Alpine Electronics INE-NAV60HDMI Instruction Manual [es]

R
R
IN-DASH GPS NAVIGATION RECEIVER
EN
INE-W960HDMI
INE-NAV-60HDMI
INE-W960SHDMI
• OWNER’S MANUAL Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
FR
ES
PT
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• MANUAL DO PROPRIETÁRIO Leia antes de usar este equipamento.
Open only to legal US. residents./ Uniquement accessible aux personnes résidant légalement aux États-Unis./ Solo para ciudadanos residentes legalmente en EE.UU./ Aberto somente para residentes legais nos EUA.
Thank you for purchasing this Alpine product. Please take a moment to protect your purchase by registering your product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration You will be informed of product and software updates (if applicable), special promotions, news about Alpine, and entered for a chance to win prizes.
Merci d’avoir acheté ce produit Alpine. Nous vous invitons à consacrer un moment à la protection de votre achat en enregistrant votre produit dès maintenant à l’adresse suivante : www.alpine-usa.com/registration Vous serez tenu informé des mises à jour des produits et des logiciels (le cas échéant), des promotions spéciales, de l’actualité d’Alpine, et vous aurez une chance de remporter des prix.
Gracias por adquirir este producto Alpine. Con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto, registrándolo a través de la siguiente dirección: www.alpine-usa.com/registration Recibirá información sobre nuevos productos y software, promociones especiales, novedades sobre Alpine y participará en el sorteo de premios.
.
.
.
Designed by ALPINE Japan
68-33122Z70-A
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS France S.A.R.L.
184 allée des Erables
CS 52016 - Villepinte
95 945 Roissy CDG cedex
FRANCE
Phone : + 33(0)1 48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München,
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Germany
Phone 089-32 42 640
Alpine House
www.alpine.co.uk
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale Cristoforo Colombo, 8
20090 Trezzano sul Naviglio MI, Italy
Phone +39 02 484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ESPAÑOL
Índice Manual de instrucciones
PRECAUCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE .................... 7
ADVERTENCIA
Recomendaciones para un uso seguro .............. 7
ADVERTENCIA ........................................ 8
PRUDENCIA ............................................. 8
AVISO ....................................................... 9
Discos reproducibles en esta
unidad ................................................. 10
Primeros pasos
Lista de accesorios ......................................... 14
Ubicación de los controles ............................. 14
Encendido y apagado ..................................... 14
Encendido del sistema .................................... 15
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema ........................................................ 15
Inserción/expulsión de un disco ..................... 15
Inserción del disco ...................................... 15
Extracción del disco .................................... 15
Ajuste del volumen ......................................... 15
Reducción rápida del volumen ....................... 15
Configuración de Desvanecimiento de
Información Superior/Inferior ..................... 16
Cambiar de fuente .......................................... 16
Función de apagado de pantalla .................. 16
Acerca del botón Sound Menu ....................... 16
Funcionamiento táctil ..................................... 17
Seleccionar un elemento de una lista ............. 17
Acerca del indicador de pantalla .................... 17
Visualización de información de audio/visual en
la pantalla de navegación ............................ 18
Radio/RBDS
Uso de la radio ............................................... 19
Memorización manual de emisoras ................ 19
Memorización automática de emisoras ...........19
Sintonía de emisoras memorizadas .................19
Sintonización PTY (Tipo de programa) ..........20
Visualización de radiotexto .............................20
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción ..................................................21
Repetición de reproducción ............................21
M.I.X. (Reproducción aleatoria) .....................21
M.I.X. ALL (Shuffle Songs) (Archivos MP3/
WMA/AAC) ................................................21
Selección de carpetas (para MP3/WMA/
AAC) ...........................................................22
Búsqueda en CD de texto ................................22
Búsqueda de nombre de Archivo/Carpeta (para
MP3/WMA/AAC) .......................................22
Acerca de MP3/WMA/AAC ...........................22
DVD
Reproducción de un disco ...............................25
Si aparece una pantalla de menú .................25
Funciones de introducción del teclado
numérico ...................................................26
Visualización de la pantalla de menú
principal ...................................................26
Visualización de la pantalla de menú ..........26
Parada de la reproducción (PRE STOP) .........26
Parada de la reproducción ...............................26
Avance rápido/Retroceso rápido .....................26
Búsqueda de los inicios de Capítulos/Pistas/
Archivos .......................................................26
Reproducción de fotogramas estáticos
(pausa) .........................................................27
Reproducción a cámara lenta ..........................27
Selección de carpetas ......................................27
Reproducción con repetición ..........................27
Búsqueda por número de título .......................27
Búsqueda directa por número de capítulo .......28
Búsqueda del archivo de vídeo deseado .........28
Cambio del ángulo ..........................................28
Cambio del idioma del audio ..........................28
Cambio de los subtítulos (idioma) ..................28
Acerca de DivX
®
............................................29
3-ES
Ajustes
Realización de los ajustes
Ajustes Generales
Operación de Ajustes Generales ..................... 30
Configuración de Idioma ................................30
Configuración del desplazamiento ..............30
Selección del formato ..................................31
Configuración del idioma del menú ............ 31
Ajustes de Visualización de Reloj ..................31
Configuración de visualización de información
superior e inferior ........................................ 31
Personalización Pantalla/LED ........................ 31
Ajuste de la luminosidad de la iluminación de
fondo ........................................................31
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación de
fondo ........................................................31
Ajuste del atenuador de la iluminación nocturna
de botones ................................................32
Cambiar el color de la pantalla y la imagen de
fondo de escritorio (papel tapiz) ..............32
Configuración Visual ...................................... 32
Cambio del Modo de Display .....................32
Ajuste del brillo ...........................................33
Ajuste del color de la imagen ...................... 33
Ajuste del contraste de imagen ................... 33
Acerca del INE-W960/INE-NAV-60/
INE-W960S .................................................33
Visualizar la Información sobre el
producto ...................................................33
Comprobar el registro de DivX
Inicializar el sistema ....................................33
Ajustes de Instalación ..................................... 34
Configuración de demostración ......................34
Activación/desactivación (Off/On) de
Demo mode ..............................................34
Ajustes de Sonido
Operación de Ajustes de Sonido .....................34
Ajustes para cada vehículo .............................35
Configuración del MX (Media Xpander) .......35
Memorias del ecualizador (EQ Presets) ......... 36
Ajustes de Quick Sound .................................36
Ajuste del nivel de Bass/Treble ...................36
Ajuste del nivel del Subwoofer ...................36
Configuración del MX (Media Xpander) .... 36
Ajuste de BASS ENGINE SQ .....................36
Ajuste del tipo de BASS ENGINE ..............37
Ajuste del nivel de BASS ENGINE ............ 37
®
.................33
Ajuste del Fader/Balance ............................37
Configuración de Corrección de tiempo
(TCR) ..........................................................37
Configuración de los ajustes de Crossover
(X-OVER) ...................................................38
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico
(Ecualizador Paramétrico) ...........................38
Configuración de Otros ..................................39
Configuración del volumen .........................39
Ajustar el volumen para cada fuente ........... 39
Configuración del altavoz trasero ................39
Encendido/Apagado del Subwoofer ............ 39
Ajustar del Subwoofer Phase ...................... 39
Ajustar Sin Ajustes .........................................39
Acerca de Corrección de tiempo ....................40
Acerca de Crossover .......................................41
Ajustes de Fuente
Operación de Ajustes de Fuente ..................... 41
Configuración del Disco .................................42
Configuración del idioma de menú .............42
Configuración del idioma de audio .............42
Configuración del idioma de subtítulos ...... 42
Cambio de la configuración de idioma .......42
Cambio de la configuración de código de
país ...........................................................42
Configuración del nivel de clasificación
(Bloqueo Parental) ...................................42
Configuración del modo de formato de
pantalla .....................................................43
Configuración de Radio ..................................43
Configuración de la calidad de tono del
sintonizador (FM) (Tuner Condition) ...... 43
Configuración de AUX ................................... 44
Configuración del modo AUX ....................44
Configuración del nombre del AUX principal
(Ajustes AUX) .........................................44
Configuración de SiriusXM
(solo INE-W960/INE-NAV-60) ...................44
Gestión de alertas de artistas, canciones y
equipos deportivos ...................................44
Configuración de alertas de equipo deportivo
favorito .....................................................45
Configuración de Bloqueo Parental ............45
Información de intensidad de la señal ......... 46
Ajustes del método conexión App ..................46
Configuración del RSE ...................................46
Configuración del sistema del monitor
trasero ......................................................46
4-ES
Ajustes de BLUETOOTH
Operación de Ajustes de BLUETOOTH ........ 47
Visualización de la información
BLUETOOTH ............................................. 47
Registrar el dispositivo BLUETOOTH ...........47
Configuración de la contraseña ...................... 48
Seleccionar el altavoz de salida ...................... 48
Ajuste de Volumen de Llamada ......................48
Ajuste de Volumen de Transmisor ..................48
Ajuste de Volumen de Receptor ..................... 48
Eliminación de todos los historiales ............... 48
Cambio del orden de la lista de la agenda del
teléfono ........................................................48
Ajustes de Cámara
Operación de Ajustes de Cámara ....................49
Configuración de Cámara AUX ...................... 49
Configuración de la entrada de la cámara ...49
Configuración de Interrupción de Cámara .....50
Acerca de la guía de la cámara trasera ........... 50
Funcionamiento del BLUETOOTH
Ajustes previos ................................................52
Acerca de BLUETOOTH ............................52
Acerca de los teléfonos manos libres ..........52
Antes de utilizar BLUETOOTH .................. 52
Control de teléfonos manos libres
Conexión de un dispositivo BLUETOOTH .... 52
Desconexión de la conexión
BLUETOOTH .......................................... 52
Modificación de la conexión del dispositivo
BLUETOOTH ............................................. 53
Responder una llamada ...................................53
Ajuste del volumen del tono de la
llamada .....................................................53
Colgar el teléfono ...........................................53
Realización de llamadas .................................53
Uso de la marcación abreviada para la
realización de una llamada .......................53
Llamar a un número del historial de
llamadas ...................................................53
Llamar a un número de la agenda ...............54
Marcar un número de teléfono para la
realización de una llamada .......................54
Función de rellamada ..................................54
Función de marcación por voz .................... 54
Operaciones durante una conversación ...........55
Ajuste del volumen de voz ..........................55
Cambiar la salida de voz .............................55
Función DTMF (marcación por tonos) ....... 55
Silencio del volumen de voz ....................... 55
Función de agenda .......................................... 55
Sincronización de la agenda ........................55
Añadir la agenda ......................................... 55
Búsquedas en la agenda del teléfono .......... 56
Eliminación de entradas de la agenda ......... 56
Asignación como número de marcación
abreviada ..................................................... 56
Función llamada en espera .............................57
BLUETOOTH Audio
Reproducción ..................................................57
Repetición de reproducción ............................58
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 58
Función de búsqueda ......................................58
Dispositivo auxiliar (opcional)
Manejo de dispositivos auxiliares
(opcional) ....................................................59
Manejo de un reproductor DVD externo ........ 59
Cambiar al modo DVD externo ...................59
Acerca de la pantalla de funciones DVD ....60
Manejo de un cambiador de DVD externo ..... 60
Cambiar al modo cambiador de DVD
externo .....................................................60
Acerca de la pantalla de funciones del
cambiador de DVD ..................................61
Manejo de una TV ..........................................61
Cambiar al modo TV ...................................61
Acerca de la pantalla de funciones TV ....... 61
Aplicación de TuneIt
Inicio de TuneIt App. ......................................62
Función de notificación de Facebook ............. 62
Funcionamiento de la Cámara
(opcional)
Funcionamiento de la cámara trasera .............63
Comprobar la vista de la cámara trasera ..... 63
Visualización de imagen de la cámara trasera
cuando el vehículo da marcha atrás ......... 63
Memoria USB (opcional)
Reproducción ..................................................64
Repetición de reproducción ............................65
Reproducción aleatoria (M.I.X.) ..................... 65
5-ES
Reproducción aleatoria (Shuffle Songs) ......... 65
Búsqueda de una canción deseada ..................65
Búsqueda de etiqueta ...................................65
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta ..... 66
Función directo arriba/abajo ...........................66
Seleccione la carpeta que desee (carpeta arriba/
abajo) ...........................................................66
iPod/iPhone (Opcional)
Reproducción ..................................................68
Búsqueda de un archivo de música .................68
Búsqueda del archivo de vídeo deseado ......... 69
Función de salto alfabético .............................69
Función directo arriba/abajo ...........................69
Repetición de reproducción ............................70
Reproducción aleatoria (Shuffle) ....................70
Reproducción aleatoria (Shuffle Songs) ......... 70
Radio por Internet Pandora®
(opcional) (solo INE-W960/ INE-NAV-60)
Escuchar Pandora® .........................................71
Opiniones “gestuales” ..................................... 71
Búsqueda de una emisora deseada ..................72
Creación de una nueva emisora ......................72
QuickMix ........................................................72
Agregar a favoritos una pista o artista que
desee ............................................................72
Cómo introducir caracteres y números
(teclado) .......................................................73
Recepción y sintonización de una alerta .........76
Función de repetición .....................................77
Función Control Parental ................................77
Utilización de la función de memoria de salto y
recuperación de salto ...................................77
Información
Actualización del software del producto ........78
Acerca de los DVD .........................................78
Lista de códigos de idiomas ............................79
Lista de códigos de país ..................................80
En caso de dificultad .......................................82
Si aparece el siguiente mensaje ......................83
Especificaciones .............................................85
CONTRATO DE USUARIO FINAL
(Microsoft) ..................................................86
CONTRATO DE LICENCIA DE USUARIO
FINAL (HERE) ...........................................87
Instalación y conexiones
Advertencia ............................................ 88
Prudencia ............................................... 88
Precauciones ......................................... 88
Instalación .......................................................89
Conexiones .....................................................92
Ejemplo de sistema .........................................94
Radio por satélite SiriusXM (opcional)
(solo INE-W960/INE-NAV-60)
Recepción de canales con el sintonizador
SiriusXM .....................................................74
Sintonización de canales por categoría ...........74
Cambio de pantalla .........................................75
Comprobación del número de ID de radio
SiriusXM .....................................................75
Memorización de canales ...............................75
Sintonización de canales mediante números de
memorización ..............................................75
Función de búsqueda ......................................75
Selección directa de canales ........................... 76
Almacenamiento del artista/canción
deseados ......................................................76
6-ES

Manual de instrucciones

• Compruebe que el nivel de volumen del sistema de navegación le

PRECAUCIONES

INFORMACIÓN IMPORTANTE

LEA EL MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO
Este producto está diseñado para ofrecerle instrucciones detalladas para llevarle a su destino. Cerciórese de que todas las personas que utilizan este sistema leen atentamente estas precauciones e instrucciones.
• Este producto no es sustituto de su capacidad de razonamiento. Las sugerencias de ruta realizadas por el sistema de navegación nunca pueden tener prioridad sobre las normas de circulación ni sobre su criterio personal o su conocimiento de las prácticas seguras de la conducción. No siga las sugerencias de ruta si el sistema de navegación le indica que realice una maniobra insegura o ilegal, que le coloque en una situación poco segura o que le dirija a una zona que considere insegura.
• Observe la pantalla del monitor solo cuando resulte necesario y seguro. Si es necesario consultar la pantalla de forma prolongada, detenga el vehículo en un lugar seguro y con una maniobra legal.
• No introduzca destinos, modifique ajustes ni acceda a funciones que requieran consultar de forma prolongada el monitor o utilizar el mando a distancia mientras conduce. Detenga el vehículo en un lugar seguro y con una maniobra legal antes de intentar acceder al sistema.
• No utilice el sistema de navegación para dirigirse a servicios de emergencias. La base de datos no contiene todos los servicios de emergencias, como comisarías de policía, parques de bomberos, hospitales y clínicas. En estas situaciones, utilice su propio criterio y solicite indicaciones.
• La base de datos de mapas del sistema de navegación es la más reciente disponible en el momento de la fabricación. Debido a los cambios en las calles y los barrios, pueden darse situaciones en las que el sistema de navegación no sea capaz de dirigirle al destino indicado. En dichos casos, siga su criterio personal.
• La base de datos de mapas está diseñada para ofrecerle sugerencias de rutas, pero no tiene en cuenta la seguridad relativa de la ruta sugerida ni factores que pueden condicionar el tiempo necesario para llegar al destino. El sistema no refleja las carreteras cortadas o en obras, las características de la carretera (como el tipo de superficie, la pendiente o la categoría, restricciones de peso o altura, etc.), las retenciones, las condiciones climatológicas ni ningún otro factor que pueda afectar a la seguridad o al ritmo de la conducción. Siga su criterio personal si el sistema de navegación no puede ofrecerle una ruta alternativa.
• Puede que en algunas ocasiones el sistema de navegación muestre una posición incorrecta del vehículo. En dichas condiciones, siga su propio criterio, teniendo en cuenta las condiciones de conducción actuales. Tenga en cuenta que, en estas situaciones, el sistema de navegación debería corregir la posición del vehículo automáticamente; sin embargo, en ocasiones deberá corregir la posición por su cuenta. En este caso, detenga el vehículo en un lugar seguro y con una maniobra legal antes de intentar la maniobra.
permite escuchar el tráfico externo y los vehículos de emergencias.
Si no comprende alguna parte del manual, o no está seguro acerca del funcionamiento del sistema de navegación, consulte con su representante autorizado de Alpine o llame a Alpine al teléfono 1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357) antes de utilizar el sistema de navegación.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FCC
Este sistema, sometido a diferentes ensayos, cumple con los límites de los dispositivos digitales de clase B, de conformidad con el apartado 15 de las normas de la FCC. Estos límites están pensados para ofrecer una protección adecuada contra interferencias peligrosas en instalaciones residenciales y son más estrictos que los requisitos para usos “exteriores”.
El funcionamiento debe respetar siempre las dos condiciones siguientes: (1) El dispositivo no puede provocar interferencias peligrosas y (2) el dispositivo debe aceptar todas las interferencias que reciba, aunque puedan provocar efectos no deseados.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de conformidad con las instrucciones, puede provocar interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio. No obstante, no puede garantizarse la ausencia total de interferencias en determinadas instalaciones. Si el equipo provoca interferencias peligrosas a la recepción de radio o televisión, circunstancia que puede observarse al apagar y encender el equipo, puede tratar de corregirlas adoptando una de las medidas siguientes:
• Reoriente la antena de recepción o cámbiela de posición.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito diferente del circuito al que está conectado el receptor.
• Consulte con un técnico de radio o televisión experimentado.

ADVERTENCIA

Recomendaciones para un uso seguro

Lea el manual atentamente antes de utilizar este sistema, ya que contiene instrucciones sobre cómo utilizar el sistema de forma segura y efectiva. Alpine no se responsabiliza de los problemas derivados de la no observación de las instrucciones de estos manuales.
Este manual utiliza varias ilustraciones para mostrarle cómo utilizar el producto de forma segura y avisarle de los posibles peligros causados por operaciones y conexiones incorrectas. A continuación se muestra el significado de dichas ilustraciones. Es importante comprender totalmente los significados de estas ilustraciones para utilizar correctamente este manual y el sistema.
7-ES

ADVERTENCIA

Utilizar el sistema mientras conduce es muy peligroso. Los usuarios deben detener el vehículo antes de utilizar el software.
El estado de las carreteras y la normativa vigente tiene prioridad sobre la información contenida en los mapas: preste atención a las restricciones de tráfico y al entorno que le rodea mientras conduce.
Este software está diseñado para su uso exclusivo en el INE-W960/INE-NAV-60/INE-W960S. No se puede utilizar en combinación con ningún otro hardware.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO.
Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso. Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor y a otras personas.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira el vídeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
NO SIGA LAS INDICACIONES DE RUTA SI EL SISTEMA DE NAVEGACIÓN DA INSTRUCCIONES PARA REALIZAR MANIOBRAS PELIGROSAS O PROHIBIDAS, O SI ESTO SUPONE ENCONTRARSE EN SITUACIONES O ÁREAS DE RIESGO.
Este producto no es sustituto de su capacidad de razonamiento. El seguimiento de las indicaciones de ruta sugeridas por esta unidad nunca debe contradecir las normas de tráfico locales ni sus criterios o conocimientos de lo que supone una conducción segura.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.

PRUDENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
8-ES

AVISO

Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +45 °C y 0 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
No agarre ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Discos nuevos
Para evitar que el disco se atasque, aparece el mensaje “Error de disco” si se insertan discos con superficie irregular o si se insertan de forma equivocada. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado inmediatamente, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior (abultamientos)
Lugar de instalación
Cerciórese de no instalar el INE-W960/INE-NAV-60/INE-W960S en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba sobre los discos.
CORRECTO
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial puede causar daños al mecanismo.
INCORRECTO CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor de DVD saltase sus pistas. Para la limpieza habitual, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio desde el centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
9-ES
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios puede provocar problemas de funcionamiento. Se recomienda no emplearlos en los discos utilizados en reproductores de DVD de Alpine.

Discos reproducibles en esta unidad

Discos reproducibles
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran en la lista inferior.
Marca (logotipo)
Contenido
grabado
Tama ñ o d e l
disco
Lámina transparente Estabilizador de disco
La operación de algunas funciones de este unidad son muy complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá la operación de estas funciones a solo cuando el vehículo esté aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor estará en la carretera y no en el INE-W960/INE-NAV-60/INE­W960S. Esto ha sido pensado para la seguridad del conductor y de los pasajeros. Las operaciones de ajuste no se pueden realizar cuando el vehículo está en movimiento. Para poder realizar los procedimientos descritos en el Manual de operación, el automóvil deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si se intentan realizar estas operaciones mientras se está conduciendo, se visualizará el aviso “No es posible utilizar mientras conduce”.
La unidad INE-W960/INE-NAV-60/INE-W960S consume una mínima
cantidad de corriente estando el conmutador apagado. Si el cable de alimentación conmutado (encendido) del INE-W960/INE-NAV-60/ INE-W960S se conecta directamente al polo positivo (+) de la batería del vehículo, la batería podría descargarse. Para simplificar el proceso se puede instalar un interruptor SPST (unipolar, unidireccional) (se vende por separado). Al salir del vehículo deberá ponerlo en posición OFF. Vuelva a poner el interruptor SPST en ON antes de utilizar el INE-W960/INE-NAV-60/ INE-W960S. Para conectar el interruptor unipolar, consulte el “Diagrama de conexión del interruptor SPST (se vende por separado)” (página 91). Si el cable de alimentación (encendido) no está conmutado, deberá desconectarse de la batería en caso de que el vehículo no se utilice durante un período de tiempo prolongado.
DVD de
vídeo
CD de
música
®
DivX
* Compatible con disco DVD de dos capas
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos formateados que figuran en la siguiente lista.
Formato CD
Formato MP3 (“mp3”)
Formato WMA (“wma”)
Formato AAC (“m4a”)
Formato de DVD de vídeo
Audio + Vídeo 12 cm*
Audio 12 cm
Audio + Vídeo 12 cm
CD-R/
CD-RW
DVD-R/
DVD-RW
DVD+R/
DVD+RW
10-ES
Formato DivX (“avi”, “divx”)
• Los discos sin finalizar no se pueden reproducir.
Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (excepto archivos MP3/WMA/ AAC), CD de fotos, etc.
DualDisc
Esta unidad no es compatible con DualDisc. El uso de un DualDisc puede provocar fallos de funcionamiento y también en el disco al introducirlo o expulsarlo.
Número de región de DVD (número de región reproducible)
Los números de región admitidos por la unidad se detallan a continuación. Los DVD con un número de región que no sean los que figuran abajo, no pueden ser reproducidos en este reproductor DVD.
INE-W960/INE-NAV-60
INE-W960S
ALL
ALL
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto. Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en esta unidad: Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC escritos en el formato compatible con esta unidad. Para obtener más detalles, consulte páginas 22 y 23.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la última sesión de grabación se cerró (finalizado).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo.
Consejos para crear sus propios discos
El INE-W960/INE-NAV-60/INE-W960S reproduce discos DVD de vídeo, DivX de MP3/WMA/AAC.
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus propios CD de música (tanto CD de audio o archivos CD-R/RW de MP3/WMA/AAC codificados).
¿Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/ WMA/AAC?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como CD-DA). El MP3 (MPEG Audio Layer 3)/WMA (Windows Media Audio)/AAC (Codificación avanzada de audio) es un archivo de datos que utiliza un esquema de compresión para reducir el tamaño de los archivos de música*.
CD-R/RW de multisesión:
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse información adicional. Una vez grabada esta información adicional, se convierte en un CD “multisesión”. * Si la primera sesión en un disco que contenga tanto datos
CD-DA como datos MP3/WMA/AAC es un archivo CD-DA, solo serán reproducidos archivos CD-DA.
Discos MP3/WMA/AAC debidamente formateados:
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena reproducción. Puede utilizar un ISO para dar nombres a archivos de convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar), Nivel 2 (32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de archivos Windows o Macintosh)*.
* Consulte el Manual de operación para obtener más información.
®
, CD de audio y tiene incorporado un decodificador
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo.
11-ES
Uso de discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
• Esta unidad es compatible con discos grabados en el formato estándar DVD-Video.
• Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para unidades de DVD que solo permiten la reproducción) no se pueden reproducir en este reproductor de DVD.
• Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos y con ciertos formatos no puedan reproducirse.
• Es posible que no puedan reproducirse tampoco discos o archivos con protección frente a copias. Algunos sistemas de grabación no dan el formato correcto a los archivos copiados para permitir una reproducción adecuada.
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en esta unidad: Discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de forma irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la lente lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se condensa humedad en el interior de la unidad.
• Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la etiqueta de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• En comparación con los discos normales, los discos DVD-R/ DVD-RW/DVD+R/DVD+RW se ven más afectados por el calor, la humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta unidad.
• El rango de temperatura de funcionamiento para la reproducción de discos es el siguiente: DVD-R/DVD-RW: -25 ~ +70°C DVD+R/DVD+RW: +5 ~ +55°C
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o selecciones musicales.
Protección del conector USB
• Sólo es posible conectar al conector USB de esta unidad un iPod/ iPhone, una memoria USB o un teléfono móvil. No se garantiza un funcionamiento correcto de otros productos USB.
• Si se utiliza el conector USB, asegúrese de usar solo el cable de conexión suministrado con la unidad. La unidad no admite el uso de concentradores USB.
• En función del dispositivo USB conectado, es posible que la unidad no funcione o que algunas funciones no puedan realizarse.
• El formato de archivos de audio que puede reproducirse en la unidad es MP3/WMA/AAC.
• El formato de archivo de vídeo que se puede reproducir en esta unidad es DivX
• Es posible visualizar el nombre de artista/canción, etc. Es posible que algunos caracteres especiales no se muestren correctamente.
®
.
PRUDENCIA
Alpine declina toda responsabilidad por pérdidas en los datos, aunque se produzcan durante el uso de este producto.
Manejo de la memoria USB
• Esta unidad puede controlar dispositivos de almacenamiento en memoria compatibles con el protocolo USB Mass Storage Class (MSC). Los formatos de archivo de audio que pueden reproducirse son MP3, WMA y AAC.
• No se garantiza el funcionamiento de la memoria USB. Utilice la memoria USB de acuerdo con las condiciones contractuales. Lea con atención el Manual de operación de la memoria USB.
• No utilice ni guarde la memoria en los siguientes lugares:
En el interior de un coche expuesto a la luz solar directa o a temperaturas elevadas. En lugares con mucha presencia de humedad o sustancias corrosivas.
• Instale la memoria USB en un lugar en que no suponga un obstáculo para el conductor.
• Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a temperaturas muy elevadas o muy bajas.
• Utilice solo memorias USB certificadas. Tenga en cuenta, sin embargo, que incluso las memorias USB certificadas pueden provocar problemas, en función de su estado o del tipo de dispositivo.
• En función de la configuración de la memoria USB, el estado de la memoria o el software de codificación, es posible que la unidad no reproduzca correctamente.
• Los archivos protegidos mediante DRM (Digital Rights Management, función de protección de derechos de propiedad intelectual) no pueden reproducirse en esta unidad. Forman parte de esta categoría los archivos con formato AAC adquiridos en la tienda iTunes y los archivos WMA o de otro tipo con algún tipo de protección de derechos de autor.
• Es posible que la memoria USB tarde un tiempo en iniciar la reproducción. Si la memoria USB contiene archivos que no son de audio, es posible que la reproducción o la búsqueda tarden más tiempo.
• La unidad puede reproducir las extensiones de archivo “mp3”, “wma” o “m4a”.
• No añada las extensiones anteriores a un archivo que no contenga datos de audio. El sistema no reconocerá un archivo de estas características. Asimismo, la reproducción puede emitir ruidos que podrían dañar los altavoces y/o los amplificadores.
• Recomendamos realizar copias de seguridad de los datos más importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB si hay una reproducción en curso. Seleccione SOURCE que no sea USB y extraiga el dispositivo USB, para evitar posibles daños en su memoria.
12-ES
Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos de propiedad intelectual de Rovi Corporation. Están prohibidos la ingeniería inversa y el desmontaje.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y en otros países.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un accesorio electrónico se ha diseñado exclusivamente para conectarse a un iPod o iPhone, respectivamente, y su cumplimiento de las normas de funcionamiento de Apple ha sido certificado por los programadores. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo o cumplimiento con los requisitos normativos y de seguridad. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un iPod o un iPhone puede afectar el rendimiento inalámbrico.
Pandora, el logotipo de Pandora y la imagen de marca de Pandora son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Pandora Media, Inc., usadas con permiso. Pandora está actualmente disponible en Estados Unidos, Australia y Nueva Zelanda.
SIRIUS, XM y todas las marcas y logotipos relacionados son marcas comerciales de SIRIUS XM Radio Inc. y sus asociados. Todos los derechos reservados.
Este dispositivo puede controlar Pandora si se conecta a un teléfono compatible con Android™ o BlackBerry y con la versión más reciente de la aplicación Pandora instalada.
BlackBerry marcas comerciales, nombres y logotipos relacionados son propiedad de Research In Motion Limited y están registrados o se utilizan en Estados Unidos y en otros países del mundo. Se utilizan bajo licencia de Research In Motion Limited.
DivX comerciales de Rovi Corporation o sus subsidiarios y deben utilizarse en virtud de una licencia.
La marca de la palabra Bluetooth comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso que Alpine Electronics, Inc. hace de dichas marcas es bajo licencia. El resto de marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia Interface, así como el logotipo de HDMI son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing, LLC en Estados Unidos y en otros países.
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
“El suministro de este producto solo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o audio bajo demanda. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para más información, consulte http://www.mp3licensing.com”
®
, RIM®, Research In Motion®, SureType® y las
®
, DivX Certified® y los logotipos asociados son marcas
®
y sus logotipos son marcas
®
con Bluetooth
®
Fragmentos ©2014, Microsoft Corporation. Todos los derechos reservados.
Android es una marca comercial de Google Inc.
©1987-2014 HERE. Todos los derechos reservados.
es una marca comercial de DVD Format/Logo Licensing
Corporation.
13-ES

Primeros pasos

Lista de accesorios

INE-W960/INE-NAV-60/INE-W960S .....................................1
Cable de alimentación.........................................................1
Tornillo de cabeza embutida (M5×8) ..................................6
Tornillo (M5×8).....................................................................8
Antena GPS .........................................................................1
Placa de montaje de antena................................................1
Cable CAMERA/AUX/PRE OUT ...........................................1
Prolongador USB.................................................................1
Micrófono .............................................................................1
Funda de montaje................................................................1
Placa frontal.........................................................................1
Llave de soporte..................................................................2
Manual de operación............................................1 ejemplar

Ubicación de los controles

Interruptor RESET
El sistema de esta unidad es reseteado.
Sensor remoto
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor remoto desde una distancia máxima de 2 metros.
Caja de la interfaz de control remoto opcional
Esta unidad puede manejarse utilizando los controles secundarios de radio del vehículo. Es necesaria una Caja de la interfaz de control remoto Alpine (opcional). Para obtener más detalles consulte con su proveedor de Alpine.
Controlable con un mando a distancia
Esta unidad puede ser controlada utilizando un mando a distancia Alpine opcional. Para detalles, consulte a su distribuidor Alpine. Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor de control remoto.
Acerca de las descripciones de los botones utilizados en este manual de usuario.
Los botones que se encuentran en la parte frontal de la unidad se resaltan en negrita (p.ej., MUTE). Los botones que se encuentran en la pantalla táctil se muestran en negrita entre paréntesis [ ] (por ejemplo []).

Encendido y apagado

Botón (Expulsar)
Expulsa el disco.
Botón / (ARRIBA/ABAJO)
Púlselo para ajustar el volumen.
Botón MUTE/C
Pulse este botón para activar/desactivar el modo silenciado. Manténgalo pulsado durante, al menos, 3 segundos para apagar la unidad.
Botón (Teléfono)/VOICE CTRL.
Recupera la pantalla del menú del teléfono. Si hay un teléfono manos libres compatible con marcación por voz conectado, pulse este botón y manténgalo presionado durante, al menos, 3 segundos para cambiar a la pantalla de marcación por voz.
Botón /
Esta acción varía según la fuente Audio/Visual. (Pista Arriba/Abajo, Retroceder rápido/Avanzar rápido, etc)
Botón /
Cada vez que se pulsa este botón, se alterna entre el modo de navegación y el modo de fuente Audio/Visual. Mantenga pulsado durante al menos 3 segundos para activar la pantalla Quick Sound. Para obtener más información sobre las funciones de navegación, consulte el “Manual de operación del sistema de navegación” en el sitio web http://www.alpine-usa.com.
Ranura para discos
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en lugar seguro, con el freno pisado y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo dichas operaciones.
1
Gire la llave de contacto a la posición ACC u ON.
El sistema se enciende.
Cuando se enciende, el sistema muestra la última pantalla de
modo que fue mostrada antes de que la llave de contacto se desconectara. Por ejemplo, si la unidad está ajustada en modo radio cuando se desconectó, se mantendrá en el modo radio cuando se vuelve a arrancar.
2
Pulse el botón MUTE y manténgalo presionado durante, al menos, 3 segundos para apagar la unidad.
La unidad se puede encender pulsando cualquier botón.
El INE-W960/INE-NAV-60/INE-W960S es un dispositivo de
precisión. Manejar con cuidado la unidad le proporciona años de funcionamiento libre de problemas.
14-ES

Encendido del sistema

Con el sistema Alpine, al poner la llave de contacto en las posiciones ACC u ON, la pantalla de inicio se mostrará automáticamente.
1
Cuando se usa el sistema por primera vez, se muestra el menú de selección de idioma. Hay 24 idiomas para elegir. Toque [] o [] para desplazar la lista y luego toque el idioma deseado.
También puede desplazarse a través de las listas tocando la
pantalla y deslizando su dedo arriba y abajo.
2
Toque [OK].
Aparece la pantalla de radio.
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo dichas operaciones.

Puesta en funcionamiento inicial del sistema

No olvide pulsar el interruptor RESET si utiliza la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
Presione RESET con un bolígrafo u otro elemento puntiagudo.
Interruptor RESET

Inserción/expulsión de un disco

Inserción del disco
Inserte el disco con la etiqueta hacia arriba.
Ranura para discos
Al insertar el disco, llega un punto en que la unidad lo introduce automáticamente. La unidad empezará a reproducir el disco.
No toque la superficie del disco directamente con los dedos.
Antes de insertar o extraer el disco, ponga siempre la llave de
contacto en la posición ACC u ON. No podrá extraer o insertar un disco si la llave de contacto está en la posición OFF.
Extracción del disco
Pulse (botón Expulsar).
Cuando el disco haya salido hasta la mitad, sáquelo. Si el disco no sale al pulsar , mantenga presionado de nuevo durante, al menos, 5 segundos.

Ajuste del volumen

Ajuste el volumen pulsando o .
El volumen aumenta o desciende de forma continua al pulsar y mantener presionado o . Volumen: 0 - 35

Reducción rápida del volumen

La función de silenciamiento del audio baja el volumen instantáneamente a 0.
1
Pulse el botón MUTE para activar el modo MUTE.
El nivel de audio será 0.
2
Si vuelve a pulsar el botón MUTE, el audio volverá a su nivel anterior.
15-ES

Configuración de Desvanecimiento de Información Superior/Inferior

Si “Desvanecimiento de Información Superior/Inferior” está ajustado en “ON”, la información superior e inferior de la pantalla de reproducción Audio/Visual se desvanece tras 5 segundos si no se realiza ninguna operación. Para volver a ver las teclas, toque la mitad de la pantalla.
Información superior
3
*
Si SiriusXM no está conectado, esta opción no está disponible (solo INE-W960/INE-NAV-60).
4
Si Entrada AUX está ajustado en “iPod Video”, esta opción no está
*
disponible.
5
Si TuneIt App no se ha iniciado, esta opción no está disponible.
*
6
Si Selección de Cámara está ajustado en “Off”, esta opción no está
*
disponible.
Función de apagado de pantalla
Este modo resulta útil si la pantalla de la unidad es demasiado luminosa por la noche. Para cancelar el modo de apagado de pantalla, toque la pantalla.
El modo de apagado de pantalla se cancela al apagar la unidad o
apagar el motor (ACC). Cuando se pone la palanca de cambios en marcha atrás (R) con la
cámara trasera conectada, se visualiza la imagen de la cámara trasera.
Cuando se recibe una llamada y hay conectado un dispositivo BLUETOOTH, se muestra la pantalla de llamada entrante.
Información inferior
Para obtener más información sobre cómo definir el
Desvanecimiento de Información Superior/Inferior, consulte “Configuración de visualización de información superior e inferior” (página 31).

Cambiar de fuente

Durante la reproducción de audio/visual, toque un botón de fuente en la información superior para cambiar a la fuente deseada.
Cambiar de fuente con la información superior
Toque el botón de fuente de la información superior en la parte superior de la pantalla de reproducción Audio/Visual y seleccione la fuente deseada.
Botón de fuente
Información superior

Acerca del botón Sound Menu

Toque el icono [Ajustes de Sonido] en la pantalla para cambiar a la pantalla Ajustes de Sonido. Consulte “Ajustes de Sonido” (página 34).
Icono [Ajustes de Sonido]
Pantalla Sound Menu
Si el botón de fuente está oculto, toque [<<] [>>].
Radio / Disco*1 / USB/iPod*1 / Pandora®* SiriusXM* apagada
*
*
3
/ AUX*4 / Lista de notificaciones*5 / Cámara*6 / Pantalla
1
Si no hay ningún disco insertado ni ninguna memoria USB/iPod conectado, esta opción no está disponible.
2
Solo INE-W960/INE-NAV-60.
1, 2
/ Bluetooth Audio /
16-ES

Funcionamiento táctil

Acerca del indicador de pantalla

Puede manejar el sistema utilizando el panel táctil en la pantalla.
Asegúrese de tocar el botón que aparece en la pantalla suavemente
con la punta del dedo para proteger la pantalla.
Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de
la pantalla una vez y vuelva a intentarlo.
Los botones que aparecen en la pantalla que no pueden ser
utilizados tienen un color opaco.
Botones en pantalla comunes
[]:Vuelve a la pantalla anterior. Dependiendo de la
función, este botón puede cancelar las operaciones que se realizan en la pantalla.
[]:Cierra la ventana.

Seleccionar un elemento de una lista

Para deslizarse a través de una lista, realice las siguientes operaciones.
Toque la pantalla y deslice su dedo hacia arriba y abajo.
La pantalla se deslizará siguiendo el movimiento de su dedo. Además, puede tocar [] y [].
La barra de indicación en la parte inferior de la pantalla muestra varios tipos de información, como la hora actual.
La visualización será distinta en función de la fuente. Para obtener más información, consulte el ejemplo de pantalla de cada fuente. Se ilumina cuando se conecta a un dispositivo compatible BLUETOOTH.
: conexión BLUETOOTH a un dispositivo de audio
: conexión BLUETOOTH a un teléfono manos libres Parpadea mientras se reconecta. No se muestra cuando la conexión está en OFF.
Indica el nivel de batería del dispositivo compatible BLUETOOTH.
Nivel de
batería
Icono
Esto tal vez no se muestre en función del dispositivo BLUETOOTH conectado.
Indica el nivel de fuerza de la señal del dispositivo compatible BLUETOOTH.
Se muestra cuando el ajuste del BLUETOOTH está en ON.
Sin batería Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3
0123Sin servicio
Tras tocar la pantalla, quite su dedo de la pantalla antes de que
arrastre y se seleccionará ese elemento.
Visualización del reloj
Puede cambiar entre las opciones de visualización en 12 o 24 horas. Para más detalles sobre cómo ajustar la visualización del reloj, consulte “Ajustes de Visualización de Reloj” (página 31).
17-ES

Visualización de información de audio/ visual en la pantalla de navegación

Puede visualizar la información de reproducción actual (frecuencia, número de pista, etc.) en la barra de indicación de la pantalla de navegación.
Toq ue [ ].
18-ES

Radio/RBDS

El sistema RBDS (Radio Broadcast Data System) es un sistema de información por radio. El sistema RBDS permite recibir diferentes datos, como información de tráfico o nombres de emisora.
Ejemplo de la pantalla Radio FM
Visualización de la banda Muestra la banda de la señal que se está recibiendo. Visualización de la frecuencia Muestra la frecuencia, el nombre de la canción y el nombre del artista de la señal que se está recibiendo. Botón de memorización Registra y recupera las frecuencias memorizadas. Modo de búsqueda Muestra el modo de búsqueda actual.

Uso de la radio

1
Toque [Radio] en la información superior.
Se activa el modo de radio y la pantalla cambia a la de modo Radio.
2
Toque [Band] en la información inferior para seleccionar la banda de radio deseada.
La banda cambia con cada toque, como se indica a continuación:
FM1 FM2 AM FM1
3
Toque [Tune] para seleccionar el modo de sintonización.
DX Seek Local Seek Manual

Memorización manual de emisoras

1
Mediante búsqueda manual o automática, sintonice la emisora que desee almacenar en la memoria de presintonías.
2
Toque y mantenga pulsado cualquiera de los botones de memorización durante, al menos, 2 segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta 5 emisoras más de la misma banda.
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas, seleccione la banda deseada y repita el proceso.
Es posible memorizar un total de 18 emisoras en los botones de memorización (6 emisoras por cada frecuencia; FM1, FM2 o AM).
Si ya se ha definido una memoria de presintonía en el mismo número
predefinido, dicha memoria se borrará y se guardará la nueva emisora.

Memorización automática de emisoras

El sintonizador puede buscar y almacenar automáticamente 6 emisoras potentes en la banda seleccionada, por orden ascendente de frecuencia.
Toque [A.Memo] tras seleccionar la banda de radio deseada en la información inferior.
El sintonizador busca y almacena automáticamente 6 emisoras potentes en la banda seleccionada, por orden ascendente de frecuencia. Una vez finalizado el almacenamiento automático, se selecciona la emisora almacenada en el predeterminado 1.
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de almacenamiento automático.
Puede cancelar este proceso tocando [A.Memo] mientras el
sintonizador está buscando estaciones automáticamente. Cancelar devolverá las memorias del sintonizador al ajuste anterior.

Sintonía de emisoras memorizadas

Mediante los botones de función puede acceder a las emisoras memorizadas de cada banda.
Se pueden seleccionar dos modos de sintonía automática, DX y
Local:
- Modo DX (Distancia);
Se sintonizan las emisoras potentes y débiles.
- Modo Local;
Solo se sintonizan las emisoras más potentes. La configuración inicial es DX.
4
Toque [], [], [] o [] para cambiar la frecuencia de sintonía hacia abajo o hacia arriba respectivamente.
En modo manual, toque y mantenga para cambiar la frecuencia continuamente.
1
Toque [Band] en la información inferior varias veces hasta que se muestre la banda de radio deseada.
2
Toque cualquiera de los botones de memorización incluidos que contenga una emisora almacenada.
Se escuchará la emisora memorizada.
Cada vez que pulsa los botones , , también puede
cambiar la frecuencia registrada en los botones de memorización (del 1 al 6).
19-ES

Sintonización PTY (Tipo de programa)

Modo Radio FM
1
Toque [PTY] en la información inferior.
Aparece la pantalla de selección de lista PTY.
2
Toque el tipo de programa seleccionado para iniciar la búsqueda de una emisora en el tipo.
Si no se encuentra ninguna emisora, en la pantalla aparecerá “No PTY.”.

Visualización de radiotexto

Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.
1
Sintonice una emisora de radio que transmita mensajes de texto.
2
Toque [Info] en la información inferior en modo de radio FM varias veces para cambiar a la pantalla que desee.
RBDS
Modo de información de emisora (PS/PTY/Frecuencia/ Nombre de canción)
Modo de información de canción (PS/Nombre de canción/ Nombre de artista/Nombre del álbum)
Modo de radiotexto (Radiotexto)
20-ES

CD/MP3/WMA/AAC

Ejemplo de la pantalla principal de MP3/WMA/AAC

Repetición de reproducción

Toque [] para una reproducción continua.
Las pistas (archivos) se reproducirán de forma repetida. El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
CD:
Repetir (OFF) Repetir
MP3/WMA/AAC:
Repetir Repetir carpeta* (OFF) Repetir
Título de la canción Título del artista Título del álbum N.º de canción actual/N.º total de canciones Tiempo de reproducción
Si no hay texto en el CD, aparece el mensaje “No Text”.

Reproducción

1
Toque [Disc] en la información superior.
Aparece la pantalla del modo Disc. Al insertar un disco en la ranura para discos de esta unidad
con la etiqueta hacia arriba, la unidad empieza a reproducir el disco.
2
Toque [] o [] para seleccionar la pista (o archivo) deseada.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
To qu e [].
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado [].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
To qu e [].
Avance rápido:
Mantenga pulsado [].
Los botones , proporcionan las mismas funciones
anteriores.
3
Para poner la reproducción en pausa, toque [ / ].
[] aparecerá en la mitad de la pantalla. To qu e [/] de nuevo o toque [] en la mitad de la pantalla para iniciar la reproducción.
El INE-W960/INE-NAV-60/INE-W960S puede reproducir archivos
MP3/WMA/AAC guardados en un CD o DVD. Utilice un formato compatible con esta unidad. Para obtener más información acerca de la reproducción y almacenamiento de archivos MP3/WMA/AAC, consulte páginas 22 y 23 antes de utilizar la unidad.
Los archivos protegidos por la protección de copia mediante DRM
(Digital Rights Management) no podrán reproducirse en esta unidad.
Si un disco contiene tanto datos de audio como datos MP3/WMA/
AAC, esta unidad reproduce únicamente los datos de audio.
En la reproducción de datos de CD audio, la pantalla muestra los
números de pista grabados en el disco.
Si se reproduce un disco MP3/WMA/AAC con muchos archivos y
carpetas, el inicio de la reproducción tardará más de lo normal.
Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre
correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (Variable Bit Rate).
* Solo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en
una carpeta.
Si se activa el modo de repetición de reproducción durante la
reproducción M.I.X., el modo M.I.X. se cancelará.

M.I.X. (Reproducción aleatoria)

Toque [] en la información inferior durante la reproducción.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.
El modo M.I.X. cambia cada vez que pulsa [].
CD:
M.I.X. (OFF) M.I.X.
MP3/WMA/AAC:
Carpeta M.I.X.* (OFF) Carpeta M.I.X.*
* Solo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en
una carpeta.
Si se activa el modo M.I.X. durante la repetición de reproducción, el
modo de repetición de reproducción se cancelará.
Si selecciona una pista mediante el modo de búsqueda, el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.

M.I.X. ALL (Shuffle Songs) (Archivos MP3/WMA/AAC)

Todos los archivos del disco se reproducen de forma aleatoria.
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior durante la reproducción.
2
Toque [Shuffle Songs].
Se encenderá el indicador de y todas las canciones de una carpeta se reproducirán en secuencia aleatoria. Cuando todas las canciones de la carpeta se hayan reproducido, se reproducirá el contenido de la siguiente carpeta.
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [].
21-ES

Selección de carpetas (para MP3/WMA/ AAC)

Acerca de MP3/WMA/AAC

Toque [] o [] en la información inferior para seleccionar la carpeta.

Búsqueda en CD de texto

1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior durante la reproducción.
Aparece la pantalla de búsqueda en CD de texto.
2
Toque el nombre de la pista seleccionada.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 17).

Búsqueda de nombre de Archivo/Carpeta (para MP3/WMA/AAC)

1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior durante la reproducción.
Aparece la pantalla de lista de nombre de carpetas.
Modo Búsqueda de nombre de carpeta
2
Toque [] en la carpeta deseada.
Reproduce el primer archivo de la carpeta seleccionada.
Modo Búsqueda de nombre de archivo
2
Toque el nombre de la carpeta deseada.
Aparece el nombre del archivo de la carpeta seleccionada.
3
Toque el nombre del archivo deseado.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
Para regresar a la jerarquía anterior, toque [].
Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 17).
Tras seleccionar una carpeta mediante la búsqueda de carpetas,
toque [] en la pantalla principal para visualizar la pantalla de búsqueda.
Tras seleccionar un archivo a través de la búsqueda de nombre de
archivo, toque [] en la pantalla principal para visualizar la pantalla de búsqueda de archivos.
PRUDENCIA
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas, comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la abreviatura de “Advanced Audio Coding (Codificación avanzada de audio)”, y es un formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio comprimidos. Los datos de audio WMA son similares a los MP3.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los códecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual del usuario del software. Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este dispositivo tienen las extensiones de archivo. MP3: “mp3” WMA: “wma” (compatible con ver. 7.x, 8.x, 9.x) AAC: “m4a” WMA no es compatible con los siguientes archivos: Windows Media Audio Professional, Windows Media Audio 9 Voice o Windows Media Audio 9 Pro Lossless (solo discos de medios).
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC. Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos aceptables enumerados a continuación. Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida. La reproducción de archivos AAC codificados por iTunes es compatible.
22-ES
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo: 8 kHz - 48 kHz (Disco/USB)
Velocidades de bits: 8 kbps - 320 kbps (Disco/USB)
WMA
Índices de muestreo: 32 kHz - 48 kHz (Disco)
Velocidades de bits: 64 kbps - 256 kbps (Disco)
AAC
Índices de muestreo: 16 kHz - 96 kHz (Disco)
Velocidades de bits: 32 kbps - 384 kbps (Disco)
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según los índices de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
El dispositivo es compatible con etiquetas ID3 v1.0, v1.1, v2.2, v2.3, v2.4, y WMA Ver.1.x. Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA/AAC, podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de canción), de nombre de artista y de nombre de álbum (máximo: 64 caracteres). El número de caracteres puede estar limitado o no mostrarse correctamente, dependiendo de la información de etiqueta.
Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se escriben en un CD-R, CD-RW (DVD-R/DVD-RW/DVD+R/ DVD+RW) mediante un software de escritura de CD-R y memoria USB.
• Número máximo de archivos/carpetas reproducibles Disco: 2.000 archivos/200 carpetas (incluyendo carpeta raíz/ archivo DivX Memoria USB: 10.000 archivos/carpetas (incluyendo carpeta raíz/archivo DivX
Si un disco supera estos límites, es posible que no se reproduzca. Si el nombre de una archivo/carpeta es largo, el número máximo de archivos puede disminuir.
• Tanto los archivos de audio como de vídeo se cuentan si sus formatos son reproducibles en esta unidad.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW y memoria USB.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 o 2, UDF1.02 y UDF1.02 (ISO Bridge).
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El número de caracteres de los nombres de archivos y carpetas está limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y “_” (guión bajo).
Este dispositivo puede reproducir discos en estándar Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente.
8 kHz - 48 kHz (USB)
5 kbps - 384 kbps (USB)
8 kHz - 48 kHz (USB)
48 kbps - 238 kbps (USB)
®
)
®
)
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM Mode1, CD-ROM XA Mode2(Form1&2), Mixed Mode CD y multisesión. Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura los vuelca en el disco. Por ello, el orden de reproducción puede no coincidir con el esperado. Compruebe el orden de escritura en la documentación del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente. (Los siguientes números pueden ser distintos de los que realmente aparecen.)
Carpeta raíz
Carpeta Archivo MP3/WMA/AAC
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/ WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos (o directorio raíz). La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
23-ES
DVD
Ejemplo de la pantalla principal DVD de vídeo
Toque [<<], [>>]
Ejemplo de la pantalla principal de DivX
Pantalla de funcionamiento del DVD Toque la pantalla mientras la pantalla de reproducción
del DVD es visualizada.
Aparecerá la pantalla de funcionamiento del DVD.
La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo
DVD durante 5 segundos después de realizar una operación.
Si intenta activar el DVD mientras conduce, se mostrará en la
pantalla la advertencia Sin imagen por su seguridad.
Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo
®
dependiendo del disco o de la pantalla de reproducción.
Toque [<<], [>>]
Pantalla de información-1
DVD-Vídeo: Título/N.º de capítulo
®
DivX
: Título/N.º de archivo actual/N.º total de archivos en carpeta actual
Pantalla de información-2
DVD-Vídeo: Salida de señal de Audio/Subtítulo/Ángulo
®
DivX
: Salida de señal de Audio/Subtítulo
Tiempo de reproducción
Los discos que pueden utilizarse para cada tipo se representan con las siguientes marcas.
Se pueden utilizar discos DVD de vídeo comerciales (empleados para la distribución de películas, etc.) o discos DVD-R/DVD-RW, DVD+R/DVD+RW grabados en modo de vídeo.
Pueden utilizarse discos CD-R/CD-RW/DVD-R/ DVD-RW/DVD+R/DVD+RW grabados en modo
®
DivX
.
24-ES

Reproducción de un disco

ADVERTENCIA Es peligroso que el conductor mire el DVD/TV/vídeo mientras conduce el vehículo. Podría distraer su atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el INE-W960/INE-NAV-60/INE­W960S de forma que el conductor no pueda ver DVD/ TV/vídeo a menos que el vehículo esté detenido y el freno de mano echado.
Si el INE-W960/INE-NAV-60/INE-W960S no se instala correctamente, el conductor podrá ver DVD/TV/vídeo mientras conduce y su atención quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor y a otras personas.
Prudencia
• No todos los DVD admiten todas las funciones.
Consulte las instrucciones de cada DVD para conocer las características admitidas.
• Las huellas dactilares en un disco pueden afectar
de forma adversa a la reproducción. Si se produjera un problema, extraiga el disco y compruebe si hay huellas dactilares en el lado de reproducción. Limpie el disco si fuera necesario.
• Si apaga la unidad, pone la llave de contacto en
posición OFF o cambie de fuente durante la reproducción, esta se reanudará desde el punto donde se quedó.
• Si intenta efectuar una operación no válida (para el
tipo de disco que esté reproduciendo) se mostrará lo siguiente en la pantalla del monitor:
Si aparece una pantalla de menú
En el modo DVD la pantalla del menú puede aparecer automáticamente. Si ocurriera esto, realice la operación descrita más adelante para comenzar la reproducción.
Funciones de menú directas Toque el menú DVD directamente.
Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a
cabo en función del disco.
Funciones de menú
1
Toque [Key].
Aparecerá el modo de funciones de menú.
To qu e [] [] para cambiar el lugar del panel de teclas de la derecha a la izquierda o viceversa. To qu e [Return] para volver a la pantalla anterior.
2
Toque [], [], [] o [] para seleccionar el elemento del menú que desee.
• Función de reproducción de posición en memoria
Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de contacto en posición OFF o se cambia de fuente durante la reproducción, ésta se reanudará desde el punto en el que se quedó al volver a conectar la alimentación.
Toque [Disc] en la información superior.
Aparece la pantalla del modo Disc. O inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. La unidad empezará a reproducir el disco.
No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD de
dos caras. Extraiga el disco, gírelo y vuelva a insertarlo.
Consulte también “Configuración del Disco” (página 42).
Mientras se lee un archivo DivX
de avance rápido/retroceso rápido y repetición, etc.
Un archivo DivX
®
que excede los 4GB no puede ser reproducido.
®
no se pueden utilizar las funciones
Al tocar [] en el panel de funciones se vuelve a la pantalla en
el paso 1.
Al tocar [Key] aparece la pantalla de modo de introducción del
teclado numérico. Para obtener más información sobre la pantalla de modo de introducción del teclado numérico, consulte “Funciones de introducción del teclado numérico” (página 26).
3
Toque [Enter] para confirmar el elemento seleccionado.
25-ES
Funciones de introducción del teclado numérico
1
Toque [10Key] en la información inferior.
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico Si no aparece [10Key], toque [<<] en la información inferior para mostrar [10Key].
2
Toque el número que desee.
To qu e [] para borrar el número introducido. To qu e [Delete All] para borrar todos los números introducidos.
3
Toque [Enter] en la pantalla de modo del teclado numérico para confirmar la selección.
To qu e [] para ocultar la pantalla del teclado.

Parada de la reproducción

Toque y mantenga pulsado [] durante, al menos, 2 segundos.
El indicador “ ” y [] aparecen en la mitad de la pantalla.
La reproducción comienza desde el principio si se toca [/ll] o
[] en la mitad de la pantalla con la reproducción detenida.

Avance rápido/Retroceso rápido

1
Durante la reproducción toque y mantenga [] (retroceso rápido) o toque y mantenga [] (avance rápido).
Toque y mantenga pulsado durante más de 1 segundo para el avance y retroceso rápido a doble velocidad. Cada vez que toca [ ]/[ ] durante el avance y retroceso rápido, la velocidad cambia de la siguiente forma: 2x 4x 8x 2x.
La opción de avance y retroceso rápido no está disponible en
un archivo de DivX
Los botones , proporcionan las mismas funciones
anteriores.
®
que no contiene información del índice.
Visualización de la pantalla de menú principal
Cuando un DVD contiene dos o más títulos, aparece la pantalla de menú principal.
Toque [Top Menu] en la información inferior.
Aparece la pantalla de menú principal.
Para realizar las operaciones necesarias consulte “Si aparece una
pantalla de menú” (página 25).
Visualización de la pantalla de menú
Con un DVD que contenga dos o más menús, aparecerá una pantalla de menú de los programas disponibles, además de los programas principales
Toque [Menu] en la información inferior.
Aparece la pantalla de menú raíz.
Para realizar las operaciones necesarias consulte “Si aparece una
pantalla de menú” (página 25).

Parada de la reproducción (PRE STOP)

Toque el botón de paro durante la reproducción para detenerla. La posición se almacena en memoria.
1
Toque [] durante la reproducción.
El indicador “Pre ” y [] aparecen en la mitad de la pantalla.
2
Toque [ /ll] en el modo PRE STOP o toque [] en la mitad de la pantalla.
La reproducción comenzará desde la posición en la que se haya detenido.
En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la
reproducción puede que no sea precisa.
2
Toque [/] para volver a la reproducción normal.
No se reproduce el sonido durante el avance o el retroceso rápido.
En el modo DVD la pantalla del menú puede reaparecer durante el
avance o retroceso rápido.
Es posible que esta operación no se permita en determinados discos.

Búsqueda de los inicios de Capítulos/ Pistas/Archivos

Durante la reproducción, toque [] o [].
El capítulo/pista/archivo cambia con cada pulsación del botón, iniciándose la reproducción del capítulo/pista/archivo seleccionado.
: Toque este botón para iniciar la reproducción desde el
principio del capítulo, pista o archivo actual.
: Toque este botón para iniciar la reproducción desde el
principio del siguiente capítulo, pista o archivo.
Algunos discos DVD no tienen capítulos.
Los botones , proporcionan las mismas funciones
anteriores.
Explicaciones adicionales
Los “Capítulos” son divisiones de las películas o de las selecciones musicales contenidas en los DVD.
26-ES

Reproducción de fotogramas estáticos (pausa)

Reproducción con repetición

1
Durante la reproducción, toque [/] en la información inferior.
2
Toque [/] o [] en la mitad de la pantalla para reanudar la reproducción.
En modo de fotograma estático no se reproduce el sonido.
La imagen o el sonido pueden detenerse temporalmente cuando
comienza la reproducción desde el modo de pausa. Este comportamiento no es anormal.

Reproducción a cámara lenta

1
Si toca y mantiene tocado [] durante el modo de pausa se activa el modo de reproducción a cámara lenta a 1/16 de velocidad. Además, si vuelve a tocar y mantener pulsado [], la velocidad de cámara lenta pasa a 1/2 de la velocidad normal.
Los botones proporcionan las mismas funciones
anteriores.
2
Toque [/] en la información inferior para reproducir.
En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el sonido.
Las cifras de 1/2 y 1/16 de velocidad son aproximadas. La velocidad
real varía de un disco a otro.
No puede ejecutar la reproducción marcha atrás a cámara lenta.

Selección de carpetas

Toque [] o [] en la información inferior para seleccionar la carpeta.
To qu e [] para reproducir desde el primer archivo de la carpeta
previa. Toq u e [] para reproducir desde el primer archivo de la siguiente carpeta.
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del disco, etc. repetidamente.
Toque [] en la información inferior.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
DVD de vídeo
Para reproducir el capítulo repetidamente.
Para reproducir el título repetidamente.
La reproducción vuelve al modo normal.
El archivo se reproduce de forma repetida.
La carpeta se reproduce de forma repetida.
El disco se reproduce de forma repetida.
DivX
(Capítulo)
(Título)
(OFF)
®
(Archivo)
(Carpeta)
(Repetir todo)

Búsqueda por número de título

Utilice esta función para buscar fácilmente posiciones en el DVD mediante los títulos de reproducción. Realizar operaciones mientras la reproducción está detenida.
1
Toque [10Key] en la información inferior.
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico. Si no aparece [10Key], toque [<<] en la información inferior para mostrar [10Key].
Para un vídeo DVD, el teclado numérico también se puede
visualizar tocando la pantalla de menú y luego tocando dos veces [Key].
2
Introduzca el título que desee tocando su número.
Consulte la página 26 para obtener información sobre el funcionamiento del teclado numérico.
3
Toque [Enter].
La reproducción se iniciará desde el número seleccionado.
4
Toque [].
Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado
ningún número de título.
Puede que algún disco no acepte ninguna función.
27-ES

Búsqueda directa por número de capítulo

Utilice esta función para desplazarse con facilidad al inicio de los capítulos del disco. Realiza operaciones durante la reproducción, PRE-STOP o mientras la reproducción está en pausa.
1
Toque [10Key] en la información inferior.
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico. Si no aparece [10Key], toque [<<] en la información inferior para mostrar [10Key].
2
Toque e introduzca el número de capítulo que desea reproducir.
Consulte la página 26 para obtener información sobre el funcionamiento del teclado numérico.
3
Toque [Enter] para confirmar la selección.
La reproducción se iniciará desde el capítulo seleccionado.
4
Toque [].
Esta función no está disponible para un disco que no contenga
capítulos.

Búsqueda del archivo de vídeo deseado

Puede seleccionar un archivo de video de la lista en pantalla.
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior.
Se activa el modo búsqueda.
2
Toque [Video].
Aparece la pantalla de lista de carpetas.
Modo Búsqueda de nombre de carpeta

Cambio del ángulo

En los DVD en los que las imágenes se hayan fotografiado desde múltiples ángulos, el ángulo puede cambiarse durante la reproducción.
Toque [Angle] en la información inferior.
Cada vez que toca este botón la imagen cambia entre los distintos ángulos grabados en el disco. Si no aparece [Angle], toque [<<] o [>>] en la información inferior para mostrar [Angle].
Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
ángulo.
Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos
maneras.
- De forma continua: El ángulo cambia suavemente.
- De forma no continua: Al efectuar el cambio de ángulo se
muestra una imagen fija y, a continuación, el ángulo cambia.

Cambio del idioma del audio

Los DVD con varios idiomas de audio o audio multiplexado permiten cambiar el sonido durante la reproducción.
Toque [Audio] en la información inferior.
Cada vez que toca este botón el sonido cambia entre las pistas de audio alternativas grabadas en el disco. Si no aparece [Audio], toque [<<] o [>>] en la información inferior para mostrar [Audio].
La pista alternativa seleccionada pasa a ser la configuración
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de disco. Si el nuevo disco no contiene esa pista, se selecciona en su lugar el idioma predeterminado del mismo.
En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante
la reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del audio en el menú del DVD.
Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma del audio.
3
Toque [] en la carpeta deseada.
Reproduce el primer archivo de la carpeta seleccionada.
Modo Búsqueda de nombre de archivo
3
Toque el nombre de la carpeta deseada.
Aparece el nombre del archivo de la carpeta seleccionada.
4
Toque el nombre del archivo deseado.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
Para regresar a la jerarquía anterior, toque [].
Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 17).
Tras seleccionar una carpeta mediante la búsqueda de carpetas,
toque [] en la pantalla principal para visualizar la pantalla de búsqueda.
Tras seleccionar un archivo a través de la búsqueda de nombre de
archivo, toque [] en la pantalla principal para visualizar la pantalla de búsqueda de archivos.
28-ES

Cambio de los subtítulos (idioma)

En los DVD con subtítulos en diversos idiomas, es posible cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción e, incluso, ocultar los subtítulos.
Toque [Subtitle] en la información inferior.
Si toca este botón de forma repetida, se seleccionan en secuencia los idiomas de subtítulos grabados en el disco y se ajustan los subtítulos en OFF. Si no aparece [Subtitle], toque [<<] o [>>] en la información inferior para mostrar [Subtitle].
Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma de los subtítulos.
En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma)
durante la reproducción. En tal caso selecciónelos en el menú del DVD.
El idioma de subtítulo seleccionado pasa a ser la configuración
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de disco. Si el disco no contiene dicho idioma, se seleccionará el idioma predeterminado del disco. No obstante, el idioma del subtítulo puede no coincidir en función del disco.
Acerca de DivX
DivX® es un programa de códecs (software) para comprimir imágenes en movimiento sin perder calidad de imagen gracias a una relación de compresión altamente avanzada y una gran velocidad de funcionamiento.
Producto oficial con certificación DivX
ACERCA DEL VÍDEO DIVX: DivX® es un formato de vídeo digital creado por DivX, LLC, una subsidiaria de Rovi Corporation. Este modelo es un dispositivo oficial DivX Certified reproducir vídeo DivX. Visite el sitio web divx.com para obtener más información y herramientas para convertir sus archivos en vídeo DivX. ACERCA DEL VÍDEO DIVX A LA CARTA: este dispositivo DivX
®
Certified de vídeo DivX a la carta (VOD). Para obtener su código de registro, localice la sección DivX VOD en el menú de configuración del dispositivo. Visite el sitio web vod.divx.com para obtener más información sobre como completar el registro.
debe estar registrado para poder adquirir películas
®
®
®
que puede
Medios admitidos
La unidad puede reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/ DVD-RW/DVD+R/DVD+RW y memoria USB grabados en modo
®
DivX
.
Los archivos DivX® almacenados en un dispositivo de memoria
USB y protegidos con DRM (Digital Rights Management) no se pueden reproducir.
Determinados archivos DivX guardados en una memoria USB
no podrán utilizarse/reproducirse.
Extensión correspondiente
“avi”, “divx”
Códec de vídeo
DivX® versiones 3, 4, 5 y 6 (la versión 5 maneja tanto los entrelazados como los progresivos)
Códec de audio
MPEG1 Layer2 (MP2) de 32 a 384 kbps MPEG1 Layer3 (MP3) de 32 a 320 kbps MPEG2 Layer2 (MP2) de 8 a 160 kbps MPEG2 Layer3 (MP3) de 8 a 160 kbps Dolby Digital de 32 a 448 kbps
Velocidad de bits de la imagen
“media de 4 Mbps, máxima de 8 Mbps” Perfil Home Theater admitido
29-ES

Ajustes

Realización de los ajustes

Toque el icono [AJUSTES] en la pantalla de reproducción Audio/Visual para ver la pantalla principal de Ajustes.
Icono [Ajustes]

Ajustes Generales

2
Toque [Ajustes Generales].
Aparece la pantalla Ajustes Generales.
3
Seleccione el elemento deseado.
Operación de Ajustes Generales
Para mostrar la pantalla de Ajustes Generales:
El vehículo debe estar aparcado y con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga el procedimiento que se describe a continuación.
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.
Eche el freno de mano.
2 Quite el freno de mano (por su seguridad, hágalo
mientras pisa el pedal de freno).
3 Vuelva a echar el freno de mano.
En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo Ajustes Generales está desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el menú Ajustes Generales, siempre y cuando no se active la llave de contacto del vehículo. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos del 1 al 3) descrito en “Para mostrar la pantalla del modo Ajustes Generales”. Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del modo Ajustes Generales”.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de Ajustes Generales. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toque [Ajustes] en la información superior.
Aparecerá la pantalla principal de ajustes.
Elementos de configuración: Idioma / Visualización de Reloj /
Dependiendo del elemento, repita el paso 3.
4
Toque [] o [] etc., para cambiar su configuración.
Cuando aparezca la ventana emergente de ajustes, toque []
para cerrar la ventaja tras la configuración.
5
Toque [] para volver a la pantalla anterior.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo Ajustes Generales (mientras el sistema está introduciendo datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Desvanecimiento de Información Superior/Inferior / Personalización Pantalla/LED / Visual / Acerca de / Instalación / Demo mode
Configuración de Idioma
[Idioma] se selecciona en el menú de Ajustes Generales en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes Generales” (página 30).
Configuración del desplazamiento
La visualización de desplazamiento está disponible si se introduce texto de CD, un nombre de carpeta, un nombre de archivo o información de etiquetado.
Elemento de configuración: Scroll Automático Opciones de configuración: Off (Configuración inicial) / On
Off: Desactiva el modo de desplazamiento. On: Activa el modo de Scroll Automático. La visualización de
desplazamiento se repite mientras esté activado el modo.
30-ES
Selección del formato
El código del carácter usado para la información proporcionada en el texto de las etiquetas mostrada en pantalla puede ser seleccionado de entre 7 códigos de caracteres.
Elemento de configuración: Selección de Formato Opciones de configuración: Latin-1 / Latin-9 (Configuración
inicial) / Russian / Chinese / Thai / Arabic / Hebrew
Latin-1: ISO 8859-1 Latin-9: ISO 8859-15 Russian: ISO 8859-5 Chinese: GB18030 Thai: CP874 Arabic: CP1256 Hebrew: CP1255
Configuración del idioma del menú
El menú de configuración, la información sobre el sistema, etc., para esta unidad pueden ser cambiados para aparecer en el idioma seleccionado.
Elemento de configuración: Selección de Idioma Opciones de configuración: English / Spanish / French / Italian /
German / Portuguese / Swedish / Finnish / Russian / Dutch / Norwegian / Thai / Arabic / Chinese / Czech / Danish / Greek / Hungarian / Polish / Slovak / Turkish / Hebrew / Bahasa Indonesia / Bahasa Malay
To qu e [OK] para confirmar el idioma y mostrar la pantalla en el
idioma especificado.
Ajustes de Visualización de Reloj
[Visualización de Reloj] se selecciona en el menú de Ajustes Generales en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes Generales” (página 30). La indicación del reloj de la pantalla del monitor se apaga y se enciende respectivamente.
Elemento de configuración: Visualización de Reloj Opciones de configuración: Off / Type A (Configuración inicial) /
Type B
Off: No se visualiza Type A : La indicación del reloj se visualiza en la esquina
superior derecha de la pantalla cuando se desvanece la información superior.
Type B : La indicación del reloj siempre se visualiza en la
esquina inferior derecha de la pantalla.
Configuración de visualización de información superior e inferior
[Desvanecimiento de Información Superior/Inferior] se selecciona en el menú de Ajustes Generales en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes Generales” (página 30). Puede configurar los ajustes de visualización de la información inferior y superior para la fuente audio/visual.
Elemento de configuración: Desvanecimiento de Información
Superior/Inferior
Opciones de configuración: Off (Configuración inicial) / Top /
Top and Bottom
Off: Se muestra siempre To p: La información superior se desvanecerá tras 5
segundos si no se realiza ninguna operación.
Top and Bottom: La información superior y la información
inferior se desvanecerán tras 5 segundos si no se realiza ninguna operación.
Personalización Pantalla/LED
Toque [Personalización Pantalla/LED] en el menú de Ajustes Generales en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes Generales” (página 30).
Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo
El control de iluminación ajusta el brillo de la iluminación de fondo según la luz ambiente del automóvil, para permitir una mejor visualización.
Elemento de configuración: Iluminación Opciones de configuración: Auto (Configuración inicial) / On /
Off
Auto: Ajusta automáticamente el brillo de la retroiluminación
del monitor según la intensidad de luz en el interior del vehículo.
On: Mantiene oscura la retroiluminación del monitor. Off: Desactiva el modo Auto Dimmer para mantener el brillo
de la retroiluminación del monitor.
Si está ajustado en “Auto” o en “On”, este ajuste también se aplica
a la iluminación de botones en “Ajuste del atenuador de la iluminación nocturna de botones” (página 32).
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación de fondo
Puede ajustar el brillo de la iluminación de fondo. Esta función podría utilizarse, por ejemplo, para cambiar el brillo de la pantalla cuando se viaja de noche.
Elemento de configuración: Nivel de Iluminación de Pantalla Opciones de configuración: de -15 a +15 (Configuración inicial: 0)
Se puede ajustar el nivel entre los valores MIN (–15) y MAX (+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o “MAX” respectivamente.
31-ES
Ajuste del atenuador de la iluminación nocturna de botones
Puede ajustar la luminosidad de la iluminación nocturna de los botones con el atenuador.
Elemento de configuración: Nivel de Iluminación de LED Nivel de configuración: de -2 a +2 (Configuración inicial: 0)
Cambiar el color de la pantalla y la imagen de fondo de escritorio (papel tapiz)
Es posible cambiar el color de la pantalla o la imagen del fondo de escritorio. Basta con copiar el archivo de imagen deseado desde un dispositivo de memoria USB para usarlo en este dispositivo.
Archivos de imagen que se pueden copiar
- PNG (.png)/JPEG (.jpg)
- Resolución máx.=4000x4000 pixel
1
Toque [Fondo].
Ejemplo de la pantalla principal de configuración del fondo
Configuración Visual
[Visual] se selecciona en el menú de Ajustes Generales en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes Generales” (página 30).
1
Toque el elemento deseado.
Se puede configurar “Fuente actual” mientras se reproduce un
vídeo.
“Cámara” se puede configurar si “Selección de Cámara” está
ajustado en “Rear”.
2
Toque [] del elemento deseado.
Elemento de configuración: Fuente actual (medio de vídeo) /
Opciones de configuración: Modo de Display* / Bright / Color /
* Solo se puede ajustar “Fuente actual (medio de vídeo)”.
3
Toque [] o [] para modificar el ajuste.
4
Toque [] o [] para volver a la pantalla anterior.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo Ajustes de Display (mientras el sistema está introduciendo datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Cámara
Contrast
Lista de archivos de fondo de escritorio en memoria USB
El archivo de imagen de fondo de escritorio integrado es
“Alpine BG”.
Previsualización del archivo seleccionado Control de selección de color
Cambiar el color de la pantalla
Color de configuración: Blue (Configuración inicial) / Light Blue /
2
Toque el control de selección de color que desee.
Cambiará el color de la pantalla. El nuevo color de la pantalla se reflejará incluso si no toca [OK] en la parte inferior derecha de la pantalla.
Cambiar la imagen de fondo de escritorio (papel tapiz)
2
Seleccione el archivo que desee en la lista de archivos de fondo de escritorio.
Se previsualizará el archivo seleccionado.
3
Toque [OK].
El archivo de imagen previsualizado se define como imagen de fondo de escritorio.
No es posible cambiar el color de la imagen de fondo de escritorio
copiada desde un dispositivo de memoria USB.
Turquoise / Green / Red / Amber / Dark Yellow / Black
Cambio del Modo de Display
Elemento de configuración: Modo de Display Opciones de configuración: FULL (Configuración inicial) /
En Modo FULL, el monitor ensancha las imágenes normales para ajustarlas a un monitor de pantalla ancha.
En Modo NORMAL, el monitor muestra una imagen normal en el centro de la pantalla, con una banda negra vertical a cada lado.
NORMAL
32-ES
Ajuste del brillo
Elemento de configuración: Bright Opciones de configuración: de -15 a +15 (Configuración inicial: 0)
Se puede ajustar el brillo entre los valores MIN (-15) y MAX (+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o “MAX” respectivamente.
Ajuste del color de la imagen
Elemento de configuración: Color Opciones de configuración: de -15 a +15 (Configuración inicial: 0)
Puede ajustar el color entre los valores MIN (-15) y MAX (+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o “MAX” respectivamente.
Ajuste del contraste de imagen
Elemento de configuración: Contrast Opciones de configuración: de -15 a +15 (Configuración inicial: 0)
Se puede ajustar el contraste entre los valores LOW (-15) y HIGH (+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “LOW” o “HIGH” respectivamente.
Acerca del INE-W960/INE-NAV-60/INE­W960S
[Acerca de] se selecciona en el menú de Ajustes Generales en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes Generales” (página 30).
Comprobar el registro de DivX
Esta unidad mostrará el código de registro requerido para reproducir un VOD (Video On Demand, vídeo por demanda) DivX mostrar el código para darse de baja.
Elemento de configuración: Información Garantía / Copyright.
Visualizando el código de registro
1
Toque [Información Garantía / Copyright].
2
Toque [DivX(R) VOD].
3
Toque [Registration].
Aparecerá el código de registro en la pantalla.
4
Toque [OK].
Visualizando el código para darse de baja
1
Toque [Información Garantía / Copyright].
2
Toque [DivX(R) VOD].
3
Toque [Deregistration].
Aparece la pantalla de confirmación de diálogo.
4
Toque [OK].
Aparecerá el código para darse de baja del registro en la pantalla.
Cuando haya finalizado, toque [Cancelar]. Si quiere continuar y
visualizar un nuevo código de registro, toque [OK], compruebe el código de registro y toque de nuevo [OK].
®
®
o también puede
Visualizar la Información sobre el producto
Puede ver la información sobre la versión de este producto. Anote esta información y consúltela cuando contacte el apoyo técnico de Alpine o un comerciante autorizado por Alpine.
Elemento de configuración: Información de Versión Opciones de configuración: Número de Serie / Versión de
Firmware
Inicializar el sistema
Puede inicializar todos los datos, restaurar a la configuración de fábrica. Extraiga el disco CD/DVD, etc. del sistema antes de la operación
Elemento de configuración: Restaurar Ajustes de Fábrica
1
Toque [Restaurar Ajustes de Fábrica].
2
Tras ver el mensaje de confirmación, toque [OK].
Aparecerá de nuevo la pantalla de confirmación.
3
Toque [OK].
El sistema comienza la inicialización.
No encienda ni apague ni cambie la llave de contacto de posición
hasta que el sistema se haya reiniciado por completo.
33-ES
Ajustes de Instalación
[Instalación] se selecciona en el menú de Ajustes Generales en el paso
3. Consulte “Operación de Ajustes Generales” (página 30).
Elemento de configuración: Instalación
Aparece la pantalla de comprobación de Instalación.
Configuración de demostración
[Demo mode] se selecciona en el menú de Ajustes Generales en el paso
3. Consulte “Operación de Ajustes Generales” (página 30).
Activación/desactivación (Off/On) de Demo mode
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye visualización. La primera vez que se instala la unidad, esta entra automáticamente en modo de demostración. Para salir del modo de demostración, ajuste Demo mode en Off.
Elemento de configuración: Demo mode Opciones de configuración: Off / On (Configuración inicial)
Si lleva a cabo alguna operación durante el modo de demostración,
este se detendrá temporalmente.

Ajustes de Sonido

Operación de Ajustes de Sonido
Para mostrar la pantalla de Ajustes de Sonido:
El vehículo debe estar aparcado y con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga el procedimiento que se describe a continuación.
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.
Eche el freno de mano.
2 Quite el freno de mano (por su seguridad, hágalo
mientras pisa el pedal de freno).
3 Vuelva a echar el freno de mano.
En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo de Ajustes de Sonido está desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el menú Ajustes de Sonido, siempre y cuando no se active la llave de contacto del vehículo. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos del 1 al 3) descrito en “Para mostrar la pantalla del modo de Ajustes de Sonido”. Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del modo de Ajustes de Sonido”.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de Ajustes de Sonido. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toque [Ajustes] en la información superior.
Aparecerá la pantalla principal de ajustes.
2
Toque [Ajustes de Sonido].
34-ES
Aparecerá la pantalla Sound Menu.
3
Seleccione el elemento deseado.
Elementos de configuración: Ajustes para cada vehículo* /
* Cuando BASS ENGINE SQ en Ajustes de Quick Sound se ajusta en
“On”, aparece el mensaje “Esta función no está disponible. Por favor compruebe la conexión con la aplicación de Alpine o con los ajustes de BASS ENGINE SQ.”. Este ajuste no se puede seleccionar.
Media Xpander* / EQ Presets* / Quick
Sound / TCR (Corrección de tiempo) / X-OVER Paramétrico
*
/ Ecualizador
*
/ Other / Defeat
*
4
Toque [] o [] etc., para cambiar su configuración.
Cuando aparezca la ventana emergente de ajustes, toque []
para cerrar la ventaja tras la configuración.
5
Toque [] para volver a la pantalla anterior.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los Ajustes de Sonido (mientras el sistema está introduciendo datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Ajustes para cada vehículo
[Ajustes para cada vehículo] se selecciona en el menú de Ajustes de Sonido en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 34). Puede establecer y reproducir el mejor entorno de audio para su vehículo.
1
Toque el tipo de vehículo pertinente.
2
Toque la posición del asiento del conductor.
3
Toque el tamaño del altavoz delantero.
4
Seleccione si hay o no instalado un tweeter.
5
Seleccione la posición de instalación del altavoz trasero.
Si selecciona “Sin altavoces traseros”, no podrá ajustar el altavoz trasero en Fader/Corrección de tiempo/X-OVER en los Ajustes de Sonido.
6
Seleccione si hay o no instalado un subwoofer.
Si selecciona “No”, no podrá ajustar el nivel del subwoofer ni la fase del subwoofer en Ajustes de Sonido.
7
Seleccione el material de los asientos del vehículo.
Aparece la pantalla de confirmación de ajustes.
Si los asientos del vehículo están fabricados en piel y tela,
seleccione [Half Leather].
8
Compruebe los ajustes y toque [OK].
Si se había guardado ya Preset3 para Corrección de tiempo/
X-OVER/Ecualizador Paramétrico, los datos serán sobrescritos.
La configuración de los Ajustes para cada vehículo se refleja en los
siguientes elementos de Ajustes de Audio:
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico (Ecualizador
-
Paramétrico)
- Configuración de Corrección de tiempo (TCR)
- Configuración de los ajustes de Crossover (X-OVER)
La configuración de las memorias del ecualizador (EQ Presets) es
FLAT.
Configuración del MX (Media Xpander)
[Media Xpander] se selecciona en el menú de Ajustes de Sonido en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 34). MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen diferentes independientemente de la fuente musical. El CD, la memoria USB y el iPod/iPhone pueden reproducir la música de un modo claro incluso cuando hay mucho ruido fuera del coche.
Elemento de configuración: Media Xpander
1
Toque [On] en “ALL MX Off/On” en la pantalla de configuración de MX.
2
Toque cualquiera de [] [] [] [].
Medio
Radio (FM) DVD CD Compressed
Media (CMPM)
Pandora AUX SiriusXM
El ajuste MX se puede realizar solo si hay una fuente seleccionada
actualmente.
MP3/WMA/AAC/iPod/USB Audio/DivX
corresponden a MX Compressed Media.
MX FM
Las frecuencias media a alta se vuelven más nítidas y producen un sonido bien equilibrado en todas las bandas.
MX DVD
(Película)
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
(DVD de música)
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para reproducir el sonido con precisión.
Off 1 2 3
Nivel
®
/Audio Bluetooth
35-ES
MX CD
El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la cantidad de datos.
MX SiriusXM
Las frecuencias media a alta se vuelven más nítidas y producen un sonido bien equilibrado en todas las bandas.
MX Compressed Media
Corrige la información omitida en el momento de la compresión. Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
MX Pandora
Corrige la información omitida en el momento de la compresión. Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
MX AUX
Seleccione el modo MX (CMPM, Película o Música) que corresponda al soporte conectado.
Para cancelar el modo MX para todas las fuentes de música,
establezca MX en “Off” en el paso 1.
Cada fuente de música, como CD y MP3/WMA/AAC, puede tener su
propia configuración de MX.
Memorias del ecualizador (EQ Presets)
[EQ Presets] se selecciona en el menú de Ajustes de Sonido en el paso
3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 34). El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas para la reproducción de material procedente de diversas fuentes musicales.
Elemento de configuración: EQ Presets Opciones de configuración:
Solo puede ponerse un tipo en la posición ON.
Cuando se ajusta EQ Presets, los ajustes del Ecualizador
Paramétrico interconectados también cambian. Le recomendamos guardar con antelación los ajustes de Ecualizador Paramétrico en Predeterminados.
El ajuste de EQ Presets puede ser configurado cuando Sin Ajustes
está ajustado en “Off”.
FLAT (Configuración inicial) / POP / ROCK / NEWS / JAZZ / ELECTRONICA/ DANCE / HIP HOP / EASY LISTENIN COUNTRY / CLASSICAL
G /
El ajuste establecido de Bass se interconecta con Band2 de
Ecualizador Paramétrico, y el ajuste establecido de Treble se interconecta con Band8.
Ajuste del nivel del Subwoofer
Puede establecer el nivel del Subwoofer cuando se ha conectado un Subwoofer.
Elemento de configuración: SubW. Level Opciones de configuración: de 0 a 15 (Configuración inicial: 0)
Si el ajuste del Subwoofer está ajustado en “Off”, no se pueden
configurar los ajustes.
Si BASS ENGINE SQ está ajustado en “On”, este ajuste no se puede
establecer.
Configuración del MX (Media Xpander)
Para más detalles sobre la configuración de MX (Media Xpander), consulte la página 35.
Si “ALL MX Off” está ajustado, no es posible ajustar el nivel de MX
en la pantalla Quick Sound.
Si BASS ENGINE SQ está ajustado en “On”, el ajuste no está
disponible.
Ajuste de BASS ENGINE SQ
Si selecciona BASS ENGINE en BASS ENGINE SQ, optimizará el sonido en todas las zonas del vehículo. Seleccione el tipo de BASS ENGINE en función del tipo y del género de la música para lograr un sonido bien equilibrado y efectivo de los graves.
Toque BASS ENGINE SQ [On].
Aparecerá la pantalla de selección BASS ENGINE SQ.
Ajustes de Quick Sound
[Quick Sound] se selecciona en el menú de Ajustes de Sonido en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 34).
Ajuste del nivel de Bass/Treble
Elemento de configuración: Bass/Treble Opciones de configuración: de -7 a 7 (Configuración inicial: 0)
Si BASS ENGINE SQ está ajustado en “On”, este ajuste no se puede
establecer.
No se pueden realizar ajustes cuando Defeat está ajustado en “On”.
36-ES
Nivel de BASS ENGINE
Tipo de BASS ENGINE
Si BASS ENGINE SQ está ajustado en “On”, Ajustes para cada
vehículo/Ecualizador Paramétrico/Media Xpander/EQ Presets/ X-Over no se pueden usar, ya que se ajustan manualmente. Sin Ajustes se establece en “Off”.
Ajuste del tipo de BASS ENGINE
Puede ajustar su tipo favorito de BASS ENGINE.
Opciones de configuración: Standard (Configuración inicial) /
Standard: Sonido natural sin picos en la parte delantera de los
Punch: Sonido nítido de graves, con gran cuerpo y
Rich: Podrá sentir cómo le envuelve el sonido sin picos
Mid Bass: Resalta la presencia de graves superiores.
Low Bass: Presencia de filtros de ultragraves y sonidos in picos
La función se desactiva si BASS ENGINE SQ está ajustado en “Off”.
asientos delanteros.
sensación de velocidad.
con un filtro de ultragraves, de graves y de frecuencias medias suficientemente equilibrados.
Reproduce filtros de graves con sensación de velocidad.
orientado hacia abajo con sensación de profundidad
Punch / Rich / Mid Bass / Low Bass
Ajuste del nivel de BASS ENGINE
Es posible ajustar el nivel de BASS ENGINE.
Elemento de configuración: Level Opciones de configuración: de 0 a 6 (Configuración inicial: 3)
La función se desactiva si BASS ENGINE SQ está ajustado en
“OFF”.
El Nivel 0 de BASS ENGINE SQ es el mismo para todos los tipos.
2
Toque el punto deseado dentro del área de la imagen. O bien toque [] [] [] [].
Fader: de F15 a R15 Balance: de L15 a R15
* Toque para volver a ajustar Fader/Balance en “00” (centro).
Configuración de Corrección de tiempo (TCR)
Se selecciona [TCR] en el menú de Ajustes de Sonido en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 34). Antes de realizar el siguiente procedimiento, consulte “Acerca de Corrección de tiempo” (página 40).
Elemento de configuración: TCR (Corrección de tiempo)
1
Toque [ms] o [cm] para seleccionar el modo para realizar ajustes.
Cada vez que toca la pantalla los botones en pantalla y el modo de corrección cambian.
Acerca de la configuración con el amplificador de potencia externo conectado
Para optimizar el BASS ENGINE SQ, recomendamos configurar el amplificador de potencia según el procedimiento siguiente. Una vez configurado, el nivel de BASS ENGINE se ajustará según la música.
1) Ajuste GAIN en el amplificador de potencia en “MIN”.
2) Ajuste el interruptor del sector de modo de cruce en “Off”.
Si el interruptor no tiene posición “OFF”, ajústelo todo lo
cerca que pueda del rango completo.
3) Ajuste BASS ENGINE SQ en “ON” en esta unidad y el nivel de BASS ENGINE en “3”.
4) Reproduzca una canción del género que escuche más a menudo y ajuste GAIN en el amplificador de potencia.
Ajuste del Fader/Balance
1
Toque [Fader/Balance].
Aparecerá la pantalla de configuración Fader/Balance.
ms: Ajustar el tiempo. cm: Ajustar la posición de audición y la distancia entre cada
altavoz.
2
Toque [] o [] de cada altavoz para ajustar el tiempo o la distancia.
de 0,0 ms a 9,9 ms (0,1 ms/paso) de 0,0 cm a 336,6 cm (3,4 cm/paso) Todos los valores de la configuración del altavoz se pueden ajustar en el rango de 15 ms o 510 cm.
3
Para guardar los valores de los ajustes cambiados, toque y mantenga pulsado [Preset1], [Preset2] o [Preset3] durante, al menos, 2 segundos.
To qu e [Flat] para establecer todos los valores en 0,0.
Si la configuración del altavoz trasero es “Off”, no es posible ajustar
la configuración del altavoz trasero (consulte la página 39).
Si la configuración del Subwoofer está ajustada en “Off”, no es
posible ajustar la configuración del Subwoofer (consulte la página 39).
Recuperar el valor de la Corrección de tiempo.
Recuperar el valor predeterminado de la corrección de tiempo.
Toque [Preset1], [Preset2] o [Preset3] en la pantalla de corrección de tiempo.
Se recuperarán los ajustes guardados en Predeterminados.
Modo corrección
*Área de la imagen
37-ES
Configuración de los ajustes de Crossover (X-OVER)
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico (Ecualizador Paramétrico)
[X-OVER] se selecciona en el menú de Ajustes de Sonido en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 34). Antes de realizar el siguiente procedimiento, consulte “Acerca de Crossover” (página 41).
Elemento de configuración: X-OVER
1
Toque [Channel] para seleccionar el canal.
El canal cambia cada vez que toca.
El canal siendo ajustado se muestra en rojo.
Front HPF Rear HPF SubW. LPF
2
Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.
Selección de la frecuencia de corte
Toque [] o [] de “Freq.”, y luego seleccione la frecuencia límite.
Opciones de configuración: 20 / 25 / 31,5 / 40 / 50 / 63 / 80
Ajuste de la inclinación
Toque [] o [] en “Slope” y, a continuación, ajuste la inclinación de HPF o LPF.
Opciones de configuración: 0 (Configuración inicial) / 6 / 12 / 18 /
Ajuste del nivel
Toque [] o [] en “Level” y, a continuación, ajuste el nivel de HPF o LPF.
Opciones de configuración: de -12 a 0 dB (Configuración inicial: 0)
3
Repita los pasos 1 y 2 para realizar ajustes en las demás canales.
4
Para guardar los valores de los ajustes cambiados, toque y mantenga pulsado [Preset1], [Preset2] o [Preset3] durante, al menos, 2 segundos.
To qu e [Flat] para inicializar todos los valores.
Si la configuración del altavoz trasero es “Off”, no es posible ajustar
la configuración del altavoz trasero (consulte la página 39).
Si la configuración del Subwoofer está ajustada en “Off”, no es
posible ajustar la configuración del Subwoofer (consulte la página 39).
Al ajustar X-OVER, debe tener en cuenta la respuesta de frecuencia
de los altavoces conectados.
Recuperar los valores establecidos del X-OVER
Recuperar los valores establecidos en los predeterminados del X-OVER.
Toque [Preset1], [Preset2] o [Preset3] en la pantalla X-OVER.
Se recuperarán los ajustes guardados en Predeterminados.
(Configuración inicial) / 100 / 125 / 160 / 200 Hz
24 dB/oct
[Ecualizador Paramétrico] se selecciona en el menú de Ajustes de Sonido en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 34). Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de respuesta que se adapte a sus gustos personales.
Elemento de configuración: Ecualizador Paramétrico
1
Ajuste Ecualizador Paramétrico según sus preferencias.
Ajuste de la banda
Toque [Band] para seleccionar la banda que desee ajustar.
Band1 Band2
Puede seleccionar una banda directamente tocando la pantalla.
Ajuste de la frecuencia
Toque [] o [] en “Freq.” para ajustar la frecuencia de la banda seleccionada.
Bandas de frecuencia ajustables: de 20 Hz a 20 kHz
Band1: 20 Hz~100 Hz (63 Hz) Band2: 63 Hz~315 Hz (125 Hz) Band3: 125 Hz~500 Hz (250 Hz) Band4: 250 Hz~1 kHz (500 Hz) Band5: 500 Hz~2 kHz (1 kHz) Band6: 1 kHz~4 kHz (2 kHz) Band7: 2 kHz~7,2 kHz (4 kHz) Band8: 5,8 kHz~12 kHz (8 kHz) Band9: 9 kHz~20 kHz (16 kHz)
Ajuste del nivel
Toque [] o [] en “Level” para ajustar el nivel de la banda seleccionada.
Opciones de configuración: de -7 a 7 (Configuración inicial: 0)
Ajuste del ancho de banda
Toque [] o [] en “Q Adjust” para seleccionar el ancho de banda.
Opciones de configuración: 1 (Configuración inicial) / 2 / 3
2
Para ajustar otra banda, repita el paso 1 y ajuste todas las bandas.
3
Para guardar los valores de los ajustes cambiados, toque y mantenga pulsado [Preset1], [Preset2] o [Preset3] durante, al menos, 2 segundos.
···
Band8 Band9
(en pasos de 1 / 3 de octava)
38-ES
No están disponibles los ajustes que exceden de la frecuencia de las
bandas adyacentes.
Durante el ajuste de Ecualizador Paramétrico, es necesario que
tenga en cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste de EQ Presets
no tiene ningún efecto.
Cuando se ajusta EQ Presets, los ajustes del Ecualizador
Paramétrico interconectados también cambian. El ajuste establecido de Bass también se interconecta con Band2 de Ecualizador Paramétrico, y el ajuste establecido de Treble se interconecta con Band8. Le recomendamos guardar con antelación los ajustes de Ecualizador Paramétrico en Predeterminados.
To qu e [Flat] para inicializar todos los valores.
El ajuste de Ecualizador Paramétrico puede ser configurado cuando
Sin Ajustes está ajustado en “Off”.
Recuperar los valores establecidos en Ecualizador Paramétrico
Recuperar los valores establecidos en los predeterminados de Ecualizador Paramétrico.
Toque [Preset1], [Preset2] o [Preset3] en la pantalla Ecualizador Paramétrico.
Se recuperarán los ajustes guardados en Predeterminados.
Configuración de Otros
[Other] se selecciona en el menú de Ajustes de Sonido en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 34).
Ajustar del Subwoofer Phase
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre Subwoofer NORMAL (0°) o Subwoofer REVERSE (180°).
Elemento de configuración: Subwoofer Phase Opciones de configuración: 0° / 180° (Configuración inicial: 0°)
Si el ajuste del Subwoofer está ajustado en “Off”, no se pueden
configurar los ajustes.
Ajustar Sin Ajustes
[Defeat] se selecciona en el menú de Ajustes de Sonido en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Sonido” (página 34).
Elemento de configuración: Defeat Opciones de configuración: Off (Configuración inicial) / On
Cuando Sin Ajustes está ajustado en “ON”, no se pueden
seleccionar las opciones Ajustes para cada vehículo/MX (Media Xpander)/EQ Presets/Ecualizador Paramétrico.
Sin Ajustes cambia a “Off” si se ajusta BASS ENGINE SQ de Quick
Sound en “ON”.
Configuración del volumen
Puede cambiar el volumen del sonido escuchado tocando un botón.
Elemento de configuración: Volumen Sonido Opciones de configuración: de 0 a 7 (Configuración inicial: 5)
Ajustar el volumen para cada fuente
El nivel de volumen para cada aplicación puede ajustarse.
Elemento de configuración: Ajustes de Volumen de Fuente
Opciones de configuración: de -14 a 14 (Configuración inicial: 0)
*1Bluetooth Pandora corresponde a Bluetooth Audio.
2
Solo INE-W960/INE-NAV-60.
*
Las fuentes configurables difieren dependiendo del dispositivo
conectado y los ajustes.
Radio / DVD / CD / Comprensión Multimedia / iPod Music / iPod Video / Pandora / AUX / BLUETOOTH Audio
*1 / SiriusXM
2
*
Configuración del altavoz trasero
Puede establecer la salida del altavoz trasero en “Off”.
Elemento de configuración: Rear Speaker Opciones de configuración: On (Configuración inicial) / Off
Encendido/Apagado del Subwoofer
Si se ha conectado a la unidad un subwoofer opcional, realice el siguiente ajuste.
Elemento de configuración: Subwoofer Opciones de configuración: On / Off (Configuración inicial)
39-ES
Acerca de Corrección de tiempo
La distancia existente entre el oyente y los altavoces de un automóvil varía ampliamente debido a la compleja ubicación de los altavoces. Esta diferencia en las distancias existentes desde los altavoces hasta el oyente crea un cambio en las características de la imagen del sonido y en la frecuencia. Esto está provocado por la diferencia de tiempo existente entre la llegada del sonido al oído derecho e izquierdo del oyente. Para corregirlo, esta unidad es capaz de retrasar el envío de la señal de audio a los altavoces situados más cerca del oyente. Ello crea de manera efectiva una percepción de mayor distancia hasta dichos altavoces. El oyente puede colocarse a la misma distancia del altavoz izquierdo y del derecho para obtener un entorno acústico óptimo. El ajuste se efectuará para cada altavoz en pasos de 3,4 cm.
Ejemplo 1. Posición de escucha: Asiento delantero izquierdo
Ajuste el nivel de corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo en un nivel alto y el altavoz posterior derecho en cero o en un valor bajo.
5,1ms
0,5m
2,25m
El sonido no está equilibrado debido a que la distancia entre la posición de escucha y los distintos altavoces es diferente. La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el posterior derecho es de 1,75 m. A continuación se efectúa el cálculo del valor de la corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo del diagrama facilitado anteriormente.
Condiciones: Altavoz más alejado – posición de escucha: 2,25 m Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343*
*1Velocidad del sonido: 343 m/s a 20 °C
En otras palabras, asignar al altavoz delantero izquierdo un valor de corrección del tiempo de 5,1 ms permite que parezca que la distancia existente entre éste y el oyente sea la misma que la existente hasta el altavoz más alejado.
La corrección del tiempo permite eliminar las diferencias existentes en el tiempo necesario para que el sonido llegue hasta la posición de escucha. El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige en 5,1 ms, de modo que el sonido proveniente de éste llega a la posición de escucha al mismo tiempo que el sonido del resto de los altavoces.
Ejemplo 2. Posición de escucha: Todos los asientos
Ajuste el nivel de corrección del tiempo de cada altavoz casi al mismo nivel.
1
Siéntese en la posición de escucha (asiento del conductor, etc.), y mida la distancia existente (en metros) entre su cabeza y los distintos altavoces.
2
Calcule la diferencia existente entre el valor de corrección de la distancia del altavoz más alejado y del resto de altavoces.
1
× 1.000 = 5,1 (ms)
L = (distancia hasta el altavoz más alejado) – (distancia
hasta otros altavoces)
Estos valores corresponden a la corrección del tiempo de los diferentes altavoces. Ajuste estos valores para conseguir que el sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo que el sonido de los demás altavoces.
Lista de valores de corrección de tiempo
Diferencia de
tiempo
Distancia
(ms)
0,0 0,0 0,0 5,1 173,4 68,3 0,1 3,4 1,3 5,2 176,8 69,7
0,2 6,8 2,7 5,3 180,2 71,0
0,3 10,2 4,0 5,4 183,6 72,4
0,4 13,6 5,4 5,5 187,0 73,7 0,5 17,0 6,7 5,6 190,4 75,0
0,6 20,4 8,0 5,7 193,8 76,4
0,7 23,8 9,4 5,8 197,2 77,7 0,8 27,2 10,7 5,9 200,6 79,1
0,9 30,6 12,1 6,0 204,0 80,4
1,0 34,0 13,4 6,1 207,4 81,7 1,1 37,4 14,7 6,2 210,8 83,1
1,2 40,8 16,1 6,3 214,2 84,4
1,3 44,2 17,4 6,4 217,6 85,8 1,4 47,6 18,8 6,5 221,0 87,1
1,5 51,0 20,1 6,6 224,4 88,4
1,6 54,4 21,4 6,7 227,8 89,8 1,7 57,8 22,8 6,8 231,2 91,1
1,8 61,2 24,1 6,9 234,6 92,5
1,9 64,6 25,5 7,0 238,0 93,8 2,0 68,0 26,8 7,1 241,4 95,1
2,1 71,4 28,1 7,2 244,8 96,5
2,2 74,8 29,5 7,3 248,2 97,8 2,3 78,2 30,8 7,4 251,6 99,2
2,4 81,6 32,2 7,5 255,0 100,5
2,5 85,0 33,5 7,6 258,4 101,8 2,6 88,4 34,8 7,7 261,8 103,2
2,7 91,8 36,2 7,8 265,2 104,5
2,8 95,2 37,5 7,9 268,6 105,9 2,9 98,6 38,9 8,0 272,0 107,2
3,0 102,0 40,2 8,1 275,4 108,5
3,1 105,4 41,5 8,2 278,8 109,9 3,2 108,8 42,9 8,3 282,2 111,2
3,3 112,2 44,2 8,4 285,6 112,6
3,4 115,6 45,6 8,5 289,0 113,9 3,5 119,0 46,9 8,6 292,4 115,2
3,6 122,4 48,2 8,7 295,8 116,6
3,7 125,8 49,6 8,8 299,2 117,9 3,8 129,2 50,9 8,9 302,6 119,3
3,9 132,6 52,3 9,0 306,0 120,6
4,0 136,0 53,6 9,1 309,4 121,9 4,1 139,4 54,9 9,2 312,8 123,3
4,2 142,8 56,3 9,3 316,2 124,6
4,3 146,2 57,6 9,4 319,6 126,0 4,4 149,6 59,0 9,5 323,0 127,3
4,5 153,0 60,3 9,6 326,4 128,6
4,6 156,4 61,6 9,7 329,8 130,0 4,7 159,8 63,0 9,8 333,2 131,3
4,8 163,2 64,3 9,9 336,6 132,7
4,9 166,6 65,7 5,0 170,0 67,0
(cm)
Distancia
(pulg)
Diferencia
de tiempo
(ms)
Distancia
(cm)
Distancia
(pulg)
40-ES
Acerca de Crossover
Crossover (X-OVER):
Esta unidad está equipada con un crossover activo. El crossover limita las frecuencias emitidas a través de las salidas. Cada canal es controlado de manera independiente. Por esta razón, cada par de altavoces puede recibir las señales de las frecuencias para las que han sido diseñados óptimamente. El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso bajo) de cada banda, así como la inclinación (con qué rapidez procesa el filtro los agudos y los graves). Los ajustes deben realizarse de acuerdo con las características de reproducción de los altavoces. En función de los altavoces, es posible que no sea necesario disponer de una red pasiva. Si no está seguro de este punto, consulte con un distribuidor autorizado de Alpine.
Frecuencia de
corte (pasos de
1/3 de octava)
HPF LPF HPF LPF
Subwoofer (LPF)
Altavoz posterior (HPF)
Altavoz frontal (HPF)
Tonos graves Tonos agudos
Gama de frecuencias de salida
Inclinación FLAT
Ajuste del nivel (de 0 a
-12 dB)
20 Hz (Diferente de la visualización real)
20 Hz ­200 Hz
20 Hz ­200 Hz
20 Hz -
---­200 Hz
----
----
Ajuste de la inclinación
Subwoofer Altavoz trasero
Frecuencia de corte LPF
Inclinación
----
FLAT, –6, –12, –18,
–24 dB/oct.
FLAT, –6, –12, –18,
–24 dB/oct.
Frecuencia de corte HPF
Nivel
FLAT, –6, –
12, –18,
24 dB/oct.
Gama de frecuencias de salida
de 0 a
–12 dB
de 0 a
---­–12 dB
de 0 a
---­–12 dB
Altavoz frontal
200 Hz

Ajustes de Fuente

Operación de Ajustes de Fuente
Para mostrar la pantalla del menú Ajustes de Fuente:
El vehículo debe estar aparcado y con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga el procedimiento que se describe a continuación.
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.
Eche el freno de mano.
2 Quite el freno de mano (por su seguridad, hágalo
mientras pisa el pedal de freno).
3 Vuelva a echar el freno de mano.
En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Ahora, el sistema de bloqueo del modo Source se ha liberado. Echar el freno de mano puede reactivar el menú Ajustes de Fuente, siempre y cuando no se active la llave de contacto del vehículo. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos del 1 al 3) descrito en “Para mostrar la pantalla del modo de fuente”. Cada vez que la llave de contacto se pone en la posición OFF, lleve a cabo el procedimiento descrito en “Para visualizar la pantalla del modo de fuente”.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de Ajustes de Fuente. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toque [Ajustes] en la información superior.
Aparecerá la pantalla principal de ajustes.
2
Toque [ (Source)].
Aparecerá la pantalla Ajustes de Fuente.
3
Seleccione el elemento deseado.
HPF (filtro de paso alto): Corta las frecuencias más bajas y permite
el paso a las más altas.
LPF (filtro de paso bajo): Corta las frecuencias más altas y permite
el paso a las más bajas.
Inclinación: Cambio de nivel (en dB) de un cambio de frecuencia de
una octava.
Cuanto mayor sea el valor de la inclinación, más empinada será
ésta.
Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.
No utilice un tweeter sin el HPF activado ni lo ajuste en una
frecuencia baja, ya que podrían producirse daños en el altavoz debido a la baja frecuencia.
El ajuste debe efectuarse de acuerdo con la frecuencia de crossover
recomendada de los altavoces conectados. Determine la frecuencia de crossover recomendada de los altavoces. El ajuste de una gama de frecuencia diferente a la recomendada puede provocar daños en los altavoces. Para obtener información acerca de las frecuencias de crossover recomendadas de los altavoces Alpine, consulte el Manual de operación respectivo. Alpine no se hace responsable de los daños o fallos de funcionamiento de los altavoces causados por la utilización de un valor de crossover distinto del recomendado.
Elementos de configuración: Disco / Radio / SiriusXM / AUX /
4
Toque [] o [] etc., para cambiar su
Método conexión App / RSE
configuración.
Cuando aparezca la ventana emergente de ajustes, toque []
para cerrar la ventaja tras la configuración.
5
Toque [] para volver a la pantalla anterior.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar Ajustes de Fuente (mientras el sistema está introduciendo datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
41-ES
Configuración del Disco
[Disco] se selecciona en el menú de Ajustes de Fuente en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Fuente” (página 41).
Puede realizar la configuración de DVD en modo de vídeo DVD.
Toque [Stop] antes de iniciar los ajustes de Disco.
Configuración del idioma de menú
Establece el idioma utilizado en los menús (menú de título, etc.).
Elemento de configuración: Idioma de Menú Opciones de configuración: AUTO (Configuración inicial) / EN /
JA / DE / ES / FR / IT / SV / RU / ZH
Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de menús de
entre los contenidos en el disco.
En lo que respecta a la abreviatura del idioma, consulte “Lista de
códigos de idiomas” (página 79).
Configuración del idioma de audio
Establezca el idioma que puede oírse a través de los altavoces.
Elemento de configuración: Idioma de Audio Opciones de configuración: AUTO (Configuración inicial) / EN /
JA / DE / ES / FR / IT / SV / RU / ZH
Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de audio de
entre los contenidos en el disco.
En lo que respecta a la abreviatura del idioma, consulte “Lista de
códigos de idiomas” (página 79).
Para reproducir en un idioma distinto de los mostrados
1Toque [Código de Idioma de Menú], [Código de Idioma de
Audio] o [Código de Idioma de Subtítulos].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque el número de 4 dígitos correspondiente al idioma.
Para referencias acerca del número del idioma, consulte “Lista de códigos de idiomas” (página 79).
3Toque [OK] para memorizar el número.
La opción de configuración cambia a “Other” si se introduce el
código de idioma deseado.
Cambio de la configuración de código de país
Introduzca el código del país para el que desea establecer el nivel de clasificación (Bloqueo Parental).
Elemento de configuración: Código de País Opciones de configuración: Auto / Other
Auto: Se reproduce el código del país principal de entre los
grabados en el disco.
Other: La opción de configuración cambia a “Other” si se
introduce el código de país deseado.
Si se modifica la configuración, los valores de configuración
antiguos se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. La configuración se borrará al desconectar la batería del vehículo.
1Toque [Introducción de Código de País]. 2 Toque el código de país de 4 dígitos.
En lo que respecta al número de país, consulte “Lista de códigos de país” (página 80).
3Toque [OK] para memorizar el código.
Configuración del idioma de subtítulos
Establezca el idioma de los subtítulos mostrados en pantalla.
Elemento de configuración: Idioma de Subtítulos Opciones de configuración: AUTO (Configuración inicial) / EN /
JA / DE / ES / FR / IT / SV / RU / ZH
Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de subtítulos
de entre los contenidos en el disco.
En lo que respecta a la abreviatura del idioma, consulte “Lista de
códigos de idiomas” (página 79).
Cambio de la configuración de idioma
El idioma del menú del DVD, del audio y de los subtítulos pueden ajustarse de acuerdo con sus preferencias. Una vez fijado el idioma, éste deviene el idioma por defecto. Esta función es conveniente si siempre prefiere el idioma inglés. (No todos los discos permiten ajustar el idioma. En este caso, dicho idioma predeterminado se establece en fábrica.)
Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio.
Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo a
través del menú del DVD o mediante la operación descrita en el apartado “Cambio del idioma del audio” (página 28).
Si el disco no contiene el idioma seleccionado, se toma en su lugar el
idioma predeterminado del disco.
Configuración del nivel de clasificación (Bloqueo Parental)
Esta función puede ayudar a limitar la visualización de películas únicamente a los niños con la edad apropiada.
Elemento de configuración: Control Parental
Si se modifica la configuración, los valores de configuración
antiguos se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. La memoria se borrará al desconectar la batería del vehículo.
En los discos sin calificar, la reproducción no será restringida
incluso si se ajusta el nivel de calificación.
Si desea reproducir un disco con la función de bloqueo parental y su
uso está actualmente restringido, cambie el nivel de clasificación y el número del país para poder reproducirlo.
Una vez ajustado, este nivel de calificación permanecerá en la
memoria hasta que se cambie. Para permitir la reproducción de discos con un nivel de clasificación mayor o para cancelar el control parental se debe cambiar la configuración.
No todos los discos disponen de la función Bloqueo Parental. Si no
estuviera seguro acerca de un disco, reprodúzcalo primero para confirmar. No deje los discos que considere inadecuados para los niños a su alcance.
1Toque [Control Parental].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque el teclado numérico para introducir la contraseña
de 4 dígitos. El número inicial es 0000. Cada número introducido se visualiza como “*”.
3Toque [OK] para memorizar el número.
Aparece la pantalla Control Parental.
42-ES
Establezca el nivel de clasificación del CONTROL PARENTAL
4Toque [Control Parental]. 5Toque [] en [] para ajustar en “On”.
Seleccione “Off” para cancelar el control parental o si no desea ajustar un nivel de clasificación.
6Toque [] para volver a la pantalla anterior. 7Toque [Nivel Parental]. 8Toque [] o [] para seleccionar el nivel de clasificación
(de 1 a 8). Cuanto menor sea el número, mayor será el nivel de restricción.
9Toque [] para volver a la pantalla anterior.
Cambio de la contraseña
1Toque [Cambio de Contraseña].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque la pantalla de introducción para introducir una
nueva contraseña de 4 dígitos.
Anote el número y guárdelo en un lugar seguro para evitar
olvidarlo.
3Toque [OK] para memorizar el número. 4Toque [] para volver a la pantalla anterior.
Cambio temporal del nivel de clasificación
Algunos discos pueden solicitar durante su reproducción el cambio del nivel de clasificación establecido de forma predeterminada. En este caso, el mensaje “¿Desea cambiar el nivel Parental? [OK] [Cancelar].”
Si aparece el mensaje mencionado, cambie el nivel según este procedimiento:
Para cambiar el nivel de control parental y reproducir, toque
[OK].
Al tocar [OK], aparece la pantalla de introducción del teclado numérico. Escriba la contraseña de 4 dígitos definida en “Configuración del nivel de clasificación (Bloqueo Parental)” y, a continuación, toque [OK].
Para reproducir sin cambiar el nivel de control paterno, toque
[Cancelar].
(Al tocar [Cancelar], se reproducirá con el nivel parental establecido en “Configuración del nivel de clasificación (Bloqueo Parental)”.)
4:3 LETTER BOX:
Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de tamaño convencional 4:3 (relación de aspecto normal del televisor). Es posible que aparezcan bandas negras en la parte superior y en la parte inferior de la pantalla (al reproducir una película 16:9). La anchura de dichas bandas dependerá de la relación de aspecto original de la versión cinematográfica de la película.
4:3 PAN-SCAN:
Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 convencional. La imagen llenará la pantalla del televisor. No obstante, debido a discordancias de relación de aspecto, partes de la película en los extremos izquierdo y derechos no serán visibles (cuando se reproduce una película de tamaño 16:9).
16:9 WIDE:
Seleccione este valor si se trata de un monitor de pantalla ancha. Ésta es la configuración predeterminada de fábrica.
Configuración del modo de formato de pantalla
Utilice el procedimiento que se describe a continuación para modificar la pantalla de salida en función del tipo de televisor (monitor trasero) que se utiliza. Si el monitor trasero no está conectado, el ajuste de la pantalla será 16:9.
Elemento de configuración: Formato de Pantalla Opciones de configuración: 4:3LB / 4:3PS /
16:9 (Configuración inicial)
En algunos discos, es posible que la imagen no pueda ajustarse con
el tamaño de pantalla seleccionado. (Para obtener más detalles, consulte la cubierta del disco.)
Configuración de Radio
Se selecciona [Radio] en el menú de Ajustes de Fuente en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Fuente” (página 41).
Configuración de la calidad de tono del sintonizador (FM) (Tuner Condition)
Esta unidad puede configurarse según la calidad de tono deseada para la fuente de radio FM.
Elemento de configuración: Ajuste de Sintonizador FM Opciones de configuración: Normal (Configuración inicial) /
HiFi / Stable
Normal: Ajuste estándar HiFi: Ajuste de alta calidad Stable: Control del ruido
En función del estado de recepción, el ruido puede notarse más
cuando se ajusta HiFi. En ese caso, se recomienda utilizar el ajuste Normal.
43-ES
Configuración de AUX
[AUX] se selecciona en el menú de Ajustes de Fuente en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Fuente” (página 41).
Configuración del modo AUX
La conexión a dispositivos de entrada externos es posible a través de un conector de iPod VIDEO. Es necesario un cable adaptador opcional (RCA estándar a conector 3,5ø mini-phono o conector 3,5ø a 3,5ø mini­phono). También puede reproducir video conectando un cable de AV opcional (conector AV mini de 4 polos a 3-RCA).
Elemento de configuración: AUX In Opciones de configuración: iPod Video (Configuración inicial) /
AUX
iPod Video: Ajuste esta opción cuando se conecte a un iPod o
iPhone.
AUX: Ajuste esta opción cuando se conecte con un
dispositivo de entrada externo.
Conector AV mini de 4 polos válido
Esta unidad acepta la siguiente disposición de clavijas con conector AV mini de 4 polos:
Audio L (Blanco) Audio R (Rojo) Tierra Vídeo (Amarillo)
Configuración de SiriusXM (solo INE-W960/INE-NAV-60)
[SiriusXM] se selecciona en el menú de Ajustes de Fuente en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Fuente” (página 41).
Gestión de alertas de artistas, canciones y equipos deportivos
La siguientes operaciones se pueden llevar a cabo para gestionar la información sobre canciones, artistas y equipos deportivos. (Para obtener información sobre cómo guardar información, consulte “Almacenamiento del artista/canción deseados” en la página 76 y “Configuración de alertas de equipo deportivo favorito” en la página 45.)
Elemento de configuración: Ajustes de Alertas
Activación y desactivación individual de la alerta para una canción/artista/equipo deportivo
Puede gestionar la alerta almacenada (canciones, artistas, equipos deportivos) de forma individual siguiendo estos pasos:
1
Toque [Lista de Alertas].
Aparecerá la pantalla Lista de Alertas.
Por favor, compruebe cuidadosamente la disposición de las clavijas
antes de usar este producto. Dependiendo del cable puede no haber imagen ni/o sonido.
Configuración del nombre del AUX principal (Ajustes AUX)
Si AUX In está ajustado en “AUX”, este ajuste está disponible.
Elemento de configuración: Nombre Principal Opciones de configuración: AUX (Configuración inicial) / DVD /
GAME / EXT.DVD / DVD-CHG / TV
Cambio del sistema de señal de entrada visual
Tras ajustar en “AUX” en “Configuración del modo AUX”, es posible realizar el ajuste. Puede cambiarse el tipo de entrada de vídeo.
Elemento de configuración: Señal Opciones de configuración: Auto (Configuración inicial) / NTSC /
PA L
Auto: Se elegirá automáticamente el tipo de señal de
entrada de vídeo (NTSC y PAL).
NTSC/PAL: Permite elegir manualmente el tipo de señal de
entrada de vídeo.
2
Toque [On] o [Off] en la canción, artista o equipo que desee.
Ajústelo en ON si quiere recibir esta alerta. Ajústelo en OFF si no desea recibir ninguna alerta.
Para eliminar la lista, toque [Delete] y, después, toque [OK].
Activación y desactivación de la alerta para todas las canciones/artistas/anuncios de eventos
Determina si la alerta recibida de todos los artistas, canciones y anuncios de eventos almacenados se establece o no.
1
Toque [Alertas].
2
Toque [] o [] en “Alert” para activar (On) o desactivar (Off).
Off: No hay Alertas. On: Alertas activadas.
44-ES
Configuración de Alertas de todas las fuentes
Puede activar las Alertas incluso en fuentes distintas de SiriusXM.
1
Toque [Alertas].
2
Toque [All Source].
Off: Alertas activadas solo en SiriusXM. On: Alertas activadas incluso en fuentes distintas de
SiriusXM.
Eliminación de todas las alertas almacenadas
Con esta operación, borrará toda la información de alertas de canciones, artistas y equipos.
1
Toque [Eliminar todo].
Aparecerá un mensaje.
2
Toque [Yes] para borrar la información de todas las alertas de artistas, canciones y partidos.
To qu e [No] para cancelar.
Configuración de alertas de equipo deportivo favorito
Esta opción del menú permite seleccionar sus equipos favoritos, organizados por ligas, de modo que reciba una alerta cuando se estén retransmitiendo partidos de sus equipos favoritos en otros canales.
Elemento de configuración: Ajustes de Anuncios de Eventos
1
Toque [Ajustes de Anuncios de Eventos].
Aparece la pantalla Ajustes de Anuncios de Eventos.
2
Seleccione la liga que desee.
La pantalla mostrará la lista de equipos de la liga seleccionada.
3
Toque el nombre de su equipo favorito.
Aparece una pantalla emergente “Team Saved X Used/Y Empty”. X es el número total títulos de canciones, nombres de artistas o equipos deportivos guardados en la memoria e Y es el número total de posiciones de memoria para títulos de canciones, nombres de artistas o equipos deportivos todavía aptas para almacenar datos.
Los equipos que haya seleccionado se indicarán con un asterisco
“*”.
Si la memoria está llena no es posible seleccionar un equipo nuevo.
Para poder agregar otra alerta de equipo, deberá borrar primero uno seleccionado. Toque [Delete] en el equipo (con asterisco “*”) que quiera borrar. Aparecerá un mensaje. Toque [Yes] para borrarlo o toque [No] para cancelar. También es posible borrar un equipo desde Lista de Alertas. Para obtener más información, consulte “Gestión de alertas de artistas, canciones y equipos deportivos” en la página 44.
Configuración de Bloqueo Parental
Es posible bloquear canales y protegerlos mediante contraseña. Los canales bloqueados tendrán el acceso bloqueado si no se introduce la contraseña. Puede desbloquear un canal o cambiar la contraseña desde esta opción del menú.
Elemento de configuración: Bloqueo Parental
1
Toque [Bloqueo Parental].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2
Toque el teclado numérico para introducir la contraseña de 4 dígitos.
El número inicial es 0000. Cada número introducido se visualiza como “*” (asterisco).
3
Toque [OK].
Puede tocar [] para cancelar la introducción de la contraseña o tocar [Eliminar todo] para borrar los dígitos introducidos y poder volver a empezar, o bien tocar [] para borrar el último dígito introducido. Una vez introducida la contraseña correcta, aparecerá el menú de opciones de Bloqueo Parental.
Desbloqueo de todos los canales
4
Toque [Borrar todos los Canales Bloqueados].
5
Toque [OK] para anular el bloqueo de todos los canales bloqueados.
To qu e [Cancelar] para cancelar.
Configuración del estado de bloqueo de canales individuales
4
Toque [Canales Bloqueados].
Aparece la pantalla de lista de canales.
5
Seleccione el canal que desee.
6
Toque [] o [] para activar o desactivar.
7
Toque [] para volver a la pantalla anterior.
45-ES
Cambio de la contraseña de bloqueo
4
Toque [Editar Código].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
5
Utilice el teclado para introducir la contraseña actual (antigua) de 4 dígitos.
(La contraseña inicial es 0000). To qu e [Enter] para confirmar la selección. To qu e [Delete All] para borrar todos los dígitos introducidos. To qu e [] para borrar el último dígito introducido. To qu e [] para anular el cambio de contraseña.
6
Ahora utilice el teclado para introducir la nueva contraseña de 4 dígitos.
7
Toque [OK].
8
Seguidamente utilice el teclado para introducir la nueva contraseña de 4 dígitos una segunda vez para verificarla.
No olvide anotar la contraseña en un lugar seguro por si la olvida.
Información de intensidad de la señal
Cuando se escucha un canal SiriusXM, se visualiza la intensidad de la señal del canal activo.
Elemento de configuración: Indicador de Señal
Este elemento del menú muestra la intensidad de la señal SiriusXM como Strong, Good, Weak o No Signal.
Si el indicador de señal muestra Weak o No Signal y el vehículo está
aparcado en el exterior sin obstáculos en la orientación Sur, es posible que la antena SiriusXM no esté bien instalada o se haya averiado.
Ajustes del método conexión App
[Método conexión App] se selecciona en el menú de Ajustes de Fuente en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Fuente” (página 41). Ponga ALPINE APP en la posición USB cuando haya un iPhone conectado, o en la posición BLUETOOTH si hay un teléfono inteligente (Android o BlackBerry) emparejado.
Elemento de configuración: Método conexión App Opciones de configuración: None / USB (iPhone) (Configuración
None: No hay ningún teléfono inteligente conectado. USB (iPhone): Cuando se conecta un iPhone al puerto USB
Bluetooth (Android):
Una vez realizado el ajuste anterior, gire la llave de contacto hasta la
posición de desactivación (ACC OFF) y después de activación (ACC ON).
Para que esta característica funcione adecuadamente, las
aplicaciones específicas deben estar instaladas en el teléfono inteligente antes de la conexión. Póngase en contacto con su proveedor Alpine o visite el sitio web de Alpine para más detalles.
Solo el iPhone y Android teléfonos inteligentes son compatibles con
esta función.
inicial) / Bluetooth (Android)
de la unidad INE-W960/INE-NAV-60/INE­W960S, es posible disfrutar del programa Pandora, programar los parámetros de sintonización de sonido de la unidad o comunicarse con SNS.
Utilice esta opción si empareja un teléfono inteligente (Android o BlackBerry) a esta unidad mediante tecnología BLUETOOTH. En ese momento, podrá escuchar Pandora, programar los parámetros de sintonización de sonido de la unidad o comunicarse con SNS.
Configuración del RSE
Se selecciona [RSE] en el menú de Ajustes de Source en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Fuente” (página 41).
Configuración del sistema del monitor trasero
La salida de vídeo puede realizarse en el monitor trasero.
Elemento de configuración: RSE Opciones de configuración: Off (ajuste inicial) / On
46-ES

Ajustes de BLUETOOTH

La función BLUETOOTH siempre está disponible en esta unidad. Por lo tanto, puede buscar dispositivos BLUETOOTH para emparejar en cualquier momento.
Operación de Ajustes de BLUETOOTH
5
Toque [] para volver a la pantalla anterior.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar Ajustes de BLUETOOTH (mientras el sistema está introduciendo datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Visualización de la información BLUETOOTH
Para mostrar la pantalla del menú Ajustes de BLUETOOTH:
El vehículo debe estar aparcado y con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga el procedimiento que se describe a continuación.
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.
Eche el freno de mano.
2 Quite el freno de mano (por su seguridad, hágalo
mientras pisa el pedal de freno).
3 Vuelva a echar el freno de mano.
En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo BLUETOOTH está desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el menú Ajustes de BLUETOOTH, siempre y cuando no se active la llave de contacto del vehículo. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos del 1 al 3) descrito en “Para mostrar la pantalla del modo BLUETOOTH”. Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del modo BLUETOOTH”.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de Ajustes de BLUETOOTH. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toque [Ajustes] en la información superior.
Aparecerá la pantalla principal de ajustes.
2
Toque [ (BLUETOOTH)].
Aparecerá la pantalla Ajustes de BLUETOOTH.
3
Seleccione el elemento deseado.
Elementos de configuración: Información Bluetooth /
4
Toque [] o [] etc., para cambiar su configuración.
Cuando aparezca la ventana emergente de ajustes, toque []
para cerrar la ventaja tras la configuración.
Establecer Dispositivo Bluetooth / Cambio de Código / Altavoz de Teléfono / Volumen de Llamada / Volumen de Transmisor / Volumen de Receptor / Eliminar historial de llamadas / Orden de la lista de contactos
[Información Bluetooth] se selecciona en el menú de Ajustes de BLUETOOTH en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 47). Puede visualizar el nombre del dispositivo BLUETOOTH y la dirección de dispositivo de esta unidad.
Elemento de configuración: Información Bluetooth
Registrar el dispositivo BLUETOOTH
[Establecer Dispositivo Bluetooth] se selecciona en el menú de Ajustes de BLUETOOTH en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 47). El dispositivo BLUETOOTH puede utilizarse tras buscar y conectar un dispositivo compatible con BLUETOOTH conectable desde esta unidad o tras registrar un nuevo dispositivo compatible con BLUETOOTH.
1
Toque [Establecer Dispositivo Bluetooth].
2
Toque [Search] de “No Device”.
3
Toque [Audio], [Hands-free] o [Both] del dispositivo que desee conectar de la lista.
Audio: Ajustes para uso como un dispositivo de audio. Hands-free: Ajustes para uso como un dispositivo manos
Both: Ajustes para un uso tanto de un dispositivo de
Puede registrar hasta 3 teléfonos móviles compatibles con
BLUETOOTH.
4
Cuando el registro del dispositivo se ha completado, aparece un mensaje y el dispositivo vuelve al modo normal.
El proceso de registro con BLUETOOTH difiere dependiendo de la
versión del dispositivo y SSP (Simple Secure Pairing, Emparejado Simple Seguro). Si aparece una contraseña de 4 o 6 caracteres en este dispositivo, introduzca la contraseña usando el dispositivo compatible con BLUETOOTH. Si aparece una contraseña de 6 caracteres en este dispositivo, asegúrese de que esa misma contraseña se visualiza en el dispositivo compatible con BLUETOOTH y toque “Yes”.
Si ha registrado los tres dispositivos, no podrá registrar un cuarto
dispositivo. Para registrar otro dispositivo, deberá eliminar primero uno de los dispositivos registrados entre las posiciones 1 y 3.
Configuración del dispositivo BLUETOOTH
Seleccione uno de los 3 dispositivos compatibles con BLUETOOTH emparejados registrados anteriormente.
1
Toque [Establecer Dispositivo Bluetooth].
2
Toque [Audio] o [Hands-free] del dispositivo que desee conectar desde la lista de dispositivos emparejados.
libres.
audio como de manos libres.
47-ES
Eliminar un dispositivo BLUETOOTH de la lista
Tiene la opción de eliminar la información de los dispositivos compatibles con BLUETOOTH que ha conectado antes.
1
Toque [Establecer Dispositivo Bluetooth].
2
Toque [Delete] del dispositivo compatible con BLUETOOTH que desee eliminar de lista de dispositivos emparejados.
3
Toque [OK].
Al tocar [Cancelar] cancelará la configuración.
Ajuste de Volumen de Llamada
[Volumen de Llamada] se selecciona en el menú de Ajustes de BLUETOOTH en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 47). Puede ajustar el volumen de recepción durante la llamada.
Elemento de configuración: Volumen de Llamada Opciones de configuración: de 1 a 11 (Configuración inicial: 5)
Ajuste de Volumen de Transmisor
Configuración de la contraseña
[Cambio de Código] se selecciona en el menú de Ajustes de BLUETOOTH en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 47). Puede establecer el código para conectar con un dispositivo con BLUETOOTH compatible.
Elemento de configuración: Cambio de Código
1
Toque [Cambio de Código].
Aparece la pantalla de un teclado numérico.
2
Introduzca una contraseña de 4 dígitos y luego toque [Enter].
El número inicial es 0000.
Para obtener más detalles sobre cómo introducir el teclado
numérico, consulte “Funciones de introducción del teclado numérico” (página 26).
Seleccionar el altavoz de salida
[Altavoz de Teléfono] se selecciona en el menú de Ajustes de BLUETOOTH en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 47). Puede elegir el altavoz del coche por el que se emitirá la señal de sonido del teléfono.
Elemento de configuración: Altavoz de Teléfono Opciones de configuración: ALL (Configuración inicial) / FRONT
ALL: El sonido puede salir de todos los altavoces del
coche.
FRONT L: El sonido solo sale por el altavoz delantero
izquierdo.
FRONT R: El sonido sale por el altavoz delantero derecho. FRONT LR: El sonido sale por el altavoz delantero derecho y el
altavoz delantero izquierdo.
Esta opción no puede ajustarse mientras hay una llamada en curso.
Hay que hacerlo antes de iniciar una llamada.
L / FRONT R / FRONT LR
[Volumen de Transmisor] se selecciona en el menú de Ajustes de BLUETOOTH en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 47). Puede ajustar el volumen de transmisor durante la llamada.
Elemento de configuración: Volumen de Transmisor Opciones de configuración: de 1 a 11 (Configuración inicial: 5)
Ajuste de Volumen de Receptor
[Volumen de Receptor] se selecciona en el menú de Ajustes de BLUETOOTH en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 47). Puede ajustar el volumen de la llamada entrante.
Elemento de configuración: Volumen de Receptor Opciones de configuración: de 1 a 11 (Configuración inicial: 5)
Eliminación de todos los historiales
[Eliminar historial de llamadas] se selecciona en el menú de Ajustes de BLUETOOTH en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 47). Se eliminan todos los historiales de llamadas marcadas/recibidas/ perdidas/entrantes.
Elemento de configuración: Eliminar historial de llamadas
1
Toque [Eliminar historial de llamadas]
Aparece la pantalla de confirmación.
Si no hay ningún historial, esta opción no está disponible.
2
Toque [OK].
Se eliminarán todos los historiales.
Cambio del orden de la lista de la agenda del teléfono
[Orden de la lista de contactos] se selecciona en el menú de Ajustes de BLUETOOTH en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de BLUETOOTH” (página 47). La agenda del teléfono se visualiza en orden alfabético por la inicial de cada nombre. Puede ordenar la lista de la agenda del teléfono por la inicial de First Name (nombre) o de Last Name (apellido).
Elemento de configuración: Orden de la lista de contactos Opciones de configuración: First Name (Configuración inicial) /
Para reflejar el ajuste, es preciso volver a cargar la agenda. Para
obtener más información sobre las operaciones de carga de agenda, consulte “Función de agenda” (página 55).
Last Name
48-ES

Ajustes de Cámara

Operación de Ajustes de Cámara
Con una cámara opcional conectada, su vídeo es visto en el monitor. Cuando la cámara esté conectada, establezca este elemento.
Para mostrar la pantalla del menú Ajustes de Cámara:
El vehículo debe estar aparcado y con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga el procedimiento que se describe a continuación.
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.
Eche el freno de mano.
2 Quite el freno de mano (por su seguridad, hágalo
mientras pisa el pedal de freno).
3 Vuelva a echar el freno de mano.
En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo de cámara está desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el menú Ajustes de Cámara, siempre y cuando no se active la llave de contacto del vehículo. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos del 1 al 3) descrito en “Para mostrar la pantalla del modo de cámara”. Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del modo de cámara”.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de Ajustes de Cámara. Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toque [Ajustes] en la información superior.
Aparecerá la pantalla principal de ajustes.
Configuración de Cámara AUX
[Cámara] se selecciona en el menú de Ajustes de Cámara en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Cámara” (página 49).
Configuración de la entrada de la cámara
Elemento de configuración: Camera Select / Señal de Cámara* /
Opciones de configuración: Off (Configuración inicial)/Rear
* Si “Selección de Cámara” está ajustado en “Off”, esta opción no
está disponible.
Configuración de la señal de entrada de la Cámara AUX
Puede elegirse el tipo de señal de entrada de vídeo cuando la cámara AUX está conectada.
Elemento de configuración: Señal de Cámara Opciones de configuración: AUTO (Configuración inicial) /
NTSC/PAL: Permite elegir manualmente el tipo de señal de
AUTO: Se elegirá automáticamente el tipo de señal de
Ajuste de la guía de la cámara trasera
Si selecciona “Rear”, puede ajustar la posición de la guía de la cámara.
Elemento de configuración: Ajuste de la Guía
1
Toque [Ajuste de la Guía].
Aparece la pantalla de ajuste de la guía de la cámara.
2
Toque la guía que desee ajustar.
Se puede seleccionar también la línea de guía tocando [] [].
entrada de vídeo.
entrada de vídeo adecuado (NTSC o PAL).
Ajuste de la Guía *
NTSC / PAL
2
Toque [ (Cámara)].
Aparecerá la pantalla Ajustes de Cámara.
3
Seleccione el elemento deseado.
Elementos de configuración:Cámara / Interrupción de Cámara
4
Toque [] o [] etc., para cambiar su configuración.
Cuando aparezca la ventana emergente de ajustes, toque []
5
Toque [] para volver a la pantalla anterior.
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar Ajustes de Cámara (mientras el sistema está introduciendo datos automáticamente). Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
(modo apagado)
para cerrar la ventaja tras la configuración.
3
Toque [], [], [] o [] para ajustar la posición de la guía.
Al tocar [Clear] se eliminan los ajustes y se vuelve a aquellos
que se tenían antes de la alteración de la línea de la guía.
4
Una vez finalizados los ajustes, toque [Set].
49-ES
Ajuste simultáneo de guías (solo para cámara trasera) Toque [Link].
Las 3 guías verticales de la guía seleccionada actualmente se enlazan, permitiendo que sean ajustadas simultáneamente.
Activación y desactivación (On/Off) de la visualización de guías
Apagar la guía seleccionada.
1
Toque [On/Off].
La guía seleccionada actualmente se apagará.
2
Para activar la guía, toque [On/Off] de nuevo.
Las guías que están apagadas aún pueden ser establecidas.
Acerca de la guía de la cámara trasera
Para visualizar la guía, ajuste “Activación/desactivación de la visualización de la pantalla de guía” (página 50) a On. Igualmente, para ajustar la guía, consulte “Ajuste de la guía de la cámara trasera” (página 49). Podrá igualmente desactivar la guía en la pantalla de la visualización de la cámara trasera.
Significado de las indicaciones
Al meter marcha atrás, la pantalla cambia a la imagen de la cámara trasera. Aparecerán guías para ayudarle a visualizar la anchura del coche y la distancia desde el parachoques trasero.
Restablecer las guías de forma predeterminada
1
Toque [Default].
Aparecerá una ventana de mensaje.
2
Toque [OK].
Los valores establecidos volverán a los ajustes por defecto.
Activación/desactivación de la visualización de la pantalla de guía
1
Toque [Guide Off] en la pantalla de visualización de la cámara trasera.
La guía desaparecerá y el botón [Guide Off] pasará a [Guide On].
2
Toque [Guide On] para activar la guía.
Ajuste de la ubicación de la pantalla de precaución Toque [Caution].
Por cada pulsación, la ubicación de la precaución se desplaza arriba
o abajo de la pantalla.
Configuración de Interrupción de Cámara
[Interrupción de Cámara] se selecciona en el menú de Ajustes de Cámara en el paso 3. Consulte “Operación de Ajustes de Cámara” (página 49). Puede definir si se visualiza la imagen de la cámara trasera al poner la palanca de cambios en marcha atrás (R) cuando la unidad está apagada.
Elemento de configuración: Interrupción de Cámara (modo
Opciones de configuración: On / Off (Configuración inicial)
On: Se visualiza la imagen de la cámara trasera. Off: No se visualiza la imagen de la cámara trasera.
apagado)
1 Marcas de extensión de la anchura del coche (rojo,
amarillo y verde según la distancia)
Si están debidamente calibradas, las marcas indicarán la anchura del coche. Lo cual ayudará a guiar el coche al retroceder en línea recta.
Las marcas representan la distancia desde la parte trasera del coche (desde el extremo trasero del parachoques).
Las marcas no se mueven en sincronización con el
volante.
Establece las marcas para ajustarse al ancho del
vehículo.
2 Marcas de indicación de distancia
Las marcas representan la distancia desde la parte trasera del coche (desde el extremo trasero del parachoques).
Las marcas no se mueven en sincronización con el
volante.
Recomendamos medir la distancia real a las marcas
cuando esté aparcado en una superficie nivelada.
Dependiendo de la condición del coche o de la superficie de la
carretera, el alcance de la visualización podría variar.
La cámara tiene un alcance de visión limitado. Los objetos ubicados
en los ángulos extremos de la cámara (por ejemplo, bajo el parachoques o en los extremos opuestos del parachoques) podrían no encontrarse en su campo de visión.
La imagen de la cámara trasera podría tener matices diferentes a los
reales.
Dependiendo del tipo de coche, la guía podría desviarse hacia la
izquierda o derecha. Este comportamiento no es anormal.
Marca de guía de la distancia
Las guías de la distancia representan la distancia del nivel del suelo desde el parachoques trasero. Es muy difícil estimar con precisión la distancia hasta los objetos que se encuentren por encima del nivel del suelo. En el siguiente ejemplo, la distancia hasta A es 0,5m y la distancia hasta B es 1m.
50-ES
<Pantalla>
C B
A (aproximadament e 0,5 m)
<Posiciones de A, B y C>
aproximadamente 1 m
En la pantalla, según las marcas de guía de la distancia, el camión parece estar aparcado aproximadamente a 1 m de distancia (en la posición B). En realidad, sin embargo, si retrocede a la posición A, chocaría con el camión. En la pantalla, las posiciones A, B y C parecen encontrarse en orden de proximidad. Sin embargo, la realidad es que las posiciones A y C están a la misma distancia, y B está más lejos que las posiciones A y C.
Las marcas de extensión de la anchura del coche representan la
distancia a la superficie de la carretera. La distancia a un objeto ubicado en la carretera no está representada con precisión por las guías.
Las marcas de guía de la distancia representan la distancia a una superficie plana de la carretera. Por lo tanto, en caso de existir una pendiente empinada detrás del coche, las guías de la distancia aparecerán más cerca del parachoques trasero de lo que realmente están. Por ejemplo, si hay un obstáculo en la pendiente, podría aparecer más lejano de lo que en realidad está. Igualmente, podría producirse un error entre la guía y el trayecto real del coche en la superficie de la carretera.
Si hay una pendiente empinada cuesta abajo detrás del coche (ejemplo)
<Pantalla>
<Posición del coche>
Error entre la pantalla y la superficie de la carretera
Bajo las siguientes condiciones, se producen errores entre la guía de la pantalla y la superficie real de la carretera. (Las imágenes muestran el supuesto en el que la cámara ha sido instalada en la posición estándar.)
Si hay una pendiente empinada detrás del coche (ejemplo)
<Pantalla>
Marcas de indicación de distancia
<Posición del coche>
Distancias reales
Error Error
En caso de existir una pendiente empinada cuesta abajo detrás del coche, las guías de la distancia aparecerán más alejadas del parachoques trasero de lo que realmente están. Si hay un obstáculo en la pendiente cuesta abajo, aparecerá más cercano de lo que en realidad está. Igualmente, podría producirse un error entre la guía y el trayecto real del coche en la superficie de la carretera.
Error Error
51-ES

Funcionamiento del BLUETOOTH

Ajustes previos

Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica que permite establecer comunicación entre un dispositivo móvil o un ordenador personal en distancias cortas. Con ello, ofrece la posibilidad de realizar llamadas en el modo manos libres o intercambiar datos con dispositivos compatibles con BLUETOOTH. La transmisión BLUETOOTH puede utilizarse en el espectro de 2,4 GHz sin licencia si la distancia entre los dispositivos no supera los 10 metros. Para obtener más información al respecto, consulte el sitio web de BLUETOOTH (http://www.bluetooth.com/).
En función de la versión de BLUETOOTH que utilice, es posible que
el dispositivo compatible con BLUETOOTH no pueda comunicarse con esta unidad.
No garantizamos que todos los dispositivos compatibles con
BLUETOOTH funcionen correctamente con esta unidad. Para obtener información sobre el manejo de dispositivos compatibles con BLUETOOTH, póngase en contacto con su distribuidor ALPINE o consulte el sitio web de ALPINE.
En función del sitio donde se halle, es posible que la conexión
inalámbrica BLUETOOTH sea inestable.
Cuando realice una llamada o lleve a cabo operaciones de
configuración, no olvide parar antes el coche en un sitio seguro.
En función de los dispositivos BLUETOOTH conectados, pueden
variar las funciones disponibles. Consulte también el Manual de operación de los dispositivos conectados.
Acerca de los teléfonos manos libres
Antes de utilizar BLUETOOTH
Antes de utilizar la función teléfono/audio con manos libres, debe realizar los siguientes ajustes.
Registre un dispositivo BLUETOOTH en esta unidad (consulte página 47).
Puede buscar esta unidad con un dispositivo compatible con
BLUETOOTH y después conectar dicho dispositivo compatible con BLUETOOTH a esta unidad. El nombre del dispositivo de esta unidad es “INE-W960/INE-NAV-60/INE-W960S” y el número inicial de la contraseña es “0000”. Consulte también el Manual de operación de los dispositivos conectados.

Control de teléfonos manos libres

Ejemplo de la pantalla del menú del teléfono
Nombre del dispositivo BLUETOOTH Visualización de Favoritos: icono de acceso directo
Visualización de llamadas marcadas/recibidas/perdidas: icono de cada historial
Para poder realizar llamadas en el modo manos libres, hay que utilizar un teléfono móvil compatible con HFP (Hands-Free Profile).
No es aconsejable realizar llamadas con el modo manos libres
cuando hay mucho tráfico ni en calles estrechas o con muchas curvas.
Cierre las ventanas al realizar una llamada para reducir el ruido de
fondo.
Si los dos interlocutores utilizan dispositivos manos libres o si la
llamada se realiza desde un sitio con mucho ruido, es normal que resulte difícil escuchar la voz de la otra persona.
Según el estado de la línea telefónica o el tipo de dispositivo móvil
utilizado, los voces suenan a veces poco naturales.
Al utilizar un micrófono, acérquese lo máximo posible al mismo para
obtener la mejor calidad de sonido posible.
Algunas opciones del teléfono móvil dependen de las prestaciones y
los ajustes de la red de su proveedor de servicio. Además, es posible que su proveedor de servicio no active determinadas funciones o que los ajustes de red del proveedor limiten su funcionalidad. Póngase siempre en contacto con su proveedor de servicio para obtener información sobre la disponibilidad y la funcionalidad de dichas funciones. Todos los datos sobre funciones, funcionalidad y otras especificaciones del producto, así como la información que figura en el Manual de operación, están basados en la información más reciente y precisa disponible en el momento de imprimir el manual. Alpine se reserva el derecho de enmendar o modificar cualquier tipo de información o datos de las especificaciones sin previo aviso ni obligaciones derivadas de esta decisión.
Conexión de un dispositivo BLUETOOTH
Registrar un dispositivo BLUETOOTH en el INE-W960/INE-NAV-60/ INE-W960S permite una conexión automática. Si no se conecta automáticamente, vuelva a realizar el proceso de conexión.
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [Connect].
Se iniciará la conexión BLUETOOTH.
Desconexión de la conexión BLUETOOTH
Toque [Disconnect].
La conexión BLUETOOTH se ha desconectado.
52-ES
Modificación de la conexión del dispositivo BLUETOOTH
Si hay varios dispositivos BLUETOOTH registrados en este dispositivo, podrá cambiar la conexión entre los distintos dispositivos registrados.
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [Change Device].
Aparece la pantalla Establecer Dispositivo BLUETOOTH.
3
Toque [Audio] o [Hands-free] en el dispositivo seleccionado.
La conexión será transferida al dispositivo seleccionado.
Responder una llamada
Las llamadas entrantes se anuncian con el tono de llamada recibida y un mensaje (núm. teléfono, etc.).
1
Una llamada entrante activará el tono y la pantalla de llamada entrante.
2
Toque [] o pulse el botón (Teléfono).
Se iniciará la llamada.
Durante una llamada, el sonido del modo actual de la unidad es
silenciado. Una vez finalizada, se reanuda la reproducción.
Si el número de la persona que llama es transmitido al sistema, y si
su nombre está almacenado en la agenda, dicho nombre será visualizado en la pantalla. Si el nombre no está almacenado, aparecerá el número.
Ajuste del volumen del tono de la llamada
Realización de llamadas
Utilice la pantalla del menú del teléfono para realizar una llamada.
Uso de la marcación abreviada para la realización de una llamada
Puede asignar hasta un máximo de 4 números de teléfono a la marcación rápida para realizar llamadas fácilmente. Para más información sobre la asignación de marcaciones rápidas, consulte “Asignación como número de marcación abreviada” (página 56).
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [ Favorites].
3
Toque [Dial1], [Dial2], [Dial3] o [Dial4].
La llamada de teléfono es enviada al número almacenado.
Si toca [Dial1], [Dial2], [Dial3] o [Dial4] y lo mantiene pulsado,
aparece la pantalla de edición de marcación abreviada. La única operación de edición disponible es la eliminación.
Si se ha registrado un nombre, el nombre será visualizado en el botón
de llamadas abreviadas.
Llamar a un número del historial de llamadas
Para realizar una llamada puede utilizar 3 tipos de historiales. Cada historial almacena hasta un máximo de 20 números de teléfono. Si dicho límite es excedido, el número de teléfono más antiguo es eliminado.
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
Podrá ajustar el volumen del tono de la llamada en la pantalla de mensaje de llamada entrante.
Toque [] o [] para “Vol.”
Colgar el teléfono
Toque [].
Se da por terminada la llamada.
2
Toque [ Dialled], [ Received] o [ Missed].
Aparecerán los cuatro últimos historiales.
Para hacer una llamada desde uno de los cuatro últimos elementos del historial
3
Toque el icono al que quiera llamar.
La llamada de teléfono se inicia.
Para hacer una llamada desde uno de todos los elementos del historial
3
Toque [All].
4
Toque el nombre del historial de llamadas.
Aparece la pantalla de detalles del historial de llamadas.
5
Toque [].
A continuación, se iniciará la llamada.
To qu e [Delete] para eliminar los historiales seleccionados.
53-ES
Llamar a un número de la agenda
Función de marcación por voz
Para realizar una llamada puede utilizar la agenda del teléfono móvil. Para lo cual, necesitará transferir primero la agenda del teléfono móvil al sistema. Para más detalles sobre cómo transferir la agenda, consulte “Sincronización de la agenda” (página 55).
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [].
3
Toque el nombre de la persona o el número de teléfono de la lista de la agenda.
4
Toque [].
A continuación, se iniciará la llamada.
Marcar un número de teléfono para la realización de una llamada
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [].
Aparece la pantalla de entrada de número.
3
Introduzca el número de teléfono al que desea llamar.
Puede introducir el símbolo “+” tocando el “0” varias veces.
Puede introducir hasta un máximo de 31 dígitos.
4
Toque [].
5
Toque [Llamar].
A continuación, se iniciará la llamada.
Función de rellamada
Mientras se conecta a un teléfono manos libres compatible con marcación por voz, puede realizar llamadas telefónicas mediante marcación por voz.
1
Mantenga pulsado el botón (Teléfono) durante, al menos, 3 segundos.
La pantalla del modo de marcación por voz se activa.
2
Diga el número de teléfono* o el nombre* al que desea llamar por el micrófono.
* El número y el nombre dependen de la información de la
marcación por voz guardada en el teléfono móvil.
3
Para finalizar el modo de marcación por voz, toque [].
Puede realizar esta operación únicamente si ha conectado un
teléfono móvil compatible con marcación por voz.
La eficiencia de la función de marcación de voz dependerá del rango
de reconocimiento del teléfono móvil y de la ubicación de montaje del micrófono. Téngalo en cuenta cuando monte el micrófono.
El funcionamiento de marcación por voz depende de que el teléfono
móvil disponga también de dicha función. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del teléfono móvil.
En función del teléfono móvil, es posible que la operación de
marcación por voz finalice automáticamente.
Tiene la posibilidad de volver a marcar el número de la persona a la que había llamado antes.
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [Rellamada].
3
Toque [Llamar].
A continuación, se iniciará la llamada.
54-ES
Operaciones durante una conversación
Función de agenda
Ejemplo de visualización de pantalla
Nombre, número de teléfono, tipo*
* En función del modelo, es posible que el tipo no se visualice.
Duración de la conversación
Ajuste del volumen de voz
Podrá ajustar el volumen de la transmisión y de la recepción respectivamente.
Toque [] o [] para “Vol.”
:Volumen de Transmisor
:Volumen de Llamada
Podrá ajustar el volumen en 11 niveles. To qu e [] para bajar el volumen. Toque [] para subir el volumen.
Cambiar la salida de voz
Puede cambiar la salida de voz de las llamadas de los altavoces del coche al altavoz del teléfono móvil y viceversa.
Toque [].
No todos los teléfonos móviles permiten realizar esta operación.
Función DTMF (marcación por tonos)
Transmite una DTMF (marcación por tonos) durante una llamada.
1
Toque [Keypad].
Aparece la pantalla de entrada de número.
2
Introduzca el número.
Puede transmitir una señal de marcación por tonos durante una
llamada.
Silencio del volumen de voz
Puede reducir temporalmente el nivel del micrófono a 0.
Toque [] durante una conversación.
Durante el modo de silencio, queda resaltado. Vuelva a tocar [] para cancelar el modo de silencio.
Ejemplo de la pantalla de la agenda del teléfono
Se visualiza un icono indicando que varios números de teléfono han sido registrados en una entrada.
Sincronización de la agenda
Puede sincronizar la agenda del sistema con la agenda del teléfono móvil.
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [].
3
Toque [Download].
4
Toque [SYNC].
Comienza la sincronización de las agendas.
En la agenda del teléfono del sistema podrá almacenar hasta un
máximo de 1.000 números de teléfono.
Puede almacenar hasta un máximo de 3 números de teléfono por
persona.
Añadir la agenda
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [].
3
Toque [Download].
4
Toque [Add].
Permanece en espera durante la conexión del teléfono móvil.
To qu e [Cancelar] para cancelar el modo de espera.
5
El teléfono móvil accede a esta unidad y, a continuación, transferirá la agenda del teléfono móvil a esta unidad.
55-ES
Búsquedas en la agenda del teléfono
Si hay 6 o más entradas en la agenda del teléfono transferida, puede realizar una llamada con la función de búsqueda en la agenda del teléfono.
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [].
Aparece la pantalla de lista de contactos.
3
Toque [Search].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
4
Escriba la primera letra de la entrada que desee buscar.
El número de entradas coincidentes al introducir la primera letra se visualizan en la esquina superior derecha de la pantalla. Para seguir filtrando una búsqueda, escriba más letras.
Tras introducir más caracteres, si el número de entradas
filtradas se reduce a 5 o menos, se muestra la lista de entradas coincidentes.
5
Toque [OK].
Aparece la entrada coincidente de la lista de la agenda del teléfono.
6
Toque el nombre de la persona o el número de teléfono de la lista de la agenda.
Asignación como número de marcación abreviada
Asignación desde el historial de llamadas
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [Dialled], [Received] o [Missed].
Aparecerán los cuatro últimos historiales.
3
Toque [All].
4
Toque el nombre de la persona al cual desea asignar el número de marcación abreviada.
Aparece la pantalla de detalles del historial de llamadas.
5
Toque [Preset].
Aparece la pantalla de detalles de la marcación abreviada.
6
Toque [Save].
El número de teléfono será asignado al número de marcación abreviada seleccionado.
Si Dial1, Dial2, Dial3 o Dial4 ya están registrados, se
sobrescribirán.
To qu e [Delete] para eliminar un número de marcación abreviada
asignado.
Asignación desde la agenda del teléfono
7
Toque [].
Eliminación de entradas de la agenda
Eliminación de una entrada de la agenda
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [].
Aparecerá la pantalla de la agenda del teléfono.
3
Toque [Delete].
Aparece la pantalla de confirmación. Si hay registrados varios números de teléfono, se eliminarán todos.
4
Toque [OK].
El número seleccionado es eliminado.
Eliminación de todas las entradas de la agenda
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [].
Aparecerá la pantalla de la agenda del teléfono.
3
Toque [All Delete].
Aparece la pantalla de confirmación.
1
Pulse el botón (Teléfono).
Aparece la pantalla del menú del teléfono.
2
Toque [].
Aparecerá la pantalla de la agenda del teléfono.
3
Toque el número de teléfono que desea asignar como número de marcación abreviada.
Se mostrará la pantalla detalles de la agenda.
4
Toque [Preset].
Aparece la pantalla de detalles de la marcación abreviada.
5
Toque [Save].
El número de teléfono será asignado al número de marcación abreviada seleccionado.
Si Dial1, Dial2, Dial3 o Dial4 ya están registrados, se
sobrescribirán.
To qu e [Delete] para eliminar un número de marcación abreviada
asignado.
4
Toque [OK].
Todas las entradas de la agenda son eliminadas.
56-ES
Función llamada en espera

BLUETOOTH Audio

Si durante una llamada recibe otra llamada de otro teléfono, se visualizará un aviso en la pantalla. Esta función únicamente puede utilizarse si el teléfono móvil conectado tiene incluido el servicio de función de llamada en espera.
Recepción de llamadas durante la llamada actual
Si durante la llamada actual recibe una nueva llamada, se visualizará una pantalla que le permitirá gestionar la nueva llamada.
Toque [] para aceptar la nueva llamada y dejar en espera la llamada actual. Toque [] para no aceptar la nueva llamada y continuar con su llamada actual. Toque [] para finalizar la llamada actual y aceptar la nueva llamada.
Cambiar llamadas
Toque para cambiar la llamada.
Esta unidad solo es compatible con la función de llamada en espera
de un teléfono móvil. La función de segunda llamada y de llamada a tres de los teléfonos móviles no se puede utilizar desde esta unidad. La pantalla también podría no funcionar correctamente.
Si existe conectado inalámbricamente un teléfono móvil, reproductor portátil, etc. BLUETOOTH compatible, podrá reproducir una canción (dicha operación es controlada desde la unidad).
Ejemplo de la pantalla principal de BLUETOOTH Audio
Toque [<<], [>>]
Título de la canción Título del artista Título del álbum Tiempo de reproducción Nombre del dispositivo BLUETOOTH
Los botones visualizados en pantalla podrían diferir dependiendo de
la versión AVRCP.
Los indicadores de estado/título de la canción/nombre del artista/
título del álbum/tiempo transcurrido no serán visualizados para la AVRCP Ver. 1.0.
Para reproducir audio, es necesario un teléfono móvil o reproductor
portátil compatible con A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) o AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). No todas las funciones pueden utilizarse con todos los dispositivos.
Durante una llamada, el sonido de la fuente de audio BLUETOOTH
está silenciado.
Versiones AVRCP compatibles: 1.0, 1.3, 1.4
Las funciones disponibles podrían diferir dependiendo de la versión
AVRCP.
Reproducción
1
Toque [Bluetooth-Audio] en la información superior.
2
Toque [] o [] para seleccionar la pista (o archivo) deseada.
Para volver al principio del archivo actual:
To qu e [].
Para retroceder rápidamente el archivo actual:
Mantenga pulsado [].
Para avanzar al principio del siguiente archivo:
To qu e [].
Para avanzar rápidamente el archivo actual:
Mantenga pulsado [].
Los botones , proporcionan las mismas funciones
anteriores.
3
Para poner la reproducción en pausa, toque [ / ].
57-ES
Repetición de reproducción
Disponible para la versión AVRCP 1.3 y 1.4 únicamente.
Toque [] durante la reproducción.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
(ARCHIVO)
(TODO)
(OFF)
En función de los dispositivos BLUETOOTH compatibles
conectados, pueden variar las operaciones disponibles.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Disponible para la versión AVRCP 1.3 y 1.4 únicamente.
Toque [] durante la reproducción.
El modo M.I.X. cambia cada vez que pulsa [].
(TODO)
(OFF)
En función de los dispositivos BLUETOOTH compatibles
conectados, pueden variar las operaciones disponibles.
Función de búsqueda
Disponible para la versión AVRCP 1.4 únicamente. La lista visualizada dependerá del dispositivo BLUETOOTH conectado.
Toque [ (Buscar)] de la Información inferior durante la reproducción.
Seleccione en la lista visualizada la pista, etc., que desea escuchar.
En función de los dispositivos BLUETOOTH compatibles
conectados, pueden variar las opciones disponibles.
58-ES

Dispositivo auxiliar (opcional)

Manejo de dispositivos auxiliares (opcional)

Para controlar los dispositivos conectados a los terminales AUX del INE-W960/INE-NAV-60/INE-W960S, siga el siguiente procedimiento.
Ajuste AUX In en “AUX”. Consulte “Configuración del modo AUX”
(página 44).
Dependiendo de la unidad conectada, los botones en pantalla
podrían no funcionar o su funcionamiento podría diferir.
ADVERTENCIA Es peligroso (e ilegal en muchos estados) que el conductor mire la TV/vídeo mientras conduce el vehículo. Podría distraer su atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el INE-W960/INE-NAV-60/INE­W960S de forma que el conductor no pueda ver la TV/ vídeo a menos que el vehículo esté detenido y el freno de mano echado.
Si el INE-W960/INE-NAV-60/INE-W960S no se instala correctamente, el conductor podrá ver la TV/vídeo mientas conduce y su atención quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor y a otras personas.
Visualización de la pantalla de funciones AUX durante la reproducción de archivos de vídeo
Toque la pantalla.
Aparece la pantalla de funciones AUX.
Ejemplo de pantalla del modo AUX, DVD, Game
La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo
AUX durante 5 segundos después de realizar una operación. Para ocultar la pantalla de funciones AUX, toque la zona de visualización de vídeo.
Toque el panel de la pantalla para volver a visualizar la pantalla de funciones.
Ajustar el nombre AUX para el modo EXT.DVD, DVD-CHG y TV
visualiza sus botones de funcionamiento individuales y habilita su manejo. Consulte “Configuración del nombre del AUX principal (Ajustes AUX)” (página 44).

Manejo de un reproductor DVD externo

Para manejar un reproductor DVD externo (opcional), ajuste “Configuración del nombre del AUX principal (Ajustes AUX)” (página 44) en “EXT.DVD”.
Cambiar al modo DVD externo
Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se
mostrará en la pantalla la advertencia Picture off for your safety (pantalla desactivada por su seguridad).
Toque [AUX]* en la información superior.
Aparece la pantalla del modo AUX.
* Aparecerá el nombre dado al modo en “Configuración del nombre
del AUX principal (Ajustes AUX)” (página 44).
Toque [EXT.DVD] en la información superior.
Se muestra la pantalla de modo EXT.DVD.
59-ES
Acerca de la pantalla de funciones DVD
Cuando visualice la pantalla de funciones del reproductor DVD externo, podrá tocar en la pantalla para visualizar la pantalla de funciones. Para obtener más información sobre cómo manejarlo, consulte el Manual de operación del reproductor DVD conectado.
Ejemplo de pantalla de reproductor de DVD externo
Toque [<<], [>>]
[]*
Toque el botón para retroceder al principio del capítulo/ pista/archivo actual. Toque el botón una vez más para ir al principio del capítulo/pista/archivo anterior. Toque y mantenga pulsado el botón para realizar el rebobinado rápido.
[]*
Toque el botón para avanzar al principio del capítulo/pista/ archivo siguiente. Toque y mantenga pulsado el botón para realizar el avance rápido.
[]
Comienza/detiene la reproducción M.I.X.
[]
Comienza/Detiene la repetición de reproducción.
[/]
Cambia entre reproducción y pausa.
[]
Tocar durante la reproducción comienza una parada pre. Volver a tocar detiene la reproducción.
[Top Menu]
Accede a la pantalla del menú principal.
[Menu]
Accede a la pantalla del menú.
[Menu Control]
Accede al modo de funciones del menú.
[]
Retrocede un programa/lista de reproducción/carpeta.
[]
Avanza un programa/lista de reproducción/carpeta.
[Angle]
Accede a ángulo.
[Audio]
Accede a audio.
[Subtitle]
Accede a subtítulos.
* Los botones , proporcionan las mismas funciones
anteriores.
Ejemplo de la pantalla de modo de funciones del menú
[Key]
Aparecerá el modo de funciones de menú.
[], []
Mueve la ubicación del panel de las teclas.
[]
Cierra el modo de funciones de menú.
[]
Cierra el panel de teclas.
[], [], [], []
Mueve el cursor del menú.
[Enter]
Determina el elemento seleccionado.
[Return]
Vuelve al elemento/pantalla anterior.

Manejo de un cambiador de DVD externo

Para manejar un cambiador de DVD externo (opcional), ajuste “Configuración del nombre del AUX principal (Ajustes AUX)” (página 44) en “DVD-CHG”.
Cambiar al modo cambiador de DVD externo
Toque [DVD-CHG.] en la información superior.
Aparece la pantalla del modo DVD-CHG.
60-ES
Acerca de la pantalla de funciones del cambiador de DVD
Cuando visualice la pantalla de reproducción del cambiador de DVD externo, podrá tocar la pantalla para visualizar la pantalla de funciones. Para obtener más información sobre cómo manejarlo, consulte el Manual de operación del cambiador de DVD conectado.
La pantalla del modo de operación DVD-CHG y la pantalla de modo
de funciones del menú son las mismas que la pantalla de funciones del reproductor de DVD externo. Consulte “Manejo de un reproductor de DVD externo”.
Ejemplo de la pantalla del cambiador de DVD externo 3/3 (modo información)
Toque [<<], [>>]

Manejo de una TV

Para utilizar un receptor de TV (TV) (opcional), ajuste “Configuración del nombre del AUX principal (Ajustes AUX)” (página 44) en “TV”.
Cambiar al modo TV
Toque [TV] en la información superior.
Aparece la pantalla del modo TV.
Acerca de la pantalla de funciones TV
Cuando visualice la pantalla de reproducción de TV, podrá tocar en la pantalla para visualizar la pantalla de funciones. Para obtener más información sobre cómo manejarlo, consulte el Manual de operación de la TV conectada.
[Disc1]-[Disc6]
Selecciona un disco.
[], []*
Retrocede el número de canal/canal preajustado/ frecuencia.
[], []*
Avanza el número de canal/canal preajustado/frecuencia.
[Tune] (canal o Presintonía o Manual)
Alterna entre el modo canal, modo preajustado y modo manual.
[Band]
Cambia la banda.
[A.Memo]
El sintonizador busca y almacena automáticamente las emisoras.
* Los botones , proporcionan las mismas funciones
anteriores.
61-ES

Aplicación de TuneIt

La sintonización del sonido de esta unidad se puede programar desde un teléfono inteligente conectado. Asimismo, es posible descargar parámetros específicos para determinados vehículos desde la base de datos de TuneIt de Alpine en la nube. Con la TuneIt App, los parámetros personalizados también se pueden cargar para que otros usuarios puedan utilizarlos y opinar sobre ellos. A través de esta unidad, también es posible recibir y responder a información de servicios de redes sociales (SNS) de Alpine disponibles en el teléfono inteligente conectado. La aplicación TuneIt App instalada debe iniciarse en el teléfono inteligente antes de conectarlo a la unidad principal. TuneIt se puede descargar desde el App Store de Apple; los usuarios de dispositivos Android pueden descargarla desde Google Play. Para detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
El programa de la aplicación y las especificaciones y datos
relacionados podrían eliminarse o cancelarse sin aviso.
Algunas funciones de TuneIt pueden no estar disponibles si el
Teléfono inteligente no tiene cobertura o no recibe señal.

Inicio de TuneIt App.

Inicie TuneIt App en el teléfono inteligente.
El icono Lista de notificaciones de la información superior de esta unidad se activa y el indicador se ilumina.
Icono Lista de notificaciones

Función de notificación de Facebook

En función del teléfono inteligente acoplado, es posible que las
siguientes funciones no estén disponibles incluso con la versión más reciente de TuneIt actualizada.
Cuando el teléfono inteligente conectado a la unidad reciba nuevas notificaciones de Facebook, la unidad emitirá un sonido o mostrará la pantalla de notificaciones, según se haya configurado en TuneIt App.
Ejemplo de la pantalla de notificaciones de la pantalla Audio/Visual
Nombre de la persona que hace la publicación
Si no se realiza ninguna operación en 5 segundos tras la aparición
de la pantalla de notificaciones o si toca la pantalla Audio/Visual, la pantalla de notificaciones desaparece.
Ver el contenido de la notificación
Toque el nombre de la persona que hace la publicación en la pantalla de notificaciones o en la pantalla Lista de notificaciones para ver el contenido de la notificación.
Ejemplo de la pantalla de la Detalles de notificaciones
Indicador
Antes de hacer ninguna operación, establezca el Método conexión
App en USB (iPhone) o Bluetooth (Android), en función del teléfono inteligente conectado. Para obtener más información, consulte “Ajustes del método conexión App” (página 46).
Con TuneIt App, puede descargar los datos de sintonización óptimos
de BASS ENGINE SQ para su sistema de altavoces.
62-ES
Contenido de la notificación
No es posible ver el contenido de las notificaciones mientras el
vehículo está en movimiento.
Visualización de la Lista de notificaciones
Toque el icono Lista de notificaciones de la información superior o
(Lista) en la pantalla de notificaciones.
Funcionamiento de la
Ejemplo de la pantalla de la Lista de notificaciones
Si no hay notificaciones en la Lista de notificaciones, aparecerá “Sin
notificaciones.”.
Otras operaciones
Control TTS (Text To Speech) Iniciar/Detener Control Like:
El teléfono inteligente envía a Facebook un “Like” y, mientras tanto, las publicaciones o comentarios recibidos en el muro se reproducen por TTS (Text To Speech).
A fecha de febrero de 2014, la aplicación de correspondencia TTS
para iOS lleva asociado un cargo y la aplicación de no correspondencia TTS para iOS se distribuye gratuitamente.
Cámara (opcional)
Si hay una cámara opcional conectada, el vídeo de la vista de la cámara se puede ver en el monitor. En función de la cámara, elija primero del tipo de cámara. Para obtener más información, consulte “Ajustes de Cámara” (página 49).
Cámara trasera:
Si se conecta una cámara HCE-C305R*/HCE-C300R*/HCE- C200R/HCE-C115/HCE-C105 cuando el vehículo va marcha atrás, la vista de la cámara trasera (marcas de guía para el ancho del vehículo y la distancia disponible) se visualiza automáticamente en la pantalla de esta unidad.
* Si conecta la HCE-C305R/HCE-C300R, es preciso llevar a cabo una
calibración. Para obtener más información sobre la calibración, consulte la sección “Calibración” en el Manual de operación de la HCE-C305R/HCE-C300R.
Puede ajustar la calidad de la imagen de la cámara.
Elementos de configuración: Brillo / Color / Contraste
Consulte “Configuración Visual” (página 32).

Funcionamiento de la cámara trasera

Ajuste “Rear” en “Configuración de Cámara AUX” (página 49).
Comprobar la vista de la cámara trasera
Toque [] en la información superior.
Aparecerá la vista de la cámara trasera.
Lista de precauciones
Toque la pantalla para activar la guía de funciones.
Toque la lista de precauciones para cambiar la posición de las
precauciones.
Pulse el botón / para cerrar la pantalla de la cámara.
Visualización de imagen de la cámara trasera cuando el vehículo da marcha atrás
1
Sitúe la palanca de cambios en la posición de marcha atrás (R).
La imagen trasera aparece siempre que el coche esté en marcha atrás.
2
Si sale de la posición de marcha atrás (R), la pantalla recupera la imagen anterior.
Nunca se base únicamente en la cámara a la hora de retroceder. Gire
y mire, y utilice la cámara únicamente como asistencia adicional.
Esta función puede utilizarse si el cable de la marcha atrás está bien
conectado.
63-ES

Memoria USB (opcional)

Puede reproducir archivos de música (MP3/WMA/AAC) y archivos de vídeo (DivX reproductor interno de este sistema. Los archivos DivX en un dispositivo de memoria USB y protegidos con DRM (Digital Rights Management) no se pueden reproducir. Esta sección detalla únicamente el funcionamiento de la música. Consulte la sección del funcionamiento DivX para más información sobre el vídeo.
Determinados archivos DivX guardados en una memoria USB no
Si el primer archivo reproducido es un archivo de música, el modo
Modo audio
Modo vídeo
Consulte “Ejemplo de la pantalla principal de MP3/WMA/AAC”
Podrá visualizar imágenes artísticas durante la reproducción USB.
®
) almacenados en un dispositivo de memoria USB en el
podrán utilizarse/reproducirse.
será el modo de reproducción de música. Si el primer archivo reproducido es un archivo de vídeo, el modo será el modo de reproducción de vídeo.
Ejemplo de la pantalla principal USB
(página 21) y “Ejemplo de la pantalla principal de DivX (página 24) para obtener explicaciones sobre los elementos en pantalla.
®
almacenados
®
en “DVD” (página 24)
Toque [<<], [>>]
®
Acerca de la creación de una biblioteca de información de etiquetas
Puede buscar archivos de música en un dispositivo de memoria USB y crear una biblioteca de información de etiquetas en esta unidad. La creación de la biblioteca comienza al conectar el dispositivo de memoria USB. El tiempo que llevará crear la biblioteca dependerá del número de archivos en el dispositivo de memoria USB, aunque podría llevar varios minutos.
Acerca de las operaciones durante la creación de la biblioteca
“Búsqueda de etiqueta” (página 65) no funciona debidamente
mientras se está creando una biblioteca.
El orden de reproducción de canciones durante la creación de la
biblioteca puede no coincidir con el orden de la memoria USB.

Reproducción

1
Toque [USB] en la información superior.
Se activa el modo USB y la pantalla cambia a USB.
2
Toque [] o [] para seleccionar la pista deseada (archivo).
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
To qu e [].
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado [].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
To qu e [].
Avance rápido:
Mantenga pulsado [].
Los botones , proporcionan las mismas funciones
anteriores.
3
Para poner la reproducción en pausa, toque [ / ].
[] aparecerá en la mitad de la pantalla. To qu e [/] de nuevo o toque [] en la mitad de la pantalla para iniciar la reproducción.
Los archivos protegidos por la protección de copia mediante DRM
(Digital Rights Management) no podrán reproducirse en esta unidad.
Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre
correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (Variable Bit Rate).
Si está disponible la información de las etiquetas, se mostrará el
nombre del artista/título del álbum/título de la pista.
Etiqueta ID3/Etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3 o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).
Si el número combinado de archivos/carpetas en los dispositivos de
memoria USB alcanza 10.000, se visualizará el mensaje “Capacidad de carga limitada”. Para borrar el mensaje, extraiga los dispositivos de memoria USB.
64-ES

Repetición de reproducción

Reproducción aleatoria (Shuffle Songs)

El funcionamiento varía dependiendo de si la búsqueda de la canción más reciente era una búsqueda de etiquetas o una búsqueda de carpeta/ archivo.
Toque [] durante la reproducción.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
Modo búsqueda de carpeta/archivo:
Repetir Repetir
carpeta*
Modo de búsqueda de etiqueta:
Repetir (OFF) Repetir
* Solo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en
una carpeta.
Si se activa el modo de repetición de reproducción durante la
reproducción M.I.X., el modo M.I.X. se cancelará.
(OFF) Repetir

Reproducción aleatoria (M.I.X.)

El funcionamiento varía dependiendo de si la búsqueda de la canción más reciente era una búsqueda de etiquetas o una búsqueda de carpeta.
Toque [] durante la reproducción.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria. Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [].
Esta operación solamente estará disponible si la búsqueda de canción más reciente era una búsqueda de etiquetas.
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior durante la reproducción.
Aparece la pantalla de lista de categorías.
2
Toque [Shuffle Songs].
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria, toque [ ].
Todas las canciones de la memoria USB se reproducen de forma
aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que no se hayan reproducido todas.

Búsqueda de una canción deseada

El INE-W960/INE-NAV-60/INE-W960S puede realizar 2 tipos de búsquedas.
Para obtener más información sobre la búsqueda de archivos de
vídeo, consulte “Búsqueda del archivo de vídeo deseado” (página 28).
Toque [ (Buscar)] en la información inferior durante la reproducción.
Aparece la pantalla de lista de categorías.
Modo de búsqueda de carpeta:
Carpeta
1
M.I.X.*
Modo de búsqueda de etiqueta:
Canciones
2
M.I.X.*
*1 Solo se reproducen en modo de repetición en secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una carpeta.
2
La reproducción aleatoria de canciones M.I.X. reproduce las
*
canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen solo una vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido.
Si se activa el modo M.I.X. durante la repetición de reproducción, el
modo de repetición de reproducción se cancelará.
Si selecciona una pista mediante el modo de búsqueda, el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
(OFF) Carpeta
(OFF) Canciones
M.I.X.*
M.I.X.*
2
1
Búsqueda de etiqueta
Si utiliza la información de las etiquetas de los archivos y organiza las canciones en listas de reproducción, las funciones de búsqueda de esta unidad pueden facilitar la búsqueda de canciones en bibliotecas de gran tamaño. Cada categoría musical tiene su propia jerarquía. Utilice el modo de búsqueda listas de reproducción/artistas/álbumes/canciones/géneros/ compositores para restringir las búsquedas según la siguiente tabla.
Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4
Listas de
reproducción
(Playlists)
Artistas (Artists)
Álbumes (Albums)
Canciones
(Songs)
Géneros
(Genres)
Compositores
(Composers)
Canciones
Álbumes Canciones
Canciones
———
Artistas Álbumes Canciones
Álbumes Canciones
65-ES
Por ejemplo: Búsqueda por nombre de artista El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por artistas. Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía es diferente.
Búsqueda por nombre de artista
1
Toque [Artists].
Aparece la pantalla de búsqueda de artistas.
2
Seleccione el artista que desee.
Para reproducir directamente el artista
1Toque [] en el nombre del artista.
Se reproducirán todas las canciones del artista seleccionado.
Para buscar el álbum del artista
1 Toque el nombre del artista seleccionado.
Aparece la pantalla de búsqueda de Álbumes del artista seleccionado.
2Toque [] del nombre del álbum deseado.
Se reproducirán todas las canciones del álbum seleccionado.
Para buscar una canción del álbum del artista
1 Toque el nombre del artista deseado.
Se visualizarán todos los álbumes del artista seleccionado.
3
Toque el nombre del álbum deseado.
Se visualizarán todas las canciones del álbum seleccionado.
4
Toque el nombre de la canción deseada.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 17).
Tras seleccionar un archivo a través de la búsqueda de etiquetas,
toque [] en la pantalla principal para visualizar la pantalla de búsqueda. El nivel de jerarquía seleccionado por última vez en el modo búsqueda será visualizado.

Función directo arriba/abajo

Esta operación solamente estará disponible si la búsqueda de canción más reciente era una búsqueda de etiquetas. La lista de reproducción/artista/álbum/género/compositor puede modificarse con facilidad. Por ejemplo, si está escuchando una canción de un álbum seleccionado, éste puede modificarse.
Toque [] o [] para seleccionar la lista de reproducción/artista/álbum/género/compositor que desee.
Si ha seleccionado un álbum desde la búsqueda por artista, podrá
realizar búsquedas en él.
Para obtener más información sobre la visualización del icono,
consulte “Icono del botón directo arriba/abajo:” (página 69).
Si el modo de selección de búsqueda no está activado, no se podrá
realizar la función directo arriba/abajo.

Seleccione la carpeta que desee (carpeta arriba/abajo)

Esta operación solamente estará disponible si la búsqueda de canción más reciente era una búsqueda de carpeta/archivo. Si está escuchando un archivo de una carpeta seleccionada, puede cambiar dicha carpeta.
Toque [] o [] para seleccionar la carpeta.
Durante la reproducción M.I.X. ALL, esta operación no está
permitida.
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta
1
Toque [Folders].
Aparece la pantalla de lista de nombre de carpetas.
Modo búsqueda de nombre de carpetas
2
Toque [] de la carpeta deseada.
Reproduce el primer archivo de la carpeta seleccionada.
Modo búsqueda de nombre de archivo
2
Toque el nombre de la carpeta deseada.
Se visualiza el nombre del archivo de la carpeta deseada.
3
Toque el nombre del archivo deseado.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
Para regresar a la jerarquía anterior, toque [].
Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 17).
Tras seleccionar una carpeta mediante la búsqueda de carpetas,
toque [] en la pantalla principal para visualizar la pantalla de búsqueda.
Tras seleccionar un archivo a través de la búsqueda de nombre de
archivo, toque [] en la pantalla principal para visualizar la pantalla de búsqueda de archivos.
66-ES

iPod/iPhone (Opcional)

Se requiere un cable USB iPod/iPhone AV (KCU-461iV) o un cable Lightning a cable USB (KCU-471i) en función del tipo de iPod/iPhone (ambos cables se venden por separado). Si se conecta el INE-W960/INE-NAV-60/INE-W960S con el cable anterior, los controles del iPod quedan deshabilitados.
Un iPod/iPhone con conector Lightning no admite reproducción de
vídeo de iPod en la unidad.
Internet o las funciones del teléfono, etc., del iPhone o iPod touch no
pueden controlarse desde la unidad, sino con el propio iPhone o iPod touch.
Para visualizar la pantalla de vídeo del archivo del iPod/iPhone,
debe aplicar primero el freno de mano.
En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Acerca de los iPod/iPhone que pueden utilizarse con esta unidad
Los siguientes dispositivos han sido testados y comprobado
su funcionamiento con esta unidad. No garantizamos un funcionamiento correcto de versiones anteriores.
iPod touch 5th generation 16GB/32GB/64GB: Ver.7.0.4 iPod touch 4th generation 8GB/32GB/64GB: Ver.6.1.3 iPod touch 3rd generation 32GB/64GB: Ver.5.1.1 iPod touch 2nd generation 8GB/16GB/32GB: Ver.4.2.1 iPod nano 7th generation 16GB: Ver.1.0.2 iPod nano 6th generation 8GB/16GB: Ver.1.2 iPod nano 5th generation (video camera) 8GB/16GB: Ver.1.0.2 iPod nano 4th generation(video) 8GB/16GB: Ver.1.0.4 iPod nano 3rd generation(video) 4GB/8GB: Ver.1.1.3
Los siguientes dispositivos han sido testados y comprobado
su funcionamiento con esta unidad. No garantizamos un funcionamiento correcto de versiones anteriores.
iPhone5S 16GB/32GB/64GB: Ver.7.1.1 iPhone5C 16GB/32GB: Ver.7.1.1 iPhone5 16GB/32GB/64GB: Ver.7.1.1 iPhone 4S 16GB/32GB/64GB: Ver.7.1.1 iPhone 4 16GB/32GB: Ver.7.1.1 iPhone 3GS 8GB/16GB/32GB: Ver.6.1.6 iPhone 3G 8GB/16GB: Ver.4.2.1
Para facilitar la identificación de su modelo de iPod, consulte
el documento de Apple “Cómo distinguir los modelos de iPod” en http://support.apple.com/kb/HT1353.
Ejemplo de la pantalla principal de iPod/iPhone (modo información)
Modo audio
Modo vídeo
Título de la canción/Título del episodio* Nombre del artista/Fecha de publicación* Título del álbum/Título del podcast* N.º de canción actual/N.º total de canciones Tiempo de reproducción Visualización de portadas
* Modo podcast
Visualización de la pantalla de funciones del iPod/iPhone durante la reproducción de archivos de vídeo
Toque la pantalla mientras visualiza la pantalla de reproducción del iPod/iPhone.
Aparece la pantalla de funciones del iPod/iPhone.
La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo iPod
durante 5 segundos después de realizar una operación.
ADVERTENCIA Es peligroso que el conductor mire el vídeo mientras conduce el vehículo. Podría distraer su atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el INE-W960/INE-NAV-60/INE­W960S de forma que el conductor no pueda ver vídeo a menos que el vehículo esté detenido y el freno de mano echado.
Si el INE-W960/INE-NAV-60/INE-W960S no se instala correctamente, el conductor podrá ver el vídeo mientras conduce y su atención quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor y a otras personas.
67-ES

Reproducción

1
Toque [iPod (Audio o Video)] en la información superior.
Se muestra la pantalla del modo iPod.
2
Toque [] o [] para seleccionar la pista deseada (archivo).
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
To qu e [].
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado [].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
To qu e [].
Avance rápido:
Mantenga pulsado [].
3
Para poner la reproducción en pausa, toque [ / ].
Si se está reproduciendo una canción en el iPod/iPhone cuando se
conecta al INE-W960/INE-NAV-60/INE-W960S, la reproducción continuará tras la conexión.
Si el nombre del artista, álbum o canción creado en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las canciones cuando estén conectadas al INE-W960/INE-NAV-60/INE­W960S. Por tanto, se recomienda un máximo de 64 caracteres. El número máximo de caracteres de la unidad es 64.
Es posible que algunos caracteres no se muestren correctamente.
Los botones , proporcionan las mismas funciones
anteriores.
Búsqueda por nombre de artista
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior durante la reproducción.
Se mostrará la pantalla Search.
2
Toque [Artists].
Aparece la pantalla de búsqueda de artistas.
3
Seleccione el artista que desee.
Para reproducir directamente el artista
1Toque [] en el nombre del artista.
Se reproducirán todas las canciones del artista seleccionado.
Para buscar el álbum del artista
1 Toque el nombre del artista seleccionado.
Aparece la pantalla de búsqueda de Álbumes del artista seleccionado.
2Toque [] del nombre del álbum deseado.
Se reproducirán todas las canciones del álbum seleccionado.

Búsqueda de un archivo de música

Un iPod/iPhone puede contener miles de canciones. Por este motivo, esta unidad puede realizar varios tipos de búsqueda usando la función de búsqueda tal y como se muestra a continuación. Con la jerarquía individual del modo de búsqueda lista de reproducción/ artista/álbum/podcast/audiolibro/género/compositor/canción puede limitar la búsqueda, como se muestra en la siguiente tabla.
<Menú de búsqueda de música>
Jerarquía 1 Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4
Listas de
reproducción
(Playlists)
Artistas (Artists)
Álbumes (Albums)
Canciones
(Songs)
Podcasts Episodios
Géneros
(Genres)
Compositores
(Composers)
Audiolibros
(Audiobooks)
Por ejemplo: Búsqueda por nombre de artista
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por artistas. Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía es diferente.
Canciones
Álbumes Canciones
Canciones
———
Artistas Álbumes Canciones
Álbumes Canciones
———
Para buscar una canción del álbum del artista
1 Toque el nombre del artista deseado.
Se visualizarán todos los álbumes del artista seleccionado.
4
Toque el nombre del álbum deseado.
Se visualizarán todas las canciones del álbum seleccionado.
5
Toque el nombre de la canción deseada.
Se reproducirá la canción seleccionada.
To ca r [] de “ALL” reproducirá todas las canciones de la lista.
Al tocar “ALL” se mostrará la lista de búsqueda en la siguiente
jerarquía.
Encontrará disponible una función de saltar letras. Consulte
“Función de salto alfabético” (página 69).
Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 17).
Tras seleccionar un archivo a través de una búsqueda, toque []
en la pantalla principal para visualizar la pantalla de búsqueda. El nivel de jerarquía seleccionado por última vez en el modo búsqueda será visualizado.
68-ES

Búsqueda del archivo de vídeo deseado

Función directo arriba/abajo

Puede seleccionar un vídeo, vídeo musical, etc., de la pantalla de lista.
El modo de búsqueda de vídeo depende del iPod/iPhone. Si la
especificación del iPod/iPhone cambia, el modo de búsqueda de esta unidad también cambiará.
Ejemplos de modo de búsqueda de vídeo
Listas de reproducción de vídeo
Películas
Vídeos musicales, etc.
Por ejemplo: Búsqueda de película
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda de películas. Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía es diferente.
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior durante la reproducción.
Se mostrará la pantalla Search.
2
Toque [Video].
Aparece la pantalla del modo de vídeo.
3
Toque [Movies].
Aparece la pantalla de búsqueda de películas.
4
Toque la película deseada.
Se reproducirá la película seleccionada.
Para más detalles sobre cómo desplazarse por la lista, consulte
“Seleccionar un elemento de una lista” (página 17).
Tras seleccionar un archivo a través de una búsqueda, toque []
en la pantalla principal para visualizar la pantalla de búsqueda. El nivel de jerarquía seleccionado por última vez en el modo búsqueda será visualizado
Si toca [] del nombre del álbum en el modo búsqueda, este álbum será reproducido repetitivamente. Para ir al álbum anterior o siguiente, utilice la función directo arriba/abajo.
Toque [] o [] para seleccionar la lista de reproducción/artista/álbum/género/podcast/compositor deseado.
Icono del botón directo arriba/abajo
Icono del botón directo arriba/abajo:
Lista de reproducción
Artista
Álbum
Podcast
Género
Compositor
Podrá utilizar la función directo arriba/abajo durante la
reproducción de archivos de vídeo. Los cambios de la función directo arriba/abajo en el modo vídeo son [] [].
Si está buscando una canción, esta operación no podrá ser aplicada.
Si ha seleccionado un álbum desde la búsqueda por artista, podrá
realizar búsquedas en él.
Durante la reproducción aleatoria, esta operación no está permitida.

Función de salto alfabético

Esta unidad incorpora una función de salto alfabético para facilitar las búsquedas. Al utilizar esta función en el modo de búsqueda, puede buscar rápidamente un artista o una canción.
Función saltar letras:
La función de salto alfabético salta a la siguiente letra del abecedario, por ejemplo de A a B o de B a C, tocando [ALPHABET ]. Para saltar en el orden inverso, por ejemplo de B a A, debe tocar [ ALPHABET].
69-ES

Repetición de reproducción

Toque [] para reproducir de forma repetida la pista que se reproduce en ese momento.
Las pistas (archivos) se reproducirán de forma repetida. To qu e [] de nuevo para desactivar el modo de repetición.
Repetir (OFF) Repetir

Reproducción aleatoria (Shuffle)

Toque [] durante la reproducción.
Los archivos se reproducirán de forma aleatoria. El modo de Shuffle cambia cada vez que pulsa [].
Reproducir
canciones de
forma
aleatoria
Reproducción aleatoria de álbumes: Las canciones de cada álbum se reproducen
Reproducción aleatoria de canciones: La reproducción aleatoria de canciones
Para obtener más información sobre el modo de búsqueda, consulte
“Búsqueda de un archivo de música” (página 68).
Reproducir
álbumes de
forma aleatoria
en orden. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo proceso continúa hasta que se han reproducido todos los álbumes.
reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen solo una vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido.
(OFF) Reproducir
canciones de
forma
aleatoria

Reproducción aleatoria (Shuffle Songs)

Todos los archivos del iPod se reproducen de forma aleatoria.
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior durante la reproducción.
2
Toque [Shuffle Songs].
El indicador “ ” se iluminará y las canciones se reproducirán de forma aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria, toque [ ].
70-ES
Radio por Internet Pandora
®
(opcional) (solo INE-W960/INE­NAV-60)
La radio por Internet Pandora® es un servicio de radio totalmente personalizable y GRATUITA ahora disponible para escuchar música en streaming en el teléfono inteligente (con SO Android, iOS o BlackBerry). Simplemente busque el nombre de uno de sus artistas favoritos, canciones o compositores clásicos y Pandora reproduzca su música y otras canciones relacionadas. El INE-W960/INE-NAV-60 permite interactuar con su cuenta de
®
Pandora
si conecta un iPhone y smartphone con la versión más
reciente de la aplicación Pandora
Antes de proceder, ponga ALPINE APP en la posición USB o
BLUETOOTH en función del dispositivo inteligente conectado. Para obtener más información, consulte “Ajustes del método conexión App” (página 46).
Ejemplo de la pantalla de radio iPhone Pandora
®
instalada.
®
creará una “emisora” que
Escuchar Pandora
1
Inicie Pandora® en el dispositivo inteligente.
2
Toque [Pandora®] o [Bluetooth Pandora®] en la información superior.
Aparecerá la pantalla del modo Pandora®.
3
Para poner la reproducción en pausa, toque [ / ].
[] aparecerá en la mitad de la pantalla. To qu e [/] de nuevo o toque [] en la mitad de la pantalla para iniciar la reproducción.
4
Para saltar a la canción siguiente, toque [].
La función de reproducción de una canción anterior no está
disponible.
®
Pandora
intenta saltar más canciones de las permitidas, aparecerá el mensaje “No skips remaining”.
Incluso si vuelve a conectar un iPhone sin abrir la aplicación
Pandora con la unidad apagada, el modo Pandora (no el modo iPod) se visualizará al volver a encender la unidad.
Dependiendo del estado de la señal, es posible que la canción se
corte durante la reproducción.
Si se recibe un anuncio, el tiempo de reproducción se pone en pausa
y se bloquea el uso de las teclas.
Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre
correctamente.
Si el dispositivo de audio Bluetooth no está registrado para poder
emparejarse, aparecerá el mensaje “No BLUETOOTH device connected (Only when Método conexión App is set to “Bluetooth (Android).”). Please check “BLUETOOTH settings.” en la pantalla. Cambie la configuración del dispositivo de audio según lo descrito en “Registrar el dispositivo BLUETOOTH” (página 47).
El contenido visualizado varía cuando se reciben anuncios.
limita el número de saltos permitidos en su servicio. Si
®
Ejemplo de visualización de la pantalla de radio BLUETOOTH Pandora
Toque [<<], [>>]
Nombre de la emisora Nombre de la canción Nombre del artista Nombre del álbum Icono de marcador de pista/artista Visualización de portadas Tiempo de reproducción

Opiniones “gestuales”

Puede personalizar las emisoras con su opinión mediante gestos “pulgar hacia arriba” (aprobación) o “pulgar hacia abajo” (desaprobación). De este modo, el sistema lo tendrá en cuenta para las selecciones de música que haga en el futuro.
Durante la reproducción, toque [ ] para mostrar aprobación o [ ] para indicar desaprobación.
:Aparece el indicador “ ” en la pantalla. Pandora® agregará
música parecida a su emisora.
:Aparece el indicador “ ”. Pandora en su emisora y se saltará la canción actual. Si supera el número de saltos permitidos, la canción actual sigue reproduciéndose.
En algunas situaciones, las opiniones mediante “pulgares” pueden
no estar disponibles. Aparecerá el mensaje “Unable to save your thumb rating”.
®
bloqueará esta canción
71-ES

Búsqueda de una emisora deseada

QuickMix

Puede visualizar la lista de emisoras y seleccionarlas directamente desde el INE-W960/INE-NAV-60.
Búsqueda alfabética
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior para activar el modo de búsqueda.
2
Toque [By A-Z].
El modo de búsqueda “By A-Z” se activa y los nombres de las emisoras se muestran alfabéticamente.
3
Toque la emisora deseada.
Pandora reproducirá dicha emisora.
Búsqueda por fecha de agregación
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior para activar el modo de búsqueda.
2
Toque [By Date].
El modo de búsqueda “By Date” se activa y los nombres de las emisoras se visualizan según la fecha en que se agregaron a la cuenta.
3
Toque la emisora deseada.
Pandora reproducirá dicha emisora.

Creación de una nueva emisora

Utilice QuickMix para crear una lista de reproducción basada en dos o más de sus emisoras de Pandora. Edite las selecciones de emisoras de QuickMix en la aplicación compatible con Pandora para iPhone cuando no esté conectado al INE-W960/INE-NAV-60.
1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior para activar el modo de búsqueda.
El modo de búsqueda “By A-Z” o “By Date” se activa y se visualiza el nombre de la emisora.
2
Toque [QuickMix].
Se encenderá el indicador de y todas las canciones de las
emisoras creadas se reproducirán en secuencia aleatoria.

Agregar a favoritos una pista o artista que desee

La canción o artista que se esté reproduciendo en ese momento puede agregarse a favoritos y guardarse en su cuenta de Pandora.
1
Durante la reproducción, toque [Artwork display].
Se muestra la lista de selección de tipos.
A partir de la canción o artista en reproducción, se puede crear una emisora personalizada de Pandora. La nueva emisora reproducirá canciones similares.
Libre
1
Durante la reproducción, toque [Create New Station].
Aparecerá la pantalla del teclado. Puede teclear una palabra clave y buscar por artista/canción.
2
Introduzca una palabra clave y toque [OK].
3
Toque la lista deseada.
Se aplicará automáticamente la nueva emisora.
Para obtener más información sobre cómo introducir caracteres con
el teclado, consulte “Cómo introducir caracteres y números (teclado)” (página 73).
Artista/Pista
Durante la reproducción, toque [Create Station From (Artist/Track)] en la información inferior.
La emisora creada se guardará en su lista de emisoras.
Si el teléfono inteligente no está conectado a esta unidad, puede
crear emisoras personalizadas de Pandora
®
del teléfono inteligente. También puede crear emisoras
Pandora desde Internet en www.pandora.com.
En algunas situaciones, la función de creación de una nueva emisora
podría no estar disponible. En ese caso aparecerá el mensaje “Unable to create station”.
®
mediante la aplicación
Visualización de portadas
2
Toque [Track] o [Artist].
La pista o artista actual se agregará a favoritos. Se visualizará además el icono “ ” o el icono “ ”.
Puede ver sus favoritos en la página “Profile” en www.pandora.com.
En algunas situaciones, los favoritos pueden no estar disponibles.
Aparecerá el mensaje “Unable to save your bookmark”.
72-ES

Cómo introducir caracteres y números (teclado)

Las pantallas y procedimientos que se muestran pueden variar un poco según la función que se esté utilizando, pero el método de introducción básico es el mismo.
Área de la pantalla de introducción.
(borrar) Vuelve al carácter anterior y lo borra. Si toca aquí durante más de 2 segundos, borrará todos los caracteres. Teclado de caracteres
(barra espaciadora)
Confirma caracteres de entrada.
73-ES

Radio por satélite SiriusXM (opcional) (solo INE-W960/ INE-NAV-60)

1
Toque [SiriusXM] en la información superior.
Aparece la pantalla principal de SiriusXM.
El icono de selección de la fuente SiriusXM no se visualiza si el sintonizador SiriusXM no está conectado correctamente. Verifique las conexiones del sintonizador si no visualiza el icono.
2
Toque [] o [] para seleccionar el canal que desee. Si toca y mantiene pulsado el botón, navegará rápidamente por los canales.
Consulte el Manual de operación del sintonizador SiriusXM para
obtener información sobre la instalación del sintonizador SiriusXM.
Funcionamiento del sintonizador SiriusXM:
Si hay conectado un sintonizador SiriusXM opcional a esta unidad, podrá hacer lo siguiente.
Ejemplo de la pantalla principal SiriusXM
Toque [<<], [>>]
Visualización de la banda
Muestra la banda de la señal que se está recibiendo.
Nombre del canal Nombre de la categoría Número de canal Botón de memorización
Muestra el nombre del canal presintonizado o el número del canal.

Recepción de canales con el sintonizador SiriusXM

Acerca de la radio por satélite SiriusXM
SiriusXM® le ofrece todo lo que le gusta escuchar y más en un solo sitio: más de 140 canales, entre ellos los mejores canales musicales sin anuncios y lo último en deportes, noticias, tertulia, comedia y entretenimiento. Bienvenido al mundo de la radio vía satélite. Requiere un sintonizador para vehículo SiriusXM y una suscripción. Más información en www.siriusxm.com.
En Estados Unidos, puede realizar la activación online o llamando al servicio de atención al cliente de SiriusXM:
Visite www.siriusxm.com/activatenow
Llame a SiriusXM Listener Care al 1-866-635-2349
En el caso de suscripciones de Canadá, dispone de las siguientes opciones:
Visite www.siriusxm.ca/activatexm
Llame al servicio de atención al cliente de XM al 1-877-438-
9677
Los controles de la radio por satélite SiriusXM de esta unidad
aparecen solamente cuando se conecta un sintonizador SiriusXM.

Sintonización de canales por categoría

Los canales se agrupan en categorías según el tipo de contenido que se emita.
1
Toque [Category] en la pantalla principal de SiriusXM para activar el modo de navegación por categorías.
Se visualizarán los canales de la categoría del canal actual.
Ejemplo de la pantalla del modo de navegación por categorías
Toque el botón [Info] para cambiar la visualización de la información de los canales de la categoría. Dispone de las cuatro siguientes opciones. N.º de canal/Nombre del canal N.º de canal/Nombre del artista N.º de canal/Título de la canción Número de canal/Información de contenido N.º de canal/ Nombre del canal
2
Toque Category [] o [] en la pantalla del modo de navegación por categorías para seleccionar la categoría que desee.
El nombre de la categoría se visualiza en la parte superior de la pantalla.
3
Seleccione el número del canal que desee.
Si no ha realizado ninguna operación durante 10 segundos, el modo
de navegación por categorías se cancelará.
74-ES

Cambio de pantalla

La información de texto, como el nombre de canal, el nombre de artista/ tema y el título de canciones o programas, está disponible en SiriusXM. La unidad puede mostrar esta información de texto tal y como se describe a continuación.
Toque [Info] en el modo SiriusXM.
Cada vez que toque este botón, la pantalla cambiará tal como se describe a continuación.
Nombre de canal Nombre de la categoría N.° de canal
Nombre de la categoría Nombre del artista Nombre de la canción Nombre del contenido

Comprobación del número de ID de radio SiriusXM

Para suscribirse al servicio de radio por satélite SiriusXM, es necesario localizar e identificar el ID de radio de su sintonizador SiriusXM. El ID de radio consta de 8 caracteres y se encuentra en la parte inferior del sintonizador SiriusXM. También puede obtener este número seleccionando el canal 0 según se indica en los pasos siguientes:
1
Cuando reciba radio SiriusXM, toque [] o [] para seleccionar el canal “0”.
La unidad mostrará el número de ID.
2
Para cancelar la pantalla del número de identificación, cambie a otro canal que no sea “0”.
El ID de radio SiriusXM no puede contener las letras I, O, S o F.

Memorización de canales

Es posible almacenar hasta 18 canales SiriusXM favoritos para poder acceder a ellos desde los botones de memorización.
1
Toque [Band] para seleccionar la banda en la que desee almacenar el número de memorización.
Existen 3 bandas de números de memorización de radio por satélite. Cada vez que toque el botón [Band], la banda cambiará: SiriusXM-1 SiriusXM-2 SiriusXM-3 SiriusXM-1
2
Toque y mantenga pulsado cualquiera de los botones de memorización durante, al menos, 2 segundos.
El canal seleccionado se guarda.
3
Repita el mismo procedimiento para guardar hasta 5 canales más en la misma banda.
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas, seleccione la banda deseada y repita el proceso. Es posible memorizar hasta un total de 18 canales en los números de memorización (6 canales para cada banda; SiriusXM-1, SiriusXM-2 y SiriusXM-3.)
Si almacena un nuevo canal en un número de memorización que ya
contiene otro canal, el canal activo se borrará y será reemplazado por el nuevo.

Sintonización de canales mediante números de memorización

1
Toque [Band] en la información inferior varias veces hasta que se muestre la banda de radio deseada.
2
Toque cualquiera de los botones de memorización incluidos que contenga un canal almacenado.
Se escuchará el canal memorizado.
Los botones , proporcionan las mismas funciones
anteriores.

Función de búsqueda

1
Toque [ (Buscar)] en la información inferior.
Aparece la pantalla de lista de búsqueda.
2
Toque la categoría que desee.
Aparecerá la pantalla de búsqueda de nombres de canales de la categoría seleccionada.
3
Toque el canal seleccionado.
Puede cambiar la categoría directamente tocando Category [ ] o
[] en la pantalla de búsqueda del nombre de canal.
Búsqueda por canal
1Toque [All Channels] cuando termine el paso 1.
Se visualizarán todos los canales en una lista.
2 Toque el canal seleccionado.
To qu e [Info] en la pantalla de búsqueda de nombre de canal y
aparecerá la información de los canales emitidos. Puede elegir el canal seleccionado en la lista de nombres de artista o la lista de nombres de canción.
Cada vez que toque el botón [Info], la pantalla cambiará tal como se describe a continuación. Nombre de canal Nombre de artista Nombre de canción Contenido Nombre de canal
Búsqueda en mi música
1Toque [My Music].
Los nombres de artista y de canción almacenados y reproducidos actualmente aparecerán en una lista. Aparece solo cuando se emite la canción o el artista almacenado.
2 Toque el nombre del artista/canción que desee.
Se recibirá el canal del artista o canción seleccionado que se esté emitiendo.
To qu e [Info] en la pantalla de búsqueda de nombre de canal y
aparecerá la información de los canales emitidos. Puede elegir el canal seleccionado en la lista de nombres de artista o la lista de nombres de canción.
Cada vez que toque el botón [Info], la pantalla cambiará tal como se describe a continuación. Nombre de canal Nombre de artista/canción Nombre de canal
75-ES
Búsqueda en mis juegos
1Toque [My Games].
Aparece solo cuando se emite el partido de alguno de los equipos almacenados.
2 Toque el equipo que desee.
Se recibirá el canal del partido seleccionado que se esté emitiendo.
To qu e [Info] en la pantalla de búsqueda de nombre de canal y
aparecerá la información de los canales emitidos. Puede elegir el canal seleccionado en la lista de nombres de liga o la lista de nombres de equipos.
Cada vez que toque el botón [Info], la pantalla cambiará tal como se describe a continuación. Nombre de canal Nombre de liga/equipo Nombre de canal

Selección directa de canales

Es posible seleccionar directamente el número de canal en la pantalla del teclado numérico.
1
Toque [Direct Channel].
Aparece la pantalla de introducción del teclado numérico.
2
Toque las teclas de la pantalla para introducir el número de canal.
3
Toque [Enter].
Ahora se recibe el canal seleccionado.
Si se introduce un canal con número de tres cifras, no es necesario
tocar [Enter]; el canal se recibirá automáticamente.
Si no queda espacio en la memoria, aparecerá el mensaje “Alert
Memory Full” y el sistema le preguntará si desea reemplazar un elemento ya guardado. Si selecciona “OK”, se mostrará la lista con los elementos de alerta almacenados. Toque el elemento que quiera reemplazar.
Para más detalles sobre cómo establecer los anuncios de eventos,
consulte “Configuración de alertas de equipo deportivo favorito” (página 45).

Recepción y sintonización de una alerta

Cada vez que un equipo deportivo, artista o canción se esté reproduciendo en otro canal, aparecerá una interrupción con mensaje de alerta en la pantalla de la unidad. Si selecciona “On” en “Configuración de Alertas de todas las fuentes” (página 45), puede visualizar la interrupción con mensaje de alerta de los canales almacenados en la pantalla de fuente Audio/Visual que no sean SiriusXM. Para sintonizar el partido, artista o canción identificado por la alerta, siga estos pasos:
1
Cuando se emite información almacenada, en la unidad aparecerá “Song Alert”, “Artist Alert” o “Game Alert”.

Almacenamiento del artista/canción deseados

Mientras escucha la radio por satélite SiriusXM, puede recibir alertas si sus artistas o canciones favoritos están sonando en otros canales. Aparecerá un mensaje de alerta de interrupción cuando se encuentre un artista o canción que coincida con sus preferencias en otro canal. Para recibir la información de alerta de interrupción, consulte “Activación de la alerta guardada” a continuación.
1
Mantenga pulsado [Memo] durante, al menos, 2 segundos en la pantalla del modo SiriusXM.
Se muestra la pantalla de selección de tipo de memoria.
Aparecerá el mensaje “Artist (Song) Unavailable” si no se
puede guardar el artista (canción). Aparecerá el mensaje “Artist (Song) Saved” si el artista (canción) ya se ha guardado previamente.
2
Toque [Save Song?] o [Save Artist?] para seleccionar el tipo de memorización.
Aparecerá la pantalla emergente “Song (Artist) Saved X Used/Y Empty”. X es el número total de títulos de canciones, nombres de artistas o equipos deportivos guardados en la memoria e Y es el número total de posiciones de memoria para títulos de canciones, nombres de artistas o equipos deportivos disponibles para almacenar datos.
Área de visualización de Alertas
Visualización de la Lista de Alertas
2
Toque [].
La pantalla actual cambia a lista My Music*1 o la lista My
2
Games*
* *
Cambiar al canal visualizado en la pantalla de Alertas
2
Toque [].
La fuente cambia al sintonizador SiriusXM y el canal cambia al canal recibido.
3
La pantalla cambia al canal seleccionado y éste se recibe.
Si no se realiza ninguna operación en 5 segundos, la pantalla vuelve
al modo normal.
. Toque el canal de la lista que desee recibir.
1
Solo para Song Alert y Artist Alert.
2
Solo para Game Alert.
76-ES

Función de repetición

En el modo SiriusXM, puede poner en pausa, rebobinar y volver a reproducir una radio por satélite en directo.
Uso del búfer Punto actual de repetición Tiempo hasta directo Intervalo de repetición Indicador de estado de repetición
1
Toque [/] para poner la reproducción del contenido del canal en pausa.
Se visualizará el icono “ (Pausa)” y la barra de progreso.
2
Toque [/] de nuevo o toque [] en la mitad de la pantalla para reanudar la reproducción del contenido.
Se iluminará el icono “ (Reproducir)” y se iniciará la reproducción diferida.

Utilización de la función de memoria de salto y recuperación de salto

El canal de salto es un canal especial que permite saltar al pulsar un botón designado y volver a saltar al canal anterior. Este canal se suele utilizar para seleccionar el canal favorito de tráfico y de previsión del tiempo de SiriusXM.
1
Para guardar el canal recibido como canal de salto en la memoria, mantenga pulsado [JUMP] durante, al menos, 2 segundos.
2
Toque [JUMP] para regresar y sintonizar el canal de salto guardado.
Solo se puede almacenar un canal como canal de fuente de salto. Si
quiere guardar otro canal nuevo, deberá borrar primero el antiguo para poder memorizarlo.
3
Toque [] para salir de la repetición instantánea y escuchar el contenido en directo.
Para el rebobinado rápido, toque [] y manténgalo presionado;
para el avance rápido, haga lo mismo con [].
Si toca [] o [] avanzará una pista hacia arriba o abajo.
Si cambia de canal en modo de repetición, se vaciará el contenido
del búfer de repetición.
El tiempo permitido de grabación varía en función del sintonizador
SiriusXM.

Función Control Parental

La función Control Parental permite limitar el acceso a cualquiera de los canales SiriusXM, como los canales con contenido para adultos. Para obtener más información sobre la configuración de la contraseña de Control Parental, consulte “Configuración de Bloqueo Parental” (página 45). Cuando se selecciona un canal bloqueado, aparece “Channel Locked” y se activa el teclado numérico para introducir la contraseña.
Introduzca el código de 4 dígitos que estableció en “Configuración de Bloqueo Parental” en la página 45.
El número inicial es 0000.
Si se equivoca al introducir el código, aparecerá el mensaje
“Incorrect passcode”.
Una vez introducida la contraseña correcta, podrá acceder a todos
los canales bloqueados sin tener que volver a introducirla hasta que apague y vuelva a encender la unidad.
77-ES

Información

Actualización del software del producto

Este producto utiliza un software actualizable mediante un dispositivo de memoria USB. Descargue el software desde el sitio web de Alpine y actualice el producto utilizando el dispositivo de memoria USB.
Actualización del producto
Compruebe el sitio web de Alpine para averiguar los detalles de actualización.
http://www.alpine-usa.com

Acerca de los DVD

Los CD de música y los DVD tienen ranuras (pistas) en las que están grabados los datos digitales. Los datos están representados como señales microscópicas grabadas en la pista; estas señales son leídas por un rayo láser para reproducir el disco. En los discos DVD, la densidad de las pistas y de las señales microscópicas es el doble de los CD, por lo que los DVD contienen más datos que los CD en menos espacio.
CD
Función de argumento múltiple*
Con esta función, una única película incluye distintas líneas argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales de la misma película. El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la película aparecerán pantallas de selección de línea argumental que incluyen instrucciones. Solo tendrá que seguir las instrucciones.
* Estas funciones varían de disco a disco. Para obtener más
información, consulte las instrucciones del disco.
Longitud mínima de señales ­0,9 µm
DVD
Longitud mínima de señales ­0,9 µm
Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro horas de música. Además, los DVD proporcionan una calidad de imagen nítida con colores vívidos gracias a una resolución horizontal superior a 500 líneas (comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS).
Además, los DVD ofrecen diversas funciones.
Audio múltiple* (página 28)
Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad.
Función subtítulos* (página 28)
Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas. El idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la unidad.
Función de ángulo múltiple* (página 28)
Cuando el DVD contiene una escena de la película desde múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado desde la unidad.
1,2 mm
0,6 mm 0,6 mm
Punto de pista ­1,6 µm
Punto de pista ­0,74 µm
78-ES

Lista de códigos de idiomas

(Para obtener más detalles, consulte la página 42.)
Abreviatura
AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DE DZ EL EN EO ES ET EU FA FI FJ FO FR FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA
Código
6565 6566 6570 6577 6582 6583 6589 6590 6665 6669 6671 6672 6673 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065 7073 7074 7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 7289 7365
Idioma
Afar Abkhazian Afrikaans Amharic Arabic Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Byelorussian Bulgarian Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibetan Breton Catalan Corsican Czech Welsh Danish German Bhutani Greek English Esperanto Spanish Estonian Basque Persian Finnish Fiji Faroese French Frisian Irish Scots Gaelic Galician Guarani Gujarati Hausa Hindi Croatian Hungarian Armenian Interlingua
Abreviatura
IE IK IN IS IT IW JP JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM
Código
7369 7375 7378 7383 7384 7387 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665 7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789 7865 7869 7876 7879 7967 7977 7982 8065 8076 8083 8084 8185 8277
Idioma
Interlingue Inupiak Indonesian Icelandic Italian Hebrew Japanese Yiddish Javanese Georgian Kazakh Greenlandic Cambodian Kannada Korean Kashmiri Kurdish Kirghiz Latin Lingala Laothian Lithuanian Latvian, Lettish Malagasy Maori Macedonian Malayalam Mongolian Moldavian Marathi Malay Maltese Burmese Nauru Nepali Dutch Norwegian Occitan (Afan) Oromo Oriya Punjabi Polish Pashto, Pushto Portuguese Quechua Rhaeto-Romance
Abreviatura
RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZH ZU
Código
8278 8279 8285 8287 8365 8368 8371 8372 8373 8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8478 8479 8482 8483 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979 9072 9085
Idioma
Kirundi Romanian Russian Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sangho Serbo-Croatian Singhalese Slovak Slovenian Samoan Shona Somali Albanian Serbian Siswati Sesotho Sundanese Swedish Swahili Tamil Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmen Tagalog Setswana Tonga Turkish Tsonga Tatar Tw i Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Chinese Zulu
79-ES

Lista de códigos de país

(Para obtener más detalles, consulte la página 42.)
Abreviatura
AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CD
CF CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK
Código
6568 6569 6570 6571 6573 6576 6577 6578 6579 6581 6582 6583 6584 6585 6587 6590 6665 6666 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6677 6678 6679 6682 6683 6684 6686 6687 6689 6690 6765 6767 6768
6770 6771 6772 6773 6775 6776 6777 6778 6779 6782 6785 6786 6788 6789 6790 6869 6874 6875
País
Andorra United Arab Emirates Afghanistan Antigua and Barbuda Anguilla Albania Armenia Netherlands Antilles Angola Antarctica Argentina American Samoa Austria Australia Aruba Azerbaijan Bosnia and Herzegovina Barbados Bangladesh Belgium Burkina Faso Bulgaria Bahrain Burundi Benin Bermuda Brunei Darussalam Bolivia Brazil Bahamas Bhutan Bouvet Island Botswana Belarus Belize Canada Cocos (Keeling) Islands Congo, the Democratic
Republic of the Central African Republic Congo Switzerland Cote d’lvoire Cook Islands Chile Cameroon China Colombia Costa Rica Cuba Cape Verde Christmas Island Cyprus Czech Republic Germany Djibouti Denmark
DM DO DZ EC EE EG EH ER ES ET FI FJ FK FM FO FR GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN GP GQ GR GS
GT GU GW GY HK HM
HN HR HT HU ID IE IL IN IO IQ IR IS IT JM JO JP KE KG KH
6877 6879 6890 6967 6969 6971 6972 6982 6983 6984 7073 7074 7075 7077 7079 7082 7165 7166 7168 7169 7170 7172 7173 7176 7177 7178 7180 7181 7182 7183
7184 7185 7187 7189 7275 7277
7278 7282 7284 7285 7368 7369 7376 7378 7379 7381 7382 7383 7384 7477 7479 7480 7569 7571 7572
País PaísCódigo CódigoAbreviatura Abreviatura
Dominica Dominican Republic Algeria Ecuador Estonia Egypt Western Sahara Eritrea Spain Ethiopia Finland Fiji Falkland Islands Micronesia, Federated States of Faroe Islands France Gabon United Kingdom Grenada Georgia French Guiana Ghana Gibraltar Greenland Gambia Guinea Guadeloupe Equatorial Guinea Greece South Georgia and the
South Sandwich Islands
Guatemala Guam Guinea-Bissau Guyana Hong Kong Heard Island and
McDonald Islands Honduras Croatia Haiti Hungary Indonesia Ireland Israel India British Indian Ocean Territory Iraq Iran, Islamic Republic of Iceland Italy Jamaica Jordan Japan Ke nya Kyrgyzstan Cambodia
KI KM KN KP
KR KW KY KZ LA
LB LC LI LK LR LS LT LU LV LY MA MC MD MG MH MK
ML MM MN MO MP MQ MR MS MT MU MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG NI NL NO NP NR NU NZ OM PA
7573
Kiribati
7577
Comoros
7578
Saint Kitts and Nevis
7580
Korea, Democratic People’s Republic of
7582
Korea, Republic of
7587
Kuwait
7589
Cayman Islands
7590
Kazakstan
7665
Lao People’s Democratic Republic
7666
Lebanon
7667
Saint Lucia
7673
Liechtenstein
7675
Sri Lanka
7682
Liberia
7683
Lesotho
7684
Lithuania
7685
Luxembourg
7686
Latvia Libyan Arab Jamahiriya
7689
Morocco
7765
Monaco
7767
Moldova, Republic of
7768
Madagascar
7771
Marshall Islands
7772
Macedonia, The former
7775
Yugoslav Republic of Mali
7776
Myanmar
7777
Mongolia
7778
Macau
7779
Northern Mariana Islands
7780
Martinique
7781
Mauritania
7782
Montserrat
7783
Malta
7784
Mauritius
7785
Maldives
7786
Malawi
7787
Mexico
7788
Malaysia
7789
Mozambique
7790
Namibia
7865
New Caledonia
7867
Niger
7869
Norfolk Island
7870
Nigeria
7871
Nicaragua
7873
Netherlands
7876
Norway
7879
Nepal
7880
Nauru
7882
Niue
7885
New Zealand
7890
Oman
7977
Panama
8065
80-ES
Abreviatura
PE PF PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO RU RW SA SB SC SD SE SG SH SI
Pe r u
8069
French Polynesia
8070
Papua New Guinea
8071
Philippines
8072
Pakistan
8075
Poland
8076
Saint Pierre and Miquelon
8077
Pitcairn
8078
Puerto Rico
8082
Portugal
8084
Pa lau
8087
Paraguay
8089
Qatar
8165
Reunion
8269
Romania
8279
Russian Federation
8285
Rwanda
8287
Saudi Arabia
8365
Solomon Islands
8366
Seychelles
8367
Sudan
8368
Sweden
8369
Singapore
8371
Saint Helena
8372
Slovenia
8373
País
SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV
Código
8374 8375 8376 8377 8378 8379 8382 8384 8386 8389 8390 8467 8468 8470 8471 8472 8474 8475 8477 8478 8479 8480 8482 8484 8486
PaísCódigo
Svalbard and Jan Mayen Slovakia Sierra Leone San Marino Senegal Somalia Suriname Sao Tome and Principe El Salvador Syrian Arab Republic Swaziland Tu rks and Caicos Islands Chad French Southern Te rritories To g o Thailand Ta jikistan To kelau Tu rkmenistan Tunisia Tonga East Timor Tu r k e y Tr inidad and Tobago Tu v a l u
Abreviatura
TW TZ UA UG UM
US UY UZ VA VC
VE VG VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZW
8487 8490 8565 8571 8577
8583 8589 8590 8665 8667
8669 8671 8673 8678 8685 8770 8783 8969 8984 8985 9065 9077 9087
Abreviatura PaísCódigo
Ta iwan, Province of China Tanzania, United Republic of Ukraine Uganda United States Minor
Outlying Islands United States Uruguay Uzbekistan Holy See (Vatican City State) Saint Vincent and the
Grenadines Ve nezuela Virgin Island, British Virgin Islands, U.S Viet Nam Va nuatu Wallis and Futuna Samoa Yemen Mayotte Yugoslavia South Africa Zambia Zimbabwe
81-ES

En caso de dificultad

Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad no funciona. Por lo demás, asegúrese de que el resto del sistema está correctamente conectado y, de ser así, consulte con el proveedor Alpine.
Cuestiones básicas En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• El vehículo tiene el contacto apagado.
- Aunque la unidad esté conectada según las instrucciones, no funcionará si el contacto del vehículo está apagado.
• Cables de alimentación mal ajustados.
- Compruebe los cables de alimentación.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible que está en el cable de la batería de la unidad; sustitúyalo en caso necesario.
• Mal funcionamiento del microordenador interno a causa de interferencias, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro
elemento puntiagudo.
No se oye ningún sonido o el sonido no es natural.
• Ajuste incorrecto de los controles de volume (volumen)/balance (equilibrio)/fader (atenuador).
- Reajuste los controles.
• Las conexiones no están bien realizadas o están sueltas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
La pantalla está oscura.
• El control de brillo/contraste está ajustado en la posición mínima.
- Ajuste el control de brillo/contraste.
• La temperatura en el vehículo es demasiado baja.
- Aumente la temperatura del interior del vehículo hasta situarla
dentro de la gama de temperatura de funcionamiento.
• Las conexiones del DVD no están bien sujetas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
• El cable del freno de mano no está debidamente conectado.
• El freno de mano no está debidamente aplicado.
- Conecte el cable del freno de mano y, a continuación, aplique
el freno de mano. (Consulte página 92)
Las imágenes visualizadas presentan un movimiento anormal.
• La temperatura en el vehículo es demasiado alta.
- Rebaje la temperatura en el interior del vehículo.
Radio No se recibe ninguna emisora.
• No hay antena o bien hay una conexión abierta en el cable de antena.
- Compruebe que la antena esté correctamente conectada y
sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe que el sintonizador está ajustado en modo DX.
• Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
• La longitud de la antena no es adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por otra.
• La antena está mal conectada a tierra. Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la ubicación
­de montaje es correcta.
• La señal de la emisora es débil y ruidosa.
- Si la solución anterior no funciona, sintonice otra emisora.
Disco El sonido de reproducción del disco fluctúa.
• Condensación de humedad en el módulo del disco.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (aproximadamente 1 hora).
No es posible introducir un disco.
• Ya hay un disco en esta unidad.
- Expulse el disco y retírelo.
• No se está introduciendo el disco correctamente.
- Introduzca el disco correctamente. (Consulte página 15)
No se puede avanzar ni rebobinar el disco.
• El disco está dañado.
- Expulse el disco y tírelo a la basura; la utilización de un disco dañado en la unidad puede causar daños en el mecanismo.
El sonido de reproducción del disco da saltos debido a la vibración.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
• El disco está rayado.
- Cambie el disco.
• La lente del transductor está sucia.
- No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios. Póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
El sonido de reproducción del disco da saltos sin vibración.
• El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Sustituya los discos dañados.
Reproducción CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/ DVD+RW imposible.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
Mensajes de error.
• Error mecánico.
- Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error, introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor Alpine más próximo.
Imposible reproducir MP3/WMA/AAC.
• Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” (páginas 22 a 23), y escriba de nuevo el CD en el formato aceptado por esta unidad.
La unidad no funciona.
• Condensación.
- Espere un rato (1 hora aproximadamente) para que la
condensación se evapore.
82-ES
La reproducción no comienza.
• Ha introducido el disco al revés.
- Compruebe el disco e introdúzcalo con la cara de la etiqueta hacia arriba.
• El disco está sucio.
- Limpie el disco.
• Se ha introducido un disco que la unidad no puede reproducir.
- Compruebe si el disco puede reproducirse.
• Está activado el bloqueo del Control Parental.
- Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.
La imagen no es nítida o presenta ruido.
• Se está adelantando o rebobinando el disco.
- La imagen puede presentar una ligera perturbación, pero es normal.
• La batería del vehículo está algo descargada.
- Compruebe la batería y las conexiones. (Es posible que la unidad no funcione correctamente si la alimentación de la batería es inferior a 11 voltios con una carga aplicada.)
La imagen se detiene a veces.
• El disco está rayado.
- Sustitúyalo por un disco que no esté rayado.
Error de dispositivo USB.
• Hay conectado un iPod/iPhone no compatible con esta unidad.
- Conecte un iPod/iPhone compatible con la unidad.
- Reinicialice el iPod.
• Hay conectado un dispositivo USB no compatible con esta unidad.
- Intente conectar otro dispositivo de memoria USB.
• Error de comunicación.
- A continuación, gire la llave de contacto hasta la posición de
desactivación (y después de activación).
- Compruebe la pantalla reconectando el iPod/iPhone a la
unidad mediante el cable del iPod/iPhone.
- Compruebe la pantalla reconectando el dispositivo de memoria
USB y la unidad.
• Provocado por la incompatibilidad con la unidad de la versión de software del iPod/iPhone.
- Actualice la versión del software del iPod/iPhone de manera
que sea compatible con esta unidad.
• El iPod/iPhone no está verificado.
- Conecte otro iPod/iPhone.
Violación del código de región.
• El disco no coincide con el número del código de región.
- Inserte un disco que sí coincida con el número del código.

Si aparece el siguiente mensaje

Durante el funcionamiento pueden aparecer varios mensajes en la pantalla. Además de los mensajes que le informan del estado actual o de aquellos que le guían para la siguiente operación, existen los siguientes mensajes de error. Si visualiza uno de los siguientes mensajes de error, siga cuidadosamente las instrucciones de la columna de solución.
System Error por corriente de USB.
• El dispositivo conector USB recibe una corriente anómala.
- A continuación, gire la llave de contacto hasta la posición de desactivación (y después de activación).
- Intente conectar otro iPod/iPhone/dispositivo de memoria USB.
No puede accederse al mecanismo DVD. El sistema es reseteado.
• Por alguna razón se ha producido un error de acceso a la unidad DVD.
- La unidad se reiniciará automáticamente.
No puede accederse al mecanismo DVD. Por favor infórmese a través de un servicio oficial.
• Por alguna razón se ha producido un error de acceso a la unidad DVD.
- Solicite ayuda al centro de servicio.
Audio/Visual Error de lectura.
Por favor compruebe el disco.
• Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible con esta unidad.
-Pulse .
- Cambie el disco.
Sin datos.
• El reproductor iPod/iPhone no contiene datos.
- Descargue datos al iPod/iPhone y conéctelo al INE-W960/ INE-NAV-60/INE-W960S.
• La memoria USB no contiene datos.
- Descargue datos a la memoria USB y conéctela a esta unidad.
La canción ilegible ha sido saltada.
• Se ha detectado un archivo WMA protegido contra copia.
- Solo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no admitida por la unidad.
- Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida
por la unidad.
BLUETOOTH Por favor compruebe el dispositivo de audio
BLUETOOTH.
• El dispositivo de audio BLUETOOTH no está conectado correctamente.
- Compruebe los ajustes del INE-W960/INE-NAV-60/INE-
W960S y del dispositivo de audio BLUETOOTH y vuelva a realizar la conexión.
Por favor compruebe el móvil.
• El teléfono móvil no está conectado correctamente.
- Compruebe los ajustes del INE-W960/INE-NAV-60/INE-
W960S y del teléfono móvil y vuelva a realizar la conexión.
No puede cargarse la agenda.
• No puede leerse la agenda debido a la desconexión del teléfono móvil, etc.
- Compruebe la conexión del teléfono móvil y a continuación
realice la sincronización y vuelva a añadirla. (Consulte página 55)
• El teléfono móvil conectado no es compatible con la sincronización de su agenda.
83-ES
- Conecte un teléfono móvil compatible con la sincronización de la agenda, y a continuación vuelva a realizar la sincronización. (Consulte página 55)
Navegación La posición del vehículo no es correcta.
• La recepción de la señal GPS es mala.
- Conduzca el vehículo hasta una zona con buena recepción GPS para que la unidad vuelva a calibrarse. Desplácese a un lugar con una buena recepción GPS.
Sin funcionamiento
• Condensación de humedad.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (aproximadamente 1 hora).
• Temperatura ambiente
- Asegúrese de que la temperatura en el interior del vehículo es de entre 0 °C y 45 °C.
Reproducción de un archivo DivX protegido con DRM
No se pueden realizar algunas operaciones si se muestra el siguiente mensaje.
Error de autorización. Este reproductor no está autorizado para reproducir este vídeo.
• La versión del archivo DivX compatible con esta unidad.
- Reproduzca un archivo DivX
®
protegido con DRM no es
®
compatible.
Rental Expired.
• El archivo que intenta reproducir tiene un número de presentaciones limitado. El límite de presentaciones ha sido superado y no puede ser reproducido en este dispositivo. Una vez mostrado el mensaje, se reproducirá automáticamente el principio del siguiente archivo válido disponible.
Este alquiler de DivX ha utilizado XX de YY presentaciones. Continúe?
• Si no ha superado el número de presentaciones de este archivo, el número de presentaciones restante será visualizado.
- Para reproducirlo, seleccione [OK]. Si quiere reproducir el
siguiente archivo, seleccione [Cancelar].
Do you wish to stop playing rental file?
• Durante la reproducción de un archivo de alquiler, “Do you wish to stop playing rental file?” será visualizado al realizar una de las siguientes operaciones. Seleccionar [OK], reduce el número de presentaciones en 1.
• Carpeta arriba/abajo
• PARAR
• Operación de búsqueda
• Ir al primer/último archivo DivX
®
subiendo o bajando
capítulos
- Para interrumpir la reproducción, toque [OK] o toque
[Cancelar] para no interrumpirla.
Framerate de vídeo no soportado.
• El archivo reproducido es un archivo DivX de fotogramas de vídeo no compatible.
- Reproduzca un archivo DivX
®
con una velocidad de
®
con una velocidad
fotogramas de vídeo compatible.
Resolución de vídeo no soportada.
• El archivo reproducido es un archivo DivX de vídeo no compatible.
- Reproduzca un archivo DivX
®
con una resolución de vídeo
®
con una resolución
compatible.
SiriusXM Check Tuner
• El sintonizador SiriusXM está desconectado o la unidad no logra comunicarse bien con el sintonizador.
- Conecte el sintonizador o compruebe la conexión del
sintonizador en la parte trasera de la unidad.
Check Antenna
• La antena o el cable de la radio por satélite SiriusXM está dañado o no se ha conectado correctamente al sintonizador SiriusXM.
-
Verifique que el cable de la antena de SiriusXM está conectado al sintonizador SiriusXM y compruebe que el cable de la antena no está doblado ni dañado. Cambie la antena si fuera necesario.
No Signal
• La señal de satélite de SiriusXM es demasiado débil en la ubicación actual.
- Mueva el vehículo a un lugar desde donde tenga vistas claras
de cielos del sur.
- Asegúrese de que la antena de la radio por satélite está bien
montada y no hay objetos metálicos que la obstruyan.
Channel Not Subscribed Call SiriusXM to Subscribe
• El canal activo ya no tiene suscripción o el canal solicitado no está disponible en el paquete de su suscripción.
- En EE.UU., visite www.siriusxm.com o llame al 1-866-635-
2349 si tiene dudas o preguntas sobre su suscripción. En Canadá, visite www.siriusxm.ca o llame al 1-877-438-9677 si tiene dudas o preguntas sobre su suscripción.
La unidad regresará al canal seleccionado anteriormente o al canal
1 automáticamente.
Channel Not Available
• El canal activo ya no está en la lista de canales SiriusXM o el usuario ha introducido un número de canal no válido.
- Visite www.siriusxm.com para obtener más información sobre
la lista de canales actuales.
La unidad regresará al canal anterior o al canal 1 automáticamente.
Subscription Updated Press Any key to Continue
• Se ha actualizado su suscripción.
- Pulse cualquier botón para que desaparezca este mensaje.
Formato de audio no soportado.
• El archivo reproducido es un archivo DivX
®
con un formato de audio no compatible, de manera que únicamente se reproducirá el vídeo.
- Reproduzca un archivo DivX
®
con un formato de audio
compatible.
84-ES
Channel Locked
• Se ha seleccionado un canal bloqueado.
- Introduzca la contraseña en la pantalla del teclado numérico. Consulte “Función Control Parental” (página 77). Si se equivoca al introducir la contraseña, aparecerá “Incorrect passcode” y la unidad volverá al canal anterior.

Especificaciones

SECCIÓN DEL MONITOR
Tamaño de la pantalla 6,1 pulg. Tipo de LCD TN LCD de tipo transparente Sistema operativo Matriz activa TFT Número de elementos de la imagen Número efectivo de elementos de la imagen
Sistema de iluminación LED
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Rango de sintonía 87,7 – 107,9 MHz Sensibilidad útil en mono 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) Umbral de sensibilidad 50 dB 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios) Selectividad de canal alternativo Relación de señal/ruido 65 dB Separación estéreo 35 dB Relación de captura 2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM
Rango de sintonía 530 – 1.710 kHz Sensibilidad útil 22,5 µV/27 dBf
SECCIÓN DE USB
Requisitos de USB USB 1.1/2.0 Consumo máx. energía 1.000 mA Clase USB USB (dispositivo de reproducción)/
Sistema de archivos FAT16/32 Descodificación MP3 MPEG-1/2 AUDIO Layer-3 Descodificación WMA Windows Media™ Audio Descodificación AAC Archivo “.m4a” en formato AAC-
Número de canales 2 canales (estéreo) Respuesta de frecuencia* 5-20.000 Hz (±1 dB) Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz) Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz) Relación de señal/ruido 100 dB Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
* La respuesta de frecuencia puede variar en función del software
de codificación o la velocidad de bits.
SECCIÓN DE CD/DVD
Respuesta de frecuencia 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Fluctuación y trémolo (% WRMS) Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz) Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz) Separación de canales 85 dB (a 1 kHz) Sistema de señal NTSC/PAL Resolución horizontal 500 líneas o más Nivel de salida de vídeo 1Vp-p (75 ohmios) Relación señal/ruido de vídeo DVD: 60 dB Relación señal/ruido de audio 100 dB
1.152.000 elementos (800 × 3 ×
480)
99% o más
80 dB
USB (almacenamiento masivo)
LC
Por debajo de los límites medibles
RECEPCIÓN
Longitud de onda DVD: 666 nm
CD: 785 nm
Potencia de láser CLASS II
SECCIÓN GPS
Frecuencia de recepción GPS 1.575,42 ±1 MHz Sensibilidad de recepción
GPS
SECCIÓN DE BLUETOOTH
Especificación de BLUETOOTH Potencia de salida +4 dBm máx. (Clase 2) Perfil HFP (Hands-Free Profile)
GENERAL
Alimentación 14,4 V CC
Temperatura de funcionamiento
Peso 2,12 kg Nivel de salida de audio
Salida previa (delantero, trasero): Salida previa (subwoofer):
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura 178 mm Altura 100 mm Profundidad 165 mm
TAMAÑO CUERPO DELANTERO
Anchura 170 mm Altura 96 mm Profundidad 11,5 mm
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
El panel LCD se fabrica utilizando una tecnología de fabricación de
una precisión extremadamente alta. Su ratio de píxel efectivo es superior al 99,99%. Ello significa que existe una posibilidad de que el 0,01% de los píxeles estén siempre ON o OFF.
PRUDENCIA
PRECAUCIÓN–Radiación láser al abrirse, NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ
-130 dB máx.
Bluetooth V2.1+EDR
OPP (Object Push Profile) PBAP (Phone Book Access Profile) A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
(11-16 V de margen permisible)
-20°C a + 60°C (-4°F a + 140°F)
4 V/10 kohmios (máx.)
4 V/10 kohmios (máx.)
(Parte inferior del reproductor)
85-ES

CONTRATO DE USUARIO FINAL (Microsoft)

Ha adquirido un dispositivo (“DEVICE”) que incorpora software con licencia de Alpine Electronics, Inc. (de forma conjunta, “ALPINE”) a una filial de Microsoft Corporation (en conjunto, “MS”). Dichos productos de software instalados originales de MS, así como los soportes vinculados, materiales impresos y documentación “en línea” o electrónica (“SOFTWARE”) están protegidos por leyes y tratados de propiedad intelectual internacionales. El SOFTWARE se otorga con licencia y no se vende. Todos los derechos reservados.
SI NO ACEPTA EL PRESENTE CONTRATO DE LICENCIA DE USUARIO FINAL (“EULA”), NO PUEDE UTILIZAR EL DISPOSITIVO NI COPIAR EL SOFTWARE Y DEBERÁ PONERSE EN CONTACTO DE INMEDIATO CON ALPINE PARA INFORMARSE SOBRE CÓMO DEVOLVER LOS DISPOSITIVOS NO UTILIZADOS Y RECUPERAR EL IMPORTE ABONADO. SI UTILIZA EL SOFTWARE, CON EL DISPOSITIVO O EN OTRAS SITUACIONES, SE CONSIDERARÁ QUE ACEPTA EL PRESENTE EULA (O QUE RATIFICA SU CONSENTIMIENTO ANTERIOR).
CONCESIÓN DE LICENCIA DE SOFTWARE,
Este EULA otorga al usuario la siguiente licencia: puede utilizar el SOFTWARE solo en el DISPOSITIVO.
SISTEMA NO RESISTENTE A LOS FALLOS.
EL SOFTWARE NO ES RESISTENTE A LOS FALLOS. ALPINE HA DEFINIDO DE FORMA INDEPENDIENTE EL USO CORRECTO DEL SOFTWARE EN EL DISPOSITIVO Y MS HA CONFIADO EN ALPINE PARA LA REALIZACIÓN DE LAS PRUEBAS NECESARIAS PARA DETERMINAR LA ADECUACIÓN DEL SOFTWARE A TALES FINES.
SOFTWARE SUMINISTRADO SIN GARANTÍAS,
EL SOFTWARE se suministra “TAL CUAL” y con sus posibles fallos. EL USUARIO DEBE ASUMIR TODOS LOS RIESGOS DE CALIDAD, RENDIMIENTO, PRECISIÓN Y ESFUERZO (LO QUE INCLUYE TAMBIÉN LA NEGLIGENCIA). ASIMISMO, NO OFRECEMOS GARANTÍA ALGUNA CONTRA POSIBLES INTERFERENCIAS EN EL USO DEL SOFTWARE O CONTRA POSIBLES INFRACCIONES. SI HA RECIBIDO GARANTÍAS EN RELACIÓN CON EL DISPOSITIVO O EL SOFTWARE, DICHAS GARANTÍAS NO PUEDEN CONSIDERARSE VÁLIDAS NI VINCULANTES DE CARA A MS.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DETERMINADOS DAÑOS.
SALVO SI LA LEY LO PROHÍBE, MS NO SE CONSIDERA RESPONSABLE DE DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES O COLATERALES EN EL SOFTWARE. ESTA LIMITACIÓN RESULTARÁ APLICABLE AUNQUE LAS POSIBLES SOLUCIONES NO CUMPLAN CON SU COMETIDO. MS NO SE RESPONSABILIZARÁ EN NINGÚN CASO DE SUMAS QUE SUPEREN LOS DOSCIENTOS CINCUENTA DÓLARES ESTADOUNIDENSES ($250,00).
RESTRICCIONES SOBRE INGENIERÍA INVERSA, DESCOMPILACIÓN Y DESMONTAJE
En ningún caso puede someter a ingeniería inversa, descompilar ni desmontar el SOFTWARE, salvo si dicha actividad está explícitamente permitida por la legislación aplicable, independientemente de la presente disposición.
SOFTWARE/SERVICIOS ADICIONALES.
El SOFTWARE permite a ALPINE, MS, Microsoft Corporation o sus filiales proporcionar al usuario o poner a su disposición actualizaciones, complementos, conectores o componentes basados en Internet del SOFTWARE después de adquirir su primera copia del SOFTWARE (“Componentes complementarios”).
Si ALPINE le proporciona Componentes complementarios o los pone a su disposición y no existe ninguna condición de EULA vinculada a los Componentes complementarios, resultarán de aplicación las condiciones del presente EULA.
Si MS, Microsoft Corporation o sus filiales proporcionan Componentes complementarios y no disponen otras condiciones de EULA, resultarán de aplicación las condiciones del presente EULA, salvo si MS, Microsoft Corporation o la filial que proporcione los Componentes complementarios otorgue las licencias de dichos Componentes complementarios.
ALPINE, MS, Microsoft Corporation y sus filiales se reservan el derecho a interrumpir los servicios basados en Internet proporcionados al usuario o puestos a su disposición a través del uso del SOFTWARE.
SOPORTES DE RECUPERACIÓN.
Si ALPINE proporciona el SOFTWARE en un soporte independiente con la etiqueta “Recovery Media”, puede utilizar dicho Soporte de recuperación exclusivamente para restaurar o instalar de nuevo el SOFTWARE que el DISPOSITIVO tenía instalado inicialmente.
ACTUALIZACIONES.
Si ALPINE proporciona el SOFTWARE sin el DISPOSITIVO en un soporte independiente o a través de una descarga por Internet u otros medios y si incorpora la etiqueta “For Upgrade Purposes Only”, solo podrá instalar una (1) copia de dicho SOFTWARE en el DISPOSITIVO como copia de seguridad del SOFTWARE instalado y deberá utilizarlo de conformidad con el presente EULA y con las posibles condiciones adicionales vinculadas al SOFTWARE de actualización.
RESCISIÓN.
Sin perjuicio de otros derechos, ALPINE o MS pueden rescindir el presente EULA si el usuario incumple alguna de sus condiciones. En tales casos, deberá destruir todas las copias del SOFTWARE y todos sus componentes.
86-ES
DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL.
Todos los derechos de propiedad intelectual vinculados al SOFTWARE (lo que incluye, a título meramente enunciativo, imágenes, fotografías, animaciones, vídeo, audio, música, texto y “applets” integrados en el SOFTWARE), los materiales impresos relacionados y las copias del SOFTWARE son propiedad de MS, Microsoft Corporation y sus filiales o distribuidores. El SOFTWARE se otorga con licencia y no se vende. No puede copiar los materiales impresos suministrados con el SOFTWARE. Todos los derechos de propiedad de intelectual y el contenido accesible a través del SOFTWARE son propiedad de los respectivos propietarios del contenido y pueden estar protegidos por las legislaciones y tratados de propiedad intelectual correspondientes. Este EULA no otorga al usuario derecho a utilizar dicho contenido. Todos los derechos no otorgados específicamente en virtud del presente EULA son derechos reservados de MS, Microsoft Corporation y sus filiales y distribuidores. El uso de servicios en línea accesibles a través del SOFTWARE puede estar regulado por las condiciones de uso de dichos servicios. Si el presente SOFTWARE contiene documentación suministrada solo en formato electrónico, puede imprimir una copia de dicha documentación.
MARCAS COMERCIALES.
El presente EULA no otorga al usuario derechos en relación con marcas comerciales o de servicios de ALPINE, MS, Microsoft Corporation o sus filiales o distribuidores.
ASISTENCIA TÉCNICA.
MS, la empresa matriz Microsoft Corporation o sus filiales o empresas asociadas no ofrecen asistencia técnica en relación con el SOFTWARE. Si desea obtener asistencia técnica, llame al número de asistencia de ALPINE proporcionado en la documentación del DISPOSITIVO. Si tiene dudas en relación con el presente EULA, o si desea ponerse en contacto con ALPINE por otros motivos, consulte la dirección indicada en la documentación del DISPOSITIVO.
RESTRICCIONES SOBRE LA TRANSFERENCIA DE SOFTWARE.
El presente EULA le autoriza a transferir de forma permanente sus derechos, aunque solo en el marco de una venta o una transferencia permanente del dispositivo y solo si el destinatario suscribe el presente EULA. Si el SOFTWARE es una actualización, las transferencias también deben incluir las versiones anteriores del SOFTWARE.
RESTRICCIONES SOBRE EXPORTACIONES.
En virtud del presente contrato, reconoce que el presente SOFTWARE tiene su origen en EE.UU. Por tanto, se compromete a cumplir con todas las leyes internacionales y nacionales aplicables al SOFTWARE, lo que incluye las normas de la Administración de Exportaciones estadounidense y las restricciones sobre usos, usuarios finales y países promulgadas por EE.UU. y otros países. Si desea obtener más información sobre la exportación del SOFTWARE, consulte http://www.microsoft.com/exporting/

CONTRATO DE LICENCIA DE USUARIO FINAL (HERE)

Al utilizar este sistema de navegación portátil (de ahora en adelante, el “Sistema”), que incluye las especificaciones de Alpine Electronics, Inc. (“Alpine”), el software de Space Machine, Inc. (“Space Machine”) y la base de datos de HERE North America, LLC. (“HERE”), el usuario queda obligado por los términos y condiciones establecidos a continuación. Al romper el sello del Sistema y utilizar su copia del mismo, demuestra su conformidad con los términos y condiciones de este Contrato. Por lo tanto, asegúrese de leer y comprender las siguientes disposiciones.
El Sistema no puede copiarse, duplicarse ni modificarse de ninguna otra forma, en su totalidad o en parte, sin el previo permiso escrito de Alpine, Space Machine y HERE. El Sistema no puede transferirse ni sublicenciarse a ningún tercero con ánimo de lucro o por motivos de alquiler o cesión, ni licenciarse su reutilización de ninguna manera. El Sistema no puede descompilarse, modificarse ni desmontarse de ninguna forma, en su totalidad o en parte. El Sistema no puede utilizarse en red ni de ninguna otra manera que permita la utilización simultánea en varios sistemas. El Sistema está diseñado únicamente para uso personal (o interno, si el usuario final es una empresa) por parte del consumidor. El Sistema no debe utilizarse con finalidades comerciales. Alpine, Space Machine y HERE no garantizan al cliente que el Sistema cumpla los objetivos específicos del usuario. Alpine, Space Machine y HERE no se hacen responsables de ningún daño causado por la utilización del Sistema al usuario ni a terceros. La garantía del Sistema no cubre ningún cambio o reembolso debido a faltas de ortografía, omisión de letras o cualquier otra diferencia estética en la composición del Sistema. El derecho a utilizar el Sistema finalizará si el usuario destruye este software, o si se incumple cualquiera de los términos de uso y Alpine, Space Machine y/o HERE ejercitan la opción de revocar la licencia de utilizar este software. Los términos y condiciones aquí establecidos se aplican a todos los usuarios y propietarios subsiguientes de la misma forma que al comprador original.
La base de datos de HERE puede incluir o reflejar datos de licenciantes como Su Majestad la Reina de Canadá. La licencia se otorga sobre estos datos de forma textual (“AS IS”). Los licenciantes, como Su Majestad la Reina, no otorgan garantía ni representación alguna, ni de forma implícita ni explícita, ni mediante vínculos jurídicos o de otro tipo, en relación con la adecuación de dichos datos a una finalidad concreta. Los licenciantes, como Su Majestad la Reina, no se hacen responsables ante cualquier posible reclamación, demanda o litigio, independientemente de sus motivos o naturaleza, por pérdidas, daños o lesiones, directos o indirectos, derivados del uso o la posesión de los datos o de la base de datos de HERE. Los licenciantes, como Su Majestad la Reina, no se hacen responsables en ningún caso de pérdidas de ingresos o contratos ni de daños colaterales de cualquier otro tipo derivados de un posible defecto en los datos o en la base de datos de HERE. El usuario final debe eximir a los licenciantes, como Su Majestad la Reina y el ministro, así como sus funcionarios, empleados y representantes, de cualquier demanda, reclamación o acción, independientemente de sus motivos o naturaleza, por pérdidas, daños y perjuicios o lesiones (en su caso con posibilidad de fallecimiento) derivados del uso o la posesión de los datos o de la base de datos de HERE.
87-ES

Instalación y conexiones

Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 7 a 12 de este manual para utilizarla adecuadamente.

Advertencia

REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.

Prudencia

CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.

Precauciones

• Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la batería antes de instalar el INE-W960/INE-NAV-60/INE­W960S. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un funcionamiento erróneo de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Cuando conecte el INE-W960/INE­NAV-60/INE-W960S a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar para el INE-W960/INE­NAV-60/INE-W960S tiene el amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
• El INE-W960/INE-NAV-60/INE-W960S utiliza tomas tipo RCA hembras para la conexión a otras unidades (p.ej., amplificador) dotadas de conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor Alpine autorizado para que le aconseje.
• Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo.
88-ES

Instalación

Prudencia
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello puede provocar un incendio.
<ejemplo>
Orificio de ventilación
Sumidero de calor
3
Instalación del micrófono.
Para un uso seguro, asegúrese de cumplir con lo siguiente:
que la ubicación sea estable y firme.
que la vista del conductor y de las operaciones no sea
obstruida.
que el micrófono esté ubicado en un lugar en el que alcance
fácilmente la voz del conductor (en el parasol, etc.).
Cuando hable en el micrófono, no debe de cambiar su postura de conducción. De lo contrario podría distraerle, desviando su atención de la conducción segura de su vehículo. Considere cuidadosamente la dirección y la distancia al instalar el micrófono. Confirme que la voz del conductor sea captada fácilmente en la ubicación seleccionada.
Parte trasera de la unidad
Precaución relacionada con la ubicación de la instalación
1
Ángulo de instalación Instalar en un ángulo que se encuentre entre horizontal y 30°. Tenga en cuenta que si instala en un ángulo fuera de este rango, podría provocar la pérdida de rendimiento y causar posibles daños.
0 -30°
2
Montaje de la antena GPS dentro del vehículo.
1 Limpie la ubicación de montaje. 2 Coloque la placa de montaje de la antena GPS. 3 Monte la antena GPS.
Antena GPS
Micrófono
Fijación del cable (se vende por separado)
4
Retire la funda de montaje de la unidad principal (consulte “Extracción” on page 90). Deslice la unidad en la funda de montaje y fíjela.
Funda de montaje (incluida)
Placas de
1
*
presión
Salpicadero
Esta unidad
Placa frontal*
2
(incluida)
Placa de montaje de la antena
Monte la antena GPS en una superficie plana del salpicadero o
de la bandeja trasera.
Es posible que ciertos tipos de cristales de reflexión o absorción
térmica produzcan interrupciones en las ondas de alta frecuencia. Si la recepción no es buena con la antena instalada dentro del vehículo, intente montar la antena en el exterior.
Asegúrese de que la antena GPS no queda cubierta (obstruida)
con ningún objeto o superficie metálica.
*1Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el problema.
2
La placa frontal suministrada se puede montar.
*
89-ES
5
Refuerce la unidad principal con la cinta de montaje metálica (no suministrada). Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico desnudo con un tornillo (*1) ya fijado al chasis del vehículo. Conecte todos los cables del INE-W960/INE-NAV-60/INE­W960S siguiendo las indicaciones descritas en la sección “Conexiones” (página 92)
Tornillo
Tuerca hexagonal (M5)
2
*
Pasador
Brida metálica de montaje
1
*
Ejemplo de instalación con el soporte original para el montaje
1
Monte el soporte original para el montaje en la unidad con ayuda de los tornillos suministrados.
Tornillos (M5 x 8) (Incluida)
Cable de tierra*
Bastidor
Cable de tierra
Bastidor
Para el tornillo con la marca “*2”, utilice un tornillo adecuado para
la ubicación de montaje elegida.
6
Deslice el INE-W960/INE-NAV-60/INE-W960S en el salpicadero hasta que oiga un clic. Esto permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se saldrá accidentalmente del salpicadero.
Extracción
1. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de las guías de cada lado. Ahora puede extraer la unidad del manguito de montaje.
Esta unidad
2. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala desbloqueada mientras lo hace.
Esta unidad
Llaves del soporte (suministradas)
Soporte para el montaje
2
Conecte todos los demás conectores de la unidad según las instrucciones descritas en la sección “Conexiones” (página 92).
3
Montaje de la unidad en un vehículo.
* Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo
ya instalado en la parte metálica del vehículo (marcado ( )) o en un lugar metálico descubierto del chasis del vehículo.
Fije los cables con cuidado. No dañe los cables doblándolos en
zonas como los raíles de los asientos o cerca de bordes afilados y con salientes.
90-ES
Diagrama de conexión del interruptor SPST (se vende por separado)
(Si la fuente de alimentación de ciclo combinado no está disponible)
ACC
INE-W960/
INE-NAV-60/
INE-W960S
Si su vehículo no tiene fuente de alimentación de ciclo combinado, agregue un interruptor SPST (Single-Pole, Single-Throw) (se vende por
separado) y un fusible (se vende por separado).
El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran arriba corresponden a los casos en los que INE-W960/INE-NAV-60/INE-W960S se
utiliza individualmente.
Si el cable de alimentación conmutado (contacto) del INE-W960/INE-NAV-60/INE-W960S se conecta directamente al borne positivo (+) de la
batería del vehículo, el INE-W960/INE-NAV-60/INE-W960S absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor está apagado (posición OFF) y la batería podría descargarse.
(Rojo)
BATTERY
(Amarillo)
SPST SW (opcional)
FUSIBLE (5 A) (Opcional)
FUSIBLE (20 A) (Opcional)
Batería
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
Conecte el cable de tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa)
del chasis del automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos
supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN:
91-ES

Conexiones

Receptáculo de la antena GPS
Antena de vehículo
Micrófono (Incluido)
REMO
(Azul/Blanco)
REVERSE
(Naranja/Blanco)
P.ANT (Azul)
PARKING BRAKE
(Amarillo/Azul)
AUX OUTPUT
(Amarillo)
REAR OUTPUT
(Rojo/Blanco)
FRONT OUTPUT
(Rojo/Blanco)
SUBW
(Rojo/Blanco)
CAMERA
(Amarillo)
REMOTE OUT
(Marrón)
Al terminal de entrada del monitor trasero
Al terminal de entrada del amplificador si se incorpora un amplificador externo
A la cámara con terminal de salida RCA
Al cable de entrada remota
Al amplificador o al ecualizador
Al polo positivo del cable de señal de la luz trasera del coche
A la antena eléctrica
Al cable de señal del freno de mano
92-ES
ACC
(Rojo)
GND
(Negro)
BATT
(Amarillo)
(Verde)
(Verde/Negro)
(Blanco)
(Blanco/Negro)
(Gris/Negro)
(Gris)
(Violeta/Negro)
(Violeta)
Llave de contacto
Batería
Trasero izquierdo
Frontal izquierdo
Altavoces
Frontal derecho
Trasero derecho
Receptáculo de la antena de la radio Conector de salida de vídeo (AUX OUTPUT)
(Amarillo) Conector de entrada del sintonizador SiriusXM
(solo INE-W960/INE-NAV-60) Conectores RCA de salida traseros
Se puede utilizar como conectores RCA posterior de salida. ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA de salida delanteros
Se puede utilizar como conectores RCA delanteros de salida. ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA del subwoofer
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conector de entrada RCA CAMERA (Amarillo)
Utilícelo cuando conecte una cámara con un conector de salida RCA.
Cable de salida del control remoto (Marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.
Conector de entrada de VIDEO del iPod
Entrada de la señal de vídeo del iPod/iPhone o la señal de vídeo/audio AUX.
Ajuste “AUX In” (página 44) en “iPod Video” si hay un iPod/
iPhone conectado.
Ajuste “AUX In” (página 44) en “AUX” si la entrada es de
vídeo/audio AUX.
Conector USB
A la memoria USB o al iPod/iPhone
Conector de entrada MIC
Al micrófono (Incluido).
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante. Para obtener más información sobre las conexiones, consulte a su distribuidor Alpine más cercano.
Conector AUX/PRE OUT Conector de alimentación de energía Cable de conexión remota REMO (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal.
Cable de la marcha atrás (Naranja/Blanco)
Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás del coche. Este indicador se ilumina cuando se pone la marcha atrás (R). Si este cable está correctamente conectado, la imagen de vídeo cambia automáticamente a la cámara de visión trasera siempre que el coche circule marcha atrás (R).
Cable para antena eléctrica P.ANT (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica.
Este cable solo se debe utilizar para controlar la antena del
vehículo. No utilice este cable para encender un amplificador, un procesador de señales, etc.
Cable del freno de mano (Amarillo/Azul)
Conecte este cable al extremo de alimentación del interruptor del freno de mano para transmitir las señales de estado del freno de mano al INE-W960/INE-NAV-60/INE­W960S.
Receptáculo de la antena GPS
A la antena GPS (incluido).
Cable ACC (IGNITION) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una potencia de (+)12 V solo cuando el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable BATT (BATTERY) (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo.
Portafusible (15 A) Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo. Asegúrese de realizar la conexión solo en el metal y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal incorporado.
Cable de salida de altavoz trasero izquierdo (+) (Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–) (Verde/Negro)
Cable de salida de altavoz frontal delantero (+) (Blanco)
Cable de salida del altavoz frontal izquierdo (–) (Blanco/Negro)
Cable de salida del altavoz frontal derecho (–) (Gris/ negro)
Cable de salida del altavoz frontal derecho (+) (Gris) Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/Negro) Cable de salida de altavoz trasero derecho (+)
(Violeta)
93-ES

Ejemplo de sistema

Conexión de un iPod/iPhone mediante conector Lightning o memoria USB
Conector USB
Prolongador USB (Incluido)
o
Memoria USB (Se vende por separado)
iPod/iPhone con conector Lightning (se vende por separado)
Cable Lightning a USB KCU-471i (Se vende por separado)
No deje un iPod/iPhone/memoria USB en el interior de un vehículo durante largos períodos de tiempo. El calor y la humedad pueden dañar el
iPod/iPhone/memoria USB y puede que no sea posible reproducirlos de nuevo.
Un iPod/iPhone con conector Lightning no admite reproducción de vídeo de iPod en la unidad.
Conexión de un iPod/iPhone mediante conector de 30 pines
Conector USB
Conector de entrada de VIDEO del iPod
Prolongador iPod VIDEO AV KCU-461iV (Se vende por separado)
Prolongador USB (Incluido)
o
Pod/iPhone con un conector de 30 pines (Se vende por separado)
Kit de conexión KCU-461iV (Se vende por separado)
No deje un iPod/iPhone/memoria USB en el interior de un vehículo durante largos períodos de tiempo. El calor y la humedad pueden dañar el
iPod/iPhone/memoria USB y puede que no sea posible reproducirlos de nuevo.
94-ES
Conexión de un dispositivo externo
Conector de entrada de VIDEO del iPod
Conector CAMERA/AUX/PRE OUT
Cable CAMERA/AUX/PRE OUT
Al terminal de salida de audio Al terminal de salida de vídeo
Cambiador de DVD (Se vende por separado)
REMOTE OUT (Marrón)
1 Cable de interfaz AV/RCA (clavija de AV mini de 4
contactos a 3-RCA) (se vende por separado)
2 Conectores de entrada de vídeo/audio
AMARILLO corresponde a la entrada de vídeo, ROJO a la entrada de audio derecha y BLANCO a la entrada de audio izquierda.
Para conectar un dispositivo de entrada externo al conector del iPod VIDEO, ajuste “AUX In” en “AUX”. Consulte “Configuración del modo
AUX” (página 44)
Puede cambiar el nombre de un dispositivo externo. Consulte “Configuración del modo AUX” (página 44).
REMOTE IN (Blanco/Marrón)
3 Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado) 4 Cable de salida del control remoto (marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.
95-ES
Conexión de un reproductor de DVD
Al terminal de salida de vídeo
Al terminal de salida de audio
Conector de entrada de VIDEO del iPod
Reproductor de DVD
(se vende por separado)
Cable de interfaz AV/RCA (conector mini AV de 4
Cable de extensión RCA (vendido por separado)
polos a 3-RCA) (se vende por separado) Conectores de entrada de vídeo/audio
AMARILLO corresponde a la entrada de vídeo, ROJO a la entrada de audio derecha y BLANCO a la entrada de audio izquierda.
Puede cambiar el nombre de un dispositivo externo. Consulte “Configuración del modo AUX” (página 44).
Para conectar un dispositivo de entrada externo al conector del iPod VIDEO, ajuste “AUX In” en “AUX”. Consulte “Configuración del modo
AUX” (página 44).
Conexión a un monitor trasero
Conector CAMERA/AUX/PRE OUT
Cable CAMERA/AUX/PRE OUT
Al terminal de entrada del monitor trasero
(Amarillo)
Conector de salida de vídeo (AUX OUTPUT) Cable de extensión RCA (vendido por separado)
96-ES
Monitor trasero
(Se vende por separado)
Conexión de un amplificador externo
Conector de alimentación de energía
Conector CAMERA/AUX/PRE OUT
(Rojo)
(Blanco)
(Rojo)
(Blanco)
(Rojo)
(Blanco)
REMOTE TURN-ON (Azul/Blanco)
Conector de alimentación de energía
1 Conectores de salida delanteros RCA
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
2 Conectores de salida traseros RCA
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Cable CAMERA/AUX/PRE OUT
REMOTE ON (Azul/Blanco)
3 Conector Subwoofer RCA 4 Prolongador RCA (Se vende por separado)
Amplificador de 4 canales (se vende por separado)
Entrada
Entrada
Amplificador para subwoofer (Se vende por separado)
Entrada
Altavoz frontal
Altavoz trasero
Subwoofer
REMOTE ON (Azul/Blanco)
97-ES
Conexión de cámaras
Conector CAMERA/AUX/PRE OUT
Cable CAMERA/AUX/PRE OUT
(Amarillo)
Conector de alimentación de energía
Cable de marcha atrás
(Naranja/Blanco)
Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás del coche.
1 Conector de entrada RCA de cámara (CAMERA) 2 Prolongador RCA (se vende por separado)
Al terminal de salida de vídeo
Cámara con salida de vídeo RCA (se vende por separado)
HCE-C105, etc.
98-ES
Información acerca de la normativa sobre radiación electromagnética para dispositivos Bluetooth
EE.UU./ Canadá
México
Brasil
ADVERTENCIA DE LA FCC
Las modificaciones o los cambios no aprobados de forma expresa por la parte responsable del cumplimiento pueden anular el derecho del usuario a utilizar el equipo. Este equipo cumple los límites de la FCC/IC de exposición a la radiación establecidos para un entorno no controlado y cumple las pautas de exposición a radiofrecuencia (RF) de la FCC en el Suplemento C del OET65 y RSS-102 de las normas de exposición a radiofrecuencia (RF) de la IC. Este equipo tiene niveles muy bajos de energía de RF que se consideraron aceptables sin evaluación de exposición máxima permisible (MPE). Aun así, es deseable que se instale y se utilice dejando una distancia mínima de 20cm entre el radiador y el cuerpo de la persona que lo utilice (excluyendo manos, muñecas, pies y tobillos).
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles les radioélectriques (RF) de la FCC lignes directrices d'exposition dans le Supplément C à OET65 et d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée. Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que puede ser causada por la operación no deseada del equipo (que puede causar un funcionamiento no deseado).
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.
Este equipamento está homologado pela ANATEL de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000 e atende aos requisitos técnicos aplicados.
Open only to legal US. residents./ Uniquement accessible aux personnes résidant légalement aux États-Unis./ Solo para ciudadanos residentes legalmente en EE.UU./ Aberto somente para residentes legais nos EUA
Don’t forget to take a moment to protect your purchase by registering your product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration.
N’oubliez pas de consacrer un moment à la protection de votre achat en enregistrant votre produit dès maintenant à l’adresse suivante : www.alpine-usa.com/registration.
Recuerde que en solo unos pocos pasos podrá proteger su producto si lo registra a través de la siguiente dirección: www.alpine-usa.com/registration.
99-ES
Loading...