle leggi vigenti.

Eliminare le parti con chiodi ed eliminare sacchi e film in materiale plastico.

Tutti i materiali dell'imballo sono riciclabili e possono essere smaltiti in base alle disposizioni vigenti. Abbiate cura di eliminare le parti dell'imballo in modo che queste non costituiscano pericolo e inoltre eliminate i sacchi di plastica in quanto possono essere pericolosi per i bambini (soffocamento).

GB 4 HANDLING AND REMOVAL OF PACKAGING

4.4HOW TO RAISE AND MOVE WITH A BRIDGE

CRANE

Accessories:

textile fibre belts and PVC angle bars.

Weight:

see technical specifications

Diagram of slings

 

1Without packaging

2With packaging

Do not use place the machine in a sling of metal cables or chains as these could damage it.

Never put a sling around a machine without its pallet. In order to prevent the oil in the compressor from flowing into the refrigerating circuit, only transport, stock and handle the equipment in an upright position according to the instructions on the packaging. If the machine is placed on its side, leave it in an upright position for at least 24 hours before switching on.

4.5 REMOVAL OF PACKAGING

The machine is delivered ready-to-go.

Before removing the machine from its packaging, check that it has not been damaged during transport.

If so:

a)Contact your area representative

b)Make a written report and if possible attach photographs showing the damage

c)Send a copy of the report to:

Shipping agent insurance company

Shipping agent

Manufacturer or area representative

Remove all the packaging and destroy according to the laws in force.

Eliminate the parts with nails and eliminate plastic bags and plastic sheeting.

All the packaging materials can be recycled and can be disposed of according to the regulations in force. Take care to eliminate the packaging so that it does not become a danger and throw away the plastic bags, as they could cause children to suffocate.

11

514903

4.5

 

4.6

DS1710-010

DS1710-040

DS1710-030

4.7

 

4.8

DS1710-090

DS1710-070

I 4 MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO

4.5.1Rimozione reggette esterne (Fig.4.5)

4.5.2Estrazione cappello in cartone (Fig.4.6)

4.5.3Rimozione plastica (Fig.4.7)

4.5.4 Rimozione blocchi in legno laterali (Fig.4.8)

Togliete le viti che bloccano i listelli sull'armadio.

Utilizzate una leva specifica per rimuovere i due blocchi di legno.

Nel rimuovere la plastica, ponete attenzione a non graffiare la superficie della macchina.

Ponete attenzione a non graffiare la superficie della macchina.

GB

 

4 HANDLING AND REMOVAL OF PACKAGING

4.5.1

 

How to remove the outer straps (Fig.4.5)

4.5.4 How to remove the wooden side blocks (Fig.4.8)

4.5.2How to remove the cardboard casing (Fig.4.6)

4.5.3Removal of plastic materials (Fig.4.7)

Remove the screws that block the ledges on the cabinet.

Use a special lever to remove the two wooden blocks.

When removing the plastic materials, make sure that you don’t scratch the surface of the appliance.

Take care not to scratch the surface of the machine.

12

514903

4.9

4.10

 

P

 

DS1710-080

PLATF5482

I 4 MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO

4.5.5Rimozione pallet

Sollevate di qualche centimetro la macchina, quanto basta per sfilare il pallet.

La macchina può essere posta direttamente a pavimento.

Non urtate e non graffiate la macchina

In caso di urto accidentale controllate immediatamente eventuali danni, se è il caso contattare il costruttore.

MOVIMENTAZIONE MANUALE

Tutti i modelli sono supportati da quattro ruote, pertanto è possibile spostarli manualmente.

Prima di compiere lo spostamento della macchina attuare tutte le precauzioni necessarie:

• Tenete conto della massa da movimentare e quindi del relati-

vo numero di persone necessarie a controllarne la massa durante lo spostamento;

• verificate che il pavimento sia liscio e in piano.

4.6 IMMOBILIZZAZIONE DELLA MACCHINA

La macchina non deve essere bloccata al suolo. Controllate sempre che il pavimento sia in piano

Per evitare spostamenti indesiderati, livellate e stabilizzate la macchina con i piedini P anteriori con l'utilizzo di un’apposita chiave (fig. 4.10)

GB 4 HANDLING AND REMOVAL OF PACKAGING

4.5.5How to remove the pallet

Just raise the machine a few centimetres so that the pallet can be pulled out from underneath.

The machine can be placed directly on the floor.

Do not bang or scratch the machine

In case of accidental bumps, please check is there is any damage and, should it be necessary, contact the manifacturer.

MANUAL HANDLING

All models are supported by four wheels; it is therefore possible to move manually.

Before moving the equipment:

• Bear in mind the mass which has to be moved and calculate

the number of people needed to control the mass during movement.

• check that the floor is smooth and completely flat.

4.6 HOW TO BLOCK THE MACHINE

The machine must not be fixed to the floor.

The machine has been designed to operate on a horizontal floor. In order to prevent the machine from moving accidentally, use correct spanner to adjust the small front feet P so that the machine is level and perfectly stable (fig. 4.10).

13

514903

5.1

PL1810-01

1

 

 

 

 

 

4

5.2

PLAT_F0880c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

5

6

 

 

 

 

 

6

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

5

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

2

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

2

 

 

 

 

 

4

 

4

 

4

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

PLATF0900

 

6.1

 

 

 

 

6.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F0898PLAT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

I 5 DESCRIZIONE DEL SISTEMA

5.1VISTA GENERALE

1Porta di accesso

2Registratore grafico (opzionale)

3Pannello comandi

4Griglia protezione condensatore

5Maniglia per apertura sportello

6Chiusura

6.1Chiusura con sistema BIOGUARD (mod. Plus)

6.2Chiusura con chiave

7Attacco LN2/CO2

8Attivazione/disattivazione sistema Bioguard e blocco/sblocco

pannello comandi (solo per modelli PLUS)

10Cavo di alimentazione

11Distanziatori

12Valvola di compensazione (compensa la differenza di pressione esterna-interna facilitando l'apertura della porta).

18 Interruttore generale

La struttura è interamente metallica realizzata in lamiera di acciaio zincato e verniciata con resine epossidiche.

La porta 1 è realizzata nella stessa maniera, il lato interno 9 è in polistirolo ad urto resistente termoformato, la guarnizione è del tipo con tenuta magnetica.

Nella parte posteriore sono situati i distanziatori 11 che permettono al congelatore di avere una distanza dal muro sufficiente per la circolazione dell'aria.

A = Chiusura con sistema BIOGUARD B = Chiusura con CHIAVE

GB 5 DESCRIPTION OF THE SYSTEM

5.1GENERALVEW

1Access door

2Chart recorder (optional)

3Control panel

4Condenser protection grid

5Handle to open door

6Door closed

6.1With the Bioguard system (PLUS model)

6.2With a key

7LN2/CO2 connection

8Activation/deactivation of the Bioguard system and locking/

unlocking of the control panel (PLUS models only)

10Supply cable

11Spacers

12Compensating valve (this compensates the difference in external and internal pressure and helps the door to open).

18 Main switch

The structure is completely metallic made of galvanised sheet steel painted with epoxy resins.

The door 1 has the same features as the main body, inside 9 it is insulated with thermoformed, high impact polystyrene and has a magnetic gasket.

The spacers 11, located behind the machine, ensure there is enough room between the freezer and the wall to allow a sufficient circulation of air.

A = Door closed with the BIOGUARD system B = Door closed with a KEY

14

514903

5.5

5.6

 

 

 

 

 

16

 

 

 

17

 

14

 

 

14

 

 

 

 

17

15

14

9

 

 

 

5.5.1

 

 

 

 

14

 

 

 

 

17

 

14

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

PLATF2108

PLATF2109

 

 

PLATF2110

 

 

 

 

5.7

5.8

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

15

 

 

 

14

 

14

 

 

 

 

 

PO1207-F13

 

 

 

PO1207-F12

I 5 DESCRIZIONE DEL SISTEMA

5.2VISTA INTERNA

La vasca interna 15 è realizzata con acciaio inox AISI 304. L’apparecchiatura prevede dei controsportelli 14 impiegati per aumentare il grado di isolamento termico.

1

Porta di accesso

9

Lato interno porta

14Controsportelli

15Vasca interna

16Cremagliere per ripiani

17Magneti

GB 5 DESCRIPTION OF THE SYSTEM

5.2INTERNAL VIEW

The inner storage compartment 15 is made of AISI 304 stainless steel.

The appliance is equipped with inner doors or lids 14 used to increase the thermal insulation grade.

1

Access door

9

Door internal side

14Inner doors

15Inner storage compartments

16Shelves racks

17Magnets

Attenzione! Se tenete i controsportelli aperti troppo a lungo, sulla guarnizione si formano delle gocce di acqua che poi, congelano e possono bloccare l’apertura.

Asciugare le guarnizioni e la superficie di contatto sulla struttura prima di chiudere i controsportelli.

All’interno della struttura sono sistemati dei ripiani regolabili in altezza a seconda delle esigenze del cliente.

Warning!

If keep open the inner door too long, the water drops are formed on the gasket. When the drops freeze, the ice can block the inner door, so clean and dry the gasket and the inner door knoker before close.

The shelves inside the main body can be adjusted in height according to the customer’s needs.

15

514903

Loading...
+ 39 hidden pages