Alpine Electronics I902D-DU Installation Manual [es]

R
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICA TION AUT OMOBILE
UNIQUEMENT/SOLO P ARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUT OMOBILE
XXL PREMIUM INFOTAINMENT SYSTEM
X902D-DU/ i902D-DU
Fiat Ducato
EN
DE
FR
Installation Manual
Einbauanleitung
ES
IT
Manuel d’installation
Manual de instalación
Manuale di installazione
Before installing or connecting the unit, please read the following thoroughly for proper use.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connecti damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in elect ric shoc k o r injury due to e lect rical shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compli obstructions when driving. Cables on places such as the steering wheel, shift lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to Doing so will exceed the current result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obs electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or ta installations or ground control of the vehicl
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH OR SHIFT LEVER.
Doing so may obstruct forward visi results in serious accident.
DO NOT OBSTRUCT AIRBAGS OR ANY OTHER SAFETY RELEVANT PARTS OF THE VEHICLE WHILE INSTALLING THE PRODUCT.
Doing so may lead to failure of results in severe injury or death. are located, please review your car's user manual or contact your car manufacturer.
unit requires special technical skill
always contact the dealer where you
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
rubber grommet to prevent the wire's insulation from being cut by the
iagram.
ealer.
WARNING
EN
WARNING
connections. Using such parts could disable
e and cause fire etc.
ons may result in fire or product
ance with the manual to prevent
or wiring that obstruct or hang up
supply power to other equipment.
carrying capacity of the wire and
truct pipes, fuel lines, tanks or
nks should NEVER be used for
AS THE STEERING WHEEL
CAUTION
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this and experience. To ensure safety, purchased this product to have the work done.
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a
metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.
PRECAUTIONS
• Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before installing your i/X902D-DU. This will reduce any chance of damage to the unit in case of a short-circuit.
• Be sure to connect the colour coded leads according to the d Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system.
• When making connections to the vehicle's electrical system, be aware of the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the i/X902D-DU to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the i/X902D-DU has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine d
on or hamper movement etc. and
the vehicle's safety systems and
If you are unclear where such parts
1-EN
Sie sich nicht sicher sind, wo sich di ese Teile befinden, sehen Sie bit te
i dem Sie dieses Produkt erworben
ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
ung in einer Metallplatte führen,
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES
am
WARNUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau oder Anschließen des Geräts sorgfältig durch.
DE
WARNUNG
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Falsche Verbindungen können zu Feuer oder Schäden am Produkt führen.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS AN MASSE VERWENDEN.
(Klären Sie dies im Zweifel mit Ihrem Händler ab.) Nichtbeachtung kann zu Bränden etc. führen.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER BATTERIE ABKLEMMEN.
Nichtbeachtung kann zu Stromschlag oder Verletzung durch Kurzschluss führen.
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
Verlegen Sie die Kabel laut Handbuch, damit sie beim Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im Schalthebel, im Bremspedal usw . verfang en, können zu äußerst gefährlichen Situationen führen.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom z u versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarke it des Ge rä tes überschritten und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL NICHT BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren, achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu beschädigen oder zu blockieren. Werden diese Vorsichtsmaßnahmen unterlassen, so kann dies zum Brand führen.
SCHRAUBEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE ODER DER LENKUNG NICHT ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Schrauben oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage (oder eines anderen sicherheitsrelevanten Systems) oder T anks dürfen NIEMALS für den Einbau oder als Masseanschluss verwendet werden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren oder ein Feuer ausbricht.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
W erden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL BLOCKIERT.
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben, oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass Unfallgefahr besteht.
BEIM EINBAU DES PRODUKTS DARAUF ACHTEN, DASS AIRBAGS ODER ANDERE SICHERHEITSRELEVANTE TEILE DES FAHRZEUGS NICHT VERBAUT WERDEN.
Dies könnte zum Versagen der Sicherheitssysteme des Fahrzeugs führen und Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Wenn
im Fahrzeughandbuch nach oder fragen Sie Ihren Autohändler.
VORSICHT
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL AUSFÜHREN LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches Geschick und Erfahrung. Um Sicherheit zu gewährleisten, wenden Sie sich immer an den Händler, be haben, damit er dies erledigt.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND DIESES SICHER EINBAUEN.
Achten Sie darauf, nur die angegebenen Zubehörteile zu verwenden. Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt sich nicht sicher einbauen. W enn sich Teile lösen, stellen diese eine Gefahrenquelle dar und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT
Verlegen Sie die Kabel und Verdrahtung abseits beweglicher Teile (wie den Sitzschienen) oder scharfer Kanten oder spitzer Ecken. So verhindern Sie Quetschungen und Schäden an der Verkabelung. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohr schützen Sie die Kabelisolierung mit einer Gummitülle vor Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
Vermeiden Sie das Gerät an Orten mit hoher Feuchtigkeits- oder Staubeinwirkung zu montieren. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät gelangen, kann das Produkt ausfallen.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
• Trennen Sie das Kabel vom (–) Batteriepol, bevor Sie Ihr
i/X902D-DU einbauen. So vermeiden Sie die Gefahr einer
Beschädigung des Geräts, falls es zu einem Kurzschluss kommt.
••Schließen Sie die farbcodierten Leitungen wie im Diagramm
angegeben an. Falsche Verbindungen können zu Fehlfunktionen Gerät oder zu Beschädigungen am elektrischen System des Fahrzeugs führen.
Bei Anschlüssen an die Elektroanlage des Fahrzeugs beachten Sie die werkseitig installierten Komponenten (z.B. Bordrechner). Nutzen Sie nicht die Leitungen solcher Komponenten, um dieses Gerät mit Strom zu versorgen. Beim Anschluss des i/X902D-DU im Sicherungskasten achten Sie darauf, dass die Sicherung des gewählten Stromkreises die für das i/X902D-DU vorgeschriebene Amperezahl aufweist. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren Alpine-Händler.
1-DE
Avant d'installer ou de branch toutes les instructions suivantes pour une utilis ation adéquate.
EFFECTUER LES BRANCHEMENTS CORRECTEMENT.
Un mauvais branchement pourrait dommages à l’appareil.
À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VÉHICULES À MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifier auprès de votre conces certain.) Il y a ris
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de décharge électri court-circuit.
FAIRE EN SORTE QUE LES PAS DANS DES OBJETS SITUÉS À PROXIMITÉ.
Positionner les câbles conformément toute obstruction lors de la condui dépassent à des endroits tels que le pédale de frein, etc. peuvent
NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante Il y a risque de dépassement de câble, ce qui pourrait entraîne électrique.
NE PAS ENDOMMAGER LES CONDUITES ET CÂBLES LORS DU PERCEMENT DES TROUS.
Lors du percement de trous dans le veiller à ne pas touche tuyaux à carburant, des réservoirs respect de cette précaution
NE PAS UTILISER D'ÉCROUS OU DE BOULONS SUR LES CIRCUITS DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR FAIRE UN RACCORDEMENT À LA MASSE.
Les boulons et écrous utilisés pour direction (ou de tout au doivent JAMAIS être ut masse. L’utilisation de contrôle du véhicule et
TENIR LES PETITS OBJETS TELS QUE LES PILES HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entr d’ingestion, consulter
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER VÉHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être etc., ce qui pourrait provoquer un accident grave.
ICULE LIÉE À LA SÉCURITÉ
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
Le câblage et l’installation de cet appareil re quièrent des compéte nces
cès. La pénétration d’humidité ou
AVERTISSEMENT
er l'unité, veuillez lire
AVERTISSEMENT
entraîner un incendie ou des
que d’incendie, etc.
sionnaire si vous n’en êtes pas
que ou de blessure causée par un
CÂBLES NE SE COINCENT
s'avérer extrêmement dangereux.
au manuel de manière à éviter
te. Les câbles qui obstruent ou
volant, le levier de vitesses, la
pour alimenter un autre appareil.
l'intensité maximale admissible du
r un incendie ou une décharge
r, endommager ou obstruer des conduites, des
tre système de sécurité) ou les réservoirs ne
ilisés pour l’installation ou la liaison à la
ces organes peut désactiver le système de
causer un incendie, etc.
immédiatement un médecin.
châssis en vue de l’installation,
ou des câbles électriques. Le non-
peut entraîner un incendie.
les circuits de freinage et de
aîner de graves blessures. En cas
LA CONDUITE DU
obstruée ou les mouvements gênés,
NE PAS BLOQUER LES COUSSINS GONFLABLES OU TOUTE AUTRE PIÈCE DU VÉH LORS DE L'INSTALLATION DU PRODUIT.
Cela pourrait entraîner une défaillance des systèmes de sécurité du véhicule et provoquer des blessures graves ou la mort. Si vous n'êtes pas certain de savoir où de telles pièces sont situées, veuillez consulter le manuel d'utilisation de votre véhicule ou contacter le constructeur du véhicule.
ATTENTION
EXPERTS.
techniques particulières et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation de pièces autres que celles spécifiées risque d’endommager l’intérieur de l'appareil ou d'entraîner une mauvaise installation de celui-ci . Le s pièces utilisées risqueraient alors de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comm e les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-câble en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRÉS HUMIDES OU POUSSIÉREUX.
Éviter d’installer l’appareil dans des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en ex de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
PRÉCAUTIONS
••Veiller à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant d’installer votre i/X902D-DU. Les risques de dommages causés par un court-circuit seront réduits.
Veiller à raccorder les câbles identifiés par des codes couleur selon le schéma de connexion. De mauvaises connexions peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil ou endommager le système électrique du véhicule.
• Lors du raccordement des câbles au système électrique du véhicule, faire attention aux composants installés en usine (par exemple, l’ordinateur de bord). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le raccordant aux câbles de ces appareils. Lors du raccordement du
• i/X902D-DU au boîtier à fusibles, s'assurer que le fusible du circuit destiné au i/X902D-DU possède la bonne intensité. Sinon, l’appareil et/ou le véhicule risquent d’être endommagés. En cas de doute, consulter votre revendeur Alpine.
FR
1-FR
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente para llevar a cabo un uso adecuado.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede pr equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLA TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL C CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podr debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación el en el manual para evitar obstáculo que obstaculizan la conducción o que como el volante de dire freno, etc., se consideran
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un ca equipo. Esto hace que puede ser la causa de incendi
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias tuberías de combustible, los depósit contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PER FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en dirección (o en cualquier otro si del vehículo), o los depósitos, instalaciones de cablea podría incapacitar el control del vehí
MANTENGA LOS OBJETOS PEQ FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede ocurre, consulte con un
NO INSTALE EL EQUIPO DIFICULTAR EL CONTROL DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA PALANCA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la y provocar accidentes graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
oducir un incendio o dañar el
MENTE EN VEHÍCULOS QUE
NO OBSTRUYA LOS AIRBAGS NI NINGÚN OTRO ELEMENTO DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO MIENTRAS INSTALA EL PRODUCTO.
De lo contrario, podría causar un fallo en el sistema de seguridad del vehículo y producir importantes daños o la muerte. Si no tiene claro dónde van situadas las piezas, compruebe el manual del usuario de su coche o póngase en contacto con el fabricante del coche.
de duda). Si no lo hace, podría
ía ocasionar una descarga eléctrica o lesiones
ABLEADO, DESCONECTE EL
ES
éctrica y los cables conforme a lo descrito
s durante la conducción. Los cables
cuelgan de partes del vehículo
cción, la palanca de cambios, los pedales de
extremadamente peligrosos.
la capacidad portadora del cable se supere y
para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
ble para suministrar energía a otro
os o descargas eléctricas.
os o el cableado eléctrico. De lo
NOS EN EL SISTEMA DE
do o conexión a masa. Si utiliza tales piezas,
los sistemas de frenos o de
stema relacionado con la seguridad
NUNCA deben utilizarse para
culo y provocar un incendio, etc.
UEÑOS COMO LAS PILAS
médico inmediatamente.
provocar lesiones graves. Si esto
EN LUGARES QUE PUEDAN
visibilidad y dificultar el movimiento, etc.
1-ES
PRECAUCIÓN
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. Si utiliza accesorios diferentes a los indicados, existe el riesgo de dañar el interior de la unidad, o de no instalarla en su lugar de manera segura. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRECAUCIONES
• Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la
batería antes de instalar el i/X902D-DU. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes instalados de fábrica (p. ej., el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Cuando conecte el i/X902D-DU a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que piensa utilizar para el i/X902D-DU sea del amperaje adecuado. En caso contrario, podría ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
Per un uso corretto, prima di installare o collegare l’unità, leggere attentamente quanto segue.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Diversamente, possono verificars
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON MASSA NEGATIVA A 12 V OLT.
(In caso di dubbio, controllare Diversamente, possono verifica
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Diversamente, possono verificarsi sc dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO NEGLI OGGETTI CIRCOSTANTI.
Disporre cavi e cabla da evitare interferenze con la gu interferiscono o si impigliano in part cambio, il pedale del freno, ecc. pericolosi.
NON SPELARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alim e ntare altri apparecchi. Divers verrebbe superata, ca
NEL PRATICARE I FORI, PRESTARE ATTENZIONE A NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nel praticare i fori di installazione nel telaio, adottare tutte le precauzioni atte ad evitare il contatto, il danneggiamento o l'ostruzione di tubi, c L'inosservanza di queste prec
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI MASSA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
I bulloni o i dadi utilizz qualsiasi altro sistema relativo all a devono essere MAI impiegati per in massa. L’utilizzo di queste parti può causare incendi o altro.
CONSERVARE LE PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI QUALI LE PILE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingerite, possono causare gravi consultare immediat
NON INSTALLARE IN PUNTI CHE POSSANO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI IL VOLANTE O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente, la visual movimenti ostacolati, ca
ssono non svolgere
con il conseguente rischio di gravi
fatali. In caso di dubbi circa l'ubicazione di
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
quindi pericoli
PIEGATI NÉ PIZZICATI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
veicolo,
fabbrica (es. computer
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
ggi seguendo le istruzioni del manuale, in modo
amente, la portata di corrente del cavo in questione
usando incendi o scosse elettriche.
ondotti del carburante, serbatoi o cavi elettrici.
ati per i sistemi di frenata e di sterzo (o di
amente un medico.
e del conducente può risultare ostruita o i suoi
usando gravi incidenti.
i incendi o danni al prodotto.
con il proprio rivenditore).
rsi incendi o altri danni.
osse elettriche o altre lesioni
ida. I cavi o i cablaggi che
i quali il volante, la leva del
possono risultare estremamente
auzioni può causare incendi.
sicurezza) o per i serbatoi non
stallazioni o collegamenti di
inibire il controllo del veicolo e
danni. In caso di ingestione,
INSTALLARE IL PRODOTTO IN MANIERA CHE NON IMPEDISCA IL BUON FUNZIONAMENTO DI AIRBAG O ALTRI DISPOSITIVI DI SICUREZZA DEL VEICOLO.
Diversamente, i sistemi di sicurezza del veicolo po le funzioni per cui sono progettati, lesioni personali, talvolta questi sistemi, fare riferimento al libretto di uso e manutenzione del veicolo oppure contattare il produttore del veicolo.
ATTENZIONE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Verificare di utilizzare esclusivamente le parti accessorie specificat e. L’utilizzo di altri componenti può danneggiare internamente l’apparecchio o non garantire l'installazione salda del medesimo. Ciò potrebbe causare l'allentamento dei componenti e o guasti al prodotto.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
Sistemare i cavi e i cablaggi lontano da parti in movimento (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. In questo modo, il cablaggio non verrà pizzicato e quindi non si danneggerà. Se i cavi passano attraverso i fori nelle lamiere, utilizzare un anello di gomma per evitare che la loro guaina isolante venga tagliata dal bordo metallico del foro.
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto può causare problemi di funzionamento.
AVVERTENZE
• Prima di installare l'unità i/X902D-DU, scollegare il cavo dal terminale (–) della batteria. Questa operazione riduce il rischio di danni all’unità in caso di cortocircuito.
• Assicurarsi di collegare i cavi codificati in base al colore secondo lo schema. Collegamenti erronei possono causare problemi di funzionamento o danni all’impianto elettrico del veicolo.
• Quando si eseguono i collegamenti all'impianto elettrico del prestare attenzione ai componenti installati in di bordo). Non servirsi di questi cavi per fornire alimentazione all’unità. Quando si collega il dispositivo i/X902D-DU alla scatola dei fusibili, verificare che il fusibile per il particolare circuito del dispositivo i/X902D-DU sia dell’amperaggio corretto. Diversamente, si possono provocare danni all’unità e/o al veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine.
IT
1-IT
Parts list (1-9)
EN
T eileliste (1-9)
DE
Liste de pièces (1-9)
FR
Lista de piezas (1-9)
ES
Elenco dei componenti (1-9)
IT
2
EN
FR
IT
1 A VN Unit 2 Display 3 Display housing with
keys and cable
4 Bracket for A VN Unit 5 Bracket for Display 6 Power Harness,
Display cable
7 GPS Antenna 8 USB Extension 9 Antenna Adapter
1 Ensemble A VN 2 Écran 3 Boîtier de l'écran avec
touches et câble
4 Support de
l’ensemble A VN
5 Support de l’écran 6 Faisceau d’alimentation,
câble d'écran
7 Antenne GPS 8 Rallonge USB 9 Adaptateur d'antenne
1 Unità A VN 2 Display 3 Alloggiamento del
display con tasti e cavo
4 Staffa per unità A VN 5 Staffa per display 6 Cablaggio di
alimentazione, cavo del display
7 Antenna GPS 8 Prolunga USB 9 Adattatore antenna
DE
1 A VN-Gerät 2 Display 3 Displaygehäuse mit
Tasten und Kabel
4 Halterung für AVN-Gerät 5 Halterung für Display 6 Stromversorgungs-
kabelbaum, Displaykabel
7 GPS Antenne 8 USB Verlängerung 9 Antennen Adapter
ES
1 Unidad A VN 2 Pantalla 3 Carcasa de la pantalla
con las teclas y el cable
4 Soporte para la
unidad A VN
5 Soporte para la pantalla 6 Arnés de alimentación,
cable para la pantalla
7 Antena GPS 8 Cable prolongador USB 9 Adaptador de antena
3
Required T ools
EN
(10-14) Werkzeuge
DE
(10-14) Outils nécessaires
FR
(10-14) Herramientas necesarias
ES
(10-14) Attrezzi necessari
IT
(10-14)
4
EN
FR
IT
0 PH1 Screwdriver ! PH2 Screwdriver @ T25 Screwdriver # 2 mm Allen Key $ 8 mm Spanner
0 Tournevis PH1 ! Tournevis PH2 @ T ournevis T25 @ Clé Allen 2 mm $ Clé 8 mm
0 Cacciavite PH1 ! Cacciavite PH2 @ Cacciavite T25 @ Cacciavite a brugola
da 2 mm
$ Chiave da 8 mm
DE
0 PH1 Schraubendreher ! PH2 Schraubendreher @ T25 Schraubendreher # 2 mm Inbusschlüssel $ 8 mm Maulschlüssel
ES
0 Destornillador PH1 ! Destornillador PH2 @ Destornillador T25 # Llave Allen de 2 mm $ Llave de tornillos de
8 mm
5
Disconnection of battery
EN
T rennen der Batterie vom
DE
Stromnetz
Déconnexion de la batterie
FR
Desconexión de la batería
ES
Distacco della batteria
IT
- +
BAT
6
EN
ES
WARNING:
Make sure to disconnect the cable from the negative battery terminal before proceeding.
Follow car manufacturer’s guidelines.
DE
WARNUNG:
Entfernen Sie das Kabel vom Minuspol der Batterie, bevor Sie fortfahren.
ADVERTENCIA:
Antes de proceder, asegúrese de desco­nectar el cable del terminal negativo de la batería.
Siga las instrucciones del fabricante del coche.
IT
AVVERTENZA:
Prima di procedere, scollegare il cavo dal terminale negativo della batteria.
Befolgen Sie die Vorgaben des Fahrzeug­herstellers.
FR
AVERTISSEMENT :
N'oubliez pas de débrancher le câble de la borne négative de la batterie avant toute intervention.
Respectez les directives du constructeur de la voiture.
Attenersi alle istruzioni del costruttore del veicolo.
7
Installation (1‑4)
EN
Einbau (1‑4)
DE
Installation (1‑4)
FR
Instalación (1‑4)
ES
Installazione (1‑4)
IT
1
2
3
8
4
EN
ES
Fiat Ducato with radio preparation: If the car is not equipped with this part (1), replace the radio dock with the following FIAT original part: 735535319 (more details on page 34).
Remove the compartment. Release and remove four screws. Position of the 4 screws.
DE
Fiat Ducato mit Radiovorbereitung (ISO Stecker): Sollten Sie im Fiat Ducato nicht
diese Radio-Blende vornden (1), ersetzen
Sie den Radioschacht mit dem folgenden FIAT Originalteil: 735535319 (weitere Details auf Seite 34)
Fiat Ducato con preinstalación de radio: Si el coche no va equipado con esta pieza (1) sustituya el receptáculo de la radio por la siguiente pieza original de FIAT: 735535319 (más información en la página
34). Retire el compartimento. Suelte y extraiga los cuatro tornillos. Ubicación de los 4 tornillos.
IT
Fiat Ducato con predisposizione radio: se l’autoveicolo è privo di questo componente (1), sostituire il vano della radio con il seguente componente originale FIAT: 735535319 (ulteriori dettagli a pagina
34). Entfernen Sie das Ablagefach. Schrauben Sie die vier Schrauben heraus. Position der vier Schrauben.
FR
Fiat Ducato avec préparation radio : Si le véhicule n'est pas équipé de cette pièce (1), remplacer le socle de la radio avec la pièce d'origine FIAT suivante : 735535319 (plus de détails à la page 34).
Déposez le compartiment. Desserrez et déposez les quatre vis. Position des 4 vis.
Rimuovere il vano. Allentare e rimuovere le quattro viti. Posizione delle 4 viti.
9
Installation (5‑8)
EN
Einbau (5‑8)
DE
Installation (5‑8)
FR
Instalación (5‑8)
ES
Installazione (5‑8)
IT
5
6
7
10
8
EN
ES
Open the note pad holder . Release both screws and remove the
holder. Now you have access to the space for GPS
Antenna installation and routing of further signal cables and antenna leads.
Remove the cover of the fuse box.
DE
Klappen Sie den Notizbretthalter auf. Lösen Sie die beiden Schrauben und
entfernen Sie den Halter .
Abra el soporte para blocs de notas. Suelte ambos tornillos y retire el soporte. De esta forma ya puede acceder al espacio
para la instalación de la antena GPS y de otros cables de señal y de antenas.
Retire la cubierta de la caja de fusibles.
IT
Aprire il supporto del bloc-notes. Rilasciare entrambe le viti e rimuovere il
supporto.
Nun haben Sie den Platz geschaffen, zum Einbau der GPS Antenne und die Durchführung weiterer Signalleitungen und Antennen.
Entfernen Sie den Deckel des Sicherungskastens.
FR
Ouvrez le support de bloc-notes. Desserrez les deux vis et retirez le support. Vous avez maintenant accès à l'espace
d'installation de l'antenne GPS et d'ache­minement des autres câbles de signaux et
ls d'antenne. .
Ora è possibile accedere allo spazio per l’installazione dell’antenna GPS e la posa di ulteriori cavi di segnale e dell’antenna.
Rimuovere il coperchio della scatola fusibili.
Déposez le cache du boîtier de fusibles.
11
Installation (9‑12)
EN
Einbau (9‑12)
DE
Installation (9‑12)
FR
Instalación (9‑12)
ES
Installazione (9‑12)
IT
9
10
11
12
12
EN
ES
Fusebox Disconnect the two 60 pin connectors
below and remove the housings. Left connecor (green):
Pin 4 = Reverse Light Right Connector (black):
Pin 56 = Speed Pulse More details for model years 2006 - 201 1
on page 38.
DE
Sicherungskasten Ziehen Sie die zwei unteren 60 Pol-Stecker
ab und entfernen Sie die Steckergehäuse.
Caja de fusibles Desconecte los dos conectores de 60 cla-
vijas de abajo y retire las carcasas. Conector izquierdo (verde):
Clavija 4 = Luz de marcha atrás Conector derecho (negro):
Clavija 56 = Impulso de velocidad Más detalles para los años de modelo 2006
- 201 1 en la página 38.
IT
Scatola fusibili Scollegare i due connettori a 60 pin indicati
sotto e rimuovere gli alloggiamenti.
Linker Stecker (grün): Pin 4 = Rückfahrscheinwerfer
Rechter Stecker (schwarz): Pin 56 = Geschwindigkeitsimpuls
Weitere Details zu den Modelljahren 2006
- 201 1 auf Seite 38.
FR
Boîtier de fusibles Déconnectez les deux connecteurs à
60 broches du bas et déposez les boîtiers. Connecteur gauche (vert) :
Broche 4 = feu de recul Connecteur droit (noir) :
Broche 56 = impulsion de vitesse
Connettore lato sinistro (verde): Pin 4 = Luce retromarcia
Connettore lato destro (nero): Pin 56 = Impulsi velocità
Maggiori dettagli per anni di modello 2006
- 201 1 a pagina 38.
Plus de détails pour les années modèle 2006 - 201 1 à la page 38.
13
Installation (13‑16)
EN
Einbau (13‑16)
DE
Installation (13‑16)
FR
Instalación (13‑16)
ES
Installazione (13‑16)
IT
13
14
15
14
16
EN
ES
Insert the green-white lead (Speed Pulse) into the free chamber (56) of the black connector.
Connect the orange-white lead to the lead of the reverse light (Pin 4 of the green connector).
Route the three leads behind the fuse box, along the radio harness to the radio dock. Attach the note pad holder with the two rear screws.
DE
Stecken Sie die grün-weiße Leitung (Speed Pulse) in Kammer 56 des schwarzen Steckers.
Verbinden Sie die orange-weiße Leitung (Reverse) mit der Leitung des Rückfahr­scheinwerfersignals, Kammer 4 des grünen Steckers.
Introduzca el cable verde-blanco (impulso de velocidad) en el hueco vacío (56) del conector negro.
Conecte el cable naranja-blanco al cable de la luz de marcha atrás (clavija 4 del conector verde).
Pase los tres cables por detrás de la caja de fusibles a través del arnés de cables de la radio hasta el receptáculo de la radio. Fije el soporte para blocs de notas con los dos tornillos traseros.
IT
Inserire il cavo verde-bianco (impulsi velocità) nel vano libero (56) del connettore nero.
Collegare il cavo arancio-bianco al cavo della luce della retromarcia (pin 4 del connettore verde).
Verlegen Sie die drei Kabel hinter dem Sicherungskasten, entlang des Kabelbaums zum Radioschacht und befestigen Sie danach den Notizbretthalter mit den zwei hinteren Schrauben.
FR
Insérez le l vert-blanc (impulsion de
vitesse) dans le logement libre (56) du connecteur noir .
Raccordez le l orange-blanc au l du feu
de recul (broche 4 du connecteur vert).
Acheminer les trois ls derrière le boîtier de
fusibles le long du faisceau de la radio jusqu'au socle de la radio. Fixez le support de bloc-notes à l'aide des deux vis arrière.
Far passare i tre cavi dietro la scatola fusibili, lungo il cablaggio della radio verso il relativo vano. Fissare il supporto del bloc­notes con le due viti posteriori.
15
Installation (17‑20)
EN
Einbau (17‑20)
DE
Installation (17‑20)
FR
Instalación (17‑20)
ES
Installazione (17‑20)
IT
17
18
19
16
20
EN
ES
Brackets for the A VN Unit Tilt the brackets to insert into radio dock. Bring the brackets into the shown position. Fix the brackets with the 4 original screws.
DE
Halterung für den Monitor/ A VN-Gerät Kippen Sie die Halterung in das Radio-
Dock ein.
Soportes para la unidad A VN Incline los soportes para introducirlos en el
receptáculo de la radio. Coloque los soportes en la posición
mostrada. Fije los soportes con los 4 tornillos
originales.
IT
Staffe per l’unità A VN Inclinare le staffe per inserirle nel vano
radio.
Setzen Sie die Halterung in der richtigen Position.
Schrauben Sie die Halterungen mit den vier Originalschrauben fest.
FR
Supports de l’ensemble A VN Inclinez les supports pour les insérer dans
le socle de la radio. Positionnez les supports comme illustré. Fixez les supports à l’aide des 4 vis d’origine.
Portare le staffe nella posizione mostrata. Fissare le staffe con le 4 viti originali.
17
Installation (21‑24)
EN
Einbau (21‑24)
DE
Installation (21‑24)
FR
Instalación (21‑24)
ES
Installazione (21‑24)
IT
21
22
23
18
24
EN
ES
Brackets for A VN unit A VN Unit Attach the bracket with two screws on the
left side of the A VN unit. Attach the bracket with two screws on the
right side of the A VN unit.
DE
Halterung für das A VN-Gerät AVN-Gerät
Soportes para la unidad A VN Unidad A VN Fije el soporte con dos tornillos en el lado
izquierdo de la unidad A VN. Fije el soporte con dos tornillos en el lado
derecho de la unidad A VN.
IT
Staffa per unità A VN Unità A VN
Befestigen Sie die Halterung mit zwei Schrauben an der linken Seite des AVN-Geräts.
Befestigen Sie die Halterung mit zwei Schrauben an der rechten Seite des AVN-Geräts.
FR
Support de l’ensemble A VN Ensemble A VN Fixez le support à l’aide de deux vis sur le
côté gauche de l’ensemble A VN. Fixez le support à l’aide de deux vis sur le
côté droit de l’ensemble A VN.
Fissare la staffa con due viti sul lato sinistro dell’unità A VN.
Fissare la staffa con due viti sul lato destro dell’unità A VN.
19
Installation (25‑28)
DAB Antenna
FM Antenna
AVN Unit
EN
Einbau (25‑28)
DE
Installation (25‑28)
FR
Instalación (25‑28)
ES
Installazione (25‑28)
IT
25
26
27
20
28
EN
ES
Connect the vehicle specic harness with
the A VN unit. Key harness Connect antenna plugs as shown (27)(28).
DE
Verbinden Sie den fahrzeugspezischen
Kabelbaum mit dem A VN-Gerät. Tastenkabel
Conecte el arnés especíco del vehículo a
la unidad A VN. Arnés para las teclas Conectar los conectores de antena tal y
como se muestra (27)(28).
IT
Collegare il cablaggio specico per il veicolo
all’unità A VN. Cablaggio dei tasti
Verbinden Sie die Antennenstecker wie gezeigt (27)(28).
FR
Raccordez le faisceau spécique du
véhicule à l’ensemble A VN. Faisceau de touche Connectez les prises d’antenne comme
indiqué (27)(28).
Connettere l’antenna come mostrato in
gura (27)(28).
21
Installation (29‑32)
EN
Einbau (29‑32)
DE
Installation (29‑32)
FR
Instalación (29‑32)
ES
Installazione (29‑32)
IT
29
30
31
22
32
EN
ES
Insert the vehicle‘s ISO connector . Insert the A VN unit into the radio dock. Hex socket screws to attach brackets. Attach the display brackets with the four
hex socket screws.
DE
Verbinden sie die ISO-Buchse mit dem werksseitigen Radiostecker .
Setzen Sie das AVN-Gerät in das Radio­Dock ein.
Inbusschrauben zum Verbinden der Halte­rungen.
V erschrauben Sie die Halterungen mit den vier Inbusschrauben.
Introduzca el conector ISO del vehículo. Introduzca la unidad A VN en el receptáculo
de la radio.
Tornillos Allen para jar los soportes.
Fije los soportes de la pantalla con los cuatro tornillos Allen.
IT
Inserire il connettore ISO del veicolo. Inserire l’unità A VN nel vano della radio.
Viti a brugola esagonale per il ssaggio
delle staffe. Fissare le staffe del display con le quattro
viti a brugola esagonale.
FR
Introduisez le connecteur ISO du véhicule. Introduisez l’ensemble AVN dans le socle
de la radio.
Vis à six pans creux pour xer les supports.
Fixez les supports de l’écran à l’aide des quatre vis à six pans creux.
23
Installation (33‑36)
EN
Einbau (33‑36)
DE
Installation (33‑36)
FR
Instalación (33‑36)
ES
Installazione (33‑36)
IT
33
34
35
24
36
EN
ES
Rear display housing Connect the key harness to the keyboard in
the display housing. Attach the display housing to the dash
board. Make sure that the display power- and
signal cable, as well as the microphone cable are accessible.
DE
Hintere Monitorverkleidung Verbinden Sie die Tastenkabel mit den
Tasten des Monitorgehäuses.
Carcasa trasera de la pantalla Conecte el arnés para las teclas al teclado
de la carcasa de la pantalla. Fije la carcasa de la pantalla en el
salpicadero. Asegúrese de que el cable de alimentación
y el de señal de la pantalla, así como el del micrófono, se encuentran accesibles.
IT
Alloggiamento posteriore del display Collegare il cablaggio dei tasti alla tastiera
nell’alloggiamento del display .
Bringen Sie das Monitorgehäuse am Armaturenbrett an.
Stellen Sie sicher , dass Monitor Strom- und Signalkabel des Monitors, sowie das Mikro­fonkabel zugänglich sind.
FR
Boîtier arrière de l’écran Raccordez le faisceau de touche au clavier
dans le boîtier de l’écran. Fixez le boîtier de l’écran au tableau de
bord. Assurez-vous que le câble d’alimentation
et de signaux de l’écran, ainsi que le câble du microphone sont accessibles.
Fissare l’alloggiamento del display al cruscotto.
Vericare che siano accessibili i cavi di
alimentazione e segnale del display , nonché il cavo del microfono.
25
Installation (37‑40)
EN
Einbau (37‑40)
DE
Installation (37‑40)
FR
Instalación (37‑40)
ES
Installazione (37‑40)
IT
37
38
39
26
40
EN
ES
Bracket for display Attach to the top of the AVN bracket. Make
sure the display cables can move easily . Fix with four supplied screws. Position of the screws.
DE
Monitorhalterung Setzen Sie die Halterung auf die AVN-
Halterung. Achten Sie darauf, dass die Monitor-Anschlusskabel freigängig bleiben.
Soporte para la pantalla Fije la parte superior del soporte para A VN.
Asegúrese de que los cables para la pantalla se pueden mover con facilidad.
Fíjelo con los cuatro tornillos incluidos. Ubicación de los tornillos.
IT
Staffa per display Fissare alla parte superiore della staffa A VN.
Vericare che i cavi del display possano
muoversi con facilità.
Verschrauben Sie beides mit den vier mitgelieferten Schrauben.
Position der vier Schrauben.
FR
Support de l’écran Fixez-le en haut du support de l’AVN.
Assurez-vous que les câbles peuvent être déplacés facilement.
Fixez à l’aide des quatre vis fournies. Position des vis.
Fissare con le quattro viti in dotazione. Posizione delle viti.
27
Installation (41‑44)
EN
Einbau (41‑44)
DE
Installation (41‑44)
FR
Instalación (41‑44)
ES
Installazione (41‑44)
IT
41
42
43
28
44
EN
ES
Display Connect the signal cable and the power
connector to the display . Insert the supplied hex screws to the
display and screw them in halfway .
Insert the display to the bracket and x the
four hex screws.
DE
Display Verbinden Sie das Signal-Kabel und die
Stromversorgung mit dem Display .
Pantalla Conecte el cable de señal y el conector de
alimentación a la pantalla. Introduzca los tornillos Allen incluidos en la
pantalla y atorníllelos hasta la mitad. Introduzca la pantalla en el soporte y acabe
de atornillar los cuatro tornillos Allen.
IT
Display Collegare il cavo del segnale e il connettore
di alimentazione al display .
Drehen Sie die vier mitgelieferten 8 mm Sechskantschrauben bis zur Hälfte in den Monitor rein.
Setzen Sie das Display in die Halterung ein, ziehen Sie die vier Sechkantschrauben fest.
FR
Écran Raccordez le câble de signaux et le
connecteur d’alimentation à l’écran. Introduisez les vis à six pans creux fournies
dans l’écran et vissez-les à moitié.
Introduisez l’écran dans le support et xez
les quatre vis à six pans creux.
Inserire le viti esagonali in dotazione nel display e avvitarle per metà.
Inserire il display nella staffa e ssare le
quattro viti esagonali.
29
Installation (45‑48)
EN
Einbau (45‑48)
DE
Installation (45‑48)
FR
Instalación (45‑48)
ES
Installazione (45‑48)
IT
45
46
47
30
48
EN
ES
Front display housing with two screws and screw covers
Connect the microphone cable. Insert the bottom part of the display frame
into the groove.
Tilt the frame top until in nal position.
DE
Display-Blende mit zwei Schrauben und zwei Blindstopfen
V erbinden sie das Mikrofonkabel.
Carcasa delantera de la pantalla con dos tornillos y tapas para los tornillos
Conecte el cable del micrófono. Introduzca la parte inferior del marco de la
pantalla en la ranura. Incline la parte superior del marco hasta
colocarlo en su posición nal.
IT
Cornice anteriore del display con due viti e relative coperture
Collegare il cavo del microfono.
Setzen Sie die Display-Blende zuerst unten in die dafür vorgesende Führung ein.
Neigen Sie die Blende oben in die Endposi­tion.
FR
Boîtier avant de l’écran avec deux vis et cache vis
Raccordez le câble du microphone. Introduisez la partie basse du cadre de
l’écran dans la gorge. Inclinez le haut du cadre jusqu’à sa position
nale.
Inserire la parte inferiore della cornice del display nell’apposita scanalatura.
Inclinare la parte superiore della cornice no a portare quest’ultima nella posizione nale.
31
Installation (49‑52)
EN
Einbau (49‑52)
DE
Installation (49‑52)
FR
Instalación (49‑52)
ES
Installazione (49‑52)
IT
49
50
51
32
52
EN
ES
T wo screws and screw covers Attach the frame with the two supplied
screws to the monitor housing. Cover the screws. Overview
DE
Zwei Schrauben und zwei Blindstopfen Verschrauben Sie die Blende mit den zwei
mitgelieferten Schrauben am Monitorge­häuse.
V erschliessen Sie die Schraubenöffnungen mit den zwei Blindstopfen.
Dos tornillos y sus tapas Fije el marco a la carcasa de la pantalla con
los dos tornillos incluidos. Tape los tornillos. Visión de conjunto
IT
Due viti con relative coperture Fissare la cornice all’alloggiamento del
display con le due viti in dotazione. Coprire le viti. Panoramica
Übersicht
FR
Deux vis et cache vis Fixez le cadre sur le boîtier de l’écran à
l’aide des vis fournies. Couvrez les vis. Vue d’ensemble
33
Installation (53)
EN
Einbau (53)
DE
Installation (53)
FR
Instalación (53)
ES
Installazione (53)
IT
34
Part Nr. / Part Nr. / Réf. / N.º de pieza / N. part.: 735535319
53
EN
ES
If the car is not equipped with this part, replace the radio dock with the following FIA T original part: 735535319.
DE
Sollten Sie im Fiat Ducato nicht diese
Radio-Blende vornden, ersetzen Sie den
Radioschacht mit dem folgenden FIAT Originalteil: 735535319.
Si el coche no va equipado con esta pieza sustituya el receptáculo de la radio por la siguiente pieza original de FIAT:
735535319.
IT
Se l’autoveicolo è privo di questo componente, sostituire il vano della radio con il seguente pezzo originale FIAT:
735535319.
FR
Si le véhicule n’est pas équipé de cette pièce, remplacer le socle de la radio avec la pièce d’origine FIAT suivante :
735535319.
35
Changing the illumination
A
C
E
D
B
EN
Color of the Keys Farbe der T astenbeleuchtung
DE
ändern
Modication de la teinte
FR
d’éclairage des touches Cambio del color de
ES
iluminación de las teclas V ariazione del colore di
IT
illuminazione dei tasti
Color Presets Farbvoreinstellungen Présélections de teintes
1. Red
2. Red (dim)
3. Blue
4. Blue (dim)
5. Green
6. Green (dim)
7. Orange
8. Orange (dim)
9. Yellow
10. Yellow (dim)
11. White
12. White (dim)
Colores predeterminados Colori preimpostati
1. Rojo
2. Rojo (atenuado)
3. Azul
4. Azul (atenuado)
5. Verde
6. V erde (atenuado)
7. Naranja
8. Naranja (atenuado)
9. Amarillo
10. Amarillo (atenuado)
11. Blanco
12. Blanco (atenuado)
1. Rot
2. Rot (gedimmt)
3. Blau
4. Blau (gedimmt)
5. Grün
6. Grün (gedimmt)
7. Orange
8. Orange (gedimmt)
9. Gelb
10. Gelb (gedimmt)
11. Weiß
12. W eiß (gedimmt)
1. Rosso
2. Rosso (tenue)
3. Blu
4. Blu (tenue)
5. Verde
6. V erde (tenue)
7. Arancione
8. Arancione (tenue)
9. Giallo
10. Giallo (tenue)
11. Bianco
12. Bianco (tenue)
1. Rouge
2. Rouge (atténué)
3. Bleu
4. Bleu (atténué)
5. Vert
6. V ert (atténué)
7. Orange
8. Orange (atténué)
9. Jaune
10. Jaune (atténué)
11. Blanc
12. Blanc (atténué)
36
EN
ES
T welve illumination presets are available to choose from. See table for details. T o toggle the colors, push keys ‘V oice’ (A), ‘–’ (C) and ‘Mute’ (E) simultaneously. Repeat until desired color is selected.
DE
Zwölf Beleuchtungs-V oreinstellungen stehen zur Auswahl. Siehe T abelle. Drücken Sie zum Wechseln der Farben gleichzeitig auf die Tasten „Sprache“ (A), „–“(C) und „Stumm“ (E). Wiederholen, bis die gewünschte Farbe ausgewählt ist.
Existen doce tipos de iluminación predeter­minados entre los que elegir. Consulte la tabla para obtener más detalles. Para alternar los colores pulse las teclas “Voz” (A), “–” (C) y “Silenciar” (E) a la vez. Repita este paso hasta seleccionar el color deseado.
IT
È possibile scegliere tra dodici colori preimpostati di illuminazione. Per maggiori informazioni, vedere la tabella. Per cambiare colore, premere contemporaneamente i tasti "Voce" (A), "–" (C) e "Silenziamento" (E).
Ripetere l’operazione no a selezionare il
colore desiderato.
FR
Douze présélections d’éclairage sont disponibles. Consultez le tableau pour les détails. Pour changer de teinte, pressez simultanément les touches "Voix" (A), "–" (C) et "Coupure du son" (E). Répétez jusqu’à obtention de la teinte désirée.
37
Model years 2006 – 201 1:
EN
FR
Année modèle 2006 – 201 1:
Modelljahre 2006 ‑ 201 1:
DE
Année modèle 2006 – 201 1:
FR
Modelos del 2006 – 201 1:
ES
Modello anno 2006 – 201 1:
IT
EN
Model years 2006 – 201 1: Fuse box, blue 52 pin connector , pin 10 in
the grey part, grey/green cable = speedpulse.
Boîte à fusibles, connecteur bleu à 52 broches, broche 10 dans la partie grise, câble gris / vert = vitesse.
Boîte à fusibles, connecteur noir gauche, broche 8, câble blanc / rouge = éclairage
inversé.
ES
Modelos del 2006 – 201 1: Caja de fusibles, conector Azul de 52 pines,
pin 10 en la parte Gris, cable Gris/Verde = Pulso de velocidad.
Fuse box, left black connector , pin 8, white/ red cable = reverse light.
DE
Modelljahre 2006 - 201 1: Sicherungskasten, blauer , 52 poliger
Steckverbinder , Pin 10 im grauen T eil, grau/ grünes Kabel = Geschwindigkeitsimpuls.
Sicherungskasten, schwarzer Steckverbinder links, Pin 8, weiss/ rot = Rückfahrscheinwerfer.
Caja de fusibles, conector Negro izquierdo, pin 8, cable Blanco/Rojo = Señal de marcha atrás.
IT
Modello anno 2006 – 201 1: Scatola dei fusibili, Pin 52 del connettore blu,
pin 10 nella parte grigia, cavo grigio/verde = speedpulse.
Scatola dei fusibili, connettore nero a sinistra, pin 8, cavo bianco/rosso = segnale reverse.
38
Connections/ Anschlüsse/ Raccordements/ Conexiones/ Collegamenti
39
Memo
EN
Notizen
DE
Mémo
FR
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
Notas
ES
Note
IT
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, To rrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LT D.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
184, Allée des Erables
CS 52016 - Villepinte
95 945 Roissy CDG Cedex, France
Designed by Alpine Electronics (Europe) GmbH
Printed in Germany
R
Loading...