CONGELATORI/ FREEZERS
PLATINUM
110 SH |
550 H |
500 Sv |
750 V Vip Plus |
110 H |
340 SV |
500 SV Plus |
750 SV Vip |
370 SH |
340 SV Plus |
500 V |
750 SV Vip Plus |
370 H |
340 V |
500 SV Plus |
|
550 SH |
340 V Plus |
750 V Vip |
|
iso9001:2000
natoaqap110
iso14001
PL1810-F01
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance handbook
Angelantoni Industrie S.p.A.
06056 Massa Martana (Pg) Italy Tel. (++39) 075.8955.1 (a.r.)
Fax (++39) 075.8955200
Internet: www.angelantoni.it E-Mail:info@angelantoni.it
Cod. 514903 - Rel. 021105
464 Località Cimacolle
06056 Massa Martana (Pg) Italy
AVVERTENZA IMPORTANTE
I prodotti realizzati dal costruttore sono caratterizzati da un elevato contenuto tecnologico che talvolta richiede un adattamento tecnico di parti o componenti altrimenti reperibili sul mercato nella loro versione standard commerciale. Pertanto, la sostituzione di parti o componenti con altri non originali, ossia non forniti e garantiti direttamente dal COSTRUTTORE, nonché l’accertamento di interventi tecnici effettuati da personale non autorizzato, comporteranno l’immediata cessazione della garanzia, se in essere, e comunque di qualsiasi responsabilità nei confronti dell’acquirente e di terzi, da parte del COSTRUTTORE stesso.
IMPORTANT WARNING
The high level of technology of the products made by the manufacturer occasionally requires components to be adapted from parts normally found on the market in their standard commercial version. Therefore, if it should be ascertained that any parts have been replaced with other components that are not original, i.e. that have not been supplied and guaranteed directly by the MANUFACTURER, or that any unauthorised technical interventions have been carried out, the guarantee, if any is in force, shall be considered no longer valid and the MANUFACTURER himself shall no longer be held responsible towards the purchaser and towards third parties.
AVVERTISSEMENT IMPORTANT
Les produits réalisés par le constructeur sont caractérisés par un haut niveau technologique qui demande parfois une adaptation technique de parties ou de composants autrement disponibles sur le marché dans leur version commerciale standard. Pour cette raison, la substitution de parties ou composants par d’autres non originaux, c’est à dire non fournis et garantis directement par le CONSTRUCTEUR, ou bien la constatation que du personnel non autorisé a effectué des interventions techniques; auront pour conséquence l’immédiate cessation de la garantie en cours et de toute façon de toutes responsabilités du CONSTRUCTEUR vis à vis de l’acheteur ou de tierces parties.
WICHTIGE WARNUNG
Das hohe technische Niveau der Produkte des Herstellers erfordert teilweise Komponenten, die verändert werden müssen gegenüber handelsüblichen Produkten ; wie sie am Markt zu finden sind.
Beim Austausch von Teilen oder Komponenten; die nicht dem Orginal entsprechen, das heißt nicht direkt vom HERSTELLER geliefert und garantiert wurden, bzw. daß technische Veränderungen durch nicht autorisiertes Personal vorgenommen wurde, gilt die Garantie, falls noch in Kraft, als erloschen und der HERSTELLER kann nicht mehr länger haftbar gemacht werden gegenüber dem Käufer und Dritten.
AVISO IMPORTANTE
Los productos elaborados por el fabricante se caracterizan por un alto nivel tecnológico y ocasionalmente requieren adaptaciones técnicas de partes o componentes que normalmente se encuentran en el mercado en su versión comercial estándar.
Por tanto, la sustitución de partes o componentes, por otros que no sean originales, es decir no suministrados y garantizados por el FABRICANTE, o bien se constata la intervención técnica por de personal no autorizado, supondrá el cese inmediato de la garantía, si está en vigor, así como de cualquier otra responsabilidad del FABRICANTE de cara tanto al comprador como a terceras personas.
|
|
SOMMARIO |
|
|
|
|
SUMMARY |
|
1 RIEPILOGO DEI DATI DI MARCATURA ..................................... |
2 |
1 SUMMARY OF RATING PLKATE DATA ...................................... |
2 |
|||||
2 |
AVVERTENZE .............................................................................. |
3 |
2 |
WARNINGS .................................................................................. |
3 |
|||
|
2.1 |
AVVERTENZE GENERALI ............................................................... |
3 |
|
2.1 |
GENERAL WARNINGS .................................................................. |
3 |
|
|
2.2 |
AVVERTENZE PER IL TRASPORTO E LA MOVIMENTAZIONE ............................ |
4 |
|
2.2 |
WARNINGS FOR TRANSPORT AND HANDLING .................................... |
4 |
|
|
2.3 |
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE ............................................... |
4 |
|
2.3 |
WARNINGS FOR INSTALLATION ...................................................... |
4 |
|
|
2.4 |
AVVERTENZE PER IL PERSONALE ADDETTO ..................................... |
4 |
|
2.4 |
WARNINGS FOR PERSONNEL IN CHARGE OF THE MACHINE .................. |
4 |
|
|
2.5 |
AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE ............................................. |
5 |
|
2.5 |
WARNINGS FOR MAINTENANCE ..................................................... |
5 |
|
|
2.6 |
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI ............................................................ |
5 |
|
2.6 |
EXPLANATION OF SYMBOLS .......................................................... |
5 |
|
3 |
CARATTERISTICHE TECNICHE ................................................. |
6 |
3 |
TECHNICAL SPECIFICATIONS .................................................. |
7 |
|||
|
3.1 |
DATI TECNICI ............................................................................. |
6 |
|
3.1 |
TECHNICAL DATA ........................................................................ |
7 |
|
|
3.2 |
FUSIBILI ................................................................................... |
8 |
|
3.2 |
FUSES |
.................................................................................... |
8 |
|
3.3 |
CONDIZIONI AMBIENTALI .............................................................. |
8 |
|
3.3 |
ENVIROMENTAL CONDITIONS ......................................................... |
8 |
|
|
3.4 |
DISEGNI TECNICI DI LAY-OUT ......................................................... |
9 |
|
3.4 |
TECHNICAL LAY-OUT DIAGRAMS .................................................... |
9 |
|
4 |
MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO .......................................... |
10 |
4 HANDLING AND REMOVAL OF PACKAGING .......................... |
10 |
||||
|
4.1 |
REQUISITI DEL PERSONALE ......................................................... |
10 |
|
4.1 |
PERSONNEL REQUISITES ............................................................. |
10 |
|
|
4.2 |
STATO DELLA MACCHINA ............................................................. |
10 |
|
4.2 |
MACHINE CONDITIONS ................................................................ |
10 |
|
|
4.3 |
MEZZI NECESSARI PER LA MOVIMENTAZIONE ................................... |
10 |
|
4.3 |
EQUIPMENT NEEDED FOR HANDLING .............................................. |
10 |
|
|
4.4 |
SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE CON CARROPONTE ........................... |
11 |
|
4.4 |
HOW TO RAISE AND MOVE WITH A BRIDGE CRANE ........................... |
11 |
|
|
4.5 |
DISIMBALLO ....................................................................... |
11 |
|
4.5 |
REMOVAL OF PACKAGING ........................................................... |
11 |
|
|
|
4.5.1 RIMOZIONE REGGETTE ESTERNE ........................................ |
12 |
|
|
4.5.1 HOW TO REMOVE THE OUTER STRAPS .................................. |
12 |
|
|
|
4.5.2 ESTRAZIONE CAPPELLO IN CARTONE ................................... |
12 |
|
|
4.5.2 HOW TO REMOVE THE CARDBOARD CASING .......................... |
12 |
|
|
|
4.5.3 RIMOZIONE PLASTICA ...................................................... |
12 |
|
|
4.5.3 REMOVAL OF PLASTIC MATERIALS ...................................... |
12 |
|
|
|
4.5.4 RIMOZIONE BLOCCHI IN LEGNO LATERALI ............................. |
12 |
|
|
4.5.4 HOW TO REMOVE THE WOODEN SIDE BLOCKS ........................ |
12 |
|
|
|
4.5.5 RIMOZIONE PALLET .......................................................... |
13 |
|
|
4.5.5 HOW TO REMOVE THE PALLET ............................................ |
13 |
|
|
4.6 |
IMMOBILIZAZIONE DELLA MACCHINA .............................................. |
13 |
|
4.6 |
HOW TO BLOCK THE MACHINE ...................................................... |
13 |
|
5 |
DESCRIZIONE DEL SISTEMA ................................................... |
14 |
5 |
DESCRIPTION OF THE SYSTEM ............................................... |
14 |
|||
|
5.1 |
VISTA GENERALE ...................................................................... |
14 |
|
5.1 |
GENERAL VIEW ......................................................................... |
14 |
|
|
5.2 |
VISTA INTERNA ......................................................................... |
15 |
|
5.2 |
INTERNAL VIEW ......................................................................... |
15 |
|
|
5.3 |
DESCRIZIONE DELLE CONNESSIONI ESTERNE ................................... |
16 |
|
5.3 |
DESCRIPTION OF EXTERNAL CONNECTIOONS ................................... |
16 |
|
|
5.4 |
SISTEMA DI CONTROLLO ............................................................. |
17 |
|
5.4 |
CONTROL SYSTEM ..................................................................... |
17 |
|
|
5.5 |
SISTEMA "BIOGUARD" ............................................................... |
18 |
|
5.5 |
“BIOGUARD” SYSTEM ................................................................ |
18 |
|
|
5.6 |
SISTEMA REFRIGERANTE ............................................................ |
18 |
|
5.6 |
COOLING SYSTEM ..................................................................... |
18 |
|
|
5.7 |
FUNZIONAMENTO DEL CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO .......................... |
18 |
|
5.7 |
FUNCTIONING OF THE COOLING SYSTEM ......................................... |
18 |
|
|
5.8 |
VOLTAGE BOOSTER (OPZIONALE) ................................................. |
19 |
|
5.8 |
VOLTAGE BOOSTER (OPTIONAL) ................................................... |
19 |
|
|
5.9 |
FUNZIONAMENTO DEL CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO AUSILIARIO A LN2/ .. |
|
|
5.9 |
FUNCTIONING OF THE AUXILIARY LN2/CO2 COOLING SYSTEM (OPTIONAL) 19 |
||
|
|
CO2 (OPZIONALE) .......................................................................... |
19 |
|
5.10 INSULATION .............................................................................. |
19 |
||
|
5.10 ISOLAMENTO ............................................................................ |
19 |
6 |
INSTALLATION ........................................................................... |
20 |
|||
6 |
INSTALLAZIONE ........................................................................ |
20 |
|
6.1 |
POSITIONING OF THE MACHINE ..................................................... |
20 |
||
|
6.1 |
POSA DELLA MACCHINA ............................................................. |
20 |
|
|
6.1.1 HOW TO REPLACE THE CYLINDER ........................................ |
21 |
|
|
|
6.1.1 SOSTITUZIONE BOMBOLA .................................................. |
21 |
|
6.2 |
ELECTRICAL VIRING ................................................................... |
22 |
|
|
6.2 |
COLLEGAMENTO ELETTRICO ........................................................ |
22 |
|
|
6.2.1 HOW TO CONNECT TO THE ELECTRICAL MAINS SUPPLY ............ |
22 |
|
|
|
6.2.1 COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA RETE .............................. |
22 |
|
|
6.2.2 REPLACEMENT OF THE SUPPLY CABLE ................................. |
23 |
|
|
|
6.2.2 SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE .......................... |
23 |
|
|
6.2.3 |
REMOTE ALARM CONNECTION ............................................ |
23 |
|
|
6.2.3 COLLEGAMENTO ALLARME REMOTO .................................... |
23 |
|
|
6.2.4 |
SERIAL INTERFACE (OPTIONAL) .......................................... |
24 |
|
|
6.2.4 INTERFACCIA SERIALE (OPZIONALE) .................................... |
24 |
7 |
USE FORESEEN BY THE MANUFACTURER ............................ |
25 |
||
7 USO PREVISTO DAL FABBRICANTE ........................................................ |
25 |
|
7.1 |
AIM OF THE MACHINES ............................................................... |
25 |
|||
|
7.1 |
SCOPO DELLE MACCHINE ............................................................ |
25 |
|
7.2 |
INTENDED USE OF THE MACHINES ................................................. |
25 |
|
|
7.2 |
DESTINAZIONE DELLE MACCHINE .................................................. |
25 |
|
7.3 |
OPERATOR ............................................................................... |
25 |
|
|
7.3 |
OPERATORE ............................................................................. |
25 |
|
7.4 |
USE LIMITS .............................................................................. |
25 |
|
|
7.4 |
LIMITAZIONI D’USO .................................................................... |
25 |
|
7.5 |
USE OF PROTECTIVE CLOTHINGS .................................................. |
25 |
|
|
7.5 |
RISCHI RESIDUI ......................................................................... |
25 |
8 |
START-UP |
................................................................................... |
26 |
|
8 |
AVVIAMENTO ............................................................................. |
26 |
|
8.1 |
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL .......................................... |
26 |
||
|
8.1 |
DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI .......................................... |
26 |
|
8.2 |
START-UP ................................................................................ |
28 |
|
|
8.2 |
MESSA IN FUNZIONE .................................................................. |
28 |
|
8.3 |
SETTING THE OPERATING TEMPERATURE ........................................ |
28 |
|
|
8.3 |
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DI ESRCIZIO ............................ |
28 |
|
8.4 |
SETTING THE ALARM TEMPERATURE SET POINT ............................... |
29 |
|
|
8.4 |
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DI SET DEGLI ALLARMI .............. |
29 |
|
8.5 |
ACTIVATION/DEACTIVATION OF THE BIOGUARD SYSTEM AND LOCKING/ |
|
|
|
8.5 |
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE SISTEMA BIOUGUARD E BLOCCO/SBLOCCO |
|
|
UNLOCKING THE CONTROL PANEL (ONLY FOR MODELS EQUIPED WITH THIS |
|
||
|
|
PANNELLO COMANDI (SOLO MODELLI DOTATI DI QUESTO DISPOSITIVO) .. |
30 |
|
|
DEVICE) |
....................................................................................... |
30 |
|
8.6 |
MEMORIZZAZIONE CARTA (TAG) - (SOLO MOD. CON DISPOSITIVO BIOGUARD) 31 |
|
8.6 |
CARD MEMORISATION (TAG) - (BIOGUARD MODELS ONLY) .................. |
31 |
||
|
8.7 |
APERTURA/CHIUSURA PORTA ....................................................... |
32 |
|
8.7 |
HOW TO OPEN/ CLOSE THE DOOR ................................................. |
32 |
|
|
|
8.7.1DESCRIZIONE APERTURA / CHIUSURA PORTA CON CHIAVE .......... |
32 |
|
|
8.7.1 |
DESCRIPTION OF HOW TO OPEN/CLOSE THE DOOR WITH A KEY 32 |
|
|
|
8.7.2 DESCRIZIONE APERTURA / CHIUSURA PORTA CON SISTEMA |
32 |
|
|
8.7.2 |
DESCRIPTION OF HOW TO OPEN/CLOSE THE DOOR WITH THE |
32 |
|
|
BIOGUARD ....................................................................... |
|
|
|
BIOGUARD SYSTEM .......................................................... |
||
9 |
USO ................................................................................... |
33 |
9 |
USE |
|
................................................................................... |
33 |
|
|
9.1 |
INSTALLAZIONE DEI CASSETTI (OPZIONALE) - SOLO MODELLI VERTICALI 33 |
|
9.1 |
HOW TO INSTALL THE DRAWERS (OPTIONAL) - VERTICAL MODELS ONLY 33 |
|||
|
9.2 |
INSTALLAZIONE DEI RIPIANI - SOLO MODELLI VERTICALI ........................ |
34 |
|
9.2 |
HOW TO INSTALL THE SHELVES- VERTICAL MODELS ONLY ................... |
34 |
|
|
9.3 |
CARICAMENTO DEI PRODOTTI ....................................................... |
34 |
|
9.3 |
PRODUCT LOADING .................................................................... |
34 |
|
|
9.4 |
REGISTRATORE GRAFICO DI TEMPERATURA (OPZIONALE) ........................... |
34 |
|
9.4 |
TEMPERATURE CHART RECORDER (OPTIONAL) ................................ |
34 |
|
|
|
9.4.1USO DEL REGISTRATORE .................................................... |
35 |
|
|
9.4.1 USE OF THE RECORDER ................................................... |
35 |
|
|
9.5 |
SCARICAMENTO DATI TRAMITE PORTA SERIALE (OPZIONALE) .............. |
37 |
|
9.5 |
DATA DOWNLOADING VIA SERIAL PORT (OPTIONAL) .......................... |
37 |
|
|
9.6 |
SONDA AGGIUNTIVA (OPZIONALE) ................................................. |
37 |
|
9.6 |
ADDITIONAL PROBE (OPTIONAL) ................................................... |
37 |
|
|
9.7 |
FORO PASSANTE (OPZIONALE) ..................................................... |
37 |
|
9.7 |
PORT HOLE (OPTIONAL) ............................................................. |
37 |
|
|
9.8 |
CONDENSAZIONE AD ACQUA (OPZIONALE) ...................................... |
37 |
|
9.8 |
WATER CONDENSER CONNECTION (OPTIONAL) ................................ |
37 |
|
|
9.9 |
CONTENITORI DI STOCCAGGIO ...................................................... |
38 |
|
9.9 |
STORAGE CONTAINERS ............................................................... |
38 |
|
10 ORGANI DI SICUREZZA-VERIFICA E TARATURA ................... |
38 |
10 SAFETY DEVICESCHECK AND SET-UP ................................ |
38 |
|||||
11 MANUTENZIONE ........................................................................ |
39 |
11 MAINTENANCE .......................................................................... |
39 |
|||||
|
11.1 SBRINAMENTO, PULIZIA DELLA STRUTTURA E DELLE PORTE ............... |
39 |
|
11.1 HOW TO DEFROST AND CLEAN THE MAIN BODY AND DOORS .............. |
39 |
|||
|
11.2 PULIZIA DEL CONDENSATORE AD ARIA ........................................... |
40 |
|
11.2 CLEANING OF THE AIR CONDENSER ............................................... |
40 |
|||
|
11.3 PULIZIA DEL CONDENSATORE AD ACQUA ........................................ |
40 |
|
11.3 CLEANING OF THE WATER CONDENSER .......................................... |
40 |
|||
|
11.4 |
MANUTENZIONE DEL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO ................................. |
40 |
|
11.4 COOLING SYSTEM MAINTENANCE .................................................. |
40 |
||
|
11.5 |
MANUTENZIONE PARTE ELETTRICA-ELETTRONICA ..................................... |
40 |
|
11.5 |
MAINTENANCE OF THE ELECTRICAL-ELECTRONIC PART ........................ |
40 |
|
12 INCONVENIENTI E RIMEDI ........................................................ |
41 |
12 TROUBLESHOOTING ................................................................. |
41 |
|||||
13 DISINSTALLAZIONE .................................................................. |
43 |
13 REMOVAL FROM INSTALLATION SITE .................................... |
43 |
|||||
|
13.1 MESSA FUORI SERVIZIO .............................................................. |
43 |
|
13.1 DISASSEMBLY ........................................................................... |
43 |
|||
|
13.2 ROTTAMAZIONE ......................................................................... |
43 |
|
13.2 SCRAPPING .............................................................................. |
43 |
|||
14 SCHEMI ................................................................................... |
44 |
14 DIAGRAMS .................................................................................. |
44 |
|||||
|
14.1 SCHEMA FRIGORIFERO (-40°C) ................................................... |
44 |
|
14.1 REFRIGERATOR DRAWING (-40°C) ............................................... |
44 |
|||
|
14.2 SCHEMA FRIGORIFERO (-80°C) ................................................... |
45 |
|
14.2 REFRIGERATOR DRAWING (-80°C) ............................................... |
45 |
|||
|
14.3 SCHEMA ELETTRICO (-40°C) ...................................................... |
46 |
|
14.3 ELECTRIC DIAGRAM (-40°C) ...................................................... |
46 |
|||
|
14.4 SCHEMA ELETTRICO (-85°C) ...................................................... |
48 |
|
14.4 ELECTRIC DIAGRAM (-85°C) ...................................................... |
48 |
|||
|
14.5 SCHEMA ELETTRICO (APPARECCHIATURE A -85°C CON BOOSTER) ..... |
50 |
|
14.5 ELECTRIC DIAGRAM (EQUIPMENT AT -85°C WITH BOOSTER) .............. |
50 |
1
514903
|
|
|
|
|
2 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
Model |
3 |
|
|
|
|
|
Serial No |
|
4 |
Year |
5 |
Weight kg |
8 |
° |
|
6 |
RH% |
7 |
IP |
9 |
C |
|
|
|
|
||
POWER |
V~ |
10 |
|
|
Hz |
13 |
SUPPLY |
P Kw |
11 |
A |
12 |
Class |
14 |
|
||||||
REFRIGERANT n. 1 |
15 |
|
|
Pmax kPa |
17 |
|
PROPERTIES |
n. 2 |
|
16 |
|
Pmax kPa |
18 |
|
|
COUNTRY OF ORIGIN: ITALY |
|
|
I1 RIEPILOGO DEI DATI DI MARCATURA
•Localizzate la targa apposta alla macchina per rilevare i dati tecnici.
•Verificate il modello della macchina e la tensione di alimentazione prima di compiere qualsiasi operazione.
•Se rilevate delle discordanze contattate subito il produttore o l'azienda che ha effettuato la fornitura.
1 |
Marchio di conformità CE |
9 |
Grado di protezione elettrica |
2 |
Marchio e indirizzo del fabbricante |
10 |
Tensione di alimentazione |
3 |
Modello |
11 |
Potenza assorbita |
4 |
Numero di serie |
12 |
Assorbimento elettrico |
5 |
Anno di costruzione |
13 |
Frequenza |
6 |
Temperatura |
14 |
Classe di isolamento |
7 |
Umidità relativa |
15-16 |
Tipo di refrigerante |
8 |
Peso |
17-18 |
Pressione refrigerante |
GB 1 SUMMARY OF RATING PLATE DATA
•Find the special rating plate on the machine in order to check the technical data.
•Check the machine model and supply voltage before carrying out any operation whatsoever.
•If you find any discrepancies, contact the manufacturer or your supplier immediately.
1 |
EC compliancy mark |
9 |
Electrical protection grade |
2 |
Manufacturer’s address |
10 |
Supply voltage |
3 |
Model |
11 |
Absorbed power |
4 |
Serial N° |
12 |
Electrical absorption |
5 |
Year of manufacture |
13 |
Frequency |
6 |
Temperature |
14 |
Isolation class |
7 |
Relative humidity |
15-16 |
Type of refrigerant |
8 |
Weight |
17-18 |
Pressure of refrigerant |
2
514903
I |
|
2 AVVERTENZE |
|
2.1 |
|
AVVERTENZE GENERALI |
no pari a quella della macchina. |
|
|
|
• Non effettuate operazioni o manovre se non siete assoluta- |
• Il manuale di istruzioni rispecchia la tecnica al momento della |
|
mente certi del loro effetto; in caso di dubbio contattate il ser- |
||
costruzione della macchina; il produttore si riserva il diritto di |
||
vizio di assistenza tecnico più vicino o direttamente il produt- |
||
apportare tutte le modifiche ritenute opportune, alle macchi- |
||
tore. |
||
ne e ai manuali di istruzione, senza obbligo di preavviso o di |
||
• Il produttore si ritiene sollevato da ogni responsabilità per danni |
||
sostituzione. |
||
causati alla macchina o alle cose nei casi seguenti: |
||
In caso di smarrimento o distruzione del manuale è possibile |
||
- uso improprio della macchina |
||
richiederne una copia apponendo, nella richiesta, i dati di |
||
- impiego di personale non idoneo |
||
marcatura (vedi cap1). |
||
|
-montaggio e installazione non corretti
-difetti negli impianti
-modifiche o interventi non autorizzati alla macchina
-utilizzo di parti di ricambio non originali
-inosservanza delle norme dettate nel presente manuale
-eventi eccezionali
•Il presente manuale di istruzioni si rivolge ai seguenti soggetti:
- Addetti del trasporto, movimentazione e disimballo |
La presente macchina non è contemplata nell’allegato IV |
||
- Addetti alla preparazione degli impianti e del sito di in- |
delle normative comunitarie sulle macchine, pertanto è |
||
|
stallazione |
applicata la procedura di cui all’articolo 8, paragrafo 2, |
|
- |
Installatori |
lettera A, delle normative comunitarie sulle macchine 89/ |
|
- Addetti all'uso della macchina |
392/CEE e 91/368/CEE. L’articolo 8, paragrafo 2, lettera A |
||
- |
Addetti alla manutenzione |
delle normative comunitarie sulle macchine 89/392/CEE e |
|
91/368/CEE obbliga il costruttore a realizzare il fascicolo |
|||
• Il manuale di istruzioni indica l'utilizzo previsto dal fabbrican- |
|||
previsto dall’allegato delle sopracitate leggi, realizzato e |
|||
te e non può mai sostituire un’adeguata esperienza dell’ope- |
|||
conservato nell’archivio tecnico della ditta Angelantoni |
|||
ratore, può costituire solo un promemoria delle principali ope- |
|||
Industrie spa località Cimacolle Massa Martana Perugia. |
|||
razioni da svolgere. |
|||
|
•Il manuale di istruzioni deve essere conservato con la massima cura e reso sempre disponibile per la consultazione. Se necessario fotocopiate le pagine che destinerete all'uso diretto sulla macchina. Il manuale deve avere una durata alme-
GB |
|
2 WARNINGS |
|
|
2.1 |
|
GENERAL WARNINGS |
The handbook should last at least the life-time of the machine |
|
• Do not carry out any operations or manoeuvres unless you |
||||
itself. |
||||
are absolutely certain of their effect; if in doubt, contact your |
||||
• The instruction handbook gives technical information on how |
||||
nearest technical assistance service or the manufacturer |
||||
the machine is manufactured at the present time; the |
||||
himself. |
||||
manufacturer reserves the right to carry out any modifications |
||||
• The manufacturer will not be held responsible for damage to |
||||
he deems necessary to the machines and to the instruction |
||||
the machine or to objects in the following cases: |
||||
handbooks, without prior notice or replacement. |
||||
- improper use of the machine |
||||
If you lose or destroy the handbook, you may ask for a copy. |
||||
- use of unsuitable personnel |
||||
Please give the rating plate data (see chap. 1) in your request. |
||||
- incorrect assembly and installation |
||||
|
||||
- defects in the plant systems |
|
|||
- unauthorized modifications or operations to the machine |
|
|||
- use of spare parts that are not original pieces |
|
|||
- failure to comply with the norms given in this handbook |
|
|||
- |
|
exceptional events |
|
|
• This instruction handbook has been designed for the following |
|
|||
personnel: |
|
|||
- |
|
Personnel in charge of transport, handling and removal |
This machine is not referred to in enclosure IV of the |
|
|
|
of packaging |
community norm on machines, and therefore the proce- |
|
- |
|
Personnel in charge of the preparation of the plant |
dure in article 8, paragraph 2, letter A in the Community |
|
|
|
systems and installation site |
norms for machines 89/392/CEE and 91/368/EEC has been |
|
- |
|
Installers |
applied. Article 8, paragraph 2, letter A of the Community |
|
- |
|
Personnel in charge of using the machine |
norms for machines 89/392/CEE and 91/368/EEC obliges |
|
- Personnel in charge of maintenance |
the manufacturer to provide the file foreseen by the |
|||
enclosure of the afore-mentioned laws, and to store it in |
||||
• The instruction handbook indicates the use foreseen by the |
||||
the technical archives of the company Angelantoni Indu- |
||||
manufacturer and cannot ever replace adequate experience |
||||
strie spa, località Cimacolle, Massa Martana, Perugia. |
||||
of the operator. It can only be used as a reminder of the main |
||||
|
||||
operations to be carried out. |
|
•The instruction handbook should be kept carefully and should also be within easy reach for reference. If necessary, photocopy the pages concerned directly with machine use.
3
514903
I2 AVVERTENZE
2.2AVVERTENZE PER IL TRASPORTO E LA MOVIMENTAZIONE
•Questo simbolo, apposto su ciascun imballo indica il peso di ogni collo. Occorre sempre verificare che gli attrezzi e le macchine atte alla movimentazione e trasporto siano adeguate.
•Mantenete sempre la macchina in posizione verticale. Se accidentalmente la macchina è stata capovolta o coricata non avviatela ma ponetela in posizione corretta e contattate il produttore.
2.3AVVERTENZE PER L'INSTALLAZIONE
•L'installazione deve essere effettuata da personale specializzato.
•Occorre eseguire scrupolosamente le procedure per la realizzazione degli impianti prima di installare la macchina.
•In fase di predisposizione del sito di installazione tenete conto dello spazio e delle condizioni di lavoro del personale addetto in modo da ridurre al massimo la rumorosità, l'affaticamento, il disagio e quant'altro possa influire negativamente sulle persone.
•Nel prevedere il luogo di installazione tenete conto di lasciare sufficiente spazio per il controllo, la manutenzione, la pulizia e l'asporto dei residui di materiale scarto di lavorazione.
•Provvedete ad illuminare adeguatamente il posto di lavoro in modo che il personale addetto si trovi nelle migliori condizioni operative.
•Nel definire il punto di installazione riferitevi alle normative vigenti e in particolare: - attuate tutti i dispositivi antincendio e di sicurezza.
2.4AVVERTENZE PER IL PERSONALE ADDETTO
•La macchina può essere utilizzata solo da parte di personale che abbia preso completa visione delle norme descritte nel presente manuale.
•L’apertura della camera a temperature molto diverse da quelle ambientali può causare inconvenienti:se la temperatura interna
èmolto bassa possono generarsi fenomeni di condensa e brinatura a causa dell’umidità ambiente.
Frequenti aperture della porta in queste condizioni potranno generare ostruzione degli scambiatori termici.
GB 2 WARNINGS
2.2WARNINGS FOR TRANSPORT AND HANDLING
•This symbol, placed on each packaging, indicates the weight of each package.
Always check that the tools and machines to handle and transport the machine are adequate.
•Always keep the machine in an upright position. If the machine should accidentally turn upside-down or on its side, do not switch it on. Put it in the correct position and contact the manufacturer.
2.3WARNINGS FOR INSTALLATION
•Installation should always be carried out by specialized personnel.
•Carefully follow the instructions on how to prepare the plant systems before installing the machine.
•When the installation site is being prepared, bear in mind the space and work conditions of the personnel in charge of the machine so as to reduce to a minimum noise, fatigue, discomfort and anything else which may have a negative influence on the staff.
•When designing the installation site, remember to leave sufficient space for control, maintenance, cleaning, and removal of production waste material.
•Make sure that the work site is adequately lit so that personnel can work in optimum conditions.
•When designing the installation site, please refer to the norms in force and in particular: - set up all the firefighting and safety devices.
2.4WARNINGS FOR PERSONNEL IN CHARGE OF THE MACHINE
•The machine may only be used by personnel who have read the rules described in this handbook.
•To open the chamber when its temperature is very different from the ambient temperature could cause problems: if the internal temperature is very low, condensate and frosting could be caused by ambient humidity. If the door is often opened under these conditions, the heat exchangers could be obstructed.
4
514903
1 |
2 |
I 2 AVVERTENZE
2.5AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE
•Scollegate sempre la macchina dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione.
•Per la pulizia delle parti verniciate non utilizzate solventi o alcool in quanto tali prodotti possono danneggiare le superfici.
2.6SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
•I simboli mostrati possono trovarsi sulla macchina o all'interno del presente manuale di istruzioni.
•Ponete attenzione al loro significato prima di procedere.
3 |
4 |
1Uso di guanti
2PERICOLO GENERICO
Questo simbolo è sempre accompagnato dalla spiegazione del pericolo
3ATTENZIONE! Nota importante
4Operazioni che devono essere compiute da almeno due persone.
GB 2 WARNINGS
2.5WARNINGS FOR MAINTENANCE
• Always disconnect the machine from the electrical mains |
|
|
||
before carrying out any maintenance operation. |
1 |
Use gloves |
||
• Do not use solvents or alcohol to clean the varnished parts |
2 |
GENERAL DANGER |
||
as these products could damage the surface. |
|
This symbol is always accompanied by an |
||
|
|
|
explanation of the danger |
|
2.6 |
EXPLANATION OF SYMBOLS |
3 |
WARNING |
|
|
Important nore |
|||
• The symbols shown below may be found on the machine or |
|
|||
4 |
Operations that must be carried out by |
|||
in this instruction handbook. |
||||
|
at least two people |
|||
• Pay attention to their meaning before going any further. |
|
|
5
514903
I 3 CARATTERISTICHE TECNICHE
3.1DATI TECNICI
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PLATINUM |
|
|
|
|
|||
|
|
|
Modello |
|
|
110 H |
|
110 SH |
|
370 H |
|
|
370 SH |
|
340 V |
340 SV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 V plus |
340 SV plus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Dimensioni esterne (LxPxH) |
|
(mm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
730 x 850 x 1080 |
|
1780 x 855 x 1140 |
|
765 x 900 x 1985 |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Dimensioni interne (LxPxH) |
|
(mm) |
450 x 560 x 450 |
|
1050 x 520 x 670 |
|
450 x 530 x 1350 |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Volume utile |
|
(l) |
|
113 |
366 |
|
|
322 |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Campo di |
temperatura |
|
(°C) |
-40 / -85 |
-20 / -45 |
-40 / -85 |
|
|
-20 / -45 |
|
-40 / -85 |
-20 / -45 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Variazione temperatura nello spazio(1) (°C) |
±1,5 |
± 1 |
± 2 |
|
|
± 1 |
|
± 2 |
± 1 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Fluttuazione temperatura nel |
tempo(1) (°C) |
±3,5 |
± 3 |
± 3 |
|
|
± 2 |
|
± 3 |
± 2 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Tensione d'alimentazione |
|
|
|
|
230V (+6 / -10%) / 50 (60) Hz(3) |
/ 1 +T |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Corrente massima assorbita |
|
(A) |
7 |
3,5 |
7 |
|
|
3,5 |
|
7 |
3,5 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Dissipazione termica |
|
(kcal/h) |
450 |
180 |
450 |
|
|
180 |
|
580 |
230 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Consumo energetico |
|
(kW/24h) |
12,4 |
5 |
12,4 |
|
|
5 |
|
16,2 |
6,5 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gas refrigerante |
|
|
R404A/R508o |
|
R404A |
|
R404A/R508o |
|
R404A |
|
R404A/R508o |
R404A |
|||||
|
|
mixture(3) |
|
|
mixture(3) |
|
|
mixture(3) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Grado di rumorosità (2) |
|
(dB(A)) |
52 |
52 |
52 |
|
|
52 |
|
52 |
52 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Peso complessivo con imballo |
(kg) |
220 |
200 |
280 |
|
|
260 |
|
260 |
260 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Carico massimo su ogni ripiano |
(kg) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
40 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PLATINUM |
|
|
|
|
|||
|
|
|
Modello |
|
|
500V |
|
500SV |
|
550 H |
|
550 SH |
|
750 V Vip |
750 SV Vip |
|
|
|
|
|
|
|
|
500 V plus |
|
500 SV plus |
|
|
|
|
|
|
750 V Vip |
750 SV Vip |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
plus |
plus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Dimensioni esterne (LxPxH) |
|
(mm) |
1015 x 900 x 1985 |
|
2350 x 855 x 1140 |
|
1075 x 895 x 1985 |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Dimensioni interne (LxPxH) |
|
(mm) |
700 x 530 x 1350 |
|
1590 x 520 x 670 |
|
900 x 568 x 1490 |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Volume utile |
|
(l) |
|
500 |
|
550 |
|
|
760 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Campo di |
temperatura |
|
(°C) |
-40 / -85 |
|
-20 / -45 |
|
-40 / -85 |
|
|
-20 / -45 |
|
-40 / -85 |
-20 / -45 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Variazione temperatura nello spazio(1) (°C) |
± 2 |
|
± 1 |
|
± 2 |
|
|
± 1 |
|
± 2 |
± 1 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Fluttuazione temperatura nel |
tempo(1) (°C) |
± 3 |
|
± 2 |
|
± 3 |
|
|
± 2 |
|
± 3 |
± 2 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Tensione d'alimentazione |
|
|
|
|
230V (+6 / -10%) / 50 (60) Hz(3) |
/ 1 + T |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Corrente massima assorbita |
|
(A) |
9 |
|
3,5 |
|
7 |
|
|
3,5 |
|
9 |
4 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Dissipazione termica |
|
(kcal/h) |
770 |
|
230 |
|
450 |
|
|
180 |
|
770 |
280 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Consumo energetico |
|
(kW/24h) |
21,5 |
|
6,5 |
|
12,4 |
|
|
5 |
|
21,5 |
8 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gas refrigerante |
|
|
R404A/R508o |
|
R404A |
|
R404A/R508o |
|
R404A |
|
R404A/R508o |
R404A |
|||||
|
|
mixture(3) |
|
|
mixture(3) |
|
|
mixture(3) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Grado di rumorosità (2) |
|
(dB(A)) |
53 |
|
52 |
|
53 |
|
|
52 |
|
53 |
52 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Peso complessivo con imballo |
(kg) |
290 |
|
290 |
|
390 |
|
|
370 |
|
360 |
360 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Carico massimo su ogni ripiano |
(kg) |
40 |
|
40 |
|
|
|
|
|
|
40 |
40 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Le prestazioni sono riferite con il congelatore: serie V -H a -80°C e serie SV - SH a -40°C in stabilizzazione (Normativa 60068- 3-5 IEC). (2) Misurata davanti alla sorgente alla distanza di 1 m, all'altezza di
1,3 m in ambiente non riverberante. (3) Vedi dati di targa.
6
514903
GB 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS
3.1 |
TECHNICAL DATA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PLATINUM |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Model |
|
110 H |
|
|
110 SH |
|
|
|
370 H |
|
|
370 SH |
|
340 V |
|
340 V |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
340 V plus |
|
340 SV plus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
External dimensions (LxDxH) |
(mm) |
730 x 850 x 1080 |
|
|
|
1780 x 855 x 1140 |
|
765 x 900 x 1985 |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Internal dimensions (LxDxH) |
(mm) |
450 x 560 x 450 |
|
|
|
1050 x 520 x 670 |
|
450 x 530 x 1350 |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Useful volume |
(l) |
|
113 |
|
366 |
|
|
322 |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperature range |
(°C) |
-40 / -85 |
|
-20 / -45 |
|
--40 / -85 |
|
|
|
-20 / -45 |
|
-40 / -85 |
|
-20 / -45 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Temperaturevariationsinsidethespace(1) (°C) |
±1,5 |
|
± 1 |
|
± 2 |
|
|
|
± 1 |
|
± 2 |
|
± 1 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Temperature fluctuations over |
time(1)(°C) |
±3,5 |
|
± 3 |
|
± 3 |
|
|
|
± 2 |
|
± 3 |
|
± 2 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Supply voltage |
|
|
|
|
230V (+6 / -10%) / 50 (60) Hz(3) |
/ 1 +G |
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Maximum absorbed current |
(A) |
7 |
|
3,5 |
|
|
7 |
|
|
|
3,5 |
|
7 |
|
3,5 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Thermal |
dissipation |
(kcal/h) |
450 |
|
180 |
|
|
450 |
|
|
|
180 |
|
580 |
|
230 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Power consumption |
(kW/24h) |
12,4 |
|
5 |
|
|
12,4 |
|
|
|
5 |
|
16,2 |
|
6,5 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Refrigerant |
|
R404A/R508o |
|
|
R404A |
|
|
R404A/R508o |
|
R404A |
|
R404A/R508o |
|
R404A |
|||||||
|
mixture(3) |
|
|
|
|
mixture(3) |
|
|
mixture(3) |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Noise level (2) |
(dB(A)) |
52 |
|
52 |
|
|
52 |
|
|
|
52 |
|
52 |
|
52 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Overall weight with packaging |
(kg) |
220 |
|
200 |
|
|
280 |
|
|
|
260 |
|
260 |
|
260 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Maximum load admisible on each |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
|
40 |
|
||||
internal |
shelf |
(kg) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PLATINUM |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Model |
|
500 V |
|
|
500 SV |
|
|
550 H |
|
550 SH |
|
750 V Vip |
|
750 SV Vip |
|
|||
|
|
|
|
|
500 V plus |
|
|
500 SV plus |
|
|
|
|
|
|
|
|
750 V Vip |
|
750 SV Vip |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
plus |
|
plus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
External dimensions (LxDxH) |
(mm) |
1015 x 900 x 1985 |
|
|
2350 x 855 x 1140 |
|
1075 x 895 x 1985 |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
Internal dimensions (LxDxH) |
(mm) |
700 x 530 x 1350 |
|
|
1590 x 520 x 670 |
|
900 x 568 x 1490 |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Useful volume |
(l) |
500 |
|
|
|
550 |
|
|
760 |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Temperature range |
(°C) |
-40 / -85 |
|
|
-20 / -45 |
|
|
|
-40 / -85 |
|
|
|
--20 / -45 |
-40 / -85 |
|
-20 / -45 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Temperaturevariationsinsidethespace(1) (°C) |
± 2 |
|
± 1 |
|
|
|
± 2 |
|
|
|
± 1 |
|
± 2 |
|
± 1 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Temperature fluctuations over time (1) (°C) |
± 3 |
|
± 2 |
|
|
|
± 3 |
|
|
|
± 2 |
|
± 3 |
|
± 2 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Supply voltage |
|
|
|
|
230V (+6 / -10%) / 50 (60) Hz(3) |
/ 1 + G |
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Maximum absorbed current |
(A) |
9 |
|
|
3,5 |
|
|
|
7 |
|
|
|
3,5 |
|
9 |
|
4 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Thermal dissipation |
(kcal/h) |
770 |
|
230 |
|
|
|
450 |
|
|
|
180 |
|
770 |
|
280 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Power consumption |
(kW/24h) |
21,5 |
|
|
6,5 |
|
|
|
12,4 |
|
|
|
5 |
|
21,5 |
|
8 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Refrigerant |
|
R404A/R508o |
R404A |
|
|
R404A/R508o |
|
R404A |
|
R404A/R508o |
|
R404A |
|||||||||
|
mixture(3) |
|
|
|
|
mixture(3) |
|
|
mixture(3) |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Noise level (2) |
(dB(A)) |
53 |
|
|
52 |
|
|
|
53 |
|
|
|
52 |
|
53 |
|
52 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Overall weight with packaging |
(kg) |
290 |
|
|
290 |
|
|
|
390 |
|
|
|
370 |
|
360 |
|
360 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Maximum load admisible on each |
40 |
|
40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
|
40 |
|
|||||
internal shelf |
(kg) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Performance is given with the freezer: V - H series stabilised at - -80°C and SV - SH series stabilised at -40°C (60068- 3-5 IEC normative ). (2) Measured in front of the source at a distance of 1 m. and a height
of 1,3 m. in a non-reverberating environment. (3) See rating plate data.
7
514903
3.1
20°C
>30°C
PO1207-140
PO1207-130
I 3 CARATTERISTICHE TECNICHE
3.2 |
FUSIBILI |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Modello |
Simbolo |
Valore |
|
Codice |
|
|
|
|
110 SH |
FU |
6 A |
|
TT |
|
|
|
|
750 SV Vip/plus |
FU |
6 A |
|
TT |
|
|
|
|
370 SH |
FU |
6 A |
|
TT |
|
|
|
|
340 SV (plus) |
FU |
6 A |
|
TT |
|
|
|
|
500 SV (plus) |
FU |
6 A |
|
TT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
550 SH |
FU |
6 A |
|
TT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 H |
|
FU |
10 A |
|
TT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
750 Vip/plus |
FU |
10 A |
|
TT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 H |
|
FU |
10 A |
|
TT |
|
|
|
340 V/plus |
FU |
10 A |
|
TT |
|
|
|
|
500V/plus |
FU |
10 A |
|
TT |
|
|
|
|
550 H |
|
FU |
10 A |
|
TT |
|
|
|
|
|
|
3.3CONDIZIONI AMBIENTALI
Per il corretto funzionamento dell’apparecchiatura è necessario che il posizionamento rispetti i seguenti requisiti:
•lontano da fonti di calore,
•lontano dai raggi diretti del sole,
•lontano dai sistemi di condizionamento,
•ambiente non polveroso.
Temperatura ambiente |
min: |
+10°C (*) |
|
max |
+ 30°C |
Umidità relativa UR |
max |
80% |
(*)La temperatura ambiente non deve essere infe riore al set point impostato.
GB 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS
3.2 |
FUSES |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Model |
Symbol |
Value |
|
Code |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
110 SH |
FU |
6 A |
|
TT |
|
|
|
|
750 SV Vip/plus |
FU |
6 A |
|
TT |
|
|
|
|
370 SH |
FU |
6 A |
|
TT |
|
|
|
|
340 SV (plus) |
FU |
6 A |
|
TT |
|
|
|
|
500 SV (plus) |
FU |
6 A |
|
TT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
550 SH |
FU |
6 A |
|
TT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 H |
|
FU |
10 A |
|
TT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
750 Vip/plus |
FU |
10 A |
|
TT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 H |
|
FU |
10 A |
|
TT |
|
|
|
340 V/plus |
FU |
10 A |
|
TT |
|
|
|
|
500V/plus |
FU |
10 A |
|
TT |
|
|
|
|
550 H |
|
FU |
10 A |
|
TT |
|
|
|
|
|
|
3.3ENVIRONMENTAL CONDITIONS
In order for the appliance to operate correctly, it should be placed in a site with the following requisites:
•far from heat sources,
•far from direct sunlight,
•far from air conditioning systems,
•in a dust-free ambient.
Ambient temperature |
min: |
+10°C (*) |
|
max |
+ 30°C |
Relative humidity RH |
max |
80% |
(*) The ambient temperature must not be inferior to the chosen set-point.
8
514903
3.2
145
145
B
A |
B |
A |
PLA1910-010 |
A |
B |
|
|||||
|
|
|
|
CE70017a
PLA1910-020
I 3 CARATTERISTICHE TECNICHE
3.4 DISEGNI TECNICI DI LAY-OUT
A = Lato muletto
B = Lato transpallet
GB 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS
3.4 TECHNICAL LAY-OUT DIAGRAMS
A = Fork lift truck side
B = Transpallet side
9
514903
4.1 |
DS1710-010 |
4.2 |
DS1710-050 |
40° C |
0°C
4.3 |
DS1710-060 |
I 4 MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO
4.1REQUISITI DEL PERSONALE
Per la movimentazione della macchina non sono richiesti particolari requisiti da parte del personale addetto allo scopo (tenere presente la tipologia dell’imballo).
Si raccomanda comunque di far effettuare tale operazione a chi abitualmente utilizza mezzi di sollevamento e trasporto.
4.2STATO DELLA MACCHINA
La macchina viene fornita normalmente imballata e pallettizzata. Nel caso di consegna da parte di nostro personale la macchina può anche essere priva di imballo.
Altri tipi di imballo possono essere forniti in base alla destinazione e/o esigenze del cliente
4.3 MEZZI NECESSARI PER LA MOVIMENTAZIONE
La macchina può essere sollevata e movimentata con carrello elevatore, carroponte, gru o altro mezzo idoneo avente una portata adeguata.
Verificate l'assetto delle forche e la stabilità del carico prima di movimentare la macchina.
Per la movimentazione osservate sempre le seguenti norme:
•Movimentate lentamente la macchina.
•Non inclinate la macchina ma tenetela sempre in posizione verticale.
•Siate sicuri di controllare sempre la macchina durante la
movimentazione.
Attenzione:
•Non rovesciare la macchina
•Non trascinare la macchina
•Non provocare scossoni alla macchina.
Stoccaggio della macchina
E’ opportuno che l’ambiente di conservazione sia ben asciutto con temperature comprese fra 0° ÷ 40° C.
Non sovrapponete più macchine imballate e mantenete la posizione verticale indicata dalle frecce apposte sull’imballo stesso.
Assicuratevi che le forche non urtino il telaio della macchina.
In caso di urto accidentale controllate immediatamente eventuali danni, se è il caso contattare il costruttore.
GB 4 HANDLING AND REMOVAL OF PACKAGING
4.1PERSONNEL REQUISITES
Personnel in charge of handling the machine need no special requisites (just remember the type of packaging).
However, we suggest that this is done by someone who is accustomed to using machines for lifting and transport operations.
4.2MACHINE CONDITIONS
The machine is normally supplied packed and on a pallet. If the machine is delivered by our staff, it may be without packaging. Other types of packaging may be supplied according to the destination and/or customer’s needs.
4.3EQUIPMENT NEEDED FOR HANDLING
The machine can be raised and moved by a lift truck, bridge crane, crane or other suitable means with an adequate capacity.
Check that the forks are level and the load is stable before moving the machine.
In order to handle the machine, the following rules should be observed:
•Move the machine slowly
•Do not tilt the machine, always keep it in an upright position
•Always make sure you can control the machine during handling
Warning:
•Do not turn the machine upside-down
•Do not drag the machine
•Do not shake the machine
How to store the machine
It should be kept in a dry environment with an ambient temperature ranging from 0° ÷ 40° C.
Do not place packaged machines one on top of the other and always keep them in an upright position as indicated by the special arrows marked on the packaging itself.
Make sure that the forks do not hit the machine frame. If it is hit accidentally, check immediately for any damage and if necessary, contact the manufacturer.
10
514903
4.4
|
|
060- |
|
|
PLA1910-050 |
PLA1910-040 |
PLA1910 |
2 |
PLA1910-030 |
|
||||
1 |
2 |
1 |
|
2 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
PLAT500-050 |
|
PLAT500-060 |
|
|
|
1 |
2 |
|
|
|
|
|
|
I 4 MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO
4.4SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE CON Prima di togliere la macchina dall’imballo controllare che non
CARROPONTE
Accessori: |
cinghie in fibra tessile ed angolari in PVC. |
peso: |
vedere dati tecnici |
Schemi di imbracatura
1senza imballo
2con imballo
Non imbracate la macchina con funi metalliche o catene in quanto possono danneggiarla.
Non imbracare mai la macchina senza pallet. Al fine di evitare che l’olio contenuto nel compressore defluisca nel circuito refrigerante, trasportate, immagazzinate e movimentate l’apparecchiatura esclusivamente in posizione verticale, rispettando le indicazioni poste sull’imballo. Se la macchina viene coricata lasciatela in posizione verticale per almeno 24 ore prima di metterla in funzione.
4.5DISIMBALLO
La macchina viene resa pronta per il funzionamento.
abbia subito danni durante il trasporto. In tal caso:
a)Contattare il rappresentante di zona
b)Fare un rapporto scritto allegando se possibile delle fotografie che evidenziano il danno subito
c)Spedite una copia del rapporto a:
Compagnia di assicurazione del trasportatore
Compagnia di trasporti
Costruttore o rappresentante di zona
•Rimuovere tutte le parti dell’imballo e smaltirle in base alle leggi vigenti.
•Eliminare le parti con chiodi ed eliminare sacchi e film in materiale plastico.
Tutti i materiali dell'imballo sono riciclabili e possono essere smaltiti in base alle disposizioni vigenti. Abbiate cura di eliminare le parti dell'imballo in modo che queste non costituiscano pericolo e inoltre eliminate i sacchi di plastica in quanto possono essere pericolosi per i bambini (soffocamento).
GB 4 HANDLING AND REMOVAL OF PACKAGING
4.4HOW TO RAISE AND MOVE WITH A BRIDGE
CRANE
Accessories: |
textile fibre belts and PVC angle bars. |
Weight: |
see technical specifications |
Diagram of slings |
|
1Without packaging
2With packaging
Do not use place the machine in a sling of metal cables or chains as these could damage it.
Never put a sling around a machine without its pallet. In order to prevent the oil in the compressor from flowing into the refrigerating circuit, only transport, stock and handle the equipment in an upright position according to the instructions on the packaging. If the machine is placed on its side, leave it in an upright position for at least 24 hours before switching on.
4.5 REMOVAL OF PACKAGING
The machine is delivered ready-to-go.
Before removing the machine from its packaging, check that it has not been damaged during transport.
If so:
a)Contact your area representative
b)Make a written report and if possible attach photographs showing the damage
c)Send a copy of the report to:
Shipping agent insurance company
Shipping agent
Manufacturer or area representative
•Remove all the packaging and destroy according to the laws in force.
•Eliminate the parts with nails and eliminate plastic bags and plastic sheeting.
All the packaging materials can be recycled and can be disposed of according to the regulations in force. Take care to eliminate the packaging so that it does not become a danger and throw away the plastic bags, as they could cause children to suffocate.
11
514903
4.5 |
|
4.6 |
DS1710-010 |
DS1710-040 |
DS1710-030 |
4.7 |
|
4.8 |
DS1710-090 |
DS1710-070 |
I 4 MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO
4.5.1Rimozione reggette esterne (Fig.4.5)
4.5.2Estrazione cappello in cartone (Fig.4.6)
4.5.3Rimozione plastica (Fig.4.7)
4.5.4 Rimozione blocchi in legno laterali (Fig.4.8)
•Togliete le viti che bloccano i listelli sull'armadio.
•Utilizzate una leva specifica per rimuovere i due blocchi di legno.
Nel rimuovere la plastica, ponete attenzione a non graffiare la superficie della macchina.
Ponete attenzione a non graffiare la superficie della macchina.
GB |
|
4 HANDLING AND REMOVAL OF PACKAGING |
|
4.5.1 |
|
How to remove the outer straps (Fig.4.5) |
4.5.4 How to remove the wooden side blocks (Fig.4.8) |
4.5.2How to remove the cardboard casing (Fig.4.6)
4.5.3Removal of plastic materials (Fig.4.7)
•Remove the screws that block the ledges on the cabinet.
•Use a special lever to remove the two wooden blocks.
When removing the plastic materials, make sure that you don’t scratch the surface of the appliance.
Take care not to scratch the surface of the machine.
12
514903
4.9 |
4.10 |
|
P |
|
DS1710-080 |
PLATF5482
I 4 MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO
4.5.5Rimozione pallet
•Sollevate di qualche centimetro la macchina, quanto basta per sfilare il pallet.
•La macchina può essere posta direttamente a pavimento.
Non urtate e non graffiate la macchina
In caso di urto accidentale controllate immediatamente eventuali danni, se è il caso contattare il costruttore.
MOVIMENTAZIONE MANUALE
Tutti i modelli sono supportati da quattro ruote, pertanto è possibile spostarli manualmente.
Prima di compiere lo spostamento della macchina attuare tutte le precauzioni necessarie:
• Tenete conto della massa da movimentare e quindi del relati-
vo numero di persone necessarie a controllarne la massa durante lo spostamento;
• verificate che il pavimento sia liscio e in piano.
4.6 IMMOBILIZZAZIONE DELLA MACCHINA
La macchina non deve essere bloccata al suolo. Controllate sempre che il pavimento sia in piano
Per evitare spostamenti indesiderati, livellate e stabilizzate la macchina con i piedini P anteriori con l'utilizzo di un’apposita chiave (fig. 4.10)
GB 4 HANDLING AND REMOVAL OF PACKAGING
4.5.5How to remove the pallet
•Just raise the machine a few centimetres so that the pallet can be pulled out from underneath.
•The machine can be placed directly on the floor.
Do not bang or scratch the machine
In case of accidental bumps, please check is there is any damage and, should it be necessary, contact the manifacturer.
MANUAL HANDLING
All models are supported by four wheels; it is therefore possible to move manually.
Before moving the equipment:
• Bear in mind the mass which has to be moved and calculate
the number of people needed to control the mass during movement.
• check that the floor is smooth and completely flat.
4.6 HOW TO BLOCK THE MACHINE
The machine must not be fixed to the floor.
The machine has been designed to operate on a horizontal floor. In order to prevent the machine from moving accidentally, use correct spanner to adjust the small front feet P so that the machine is level and perfectly stable (fig. 4.10).
13
514903
5.1
PL1810-01 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
4
5.2
PLAT_F0880c
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
1 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
1 |
|
5 |
6 |
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
5 |
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
5 |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
3 |
2 |
|
|
|
|
|
4 |
|
4 |
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5.4 |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
B |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
|
|
PLATF0900 |
|
6.1 |
|
|
|
|
6.2 |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
10 |
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F0898PLAT |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
|
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10
I 5 DESCRIZIONE DEL SISTEMA
5.1VISTA GENERALE
1Porta di accesso
2Registratore grafico (opzionale)
3Pannello comandi
4Griglia protezione condensatore
5Maniglia per apertura sportello
6Chiusura
6.1Chiusura con sistema BIOGUARD (mod. Plus)
6.2Chiusura con chiave
7Attacco LN2/CO2
8Attivazione/disattivazione sistema Bioguard e blocco/sblocco
pannello comandi (solo per modelli PLUS)
10Cavo di alimentazione
11Distanziatori
12Valvola di compensazione (compensa la differenza di pressione esterna-interna facilitando l'apertura della porta).
18 Interruttore generale
La struttura è interamente metallica realizzata in lamiera di acciaio zincato e verniciata con resine epossidiche.
La porta 1 è realizzata nella stessa maniera, il lato interno 9 è in polistirolo ad urto resistente termoformato, la guarnizione è del tipo con tenuta magnetica.
Nella parte posteriore sono situati i distanziatori 11 che permettono al congelatore di avere una distanza dal muro sufficiente per la circolazione dell'aria.
A = Chiusura con sistema BIOGUARD B = Chiusura con CHIAVE
GB 5 DESCRIPTION OF THE SYSTEM
5.1GENERALVEW
1Access door
2Chart recorder (optional)
3Control panel
4Condenser protection grid
5Handle to open door
6Door closed
6.1With the Bioguard system (PLUS model)
6.2With a key
7LN2/CO2 connection
8Activation/deactivation of the Bioguard system and locking/
unlocking of the control panel (PLUS models only)
10Supply cable
11Spacers
12Compensating valve (this compensates the difference in external and internal pressure and helps the door to open).
18 Main switch
The structure is completely metallic made of galvanised sheet steel painted with epoxy resins.
The door 1 has the same features as the main body, inside 9 it is insulated with thermoformed, high impact polystyrene and has a magnetic gasket.
The spacers 11, located behind the machine, ensure there is enough room between the freezer and the wall to allow a sufficient circulation of air.
A = Door closed with the BIOGUARD system B = Door closed with a KEY
14
514903
5.5 |
5.6 |
|
|
|
|
|
16 |
|
|
|
17 |
|
14 |
|
|
14 |
|
|
|
|
17 |
15 |
14 |
9 |
|
|
|||
|
5.5.1 |
|
|
|
|
14 |
|
|
|
|
17 |
|
14 |
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
|
|
PLATF2108 |
PLATF2109 |
|
|
PLATF2110 |
|
|
|
|
|
5.7 |
5.8 |
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
14 |
|
14 |
|
|
|
|
|
|
PO1207-F13 |
|
|
|
PO1207-F12 |
I 5 DESCRIZIONE DEL SISTEMA
5.2VISTA INTERNA
La vasca interna 15 è realizzata con acciaio inox AISI 304. L’apparecchiatura prevede dei controsportelli 14 impiegati per aumentare il grado di isolamento termico.
1 |
Porta di accesso |
9 |
Lato interno porta |
14Controsportelli
15Vasca interna
16Cremagliere per ripiani
17Magneti
GB 5 DESCRIPTION OF THE SYSTEM
5.2INTERNAL VIEW
The inner storage compartment 15 is made of AISI 304 stainless steel.
The appliance is equipped with inner doors or lids 14 used to increase the thermal insulation grade.
1 |
Access door |
9 |
Door internal side |
14Inner doors
15Inner storage compartments
16Shelves racks
17Magnets
Attenzione! Se tenete i controsportelli aperti troppo a lungo, sulla guarnizione si formano delle gocce di acqua che poi, congelano e possono bloccare l’apertura.
Asciugare le guarnizioni e la superficie di contatto sulla struttura prima di chiudere i controsportelli.
All’interno della struttura sono sistemati dei ripiani regolabili in altezza a seconda delle esigenze del cliente.
Warning!
If keep open the inner door too long, the water drops are formed on the gasket. When the drops freeze, the ice can block the inner door, so clean and dry the gasket and the inner door knoker before close.
The shelves inside the main body can be adjusted in height according to the customer’s needs.
15
514903