ALPINE ELECTRONICS IVE-W530BT Instruction Manual [fr]

R
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/
/
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ
DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
ТОЛЬКО
Mobile Media Station
IVE-W530BT
• OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
R
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Прочтите настоящее руководство перед началом использования оборудования.
• INSTRUKCJA OBSŁUGI Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ Παρακαλούμε διαβάστε το πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
EN
DE
FR
ES
IT
SE
NL
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
AOEU Issue_A
PL
GR
FRANÇAIS
Contenu Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT .................................... 6
ATTENTION .............................................. 6
PRÉCAUTIONS ........................................ 7
Disques pouvant être lus sur cet
appareil ................................................. 8
Mise en route
Liste des accessoires ...................................... 12
Emplacement des commandes ....................... 12
Mise sous et hors tension ............................... 13
Réglage du volume ......................................... 13
Réduction instantanée du volume .................. 13
Comment visualiser l’affichage ...................... 13
Utilisation du PANNEAU TACTILE .......... 13
Rappel de la source ..................................... 13
Affichage de l’écran de saisie du clavier
numérique ................................................ 14
Radio
Écoute de la radio ........................................... 15
Préréglage manuel des stations ...................... 15
Préréglage automatique des stations .............. 15
Accord d’une station mémorisée .................... 15
Utilisation du système RDS
Activation ou désactivation des fréquences
alternatives (AF) ......................................... 16
Réception d’informations routières ................ 16
Accord PTY (type de programme) ................. 16
Réception des informations routières pendant la
lecture d’un CD ou l’écoute de la radio ...... 17
Mode de priorité aux informations ................. 17
Affichage du radio texte ................................. 17
CD/MP3/WMA/AAC
Lecture ............................................................18
Lecture répétitive ............................................18
M.I.X. (lecture aléatoire) ................................19
Sélection des dossiers
(fichiers MP3/WMA/AAC) .........................19
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC .........19
DVD
Lecture d’un disque .......................................21
Pour afficher l’écran du mode DVD ...........21
Si un écran de menu s’affiche ......................22
Affichage de l’écran du menu supérieur.......23
Affichage de l’écran du menu ......................23
Affichage de l’écran du mode opérations
de menu ...................................................23
Opération de saisie avec le clavier
numérique ....................................................23
Sélection d’une piste, d’un fichier ou d’un
dossier ......................................................23
Sélection d’un dossier ou d’un titre .............23
Arrêt de la lecture (Pre Stop) .........................24
Arrêt de la lecture ..........................................24
Recherche rapide vers l’avant/arrière .............24
Accès au début d’un chapitre/d’un fichier.......24
Lecture d’arrêts sur image (pauses) ...............24
Lecture à vitesse lente ....................................24
Sélection de dossiers ......................................25
Lecture répétitive ...........................................25
Recherche par titre/numéro de dossier ...........25
Recherche directe par numéro de chapitre ou
de fichier .....................................................25
Changement d’angle ......................................26
Changement de piste audio ............................26
Changement de sous-titre
(langue de sous-titrage) ..............................26
Changement à partir du menu du disque .......26
À propos de DivX ...........................................27
3-FR
Autres fonctions pratiques
Réglage du son ................................................27
Fonction de recherche ..................................... 29
Fonction de sélection du moniteur arrière ......29
Changement de mode d’affichage ..................30
Commutation de la source visuelle uniquement
(fonction de simultanéité) ...........................30
Annulation de la fonction de
simultanéité ..............................................30
Activation et désactivation du mode
d’extinction ..................................................30
Configuration
Configuration du DVD
Procédure de configuration du DVD ..............31
Modification du réglage de la langue .......... 31
Réglage de la langue des menus ..................31
Réglage de la langue audio .........................31
Réglage de la langue des sous-titres ............32
Réglage du mode Downmix ........................32
Réglage de l’écran TV ................................32
Réglage de la plage dynamique DOLBY..... 32
Affichage des informations sur le disque
DivX® .....................................................32
Configuration de la source
Procédure de configuration de la source ......... 33
Configuration de la radio .............................33
Configuration de l’affichage
Procédure de configuration de l’affichage ...... 34
Réglage de la luminosité du
rétroéclairage ...........................................34
Réglage du niveau de rétro-éclairage
minimum ..................................................34
Activation/désactivation du guide des
fonctions (Function Guide Fade) ............. 35
Changement de la couleur d’arrière-plan
des polices de caractères ..........................35
Réglage du panneau tactile ..........................35
Réglage de la touche VISUAL ....................35
Égaliseur visuel Visual EQ™
Procédure de configuration de l’égaliseur
visuel Visual EQ ..........................................35
Sélection du mode de l’égaliseur visuel
(réglage par défaut) ..................................36
Réglage de la luminosité .............................36
Réglage de la couleur de l’image ................36
Réglage de la teinte de l’image ................... 36
Réglage du contraste de l’image .................36
Réglage de la qualité de l’image ................. 36
Mémorisation des réglages de l’égaliseur
visuel Visual EQ ...................................... 36
Configuration générale
Procédure de configuration générale .............. 37
Affichage de l’heure .................................... 37
Réglage de l’affichage de l’horloge ............ 37
Réglage de l’heure ...................................... 37
Réglage de l’heure d’été ............................. 37
Fonction de démonstration .......................... 37
Fonction de guidage sonore (Beep) ............ 37
Réglage du niveau du signal sonore ............ 38
Réglage du défilement ................................ 38
Pour passer aux polices de caractères
russes ....................................................... 38
Réglage du gradateur d’éclairage nocturne
des touches ............................................... 38
Définition d’un code de sécurité ................. 38
Configuration du système
Procédure de configuration du système .......... 39
Réglage de l’entrée de la caméra arrière...... 39
Réglage du mode de navigation .................. 40
Réglage de l’interruption de la
navigation ................................................ 40
Réglage du mode AUX ............................... 40
Réglage du mode AUX Front ..................... 41
Réglage de la reproduction des images et
du son ....................................................... 41
Réglage de la connexion BLUETOOTH
(BLUETOOTH IN) ................................. 41
Modification de la couleur d’éclairage des
touches ..................................................... 41
Appel mains libres BT
Configuration avant utilisation ....................... 42
À propos de BLUETOOTH ........................ 42
Avant d’utiliser la fonction mains libres...... 42
Comment connecter un périphérique
compatible BLUETOOTH
(couplage) ................................................ 42
Configuration du système BLUETOOTH ...... 43
Procédure de configuration du système
BLUETOOTH ......................................... 43
Utilisation de la fonction mains libres ............ 44
À propos du téléphone mains libres ............ 44
Pour répondre à un appel ................................ 45
Pour raccrocher le téléphone .......................... 45
Réglage du volume lors d’un appel ................ 45
Fonction de rappel .......................................... 45
Fonction de mise en attente d’appel ............... 45
Fonction de commutation d’appel .................. 46
4-FR
Historique des appels ..................................... 46
Rappel d’un numéro à partir de l’historique
des appels numérotés ............................... 46
Appel d’un numéro à partir de l’historique
des appels reçus ....................................... 46
Appel d’un numéro à partir de l’historique
des appels manqués ................................. 46
Appel d’un numéro du répertoire
téléphonique (Phone Book) ..................... 47
Appel d’un numéro via l’écran du clavier
numérique ................................................ 48
Fonction de numérotation vocale ................ 48
Fonction audio BLUETOOTH ....................... 48
Utilisation de la fonction audio
BLUETOOTH ......................................... 48
Utilisation de la caméra arrière
(en option)
Commutation de l’écran de la caméra arrière
(en option) ................................................... 49
Affichage de la vidéo de la vue arrière lorsque
le véhicule est en marche arrière ............. 49
Affichage manuel de la vidéo de la vue
arrière ....................................................... 49
Système de navigation (en option)
Commutation de l’écran de navigation
(en option) ................................................... 49
Appareil auxiliaire (en option)
Utilisation d’appareils auxiliaires
(en option) ................................................... 50
Utilisation du TUE-T200DVB
(en option)
Fonctionnement du TUE-T200DVB
(en option) ................................................... 50
iPod/iPhone (en option)
Raccordement d’un iPod/iPhone ....................54
Réglage de la commande de l’iPod .................54
Lecture ............................................................54
Recherche du morceau que vous souhaitez
écouter .........................................................55
Recherche par nom d’artiste ........................55
Sélection d’une liste de lecture, d’un artiste, d’un
album, d’un genre, d’un compositeur, d’un
épisode et d’une catégorie ...........................55
Lecture aléatoire (M.I.X.) ...............................56
Lecture répétitive ............................................56
Informations
À propos des DVD ..........................................56
Liste des codes de langue ................................57
En cas de problème .........................................58
Caractéristiques techniques .............................62
Installation et raccordements
Avertissement ....................................... 63
Attention ................................................ 63
Précautions ........................................... 63
Installation ......................................................64
Installation du microphone .............................65
Raccordements ................................................67
Exemple de système ........................................69
Fonctionnement USB (en option)
Fonction de mise en banques (BANK) ........... 51
Lecture ............................................................ 52
Lecture répétitive ............................................ 52
Lecture aléatoire (M.I.X.) .............................. 52
Recherche du morceau que vous souhaitez
écouter ......................................................... 53
Recherche par nom de liste de lecture ........ 53
Sélection de la liste de lecture souhaitée ........ 53
Sélection du dossier de votre choix
(dossier suivant/précédent) ......................... 53
5-FR

Mode d’emploi

AVERTISSEMENT

A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.

AVERTISSEMENT

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
INSTALLER L’APPAREIL CORRECTEMENT DE FACON A CE QUE LE CONDUCTEUR NE PUISSE PAS REGARDER LA TV/ VIDEO TANT QUE LA VOITURE N’EST PAS A L’ARRET ET LE FREIN A MAIN ACTIONNE.
Il est dangereux de regarder la télévision/vidéo tout en conduisant un véhicule. Si le produit n’est pas correctement installé, le conducteur sera en mesure de regarder la télévision/vidéo pendant la conduite du véhicule, ce qui risque de le distraire et de causer un accident. Le conducteur ainsi que d’autres personnes risquent d’être blessées.
NE PAS REGARDER DE VIDEO PENDANT LA CONDUITE.
Le visionnage d’un enregistrement vidéo peut distraire le conducteur de la conduite du véhicule et causer un accident.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.

ATTENTION

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
6-FR
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.

PRÉCAUTIONS

CORRECTE
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement. Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +45 tension.
°C et 0 °C avant de mettre l’appareil sous
Disques neufs
Pour éviter qu’un CD ne saute, l’indication « Disc Error » s’affiche si vous insérez des disques de forme irrégulière ou si vous n’insérez pas correctement un disque. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez-le.
Orifice central
Orifice central
Disque neuf
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de disque, de l’humidité s’est probablement condensée. Dans ce cas, retirer le disque du lecteur et attendre environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
Ne pas reproduire un disque craquelé, déformé ou endommagé. Sous peine de détériorer sérieusement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vous­même. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique. N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est hors tension.
Insertion des disques
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte un seul disque à la fois pour la lecture. Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Si vous n’insérez pas correctement le disque, l’indication « Disc Error
» s’affiche sur l’écran de votre lecteur. L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou d’endommager le lecteur.
Disques de forme irrégulière
Utilisez exclusivement des disques ronds avec cet appareil et n’essayez jamais d’insérer des disques de forme irrégulière. Cela risquerait d’endommager le mécanisme.
Résidus
Périphérie (résidus)
Emplacement de montage
N’installez pas l’IVE-W530BT dans un endroit exposé :
• directement au soleil ou à la chaleur,
• à l’humidité et à l’eau,
• à la poussière,
• à des vibrations excessives.
Manipulation correcte
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez rien sur le disque.
INCORRECTE CORRECTE
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
7-FR
Accessoires pour disque
De nombreux accessoires sont disponibles sur le marché pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité du son. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut modifier les caractéristiques du disque et entraîner un dysfonctionnement. Nous vous recommandons donc de ne pas utiliser de tels accessoires avec des disques destinés à être lus sur des lecteurs DVD Alpine.

Disques pouvant être lus sur cet appareil

Disques pouvant être lus
Les disques énumérés ci-dessous peuvent être lus sur cet appareil.
Marque (logo) Contenu enregistré
Dimensions
du disque
Feuille transparente Stabilisateur de disque
Manipulation de la façade
• Ne l’exposez pas à la pluie ni à l’humidité.
• Évitez les chutes et les chocs.
• Après avoir mis le système hors tension, une légère image
fantôme reste temporairement apparente. C’est un phénomène normal inhérent à la technologie LCD.
• Sous de faibles températures, il se peut que l’écran perde
temporairement de son contraste. Après une brève période de préchauffage, il revient à la normale.
Le fonctionnement de certaines fonctions de cet appareil est très complexe. C’est la raison pour laquelle elles se trouvent sur un écran spécial. Ces fonctions ne peuvent donc être utilisées que lorsque le véhicule est à l’arrêt. De cette façon, le conducteur se concentre sur la route et non sur l’IVE-W530BT. Cette fonction a été conçue pour la sécurité du conducteur et des passagers. Le véhicule doit être à l’arrêt et le frein à main actionné pour que la procédure décrite dans le mode d’emploi soit valide. Le message «
Can’t operate while driving » s’affiche si vous essayez d’effectuer
ces opérations en conduisant.
• L’IVE-W530BT véhicule un courant minimal, même lorsqu’il
est hors tension. Si le fil de l’alimentation commutée (allumage) de l’IVE-W530BT est directement raccordé à la borne positive (+) de la batterie du véhicule, celle-ci risque de se décharger. Pour simplifier cette procédure, vous pouvez installer un interrupteur SPST (Single-Pole, Single-Throw) (vendu séparément). Il vous suffit ensuite de placer cet interrupteur sur la position d’arrêt (OFF) lorsque vous quittez le véhicule. Replacez l’interrupteur SPST sur la position de marche (ON) avant d’utiliser l’IVE-W530BT. Pour obtenir de plus amples informations sur la connexion de l’interrupteur SPST, reportez­vous à la section SPST (vendu séparément) » (page 66). Si le fil de l’alimentation (allumage) n’est pas commuté, il doit être débranché de la batterie en cas d’inutilisation prolongée du véhicule.
« Schéma de raccordement de l’interrupteur
DVD vidéo
CD
musicaux
DivX®
* Compatible DVD double couche
Les disques formatés énumérés ci-dessous sont pris en charge sur cet appareil.
Format CD
Format MP3 (« mp3 »)
Format WMA
(« wma »)
Format AAC
(« mp4 », « m4a »)
Format DVD vidéo
Format DivX
(« avi », « div », « divx »)
Les disques non finalisés ne peuvent être lus
Audio
+
Vidéo
Audio 12 cm
Audio
+
Vidéo
CD-R/
CD-RW
DVD-RW
DVD-R/
12 cm*
12 cm
DVD+R/
DVD+RW
8-FR
Disques ne pouvant être lus
Les DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (mis à part les fichiers MP3/WMA/AAC), les CD photo, etc.
DualDisc
Cet appareil n’est pas compatible avec les disques DualDisc. L’utilisation d’un disque DualDisc peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil et endommager le disque lors de son insertion/éjection.
Numéro de région de DVD (numéro de région pouvant être lu)
Ce lecteur DVD peut lire tous les disques dans la région numéro 2 (ou ALL (toutes les autres)). Les disques DVD avec un numéro de région différent de ceux montrés ci-dessous ne peuvent pas être lus par ce lecteur DVD.
2
ALL
Utilisation de disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de ne pas être correctes. Vous pouvez lire des CD-R (CD inscriptibles)/CD-RW (CD réinscriptibles) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains
disques
: Disques imparfaits, disques contenant des traces de doigt, disques exposés à des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), disques enregistrés dans des conditions défavorables, disques sur lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques contenant des fichiers MP3/WMA/AAC écrits dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus de détails, voir
À l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis remettez-le en lecture.
pages 19 et 20.
Conseils pour réaliser vos propres CD
L’IVE-W530BT lit des DVD vidéo, des CD audio et des DivX®, et possède un décodeur MP3/WMA/AAC intégré.
Les informations suivantes vous aideront à créer vos propres CD musicaux (CD audio ou fichiers MP3/WMA/AAC enregistrés sur CD-R/RW).
Quelle est la différence entre un CD audio et un CD MP3/ WMA/AAC ?
Un CD audio est de même format que les CD commerciaux que vous pouvez acheter en magasin (également connu sous le nom de CD-DA). Le format MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows Media Audio)/AAC (Advanced Audio Coding) est un fichier de données qui utilise une compression pour réduire la taille d’un fichier musical.*
CD audio hybrides et disques CD-R/RW comportant des données (MP3/WMA/AAC) :
L’IVE-W530BT peut lire uniquement le secteur CD-DA du disque.*
CD-R/RW multisession :
Une fois qu’un enregistrement s’arrête, cela est considéré comme une session. Si le disque n’est pas fermé (finalisé), des données supplémentaires peuvent être ajoutées. Une fois que ces données supplémentaires ont été ajoutées, le disque devient un CD
multisession ». L’IVE-W530BT peut lire uniquement des disques
« de DONNÉES formatés multisession (fichiers MP3/WMA/AAC) et non les fichiers CD audio.
Disques MP3/WMA/AAC correctement formatés :
Utilisez le formatage ISO9660 pour garantir une bonne lecture. Vous pouvez utiliser le standard ISO niveau 1 (8.3 DOS standard), niveau 2 (32 caractères) ou le format Joliet, conventions de nom de fichier (Noms de fichiers longs Macintosh ou Windows)*.
* Veuillez consulter le mode d’emploi pour plus d’informations.
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque est plat et lisse.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil pendant une longue période. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil.
La chaleur et l’humidité peuvent endommager le disque et vous ne pourrez peut-être plus l’écouter.
9-FR
Utilisation de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
• Cet appareil est compatible avec des disques enregistrés au format DVD vidéo (DVD-R/DVD-RW uniquement) standard.
• Notez que les disques non finalisés (destinés aux lecteurs de DVD uniquement) ne peuvent pas être lus sur ce lecteur DVD.
• Certains disques ne peuvent pas être lus, selon l’appareil d’enregistrement utilisé et le format du disque.
• Les disques ou les fichiers qui possèdent une fonction de protection contre les copies risquent de ne pas être lus. Certains systèmes d’enregistrement risquent de ne pas formater correctement des fichiers copiés et d’entraver la lecture.
• La lecture de disques peut s’avérer impossible sur cet appareil dans les cas suivants les disques ont été enregistrés sur certains graveurs de DVD, les disques sont irréguliers, les disques sont voilés, la lentille de lecture de ce lecteur DVD est sale ou de l’humidité s’est condensée à l’intérieur de l’appareil.
• Veillez à respecter toutes les mises en garde qui accompagnent vos disques DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• Ne posez pas d’autocollant, d’étiquette ou de bande adhésive sur la face des DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW qui portent une étiquette.
• Par rapport aux disques ordinaires, les DVD-R/DVD-RW/ DVD+R/DVD+RW sont plus sensibles à la chaleur, à l’humidité et à la lumière directe du soleil. Si vous les abandonnez dans une voiture, par exemple, ils risquent d’être endommagés et de ne plus pouvoir être lus sur cet appareil.
• La plage de températures de fonctionnement pour la lecture des disques est la suivante DVD-R/DVD-RW : -25 ~ +70 °C DVD+R/DVD+RW : +5 ~ +55 °C
:
:
Terminologie des disques
Titre
Si les titres ont été prévus pour le DVD, ils sont les plus grands blocs d’information enregistrés sur le disque.
Chapitre
Chaque titre peut aussi être divisé en d’autres sous-parties appelées chapitres. Ces chapitres peuvent correspondre à des scènes ou à des sélections musicales spécifiques.
Protection du connecteur USB
• Seul un iPod/iPhone ou une clé USB peut être raccordé au connecteur USB de cet appareil. Les performances ne sont pas garanties si vous utilisez d’autres dispositifs USB.
• Lors du raccordement au connecteur USB, veillez à utiliser uniquement le câble fourni avec l’appareil. Aucun concentrateur USB n’est pris en charge.
• Selon le dispositif USB raccordé, il est possible que l’appareil ne fonctionne pas ou que certaines fonctions ne soient pas disponibles.
• Cet appareil prend en charge les formats de fichiers audio suivants
• Vous pouvez afficher le nom de l’artiste, du morceau, etc., mais
: MP3/WMA/AAC.
il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.
ATTENTION
Alpine décline toute responsabilité, notamment en cas de perte de données, même si cela se produit lors de l’utilisation de cet appareil.
Manipulation des périphériques USB
• Cet appareil peut commander un périphérique de stockage de masse prenant en charge le protocole de classe de stockage de masse USB. Les formats de fichier audio compatibles sont les suivants : MP3, WMA et AAC.
• Le fonctionnement du périphérique USB n’est pas garanti. Respectez les conditions du contrat d’utilisation du périphérique USB. Lisez attentivement le mode d’emploi de la clé USB.
• Installez le périphérique mémoire USB de sorte que le conducteur puisse manœuvrer librement.
• Il est possible que le périphérique mémoire USB ne fonctionne pas correctement sous des températures extrêmes.
• Utilisez uniquement les périphériques mémoire USB certifiés conformes. Notez toutefois que même les périphériques mémoire USB certifiés conformes risquent de ne pas fonctionner correctement selon leur type ou leur état.
• Il est en outre possible que la lecture ou l’affichage s’avère impossible sur cet appareil selon les réglages du périphérique mémoire USB, l’état de la mémoire ou le logiciel de codage.
• Il est impossible de lire des fichiers protégés par DRM (gestion des droits numériques) sur cet appareil. Il s’agit de fichiers au format AAC achetés auprès d’iTunes Store, de fichiers au format WMA, ainsi que de tout autre fichier protégé par copyright.
• La lecture sur le périphérique mémoire USB peut prendre un certain temps à démarrer. Si l’un des fichiers contenus dans le périphérique mémoire USB n’est pas un fichier audio, la recherche ou la lecture de ce fichier peut prendre un certain temps.
• Cet appareil peut lire des fichiers portant les extensions « mp3 »,
wma », « m4a » et « divx ».
«
• N’ajoutez pas ces extensions à un fichier ne contenant pas de données audio. Les données non audio ne seront pas reconnues. La lecture de telles données risque d’endommager les enceintes et/ou les amplificateurs.
• Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes sur un ordinateur personnel.
• Ne retirez pas le périphérique USB lorsque celui-ci est en cours de lecture. Choisissez une SOURCE autre que USB, puis retirez le périphérique USB pour éviter d’endommager sa mémoire.
10-FR
Ce produit incorpore une technologie de protection contre la
copie, protégée par des brevets américains et autres droits de propriété intellectuelle de Rovi Corporation. Le démontage et le désassemblage sont interdits.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby et la marque au double D sont des marques de Dolby Laboratories.
Windows Media et le logo Windows sont des marques deposees
ou des marques deposees enregistres chez Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des
marques déposées d’Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.
“Made for iPod,” et “Made for iPhone,” indique que
l’accessoire électronique a été spécialement conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone et que les performances des standarts Apple sont garanties par les concepteurs. Apple n’est pas responsable quand au fonctionnement de ce système ou bien du respect de celui-ci, de la législation ou des normes de sécurité en vigueur. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod où iPhone peut affecter les performances de communication sans fil.
La marque et les logos BLUETOOTH® sont des marques de
commerce appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Ces marques sont utilisées par Alpine Electronics, Inc. sous licence.
« Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
Fraunhofer IIS et Thomson.
« La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une
utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de contenu électronique tel que les applications audio à péage ou à la demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour plus d’informations, visitez http://www.mp3licensing.com
DivX®, DivX Certified® et les logos associés sont des marques
de commerce de Rovi Corporation ou de ses filiales, utilisées sous licence.
»
»
11-FR

Mise en route

Liste des accessoires

Unité principale ...................................................................1
Câble d’alimentation............................................................1
Gaine de montage...............................................................1
Clé de support.....................................................................2
Vis à tête noyée (M5 × 8) ....................................................6
Vis (M5 × 8) .........................................................................8
Capuchon en caoutchouc...................................................1
Boulon à six pans ................................................................1
Châssis avant ......................................................................1
Câble d’extension USB .......................................................1
Microphone..........................................................................1
Mode d’emploi..................................................1 exemplaire
Cet appareil peut être raccordé à un boîtier d’interface de la télécommande
Cet appareil peut être commandé à partir des commandes audio du véhicule à l’aide d’un boîtier d’interface télécommande Alpine (en option). Pour plus d’informations, contactez votre revendeur Alpine.

Emplacement des commandes

Fente d’insertion des disques Touche
Éjecte le disque.
Touche (téléphone)
Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran du menu
Téléphone.
Maintenez cette touche enfoncée pendant au moins 2
secondes pour activer le mode de numérotation vocale. (Lorsque vous réglez BLUETOOTH IN sur HFP ou HFP+AUDIO (page 41).)
Touche de recherche de piste
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la station radio, la piste, le fichier ou le chapitre préréglé de votre choix.
Touche SOURCE/
Met l’appareil sous tension.
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée
pendant au moins 3 secondes pour mettre l’appareil hors tension.
Rappelle l’écran de sélection de la SOURCE.
Bouton rotatif/MUTE/TA
Réglez le volume en tournant le bouton vers la gauche ou
vers la droite.
Appuyez sur ce bouton pour activer/désactiver le mode
de coupure du son.
Maintenez ce bouton enfoncé pendant au moins 2
secondes pour activer/désactiver le mode de réception des informations routières.
Capteur de télécommande/capteur du gradateur
Pointez l’émetteur de la télécommande en option vers le
capteur de télécommande dans un rayon de 2 mètres.
Permet de capter la luminosité de l’intérieur du véhicule.
Borne d’entrée AUX avant
Permet de raccorder un appareil, notamment un lecteur audio portable, au système. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section auxiliaires (en option) » (page 50).
Les touches situées sur le panneau avant de cet appareil sont
indiquées en caractères gras (p. ex., SOURCE/ tactiles à l’écran sont indiquées en gras et entre crochets [ ] (p. ex., [BAND]).
« Utilisation d’appareils
). Les touches
12-FR

Mise sous et hors tension

Certaines fonctions de cet appareil ne peuvent pas être exécutées quand le véhicule est en mouvement. Avant de les solliciter, arrêtez le véhicule en lieu sûr et serrez le frein à main.
1
Appuyez sur SOURCE/ pour mettre l’appareil sous tension.
Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant
sur n’importe quelle touche, à l’exception de la touche
Une fois le code de sécurité défini, vous devez saisir le mot de passe
lorsque vous connectez le système à une batterie et le mettez sous tension pour la première fois. Pour plus de détails, reportez-vous à « Définition d’un code de sécurité » à la page 38.
2
Appuyez sur SOURCE/ pendant au moins 3 secondes pour éteindre l’appareil.
(éjection).

Réglage du volume

Rappel de la source
Cet exemple décrit comment rappeler une source avec le mode d’affichage Radio.
1
Appuyez sur SOURCE/ .
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.
Exemple d’affichage pour l’écran de sélection SOURCE
Réglez le volume en tournant le bouton rotatif.
Volume : 0 - 35

Réduction instantanée du volume

En activant cette fonction, vous réduisez instantanément le niveau de volume de 20 dB.
Appuyez sur le bouton rotatif (MUTE).
Le niveau sonore diminue d’environ 20 dB.
Appuyez à nouveau sur le bouton rotatif (MUTE) pour rétablir le niveau sonore précédent.

Comment visualiser l’affichage

Utilisation du PANNEAU TACTILE
Afin de ne pas endommager l’écran, appuyez sur les touches à
l’écran du bout des doigts.
Si rien ne se passe lorsque vous appuyez sur une touche, retirez votre
doigt de l’affichage et recommencez.
Si vous appuyez sur deux touches simultanément, cela risque
d’entraîner un dysfonctionnement.
Les touches à l’écran sont représentées de la manière suivante dans ce mode d’emploi.
Elles sont représentées en caractères gras et entre crochets [ ]
(par exemple, [BAND]).
Permet de modifier l’élément de la liste de sélection de la source. (Selon la quantité de la source, il est possible que cette touche ne soit pas affichée.) Permet d’afficher les modes de source pouvant être sélectionnés. Touche [ ] : permet de basculer sur l’écran de navigation. (Disponible uniquement lorsque vous sélectionnez ON à la section navigation » (page 40) et « Navi » à la section « Réglage de la touche VISUAL » à la page 35). Touche [V.Sel] : bascule sur l’écran de sélection VISUAL. (Lorsque vous sélectionnez V.Sel à la section « Réglage de la touche VISUAL » à la page 35.) Permet de basculer sur l’écran de réglage principal. Permet de basculer sur l’écran de navigation principal. (Lorsque vous choisissez « ON » à la section « Réglage du mode de navigation » (page 40).) Bascule sur l’écran du Menu Téléphone. (Lorsque vous définissez « BLUETOOTH IN » sur un autre réglage que OFF ( Affiche la vidéo de la caméra arrière. (Lorsqu’une caméra de recul en option est raccordée et que vous réglez Camera IN sur ON ( Permet de désactiver l’écran de sélection de la source et de revenir à l’écran de la source précédent. Permet de basculer sur l’écran de sélection REAR lorsque vous choisissez ON à la section « Réglage de la reproduction des images et du son » (page 41). Cette touche permet de revenir à l’écran précédent.
Le type des modes de source affichés varie en fonction du raccordement et de la configuration
« Réglage du mode de
page 41).)
page 39).)
2
Appuyez sur [Radio].
Le mode radio est activé et son écran s’affiche.
13-FR
Exemple d’affichage de l’écran principal de la radio FM
Affiche le nom de la source sélectionnée, par exemple la gamme d’ondes, etc. Affiche l’heure, le témoin BLUETOOTH, etc. Guide des fonctions :
L’affichage du guide des fonctions varie selon chaque source. Le contenu du guide des fonctions change chaque fois que vous appuyez sur [P1/2]* ou [P1/3]* sur le guide des fonctions effectuées.
Permet d’afficher l’image de la source actuelle.
* L’affichage peut varier selon les appareils raccordés.
3
Appuyez sur SOURCE/ pour basculer vers l’écran d’une autre source, puis sélectionnez la source de votre choix dans l’écran de sélection SOURCE.
Pour passer à l’écran de sélection SETUP, appuyez sur la touche
[
; de nombreuses autres opérations peuvent être
].
Affichage de l’écran de saisie du clavier numérique
L’écran de saisie du clavier numérique s’affiche lorsque vous sélectionnez le mode DVD ou CD pour rechercher un titre, un chapitre, une piste, etc.
1
Appuyez sur [10KEY] sur l’écran de la source principale.
2
Appuyez sur la touche numérique souhaitée.
Exemple d’affichage du clavier numérique (mode DVD)
Permet de changer le mode sélectionné (Fichier/ Chapitre, etc.) ou de quitter l’écran de saisie du clavier numérique. Zone d’écran de saisie. Clavier numérique. Le numéro saisi est validé. L’écran de saisie du clavier numérique se ferme si vous touchez cette zone lors de l’affichage. Ferme l’écran de saisie du clavier numérique. Tous les numéros saisis seront supprimés.
3
Appuyez sur la touche [Enter] pour valider votre saisie.
14-FR

Radio

Exemple d’affichage de l’écran principal de la radio FM
Permet d’afficher la fréquence/le numéro préréglé. Touche [DX SEEK]*1 : permet d’afficher la liste de sélection du mode de recherche de fréquence. Touche [PTY SEARCH]*2 : permet de rechercher une station par type de programme (PTY) ; reportez-vous à la section (page 16).
*1Cette touche permet d’afficher le mode de recherche actuel. *2Cette touche s’affiche uniquement lorsque le mode de recherche par
PTY est sélectionné.

Écoute de la radio

1
Appuyez sur SOURCE/ .
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.
2
Appuyez sur [Radio].
Le mode radio est activé et son écran s’affiche.
3
Appuyez sur [BAND] pour sélectionner la gamme d’ondes souhaitée.
À chaque pression, les gammes changent de la façon suivante :
FM-1 FM-2 FM-3 MW LW FM-1
4
Appuyez sur la touche [DX SEEK] pour choisir le mode de recherche de fréquence.
DX SEEK Local SEEK MANUAL PTY
Vous pouvez sélectionner deux modes pour la syntonisation
automatique, DX et Local :
- Mode DX (Distance) ;
Les stations à signal puissant ou faible sont captées.
- Mode local ;
Seules les stations à signal puissant sont captées. Le réglage initial est DX.
« Accord PTY (type de programme) »

Préréglage manuel des stations

1
Accordez la station radio que vous souhaitez mémoriser à l’aide de l’accord manuel ou de l’accord par recherche automatique.
2
Appuyez sur [P1/2] pour modifier le guide des fonctions.
3
Appuyez longuement sur l’une des touches de préréglage [P.SET 1] à [P.SET 6] pendant au moins 2 secondes.
La station sélectionnée est mémorisée.
4
Répétez la procédure pour mémoriser jusqu’à 5 autres stations de la même gamme d’ondes.
Pour utiliser cette procédure avec d’autres gammes d’ondes, il vous suffit de sélectionner la gamme souhaitée, puis de répéter la procédure.
Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Si une station est déjà mémorisée sous le même numéro préréglé, elle est effacée et remplacée par la nouvelle station.

Préréglage automatique des stations

Le tuner peut rechercher et mémoriser automatiquement 6 stations à signal puissant sur la gamme sélectionnée dans l’ordre de puissance du signal.
Après avoir sélectionné la gamme de votre choix, maintenez la touche [A.MEMO] enfoncée pendant au moins 2 secondes.
Le tuner recherche et mémorise automatiquement 6 stations à signal puissant sous les touches [P.SET 1] à [P.SET 6] dans l’ordre de puissance du signal. Une fois la mémorisation automatique terminée, le tuner revient à la station mémorisée sous la touche [P.SET 1].
Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.

Accord d’une station mémorisée

Vous pouvez accorder les stations mémorisées sur chaque gamme d’ondes à l’aide du numéro préréglé.
1
Après avoir sélectionné la gamme souhaitée, appuyez sur [P1/2] pour modifier le guide des fonctions.
2
Appuyez sur l’une des touches de préréglage [P.SET 1] à [P.SET 6] sur laquelle une station a été mémorisée.
La station préréglée est captée.
5
Appuyez sur [ ], [ ] ou sur [ ], [ ] pour changer de fréquence radio vers le bas ou vers le haut, respectivement.
Si vous appuyez sur l’une de ces touches et la maintenez enfoncée en mode manuel, la fréquence change continuellement.
15-FR

Utilisation du système RDS

Activation ou désactivation des fréquences alternatives (AF)

Le RDS (Radio Data System) est un système d’informations radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet de recevoir diverses informations, telles que des informations routières et des noms de station, voire même de syntoniser à nouveau automatiquement le tuner sur un émetteur-récepteur plus puissant qui diffuse le même programme.
1
Appuyez sur la touche [ ] sur l’écran principal.
L’écran de sélection SETUP s’affiche.
2
Appuyez sur la barre de titre Source Setup.
L’écran Source Setup s’affiche.
3
Appuyez sur la barre de titre RDS Setup.
L’écran RDS Setup s’affiche.
4
Appuyez sur [AF] pour sélectionner le mode AF (fréquences alternatives) ON ou OFF.
Le mode RDS SETUP n’est pas affiché lorsque la gamme d’ondes est
réglée sur MW ou LW.
Lorsque le mode AF ON est sélectionné, l’appareil capte
automatiquement une station à signal fort parmi la liste AF.
Sélectionnez le mode AF OFF si vous n’avez pas besoin de cette
fonction.
5
Appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l’écran précédent.
Appuyez sur la touche [Exit] pour quitter l’écran de réglage et
revenir à l’écran principal précédent.
Conseil
Si l’appareil reçoit le signal PTY31 (Émission d’urgence),
l’indication « activé. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Réglage de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence) » (page 33).
Les données numériques RDS incluent les informations suivantes :
PI Identification du programme PS Nom du service de programme AF Liste des fréquences alternatives TP Programme d’informations routières TA Annonces routières PTY Type de programme EON Autres réseaux améliorés
Reportez-vous aux sections « Réglage PI Seek », « Réception de
stations RDS régionales (locales) », « Changement de la langue d’affichage du PTY (type de programme) » et « Réglage de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence) » à la page 33.
Alarm » s’affiche à l’écran uniquement si PTY31 est

Réception d’informations routières

Maintenez enfoncé le bouton rotatif (TA) pendant au moins 2 secondes en mode d’informations routières.
Lorsque la station diffusant des informations routières est accordée, l’indicateur TA s’allume.
Vous entendez les informations routières uniquement lorsqu’elles sont diffusées. En l’absence de diffusion d’informations routières, l’appareil reste en mode de veille. Lorsqu’une émission d’informations routières commence, l’appareil la reçoit automatiquement et l’indication « s’affiche à l’écran.
Lorsque la diffusion des informations routières est terminée, l’appareil revient automatiquement en mode de veille.
Si le signal de diffusion des informations routières devient inférieur à un niveau déterminé, l’appareil demeure en mode de réception pendant 1 minute. Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus de 70 secondes, l’indication «
Si vous ne souhaitez pas écouter les informations routières en cours de réception, appuyez brièvement sur SOURCE/ [ ]/[PTY]/[NEWS]/[ ]/[ ]/[V.Sel] pour sauter ces informations. Le mode T. INFO demeure en position activée pour recevoir le prochain message d’information routière.
Si vous modifiez le niveau de volume pendant la réception d’informations routières, le changement de niveau est mémorisé. Sur réception des informations routières suivantes, le volume sera automatiquement réglé sur le niveau mémorisé.
TA » clignote à l’écran.
T. Info »
ou appuyez sur

Accord PTY (type de programme)

Mode RDS SETUP
1
Appuyez sur la touche [PTY] à l’écran.
Mode radio FM
1
Appuyez sur la touche [DX SEEK]* pour choisir le mode de recherche par PTY.
Le mode PTY est activé. Le type de programme de la station accordée s’affiche.
2
Appuyez sur [ ] ou [ ] après avoir activé le mode PTY en vue de choisir le type de programme souhaité lorsque l’indication « programme) est affichée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un type de programme défile à l’écran.
PTY » (type de
16-FR
Mode RDS SETUP
3
Appuyez sur [PTY] après la sélection du type de programme pour commencer à rechercher une station dans le type de programme sélectionné.
Mode radio FM
3
Appuyez sur la touche [PTY SEARCH] après avoir sélectionné le type de programme pour commencer à rechercher une station dans le type de programme sélectionné.
Si aucune station n’est trouvée, l’indication « NO PTY » s’affiche.
* Cette touche permet d’afficher le mode de recherche actuel.

Réception des informations routières pendant la lecture d’un CD ou l’écoute de la radio

Mode de priorité aux informations

Cette fonction permet de recevoir en priorité les programmes d’informations. L’appareil sélectionne en priorité les informations dès de début de leur diffusion et interrompt le programme que vous êtes en train d’écouter fonction s’avère pratique quand l’appareil est réglé sur un mode autre que les modes LW et MW.
1
2
; vous ne manquerez ainsi jamais les informations. Cette
Appuyez sur [NEWS] pour activer le mode PRIORITY NEWS.
L’indication « NEWS » apparaît sur l’affichage. Appuyez à nouveau sur [NEWS] pour désactiver le mode Priority News et revenir au programme que vous étiez en train d’écouter.
Appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l’écran précédent.

Affichage du radio texte

L’exemple décrit ici indique comment recevoir des bulletins d’informations routières pendant la lecture d’un CD.
1
En mode CD, maintenez enfoncé le bouton rotatif (TA) pendant au moins 2 secondes pour activer le
mode d’informations routières.
L’appareil se met automatiquement à la recherche des bulletins d’informations routières qu’il est susceptible de capter.
Dès que la recherche est terminée, le mode CD laisse la place au mode radio et l’appareil capte les bulletins d’informations routières.
Dès la diffusion d’informations routières, l’appareil coupe
automatiquement le son du lecteur CD.
Lorsque la diffusion des informations routières est
terminée, I’appareil revient automatiquement à la source d’origine que vous écoutiez avant la diffusion des informations routières.
Le récepteur étant équipé de la fonction EON (autres réseaux
améliorés), lorsque la station accordée ne diffuse pas d’informations routières, il s’accorde automatiquement sur une station correspondante qui émet des informations routières.
2
Lorsque le bulletin d’informations routières est terminé, l’appareil revient au mode CD.
Il est possible d’afficher des messages de texte diffusés par une station radio.
1
Accordez une station radio qui transmet des messages de texte.
2
Appuyez sur [INFO.] en mode radio FM pour activer le mode radio texte.
L’indication « WAIT » s’affiche pendant quelques secondes.
3
Pour modifier l’affichage du radio texte, appuyez sur [INFO.].
Si aucun message texte n’est disponible ou si l’appareil ne peut pas recevoir correctement les messages de texte, l’écran affiche «
».
TEXT
NO
17-FR

CD/MP3/WMA/AAC

Exemple d’affichage de l’écran principal MP3/WMA/AAC
Touche [ ] : reportez-vous à la page 29 CD :
Permet d’afficher le texte de la piste*/le texte du disque*.
Si aucune information sur la piste ou sur le disque n’est disponible,
«NO TEXT» s’affiche à l’écran.
MP3/WMA/AAC :
Après l’affichage du nom de fichier sur la ligne supérieure, le nom de piste s’affiche s’il existe des informations d’étiquette ID3. Après l’affichage du nom du dossier sur la ligne inférieure, le nom de l’album et celui de l’artiste s’affichent s’il existe des informations d’étiquette ID3.
CD :
Permet d’afficher l’état de lecture/le numéro de la piste/la barre de progression/le temps écoulé/le temps restant.
MP3/WMA/AAC :
Permet d’afficher l’état de lecture/le numéro du dossier/le numéro de la piste/la barre de progression/le temps écoulé/ le temps restant.
* S’affiche lorsque vous insérez un CD texte.
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur [ ] et maintenez-la enfoncée.
Pour interrompre la lecture
Appuyez sur [ / ]. Appuyez à nouveau sur [ / ] pour reprendre la lecture.
Pour éjecter le disque
Appuyez sur .
Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez sur pendant au moins 3 secondes.
Le modèle IVE-W530BT est muni d’une unité MP3/WMA/AAC incorporée. Vous pouvez ainsi lire des CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des fichiers MP3/WMA/AAC sur cet appareil. Utilisez le format compatible avec cet appareil. Pour plus d’informations sur la lecture ou l’enregistrement de fichiers MP3/WMA/AAC, consultez les d’utiliser cet appareil.
Il est impossible de lire sur cet appareil les fichiers protégés par la technologie DRM (Digital Rights Management) de protection contre la copie.
L’appareil peut lire des disques contenant à la fois des données audio et des données MP3/WMA/AAC.
L’affichage des pistes pour la lecture de données audio sur CD correspond aux numéros des pistes enregistrées sur le disque.
Il est impossible d’utiliser des CD de 8 cm.
Lors de l’utilisation d’un disque MP3/WMA/AAC contenant de
nombreux fichiers et dossiers, il est possible que la lecture prenne un certain temps à démarrer.
Appuyez sur [ ] pour activer le mode de recherche. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Fonction de recherche » à la page 29.
Appuyez sur [10KEY] pour activer le mode de recherche directe. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section saisie avec le clavier numérique » à la page 23.
Le temps de lecture peut ne pas s’afficher correctement lors de la lecture d’un fichier enregistré en VBR (débit linéaire variable).
Si vous laissez le disque dans l’appareil après avoir appuyé sur , le disque est automatiquement attiré dans le lecteur et la lecture est interrompue (mode pause). Dans ce cas, commencez la lecture en appuyant sur [ dans les 15 secondes.
/ ] ou éjectez à nouveau le disque, puis retirez-le
pages 19 et 20 avant
« Opération de

Lecture répétitive

Lecture

1
Appuyez sur SOURCE/ .
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.
2
Appuyez sur [Disc].
L’écran correspondant s’affiche.
Lorsque vous insérez un CD/MP3/WMA/AAC dans la fente du lecteur de l’IVE-W530BT, en orientant vers le haut la face imprimée, la lecture du CD/MP3/WMA/AAC commence.
3
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner la piste (fichier) de votre choix.
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur [ ].
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur [ ] et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur [ ].
18-FR
Appuyez sur [ ] pour répéter la piste en cours de lecture.
La lecture de la piste (fichier) est répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur [ ] et sélectionnez OFF pour arrêter la lecture répétitive.
CD : (off)
(Répétition unique)
MP3/WMA/AAC :
1 Appuyez sur [P1/2]*1 pour modifier le guide des fonctions. 2 Appuyez sur [ ] pour sélectionner le mode de lecture
répétitive souhaité.
*
(Répétition (Répétition du dossier) unique)
*1L’affichage peut varier selon les appareils raccordés. *2Seuls les fichiers d’un dossier sont lus de manière répétée.
2
(off)

M.I.X. (lecture aléatoire)

Appuyez sur [ ] pendant la lecture.
Les pistes (fichiers) du disque sont lus dans un ordre aléatoire.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez sur [ ].
CD : (off)
MP3/WMA/AAC :
1Appuyez sur [P1/2]*1 pour modifier le guide des fonctions. 2Appuyez sur [ ] pour sélectionner la lecture M.I.X.
souhaitée.
*2 *3 (off) *
*1L’affichage peut varier selon les appareils raccordés. *2Seuls les fichiers d’un dossier sont lus de façon aléatoire en mode
dossier M.I.X.
*3Tous les fichiers d’un disque sont lus dans un ordre aléatoire.
Si le mode de recherche (page 29) est activé, le mode de lecture
M.I.X. est annulé.
2

Sélection des dossiers (fichiers MP3/ WMA/AAC)

Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner le dossier.

À propos des fichiers MP3/WMA/AAC

ATTENTION
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC), gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par un traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG Audio Layer 3 », est une norme de compression prescrite par l’ISO, Organisation Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution conjointe de la CEI.
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées. L’encodage MP3 peut compresser les données audio à des taux très élevés en réduisant des fichiers de musique à un dixième de leur taille originale. Et cela en conservant une qualité proche de la qualité du CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de compression en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine ou masqués par d’autres sons.
Que signifie WMA ?
WMA et « Windows Media™ Audio » sont des données audio compressées. Les données WMA sont similaires aux données audio MP3.
Que signifie AAC ?
AAC est l’abréviation de « Advanced Audio Coding », format de base de la compression audio utilisée par MPEG2 ou MPEG4.
Méthode de création de fichiers MP3/WMA/AAC
Les données audio sont compressées à l’aide des codecs MP3/ WMA/AAC. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/ WMA/AAC, reportez-vous au guide de l’utilisateur du logiciel. Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être reproduits sur cet appareil possèdent les extensions de fichier suivantes : MP3 : « mp3 » WMA : « wma » (ver. 2, 8 et 9 prises en charge) AAC : « m4a », « mp4 » Le format WMA n’est pas pris en charge dans les fichiers suivants : Windows Media Audio Professional ou Windows Media Audio 9 Pro Lossless.
Il existe différentes versions du format AAC. Assurez-vous que le logiciel utilisé est conforme à l’un des formats reconnus énumérés ci-dessus. Il est possible que le format soit illisible, même si l’extension est correcte. La lecture de fichiers AAC codés par iTunes est prise en charge.
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge
MP3
Ta ux d’échantillonnage
Débit binaire : 32 - 320 Kb/s
WMA
Ta ux d’échantillonnage
Débit binaire : 48 - 320 Kb/s
AAC
Ta ux d’échantillonnage
Débit binaire : 32 - 192 Kb/s
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet appareil peut être incorrecte.
Étiquettes ID3/étiquettes WMA
Cet appareil prend en charge les étiquettes ID3 v1 et v2 et les étiquettes WMA. Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des données d’étiquette, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le nom de l’artiste et le nom de l’album sous les données d’étiquette ID3/ étiquette WMA (64 caractères maximum).
Cet appareil peut afficher uniquement des caractères alphanumériques d’un octet et le trait de soulignement. Pour les caractères non pris en charge, l’indication « apparaît. Le nombre de caractères peut être limité ou ne pas apparaître correctement selon les informations d’étiquette.
: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
No Support »
19-FR
Production de disques MP3/WMA/AAC
Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un CD-RW (DVD-R/DVD-RW) à l’aide d’un logiciel d’écriture de CD-R. Un disque peut contenir jusqu’à 1 fichiers/255 dossiers (dossiers racines compris), et le nombre maximum de dossiers est de 255. La lecture peut s’avérer impossible si un disque dépasse les limites décrites ci-dessus.
Supports pris en charge
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les CD-R, les CD-RW, les DVD-R et les DVD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil supporte les disques au format ISO9660 Niveau 1 ou Niveau 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées. Le nombre maximal de dossiers imbriqués est 8 (y compris le dossier racine). Le nombre de caractères d’un dossier/fichier est limité. Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et « _ » (trait de soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, etc., ainsi que d’autres formats normalisés conformes à la norme ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de dossiers, etc., n’apparaissent parfois pas correctement.
Formats pris en charge
Cet appareil peut lire le secteur CD-DA d’un CD mixte ou d’un CD amélioré (CD-Extra). Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en mode piste par piste (Track At Once) ou en écriture par paquets.
Ordre des fichiers
Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils ont été écrits sur le disque par le logiciel d’écriture. Par conséquent, l’ordre de lecture ne sera peut-être pas celui que vous souhaitiez. Vérifiez l’ordre d’écriture dans la documentation du logiciel. L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant. (Les numéros suivants peuvent varier de ceux affichés en réalité.)
000
Terminologie
Débit binaire
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage. Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des fichiers est importante.
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1
kHz, le niveau de son est donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par seconde. Plus le taux d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Étiquette
Informations concernant les morceaux, telles que titres des pistes, noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites dans les fichiers MP3/ WMA/AAC.
Dossier racine
Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des dossiers et fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un disque est gravé.
Dossier racine
Dossier Fichier MP3/WMA/AAC
20-FR
DVD
Exemple d’affichage de l’écran principal du DVD vidéo
A
Touche [ ] : permet de basculer sur l’écran de navigation. Touche [ ] : permet d’afficher l’écran de sélection SETUP. Touche [ ] : permet de passer en mode plein écran.
A
Permet d’afficher le disque (DVD VIDEO) en cours de lecture. Affiche les informations d’étiquette du DivX®.
Si vous appuyez sur [ ] sur l’écran du mode DivX®, l’écran
contenant la liste de recherche s’affiche. Reportez-vous à la section « Fonction de recherche » (page 29).
Selon le disque ou l’écran de lecture, certaines opérations peuvent
s’avérer impossibles.
Les affichages du guide des fonctions [P1/2], etc., peuvent varier
selon le ou les dispositifs raccordés.

Lecture d’un disque

L’IVE-W530BT est muni d’un lecteur DVD intégré. Si un lecteur DVD/ CD Alpine en option est connecté à l’IVE-W530BT, vous pouvez le commander à partir de l’IVE-W530BT (à l’exception de quelques opérations).
AVERTISSEMENT Regarder le téléviseur, le DVD ou la vidéo pendant la conduite d’un véhicule est dangereux pour le conducteur. Le conducteur qui n’est plus concentré sur la route peut provoquer un accident.
Installez correctement l’IVE-W530BT de façon à ce que le conducteur ne puisse pas regarder la télévision, le DVD ou la vidéo tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt et que le frein à main n’est pas serré.
Si l’IVE-W530BT n’est pas correctement installé, le conducteur sera tenté de regarder la télévision, le DVD ou la vidéo pendant qu’il conduit, et il risque de provoquer un accident s’il n’est plus concentré sur la route. Le conducteur, ainsi que d’autres personnes, risquent d’être blessées.
Pour afficher l’écran du mode DVD
Si vous tentez d’utiliser l’appareil auxiliaire pendant que vous
conduisez, l’avertissement «
Picture off for your safety » s’affiche.
Les disques pouvant être utilisés pour chaque type de fonction sont représentés par les symboles suivants.
Il est possible d’utiliser les disques DVD vidéo commerciaux (utilisés pour la distribution de films, etc.) ou les DVD-R/ DVD-RW, DVD+R/DVD+RW enregistrés en mode vidéo.
Les disques CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/ DVD+R/DVD+RW et les périphériques USB enregistrés en mode DivX® peuvent être utilisés.
Attention
• Toutes les fonctions ne sont pas accessibles avec
chaque DVD. Pour plus d’informations sur les fonctions prises en charge, consultez les instructions de chaque DVD.
• Les traces de doigt sur les disques peuvent affecter
négativement la lecture. En cas de problème, retirez le disque et vérifiez si des traces de doigt ne sont pas présentes sur la face à lire. Si nécessaire, nettoyez le disque.
• Si vous coupez l’alimentation, si vous placez la clé
de contact en position OFF ou si vous changez de source pendant la lecture, celle-ci continuera à partir de la position où elle a été interrompue quand vous la reprendrez.
• Si vous tentez d’effectuer une opération non valide
(selon le type de disque lu), le symbole suivant apparaît sur l’écran du moniteur :
• Fonction de mémorisation de la position de lecture
Si vous coupez l’alimentation, placez la clé de contact sur la position OFF pendant la lecture ou changez de source, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle s’est arrêtée dès que l’alimentation est rétablie.
21-FR
1
Appuyez sur SOURCE/ .
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.
2
Appuyez sur [Disc]*.
L’écran correspondant s’affiche. Insérez un disque en orientant la face imprimée vers le haut. Cet appareil commence la lecture du disque. Lorsqu’un lecteur DVD Alpine en option est raccordé, insérez un disque dans le lecteur DVD/CD démarre.
* Lorsque vous souhaitez lire un fichier DivX contenu dans un
périphérique USB, appuyez sur [USB].
5 secondes après avoir effectué une opération, l’écran de l’opération
bascule sur l’écran visuel en mode DVD. Appuyez sur le panneau d’affichage pour afficher à nouveau l’écran de l’opération.
Le mode d’affichage peut être modifié si vous appuyez sur [WIDE].
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Changement de mode d’affichage » à la page 30.
; la lecture
Pour éjecter le disque
Appuyez sur .
La deuxième face d’un DVD à double face n’est pas lue
automatiquement. Pour la lire, retirez le disque, retournez-le et réinsérez-le.
Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez sur pendant au moins 3
secondes.
N’insérez pas de disque contenant des cartes destinées au système de
navigation. Vous risqueriez de les endommager.
Assurez-vous que le fil d’entrée de la télécommande est branché sur
le fil de sortie de la télécommande de cet appareil si vous raccordez un lecteur DVD. En cas de mauvais raccordement, les touches tactiles ne fonctionnent pas.
Reportez-vous également à la section « Configuration du DVD »
(pages 31 à 32).
Si vous laissez le disque dans l’appareil après avoir appuyé sur ,
le disque est automatiquement réinséré dans l’appareil et mis en position d’arrêt. Dans ce cas, commencez la lecture en appuyant sur
/ ] ou éjectez à nouveau le disque, puis retirez-le dans les 15
[
secondes.
Lorsque DivX® affiche « Index reading », vous ne pouvez pas utiliser
la fonction de recherche rapide vers l’avant/arrière, la fonction de répétition, etc.
2 Appuyez sur [Key].
Le mode opérations de menus s’affiche.
Appuyez sur [] pour revenir à l’affichage précédent. (Cette opération peut ne pas être possible selon le disque.)
3 Sélectionnez l’option de menu de votre choix en appuyant sur
], [ ], [ ] ou [ ].
[
4 Appuyez sur [Enter] pour valider l’option sélectionnée.
Opérations de saisie avec le clavier numérique
1 Appuyez sur l’écran pour afficher les touches d’opération.
2 Appuyez sur [Key].
Le mode opérations de menu s’affiche.
3 Appuyez à nouveau sur [Key].
L’écran du mode de saisie du clavier numérique s’affiche.
Si un écran de menu s’affiche
Sur les DVD, des écrans de menu peuvent s’afficher automatiquement. Dans ce cas, exécutez la procédure ci-dessous pour commencer la lecture.
Opérations de menu directes
1 Appuyez directement sur le menu DVD.
Certains disques ne permettent pas d’exécuter toutes les
opérations.
Opérations de menu
1 Appuyez sur l’écran pour afficher les touches d’opération.
22-FR
L’écran de saisie du clavier numérique se ferme si vous appuyez sur cette zone lors de l’affichage.
Appuyez sur [] pour fermer l’écran de saisie du clavier numérique.
4 Appuyez sur le numéro souhaité. 5 Appuyez sur [Enter] sur l’écran du mode de saisie du clavier
numérique pour valider votre sélection.
Affichage de l’écran du menu supérieur
Lorsqu’un DVD contient plus de deux titres, l’écran de menu supérieur s’affiche.
Appuyez sur [TOP MENU] sur l’écran principal du mode DVD.
L’écran de menu supérieur s’affiche.
Pour effectuer les opérations nécessaires, reportez-vous à la section
« Si un écran de menu s’affiche » à la page 22.
Affichage de l’écran du menu
Lorsqu’un DVD comporte plus de deux menus, un écran de menus s’affiche pour les programmes disponibles, en plus des programmes principaux.
Appuyez sur [MENU] sur l’écran principal du mode DVD.
L’écran de menu s’affiche.
Pour effectuer les opérations nécessaires, reportez-vous à la section
« Si un écran de menu s’affiche » à la page 22.
Affichage de l’écran du mode opérations de menu
1
Appuyez sur [P1/2]* sur l’écran principal du mode DVD.
Le guide des fonctions change.
* L’affichage change selon le disque (mode).
2
Appuyez sur [MENU CONT].
L’écran du mode opérations de menu s’affiche.
Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous à la section
« Si un écran de menu s’affiche » à la page 22.

Opération de saisie avec le clavier numérique

Vous pouvez accéder rapidement à la piste/fichier ou au dossier souhaité(e) en saisissant le numéro correspondant dans ce mode.
Sélection d’une piste, d’un fichier ou d’un dossier
1
Appuyez sur [P1/2]* en mode CD/MP3/WMA/AAC/ DVD (sauf arrêt) pour modifier le guide des fonctions.
* L’affichage change selon la source (mode).
2
Appuyez sur [10KEY].
L’écran du mode de saisie du clavier numérique s’affiche.
3
Appuyez et saisissez le numéro souhaité.
4
Appuyez sur [Enter] pour valider.
La piste, le fichier ou le dossier indiqué(e) est sélectionné(e).
Pour le CD, en mode de sélection de la piste, appuyez sur [ ], etc.,
pour quitter.
Pour le MP3/WMA/AAC/DVD, en mode de sélection du fichier/
chapitre, appuyez à nouveau sur [ sélection du dossier/titre.
Sélection d’un dossier ou d’un titre
1
Appuyez sur [P1/2]* en mode d’arrêt MP3/WMA/ AAC/DVD pour modifier le guide des fonctions.
* L’affichage change selon la source (mode).
2
Appuyez sur [10KEY].
L’écran du mode de saisie du clavier numérique s’affiche.
] pour passer au mode de
3
Appuyez et saisissez le numéro souhaité.
4
Appuyez sur [Enter] pour valider.
La lecture du premier fichier/chapitre du dossier ou de la piste sélectionné(e) commence.
En mode de sélection du fichier/chapitre, appuyez à nouveau sur [ ]
pour passer au mode de sélection du dossier/titre.
En mode de sélection du dossier/titre, appuyez sur [ ], etc., pour
quitter.
23-FR

Arrêt de la lecture (Pre Stop)

Accès au début d’un chapitre/d’un fichier

Appuyez sur la touche d’arrêt lors de la lecture pour arrêter la lecture. Cette position est mémorisée.
1
Appuyez une fois sur [ ] en cours de lecture.
L’indication « Pre Stop » s’affiche.
2
Appuyez sur [ / ] en mode Pre Stop.
La lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été arrêtée.
Sur certains disques, la position à laquelle la lecture a été arrêtée
peut ne pas être précise.

Arrêt de la lecture

Appuyez deux fois sur [ ] pendant la lecture.
L’indication « Stop » s’affiche et la lecture s’arrête.
La lecture démarre depuis le début lorsque vous appuyez sur
[ / ] lorsque la lecture est arrêtée.

Recherche rapide vers l’avant/arrière

DVD vidéo, DivX® :
1
En cours de lecture, maintenez enfoncée la touche
] (recherche rapide vers l’arrière) ou [ ]
[
(recherche rapide vers l’avant).
Si vous appuyez sur cette touche pendant plus d’une demi-seconde, la vitesse de recherche rapide vers l’avant/ vers l’arrière est doublée. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 5 secondes, la vitesse de recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière est 10 vitesse normale. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 10 secondes, la vitesse de recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière est 20 normale.
2
Relâchez [ ] ou [ ] pour revenir à une lecture normale.
Aucun son n’est reproduit pendant la recherche rapide vers l’avant/
arrière.
Pour les DVD, il est possible que l’écran de menu réapparaisse lors
de la recherche rapide vers l’avant/l’arrière.
Cette opération peut ne pas être possible selon le disque.
fois supérieure à la vitesse
fois supérieure à la
En cours de lecture, appuyez sur [ ] ou [ ].
Le chapitre, la piste ou le fichier change à chaque pression de la touche et la lecture du chapitre, de la piste ou du fichier sélectionné(e) commence.
:Appuyez sur cette touche pour commencer la lecture
au début du chapitre, de la piste ou du fichier qui suit.
:Appuyez sur cette touche pour commencer la lecture
au début du chapitre, de la piste ou du fichier en cours.
Certains DVD ne possèdent pas de chapitres.
Informations complémentaires
Les « chapitres » désignent des parties de films ou de sélections musicales sur des DVD. Les « pistes » désignent des parties de sélections musicales sur des CD.

Lecture d’arrêts sur image (pauses)

1
En cours de lecture, appuyez sur [ / ].
2
Appuyez sur [ / ] pour reprendre la lecture.
En mode d’arrêt sur image, aucun son n’est reproduit.
L’image ou le son peut s’arrêter temporairement quand la lecture
reprend à partir du mode pause. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Lecture à vitesse lente

1
Lorsque vous maintenez enfoncée la touche [ ] en mode pause, la lecture passe en mode de vitesse lente (1/3).
2
Relâchez la touche [ ] pour mettre sur pause et appuyez sur [ / ] pour démarrer la lecture.
En mode de lecture à vitesse lente, aucun son n’est reproduit.
1/3 est une vitesse approximative. La vitesse réelle varie d’un disque
à l’autre.
24-FR

Sélection de dossiers

Recherche par titre/numéro de dossier

Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner le dossier.

Lecture répétitive

Cette fonction permet de lire à plusieurs reprises les chapitres, les pistes, etc., des disques.
DVD vidéo
1
Appuyez sur [ ].
Le mode de lecture répétitive bascule chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Le chapitre est lu à plusieurs reprises.
La lecture revient au mode normal.
L’affichage peut varier selon les appareils raccordés.
DivX®
1
Appuyez sur [ ] après avoir appuyé sur [P1/2]*.
Le mode de lecture répétitive bascule chaque fois que vous appuyez sur la touche.
* Appuyez sur [P1/3] lors de la lecture d’un DivX à partir de la clé
USB.
Le fichier est lu à plusieurs reprises.
Le dossier est lu à plusieurs reprises.
Le disque est lu à plusieurs reprises.
Le mode REPEAT est toujours désactivé lorsque vous appuyez sur la
touche [
] et la maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes.
Cette fonction permet de retrouver facilement des positions sur le DVD à l’aide de ses titres.
1
Appuyez sur [P1/2]*1/*2 lorsque la lecture est arrêtée.
Le guide des fonctions s’affiche.
*1L’affichage change selon le disque (mode). *2Appuyez sur [P1/3] lors de la lecture d’un DivX à partir de la clé
USB.
2
Appuyez sur [10KEY].
L’écran du mode de saisie du clavier numérique s’affiche.
3
Accédez au titre de votre choix en appuyant sur le titre correspondant.
Reportez-vous à la page 22 pour l’utilisation du clavier numérique.
4
Validez votre sélection en appuyant sur [Enter].
La lecture démarre à partir du numéro de titre sélectionné.
Cette fonction n’est pas disponible avec les disques qui ne possèdent
pas de numéros de titre.
En mode Pre Stop, la lecture commence au début du chapitre ou de la
piste.
Certains disques n’acceptent aucune opération.

Recherche directe par numéro de chapitre ou de fichier

Cette fonction permet d’accéder rapidement au début des chapitres ou des fichiers sur le disque.
1
Appuyez sur [P1/2]*1/*2 dans n’importe quel mode (sauf dans le mode d’arrêt).
Le guide des fonctions s’affiche.
*1L’affichage change selon le disque (mode). *2Appuyez sur [P1/3] lors de la lecture d’un DivX à partir de la clé
USB.
2
Appuyez sur [10KEY].
L’écran du mode de saisie du clavier numérique s’affiche.
3
Sélectionnez le numéro de chapitre ou de piste que vous souhaitez lire en appuyant dessus.
Reportez-vous à la page 22 pour l’utilisation du clavier numérique.
4
Appuyez sur [Enter] pour valider votre sélection.
La lecture démarre à partir de la piste ou du chapitre sélectionné.
Cette fonction n’est pas disponible pour les disques sur lesquels
aucun chapitre ou piste n’est mémorisé.
25-FR

Changement d’angle

Sur les DVD qui contiennent des scènes filmées sous plusieurs angles, vous pouvez changer d’angle en cours de lecture.
1
En cours de lecture, appuyez sur [P1/2]*.
Le guide des fonctions change.
* L’affichage change selon le disque (mode).
2
Appuyez sur [ANGLE].
Chaque pression de la touche change l’angle parmi ceux enregistrés sur le disque.
Le changement d’angle peut nécessiter un certain temps.
Selon le disque, l’angle peut changer de l’une ou l’autre façon
suivante.
- Mode transparent : l’angle change en douceur.
- Mode non transparent : au changement d’angle, un arrêt sur image
s’affiche avant l’angle suivant.

Changement de piste audio

Les DVD avec audio multiplex ou langues audio permettent de commuter le son pendant la lecture.
1
En cours de lecture, appuyez sur [P1/2]*1/*2.
*1L’affichage change selon le disque (mode). *2Appuyez sur [P2/3] lors de la lecture d’un DivX à partir de la clé
USB.

Changement de sous-titre (langue de sous-titrage)

Les DVD sur lesquels plusieurs langues de sous-titrage sont enregistrées permettent de changer la langue des sous-titres en cours de lecture, voire même de masquer des sous-titres.
1
En cours de lecture, appuyez sur [P1/2]*1/*2.
Le guide des fonctions change.
*1L’affichage change selon le disque (mode). *2Appuyez sur [P2/3] lors de la lecture d’un DivX à partir de la clé
USB.
2
Appuyez sur [SUBT.].
Lorsque vous appuyez à plusieurs reprises, les langues des sous-titres enregistrés sur le disque sont sélectionnées tour à tour, puis les sous-titres sont désactivés.
Un délai peut s’écouler avant que le sous-titre sélectionné s’affiche.
Tous les disques ne permettent pas de changer les sous-titres pendant
la lecture. Dans ce cas, sélectionnez les sous-titres à partir du menu DVD.
La langue des sous-titres sélectionnée est utilisée comme réglage par
défaut à chaque mise sous tension ou à chaque changement de disque. Si le disque ne possède pas cette langue, la langue par défaut du disque est sélectionnée. La langue des sous-titres peut toutefois varier selon le disque.
Certains disques affichent les sous-titres même lorsque cette fonction
est réglée sur OFF. La langue des sous-titres peut toutefois varier selon le disque.
2
Appuyez sur [AUDIO].
Chaque pression de la touche permute le son entre les différentes pistes audio enregistrées sur le disque.
La nouvelle piste sélectionnée est utilisée comme réglage par défaut
à chaque mise sous tension ou à chaque changement de disque. Si le disque ne possède pas cette piste, la langue par défaut du disque est sélectionnée.
Tous les disques ne permettent pas de changer de piste audio pendant
la lecture. Dans ce cas, sélectionnez les pistes audio à partir du menu DVD.
Un délai peut s’écouler avant que la lecture de la nouvelle piste
sélectionnée commence.

Changement à partir du menu du disque

Certains disques permettent de changer la langue audio, l’angle et les sous-titres à partir du menu du disque.
1
Appuyez sur [MENU] ou sur [TOP MENU] pour afficher le menu.
2
Sélectionnez une option pour la valider.
Reportez-vous à la section « Si un écran de menu s’affiche » à la page 22.
26-FR

À propos de DivX

DivX® est un codec (logiciel) permettant de compresser les images en mouvement tout en maintenant leur qualité à l’aide d’une technologie avancée de codage.
• Produit officiel certifié DivX®
• Prend en charge la lecture de toutes les versions de vidéo DivX® (y compris DivX®
• DivX®, DivX Certified® et les logos associés sont des marques de commerce de Rovi Corporation ou de ses filiales, utilisées sous licence. DivX Certified® lit les vidéos DivX®, notamment le contenu premium.
Cet appareil peut lire les disques CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/ DVD+R/DVD+RW et les fichiers d’une clé USB enregistrés en mode DivX® portant l’extension «
5) et les fichiers DivX® standard
avi », « divx » ou « div ».

Autres fonctions pratiques

Réglage du son

1
Appuyez sur la touche [ ] sur l’écran principal.
L’écran de sélection SETUP s’affiche.
2
Appuyez sur la barre de titre Audio Setup.
L’écran Audio setup s’affiche.
Exemple d’affichage de l’écran de réglage du son
La taille optimale pour la lecture des disques DivX® est la suivante
Les systèmes d’enregistrement audio suivants sont pris en charge :
À PROPOS DES VIDÉOS DIVX :
À PROPOS DES VIDÉOS DIVX À LA DEMANDE :
:
Taille de l’écran : 32 à 720 pixels (horizontalement) × 32 à
Si vous sélectionnez un format d’image autre que 16:9, des barres noires risquent d’apparaître à droite, à gauche, en haut et en bas de l’écran.
Débit binaire des images :
MPEG1 Layer III 32 à 320 Kb/s MPEG2 Layer III 8 à 160 Kb/s MPEG2.5 Layer III 8 à 160 Kb/s
DivX® est un format vidéo numérique créé par DivX, LLC, une filiale de Rovi Corporation. Cet appareil est un dispositif DivX Certified® officiel qui prend en charge les vidéos DivX. Consultez le site divx.com pour obtenir de plus amples informations et télécharger des outils logiciels permettant de convertir vos fichiers en vidéos DivX.
Vous devez enregistrer ce produit DivX Certified® afin de lire les vidéos DivX à demande (DivX VOD) que vous avez achetées. Pour obtenir votre code d’enregistrement, recherchez la section DivX VOD dans le menu de configuration de l’appareil. Visitez la page vod.divx.com pour plus d’informations sur le mode d’enregistrement du produit.
576 pixels (verticalement)
« crête 8 Mb/s » Profil Home cinéma pris en charge
Appuyez sur [ ] pour revenir à l’écran précédent.
Pour faire défiler la liste ligne par ligne, appuyez sur [ ] ou sur
[ ] .
Pour faire défiler la liste page par page, appuyez sur [ ] ou sur [ ]..
Réglage de la commande des graves
Vous pouvez modifier les réglages de la commande des graves de manière à créer la tonalité de votre choix. Appuyez sur la barre de titre Bass pour afficher l’écran de réglage correspondant.
Ce réglage est impossible lorsque la fonction Defeat est activée
(ON).
Réglage du niveau de graves
Vous pouvez augmenter ou réduire la fréquence des graves. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Level pour sélectionner le niveau de graves de votre choix.
Valeurs du réglage : –7 à +7
27-FR
Réglage de la fréquence centrale des graves
La fréquence des graves affichée est amplifiée. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Freq. pour sélectionner la fréquence centrale des graves de votre choix.
Valeurs du réglage : 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz
Réglage de la largeur de bande des graves
Modifie la largeur de bande des graves accentuée en large ou étroite. Un réglage large accentue une large plage de fréquences au-dessus et en dessous de la fréquence centrale. Un réglage étroit, par contre, n’accentue que les fréquences proches de la fréquence centrale. Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Q pour sélectionner la largeur de bande des graves de votre choix.
Valeurs du réglage : 1, 1,25, 1,5, 2
Les réglages du niveau des graves seront mémorisés individuellement pour chaque source (FM, MW, LW, CD, etc.) jusqu’à ce que vous les modifiiez. Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des graves réglées pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, MW, LW, CD, etc.).
Cette fonction est inopérante lorsque la fonction Defeat est réglée sur ON.
Réglage de la commande des aigus
Vous pouvez modifier les réglages de la commande des aigus de manière à créer la tonalité de votre choix. Appuyez sur la barre de titre Treble pour afficher l’écran de réglage correspondant.
Ce réglage est impossible lorsque la fonction Defeat est activée (ON).
Réglage du niveau des aigus
Vous pouvez augmenter la fréquence des aigus. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Level pour sélectionner le niveau des aigus de votre choix.
Valeurs du réglage : –7 à +7
Réglage de la fréquence centrale des aigus
La fréquence des aigus affichée est amplifiée. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Freq. pour sélectionner la fréquence centrale des aigus de votre choix.
Valeurs du réglage : 10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz, 17,5 kHz
Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour chaque source (FM, MW, LW, CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés. Une fois la fréquence des aigus réglée pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, MW, LW, CD, etc.).
Cette fonction est inopérante lorsque la fonction Defeat est réglée sur ON.
Réglage de la balance et de l’équilibreur avant-arrière
Appuyez sur la barre de titre Balance/Fader. L’écran de réglage de la balance et de l’équilibreur avant-arrière s’affiche.
Exemple d’affichage de l’écran de la balance et de l’équilibreur avant-arrière
A
Réglage de l’équilibreur avant-arrière
Appuyez sur [F] ou [R] pour régler le volume des enceintes avant et arrière.
Valeurs du réglage : F15 à R15
B
Réglage de la balance
Appuyez sur [L] ou [R] pour régler le volume des enceintes gauche et droite.
Valeurs du réglage : L15 à R15
C
Réglage direct de la Balance/Fader
Appuyez sur la touche [ ] et déplacez-la vers le réglage de votre choix.
Vous pouvez également appuyer sur l’une des valeurs du réglage afin de déplacer [ Appuyez sur [L] ou [R] en regard de Balance et sur [F] ou [R] en regard de Fader pour effectuer un réglage précis.
] sur cette valeur.
Activation et désactivation du caisson de graves
Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Subwoofer pour ON ou OFF cette fonction.
OFF : Désactive la sortie du caisson de graves. ON : Active la sortie du caisson de graves.
28-FR
Réglage du niveau du caisson de graves
Si vous avez sélectionné ON à la section « Activation et désactivation du caisson de graves
1 Appuyez sur la barre de titre Subwoofer. L’écran de réglage du caisson de graves s’affiche. 2 Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] en regard de Level pour
régler la sortie du caisson de graves.
Plage de réglage : 0 à 15
Réglage du système du caisson de graves
Si vous avez sélectionné ON à la section « Activation et désactivation du caisson de graves disponible.
1 Appuyez sur la barre de titre Subwoofer. L’écran de réglage du caisson de graves s’affiche. 2 Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de System pour
sélectionner System 1 ou System 2.
System 1 : le niveau du caisson de graves change selon le
System 2 : le niveau du caisson de graves diffère du réglage
Réglage du niveau de volume de l’interruption de la navigation
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Nav. Mix Level pour régler le volume de l’interruption de la navigation.
Ce réglage est disponible lorsque vous réglez Nav. Mix sur ON à la section
Ce réglage est impossible lorsque la fonction Defeat est activée (ON).
Réglage du filtre passe-haut
Lorsque la fonction Defeat est réglée sur OFF, appuyez sur la barre de titre H.P.F. pour afficher l’écran de réglage. Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Front H.P.F. pour régler l’enceinte avant.
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Rear H.P.F. pour régler l’enceinte arrière.
Sélectionnez OFF lorsqu’aucun réglage n’est nécessaire.
Activation (ON) ou désactivation (OFF) de la fonction Defeat
Appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de Defeat pour ON ou OFF cette fonction.
réglage du volume principal.
du volume principal. Par exemple, même à faibles niveaux de volume, le caisson de graves est toujours audible.
Plage de réglage : 0 à 15
« Réglage de l’interruption de la navigation » (page 40).
Valeurs du réglage : OFF, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz
Valeurs du réglage : OFF, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz
», cette option est disponible.
», cette option est

Fonction de recherche

1
Appuyez sur [ ] sur le guide des fonctions en mode CD ou MP3/WMA/AAC ou DivX®.
L’écran contenant la liste de recherche s’affiche.
Sélectionnez la piste ou le dossier de votre choix
Appuyez sur [ ] pour démarrer la lecture directement.
Lorsqu’une liste hiérarchique est disponible, l’indication s’affiche. Appuyez sur la barre de titre pour afficher chaque écran de liste hiérarchique.
Exemple d’affichage de l’écran de recherche
Pour effectuer une sélection directe, appuyez sur [ ] ; la lecture de la piste (ou du dossier/fichier) correspondante commence.
s’affiche si une liste hiérarchique est disponible.
Pour faire défiler la liste ligne par ligne, appuyez sur [ ] ou sur [ ]. Pour faire défiler la liste page par page, appuyez sur [ ] ou sur [ ]. Appuyez sur [ ] pour revenir à l’écran de la liste précédent. Appuyez sur la touche [Exit] pour quitter l’écran de recherche et revenir à l’écran principal précédent.
Mode lecteur CD interne
1 L’écran de la liste des pistes* apparaît. 2 Appuyez sur [ ] du texte d’une piste* de votre choix.
La piste sélectionnée est lue.
* Si le CD est compatible avec des informations de texte uniquement.
« TRACK » s’affiche dans la liste du texte de la piste si le disque ne
comporte pas de texte.
Mode lecteur MP3/WMA/AAC/DivX® interne
1 L’écran de la liste des dossiers apparaît.
Sélectionnez le dossier de votre choix et appuyez sur la barre de titre. ( apparaît uniquement le dossier sélectionné contient au moins un fichier.) L’écran de la liste des fichiers s’affiche.
Appuyez sur [ ] pour lire le dossier directement.
2 Appuyez sur [ ] correspondant au nom du fichier
souhaité. La lecture du fichier sélectionné commence.

Fonction de sélection du moniteur arrière

La fonction arrière permet d’acheminer indépendamment différentes sources à l’avant et à l’arrière d’un véhicule. Par exemple, les passagers à l’avant du véhicule peuvent écouter la radio ou une autre source audio pendant que les passagers à l’arrière regardent un DVD sur le moniteur arrière en option à l’aide d’une casque.
1
Appuyez sur SOURCE/ .
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.
29-FR
2
Appuyez sur [Rear].
L’écran de sélection du moniteur arrière s’affiche.
Cette fonction n’est pas disponible lorsque vous sélectionnez OFF dans l’écran de configuration du système à la section reproduction des images et du son » (page 41).
Si vous appuyez sur [Main] sur l’écran de sélection du moniteur arrière, l’écran de la source principale s’affiche.
3
Appuyez sur la source de votre choix, par exemple sur la source visuelle (entrée auxiliaire ou DVD intégré, etc.) pour la sélectionner.
Appuyez sur [Off] pour annuler la fonction de moniteur arrière.
Lorsque AUX1 IN est réglé sur OFF et lorsque AUX2 IN est réglé sur
iPod Video, la source AUX ne s’affiche pas. Reportez-vous à la
« Réglage du mode AUX » (page 40).
section
Certaines sources, telles que DVB-T (TUE-T250DV), peuvent être affichées sur le moniteur arrière uniquement lorsqu’elles sont identiques à la source principale.
« Réglage de la

Changement de mode d’affichage

Lorsque votre véhicule est à l’arrêt, appuyez sur [WIDE] sur l’écran de la source visuelle.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les modes d’affichage changent de la façon suivante
Mode 1 Mode 2 Mode 3 Mode 1
(WIDE) (CINEMA) (NORMAL) (WIDE)
:

Commutation de la source visuelle uniquement (fonction de simultanéité)

Pendant que vous écoutez la source en cours, vous pouvez regarder la partie vidéo d’une autre source.
1
Appuyez sur [V.Sel].
L’écran de sélection VISUAL s’affiche.
2
Appuyez sur la source visuelle de votre choix.
La source visuelle bascule sur celle sélectionnée.
Annulation de la fonction de simultanéité
1
Appuyez sur [V.Sel].
2
Appuyez sur [Normal].
La fonction de simultanéité est annulée.
Pour effectuer le réglage, réglez le mode V.Sel à la section « Réglage
de la touche VISUAL » (page 35).
La fonction de simultanéité ne peut pas être utilisée lorsque la source
audio est en mode de navigation. Lorsque vous sélectionnez Navi à la section « Réglage de la touche VISUAL » (page 35), seul l’écran de navigation peut être rappelé.
Lorsque AUX1 IN est réglé sur OFF et lorsque AUX2 IN est réglé sur
iPod Video, la source AUX ne s’affiche pas. Reportez-vous à la
« Réglage du mode AUX » (page 40).
section
En mode 1 (grand écran), le moniteur agrandit une image normale à la taille d’un moniteur à écran large en étirant uniformément l’image à l’horizontale.
En mode 2 (cinéma), le moniteur affiche une image normale en l’étirant horizontalement et verticalement. Ce mode convient bien pour afficher une image de type cinéma au format 16:9.
En mode 3 (normal), le moniteur affiche une image normale au centre de l’écran accompagnée d’une bande noire verticale de part et d’autre.

Activation et désactivation du mode d’extinction

Quand le mode d’extinction est activé, l’affichage du moniteur s’éteint pour réduire la consommation d’énergie. Cette économie d’alimentation améliore la qualité du son.
1
Appuyez sur [V.Sel].
L’écran de sélection VISUAL s’affiche.
2
Appuyez sur [Off].
La section d’affichage rétro-éclairée s’éteint.
3
Appuyez une nouvelle fois sur [Off] pour annuler le rétro-éclairage de l’affichage.
Pour effectuer le réglage, réglez le mode V.Sel à la section « Réglage
de la touche VISUAL » (page 35).
Si vous appuyez sur l’une des touches de l’appareil ou de l’écran
principal en mode d’extinction, la fonction correspondante s’affiche pendant 5 secondes. Cela permet de confirmer l’opération et d’activer d’autres fonctions avant de revenir au mode d’extinction.
30-FR

Configuration

Configuration du DVD

Procédure de configuration du DVD
5
Appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l’écran précédent.
Appuyez sur la touche [Exit] pour quitter l’écran de réglage du DVD
et revenir à l’écran principal précédent.
Ne tournez pas la clé de contact (démarreur) sur la position OFF
immédiatement après avoir modifié les réglages du mode DVD (pendant que le système entre les données automatiquement). Dans le cas contraire, les réglages ne seront pas modifiés.
Selon le DVD, ce réglage prend effet une fois le disque éjecté, puis à
nouveau inséré.
Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran du mode DVD. Si vous tentez d’accéder à cet écran pendant la conduite, le message d’avertissement « while driving
Les étapes 1 à 5 ci-dessous sont communes à chaque «
Désignation du réglage » de la configuration du DVD.
Consultez chaque section pour plus d’informations.
1
Appuyez sur la touche [ ] sur l’écran principal.
L’écran de sélection SETUP s’affiche.
2
Appuyez sur la barre de titre Source Setup.
L’écran SOURCE SETUP s’affiche.
3
Appuyez sur la barre de titre DVD Setup.
L’écran DVD Setup s’affiche.
4
Appuyez sur [ ] ou sur [ ], etc., en regard de l’option de votre choix pour modifier son réglage.
Réglages :
Menu Language / Audio Language / SUBT. Language / Downmix Mode / TV Screen / DOLBY / DivX Info.
Exemple d’affichage pour l’écran de réglage du DVD
» s’affiche.
Can’t operate
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez régler la langue audio, la langue des sous-titres et celle des menus en fonction de vos préférences. Dès que la langue est réglée, elle est utilisée par défaut. Cette fonction s’avère pratique pour l’écoute systématique en anglais. (Le réglage de la langue est sans effet sur certains disques. Dans ce cas, la langue par défaut est définie en usine.)
Lorsque vous modifiez des réglages, les nouveaux remplacent les
anciens. Notez les réglages en cours avant de les modifier. Ces réglages sont effacés, même lorsque la batterie du véhicule est débranchée.
Pour modifier momentanément la langue du disque en cours de
lecture, utilisez le menu du DVD ou procédez comme décrit à la
« Changement de piste audio » (page 26).
section
Si le disque n’inclut pas la langue sélectionnée, la langue par défaut
du disque est sélectionnée.
Réglage de la langue des menus
Sélectionnez la langue des menus (titres, etc.).
Réglage : Menu Language Valeurs du réglage : Auto / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE / RU / CN
Si vous sélectionnez « Auto », la langue de menu principale parmi
celles disponibles est utilisée.
Réglage de la langue audio
Sélectionnez la langue audio qui est reproduite dans les enceintes.
Réglage : Audio Language Valeurs du réglage : Auto / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE / RU / CN
Si vous sélectionnez « Auto », la langue audio principale parmi
celles disponibles est utilisée.
Appuyez sur [Code] pour afficher l’écran de saisie du clavier numérique. Appuyez sur [ ] ou [ ] pour régler la langue/élément souhaité. Appuyez sur [ ] ou sur [ ] pour faire défiler la liste de valeurs d’un réglage ligne par ligne. Appuyez sur valeurs d’un réglage page par page.
[ ]
ou
[ ]
pour faire défiler la liste de
31-FR
Réglage de la langue des sous-titres
Sélectionnez la langue dans laquelle les sous-titres doivent être affichés à l’écran.
Réglage : SUBT. Language (Langue) Valeurs du réglage : Auto / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE / RU / CN
Si vous sélectionnez « Auto », la langue de sous-titres principale parmi celles disponibles est utilisée.
Pour reproduire une langue autre que celles affichées
1 Appuyez sur [Code].
L’écran du clavier numérique s’affiche.
2 Appuyez sur le code à 4 chiffres du numéro de langue.
Pour le numéro de langue, reportez-vous à la section « Liste des codes de langue » (page 57).
3 Appuyez sur [Enter] pour mémoriser le numéro.
Réglage du mode Downmix
Cette fonction est valable pour son Dolby Digital.
Réglage : Downmix Mode Valeurs du réglage : Surround / Stereo
Surround : Surround compatible Downmix Stereo : Downmix stéréo
Réglage de l’écran TV
4:3 PAN-SCAN :
Sélectionnez ce réglage lorsque l’appareil est connecté à un moniteur au format 4:3 traditionnel. L’image occupe la totalité de l’écran TV. Néanmoins, en raison des différences de format d’image, certaines parties des extrémités gauche et droite de l’image ne sont pas visibles (lors de la lecture d’un film au format 16:9).
16:9 WIDE :
Sélectionnez ce réglage quand l’appareil est connecté à un téléviseur à écran large. Ce réglage est celui par défaut.
Utilisez la procédure décrite ci-dessous pour modifier l’écran de sortie en fonction du type de moniteur TV (moniteur arrière) utilisé. Ce réglage peut également être appliqué à l’IVE-W530BT. Si le moniteur arrière n’est pas raccordé, le réglage de l’écran est 16:9.
Réglage : TV Screen Valeurs du réglage : 4:3 LB / 4:3 PS / 16:9
Avec certains disques, l’image peut ne pas être réglée à la taille d’écran sélectionnée. (Pour plus d’informations, reportez-vous aux instructions fournies sur l’emballage du disque.)
4:3 LETTER BOX :
Sélectionnez ce réglage lorsque l’appareil est connecté à un moniteur au format 4:3 traditionnel (format d’image d’un téléviseur ordinaire). Des bandes noires peuvent apparaître en haut et en bas de l’écran (lors de la lecture d’un film au format 16:9). La largeur de ces bandes varie en fonction du format de l’image d’origine de la version commerciale du film.
Réglage de la plage dynamique DOLBY
Vous pouvez choisir la plage dynamique DOLBY.
Réglage : DOLBY Valeurs du réglage : RF / Line / OFF
Affichage des informations sur le disque DivX®
Réglage : DivX Info.
Si vous appuyez sur la barre de titre DivX Info., le code d’enregistrement ou de désactivation du fichier DivX® s’affiche.
En mode de lecture DISQUE/USB/iPod, les informations ci-dessus
ne s'affichent pas.
32-FR

Configuration de la source

Procédure de configuration de la source
Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran du mode Source. Si vous tentez d’accéder à cet écran pendant la conduite, le message d’avertissement « operate while driving
Les étapes 1 à 5 ci-dessous sont communes à chaque « Réglage » de la configuration de la source. Consultez chaque section pour plus d’informations.
1
Appuyez sur la touche [ ] sur l’écran principal.
L’écran de sélection SETUP s’affiche.
2
Appuyez sur la barre de titre Source Setup.
L’écran Source Setup s’affiche.
3
Appuyez sur la barre de titre du mode de configuration souhaité.
DVD Setup RDS Setup
*1Reportez-vous à la section « Configuration du DVD » à la page 31. *2S’affiche lorsque vous définissez « BLUETOOTH IN » sur un autre
réglage que OFF (
*3Reportez-vous à la section « Utilisation du système RDS » à la
page 16.
4
Appuyez sur [ ], [ ] ou sur la barre de titre correspondant à l’option de votre choix pour modifier ce réglage.
Radio Setup :
RDS Clock DISP / FM Level / PI Seek / RDS Regional / PTY Language / PTY31
BLUETOOTH Setup :
Paired Devices / Device Search / Clear Device / Service Provider / Visible Mode / Auto Answer / Speaker Select / MIC Input / Firmware Version / Firmware Update / BT Menu Language / Shortcut Memory
Pour plus de détails sur la configuration du BLUETOOTH, reportez­vous à la section (page 43).
5
Appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l’écran précédent.
» s’affiche.
*1 / Radio Setup / BLUETOOTH Setup
3
*
page 41).
« Configuration du système BLUETOOTH »
Can’t
*2 /
Configuration de la radio
Sélectionnez le mode « Radio Setup » dans le menu principal de configuration de la source à l’étape 3.
Affichage de l’heure du système RDS
Lorsque vous sélectionnez ON, l’horloge est automatiquement réglée en fonction des données horaires transmises par la diffusion RDS.
Réglage : RDS Clock DISP Valeurs du réglage : OFF / ON
OFF : Pour régler l’horloge manuellement. ON : Règle l’horloge automatiquement en fonction des
données horaires. Lorsque ce réglage est sélectionné, il est impossible de régler l’horloge manuellement. Pour la régler manuellement, sélectionnez OFF.
Réglage des niveaux de signal de la source
Si la différence de volume entre le CD et la radio FM est trop importante, réglez le niveau du signal FM comme suit.
Réglage : FM Level Valeurs du réglage : Low / High
Réglage PI Seek
Réglage : PI Seek Valeurs du réglage : OFF / Auto
Réception de stations RDS régionales (locales)
Lorsque vous sélectionnez OFF, l’appareil continue de recevoir automatiquement la station RDS locale concernée.
Réglage : RDS Regional Valeurs du réglage : OFF / ON
Changement de la langue d’affichage du PTY (type de programme)
Vous pouvez sélectionner un modèle de langue d’affichage.
Réglage : PTY Language Valeurs du réglage : GB / NL / F / D / I / E
Réglage de la réception du signal PTY31 (Émission d’urgence)
La réception du signal PTY31 (émission d’urgence) peut être ON ou OFF.
Réglage : PTY31 Valeurs du réglage : OFF / ON
Lorsque PTY31 est réglé sur ON, l’appareil choisit automatiquement
l’émission d’urgence dès que l’émission commence et interrompt le programme que vous êtes en train d’écouter.
L’indication « Alarm » s’affiche sur l’écran de l’appareil lors de la
réception PTY31.
33-FR

Configuration de l’affichage

Procédure de configuration de l’affichage
Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran du mode d’affichage. Si vous tentez d’accéder à cet écran pendant la conduite, le message d’avertissement « driving
» s’affiche.
Les étapes 1 à 4 ci-dessous sont communes à chaque « Réglage » de la configuration de l’affichage. Consultez chaque section pour plus d’informations.
1
Appuyez sur la touche [ ] sur l’écran principal.
L’écran de sélection SETUP s’affiche.
2
Appuyez sur la barre de titre Display Setup.
L’écran de configuration de l’affichage s’affiche.
3
Appuyez sur [ ] ou sur [ ] etc., en regard de l’option souhaitée pour modifier son réglage.
Réglages :
Visual EQ Fade / Base Color / Screen Alignment / Visual Key
*1Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Procédure de
configuration de l’égaliseur visuel Visual EQ » à la page 35.
*2Ne s’affiche pas lorsque vous réglez « Dimmer » sur « OFF ».
1
*
/ Dimmer / Screen Dimmer Level
Can’t operate while
2
*
/ Function Guide
Réglage de la luminosité du rétroéclairage
Le rétroéclairage est assuré par une lampe fluorescente intégrée dans l’écran à cristaux liquides. La commande de réglage de l’éclairage détermine la luminosité du rétroéclairage en fonction de la luminosité de l’habitacle afin de faciliter la visualisation.
Réglage : Dimmer Valeurs du réglage : Auto / ON / OFF
Auto : Adapte automatiquement la luminosité du rétro-
ON : Maintient le rétro-éclairage du moniteur à un niveau
OFF : Désactivez le mode Gradateur automatique pour
Lorsque vous sélectionnez ON ou Auto, ce réglage s’applique
également à l’éclairage des touches, comme décrit à la section « Réglage du gradateur d’éclairage nocturne des touches » (page 38).
éclairage du moniteur en fonction de la luminosité interne du véhicule.
sombre.
conserver la luminosité du rétro-éclairage du moniteur.
Réglage du niveau de rétro-éclairage minimum
Vous pouvez régler la luminosité du rétro-éclairage (LOW). Cette fonction peut être utilisée, par exemple, pour modifier la luminosité de l’écran lorsque vous voyagez de nuit.
Réglage : Screen Dimmer Level Valeurs du réglage : –15 à +15
Vous pouvez régler le niveau entre MIN (–15) et MAX (+15). Dès que le minimum ou le maximum est atteint, l’affichage indique respectivement « MIN » ou « MAX ».
4
Appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l’écran précédent.
Appuyez sur la touche [Exit] pour quitter l’écran de configuration de l’affichage et revenir à l’écran principal précédent.
Ne tournez pas la clé de contact (démarreur) sur la position OFF immédiatement après avoir modifié les réglages du mode d’affichage (pendant que le système entre les données automatiquement). Dans le cas contraire, les réglages ne seront pas modifiés.
34-FR
Activation/désactivation du guide des fonctions (Function Guide Fade)
Lorsque vous sélectionnez ON, le guide des fonctions est masqué si aucune opération n’est effectuée pendant 5 secondes en modes Radio, USB, etc. Pour afficher le guide des fonctions, appuyez légèrement sur l’écran.
Réglage : Function Guide Fade Valeurs du réglage : OFF / ON
En mode de lecture DVD, le guide des fonctions est masqué si aucune opération effectuée dans les 5 secondes, même si vous avez sélectionné OFF.
Changement de la couleur d’arrière-plan des polices de caractères
Vous pouvez choisir parmi 4 couleurs différentes d’arrière-plan des polices.
Réglage : Base Color Valeurs du réglage : Blue / Red / Green / Amber
Réglage du panneau tactile
Un réglage est nécessaire lorsque la position de l’affichage sur l’écran LCD et la position des boutons du panneau tactile ne correspondent pas.
Réglage : Screen Alignment Valeurs du réglage : / Reset
1 Appuyez sur la barre de titre Screen Alignment.
L’écran de réglage s’affiche.
2 Appuyez précisément sur la marque dans le coin
inférieur gauche de l’écran. L’écran bascule sur l’écran de réglage.
3 Appuyez précisément sur la marque dans le coin
supérieur droit de l’écran. Le réglage est terminé et l’écran du mode de configuration de l’affichage apparaît à nouveau.
Si vous avez appuyé sur un autre endroit que la marque , appuyez sur [Reset] pour rétablir le réglage initial de l’écran de réglage.
Si vous appuyez sur [ ] sur l’écran de réglage, aucun réglage n’est effectué et l’écran de configuration de l’affichage est restauré.

Égaliseur visuel Visual EQ™

Procédure de configuration de l’égaliseur visuel Visual EQ
Les étapes 1 à 4 suivantes sont communes à chaque « Réglage » de la configuration de l’égaliseur visuel Visual EQ. Pour plus de détails, reportez-vous à chaque section.
1
Après avoir effectué les étapes 1 et 2 de la section « Procédure de configuration de l’affichage » (page 34), appuyez sur la barre de titre Visual EQ.
L’écran Visual EQ s’affiche.
2
Sélectionnez l ’option de réglage souhaitée en appuyant sur [
Réglages :
Visual EQ* Bright Color* Tint* Contrast Sharp* User Memory*
* Le réglage est disponible en mode de source visuelle. (écran de
navigation excepté)
3
Modifiez le réglage de l’option sélectionnée en appuyant sur [
4
Appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l’écran précédent.
Appuyez sur la touche [Exit] pour quitter l’écran de configuration de
l’affichage et revenir à l’écran principal précédent.
Vous ne pouvez afficher qu’une seule valeur de réglage par page ;
vous pouvez sélectionner la luminosité, la teinte de l’image, etc., dans l’écran indiqué.
] ou [ ].
] ou [ ].
Réglage de la touche VISUAL
Réglage : Visual Key Valeurs du réglage : Navi / V.Sel
Navi : Lorsque vous sélectionnez Navi, [ ] s’affiche
dans le coin supérieur droit de l’écran. Appuyez sur [
] pour basculer directement sur l’écran de navigation. (Uniquement lorsqu’un système de navigation RGB Alpine en option est raccordé.)
V. Se l : Lorsque vous sélectionnez V.Sel, [V.Sel] s’affiche dans
le coin supérieur droit de l’écran. Rappelle l’écran de sélection VISUAL en appuyant sur [V.Sel] sur l’écran de la source principale.
35-FR
Sélection du mode de l’égaliseur visuel (réglage par défaut)
Vous pouvez sélectionner un mode correspondant à l’image du sujet.
Réglage : Visual EQ Valeurs du réglage :
OFF (FLAT) : Réglage initial Night M. : Convient aux films contenant de nombreuses
Soft : Convient aux CG et aux films d’animation. Sharp : Convient aux films anciens dont les images ne
Contrast : Convient aux films récents. P-1 : Rappelle le mode de l’égaliseur visuel mémorisé
P-2 : Rappelle le mode de l’égaliseur visuel mémorisé
Réglez cette fonction sur OFF pour rétablir le réglage initial après
avoir sélectionné une valeur de réglage (de Night M. à Contrast) et après avoir réglé la luminosité, la teinte de l’image, etc., au niveau souhaité.
Si vous réglez la luminosité, la teinte de l’image, etc., au niveau
souhaité après avoir sélectionné une valeur de réglage (Night M. à Contrast), l’indication «
OFF (FLAT) / Night M. / Soft / Sharp / Contrast /
P-1 / P-2
scènes tournées dans l’obscurité.
sont pas très nettes.
sous le numéro préréglé P-1 à la section « Mémorisation des réglages de l’égaliseur visuel Visual EQ » (page 36).
sous le numéro préréglé P-2 à la section « Mémorisation des réglages de l’égaliseur visuel Visual EQ » (page 36).
Custom » apparaît sur l’affichage.
Réglage de la luminosité
Réglage : Bright Valeurs du réglage : –15 ~ +15
Vous pouvez régler la luminosité entre les niveaux MIN (–15) et MAX (+15). Dès que le minimum ou le maximum est atteint, l’affichage indique respectivement « MIN » ou « MAX ».
Lorsque vous sélectionnez un préréglage de l’égaliseur visuel, la
luminosité est réglée automatiquement en fonction de la luminosité intérieure du véhicule, à condition d’avoir sélectionné Auto à la section
« Réglage de la luminosité du rétroéclairage » (page 34).
Réglage de la couleur de l’image
Réglage : Color Valeurs du réglage : –15 ~ +15
Vous pouvez régler la couleur entre les niveaux MIN (–15) et MAX (+15). Dès que le minimum ou le maximum est atteint, l’affichage indique respectivement « MIN » ou « MAX ».
Vous ne pouvez régler la couleur que dans les modes iPod vidéo,
DVD, USB vidéo et AUX.
Le réglage de la couleur est impossible quand un système de
navigation équipé de la fonction RGB est connecté.
Réglage de la teinte de l’image
Réglage : Tint Valeurs du réglage : G15 ~ R15
Réglez la couleur entre G15 et R15. « G MAX » ou « R MAX » s’affiche à la valeur maximum de chaque couleur.
Vous ne pouvez régler la teinte que dans les modes iPod vidéo, DVD,
USB vidéo et AUX.
Si vous sélectionnez PAL comme entrée externe, vous ne pouvez pas
régler la teinte.
Le réglage de la teinte est impossible quand un système de
navigation équipé de la fonction RGB est connecté.
Réglage du contraste de l’image
Réglage : Contrast Valeurs du réglage : –15 à +15
Le réglage du contraste se fait sur une plage de –15 à +15.
HIGH » et « LOW » sont les valeurs maximale et minimale
« spécifiées.
Réglage de la qualité de l’image
Réglage : Sharp Valeurs du réglage : –5 à +5
Le valeurs du réglage de la qualité de l’image sont comprises entre –5 et +5. « SOFT » (Doux) et « HARD » (Dur) sont les valeurs minimale et maximale spécifiées.
Vous ne pouvez régler la qualité de l’image que dans les modes iPod
vidéo, DVD, USB vidéo et AUX.
Le réglage de la qualité de l’image ne peut être effectué que lors du
raccordement d’un système de navigation doté de la fonction RGB.
Mémorisation des réglages de l’égaliseur visuel Visual EQ
Vous pouvez mémoriser les réglages effectués à la section « Réglage de la luminosité, de la trame, de la profondeur, du contraste et de la qualité de l’image ».
Réglage : User Memory Valeurs du réglage : P-1 / P-2
1 Une fois terminé le « Réglage de la luminosité, de la
teinte, de la couleur, de la netteté et du contraste (
page 36), appuyez sur [ ] ou [ ] en regard de User
Memory, puis sélectionnez le numéro préréglé « P-1 » ou
P-2 » sous lequel les réglages doivent être mémorisés.
«
2 Après avoir sélectionné un numéro préréglé, appuyez sur
[L-Memory]. Le mode de l’égaliseur visuel Visual EQ est mémorisé.
Vous pouvez rappeler le mode de l’égaliseur visuel en sélectionnant
P-1 ou P-2 à la section (réglage par défaut) » (page 36).
»
« Sélection du mode de l’égaliseur visuel
36-FR

Configuration générale

Procédure de configuration générale
Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran du mode Général. Si vous tentez d’accéder à cet écran pendant la conduite, le message d’avertissement « driving
» s’affiche.
Les étapes 1 à 4 ci-dessous sont communes à chaque « Réglage » de la configuration générale. Consultez chaque section pour plus d’informations.
Can’t operate while
Réglage de l’heure
Réglage : Clock Adjust Autres réglages : Hour / Minute / Time Adjust Valeurs du réglage : 0-23 / 0-59 / Reset
Hour : Réglez les heures. Minute : Réglez les minutes. Reset : Si l’horloge indique que le temps passé est inférieur
Le mode de réglage de l’horloge est désactivé si l’alimentation est
coupée, ou si vous appuyez sur [
Vous pouvez régler l’horloge même si vous avez sélectionné OFF à la
« Affichage de l’heure du système RDS » (page 33).
section
à 30 minutes, les minutes indiquent « indique plus de 30
minutes, l’heure avance.
] ou [Exit].
0 » et si elle
Réglage de l’heure d’été
1
Appuyez sur la touche [ ] sur l’écran principal.
L’écran de sélection SETUP s’affiche.
2
Appuyez sur la barre de titre General Setup.
L’écran General Setup s’affiche.
3
Appuyez sur [ ], [ ] ou sur la barre de titre correspondant à l’option de votre choix pour modifier ce réglage.
Réglages :
Clock / Clock Mode Demonstration / Beep / Beep Level Language Sel. / Dimmer Level
*1S’affiche uniquement lorsque vous réglez « Clock » sur « ON ». *2Ce réglage s’affiche lorsque vous réglez Beep sur ON. *3Ne s’affiche pas lorsque vous sélectionnez « OFF » à la section
« Réglage de la luminosité du rétroéclairage » (page 34).
4
Appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l’écran
1
*
/ Clock Adjust
1
*
/ Summer Time
2
*
/ Auto Scroll /
3
*
/ Security Code
1
*
/
précédent.
Appuyez sur la touche [Exit] pour quitter l’écran de configuration
générale et revenir à l’écran principal précédent.
Ne tournez pas la clé de contact (démarreur) sur la position OFF
immédiatement après avoir modifié les réglages du mode général (pendant que le système entre les données automatiquement). Dans le cas contraire, les réglages ne seront pas modifiés.
Affichage de l’heure
L’indication de l’heure sur l’affichage du moniteur est respectivement activée ou désactivée.
Réglage : Clock Valeurs du réglage : OFF / ON
Réglage : Summer Time Valeurs du réglage : OFF / ON
ON : Active le mode heure d’été. L’heure avance d’une heure. OFF : Rétablit l’heure ordinaire.
Fonction de démonstration
Cet appareil possède une fonction de démonstration permettant de présenter les opérations de base des différentes sources sur l’affichage du moniteur.
Réglage : Demonstration Valeurs du réglage : OFF / ON
ON : Active le mode de démonstration pour montrer les
opérations de base.
OFF : Désactive le mode de démonstration.
L’opération de démonstration est automatiquement répétée jusqu’à
ce que la fonction soit désactivée.
Fonction de guidage sonore (Beep)
Réglage : Beep Valeurs du réglage : OFF / ON
ON : Active le mode de guidage sonore. OFF : Désactive le mode de guidage sonore. Le signal sonore
de guidage ne retentit pas lorsque vous appuyez sur une touche de l’appareil ou de l’écran.
Réglage de l’affichage de l’horloge
Vous pouvez sélectionner deux types d’affichage de l’horloge, selon vos préférences : 12 heures ou 24 heures.
Réglage : Clock Mode Valeurs du réglage : 24h / 12h
37-FR
Réglage du niveau du signal sonore
Définition d’un code de sécurité
Vous pouvez effectuer ce réglage après avoir sélectionné ON à la section «
Réglage du niveau du signal sonore ».
Réglage : Beep Level Valeur du réglage : 0 à +15
Réglage du défilement
Le défilement est disponible si vous insérez un CD texte ou saisissez le nom du dossier, le nom du fichier ou les informations d’étiquette.
Réglage : Auto Scroll Valeurs du réglage : OFF / ON
OFF : Désactive le mode de défilement AUTO. L’affichage en
défilement est exécuté dès que la piste change.
ON : Active le mode de défilement AUTO. L’affichage en
défilement est répété tant que le mode est activé.
L’affichage de l’appareil défile jusqu’à ce qu’il soit rempli.
Le titre du morceau, le nom de l’artiste, le nom de l’album, etc.,
défilent lors du raccordement d’un iPod/iPhone.
Pour passer aux polices de caractères russes
Vous pouvez sélectionner trois types de polices de caractères.
Réglage : Language Sel. Valeurs du réglage : Mode1 / Mode2 / Mode3
Mode1 : Police de caractères normale (ISO8859-1). Mode2 : Police de caractère russe (WINDOWS-1251).
Cette police n’est pas disponible en modes RDS et Tun er.
Mode3 : Police européenne (WINDOWS-1252).
Réglage du gradateur d’éclairage nocturne des touches
Vous pouvez régler la luminosité de l’éclairage nocturne des touches à l’aide du gradateur.
Réglage : Dimmer Level Valeur du réglage : –2 à +2
Vous pouvez configurer le système de sorte à ce qu’il puisse être utilisé uniquement après la saisie d’un mot de passe. Lorsque vous réglez ce paramètre sur ON et définissez un mot de passe, la saisie du mot de passe est requise lorsque le système est connecté à une batterie et mis sous tension pour la première fois.
Réglage : Security Code Valeurs du réglage : ON / OFF
Définition du mot de passe
1
Appuyez sur [ON].
2
Après l’affichage du message de confirmation, appuyez sur [Yes].
L’écran de définition du mot de passe s’affiche.
3
Saisissez un mot de passe, puis appuyez sur [OK].
• Entrez un numéro à 6 chiffres.
• Sur l’affichage, les chiffres saisis sont remplacés par l’indication «
4
Saisissez une nouvelle fois le mot de passe, puis appuyez sur [OK].
Le mot de passe est défini et le système revient à l’écran General Setup.
N’oubliez pas le mot de passe défini. Dans le cas contraire, vous ne
serez plus en mesure d’utiliser l’appareil. Dans ce cas, contactez l’assistance technique.
Suppression du mot de passe
1
Appuyez sur [OFF].
L’écran de définition du mot de passe s’affiche.
* ».
38-FR
2
Saisissez le mot de passe que vous avez défini, puis appuyez sur [OK].
Le mot de passe est effacé et le système revient à l’écran General Setup.
• Sur l’affichage, les chiffres saisis sont remplacés par l’indication «
* ».

Configuration du système

Procédure de configuration du système
Le frein à main doit être serré pour pouvoir accéder à l’écran du mode Système. Si vous tentez d’accéder à cet écran pendant la conduite, le message d’avertissement « driving
» s’affiche.
Les étapes 1 à 4 ci-dessous sont communes à chaque « Réglage » de la configuration du système. Consultez chaque section pour plus d’informations.
1
Appuyez sur la touche [ ] sur l’écran principal.
L’écran de sélection SETUP s’affiche.
2
Appuyez sur la barre de titre System Setup.
L’écran System Setup s’affiche.
3
Appuyez sur [ ] ou sur [ ] en regard de l’option souhaitée pour modifier son réglage.
Réglages :
Camera IN / Nav. IN / Nav. Mix* / AUX1 IN / AUX2 IN / AUX Front / AUX Out / BLUETOOTH IN / Illumi Color
* Lorsque vous sélectionnez ON à la section « Réglage du mode de
navigation » (page 40), ce réglage s’affiche.
4
Appuyez sur la touche [ ] pour revenir à l’écran précédent.
Appuyez sur la touche [Exit] pour quitter l’écran de configuration du
système et revenir à l’écran principal précédent.
Ne tournez pas la clé de contact (démarreur) sur la position OFF
immédiatement après avoir modifié les réglages du mode système (pendant que le système entre les données automatiquement). Dans le cas contraire, les réglages ne seront pas modifiés.
Can’t operate while
Réglage de l’entrée de la caméra arrière
Lors du raccordement d’une caméra arrière en option, la vidéo de la vue arrière s’affiche sur le moniteur.
Réglage : Camera IN Valeurs du réglage : OFF / ON
OFF : Le mode Caméra ne figure pas dans l’écran de
ON : À utiliser lorsqu’une caméra de recul en option est
Lorsque vous enclenchez la marche arrière (position R), les images
arrière s’affichent. Cette fonction n’est effective que si le fil de marche arrière est connecté.
Après avoir défini ce réglage sur ON, appuyez sur la barre de titre de Camera IN pour obtenir les réglages supplémentaires suivants.
Réglage de l’entrée du signal de la caméra arrière
Vous pouvez sélectionner le type de signal de l’entrée vidéo.
Réglage : Camera Signal Valeurs du réglage : NTSC/PAL / Auto
NTSC/PAL : Choisissez le type de signal de l’entrée vidéo
Auto : Le type de signal de l’entrée vidéo adéquat est
Lorsque vous sélectionnez Auto, il est possible que l’affichage soit
instable lors de la reproduction de certains signaux vidéo noirs et blancs. Le cas échéant, sélectionnez le mode NTSC ou PAL manuellement.
Réglage de l’affichage des repères de guidage de la caméra arrière
Vous pouvez indiquer si vous souhaitez ou non afficher les repères de guidage de la caméra arrière.
Autre réglage : Guide Line Valeurs du réglage : OFF / ON
changement de mode.
raccordée au connecteur d’entrée CAMERA.
manuellement.
automatiquement sélectionné (NTSC ou PAL).
39-FR
Réglage des repères de guidage de la caméra arrière
Vous pouvez régler la position des repères de guidage de la caméra arrière.
Autre réglage : Guide Line Adjustment
1
Appuyez sur la barre de titre Guide Line Adjustment.
L’écran de réglage des repères de guidage s’affiche.
2
Lorsque vous appuyez sur la borne que vous souhaitez déplacer, un cadre s’affiche autour de cette dernière.
Vous pouvez régler le niveau de volume des messages vocaux lors du
guidage vocal du système de navigation lorsque vous les entendez. Une fois le message vocal terminé, le volume sonore normal, ainsi que l’écran audio précédent sont rétablis. Le volume des messages vocaux est toujours réglé sur ou en dessous du volume d’écoute en cours. Si le système de navigation intervient pendant le réglage du niveau audio, le niveau du volume est toujours adapté, quel que soit le réglage du niveau audio.
Ce réglage est effectif lorsque Nav.IN est réglé sur ON dans l’écran
de la liste SYSTEM.
Réglage du mode AUX
3
Glissez-déplacez la borne ou le repère central sélectionné(e) pour régler sa position.
4
Une fois le réglage terminé, appuyez sur [ ].
Vous pouvez à tout moment appuyer sur [Reset] pour revenir aux réglages par défaut.
Désactivation/réactivation du son de la caméra
Vous pouvez couper le son de la source lorsque les images de la caméras sont affichées.
Autre réglage : Camera Mute Valeurs du réglage : OFF / ON
Réglage du mode de navigation
Lors du raccordement d’un équipement de navigation en option, réglez ce mode sur ON.
Réglage : Nav. IN Valeurs du réglage : OFF / ON
ON : La source Navigation est affichée. OFF : La source Navigation n’est pas affichée. Les réglages
relatifs à la navigation ne peuvent pas être modifiés à partir de cet équipement.
Réglage de l’interruption de la navigation
Si un système de navigation Alpine est connecté à l’IVE-W530BT, le guidage vocal du système de navigation est combiné aux sons de la radio ou du CD.
Réglage : Nav. Mix Valeurs du réglage : OFF / ON
OFF : Le mode d’interruption de la navigation est désactivé. ON : Le mode d’interruption de la navigation est activé.
Reportez-vous à la section « Réglage du niveau de volume de l’interruption de la navigation » sous « Réglage du son » à la page 29 pour régler le niveau de volume de l’interruption de la navigation.
Réglage : AUX1 IN Valeurs du réglage : OFF / ON
OFF : La source AUX-1 n’est pas affichée. ON : La source AUX-1 est affichée.
Lorsque vous sélectionnez OFF, il est impossible de modifier les
réglages relatifs à la source AUX-1 à partir de cet appareil.
Après avoir réglé cette option sur ON, appuyez sur la barre de titre AUX1 IN pour obtenir les réglages supplémentaires suivants.
Réglage du nom de l’entrée AUX1
Autres réglages : Primary / Secondary* Valeurs du réglage : OFF
*1Lorsque le TUE-T200DVB (vendu séparément) est raccordé, vous
pouvez l’utiliser pour raccorder un autre périphérique d’entrée externe. Le réglage du nom secondaire peut modifier l’affichage du
nom de la source de ce périphérique. *2Cette valeur est disponible uniquement pour le réglage Secondary. *3Cette valeur est disponible uniquement pour le réglage Primary.
Vous pouvez définir le nom secondaire lorsque le nom principal est
défini sur DVB-T. Notez qu’il est impossible de définir le même nom
pour les deux entrées.
Lorsque vous sélectionnez OFF, il est impossible de modifier les
réglages relatifs à la source AUX à partir de cet appareil.
Le nom sélectionné s’affiche sur l’écran de sélection Visual et sur
l’écran de sélection Rear.
Vous pouvez utiliser le guide des fonctions affiché à partir de cet
appareil uniquement lors du raccordement d’un tuner TV de marque
Alpine.
Le nom de la source sélectionnée s’affiche en lieu et place du nom de
la source AUX. Sélectionnez SOURCE pour basculer sur le guide des
fonctions de chaque mode.
Réglage : AUX2 IN Valeurs du réglage : iPod Video / AUX
iPod Video :Sélectionnez cette valeur lorsque vous raccordez
AUX : Sélectionnez cette valeur lors du branchement d’un
Lorsque la source actuelle est iPod Video ou AUX-2, ce réglage n’est
pas disponible.
*2 / AUX
NAV.
un iPhone ou un iPod prenant en charge les fichiers vidéo au connecteur d’entrée iPod (V)/AUX.
câble d’interface AV/RCA en option (mini-fiche AV 4-pôles vers 3-RCA). Vous pouvez également raccorder à cet appareil un lecteur DVD muni d’une sortie RCA audio/vidéo. Le cas échéant, l’option iPod Video n’est pas affichée.
1
*3 / DVD / GAME / TV / DVB-T
*3 /
40-FR
Après avoir réglé cette option sur AUX, appuyez sur la barre de titre AUX2 IN pour obtenir les réglages supplémentaires suivants.
Réglage du nom de l’entrée AUX2
Autres réglages : Primary Valeurs du réglage : AUX / DVD / GAME / TV / DVB-T / NAV.
Le nom sélectionné s’affiche sur l’écran de sélection Visual et sur
l’écran de sélection Rear.
Vous pouvez utiliser le guide des fonctions affiché à partir de cet
appareil uniquement lors du raccordement d’un tuner TV de marque Alpine.
Le nom de la source sélectionnée s’affiche en lieu et place du nom de
la source AUX. Sélectionnez SOURCE pour basculer sur le guide des fonctions de chaque mode.
Appuyez sur la barre de titre AUX1 IN ou AUX2 IN pour obtenir les réglages supplémentaires suivants.
Réglage du niveau sonore de l’entrée externe
Autre réglage : Level Valeurs du réglage : Low / High
Low : Réduit le niveau sonore de l’entrée externe. High : Augmente le niveau sonore de l’entrée externe.
Pour la source AUX1, ce réglage est disponible uniquement lorsque
AUX1 IN est réglé sur ON.
Pour la source AUX2, ce réglage est disponible uniquement lorsque
AUX2 IN est réglé sur AUX.
Commutation du signal d’entrée vidéo du système
Autre réglage : Signal Valeurs du réglage : NTSC/PAL / Auto
Vous pouvez modifier le type d’entrée vidéo.
Lorsque vous sélectionnez Auto, il est possible que l’affichage soit
instable lors de la reproduction de certains signaux vidéo en noir et blanc. Dans ce cas, sélectionnez le mode NTSC ou PAL manuellement.
Pour la source AUX1, ce réglage est disponible uniquement lorsque
AUX1 IN est réglé sur ON.
Pour la source AUX2, ce réglage est disponible uniquement lorsque
AUX2 IN est réglé sur AUX.
Réglage du mode AUX Front
Réglage de la reproduction des images et du son
Émet l’image/le son de la source sélectionnée sur l’IVE-W530BT connecté au moniteur arrière.
Réglage : AUX Out Valeurs du réglage : OFF / ON
ON : L’option « Rear » est affichée sur l’écran de sélection
OFF : L’option « Rear » n’est pas affichée sur l’écran de
SOURCE. Appuyez sur [Rear] pour modifier l’écran de sélection REAR, puis appuyez sur la source souhaitée. L’image source sélectionnée est émise sur le moniteur arrière.
sélection SOURCE.
Réglage de la connexion BLUETOOTH (BLUETOOTH IN)
Réglage : BLUETOOTH IN Valeurs du réglage : OFF / HFP / HFP+Audio
OFF : Sélectionnez cette option pour ignorer toute
HFP : Sélectionnez ce réglage lorsque vous souhaitez
HFP+Audio : Sélectionnez ce réglage lorsque vous souhaitez
Pour plus de détails sur le fonctionnement de la fonction
BLUETOOTH, reportez-vous à la section
à la page 42.
interruption externe.
jumeler votre téléphone compatible BLUETOOTH avec cet appareil.
utiliser la fonction audio BLUETOOTH.
« Appel mains libres BT »
Modification de la couleur d’éclairage des touches
Réglage : Illumi Color Valeurs du réglage : Blue / Red / Green / Amber
Blue : La couleur d’éclairage est bleue. Red : La couleur d’éclairage est rouge. Green : La couleur d’éclairage est verte. Amber : La couleur d’éclairage est ambre.
Vous pouvez reproduire le son d’un périphérique externe (un lecteur audio portable, par exemple) à la borne d’entrée Front AUX de cet appareil.
Réglage : AUX Front Valeurs du réglage : ON / OFF
ON : La source AUX Front s’affiche. OFF : La source AUX Front ne s’affiche pas.
Lorsque vous sélectionnez OFF, il est impossible de modifier le
réglage relatif à la source AUX Front à partir de cet appareil.
Après avoir réglé cette option sur ON, appuyez sur la barre de titre AUX Front pour obtenir le réglage supplémentaire suivant.
Réglage du niveau sonore de l’entrée Front AUX
Autre réglage : Level Valeurs du réglage : Low / High
Low : Réduit le niveau sonore de l’entrée auxiliaire avant. High : Augmente le niveau sonore de l’entrée auxiliaire avant.
Ce réglage est disponible uniquement lorsque AUX Front est réglé
sur ON.
41-FR
Appel mains libres
Comment connecter un périphérique compatible BLUETOOTH (couplage)
BT

Configuration avant utilisation

À propos de BLUETOOTH
BLUETOOTH est une technologie sans fil qui permet d’établir une communication entre un périphérique mobile et un ordinateur sur de courtes distances. Cette communication permet d’effectuer des appels mains libres ou de transmettre des données entre des périphériques compatibles BLUETOOTH. La transmission BLUETOOTH est disponible sans licence dans le spectre 2,4 périphérique ne dépasse pas 10 mètres. Pour plus de détails, consultez la page d’accueil de BLUETOOTH (http://www.BLUETOOTH.com/).
Selon la version BLUETOOTH, il est possible qu’un périphérique
compatible BLUETOOTH ne puisse pas communiquer avec cet appareil.
Le bon fonctionnement de cet appareil avec tous les périphériques
compatibles BLUETOOTH n’est pas garanti. Pour obtenir de plus amples informations sur l’utilisation d’un périphérique compatible BT avec cet appareil, contactez votre revendeur ALPINE ou visitez le site Web d’ALPINE.
Il est possible que la connexion sans fil BLUETOOTH soit instable
selon l’environnement.
Garez votre véhicule dans un endroit sûr avant de passer un appel ou
d’effectuer des réglages.
Selon le ou les périphériques BLUETOOTH compatibles raccordés,
cette fonction peut différer. Reportez-vous au mode d’emploi du ou des dispositifs connectés.
GHz si la distance entre les
Pour savoir comment commander l’appareil à partir d’un périphérique compatible BLUETOOTH, consultez le mode d’emploi du périphérique correspondant.
1
Établissez une connexion BLUETOOTH à partir du périphérique compatible BLUETOOTH.
2
Le code PIN (« 0000 ») s’affiche à l’écran.
3
Saisissez le code PIN (« 0000 ») sur un périphérique compatible BLUETOOTH.
4
Si cet appareil est correctement connecté au périphérique compatible BLUETOOTH, l’indication «
Connected/(nom du périphérique) » s’affiche et
l’appareil revient au mode normal.
Lors du jumelage d’un périphérique compatible BLUETOOTH doté
de la fonction SSP (Secure Simple Pairing), le message «
(Security Code)/Yes/No
pour établir la connexion.
Sélectionnez Visible Mode ON à la section « Réglage du mode de
recherche » (page 44) afin que cet appareil puisse détecter un
téléphone portable. Pour plus de détails sur la saisie du code (clé),
reportez-vous au mode d’emploi du téléphone portable. Vous pouvez
également rechercher le téléphone portable directement à partir de
cet appareil. Reportez-vous à la section
périphérique BLUETOOTH » (page 43).
Si un périphérique compatible BLUETOOTH est correctement
jumelé, l’appareil se connectera automatiquement à ce périphérique
la prochaine fois que vous démarrerez le véhicule. Si la connexion
automatique échoue, essayez de connecter le périphérique
manuellement.
» s’affiche et vous devez appuyer sur [Yes]
« Enregistrement du
Connect/
Avant d’utiliser la fonction mains libres
Avant d’utiliser la fonction mains libres ou la fonction audio, vous devez effectuer les réglages suivants.
Réglez « BLUETOOTH IN » sur HFP ou sur HFP+Audio
page 41).
(
Avant d’utiliser un téléphone mains libres, il doit être relié à cet
appareil. Reportez-vous à la section BLUETOOTH » (pages 43-44).
« Configuration du système
42-FR

Configuration du système BLUETOOTH

Procédure de configuration du système BLUETOOTH
Les étapes 1 à 5 ci-dessous sont communes à toutes les fonctions BLUETOOTH. Pour plus de détails, reportez-vous à chaque fonction.
Il est impossible de configurer le système BLUETOOTH lorsque vous
passez un appel ou lorsque la source audio BLUETOOTH est sélectionnée.
Lorsque BLUETOOTH IN n’est pas réglé sur OFF, l’opération
suivante peut être effectuée.
1
Appuyez sur la touche [] sur l’écran principal.
L’écran de sélection SETUP s’affiche.
2
Appuyez sur la barre de titre Source Setup.
L’écran de configuration de la source s’affiche.
3
Appuyez sur la barre de titre BLUETOOTH Setup.
L’écran de configuration du système BLUETOOTH s’affiche.
4
Appuyez sur [], [] ou sur la barre de titre correspondant à l’option de votre choix pour modifier ce réglage.
Réglages :
Paired Devices / Device Search / Clear Device / Service Provider / Visible Mode / Auto Answer / Speaker Select / MIC Input / Firmware Version / Firmware Update / BT Menu Language / Shortcut Memory
5
Appuyez sur la touche [] pour revenir à l’écran précédent.
Appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran de la source principale affiché avant le début de la procédure de configuration.
Sélection du périphérique BLUETOOTH
Sélectionnez l’un des 3 périphériques compatibles BLUETOOTH que vous avez enregistrés précédemment.
Réglage : Paired Devices
Appuyez sur le périphérique compatible BLUETOOTH que vous souhaitez utiliser (ou dont vous souhaitez modifier la connexion) couplés.
Si la connexion est correctement modifiée, l’indication « Connected/
(nom du périphérique) » s’affiche pendant 2 secondes et l’écran de configuration apparaît à nouveau.
Si vous entrez un code incorrect ou si la communication échoue,
l’indication « Failed » s’affiche.
Si vous souhaitez connecter un autre périphérique compatible
BLUETOOTH, déconnectez le périphérique compatible BLUETOOTH actuellement connecté, puis connectez celui de votre choix.
Il est possible d’enregistrer jusqu’à 3 périphériques compatibles
BLUETOOTH sur cet appareil. Si les 3 positions ont déjà été enregistrées, il est impossible d’enregistrer un 4e périphérique. Pour enregistrer un périphérique supplémentaire, vous devez annuler l’un des périphériques enregistrés sous les positions 1 à 3.
dans la liste des périphériques
Enregistrement du périphérique BLUETOOTH
Le périphérique BLUETOOTH est utilisé lors de la recherche et de la connexion d’un périphérique compatible BLUETOOTH à partir de cet appareil ou lors de l’enregistrement d’un nouveau périphérique compatible BLUETOOTH.
Réglage : Device Search
1
Lorsque vous sélectionnez Device Search, l’indication « Now Searching » s’affiche et la recherche commence.
2
Appuyez sur le nom du périphérique à connecter dans la liste de recherche de périphérique.
3
Si cet appareil est correctement connecté au périphérique compatible BLUETOOTH, l’indication « Connected/(nom du périphérique) » s’affiche et l’appareil revient au mode normal.
Lorsque vous enregistrez un téléphone portable pour la première
fois :
Saisissez votre code lorsque l’écran du clavier numérique s’affiche,
puis saisissez-le une nouvelle fois dans le périphérique compatible
BLUETOOTH pour effectuer le couplage. Si un message de
confirmation (Connect (code à 6 chiffres)) s’affiche, appuyez sur
[Yes]. Une fois le jumelage terminé, l’appareil se connecte
automatiquement au périphérique compatible BLUETOOTH.
Si vous entrez un code incorrect ou si la communication échoue,
l’indication « Failed » s’affiche.
Le code que vous saisissez sur cet appareil ne doit pas dépasser 4
chiffres. Si le code du périphérique compatible BLUETOOTH
comporte plus de 4 chiffres, réinitialisez-le et effectuez à nouveau ce
réglage.
Suppression d’un périphérique BLUETOOTH de la liste
Vous pouvez supprimer l’historique d’un périphérique compatible BLUETOOTH précédemment connecté.
Réglage : Clear Device
1
Appuyez sur le périphérique compatible BLUETOOTH que vous souhaitez supprimer de la liste de suppression de périphérique.
Un message s’affiche.
2
Appuyez sur [Yes] si vous souhaitez supprimer le périphérique.
Appuyez sur [No] pour annuler la suppression.
43-FR
Affichage du nom du fournisseur de services téléphoniques
Réglage : Service Provider
Le nom du fournisseur de services téléphoniques du périphérique compatible BLUETOOTH s’affiche. Si aucun périphérique compatible BLUETOOTH n’est connecté, l’indication «ID UNSENT» s’affiche.
Selon le type de caractères, il est possible que le nom du fournisseur
de services téléphoniques ne s’affiche pas.
Réglage du mode de recherche
Vous pouvez indiquer si vous souhaitez que cet appareil soit reconnu par un dispositif compatible BLUETOOTH. En règle générale, réglez Visible Mode sur ON.
Réglage : Visible Mode
ON : Le dispositif compatible BLUETOOTH peut
OFF : Le dispositif compatible BLUETOOTH ne
détecter cet appareil.
peut pas détecter cet appareil.
Réception automatique des appels (Auto Answer)
Lors de la réception d’un appel, vous pouvez indiquer si vous souhaitez prendre l’appel automatiquement ou pas.
Réglage : Auto Answer
ON : Lors de la réception d’un appel, l’appel est
OFF : Lors de la réception d’un appel, il n’est pas
Si la réception d’appels est activée sur le téléphone, l’appel est pris
automatiquement, même si vous avez défini ce réglage sur OFF.
automatiquement pris au bout de 5 secondes.
pris automatiquement. Si un message s’affiche et si vous appuyez sur la réception d’un appel, vous pouvez prendre l’appel.
[ ] lors de
Sélection de l’enceinte de sortie
Vous pouvez sélectionner l’enceinte raccordée dans le véhicule qui va émettre le son du téléphone.
Réglage : Speaker Select
All: Le son est émis à partir de toutes les enceintes du
F-L: Le son est émis uniquement à partir de l’enceinte
F-R: Le son est émis uniquement à partir de l’enceinte
F-LR: Le son est émis à partir des enceintes avant
Il est impossible d’effectuer ce réglage pendant un appel. Effectuez
ce réglage avant de passer un appel.
véhicule.
avant gauche.
avant droite.
gauche et avant droite.
Réglage du volume de l’entrée microphone
Vous pouvez augmenter ou réduire le niveau de volume de l’entrée microphone.
Réglage : MIC Input
Appuyez sur de votre choix (0 ~15).
Il est impossible d’effectuer ce réglage pendant un appel. Effectuez
ce réglage avant de passer un appel.
Ce réglage est disponible uniquement lors de la connexion d’un
périphérique compatible BLUETOOTH.
[ ] ou [ ]
pour sélectionner le niveau de volume
Affichage de la version du microprogramme
Réglage : Firmware Version
La version actuelle du microprogramme s’affiche.
Mise à jour du microprogramme
Réglage : Firmware Update
Pour plus d’informations sur la mise à jour du microprogramme BLUETOOTH, visitez le site Web d’Alpine ou choisissez votre pays sur la page d’accueil du site Alpine Europe (http://www.alpine-europe.com).
Réglage de la langue du menu BLUETOOTH
Il est possible d’afficher le menu BLUETOOTH dans 8 langues (EN/DE/ES/FR/IT/NL/RU/TH).
Réglage : BT Menu Language
Par exemple, si vous souhaitez afficher le menu BLUETOOTH en allemand, sélectionnez DE en suivant la procédure ci-dessus.
Suppression d’une touche de préréglage du raccourci mémoire
Réglage : Shortcut Memory
Appuyez sur [Delete] en regard de la touche de préréglage pour supprimer la touche de numérotation rapide mémorisée.
Pour plus de détails sur la mémorisation d’un numéro de téléphone à
l’aide d’un raccourci mémoire, reportez-vous à la section
« Mémorisation d’un numéro du répertoire téléphonique sous une
touche de préréglage (numérotation rapide) » à la page 47.

Utilisation de la fonction mains libres

À propos du téléphone mains libres
La fonction mains libres est disponible lors de l’utilisation d’un téléphone portable compatible HSP (profil d’oreillette) et HFP (profil mains libres).
Évitez d’utiliser la fonction mains libres lorsque la circulation est
dense, ou sur des routes étroites ou sinueuses.
Fermez les fenêtres lors de l’appel pour éviter les bruits de fond.
Si l’appel est effectué dans un endroit bruyant ou si les deux
personnes qui se parlent utilisent des appareils mains libres, il est
normal que le son de leur voix soit parfois difficile à entendre.
Selon l’état de la ligne téléphonique ou selon le type de téléphone
portable, il est également possible que les voix ne semblent pas
naturelles.
Si vous utilisez un microphone, parlez directement dedans pour
obtenir la meilleure qualité sonore possible.
Certaines fonctions de votre téléphone portable dépendent des
capacités et des paramètres du réseau de votre fournisseur. Il est par
ailleurs possible que certaines fonctions ne soient pas activées par
votre fournisseur de services et/ou que les paramètres du réseau
imposent certaines restrictions.
Contactez toujours votre fournisseur pour obtenir des informations
précises sur la disponibilité des fonctions.
L’ensemble des fonctions, fonctionnalités et autres spécifications,
ainsi que les informations contenues dans le mode d’emploi ont été
mises à jour au moment de l’impression.
Alpine se réserve le droit de modifier ces informations ou
spécifications sans avis ou obligation préalable.
44-FR

Pour répondre à un appel

Fonction de mise en attente d’appel

Les appels entrants sont annoncés par une tonalité spécifique et un message s’affiche (nom de l’appelant/nº de téléphone).
Appuyez sur [ ].
L’appel commence.
Témoin (puissance du signal) :
Pendant l’appel, cet indicateur affiche la puissance du signal de votre téléphone portable. Si vous n’êtes pas en mode d’appel, l’appareil ne parvient pas à lire la puissance du signal du téléphone portable avec exactitude. Dans ce cas, l’indicateur affiche la puissance du signal du dernier appel.
Lorsque vous sélectionnez ON à la section « Réception automatique
des appels (Auto Answer) » (page 44), vous pouvez recevoir les appels automatiquement.
Pendant l’appel, le son de la source active sur l’appareil est coupé.
Une fois l’appel terminé, la lecture reprend.

Pour raccrocher le téléphone

Appuyez sur [ ].
L’appel est terminé.

Réglage du volume lors d’un appel

Vous pouvez régler le volume pendant un appel. Le niveau de volume réglé est mémorisé.
Si vous recevez un deuxième appel pendant un appel, vous pouvez mettre en attente le premier appelant afin de prendre le deuxième appel. Une fois le premier appel terminé, vous pouvez reprendre celui en attente.
1
Si vous recevez un deuxième appel pendant l’appel en cours (appelant1), le numéro du deuxième appelant (appelant2) s’affiche à la place des informations sur l’appelant actuel. Appuyez sur [ pour activer le mode de mise en attente d’appel.
Dans ce cas, l’appelant1 est en attente le temps que vous preniez l’appelant2.
Exemple d’affichage de l’écran du deuxième appel entrant
]
A
Tournez le bouton rotatif pour régler le volume.
Il est possible que vous deviez augmenter le volume par rapport à
celui de votre source d’écoute audio habituelle. Notez toutefois qu’une augmentation excessive du volume peut entraîner une réaction (larsen). Dans ce cas, étant donné que la réaction est directement liée au volume, réduisez le plus possible le volume pour éliminer cet effet. Pour réduire l’effet de réaction à un volume élevé, veillez également à ne pas diriger le microphone vers les enceintes principales du véhicule. Installez-le par exemple sur le pare-soleil.

Fonction de rappel

Vous pouvez rappeler la personne vous que venez d’appeler.
Une fois l’appel terminé, appuyez sur [ ] à l’écran dans les 5 secondes.
Le numéro de téléphone est rappelé.
A
Message du deuxième appel Pour mettre fin au premier appel et répondre au deuxième appel entrant. Pour mettre fin au deuxième appel entrant.
Exemple d’affichage de l’écran du deuxième appel entrant
B
B
Informations sur le deuxième appel connecté
2
Appuyez sur la touche [ ] de l’écran d’attente pour basculer entre la personne en cours d’appel et la personne en attente.
45-FR

Fonction de commutation d’appel

Pendant un appel, cette fonction vous permet d’initier le transfert du son entre le téléphone portable et les enceintes du véhicule.
Pendant l’appel, appuyez sur [] pour commuter le son entre l’appareil et le téléphone portable.
Selon le téléphone portable, il est possible que cette fonction ne soit
pas disponible.

Historique des appels

L’historique des appels contient les derniers appels effectués, reçus et manqués. Il existe plusieurs façons d’effectuer des appels en fonction de l’«historique des appels». Les étapes 1 à 2 suivantes sont communes à toutes ces méthodes. Pour plus de détails, reportez-vous à chaque catégorie d’appels.
1
Vérifiez que vous avez sélectionné « HFP » ou « HFP+Audio » à la section « Réglage de la connexion BLUETOOTH (BLUETOOTH IN) » (page 41).
2
Appuyez sur .
L’écran de menu du téléphone s’affiche.
Exemple d’affichage de l’écran du menu du téléphone
Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « NL », le menu du téléphone apparaît comme suit :
Gekozen nummers / Ontvangen oproepen / Gemiste oproepen /
Telefoonboek / Manuele ingave / Voice Dial Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « RU », le menu du téléphone apparaît comme suit :
Набранные номера / Принятые вызовы / Пропущенные
вызовы / Телефонная книга / Набор номера / Голосовой
набор
Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « TH », le menu du téléphone apparaît comme suit :
Pour plus de détails, reportez-vous à « Réglage de la langue du menu
BLUETOOTH » à la page 44. La liste peut prendre quelques minutes à s’afficher. Il est par ailleurs
possible qu’elle ne soit pas mise à jour directement après la connexion.
4
Appuyez sur la touche [] pour revenir à l’écran
précédent.
Appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran de la source
principale affiché avant le début de la procédure de
configuration.
Si vous passez un appel directement à partir du téléphone portable
jumelé, le numéro de téléphone ne s’affiche pas et vous ne pouvez pas rappeler le même numéro à partir de cet appareil.
/ / / /
/
Rappel d’un numéro à partir de l’historique des appels numérotés
Les numéros de téléphone que vous avez appelés précédemment sont mémorisés dans l’historique des appels numérotés. Vous pouvez rappeler un numéro en effectuant une recherche dans l’historique des appels numérotés.
Réglage : Dialled Numbers
Appuyez sur [Call] en regard du nom de la personne ou du numéro de téléphone que vous souhaitez appeler figurant dans la liste des appels passés.
L’appel est effectué.
Vous pouvez aussi basculer sur l’écran du menu du téléphone à
partir de l’écran de sélection SOURCE en appuyant sur l’icône [Phone].
3
Appuyez sur la barre de titre correspondant à l’option de votre choix pour passer l’appel.
Réglages :
Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « EN », le menu du téléphone apparaît comme suit :
Dialled Numbers / Received Calls / Missed Calls / Phone Book /
Dial Input / Voice Dial Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « DE », le menu du téléphone apparaît comme suit :
Gewählte Nummern / Angenommene Anrufe / Verpasste
Anrufe / Telefonbuch / Nummer wählen / Sprachwahl Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « ES », le menu du téléphone apparaît comme suit :
Llamadas Realizadas / Llamadas Recibidas / Llamadas
Perdidas / Agenda / Marcación Directa / Marcación por Voz Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « FR », le menu du téléphone apparaît comme suit :
Numéros composés / Appels reçus / Appels manqués /
Répertoire / Clavier / Composition vocale Lorsque vous réglez « BT Menu Language » sur « IT », le menu du téléphone apparaît comme suit :
Chiamate Effettuate / Chiamate Ricevute / Chiamate Perse /
Rubrica / Tastiera / Chiamata Vocale
46-FR
Appel d’un numéro à partir de l’historique des appels reçus
Les numéros de téléphone des appels reçus sont mémorisés dans l’historique des appels reçus. Vous pouvez rappeler ces numéros en effectuant une recherche dans cette liste.
Réglage : Received Calls
Appuyez sur [Call] en regard du nom de la personne ou du numéro de téléphone que vous souhaitez appeler figurant dans la liste des appels reçus.
L’appel est effectué.
Appel d’un numéro à partir de l’historique des appels manqués
Les numéros de téléphone des appels manqués sont mémorisés dans l’historique des appels manqués. Vous pouvez rappeler ces numéros en effectuant une recherche dans cette liste.
Réglage : Missed Calls
Appuyez sur [Call] en regard du nom de la personne ou du numéro de téléphone que vous souhaitez appeler figurant dans la liste des appels manqués.
L’appel est effectué.
Appel d’un numéro du répertoire téléphonique (Phone Book)
Vous pouvez télécharger jusqu’à 1 000 numéros de votre téléphone portable dans l’appareil compatible BLUETOOTH. Composez un numéro en sélectionnant une personne dans le répertoire téléphonique.
Réglage : Phone Book
Exemple d’affichage de l’écran du répertoire téléphonique
Pour faire défiler la liste ligne par ligne, appuyez sur [ ]
ou sur [ ].
Pour faire défiler la liste page par page, appuyez sur
[ ] ou sur [ ].
Pour activer la fonction de recherche alphabétique.
Pour plus de détails, reportez-vous à « Fonction de
recherche alphabétique » à la page 47.
Appuyez sur la touche [Call] en regard du nom de la personne ou du numéro de téléphone que vous souhaitez appeler figurant dans le répertoire téléphonique.
L’appel est effectué.
Si plusieurs numéros de téléphone sont attribués à un même nom
dans le répertoire téléphonique, appuyez sur la touche [Call] en regard du numéro de votre choix après avoir appuyé sur appeler ce numéro. Appuyez directement sur la touche [Call] en regard du nom ; le numéro par défaut correspondant au nom est appelé. Selon le téléphone portable connecté, il est possible que cette fonction ne soit pas disponible.
Si vous ne parvenez pas à obtenir un nom via le répertoire
téléphonique, seul le numéro de téléphone (numéro par défaut) s’affiche. Si l’affichage du nom et du numéro est impossible, l’indication «
Si vous ajoutez ou supprimez des éléments dans l’historique des
appels ou le répertoire téléphonique du téléphone portable pendant la connexion de cet appareil, il est possible que la liste affichée sur ce dernier ne soit pas mise à jour. Le cas échéant, vous ne pourrez pas passer vos appels correctement.
Fonction de recherche alphabétique
Vous pouvez rechercher le nom de votre choix dans le répertoire par sa lettre initiale.
ID UNSENT » s’affiche.
le nom pour
1
En mode répertoire, appuyez sur [ALPHABET].
L’écran de recherche alphabétique s’affiche.
Exemple d’affichage de l’écran de recherche alphabétique
Lorsque vous sélectionnez Mode2 à la section « Pour passer aux polices de caractères russes » (page 38), la touche [Cyrillic] s’affiche. Appuyez sur [Cyrillic] pour afficher l’écran du clavier russe. Appuyez sur [ABC] pour revenir à l’écran du clavier alphanumérique normal.
2
Appuyez sur le chiffre ou sur la lettre de votre choix.
La recherche des numéros/noms du répertoire commençant par le numéro/la lettre sélectionné(e) commence.
Cette fonction s’applique également au mode de recherche iPod/
USB.
Mémorisation d’un numéro du répertoire téléphonique sous une touche de préréglage (numérotation rapide)
Vous pouvez mémoriser les numéros que vous appelez fréquemment en vue de les rappeler rapidement.
1
Dans le répertoire, appuyez sur le nom ou sur le numéro que vous souhaitez mettre en mémoire.
2
Appuyez sur la touche [Preset].
Un écran intitulé « Save as Preset (No) » s’affiche. Le numéro de téléphone que vous avez sélectionné est mémorisé sous la touche désignée.
Vous pouvez supprimer la touche de numérotation rapide mémorisée.
Pour plus de détails, reportez-vous à préréglage du raccourci mémoire » à la page 44.
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 5 numéros de téléphone pour chaque
téléphone portable de la liste des périphériques jumelés. Si vous supprimez un téléphone portable de la liste des périphériques jumelés, vous perdez les numéros mémorisés même si vous reconnectez ce téléphone par la suite.
Appel d’un numéro mémorisé Lorsque l’écran du menu du téléphone est affiché,
appuyez sur l’une des touches de préréglage (1 à 5) en mode répertoire.
Le numéro mémorisé sous la touche désignée est appelé directement.
« Suppression d’une touche de
47-FR
Appel d’un numéro via l’écran du clavier numérique
Vous pouvez passer un appel en composant le numéro de téléphone directement sur l’écran du clavier numérique de l’appareil.
Réglage : Dial Input
Exemple d’affichage de l’écran du clavier numérique
L’écran du clavier numérique s’affiche. Composez le numéro de téléphone en appuyant sur les touches du clavier, puis appuyez sur [Call].
L’appel est effectué.
À propos du clavier numérique
[ ] : cette touche permet de fermer l’écran de saisie du clavier numérique. [Delete All] : cette touche permet de supprimer tous les numéros saisis. [ ] : cette touche permet d’effacer le numéro précédent.
Fonction de numérotation vocale
Vous pouvez composer le numéro de téléphone à l’aide de la fonction de numérotation vocale.
Réglage : Voice Dial
1
Appuyez sur [ ] pour afficher l’option Voice Dial.
2
Appuyez sur la barre de titre Voice Dial.
Un message s’affiche.
Vous pouvez également activer le mode de numérotation vocale en
maintenant enfoncée la touche
3
Appuyez sur [Yes] pour activer le mode de
numérotation vocale.
Le mode de numérotation vocale est activé.
Appuyez sur la touche [No] pour revenir à l’écran du menu du
téléphone.
4
Prononcez le numéro de téléphone* ou le nom* que
vous souhaitez appeler dans le microphone.
* Le numéro et le nom dépendent des informations de numérotation
vocale enregistrées dans le téléphone portable.
pendant au moins 2 secondes.
Si la numérotation vocale échoue, l’appareil revient au mode normal
au bout de 30 secondes.
La numérotation vocale est disponible uniquement lorsque vous
connectez un téléphone portable compatible avec cette fonction. Si votre téléphone portable n’est pas compatible avec la fonction de numérotation vocale, l’indication « secondes.
Les performances de la fonction de numérotation vocale dépendent
de la capacité de détection du téléphone portable et de l’emplacement d’installation du microphone. Remarque lors de l’installation du microphone.
La numérotation vocale dépend des fonctionnalités du téléphone
portable. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du téléphone portable.
No Support » s’affiche pendant 2

Fonction audio BLUETOOTH

Utilisation de la fonction audio BLUETOOTH
Il est possible de gérer et de lire* les informations audio d’un téléphone portable, d’un lecteur audio, etc., compatible BLUETOOTH à partir de cet appareil.
* Pour cela, vous devez posséder un téléphone portable ou un lecteur
audio portable conforme au profil A2DP (Advanced Audio Distribution Profile, profil de distribution audio avancée) ou AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile, profil audio/vidéo à distance). Toutes les fonctions ne sont pas disponibles sur tous les périphériques.
Lors d’un appel, le son de la source audio BLUETOOTH est coupé.
Il est possible que le périphérique que vous utilisez ne prenne pas en
charge cette fonction.
Rappel de la source audio BLUETOOTH
1
Appuyez sur SOURCE/ .
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.
2
Appuyez sur l’icône [BT Audio].
La source audio BT est activée et l’écran principal de la source audio BT s’affiche.
Sélection du morceau de votre choix
Appuyez sur [ ]. Vous revenez au début du morceau en cours de lecture.
Appuyez sur [ ]. Vous passez au morceau suivant. Maintenez enfoncée la touche [ ] ou [ ] pour effectuer une recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière au sein de la piste de façon continue.
Mise en pause
Appuyez sur [ / ]. La lecture s’arrête. Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
48-FR
Utilisation de la
Système de caméra arrière (en option)
Lors du raccordement d’une caméra de recul en option, il est possible d’afficher la vidéo de la caméra arrière sur le moniteur.
Veillez à régler « Camera IN » sur « ON » avant d’utiliser la caméra
de recul ; reportez-vous à la section caméra arrière » à la page 39.

Commutation de l’écran de la caméra arrière (en option)

La vidéo de la vue arrière s’affiche dans les deux cas suivants.
Affichage de la vidéo de la vue arrière lorsque le véhicule est en marche arrière
1
Placez le levier de vitesses sur la position de marche arrière (R).
Les images de la vue arrière s’affichent tant que le véhicule reste en marche arrière.
2
Si vous placez le levier de vitesses sur une position autre que la marche arrière (R), l’écran précédent est rétabli.
N’oubliez pas de constater visuellement la présence d’obstacles à
l’arrière. Les images de la caméra vous aident à vérifier les conditions à l’arrière du véhicule.
Cette fonction n’est effective que si le fil de marche arrière est
connecté.
Aucun son n’est émis en mode d’affichage de la caméra arrière
lorsque vous sélectionnez ON à la section réactivation du son de la caméra » (page 40).
« Réglage de l’entrée de la
« Désactivation/
navigation (en option)

Commutation de l’écran de navigation (en option)

Si vous raccordez un système de navigation Alpine en option à l’IVE-W530BT, vous pouvez afficher l’écran de navigation sur cet appareil.
1
Appuyez sur SOURCE/ .
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.
2
Appuyez sur [Nav.].
L’écran de navigation s’affiche. Cette opération peut être effectuée avec la télécommande du système de navigation fournie. Reportez-vous au mode d’emploi du navigateur concernant les opérations de navigation.
Vous pouvez appuyer sur [V.Sel] pour activer l’écran Visual Sel., puis appuyer sur [Nav.]. Le mode de navigation est activé à partir du mode Visual Sel. sans interrompre la source audio normale. Pour plus de détails, reportez-vous à uniquement (fonction de simultanéité) » à la page 30.
Vous pouvez également accéder directement à l’écran de navigation en appuyant sur la touche [ principale. Pour plus de détails, reportez-vous à « Rappel de la source » à la page 13.
Si le menu du mode de navigation ne s’affiche pas sur l’écran du menu principal, sélectionnez ON à la section navigation » (page 40).
Une fois le système de navigation et le mode de guidage activés, les messages vocaux sont diffusés et la carte de navigation interrompt la source audio en cours.
« Commutation de la source visuelle
] sur l’écran de la source
« Réglage du mode de
Affichage manuel de la vidéo de la vue arrière
1
Appuyez sur SOURCE/ .
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.
2
Appuyez sur [Camera].
Le mode Caméra est activé est la vidéo de la vue arrière s’affiche.
3
Appuyez sur [Guide ON] ou sur [Guide OFF] pour indiquer si vous souhaitez afficher les repères de guidage de la caméra arrière.
4
Appuyez sur [ ] pour accéder à l’écran de sélection Visual, puis appuyez sur [Normal] pour revenir à l’écran principal précédent.
49-FR
Appareil auxiliaire
Utilisation du
(en option)

Utilisation d’appareils auxiliaires (en option)

Pour utiliser les périphériques que vous avez raccordés à la borne AUX1, AUX2 ou AUX avant, suivez la procédure décrite ci-dessous.
AVERTISSEMENT Regarder le téléviseur ou la vidéo pendant la conduite d’un véhicule est dangereux pour le conducteur. Le conducteur qui n’est plus concentré sur la route peut provoquer un accident.
Installez correctement l’IVE-W530BT de façon à ce que le conducteur ne puisse pas regarder la télévision ou la vidéo tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt et que le frein à main n’est pas serré.
Si l’IVE-W530BT n’est pas correctement installé, le conducteur sera tenté de regarder le téléviseur ou la vidéo pendant qu’il conduit et s’il n’est plus concentré sur la route, il risque de provoquer un accident. Le conducteur, ainsi que d’autres personnes, risquent d’être blessées.
Si vous tentez d’utiliser l’appareil auxiliaire pendant que vous
conduisez, l’avertissement «
1
Appuyez sur SOURCE/ .
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.
2
Appuyez sur [Aux-1]*, [Aux-2] ou [Front AUX].
L’écran de l’entrée externe s’affiche.
3
Appuyez sur [NTSC/PAL] pour changer l’entrée vidéo.
Cette étape ne s’applique pas au mode Front AUX.
* Le nom attribué à la source à la section « Réglage du mode AUX » à
la page 40 s’affiche.
Si le mode AUX n’est pas affiché dans le menu principal, réglez
AUX1 IN sur ON ou AUX2 IN sur AUX en suivant les instructions de la section régler AUX Front sur ON à la section « Réglage du mode AUX Fron t » à la page 41.
Le réglage de la commutation NTSC/PAL, effectué dans cette section,
peut être utilisé de la même façon à la section AUX » à la page 40.
Appuyez sur la touche [WIDE] pour changer de mode d’affichage.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Changement de mode d’affichage » à la page 30.
« Réglage du mode AUX » (page 40). Vous pouvez aussi
Picture off for your safety » s’affiche.
« Réglage du mode
TUE-T200DVB (en option)

Fonctionnement du TUE-T200DVB (en option)

Le TUE-T200DVB doit être raccordé. Si vous avez sélectionné DVB-T à la section « Réglage du mode AUX » (page 40), la source s’affiche sur l’écran de sélection SOURCE.
1
Lorsque votre véhicule est à l’arrêt, appuyez sur le bouton SOURCE/
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.
2
Appuyez sur [DVB-T].
L’écran DVB-T s’affiche.
3
Effectuez l’opération de votre choix.
Numéro de canal suivant/précédent ou Numéro de canal préféré suivant/précédent
Appuyez sur [CH.]* pour changer le canal ou le canal préféré. Appuyez sur CH. [ ] ou [ ] pour sélectionner le numéro de canal suivant ou précédent. Appuyez sur FAV [ ] ou [ ] pour sélectionner le numéro de canal préféré suivant ou précédent.
* La touche affiche le mode actuel ([CH.] ou [ FAV] ).
Appel de l’écran du menu principal
Appuyez sur [MENU] pour appeler l’écran du menu principal.
Appel du mode opérations de menu
Appuyez sur [MENU CONT] pour appeler le mode opérations de menu.
Changement de la source
Appuyez sur [A/V].
La source change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
Appel du guide électronique des programmes (EPG)
Appuyez sur [EPG] pour appeler le guide électronique des programmes.
.
50-FR
Mode de balayage
1
Appuyez sur [P1/3].
Le guide des fonctions s’affiche.
2
Appuyez sur [SCAN] pour lancer le balayage automatique.
Pour obtenir de plus amples informations, consultez le mode
d’emploi du TUE-T200DVB (vendu séparément).
Utilisation du menu vidéo du TUE-T200DVB
1
Appuyez deux fois sur [P1/3].
L’écran du mode de sélection tactile directe s’affiche.
Lorsque vous raccordez le TUE-T200DVB en option, vous pouvez le
commander via les touches tactiles (sauf la touche [Control]) situées sur l’écran de cet appareil.
2
Appuyez sur [Control].
Vous revenez à l’écran principal DVB-T.
Si aucune opération n’est effectuée pendant 5 secondes, l’écran
passe automatiquement en mode plein écran.

Fonctionnement USB (en option)

Il est possible de raccorder une clé USB à cet appareil via le connecteur USB. Si une clé USB est connectée à l’appareil, il est possible de lire les fichiers MP3/WMA/AAC/DivX qu’elle contient.

Fonction de mise en banques (BANK)

Qu’est-ce qu’une banque ?
Une banque est une unité mise en mémoire pouvant contenir jusqu’à 1
000 morceaux. La « mise en banques » est le regroupement de morceaux enregistrés dans la clé USB en banques de 1
À propos de la mise en banques
L’indication « Banking » reste affichée pendant la création d’une banque. La mise en banques est activée dès que vous raccordez une clé USB ou mettez l’unité principale sous tension. La mise en banques peut durer de quelques secondes à quelques minutes. Tout dépend du nombre de fichiers et de dossiers contenus dans la clé USB.
Cet appareil est muni d’une fonction d’enregistrement dans des banques (BANK) qui permet de diviser automatiquement chaque 1 morceaux enregistrés dans la clé USB en banques individuelles afin de faciliter la recherche et la lecture de morceaux. Chaque banque peut contenir un maximum de 1 enregistrés dans la clé USB. 20 banques maximum (20 peuvent être détectées. La BANQUE 1 (morceaux de 1 à 1 banque définie par défaut. Si vous souhaitez effectuer une recherche au­delà de 1 000 morceaux, procédez comme suit pour sélectionner une autre banque.
1
Appuyez sur [P1/2] pour modifier le guide des fonctions.
000 morceaux chacune.
000 morceaux, selon le nombre de morceaux
Nº de la banque Nº du morceau
BANQUE 1 1~1 000 BANQUE 2 1 001~2 000
...
BANQUE 20 19 001~20 000
000 morceaux)
...
000
000) est la
2
Appuyez sur BANK [ ] ou [ ] pour sélectionner la banque de votre choix.
Chaque opération peut être effectuée dans la banque sélectionnée.
Même si des fichiers identiques sont contenus dans le même dossier,
il est possible qu’ils soient enregistrés dans une BANK différente.
51-FR

Lecture

Lecture répétitive

1
Appuyez sur SOURCE/ .
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.
2
Appuyez sur [USB] ; le mode USB est activé et l’écran USB s’affiche.
3
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner la piste (fichier) de votre choix au sein de la banque en cours.
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur [ ].
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur [ ] et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur [ ].
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur [ ] et maintenez-la enfoncée.
Si le fichier suivant/précédent est un fichier vidéo ou si vous êtes en
mode de lecture répétée, la recherche rapide vers l’avant/l’arrière s’applique uniquement au fichier en cours.
Si vous avez fait appel au mode de recherche par liste de lecture pour
sélectionner un morceau, la recherche rapide vers l’avant/l’arrière s’applique uniquement au fichier en cours.
La recherche rapide vers l’avant/l’arrière est valide dans le dossier
en cours.
4
Pour interrompre la lecture, appuyez sur [ / ].
Appuyez à nouveau sur [ / ] pour reprendre la lecture.
Il est impossible de lire sur cet appareil les fichiers protégés par la
technologie DRM (Digital Rights Management) de protection contre la copie.
Le temps de lecture peut ne pas s’afficher correctement lors de la
lecture d’un fichier enregistré en VBR (débit linéaire variable).
S’il existe des informations d’étiquette, le nom de l’artiste, le titre de
l’album et le titre de la piste s’affichent.
Appuyez sur [10KEY] pour activer le mode de recherche directe.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section saisie avec le clavier numérique » à la page 23.
Étiquette ID3/étiquette WMA
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des informations d’étiquette ID3/WMA, celles-ci s’affichent (par exemple, le nom du morceau, de l’artiste et de l’album). Toutes les autres informations d’étiquette sont ignorées.
Si les informations textuelles ne sont pas compatibles avec cet
appareil, rien ne s’affiche.
La lecture des fichiers DivX de la clé USB est effectuée à l’aide des
mêmes commandes et modes que la lecture de DVD contenant des fichiers DivX. Pour plus de détails, reportez-vous à page 21.
« Opération de
« DVD » à la
La fonction de répétition de la clé USB s’affiche de la façon suivante sur l’IVE-W530BT Répétition unique : un seul morceau peut être lu de manière répétée. Répétition du dossier : seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une manière répétée.
1
Appuyez sur [P1/2].
Le guide des fonctions s’affiche.
2
Appuyez sur [ ].
Le fichier est lu de manière répétée.
(Répétition unique)
3
Pour désactiver la lecture répétitive, appuyez sur
[
: .
(off)
(Répétition du dossier)
].

Lecture aléatoire (M.I.X.)

La fonction de lecture aléatoire de la clé USB s’affiche de la façon suivante sur l’IVE-W530BT
Lecture aléatoire des dossiers :
Seuls les fichiers d’un dossier sont lus de façon aléatoire en mode dossier M.I.X.
Lecture aléatoire de tous les morceaux (ALL) :
Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux de la banque sélectionnée.
1
Appuyez sur [ ] après avoir appuyé sur [P1/2].
Les morceaux sont lus de manière aléatoire.
(off)
(Lecture aléatoire (Lecture aléatoire de
des dossiers) tous les morceaux)
2
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez sur [ ].
: .
52-FR

Recherche du morceau que vous souhaitez écouter

Une clé USB peut contenir plusieurs centaines de morceaux. En organisant ces morceaux dans des listes de lecture, les fonctions de recherche de cet appareil permettent de retrouver facilement les morceaux souhaités. A l’aide de la hiérarchie individuelle du mode de recherche, vous pouvez restreindre votre recherche comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Hiérarchie 1 Hiérarchie 2
Listes de lecture
(Playlists)*
Dossiers
(Folders)
Fichiers
(Files)
* Seuls les fichiers portant l’extension « m3u » font partie de la
recherche par liste de lecture.
Par exemple : recherche par nom de liste de lecture
L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par liste de lecture. Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même opération, bien que la hiérarchie soit différente.
Fichiers
Fichiers
Recherche par nom de liste de lecture
1
Appuyez sur [ ].
Le mode de recherche est activé et l’écran de la liste de recherche s’affiche.

Sélection de la liste de lecture souhaitée

Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner la liste de lecture souhaitée.

Sélection du dossier de votre choix (dossier suivant/précédent)

Si vous écoutez le fichier d’un dossier sélectionné, il est possible de changer de dossier.
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner le dossier.
2
Appuyez sur la barre de titre Listes de lecture.
L’écran de recherche Playlist s’affiche.
3
Sélectionnez la liste de lecture de votre choix.
Pour lire directement la liste de lecture
1 Appuyez sur [ ] située en regard du nom de la liste de
lecture. Tous les fichiers de la liste de lecture sélectionnée sont lus.
Recherche du fichier d’une liste de lecture
1 Appuyez sur la barre de titre de la liste de lecture
sélectionnée. L’écran de recherche des fichiers de la liste de lecture sélectionnée s’affiche.
2 Appuyez sur [ ] située en regard du nom du fichier de
votre choix. La lecture du fichier sélectionné commence.
En mode de recherche, vous pouvez faire défiler la liste page par
page en appuyant sur [
En mode de recherche, vous pouvez rechercher rapidement la liste de
lecture ou le fichier souhaité à l’aide de la fonction de recherche alphabétique. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de recherche alphabétique » à la page 47.
] ou [ ].
53-FR

iPod/iPhone (en option)

Raccordement d’un iPod/iPhone

Il est possible de raccorder un iPod/iPhone à cet appareil à l’aide du câble de raccordement USB. Si vous raccordez l’appareil avec ce câble, les commandes de l’iPod ne fonctionnent pas.
Il est impossible de commander certaines applications
(Internet, etc.) de l’iPhone ou de l’iPod à partir de cet appareil ; ces fonctions peuvent toutefois être commandées depuis iPhone ou l’iPod touch lui-même.
Un iPhone connecté à cet appareil fonctionne de la même
façon qu’un iPod. Vous pouvez utiliser l’iPhone comme téléphone mains libres à l’aide du module Bluetooth intégré.
Seul un iPhone/iPod compatible vidéo peut reproduire des
vidéos. Vous devez régler AUX2 IN sur « « Réglage du mode AUX » à la page 40) et serrer le frein à main.
Pour les véhicules à boîte de vitesses automatique, placez le levier de
vitesses sur la position de point mort.
Modèles d’iPod/iPhone compatibles avec cet appareil
Périphériques conformes à la mention Made for iPod. Le
fonctionnement correct des versions antérieures n’est pas garanti.
iPod touch (4e génération) : Ver. 5.1 iPod nano (6e génération) : Ver. 1.2 iPod touch (3e génération) : Ver. 4.2.1 iPod nano (5e génération) : Ver. 1.0.2 iPod classic (160Go) (fin 2009) : Ver. 2.0.4 iPod touch (2e génération) : Ver. 4.2.1 iPod nano (4e génération) : Ver. 1.0.4 iPod classic (120 Go) : Ver. 2.0.1 iPod touch (1re génération) : Ver. 3.1.3 iPod nano (3e génération) : Ver. 1.1.3 iPod classic (80 Go, 160 Go) : Ver. 1.1.2 iPod nano (2e génération) : Ver. 1.1.3 iPod avec vidéo : Ver. 1.3 iPod nano (1re génération) : Ver. 1.3.1
Périphériques conformes à la mention Works with iPhone. Le
fonctionnement correct des versions antérieures n’est pas garanti.
iPhone4S : Ver. 5.1 iPhone4 : Ver. 5.1 iPhone 3GS : Ver. 5.1 iPhone 3G : Ver. 4.2.1 iPhone : Ver. 3.1.3
Pour identifier votre modèle d’iPod, consultez le document
d’Apple intitulé « page http://support.apple.com/kb/HT1353.
Identification des modèles d’iPod » sur la
iPod Video » (voir

Réglage de la commande de l’iPod

Lorsque vous raccordez un iPod/iPhone, commandez-le à partir de ses propres commandes ou de celles de l’unité principale.
1
Appuyez sur [ App] après avoir appuyé sur [P1/2] sur l’écran du mode iPod.
L’indication « App Mode » s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran.
2
Dans l’écran du App Mode, appuyez à nouveau sur
[
App] pour passer au mode HU.
L’indication « iPod » s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran.
Lorsque vous utilisez le mode App Mode, vérifiez que le câble USB
30P est correctement raccordé au connecteur d’entrée iPod(V)/AUX à l’aide du câble d’extension AV.
Pour « iPod » : commandez l’iPod/iPhone via cet appareil. Pour « App Mode » : commandez l’iPod/iPhone à l’aide de ses propres commandes. Lorsque vous sélectionnez App Mode, l’intégralité du guide des fonctions, à l’exception de [ [WIDE] (mode vidéo uniquement), s’affiche.
Selon l’iPod utilisé, il est possible que vous ne puissiez pas
sélectionner App Mode. Il est également possible que vous deviez utiliser l’appareil principal même si le mode iPod est sélectionné.
App] et

Lecture

1
Appuyez sur SOURCE/ .
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.
2
Appuyez sur [iPod].
L’écran de mode de l’iPod s’affiche.
3
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner le morceau souhaité.
Retour au début du morceau en cours :
Appuyez sur [ ].
Recherche rapide vers l’arrière au sein du morceau actuel :
Appuyez sur [ ] et maintenez-la enfoncée.
Avance au début du morceau suivant :
Appuyez sur [ ].
Recherche rapide vers l’avant au sein du morceau actuel :
Appuyez sur [ ] et maintenez-la enfoncée.
4
Pour interrompre la lecture, appuyez sur [ / ].
Appuyez à nouveau sur [ / ] pour reprendre la lecture.
54-FR
Si vous lisez un morceau sur l’iPod/iPhone tout en raccordant ce
dernier à l’appareil, la lecture continue après la connexion.
Si l’artiste, l’album, les genres, les compositeurs, les titres créés dans
iTunes possèdent trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir être lus si l’iPod est raccordé à cet appareil. Il est donc recommandé de ne pas dépasser 64 de caractères est de 66 (64 octets) pour l’unité principale.
Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.
Si vous raccordez un iPhone ou un iPod compatible vidéo, appuyez
sur [WIDE] sur le guide des fonctions pour changer le mode d’affichage. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Changement de mode d’affichage » (page 30).
Si vous écoutez un épisode d’un podcast ou d’un livre audio
sélectionné, vous pouvez changer d’épisode en appuyant sur [ (Épisodes) [ ] ou [ ].
Un épisode peut contenir plusieurs chapitres. Pour changer de
chapitre, appuyez sur [
caractères. Le nombre maximal
]
] ou [ ].

Recherche du morceau que vous souhaitez écouter

Un iPod/iPhone peut contenir des centaines de morceaux. En organisant ces morceaux dans des listes de lecture, les fonctions de recherche de cet appareil permettent de retrouver facilement les morceaux souhaités. A l’aide de la hiérarchie individuelle du mode de recherche, vous
pouvez restreindre votre recherche comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
<Menu de recherche MUSIQUE>
Hiérarchie 1 Hiérarchie 2 Hiérarchie 3 Hiérarchie 4
Listes de lecture
(Playlists)
Artistes
(Artists)*
Albums
(Albums)*
Morceaux
(Songs)
Podcasts Épisodes
Genres
(Genres)*
Compositeurs (Composers)*
Livres audio
(Audiobooks)
Le mode de recherche vidéo dépend de l’iPod/iPhone. Si les
spécifications de l’iPod/iPhone changent, le mode de recherche de cet appareil change également.
Par exemple : recherche par nom d’artiste
L’exemple suivant explique comment effectuer une recherche par artiste. Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même opération, bien que la hiérarchie soit différente.
Morceaux
Albums* Morceaux
Morceaux
Artistes* Albums* Morceaux
Albums* Morceaux
Recherche par nom d’artiste
1
Appuyez sur [ ].
Le mode de recherche est activé et l’écran de la liste de recherche s’affiche.
2
Appuyez sur la barre de titre Music.
L’écran du menu de recherche de musique s’affiche.
Si vous sélectionnez le mode vidéo, vous pouvez utiliser le mode de
recherche par listes de lecture vidéo/films/vidéos musicales/séries TV/podcasts vidéo en fonction de l’iPod/iPhone raccordé (uniquement pour iPhone ou iPod compatible vidéo).
Si vous souhaitez sélectionner le mode de recherche par vidéo, réglez
au préalable AUX2 IN sur iPod Video. Reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX » à la page 40.
3
Appuyez sur la barre de titre Artists.
L’écran de la recherche par artistes s’affiche.
4
Sélectionnez l’artiste de votre choix.
Pour lire directement les morceaux de l’artiste
1 Appuyez sur [ ] située près du nom de l’artiste.
Tous les morceaux de l’artiste sélectionné sont lus.
Pour rechercher l’album d’un artiste
1 Appuyez sur la barre de titre de l’artiste sélectionné.
L’écran de recherche par albums correspondant à l’artiste sélectionné s’affiche.
2 Appuyez sur [ ] située près du nom de l’album de votre
choix. Tous les morceaux de l’album sélectionné sont lus.
Rechercher un morceau dans l’album d’un artiste
1 Appuyez sur la barre de titre de l’album souhaité, comme
décrit à la section « l’étape 2. L’écran de recherche par morceaux correspondant à l’album sélectionné s’affiche.
2 Appuyez sur [ ] située près du nom de la chanson de
votre choix. La lecture du morceau sélectionné commence.
Si vous appuyez sur la touche [ ] en regard de ALL, tous les
morceaux de la liste sont lus lorsque êtes dans une hiérarchie possédant un astérisque* (reportez-vous au tableau de la colonne de gauche).
Si vous appuyez sur la barre de titre ALL, la liste de recherche
s’affiche dans la hiérarchie suivante.
Lorsque la fonction de recherche alphabétique est activée en mode
de recherche, vous pouvez rechercher rapidement l’artiste ou le morceau souhaité à l’aide de la fonction de recherche alphabétique. Pour plus de détails, reportez-vous à la section recherche alphabétique » à la page 47.
Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode
de lecture M.I.X. est annulé.
En mode de recherche, appuyez sur [ ] pour revenir au menu
précédent.
En mode de recherche, appuyez sur [Exit] pour revenir à l’écran
principal de l’iPod.
Pour rechercher l’album d’un artiste » de
« Fonction de

Sélection d’une liste de lecture, d’un artiste, d’un album, d’un genre, d’un compositeur, d’un épisode et d’une catégorie

Vous pouvez changer facilement de liste de lecture, d’artiste, d’album, de genre, de compositeur, d’épisode ou de catégorie*. Par exemple, si vous écoutez un morceau d’un album déterminé, vous pouvez changer d’album.
1
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner les
(liste de lecture) / (artiste) / (album) /
(genre) / (compositeur) / (épisode) /
Catégorie* souhaités.
* Il n’est possible de changer de catégorie que lors de la lecture des
fichiers vidéo de l’iPod/iPhone.
Si la sélection du mode de recherche n’est pas activée, il est
impossible de rechercher un morceau.
Cette opération n’est pas possible pendant la lecture aléatoire
(M.I.X.).
Si vous n’avez pas activé la recherche de listes de lecture, d’artistes,
d’albums, de genres, de compositeurs ou d’épisodes, cette opération n’est pas possible.
55-FR

Lecture aléatoire (M.I.X.)

La fonction de lecture aléatoire de l’iPod s’affiche sous sur l’IVE-W530BT.
Lecture aléatoire d’albums :
La lecture aléatoire de l’album lit tous les morceaux dans l’ordre, puis sélectionne au hasard l’album suivant. Tous les morceaux de cet album sont lus dans l’ordre, etc. Chaque album n’est lu qu’une seule fois.
Lecture aléatoire de morceaux :
Cette fonction lit certains morceaux sélectionnés de manière aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce qu’ils soient tous lus.
1
Appuyez sur [ ] après avoir appuyé sur [P1/2].
(Lecture aléatoire d’albums)
2
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez sur [ ].
Si vous sélectionnez un morceau à l’aide du mode de recherche par
albums avant de sélectionner le mode de lecture aléatoire (M.I.X.), les morceaux ne sont pas lus de manière aléatoire, même si la fonction Lecture aléatoire d’albums est définie.
(Lecture
aléatoire de
morceaux)
(off)

Informations

À propos des DVD

De nombreux DVD et CD musicaux sont composés de pistes (sillons) sur lesquelles sont enregistrées les données numériques. Celles-ci sont représentées sous forme de creux microscopiques enregistrés dans la piste cavités) sont lus par un rayon laser lors de la lecture du disque. Sur les DVD, la densité des pistes et des cratères est le double de celle des CD, ce qui explique que les DVD peuvent contenir davantage de données dans un espace plus restreint.
CD
Longueur de creux minimale - 0,9 µm
DVD
1,2 mm
; ces creux (ou
Pas transversal ­1,6 µm

Lecture répétitive

Seule l’option de répétition unique est disponible sur l’iPod. Répétition unique : un seul morceau peut être lu de manière répétée.
1
Appuyez sur [P1/2].
Le guide des fonctions s’affiche.
2
Appuyez sur [ ].
Le fichier est lu de manière répétée.
(off)
(Répétition unique)
3
Pour désactiver la lecture répétitive, appuyez sur
].
[
Selon l’iPod raccordé, il est possible que vous ne puissiez pas
sélectionner la piste suivante/précédente pendant la lecture répétitive.
(Répétition de la liste
en cours de lecture)
Longueur de creux minimale - 0,9 µm
Un disque de 12 cm de diamètre peut contenir un film ou environ quatre heures de musique.
En outre, les DVD offrent une qualité d’image supérieure, avec des couleurs vives, grâce à leur résolution horizontale de plus de 500 lignes (les cassettes VHS n’ayant qu’une résolution de 300 lignes).
Les DVD offrent aussi plusieurs autres fonctions.
Audio multiple* (page 26)
Les films peuvent être enregistrés en 8 langues. Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix à partir de l’appareil.
Fonction sous-titres* (page 26)
Les films peuvent être sous-titrés en 32 langues. Vous pouvez sélectionner la langue de sous-titrage de votre choix à partir de l’appareil.
Fonction multi-angle* (page 26)
Lorsque le DVD contient un film dont des scènes ont été filmées sous plusieurs angles, l’angle souhaité peut être sélectionné à partir de l’appareil.
Fonction multi-scénario*
Grâce à cette fonction, un même film peut comporter plusieurs scénarios. Vous pouvez ainsi sélectionner divers scénarios et visualiser différentes versions du même film. Les opérations diffèrent selon le disque. Les écrans de sélection du scénario s’accompagnent d’instructions qui apparaissent au cours du déroulement du film. Il vous suffit de les suivre.
* Les fonctions de sélection de la langue de la piste audio, de la langue
des sous-titres, des angles, etc., varient selon le disque. Pour plus d’informations, lisez les instructions qui accompagnent le disque.
0,6 mm 0,6 mm
Pas transversal ­0,74 µm
56-FR

Liste des codes de langue

(Pour plus d’informations, voir page 32.)
Abréviation
AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DE DZ EL EN EO ES ET EU FA FI FJ FO FR FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA
Code
6565 6566 6570 6577 6582 6583 6589 6590 6665 6669 6671 6672 6673 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065 7073 7074 7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 7289 7365
Langue
Afar Abkhazian Afrikaans Amharic Arabic Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Byelorussian Bulgarian Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibetan Breton Catalan Corsican Czech Welsh Danish German Bhutani Greek Englis
h Esperanto Spanish Estonian Basque Persian Finnish Fiji Faroese French Frisian Irish Scots Gaelic Galician Guarani Gujarati Hausa Hindi Croatian Hungarian Armenian Interlingua
Abréviation
IK IN IS IT JA JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OR PA PL PS PT QU RM RO RU
SA SD
Code
7375 7378 7383 7384 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665 7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 778 7865 7869 7876 7879 7982
8065 8076 8083 8084 8185 8277 8279 8285 8365 8368
9
Langue
Inupiak Indonesian Icelandic Italian Japanese Yiddish Javanese Georgian Kazakh Greenlandic Cambodian Kannada Korean Kashmiri Kurdish Kirghiz Latin Lingala Laothian Lithuanian Latvian, Lettish Malagas
y Maori Macedonian Malayalam Mongolian Moldavian Marathi Malay Maltese Burmese Nauru Nepali Dutch Norwegian Oriya Punjabi Polish Pashto, Pushto Por tuguese Quechua Rhaeto-Romance Romanian Russian
Sanskrit Sindhi
Abréviation
SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SU SV SW
TA TE TG TH TI TK TL TO TR TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZH ZU
Code
8372 8373 8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8479 8482 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979
9072 9085
Langue
Serbo-Croatian Singhalese Slovak Slovenian Samoan Shona Somali Albanian Serbian Sundanese Swedish Swahili
Tamil Te l ugu Tajik Thai Tigrinya Turkmen Tagalog Tonga Tu
rkish Tatar Tw i Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Vol apuk Wolof Xhosa Yo r uba Chinese Zulu
57-FR

En cas de problème

En cas de problème, mettez l’appareil hors tension, puis à nouveau sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement, vérifiez les éléments de la liste ci-dessous. Ce guide peut vous aider à identifier un problème quand l’appareil présente une anomalie. Si le problème persiste, assurez-vous que le reste du système est correctement raccordé, puis consultez votre revendeur Alpine agréé.
Généralités Fonctions inopérantes ou absence d’affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.
- Lorsque l’appareil est raccordé conformément aux instructions, il ne fonctionne pas si le contact du véhicule n’est pas mis.
• Mauvaise connexion du fil d’alimentation.
- Vérifiez les connexions du fil d’alimentation.
• Fusible grillé.
- Vérifiez le fusible du fil de la batterie de l’appareil et si nécessaire, remplacez-le par un fusible d’ampérage approprié.
• Le mode d’extinction est activé.
- Annulez le mode d’extinction.
Son absent ou anormal.
• Réglage non correct des commandes du volume/de la balance/de l’équilibreur avant-arrière.
- Réajustez les commandes.
• Les connexions ne sont pas établies correctement ou en toute sécurité.
- Vérifiez les connexions et raccordez-les fermement.
L’écran ne s’affiche pas.
• La commande de la luminosité est réglée au minimum.
- Réglez la commande de luminosité.
• La température à l’intérieur du véhicule est basse.
- Augmentez la température intérieure du véhicule jusqu’à ce
qu’elle atteigne la plage des températures de fonctionnement.
• Les connexions au DVD, lecteur CD ou système de navigation ne sont pas établies en toute sécurité.
- Vérifiez les connexions et raccordez-les fermement.
Mouvement anormal de l’image affichée.
• La température à l’intérieur du véhicule est trop élevée.
- Diminuez la température intérieure du véhicule.
Affichage brouillé ou parasité.
• La plaque fluorescente est usée.
- Remplacez la plaque fluorescente.
Absence de fonctionnement du système de navigation.
• Le système de navigation n’est pas correctement raccordé.
- Vérifiez les connexions au système de navigation et raccordez
les câbles correctement et fermement.
L’affichage de l’image n’est pas net.
• Le tube fluorescent est usé.
- Remplacez le tube fluorescent*.
* Le tube fluorescent ne peut pas être remplacé gratuitement, même
pendant la période de garantie, car il s’agit d’un consommable.
Radio Réception des stations impossible.
• Absence d’antenne ou connexion ouverte du câble d’antenne.
- Assurez-vous que l’antenne est correctement raccordée ; remplacez l’antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d’accorder des stations en mode de recherche.
• Vous vous trouvez dans une zone de signal faible.
- Assurez-vous que le tuner est en mode DX.
• Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne n’est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
- Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est
correctement reliée à l’emplacement de montage.
• Il est possible que la longueur de l’antenne ne convienne pas.
- Vérifiez si l’antenne est complètement déployée ; si l’antenne
est endommagée, remplacez-la par une neuve.
La diffusion est parasitée.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est
endommagée.
• L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement de montage.
- Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement
de montage.
• Le signal de la station est faible et parasité.
-
Si les solutions ci-dessus sont inefficaces, captez une autre station.
CD/MP3/WMA/AAC/DVD Le son de lecture du disque tremble.
• Condensation d’humidité à l’intérieur du module disque.
- Attendez que la condensation disparaisse (1 heure environ).
Impossible d’insérer le disque.
• Le lecteur DVD contient déjà un disque.
- Éjectez le disque et retirez-le.
• Le disque n’est pas correctement inséré.
- Veillez à insérer le disque conformément aux instructions de la
section Utilisation du lecteur CD/MP3/WMA/AAC, DVD.
Impossible d’effectuer une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière sur le disque.
• Le disque est endommagé.
- Éjectez le disque et jetez-le, sous peine d’endommager le
mécanisme.
Sautes de son à la lecture du disque dues à des vibrations.
• Mauvais montage de l’appareil.
- Réinstallez l’appareil correctement.
• Le disque est extrêmement sale.
- Nettoyez le disque.
• Le disque est griffé.
- Changez de disque.
• La lentille de lecture est sale.
- N’utilisez pas de disque de nettoyage pour lentille disponible
dans le commerce. Contactez votre revendeur ALPINE local.
Sautes de son à la lecture du disque sans vibration.
• Le disque est sale ou griffé.
- Nettoyez le disque ; s’il est endommagé, remplacez-le.
Impossible de lire un CD-R/CD-RW.
• La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
- Effectuez la finalisation et reprenez la lecture du disque.
Affichage de l’indication Erreur
• Erreur mécanique
- Appuyez sur . Une fois que l’indication d’erreur a disparu,
insérez à nouveau le disque. Si la solution ci-dessus ne résout pas le problème, contactez votre revendeur ALPINE local.
58-FR
Absence de lecture MP3/WMA/AAC.
• Une erreur d’écriture est survenue. Le format du CD n’est pas compatible.
- Assurez-vous que le CD a été gravé dans un format pris en
charge. Reportez-vous à la section MP3/WMA/AAC » (pages 19 et 20), puis regravez le disque dans le format pris en charge par cet appareil.
L’appareil ne fonctionne pas.
• Le moniteur n’est pas sous tension.
- Mettez le moniteur sous tension.
• Condensation.
- Attendez que la condensation disparaisse (1 heure environ).
Absence d’image.
• Le moniteur n’est pas réglé sur le mode approprié.
- Réglez-le sur le mode souhaité.
• Le fil du frein à main du moniteur n’est pas connecté.
- Connectez le fil du frein à main du moniteur et actionnez le
frein à main. (Pour plus d’informations, consultez les instructions relatives au moniteur.)
La lecture ne démarre pas.
• Le disque est inséré dans le mauvais sens.
- Vérifiez le disque et insérez-le en orientant vers le haut la face
imprimée.
• Le disque est sale.
- Nettoyez le disque.
• Vous avez inséré un disque que l’appareil ne peut pas lire.
- Vérifiez si le disque peut être lu.
• Le verrouillage parental est activé.
- Annulez le verrouillage parental ou modifiez le niveau d’accès.
L’image n’est pas nette ou présente des parasites.
• Le disque est en mode de recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière.
- L’image peut être légèrement déformée, mais cela est tout à fait
normal.
• L’alimentation de la batterie du véhicule est faible.
- Vérifiez le niveau et le câblage de la batterie.
(Il est possible que l’appareil ne fonctionne pas correctement si la puissance de la batterie est inférieure à 11 volts avec une charge appliquée.)
• Le tube fluorescent du moniteur est usé.
- Remplacez le tube fluorescent du moniteur.
L’image s’arrête parfois.
• Le disque est griffé.
- Remplacez-le par un disque en bon état.
« À propos des fichiers
« Rental Countdown OK? »
• Lors de la lecture d’un fichier de location, si vous sélectionnez B.SKIP ou ENTER dans le menu de sélection du fichier, le message « fichier en location est interrompue (le temps de visionnage est réduit de 1). Pour confirmer l’arrêt de la lecture, appuyez sur [Yes]. Dans le cas contraire, appuyez sur [No].
« View DivX® VOD Rental This rental has (nombre restant) views left. Do you want to use one of your (nombre restant) views now?
• Si vous disposez encore d’un certain nombre d’heures de lecture de données audio/vidéo, ce nombre s’affiche. Pour lire les données, appuyez sur [Yes]. Si vous souhaitez lire le fichier suivant, appuyez sur [No].
Messages d’erreur liés au mode CD/MP3/WMA/AAC
• Absence de disque.
- Insérez un disque.
• Un disque est inséré, mais l’indication « No Disc » s’affiche et l’appareil ne commence pas la lecture ou éjecte le disque.
- Retirez le disque en procédant comme suit :
• Erreur mécanique.
1) Appuyez sur pour éjecter le disque.
2) Si l’indication d’erreur persiste après l’éjection, appuyez à
Rental Countdown OK? » s’affiche. La lecture du
»
Appuyez sur pendant au moins 3 secondes.
Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
nouveau sur Si l’indication d’erreur persiste encore après plusieurs pressions de
.
, contactez votre revendeur Alpine.
Lecture d’un DivX® protégé par DRM
Lors de l’affichage du message suivant, il est impossible d’exécuter certaines opérations.
« Authorization Error This player is not authorized to play this video.
• Si vous lisez un fichier DivX® protégé par droits d’auteur (DRM) non autorisé, le message suivant s’affiche pendant 2 secondes « Authorization Error This player is not authorized to play this
». Cela signifie que le code d’enregistrement du fichier ne
video correspond pas au lecteur et qu’il est donc impossible de lire le fichier. Après l’affichage de ce message, la lecture du début du fichier suivant commence automatiquement.
« Rental Expired »
• Un fichier DivX® en location comporte par défaut un nombre de visionnages restreint. Si le nombre de visionnages a été atteint (0), le message « Ce message indique que la lecture du fichier n’est plus possible. Après l’affichage de ce message, la lecture du début du fichier suivant commence automatiquement.
»
Rental expired » s’affiche pendant 2 secondes.
• Cet appareil ne peut pas lire des disques griffés/contaminés/mal enregistrés.
- Appuyez sur .
- Changez de disque.
:
• Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu.
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
59-FR
Messages d’erreur liés au mode DVD
Messages d’erreurs liés au mode Clé USB
• Absence de disque.
- Insérez un disque.
• Un disque est inséré, mais l’indication « No Disc » s’affiche et l’appareil ne commence pas la lecture ou éjecte le disque.
- Retirez le disque en procédant comme suit :
Appuyez sur pendant au moins 3 secondes.
• Vous ne pouvez pas utiliser les touches de l’appareil ou de la télécommande (en option).
- Certaines opérations ne sont pas possibles avec certains
disques ou certains modes de lecture. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Erreur mécanique.
1) Appuyez sur pour éjecter le disque.
Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
2) Si l’indication d’erreur persiste après l’éjection, appuyez à
nouveau sur Si l’indication d’erreur persiste encore après plusieurs pressions de
.
, contactez votre revendeur Alpine.
• Erreur de la base de données ou erreur du décodeur.
- Vous pouvez résoudre le problème en changeant de source.
• Erreur de communication, erreur au démarrage, etc.
- Vous pouvez résoudre le problème en reconnectant la clé USB ou en changeant de source.
• Un courant anormal parcourt le connecteur USB.
- Vous pouvez résoudre le problème en changeant de source.
• Vous avez raccordé un périphérique USB non pris en charge par cet appareil.
- Raccordez un périphérique USB pris en charge.
• Aucune clé USB n’est connectée.
- Vérifiez que le périphérique mémoire USB est correctement
raccordé et veillez à ne pas trop plier le câble.
• Cet appareil ne peut pas lire des disques griffés/contaminés/mal enregistrés.
- Appuyez sur .
- Changez de disque.
• Le disque ne correspond pas au numéro de code de la région.
- Insérez un disque qui correspond au numéro de code de la
région.
• Il n’y a aucun morceau (fichier) dans la clé USB.
- Connectez la clé USB après avoir enregistré des morceaux (fichiers).
• Un taux d’échantillonnage/débit binaire non pris en charge par l’appareil est utilisé.
- Utilisez un taux d’échantillonnage/débit binaire pris en charge
par l’appareil.
• Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu.
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
60-FR
Messages d’erreur liés au mode iPod
• L’iPod/iPhone n’est pas connecté.
- Vérifiez que l’iPod/iPhone est correctement raccordé (comme décrit à la section « Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.
• L’iPod/iPhone ne contient aucun morceau.
- Téléchargez des morceaux sur l’iPod/iPhone, puis raccordez celui-ci à l’IVE-W530BT.
• Erreur de la base de données ou erreur du décodeur.
- Vous pouvez résoudre le problème en changeant de source.
• Erreur de communication, erreur au démarrage, etc.
- Pour résoudre le problème, reconnectez l’iPod/iPhone ou changez de source.
Raccordements »).
• L’iPod/iPhone n’est pas vérifié.
- Pour résoudre le problème, reconnectez l’iPod/iPhone.
• Un courant anormal parcourt le connecteur USB.
- Vous pouvez résoudre le problème en changeant de source.
61-FR

Caractéristiques techniques

SECTION DU MONITEUR
Taille de l’écran 6,1" Type d’affichage à cristaux
liquides Système de fonctionnement Matrice active TFT Nombre d’éléments d’image 1 152 000 pièces (800 × 3 × 480) Nombre effectif d’éléments d’image
Système d’illumination LED
SECTION DU TUNER FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz Sensibilité utilisable en mode mono Sensibilité du silencieux à 50 dB Sélectivité du canal de remplacement Rapport signal/bruit 65 dB Séparation stéréo 35 dB Rapport de captage 2,0 dB
SECTION DU TUNER MW
Plage de syntonisation 531 – 1 602 kHz Sensibilité (norme CEI) 25,1 µV/28 dBf
SECTION DU TUNER LW
Plage de syntonisation 153 – 281 kHz Sensibilité (norme CEI) 31,6 µV/30 dBf
SECTION USB
Vers i o n U SB USB 1.1/2.0 Consommation maximale 1 A Classe USB USB (classe de stockage de masse) Système de fichiers FAT12/16/32 Décodage MP3 MPEG-1/2 AUDIO Layer-3 Décodage WMA Windows Media™ Audio Décodage AAC Fichier « .m4a » au format AAC-LC Nombre de canaux 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence* 20 – 20 000 Hz (±1 dB) Distorsion harmonique totale 0,008 % (à 1 kHz) Gamme dynamique 95 dB (à 1 kHz) Rapport signal/bruit 105 dB Séparation des canaux 85 dB (à 1 kHz)
* La réponse en fréquence peut varier en fonction du logiciel de
codage ou du débit binaire.
SECTION CD/DVD
Réponse en fréquence 20 – 20 000 Hz Pleurage et scintillement (% WRMS) Distorsion harmonique totale 0,008 % (à 1 kHz) Gamme dynamique 95 dB (à 1 kHz) Séparation des canaux 85 dB (à 1 kHz) Système de signaux NTSC/PAL Résolution horizontale 500 lignes ou davantage Niveau de sortie vidéo 1Vp-p (75 ohms) Rapport signal/bruit vidéo DVD : 60 dB Rapport signal/bruit audio 105 dB
Affichage à cristaux liquides TN de type transparent
99,99 % ou plus
8,1 dBf (0,7 µV/75 ohms) 12 dBf (1,1 µV/75 ohms) 80 dB
Inférieur aux limites mesurables
MÉCANISME DE LECTURE
Longueur d’onde DVD : 666 nm
CD : 785 nm
Puissance du laser CLASS II
SECTION DU DISPOSITIF BLUETOOTH
Spécifications BLUETOOTH BLUETOOTH V 3.0 Puissance de sortie +4 dBm max. (classe 2) Profil HFP (profil mains libres)
HSP (profil casque) A2DP (profil de distribution audio avancée) AVRCP (profil de télécommande multimédia)
GÉNÉRALITÉS
Puissance requise 14,4 V CC
(11-16 V admissibles)
Température de fonctionnement
Puissance de sortie maximum 50 W × 4 Tension de sortie 2 000 mV/10 kohms Poids 2,1 kg (4 lbs. 10 oz) Niveau de sortie audio
Sortie Preout (avant, arrière) :
Sortie Preout (caisson de graves) : 2 V/10 kohms (max.)
AUX OUT : 1,2 V/10 kohms
DIMENSIONS DU CHÂSSIS
Largeur 178 mm (7") Hauteur 100 mm (3-15/16") Profondeur 150 mm (5-7/8")
En raison des améliorations que nous apportons continuellement à
nos produits, les caractéristiques techniques et la conception peuvent être modifiés sans avis préalable.
L’affichage à cristaux liquides a été fabriqué avec des technologies
de construction de très haute précision. Sa résolution effective est supérieure à 99,99 %. Il est donc possible que 0,01 % des pixels soient toujours allumés ou éteints.
ATTENTION
+32°F à +113°F (0°C à +45°C)
2 V/10 kohms (max.)
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Dessous du lecteur)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(Dessous du lecteur)
ATTENTION ! Rayonnement laser quand l’appareil est ouvert, NE PAS FIXER LE FAISCEAU
62-FR

Installation et raccordements

Avant d’installer ou de raccorder votre appareil, lisez attentivement les informations suivantes, ainsi que les pages 6 à 10 de ce manuel pour une utilisation correcte.

Avertissement

EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non­respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.

Attention

FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.

Précautions

• Veillez à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant d’installer l’IVE-W530BT. Les risques de dommages causés par un court-circuit seront réduits.
Veillez à raccorder les fils codes couleur selon le schéma de connexion. De mauvaises connexions peuvent entraîner un dysfonctionnement ou endommager le système électrique du véhicule.
Lorsque vous raccordez les fils au système électrique du véhicule, faites attention aux composants installés en usine (par ex. microprocesseur). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le raccordant aux fils de ces appareils. Lorsque vous raccordez l’IVE-W530BT au boîtier à fusibles, assurez-vous que le fusible pour le circuit destiné à l’IVE-W530BT possède le nombre d’ampères approprié. L’appareil et/ou le véhicule risquent de subir des dommages. En cas de doute, consultez votre revendeur ALPINE.
L’IVE-W530BT utilise des prises femelles de type RCA pour le raccordement à d’autres appareils (p. ex., amplificateur) munis de connecteurs RCA. Vous aurez éventuellement besoin d’un adaptateur pour le relier à d’autres appareils. Le cas échéant, contactez votre revendeur ALPINE qui vous conseillera à ce sujet.
• Veillez à connecter le cordon de l’enceinte (–) à la borne de l’enceinte (–). Ne connectez jamais les câbles d’enceintes des voies gauche et droite ensemble ou au corps du véhicule.
• Lors de l’installation, l’écran doit être complètement replié dans le coffret. Si ce n’est
Si vous installez l’appareil dans une automobile, assurez-vous que l’écran peut s’ouvrir et se fermer sans toucher le levier de changement de vitesse.
pas le cas, des problèmes peuvent survenir.
IMPORTANT
Notez le numéro de série de l’appareil dans l’espace prévu ci-dessous et conservez-le en permanence. La plaque de numéro de série est située au fond de l’appareil.
NUMÉRO DE SÉRIE : DATE D’INSTALLATION : INSTALLATEUR : LIEU D’ACHAT :
63-FR

Installation

Attention
N’obstruez pas le ventilateur ou le dissipateur thermique de l’appareil, car cela empêcherait l’air de circuler. En cas d’obstruction, de la chaleur s’accumule à l’intérieur de l’appareil et peut provoquer un incendie.
Dissipateur de chaleur
2
Si votre véhicule possède un support, installez le long boulon à tête hexagonale sur le panneau arrière de l’IVE-W530BT et placez le capuchon en caoutchouc sur le boulon. Si le véhicule ne possède pas de support de montage, renforcez l’appareil principal avec une attache de montage métallique (non fournie). Fixez le fil de terre de l’appareil à un élément métallique propre à l’aide d’une vis (* fixée au châssis du véhicule. Raccordez tous les fils de l’IVE-W530BT de la manière décrite à la section RACCORDEMENTS.
1
) déjà
Vue arrière de
Vue arrière de l’appareil
L’unité principale doit être montée à 30 degrés du plan horizontal, de l’arrière vers l’avant.
Moins de 30°
1
Retirez la gaine de montage de l’unité principale (reportez-vous à la section
« Dépose » à la page 64). Glissez la gaine de montage dans le tableau de bord et fixez celui-ci à l’aide des attaches en métal.
Boîtier de fixation (fourni)
Tableau de bord
Clé de support
Capuchon en caoutchouc (fourni)
Cet appareil
Vis
Écrou hexagonal (M5)
2
*
Tige filetée
Languette de fixation métallique
Fil de terre
Pour la vis désignée par le symbole « *2 », utilisez une vis appropriée
à l’emplacement de montage choisi.
3
Faites glisser l’IVE-W530BT dans le tableau de bord
1
*
Châssis
Cet appareil
jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Cela permet de s’assurer que l’appareil est correctement bloqué et qu’il ne risque pas de sortir accidentellement du tableau de bord.
Dépose
1. Insérez les clés de support dans l’appareil, le long des guides latéraux. L’appareil peut maintenant être retiré de la gaine de montage.
64-FR
Boulon à six pans (fourni)
Plaque avant (fournie)
Cet appareil
Clés de support (fournies)
2. Extrayez l’appareil hors du tableau de bord en le maintenant déverrouillé.
<VÉHICULE JAPONAIS>
Retirez la plaque avant, puis fixez le fil de terre de l’appareil à un élément métallique propre à l’aide d’une vis ( châssis du véhicule. Fixez le support de fixation original de chaque côté de l’IVE-W530BT à l’aide des vis fournies avec l’IVE-W530BT.
Fil de terre
*
Fixation Support
Châssis
*) déjà fixée au
Vis (M5 × 8) (fournie)
Plaque avant (fournie)

Installation du microphone

Pour plus de sécurité lors de l’installation du microphone, respectez les consignes suivantes.
• Installez-le dans un endroit stable et sûr.
• Installez le microphone de façon à ne pas entraver les manœuvres du véhicule.
• Installez le microphone dans un endroit où la voix du conducteur est audible.
Si le conducteur doit s’approcher du microphone pour parler, il risque de se distraire de la conduite et de provoquer un accident.
65-FR
Schéma de raccordement de l’interrupteur SPST (vendu séparément)
(Si l’alimentation ACC n’est pas disponible)
ACC
IVE-W530BT
(Rouge)
BATTERIE (Jaune)
Si votre véhicule est dépourvu d’alimentation ACC, installez un interrupteur SPST (Single-Pole, Single-Throw) (vendu séparément) et un fusible
(vendu séparément).
Le schéma et l’ampérage des fusibles indiqués ci-dessus s’appliquent lorsque l’IVE-W530BT est utilisé seul.
Si le fil de l’alimentation commutée (allumage) de l’IVE-W530BT est directement raccordé à la borne positive (+) de la batterie du véhicule,
lIVE-W530BT véhicule un certain courant (plusieurs centaines de milliampères), même lorsqu’il est hors tension (OFF), et cela risque de décharger la batterie.
SPST SW (en option)
FUSIBLE (5 A) (en option)
FUSIBLE (20 A) (en option)
Batterie
Pour éviter que des bruits externes pénètrent dans l’installation audio.
Positionnez l’appareil et acheminez les fils en les éloignant de 10 cm au moins du faisceau du véhicule.
Éloignez les fils d’alimentation de la batterie le plus possible des autres fils.
Raccordez fermement le fil de terre à un élément métallique nu (si nécessaire, enlevez la peinture, les saletés ou la graisse) du
châssis du véhicule.
Si vous ajoutez un atténuateur de bruit en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Votre revendeur Alpine peut
vous proposer différents modèles d’atténuateur de bruit. Pour plus d’informations, contactez-le.
Votre revendeur Alpine connaît parfaitement bien les mesures à prendre pour éviter les bruits. N’hésitez donc pas à le consulter.
66-FR

Raccordements

(Rouge)
(Noir)
(Bleu/Blanc)
ACC
GND
(Jaune)
(Blanc)
(Rouge)
(Jaune)
(Blanc)
(Rouge)
(Bleu/Blanc)
*
Fiche d’antenne ISO
À la borne de sortie vidéo
À la borne de sortie audio (R, L)
À la borne d’entrée vidéo
À la borne d’entrée audio (R,L)
Amplificateur
Amplificateur
Amplificateur
À l’amplificateur ou l’égaliseur
À l’antenne électrique
Clé de contact
Antenne
Avant droite
Avant gauche
Arrière droite
Arrière gauche
Caissons de graves
(Jaune)
BATTERY 15A
*
(Vert)
(Vert/Noir)
(Blanc)
(Blanc/Noir)
(Gris/Noir)
(Gris)
(Violet/Noir)
(Violet)
PARKING BRAKE (Jaune/Bleu)
REVERSE (Orange)
REMOTE OUT (Blanc/Brun)
* Le connecteur d’alimentation ISO et le connecteur ISO (sortie d’enceinte) sont intégrés.
Batterie
Enceintes
Arrière gauche
Avant gauche
Avant droite
Arrière droite
Au fil du signal du frein à main
Au côté positif du fil du signal du feu de recul du véhicule
Au fil d’entrée de la télécommande
Microphone
67-FR
Boîtier de l’antenne Fiche du convertisseur d’antenne ISO/JASO (vendue
séparément)
Selon le véhicule, il est possible que vous ayez besoin d’un adaptateur d’antenne ISO/JASO.
Connecteur d’entrée vidéo (AUX IN) (Jaune)
Permet de recevoir les signaux vidéo AUX.
Pour utiliser cette fonction, activez « AUX1 IN » dans le menu
SETUP » (reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX » à
« la page 40).
Connecteur d’entrée audio (AUX IN)
Le connecteur ROUGE reçoit le son en bas et le BLANC en haut.
Connecteur de sortie vidéo (AUX OUT) (jaune)
Permet de reproduire les vidéos.
Connecteurs de sortie audio (AUX OUT)
Le connecteur ROUGE émet le son en bas et le BLANC en haut.
Connecteurs RCA de sortie des enceintes avant
ROUGE est gauche et BLANC est droit.
Connecteurs RCA de sortie des enceintes arrière
ROUGE est gauche et BLANC est droit.
Connecteurs RCA de sortie du caisson de graves
ROUGE est gauche et BLANC est droit.
Porte-fusible (15 A) Connecteur d’alimentation Fil d’alimentation commutée (allumage) (rouge)
Connectez ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible du véhicule ou à une autre source d’énergie inutilisée qui fournit (+) 12 V uniquement lorsque l’allumage est mis sous tension ou réglé sur la position accessoire.
Fil de terre (noir)
Raccordez ce fil à une masse correcte du châssis du véhicule. Veillez à effectuer la connexion sur du métal nu et fixez-la fermement à l’aide de la vis à tôle fournie d’origine.
Fil d’antenne électrique/fil de mise sous tension à distance (bleu/blanc)
Raccordez ce fil à la borne +B de votre antenne à commande électrique, le cas échéant. Connectez également ce fil au fil de mise sous tension à distance de votre amplificateur ou processeur de signal.
Fil de la batterie (jaune)
Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule.
Connecteur d’alimentation ISO Connecteur ISO (Sortie d’enceinte) Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (vert) Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–)
(vert/noir) Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (blanc) Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–)
(blanc/noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (gris/noir) Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (gris) Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–)
(violet/noir) Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (violet) Fil du frein à main (jaune/bleu)
Raccordez ce fil au côté de l’alimentation de l’interrupteur du frein à main pour transmettre les signaux d’état du frein à main à l’IVE-W530BT.
Fil de recul (Orange)
À utiliser uniquement lorsque vous connectez la caméra de recul. Raccordez-le au côté positif du feu de recul du véhicule. Ce feu s’allume lorsque vous enclenchez la marche arrière (R). Ce fil étant correctement raccordé, l’image vidéo bascule automatiquement vers la caméra de recul dès que la voiture est en marche arrière (R).
Fil de sortie de la télécommande (blanc/brun)
Raccordez-le au fil d’entrée de la télécommande. Ce fil produit les signaux de commande de la télécommande.
Connecteur d’entrée RGB
Raccordez-la à la borne de sortie RGB du système de navigation.
Connecteur USB
À raccorder à un périphérique USB ou à un iPod/iPhone. Pour utiliser un iPod/iPhone, vous devez vous procurer un câble d’interface pour iPod.
Utilisez le câble USB fourni. Si vous utilisez un autre câble USB que
celui fourni, le fonctionnement correct n’est pas garanti.
Acheminez le câble USB à l’écart des autres câbles.
Connecteur d’entrée du microphone
Au microphone.
Connecteur d’interface de la télécommande au volant
Au boîtier d’interface de la télécommande au volant. Pour plus de détails sur les raccordements, adressez-vous à votre revendeur Alpine.
Connecteur d’entrée iPod (V)/AUX
Pour recevoir les signaux audio/vidéo de l’iPhone/iPod compatible vidéo ou les signaux audio/vidéo AUX.
Réglez « AUX2 IN » sur « iPod Video » à la section « Réglage du
mode AUX » (page 40) lorsque vous raccordez un iPhone ou un iPod compatible vidéo.
Réglez « AUX2 IN » sur « AUX » à la section « Réglage du mode
AUX » (page 40) lors de la réception de signaux audio/vidéo AUX.
Connecteur d’entrée de la caméra
À utiliser lors du raccordement d’une caméra de recul en option avec un connecteur RCA.
Sélectionnez « ON » à la section « Réglage de l’entrée de la caméra
arrière » (page 39) lorsque vous raccordez une caméra de recul à l’aide d’un connecteur de sortie RCA.
Câble d’extension RCA (vendu séparément) Microphone (fourni)
68-FR

Exemple de système

Raccordement d’un iPhone/iPod compatible vidéo et de la caméra de recul
À la borne de sortie vidéo
Caméra arrière (vendue séparément)
iPhone/iPod compatible vidéo (vendu séparément)
Connecteur d’entrée de la caméra
À utiliser lors du raccordement d’une caméra de recul en option avec un connecteur RCA.
Sélectionnez « ON » à la section « Réglage de l’entrée de la caméra
arrière » (page 39) lorsque vous raccordez une caméra de recul à l’aide d’un connecteur de sortie RCA.
Câble d’extension RCA (vendu séparément) Connecteur USB Câble d’extension USB (fourni)
*
Câble USB 30P (vendu séparément)
*
Câble d’extension AV (vendu séparément)
* L’accessoire en option KCU-461iV contient et ; vous ne
pouvez pas acheter séparément ou .
69-FR
En cas de raccordement d’un appareil externe
À la borne de sortie vidéo
Tune r TV ou magnétoscope (vendu séparément)
À la borne de sortie audio
À la borne d’entrée vidéo
Moniteur arrière (vendu séparément)
À la borne d’entrée audio
À utiliser uniquement lorsque vous connectez la caméra de recul.
Connecteur d’entrée vidéo (AUX IN) (Jaune)
Permet de recevoir les signaux vidéo AUX.
Pour utiliser cette fonction, activez « AUX1 IN » dans le menu
« SETUP » (reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX » à la page 40).
Connecteurs d’entrée audio (AUX IN)
Le connecteur ROUGE reçoit le son à droite et le BLANC à gauche.
Connecteur de sortie vidéo (AUX OUT) (jaune)
Permet de reproduire les vidéos.
Connecteurs de sortie audio (AUX OUT)
Le connecteur ROUGE reproduit le son à droite et le BLANC à gauche.
Câble d’extension RCA (vendu séparément) Connecteur d’alimentation Fil de sortie de la télécommande (blanc/brun)
À la borne de sortie vidéo
DVD externe, etc. (vendu séparément)
À la borne de sortie audio
Fil de recul (Orange)
À utiliser uniquement lorsque vous connectez la caméra de recul. Raccordez-le au côté positif du feu de recul du véhicule. Ce feu s’allume lorsque vous enclenchez la marche arrière (R). Ce fil étant correctement raccordé, l’image vidéo bascule automatiquement vers la caméra de recul dès que la voiture est en marche arrière (R).
Connecteur d’entrée iPod (V)/AUX
Pour recevoir les signaux audio/vidéo de l’iPhone/iPod compatible vidéo ou les signaux audio/vidéo AUX.
Réglez « AUX2 IN » sur « AUX » à la section « Réglage du mode
AUX » (page 40) lors de la réception de signaux audio/vidéo AUX.
Lorsque vous utilisez ce connecteur comme connecteur d’entrée
vidéo/audio normal (entrée AUX 2), vous devez utiliser un câble d’interface AV/RCA en option. Pour plus de détails, reportez-vous à .
70-FR
Câble d’interface AV/RCA (mini-fiche AV 4 pôles 3-RCA) (vendu séparément)
Mini-fiche AV 4 pôles utilisable
Les conventions de câblage de ce système sont les suivantes :
Audio G (blanc) Audio D (rouge) Ter re
Vidéo (jaune)
Cette configuration n’est pas normalisée pour les fiches AV
disponibles dans le commerce. Confirmez la compatibilité avant tout achat.
Connecteurs d’entrée vidéo/audio
Le connecteur JAUNE permet de recevoir la vidéo, et le ROUGE reçoit le son à droite et le BLANC le son à gauche.
About the Rules of Bluetooth Electromagnetic Radiation Regulation
Declaration of Conformity
71-FR
Dec]arationof
We,theundersigned,
AuthorizedrepresentativeinEurope:
Address,City :Wilhe[m‑Wagenfe]d‑Strasse1‑3,D‑80807,Munich
Country
certifyanddeclareunderoursoleresponsibilitythatthefo][owingapparatu$:
AlpineElectronics(Europe}GmbH
:Germany
Conformity
Description:MobileMediaStation
Manufacturer
Brand :ALPINE
ldentitication
lnstalledBlueToothmodule TestReportNo.
conformswiththeessentia[requirementsottheRadioandTelecommunicatlonsTerminalEquipmentDirectivel999reIEC,
basedonthefollowingspecificationsapplied:
Radio:EN300328Vl.7.1(2006‑10)'
EMC:EN301489‑1Vl.8.1(0412008)
l:VD:EN60950‑1:20061Al1:2009}
andthereforecomplie$withtheessentialrequirementsandprovisionsoftheR&TrEDirect[ve.
:AlpineElectronics,Inc.
:IVE‑W530BT
:FC6000{FC6000S)
:
Radio:MDEPARRO1101
EMC:MDEPARRO"Ol
L:VD:R051‑26‑II‑le1552LAEd.O
RADa
EMCa
{EMtTECHAT'LANTIQUELab.)
(7layersAG)
(7]ayersAG)
TheT;echnicaldocumentationiskoptatthefollowingaddress:
Company:AlpiReElectronics(Europe}GmbH
Address,City
Country
Phonenumber
Faxnumberle‑mail
Nameandpositionofperson
bindingthemanufacturerorhis authorizedrepresentative
Signatureoftheauthorizedperson:
Dateofissue
:Wilhelm‑Wagenfeld‑Stra$se1‑3,D‑80807,Munich
:Germany
:49(O)89‑324264‑24e
:49(O)89‑324264‑241
ShinichiAsuke :GlobalEngineeringStrategyOffice
AlpineElectronics,lnc.
MM.‑.
:February17,2012
Loading...