|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EMOTECHE / BLOOD BANKS |
|
||||||
BBR 700/5 |
|
|
BBR 700/8 |
BBR850/8 |
||||
BBR 700/6 |
|
|
BBR 1500/12 |
BBR850/9 |
||||
BBR 700/7 |
|
|
BBR 1500/14 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EMOF2326c |
EM1202-F0657c |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance handbook
Angelantoni Industrie S.p.A.
Loc. Cimacolle, 464 - 06056 Massa Martana (Pg) - Italy ph. (++39) 075.8955.1 (a.r.)
fax (++39) 075.8955200 e-mail: info@angelantoni.it http://www.angelantoni.it
Cod. 513476 - Rel. 080507
464 Località Cimacolle
06056 Massa Martana (Pg) Italy
AVVERTENZA IMPORTANTE
I prodotti realizzati dal costruttore sono caratterizzati da un elevato contenuto tecnologico che talvolta richiede un adattamento tecnico di parti o componenti altrimenti reperibili sul mercato nella loro versione standard commerciale. Pertanto, la sostituzione di parti o componenti con altri non originali, ossia non forniti e garantiti direttamente dal COSTRUTTORE, nonché l’accertamento di interventi tecnici effettuati da personale non autorizzato, comporteranno l’immediata cessazione della garanzia, se in essere, e comunque di qualsiasi responsabilità nei confronti dell’acquirente e di terzi, da parte del COSTRUTTORE stesso.
IMPORTANT WARNING
The high level of technology of the products made by the manufacturer occasionally requires components to be adapted from parts normally found on the market in their standard commercial version. Therefore, if it should be ascertained that any parts have been replaced with other components that are not original, i.e. that have not been supplied and guaranteed directly by the MANUFACTURER, or that any unauthorised technical interventions have been carried out, the guarantee, if any is in force, shall be considered no longer valid and the MANUFACTURER himself shall no longer be held responsible towards the purchaser and towards third parties.
AVVERTISSEMENT IMPORTANT
Les produits réalisés par le constructeur sont caractérisés par un haut niveau technologique qui demande parfois une adaptation technique de parties ou de composants autrement disponibles sur le marché dans leur version commerciale standard. Pour cette raison, la substitution de parties ou composants par d’autres non originaux, c’est à dire non fournis et garantis directement par le CONSTRUCTEUR, ou bien la constatation que du personnel non autorisé a effectué des interventions techniques; auront pour conséquence l’immédiate cessation de la garantie en cours et de toute façon de toutes responsabilités du CONSTRUCTEUR vis à vis de l’acheteur ou de tierces parties.
WICHTIGE WARNUNG
Das hohe technische Niveau der Produkte des Herstellers erfordert teilweise Komponenten, die verändert werden müssen gegenüber handelsüblichen Produkten ; wie sie am Markt zu finden sind.
Beim Austausch von Teilen oder Komponenten; die nicht dem Orginal entsprechen, das heißt nicht direkt vom HERSTELLER geliefert und garantiert wurden, bzw. daß technische Veränderungen durch nicht autorisiertes Personal vorgenommen wurde, gilt die Garantie, falls noch in Kraft, als erloschen und der HERSTELLER kann nicht mehr länger haftbar gemacht werden gegenüber dem Käufer und Dritten.
AVISO IMPORTANTE
Los productos elaborados por el fabricante se caracterizan por un alto nivel tecnológico y ocasionalmente requieren adaptaciones técnicas de partes o componentes que normalmente se encuentran en el mercado en su versión comercial estándar.
Por tanto, la sustitución de partes o componentes, por otros que no sean originales, es decir no suministrados y garantizados por el FABRICANTE, o bien se constata la intervención técnica por de personal no autorizado, supondrá el cese inmediato de la garantía, si está en vigor, así como de cualquier otra responsabilidad del FABRICANTE de cara tanto al comprador como a terceras personas.
SOMMARIO |
SUMMARY |
1 RIEPILOGO DEI DATI DI MARCATURA ...................................... |
2 |
|||
2 |
AVVERTENZE ............................................................................... |
3 |
||
|
2.1 |
AVVERTENZE GENERALI .................................................... |
3 |
|
|
2.2 |
AVVERTENZE PER IL TRASPORTO E LA |
|
|
|
|
MOVIMENTAZIONE ............................................................... |
4 |
|
|
2.3 |
AVVERTENZE PER L'INSTALLAZIONE ................................ |
4 |
|
|
2.4 |
AVVERTENZE PER IL PERSONALE ADDETTO .................. |
4 |
|
|
2.5 |
AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE ............................ |
5 |
|
|
2.6 |
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI ................................................ |
5 |
|
3 |
CARATTERISTICHE TECNICHE .................................................. |
6 |
||
|
3.1 |
DATI TECNICI ........................................................................ |
6 |
|
|
3.2 |
FUSIBILI ................................................................................. |
8 |
|
|
3.3 |
CONDIZIONI AMBIENTALI .................................................... |
8 |
|
|
3.4 |
DISEGNI TECNICI DI LAY-OUT ............................................. |
9 |
|
4 |
MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO .......................................... |
10 |
||
|
4.1 |
REQUISITI DEL PERSONALE ............................................ |
10 |
|
|
4.2 |
STATO DELLA MACCHINA .................................................. |
10 |
|
|
4.3 |
MEZZI NECESSARI PER LA MOVIMENTAZIONE .............. |
10 |
|
|
4.4 |
SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE CON |
|
|
|
|
CARROPONTE .................................................................... |
11 |
|
|
4.5 |
DISIMBALLO ........................................................................ |
11 |
|
|
|
4.5.1 |
Rimozione reggette esterne ...................................... |
12 |
|
|
4.5.2 Estrazione cappello in cartone .................................. |
12 |
|
|
|
4.5.3 |
Rimozione plastica .................................................... |
12 |
|
|
4.5.4 Rimozione blocchi in legno laterali ............................ |
12 |
|
|
|
4.5.5 |
Rimozione pallet ........................................................ |
13 |
|
4.6 |
IMMOBILIZZAZIONE DELLA MACCHINA ........................... |
13 |
|
5 |
DESCRIZIONE DEL SISTEMA ................................................... |
14 |
||
|
5.1 |
VISTA GENERALE ............................................................... |
14 |
|
|
5.2 |
LUCE INTERNA ................................................................... |
15 |
|
|
5.3 |
SISTEMA DI CONTROLLO .................................................. |
15 |
|
6 |
INSTALLAZIONE ......................................................................... |
16 |
||
|
6.1 |
POSA DELLA MACCHINA ................................................... |
16 |
|
|
6.2 |
COLLEGAMENTO ELETTRICO .......................................... |
17 |
|
|
|
6.2.1 Collegamento elettrico alla rete ................................. |
17 |
|
|
|
6.2.2 |
Cavo di alimentazione ............................................... |
18 |
|
|
6.2.3 |
Inserimento allarme remoto ....................................... |
18 |
|
|
6.2.4 |
Interfaccia seriale ...................................................... |
18 |
|
6.3 |
INSTALLAZIONE / SMONTAGGIO MANIGLIA (modelli con |
|
|
|
|
porta a vetro) ........................................................................ |
19 |
|
7 USO PREVISTO DAL FABBRICANTE ....................................... |
20 |
|||
|
7.1 |
SCOPO DELLE MACCHINE ................................................ |
20 |
|
|
7.2 |
DESTINAZIONE DELLE MACCHINE .................................. |
20 |
|
|
7.3 |
OPERATORE ....................................................................... |
20 |
|
|
7.4 |
LIMITAZIONI D’USO ............................................................ |
20 |
|
|
7.5 |
RISCHI RESIDUI .................................................................. |
20 |
|
8 |
AVVIAMENTO .............................................................................. |
21 |
||
|
8.1 |
SISTEMA E2003 .................................................................. |
21 |
|
9 |
USO |
|
.................................................................................. |
22 |
|
9.1 |
CARICAMENTO DEI PRODOTTI ........................................ |
22 |
|
|
9.2 |
REGISTRATORE GRAFICO DI TEMPERATURA ................ |
23 |
|
|
|
9.2.1 |
Uso del registratore ................................................... |
23 |
9.3INSTALLAZIONE E CAMBIO POSIZIONE DEI CASSETTI . 25
9.4COLLEGAMENTO SONDA PT100 AGGIUNTIVA
(opzionale) ............................................................................ |
25 |
9.5 SCARICAMENTO DATI TRAMITE PORTA SERIALE |
|
(opzionale) ............................................................................ |
26 |
10 ORGANI DI SICUREZZA-VERIFICA E TARATURA ................... |
26 |
11 MANUTENZIONE ........................................................................ |
27 |
11.1 CONTROLLO DEL SISTEMA DI ALLARME ........................ |
27 |
11.2 SBRINAMENTO ................................................................... |
27 |
11.3 PULIZIA DELLA STRUTTURA ............................................. |
27 |
11.3.1 Pulizia delle guarnizioni ............................................. |
28 |
11.3.2 Pulizia del condensatore ........................................... |
28 |
11.4 MANUTENZIONE DEL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 28 |
|
11.5 MANUTENZIONE PARTE ELETTRICA-ELETTRONICA ..... |
28 |
12 INCONVENIENTI E RIMEDI ........................................................ |
29 |
12.1 Sostituzione lampada ........................................................... |
30 |
13 DISINSTALLAZIONE ................................................................... |
32 |
13.1 MESSA FUORI SERVIZIO ................................................... |
32 |
13.2 ROTTAMAZIONE ................................................................. |
32 |
14 SCHEMI .................................................................................. |
33 |
14.1 SCHEMA FRIGORIFERO .................................................... |
33 |
14.2 SCHEMA ELETTRICO (pag. 1/2) ......................................... |
34 |
14.3 SCHEMA ELETTRICO (pag. 2/2) ......................................... |
35 |
1 SUMMARY OF RATING PLATE DATA .......................................... |
2 |
||
2 |
WARNINGS ................................................................................... |
3 |
|
|
2.1 |
GENERAL WARNINGS .......................................................... |
3 |
|
2.2 |
WARNINGS FOR TRANSPORT AND HANDLING ................ |
4 |
|
2.3 |
WARNINGS FOR INSTALLATION ......................................... |
4 |
|
2.4 |
WARNINGS FOR PERSONNEL IN CHARGE OF THE |
|
|
|
MACHINE ............................................................................... |
4 |
|
2.5 |
WARNINGS FOR MAINTENANCE ........................................ |
5 |
|
2.6 |
EXPLANATION OF SYMBOLS .............................................. |
5 |
3 |
TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................................... |
7 |
|
|
3.1 |
TECHNICAL DATA ................................................................. |
7 |
|
3.2 |
FUSES ................................................................................... |
8 |
|
3.3 |
ENVIRONMENTAL CONDITIONS ......................................... |
8 |
|
3.4 |
TECHNICAL LAY-OUT DIAGRAMS ....................................... |
9 |
4 HANDLING AND REMOVAL OF PACKAGING .......................... |
10 |
||
|
4.1 |
PERSONNEL REQUISITES ................................................ |
10 |
|
4.2 |
MACHINE CONDITIONS ..................................................... |
10 |
|
4.3 |
EQUIPMENT NEEDED FOR HANDLING ............................ |
10 |
|
4.4 |
HOW TO RAISE AND MOVE WITH A BRIDGE CRANE ..... |
11 |
|
4.5 |
REMOVAL OF PACKAGING ................................................ |
11 |
|
|
4.5.1 How to remove the outer straps ................................ |
12 |
|
|
4.5.2 How to remove the cardboard casing ........................ |
12 |
|
|
4.5.3 Removal of plastic materials ...................................... |
12 |
|
|
4.5.4 How to remove the wooden side blocks .................... |
12 |
|
|
4.5.5 How to remove the pallet ........................................... |
13 |
5 |
DESCRIPTION OF THE SYSTEM ............................................... |
14 |
|
|
5.1 |
GENERAL VIEW .................................................................. |
14 |
|
5.2 |
INTERNAL LIGHT ................................................................ |
15 |
|
5.3 |
CONTROL SYSTEM ............................................................ |
15 |
6 |
INSTALLATION ........................................................................... |
16 |
|
|
6.1 |
POSITIONING OF THE MACHINE ...................................... |
16 |
|
6.2 |
ELECTRICAL WIRING ......................................................... |
17 |
|
|
6.2.1 How to connect to the electrical mains supply .......... |
17 |
|
|
6.2.2 Supply cable .............................................................. |
18 |
|
|
6.2.3 Insertion of Remote Alarm ........................................ |
18 |
|
|
6.2.4 Serial interface ........................................................... |
18 |
|
6.3 |
HOW TO MOUNT / REMOVE THE HANDLE (glass doors |
|
|
|
models) ................................................................................ |
19 |
7 |
USE FORESEEN BY THE MANUFACTURER ............................ |
20 |
|
|
7.1 |
AIM OF THE MACHINES ..................................................... |
20 |
|
7.2 |
INTENDED USE OF THE MACHINES ................................. |
20 |
|
7.3 |
OPERATOR .......................................................................... |
20 |
|
7.4 |
USE LIMITS ......................................................................... |
20 |
|
7.5 |
USE OF PROTECTIVE CLOTHING ..................................... |
20 |
8 |
START-UP .................................................................................. |
21 |
|
|
8.1 |
E2003 SYSTEM ................................................................... |
21 |
9 |
USE |
.................................................................................. |
22 |
|
9.1 |
PRODUCT LOADING .......................................................... |
22 |
|
9.2 |
TEMPERATURE CHART RECORDER ................................ |
23 |
|
|
9.2.1 Use of the recorder .................................................... |
23 |
|
9.3 |
HOW TO INSERT AND CHANGE THE DRAWERS ............. |
25 |
|
9.4 CONNECTION OF OPTIONAL PT100 PROBE (optional) ...... |
25 |
|
|
9.5 |
DATA DOWNLOADING VIA SERIAL PORT (optional) ......... |
26 |
10 SAFETY DEVICESCHECK AND SET-UP ................................. |
26 |
||
11 MAINTENANCE .......................................................................... |
27 |
||
|
11.1 ALARM SYSTEM CONTROL ............................................... |
27 |
|
|
11.2 DEFROSTING ...................................................................... |
27 |
|
|
11.3 HOW TO CLEAN THE STRUCTURE ................................... |
27 |
|
|
|
11.3.1 How to clean the gaskets .......................................... |
28 |
|
|
11.3.2 How to clean the condenser ...................................... |
28 |
|
11.4 COOLING SYSTEM MAINTENANCE .................................. |
28 |
|
|
11.5 MAINTENANCE OF THE ELECTRICAL-ELECTRONIC |
|
|
|
|
PART .................................................................................. |
28 |
12 TROUBLESHOOTING ................................................................. |
29 |
||
|
12.1 How to replace the lamp ...................................................... |
30 |
|
13 REMOVAL FROM INSTALLATION SITE .................................... |
32 |
||
|
13.1 DISASSEMBLY .................................................................... |
32 |
|
|
13.2 SCRAPPING ........................................................................ |
32 |
|
14 DIAGRAMS .................................................................................. |
33 |
||
|
14.1 REFRIGERATION DRAWING .............................................. |
33 |
|
|
14.2 ELECTRIC DIAGRAM (page 1/2) ........................................ |
34 |
|
|
14.3 ELECTRIC DIAGRAM (page 2/2) ........................................ |
35 |
1
513476
|
|
|
|
|
2 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
Model |
3 |
|
|
|
|
|
Serial No |
|
4 |
Year |
5 |
Weight kg |
8 |
°C |
|
6 |
RH% |
7 |
IP |
9 |
POWER |
V~ |
10 |
|
|
Hz |
13 |
SUPPLY |
P Kw |
11 |
A |
12 |
Class |
14 |
|
||||||
REFRIGERANT n. 1 |
15 |
|
|
Pmax kPa |
17 |
|
PROPERTIES |
n. 2 |
|
16 |
|
Pmax kPa |
18 |
|
|
COUNTRY OF ORIGIN: ITALY |
|
|
I1 RIEPILOGO DEI DATI DI MARCATURA
•Localizzate la targa apposta alla macchina per rilevare i dati tecnici.
•Verificate il modello della macchina e la tensione di alimentazione prima di compiere qualsiasi operazione.
•Se rilevate delle discordanze contattate subito il produttore o l'azienda che ha effettuato la fornitura.
1 |
Marchio di conformità CE |
9 |
Grado di protezione elettrica |
2 |
Marchio e indirizzo del fabbricante |
10 |
Tensione di alimentazione |
3 |
Modello |
11 |
Potenza assorbita |
4 |
Numero di serie |
12 |
Assorbimento elettrico |
5 |
Anno di costruzione |
13 |
Frequenza |
6 |
Temperatura |
14 |
Classe di isolamento |
7 |
Umidità relativa |
15-16 |
Tipo di refrigerante |
8 |
Peso |
17-18 |
Pressione refrigerante |
GB 1 SUMMARY OF RATING PLATE DATA
•Find the special rating plate on the machine in order to check the technical data.
•Check the machine model and supply voltage before carrying out any operation whatsoever.
•If you find any discrepancies, contact the manufacturer or your supplier immediately.
1 |
EC compliancy mark |
9 |
|
Electrical protection grade |
2 |
Manufacturer’s address |
10 |
Supply voltage |
|
3 |
Model |
11 |
Absorbed power |
|
4 |
Serial n° |
12 |
Electrical absorption |
|
5 |
Year of manufacture |
13 |
Frequency |
|
6 |
Temperature |
14 |
Isolation class |
|
7 |
Relative humidity |
15-16 |
Type of refrigerant |
|
8 |
Weight |
17-18 |
Pressure of refrigerant |
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
513476 |
|
|
|
I |
|
2 AVVERTENZE |
|
|
|
2.1 |
AVVERTENZE GENERALI |
|
no pari a quella della macchina. |
||
• Il manuale di istruzioni rispecchia la tecnica al momento della |
|||||
• Non effettuate operazioni o manovre se non siete assoluta- |
|||||
|
costruzione della macchina; il produttore si riserva il diritto di |
||||
mente certi del loro effetto; in caso di dubbio contattate il ser- |
|
||||
|
apportare tutte le modifiche ritenute opportune, alle macchi- |
||||
vizio di assistenza tecnico più vicino o direttamente il produt- |
|
||||
|
ne e ai manuali di istruzione, senza obbligo di preavviso o di |
||||
tore. |
|
||||
|
sostituzione. |
||||
• Il produttore si ritiene sollevato da ogni responsabilità per danni |
|
||||
|
In caso di smarrimento o distruzione del manuale è possibile |
||||
causati alla macchina o alle cose nei casi seguenti: |
|
||||
|
richiederne una copia apponendo, nella richiesta, i dati di |
||||
- uso improprio della macchina |
|
||||
|
marcatura (vedi cap1). |
||||
- impiego di personale non idoneo |
|
||||
|
|
||||
- montaggio e installazione non corretti |
|
|
|||
- |
|
difetti negli impianti |
|
|
|
- modifiche o interventi non autorizzati alla macchina |
|
|
|||
- utilizzo di parti di ricambio non originali |
|
|
|||
- inosservanza delle norme dettate nel presente manuale |
|
|
|||
- |
|
eventi eccezionali |
|
|
|
• Il presente manuale di istruzioni si rivolge ai seguenti sogget- |
|
|
|||
ti: |
|
|
|
|
|
- Addetti del trasporto, movimentazione e disimballo |
|
|
|||
- Addetti alla preparazione degli impianti e del sito di in- |
|
La presente macchina non è contemplata nell’allegato IV |
|||
|
|
stallazione |
|
||
|
|
|
delle normative comunitarie sulle macchine, pertanto è |
||
- |
|
Installatori |
|
||
|
|
applicata la procedura di cui all’articolo 8, paragrafo 2, |
|||
- Addetti all'uso della macchina |
|
||||
|
lettera A, delle normative comunitarie sulle macchine 89/ |
||||
- |
|
Addetti alla manutenzione |
|
392/CEE e 91/368/CEE. L’articolo 8, paragrafo 2, lettera A |
|
• Il manuale di istruzioni indica l'utilizzo previsto dal fabbrican- |
|
delle normative comunitarie sulle macchine 89/392/CEE e |
|||
te e non può mai sostituire un’adeguata esperienza dell’ope- |
|
91/368/CEE obbliga il costruttore a realizzare il fascicolo |
|||
ratore, può costituire solo un promemoria delle principali ope- |
|
previsto dall’allegato delle sopracitate leggi, realizzato e |
|||
razioni da svolgere. |
|
conservato nell’archivio tecnico della ditta Angelantoni |
|||
• Il manuale di istruzioni deve essere conservato con la massi- |
|
Industrie, località Cimacolle, Massa Martana (Perugia). |
|||
ma cura e reso sempre disponibile per la consultazione. Se |
|
|
|||
necessario fotocopiate le pagine che destinerete all'uso di- |
|
|
|||
retto sulla macchina. Il manuale deve avere una durata alme- |
|
|
GB |
|
2 WARNINGS |
|
|
2.1 |
GENERAL WARNINGS |
The handbook should last at least the life-time of the machine |
||
• Do not carry out any operations or manoeuvres unless you |
||||
itself. |
||||
are absolutely certain of their effect; if in doubt, contact your |
||||
• The instruction handbook gives technical information on how |
||||
nearest technical assistance service or the manufacturer |
||||
the machine is manufactured at the present time; the |
||||
himself. |
||||
manufacturer reserves the right to carry out any modifications |
||||
• The manufacturer will not be held responsible for damage to |
||||
he deems necessary to the machines and to the instruction |
||||
the machine or to objects in the following cases: |
||||
handbooks, without prior notice or replacement. |
||||
- improper use of the machine |
||||
If you lose or destroy the handbook, you may ask for a copy. |
||||
- use of unsuitable personnel |
||||
Please give the rating plate data (see chap. 1) in your request. |
||||
- incorrect assembly and installation |
||||
|
||||
- defects in the plant systems |
|
|||
- unauthorized modifications or operations to the machine |
|
|||
- use of spare parts that are not original pieces |
|
|||
- failure to comply with the norms given in this handbook |
|
|||
- |
|
exceptional events |
|
|
• This instruction handbook has been designed for the following |
|
|||
personnel: |
|
|||
- Personnel in charge of transport, handling and removal |
|
|||
|
|
of packaging |
|
|
- |
|
Personnel in charge of the preparation of the plant |
This machine is not referred to in enclosure IV of the |
|
|
|
systems and installation site |
community norm on machines, and therefore the proce- |
|
- |
|
Installers |
dure in article 8, paragraph 2, letter A in the Community |
|
- |
|
Personnel in charge of using the machine |
norms for machines 89/392/CEE and 91/368/EEC has been |
|
- |
|
Personnel in charge of maintenance |
applied. Article 8, paragraph 2, letter A of the Community |
|
• The instruction handbook indicates the use foreseen by the |
norms for machines 89/392/CEE and 91/368/EEC obliges |
|||
the manufacturer to provide the file foreseen by the |
||||
manufacturer and cannot ever replace adequate experience |
||||
enclosure of the afore-mentioned laws, and to store it in |
||||
of the operator. It can only be used as a reminder of the main |
||||
the technical archives of the company Angelantoni Indu- |
||||
operations to be carried out. |
||||
strie, località Cimacolle, Massa Martana (Perugia). |
||||
• The instruction handbook should be kept carefully and should |
||||
|
||||
also be within easy reach for reference. If necessary, |
|
|||
photocopy the pages concerned directly with machine use. |
|
3
513476
I 2 AVVERTENZE
2.2AVVERTENZE PER IL TRASPORTO E LA MOVIMENTAZIONE
•Questo simbolo, apposto su ciascun imballo indica il peso di ogni collo. Occorre sempre verificare che gli attrezzi e le macchine atte alla movimentazione e trasporto siano adeguate.
•Mantenete sempre la macchina in posizione verticale. Se accidentalmente la macchina è stata capovolta o coricata non avviatela ma ponetela in posizione corretta e contattate il produttore.
2.3AVVERTENZE PER L'INSTALLAZIONE
•L'installazione deve essere effettuata da personale specializzato.
•Occorre eseguire scrupolosamente le procedure per la realizzazione degli impianti prima di installare la macchina.
•In fase di predisposizione del sito di installazione tenete conto dello spazio e delle condizioni di lavoro del personale addetto in modo da ridurre al massimo la rumorosità, l'affaticamento, il disagio e quant'altro possa influire negativamente sulle persone.
•Nel prevedere il luogo di installazione tenete conto di lasciare sufficiente spazio per il controllo, la manutenzione, la pulizia e l'asporto dei residui di materiale scarto di lavorazione.
•Provvedete ad illuminare adeguatamente il posto di lavoro in modo che il personale addetto si trovi nelle migliori condizioni operative.
•Nel definire il punto di installazione riferitevi alle normative vigenti e in particolare: - attuate tutti i dispositivi antincendio e di sicurezza.
2.4AVVERTENZE PER IL PERSONALE ADDETTO
•La macchina può essere utilizzata solo da parte di personale che abbia preso completa visione delle norme descritte nel presente manuale.
•L’apertura della camera a temperature molto diverse da quelle ambientali può causare inconvenienti:se la temperatura interna
èmolto bassa possono generarsi fenomeni di condensa e brinatura a causa dell’umidità ambiente.
Frequenti aperture della porta in queste condizioni potranno generare ostruzione degli scambiatori termici.
GB 2 WARNINGS
2.2WARNINGS FOR TRANSPORT AND HANDLING
•This symbol, placed on each packaging, indicates the weight of each package.
Always check that the tools and machines to handle and transport the machine are adequate.
•Always keep the machine in an upright position. If the machine should accidentally turn upside-down or on its side, do not switch it on. Put it in the correct position and contact the manufacturer.
2.3WARNINGS FOR INSTALLATION
•Installation should always be carried out by specialized personnel.
•Carefully follow the instructions on how to prepare the plant systems before installing the machine.
•When the installation site is being prepared, bear in mind the space and work conditions of the personnel in charge of the machine so as to reduce to a minimum noise, fatigue, discomfort and anything else which may have a negative influence on the staff.
•When designing the installation site, remember to leave sufficient space for control, maintenance, cleaning, and removal of production waste material.
•Make sure that the work site is adequately lit so that personnel can work in optimum conditions.
•When designing the installation site, please refer to the norms in force and in particular: - set up all the firefighting and safety devices.
2.4WARNINGS FOR PERSONNEL IN CHARGE OF THE MACHINE
•The machine may only be used by personnel who have read the rules described in this handbook.
•To open the chamber when its temperature is very different from the ambient temperature could cause problems: if the internal temperature is very low, condensate and frosting could be caused by ambient humidity. If the door is often opened under these conditions, the heat exchangers could be obstructed.
|
4 |
|
513476 |
|
1 |
2 |
I 2 AVVERTENZE
2.5AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE
•Scollegate sempre la macchina dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione.
•Per la pulizia delle parti verniciate non utilizzate solventi o alcool in quanto tali prodotti possono danneggiare le superfici.
2.6SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
•I simboli mostrati possono trovarsi sulla macchina o all'interno del presente manuale di istruzioni.
•Ponete attenzione al loro significato prima di procedere.
3 |
4 |
1Uso di guanti
2PERICOLO GENERICO
Questo simbolo è sempre accompagnato dalla spiegazione del pericolo
3ATTENZIONE! Nota importante
4Operazioni che devono essere compiute da almeno due persone.
GB 2 WARNINGS
2.5 |
WARNINGS FOR MAINTENANCE |
|
|
|
• Always disconnect the machine from the electrical mains |
|
|
||
before carrying out any maintenance operation. |
1 |
Use gloves |
||
• Do not use solvents or alcohol to clean the varnished parts |
2 |
GENERAL DANGER |
||
as these products could damage the surface. |
|
This symbol is always accompanied by an |
||
|
|
|
explanation of the danger |
|
2.6 |
EXPLANATION OF SYMBOLS |
3 |
WARNING |
|
|
Important nore |
|||
• The symbols shown below may be found on the machine or |
|
|||
4 |
Operations that must be carried out by |
|||
in this instruction handbook. |
||||
|
at least two people |
|||
• Pay attention to their meaning before going any further. |
|
|
5
513476
I 3 CARATTERISTICHE TECNICHE
3.1 DATI TECNICI
|
MODELLO |
|
BBR |
BBR |
|
BBR |
BBR |
|
BBR |
|
BBR |
BBR |
|
BBR |
|
|
700/5 |
700/6 |
|
700/7 |
700/8 |
|
1500/12 |
|
1500/14 |
850/8 |
|
850/9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dimensioni esterne (LxPxH) |
(mm) |
|
740 x 815 x 2020 |
|
|
1480 x 815 x 2020 |
870 x 870 x 1995 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Capacità sacche massima |
n ° |
240 |
290 |
|
338 |
390 |
|
580 |
|
670 |
440 |
|
495 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperatura di esercizio |
(°C) |
|
|
|
|
|
+4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Variazione temperatura nello spazio (1) |
(°C) |
|
|
|
|
|
±1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fluttuazione temperatura nel tempo (1) |
(°C) |
|
|
|
|
|
±1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gas refrigerante |
|
|
|
|
|
R134a |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Alimentazione elettrica |
|
|
|
|
230V (+6 / -10%) 50 (60) Hz(4) / 1 + T |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Corrente massima assorbita |
(A) |
|
|
|
|
|
5,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Consumo energetico |
(kw/24h) |
|
5,5 |
|
|
|
|
7 |
7,5 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rumorosità ( 2) |
(dB(A)) |
|
|
|
43 circa |
|
|
|
|
45 circa |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dissipazione termica |
(kcal/h) |
|
280 |
|
|
|
320 |
280 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Peso netto con accessori In dotazione |
(kg) |
180 |
185 |
|
190 |
200 |
|
280 |
|
290 |
250 |
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Peso con imballo in cartone + pedana |
(kg) |
200 |
205 |
|
210 |
220 |
|
310 |
|
320 |
280 |
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) La prova è effettuata collegando le termocoppie (tipo T) ad una massa avente le seguenti caratteristiche:
-materiale: lega di alluminio
-capacità termica: 102 J/K
-superficie esterna: 0,009 m2
Sono posizionate ad una distanza di L/10 dalle pareti della camera (L= lunghezza del lato della camera), secondo IEC 60068-3-5. Fluttuazione di temperatura nel tempo: massima deviazione fra il valore massimo e minimo misurato da ciascuna sonda
(valore di riferimento = valore medio nel punto considerato). Variazione di temperatura nello spazio: massima deviazione fra i valori medi misurati dalle 9 sonde
(valore di riferimento = valore di set-point). (2) Misurata davanti alla sorgente alla distanza di 1m in ambiente non riverberante.
(4) Vedi dati di targa
|
6 |
|
513476 |
|
GB 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS
3.1 TECHNICAL DATA
|
MODEL |
|
BBR |
BBR |
|
BBR |
BBR |
|
BBR |
|
BBR |
BBR |
|
BBR |
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
700/5 |
700/6 |
|
700/7 |
700/8 |
|
1500/12 |
|
1500/14 |
850/8 |
|
850/9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
External dimensions (LxDxH) |
(mm) |
|
740 x 815 x 2020 |
|
|
1480 x 815 x 2020 |
870 x 870 x 1995 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maximum pack capacity |
nr. |
240 |
290 |
|
338 |
390 |
|
580 |
|
670 |
440 |
|
495 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Operative temperature |
(°C) |
|
|
|
|
|
+4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperature variations inside the space (1) |
(°C) |
|
|
|
|
|
±1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperature fluctuations over time (1) |
(°C) |
|
|
|
|
|
±1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Refrigerant gas |
|
|
|
|
|
R134a |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Electrical input |
|
|
|
|
230V (+6 / -10%) 50 (60) Hz(4) / 1 + G |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maximum absorbed current |
(A) |
|
|
|
|
|
5,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Energy consumption |
(kw/24h) |
|
5,5 |
|
|
|
|
7 |
7,5 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Noise level (2) |
(dB(A)) |
|
|
|
about 43 |
|
|
|
|
about 43 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Thermal dissipation |
(kcal/h) |
|
280 |
|
|
|
320 |
280 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Net weight with standard accessories |
(kg) |
180 |
185 |
|
190 |
200 |
|
280 |
|
290 |
250 |
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Weight with cardboard packaging + board |
(kg) |
200 |
205 |
|
210 |
220 |
|
310 |
|
320 |
280 |
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) The test is carried out by connecting the thermal couplings (type T) to a mass with the following characteristics:
-material: aluminium alloy
-thermal capacity: 102 J/K
-external surface: 0.009 m2
They are positioned at a distance of L/10 from the room walls (L=length of room side), according to IEC 60068-3-5. Temperature fluctuations over time: maximum difference between the lowest and highest value measured by each sensor
(reference value = mean value at the point under study).
Temperature variations inside the space: maximum difference between the mean values measured by the 9 sensors (reference value = set-point value).
(2) Measured in front of the source at a distance of 1 m in an environment with no reverberation.
(4) See rating plate data
7
513476
3.1 |
|
° |
>40°C |
20 C |
|
|
-140 |
PO1207-130 |
PO1207 |
|
|
I |
|
3 CARATTERISTICHE TECNICHE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
3.2 |
FUSIBILI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Simbolo |
|
Valore |
|
|
Codice |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TUTTI I MODELLI |
|
|
1F05 |
|
72°C |
|
|
701237 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
1F06 |
|
2x10A |
|
|
TT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.3CONDIZIONI AMBIENTALI
Per il corretto funzionamento dell’apparecchiatura è necessario che il posizionamento rispetti i seguenti requisiti:
•lontano da fonti di calore,
•lontano dai raggi diretti del sole,
•lontano dai sistemi di condizionamento,
•ambiente non polveroso.
Temperatura ambiente |
min: |
+10°C |
|
max |
+40°C |
Umidità relativa UR |
max |
80% |
(*) La temperatura ambiente non deve essere inferiore al set point impostato.
GB |
|
3 TECHNICAL SPECIFICATIONS |
|
|
|
|
|
|
|
|||
3.2 |
|
FUSES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Symbol |
|
Value |
|
|
Code |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ALL MODELS |
|
|
1F05 |
|
72°C |
|
|
701237 |
|
|||
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
1F06 |
|
2x10A |
|
|
TT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.3ENVIRONMENTAL CONDITIONS
In order for the appliance to operate correctly, it should be placed in a site with the following requisites:
•far from heat sources,
•far from direct sunlight,
•far from air conditioning systems,
•in a dust-free ambient.
|
8 |
513476 |
Ambient temperature |
min: |
+10°C (*) |
|
max |
+40°C |
Relative humidity RH |
max |
80% |
(*) The ambient temperature must not be inferior to the chosen set-point.
3.2 |
3.3 |
CE70017a |
CE150017a |
|
I 3 CARATTERISTICHE TECNICHE
3.4DISEGNI TECNICI DI LAY-OUT
|
MODELLO |
|
BBR |
BBR |
|
BBR |
BBR |
BBR |
BBR |
BBR |
|
BBR |
|
|
700/5 |
700/6 |
|
700/7 |
700/8 |
1500/12 |
1500/14 |
850/8 |
|
850/9 |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
(mm) |
|
|
740 |
|
1480 |
|
870 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B |
|
(mm) |
|
|
815 |
|
815 |
|
870 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
(mm) |
|
2020 |
|
2020 |
|
1995 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS
3.4TECHNICAL LAY-OUT DIAGRAMS
|
MODEL |
|
BBR |
|
BBR |
|
BBR |
BBR |
BBR |
BBR |
BBR |
|
BBR |
|
|
|
|
700/5 |
|
700/6 |
|
700/7 |
700/8 |
1500/12 |
1500/14 |
850/8 |
|
850/9 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
(mm) |
|
|
|
|
740 |
|
1480 |
|
870 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B |
|
(mm) |
|
|
|
|
815 |
|
815 |
|
870 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
C |
|
(mm) |
|
2020 |
|
2020 |
1995 |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
513476 |
4.1 |
DS1710-010 |
4.2 |
DS1710-050 |
40° C |
0°C
4.3 |
DS1710-060 |
I 4 MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO
4.1REQUISITI DEL PERSONALE
Per la movimentazione della macchina non sono richiesti particolari requisiti da parte del personale addetto allo scopo (tenere presente la tipologia dell’imballo).
Si raccomanda comunque di far effettuare tale operazione a chi abitualmente utilizza mezzi di sollevamento e trasporto.
4.2STATO DELLA MACCHINA
La macchina viene fornita normalmente imballata e pallettizzata. Nel caso di consegna da parte di nostro personale la macchina può anche essere priva di imballo.
Altri tipi di imballo possono essere forniti in base alla destinazione e/o esigenze del cliente
4.3 MEZZI NECESSARI PER LA MOVIMENTAZIONE
La macchina può essere sollevata e movimentata con carrello elevatore, carroponte, gru o altro mezzo idoneo avente una portata adeguata.
Verificate l'assetto delle forche e la stabilità del carico prima di movimentare la macchina.
Per la movimentazione osservate sempre le seguenti norme:
•Movimentate lentamente la macchina.
•Non inclinate la macchina ma tenetela sempre in posizione verticale.
•Siate sicuri di controllare sempre la macchina durante la
movimentazione.
Attenzione:
•Non rovesciare la macchina
•Non trascinare la macchina
•Non provocare scossoni alla macchina.
Stoccaggio della macchina
E’ opportuno che l’ambiente di conservazione sia ben asciutto con temperature comprese fra 0° 40° C.
Non sovrapponete più macchine imballate e mantenete la posizione verticale indicata dalle frecce apposte sull’imballo stesso.
Assicuratevi che le forche non urtino il telaio della macchina.
In caso di urto accidentale controllate immediatamente eventuali danni, se è il caso contattare il costruttore.
GB 4 HANDLING AND REMOVAL OF PACKAGING
4.1PERSONNEL REQUISITES
Personnel in charge of handling the machine need no special requisites (just remember the type of packaging).
However, we suggest that this is done by someone who is accustomed to using machines for lifting and transport operations.
4.2MACHINE CONDITIONS
The machine is normally supplied packed and on a pallet. If the machine is delivered by our staff, it may be without packaging. Other types of packaging may be supplied according to the destination and/or customer’s needs.
4.3EQUIPMENT NEEDED FOR HANDLING
The machine can be raised and moved by a lift truck, bridge crane, crane or other suitable means with an adequate capacity.
Check that the forks are level and the load is stable before moving the machine.
In order to handle the machine, the following rules should be observed:
•Move the machine slowly
•Do not tilt the machine, always keep it in an upright position
•Always make sure you can control the machine during handling
Warning:
•Do not turn the machine upside-down
•Do not drag the machine
•Do not shake the machine
How to store the machine
It should be kept in a dry environment with an ambient temperature ranging from 0° 40° C.
Do not place packaged machines one on top of the other and always keep them in an upright position as indicated by the special arrows marked on the packaging itself.
Make sure that the forks do not hit the machine frame. If it is hit accidentally, check immediately for any damage and if necessary, contact the manufacturer.
|
10 |
|
513476 |
|