Ejemplo de sistema .........................................74
3-ES
Manual de instrucciones
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
ADVERTENCIA
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o muerte.
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL
CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A
MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE
HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO.
Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso.
Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el
vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el
riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor
y a otras personas.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira el vídeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON
LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y -) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
4-ES
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60 °C y -10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
para que se la reparen.
Lugar de instalación
Cerciórese de no instalar el iXA-W404 en un lugar sometido a:
• Luz solar directa ni calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
• Después de apagar el sistema, permanecerá temporalmente en
pantalla una ligera imagen fantasma. Se trata de un peculiar
efecto de la tecnología LCD y es normal.
• En condiciones de temperaturas frías, es posible que la pantalla
pierda contraste temporalmente. Después de un corto período de
calentamiento, recuperará la normalidad.
Los productos Alpine equipados con el bus Ai-NET, conectados al
iXA-W404, podrán operarse desde el iXA-W404. Dependiendo de
los productos conectados, las funciones y visualizaciones variarán.
Para obtener más información, consulte a su distribuidor Alpine.
La operación de algunas funciones de esta unidad son muy
complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar
esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá
la operación de estas funciones a sólo cuando el vehículo esté
aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor
estará en la carretera y no en el iXA-W404. Esto ha sido pensado
para la seguridad del conductor y de los pasajeros.
Los ajustes del procesador de audio no se pueden realizar cuando el
vehículo está en movimiento. Para poder realizar los
procedimientos descritos en el Manual de operación, el automóvil
deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si se intenta
realizar estas operaciones mientras se está conduciendo, se
visualizará el aviso “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (No
es posible utilizar esta función mientras conduce).
• La unidad iXA-W404 consume una mínima cantidad de corriente
estando el conmutador apagado. Si el cable de alimentación
conmutado (encendido) del iXA-W404 se conecta directamente al
polo positivo (+) de la batería del vehículo, la batería podría
descargarse.
Para simplificar el proceso se puede instalar un interruptor unipolar
(se vende por separado). Al salir del vehículo deberá ponerlo en
posición OFF. Vuelva a poner el interruptor unipolar en ON antes de
utilizar el iXA-W404. Para la conexión del interruptor unipolar,
consulte el apartado
unipolar (vendido por separado)” (página 70). Si el cable de
alimentación (encendido) no está conmutado, deberá desconectarse
de la batería en caso de que el vehículo no se utilice durante un
período de tiempo prolongado.
“Diagrama de conexión del interruptor
Protección del conector USB
• Sólo se puede conectar un iPhone/iPod, una memoria USB o un
reproductor de audio portátil en el conector USB de esta unidad.
No se garantiza el funcionamiento correcto de otros productos
USB conectados.
• Si se utiliza el conector USB, es importante usar únicamente el
cable conector suministrado con la unidad. No se pueden
conectar concentradores USB.
• En función del dispositivo de memoria USB conectado, es
posible que la unidad no funcione correctamente o que no
puedan activarse ciertas funciones.
• El formato de archivo de audio que puede reproducirse en la
unidad es MP3/WMA/AAC.
• Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc.,
pero es posible que los caracteres no se muestren correctamente.
PRUDENCIA
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos se
pierden durante el uso del producto.
Manipulación de la memoria USB
• Esta unidad puede controlar un dispositivo de almacenamiento
de memoria compatible con el protocolo de almacenamiento
masivo USB (MSC). Se pueden reproducir los formatos de
archivo de audio MP3, WMA y AAC.
• No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria USB.
Utilice la memoria USB según las condiciones de este contrato.
Lea detenidamente el manual de operación de la memoria USB.
• Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:
En cualquier lugar del vehículo que esté expuesto a la luz solar
directa o sometido a altas temperaturas.
En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a
sustancias corrosivas.
• Coloque la memoria USB en un lugar en el que la acción del
conductor no se vea afectada.
• Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a
temperaturas demasiado altas o bajas.
• Utilice solamente memorias USB certificadas. Tenga en cuenta
que incluso las memorias USB certificadas pueden no funcionar
correctamente según el estado en que se encuentren.
• En función de la configuración del tipo de memoria USB, el
estado en que se encuentre o el software de codificación, es
posible que la unidad no reproduzca el contenido correctamente.
5-ES
• Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights Management,
función de protección de derechos de propiedad intelectual) no
se pueden reproducir en esta unidad. Esto incluye archivos AAC,
WMA o de otro tipo con cualquier forma de protección de
copyright.
• La llave de memoria USB puede tardar unos segundos en iniciar
la reproducción. Si la llave de memoria USB contiene archivos
especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta
la reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor.
• La unidad puede reproducir las extensiones de archivos “mp3”,
“wma” o “m4a”.
• No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos
de audio. Los datos que no sean de audio no se reconocerán. La
reproducción resultante puede emitir ruidos que podrían averiar
los altavoces y los amplificadores.
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos
importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en
curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no
sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para
evitar que la memoria se dañe.
Acerca del manejo del reproductor de audio portátil
• La unidad puede controlar un reproductor de audio portátil
mediante la interfaz USB. Se pueden reproducir los formatos de
archivo de audio MP3 y WMA.
• No se garantiza el funcionamiento del reproductor de audio
portátil. Utilice el reproductor de audio portátil según las
condiciones de este contrato. Lea detenidamente el manual de
operación del reproductor de audio portátil.
• Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:
En cualquier lugar del vehículo que esté expuesto a la luz solar
directa o sometido a altas temperaturas.
En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a
sustancias corrosivas.
• Coloque el reproductor de audio portátil en un lugar en el que la
acción del conductor no se vea afectada.
• Es posible que el reproductor de audio portátil no funcione
correctamente a temperaturas demasiado altas o bajas.
• En función de la configuración del tipo de reproductor de audio
portátil, el estado de la memoria o el software de codificación, es
posible que la unidad no reproduzca el contenido correctamente.
• Si el reproductor de audio portátil tiene un ajuste MSC/MTP,
configúrelo como MTP.
• Es posible que un reproductor de audio portátil con datos
almacenados mediante almacenamiento masivo USB no sea
reconocible por la unidad.
• En función de la configuración del reproductor de audio portátil,
es posible que el almacenamiento masivo USB sí sea
compatible. Para obtener más información sobre la
configuración, consulte el manual de operación del reproductor.
• La unidad puede reproducir archivos MP3/WMA sincronizados
con Windows Media Player (versión 10 u 11) y enviarlos
después al reproductor. Se pueden reproducir archivos con
extensiones “mp3” o “wma”.
• Si los datos no están sincronizados con Windows Media Player y
se envían por otro medio, es posible que la unidad no reproduzca
los archivos correctamente.
• La unidad es compatible con WMDRM10.
• No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con
protección de copyright).
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos
importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en
curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no
sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para
evitar que la memoria se dañe.
• Este producto incorpora tecnología de protección de derechos
de autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos
de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección
de los derechos de autor debe ser autorizado por Macrovision, y
está destinado para uso doméstico y otros usos de miras
limitadas a menos que sea autorizado por Macrovision. Se
prohíbe ingeniería inversa o desmontaje.
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales
o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y/o en otros países.
• iPod e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas
en Estados Unidos y en otros países.
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
• “Made for iPod” (hecho para iPod) significa que un accesorio
electrónico está diseñado para conectarlo con un iPod de forma
específica y que el fabricante lo ha certificado para que cumpla
los estándares de rendimiento de Apple.
• “Works with iPhone” (hecho para iPod) significa que un
accesorio electrónico está diseñado para conectarlo con un
iPhone de forma específica y que el fabricante lo ha certificado
para que cumpla los estándares de rendimiento de Apple.
• Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo,
así como tampoco de que cumpla los estándares normativos y de
seguridad.
• Los logotipos y el grafotipo de Bluetooth son propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y todo uso de tales marcas por parte de
Alpine Electronics, Inc. se hace bajo licencia. Otros nombres y
marcas comerciales son los de sus respectivos propietarios.
• HD Radio™ y los logotipos HD y HD Radio Ready son marcas
comerciales propiedad de iBiquity Digital Corp.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 bajo
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
• “El suministro de este producto sólo incluye una licencia para
uso personal y no comercial, y no incluye licencia ni implica
derecho alguno para utilizar el presente producto en emisiones
comerciales (beneficio-generación) en tiempo real (terrestre,
satélite, cable y/o cualquier otro medio), emisiones por Internet
(streaming), intranets u otras redes, sistemas de distribución de
contenido electrónico (como aplicaciones de audio de pago o
por demanda). Es necesaria una licencia independiente para
dicho uso. Para más información, visite la página
http://www.mp3licensing.com”
• Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de
Audyssey Laboratories Inc.
6-ES
Funcionamiento
del codificador de
Funcionamiento alterno
Pulse el aro exterior y gire el codificador de doble
acción hacia la izquierda o la derecha.
Al soltar el codificador de doble acción cambiará la
visualización en pantalla.
doble acción
Codificador de doble acción
El codificador de doble acción puede funcionar de 2 modos.
Funcionamiento normal
Gire el codificador de doble acción hacia la izquierda
o la derecha.
Cómo se pulsa el codificador de doble acción.
Según el modo actual, el resultado será distinto. Si pulsa y a
continuación gira y retiene el codificador de doble acción hacia la
izquierda o a la derecha, los elementos o las visualizaciones en
pantalla cambiarán continuamente.
Para ajustar el volumen y para navegar por una lista de elementos.
7-ES
Primeros pasos
Lista de accesorios
• Unidad principal ..................................................................1
• Cable de alimentación.........................................................1
• Funda de montaje................................................................1
• Llave del soporte .................................................................2
• Tornillo de cabeza embutida (M5x8)...................................6
• Cable USB de 30P...............................................................1
• Cable del mando a distancia ..............................................1
• Manual de operación.................................................1 copia
Caja de interconexión del mando a distancia opcional
Esta unidad se puede controlar con los controles secundarios de
radio del vehículo. Es necesario disponer de una caja de
interconexión de mando a distancia Alpine (opcional). Para obtener
más detalles consulte con su proveedor de Alpine.
Ubicación de los controles
Indicador POWER
Se ilumina al poner en marcha la unidad.
/ /TUNE/A. ME
Púlselo para situar la unidad en pausa o para continuar la
reproducción.
Manténgalo pulsado al menos 2 segundos para guardar en
la memoria emisoras en el modo Radio.
Botón SETUP
Púlselo para volver a la pantalla SETUP de la fuente actual.
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos para
recuperar la pantalla de selección SETUP.
Botón /ENTER
Púlselo para aceptar el elemento seleccionado o para
activar el modo de búsqueda.
Durante la recepción de señales de HD Radio, si pulsa el
botón y lo mantiene presionado, al menos, 2 segundos,
podrá etiquetar las canciones que escuche en las emisoras
de HD Radio (si la unidad está conectada a un dispositivo
compatible con etiquetado).
Botón /
Modo Radio: Subir y bajar de frecuencia.
Modo de cambiador/memoria USB/reproductor de audio
portátil/iPod:
Púlselo para seleccionar la canción que desee.
Manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para
hacer avanzar o retroceder rápidamente la canción
(excepto en el modo de reproductor de audio portátil).
Botón
Pulse para volver a la pantalla anterior.
Manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para
volver a la pantalla normal.
Botón BAND
Modo Radio: Cambia de banda.
Modo Radio: Cambia de disco.
Si se mantiene presionado el botón durante, al menos, 2
segundos en modo XM o SIRIUS, se recuperarán los
canales de meteorología y de tráfico guardados (si hay
conectada una caja receptora XM o SIRIUS opcional).
Indicador MultEQ
Se ilumina cuando se conecta el procesador de audio
IMPRINT (PXA-H100) opcional y se establece el modo
MultEQ en CURVE 1 o CURVE 2.
Sensor remoto
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor
remoto dentro de un rango de 2 metros.
Botón (NAVEGACIÓN)
Púlselo para volver al modo de navegación. (Si se conecta
un sistema de navegación Alpine opcional y “NAV. IN” está
ajustado en ON (
Vuelva a pulsarlo para regresar al modo Audio/Visual.
página 23)).
Botón (CÁMARA)
Púlselo para visualizar el vídeo trasero. (Si se conecta una
cámara de marcha atrás y “Camera IN” está ajustado en
DIRECT o en RCA (
Vuelva a pulsarlo para regresar al modo Audio/Visual.
página 23)).
Botón
Pulse este botón para recuperar la pantalla del teléfono.
Manténgalo pulsado al menos 2 segundos para activar el
modo de marcación de voz. (si la INTERFACE de
BLUETOOTH opcional (KCE-400BT) está conectada y
“Bluetooth IN” está configurado en ADAPTER (
página 24)).
Botón SOUND/IMPRINT
Pulse este botón para recuperar la pantalla AUDIO SETUP.
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos para
recuperar la pantalla de operación de IMPRINT. (Si está
conectado el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100)
opcional.)
Interruptor RESET
No olvide pulsar el interruptor RESET si utiliza la unidad por
primera vez, tras instalar el cambiador de CD, después de
cambiar la batería del coche, etc.
Apague la unidad y presione RESET con un bolígrafo u otro
objeto punzante similar.
Botón /
Púlselo para cambiar el modo.
Botón SOURCE
Enciende la unidad. Manténgalo pulsado durante al menos
3 segundos para apagar la unidad.
Recupera la pantalla de cambio de modos, cambia la
fuente del modo Audio/Visual, etc. Para obtener más
detalles, consulte
“Recuperar la fuente” (página 9).
8-ES
Encendido y apagado
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en
lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo
dichas operaciones.
1
Pulse SOURCE para encender la unidad.
• La unidad se puede encender pulsando cualquier botón. También se
enciende automáticamente al conectar un iPhone, un iPod o una
memoria USB.
2
Mantenga pulsado SOURCE durante al menos
3 segundos para apagar la unidad.
• Es posible que el monitor se oscurezca a bajas temperaturas e
inmediatamente después de haberlo encendido. El brillo recupera la
luminosidad normal transcurridos unos segundos.
• El iXA-W404 es un dispositivo de precisión. Si lo maneja con
cuidado, podrá disfrutar de sus características exclusivas durante
mucho tiempo.
Ajuste del volumen
Gire el decodificador de doble acción hasta alcanzar
el volumen deseado.
• La función MUTE se puede activar desde el mando a distancia.
Recuperar la fuente
A continuación, aparece una explicación de ejemplo para la pantalla de
modo Radio sobre cómo recuperar una fuente.
1
Pulse SOURCE para activar la pantalla de
cambio de modos.
2
Mueva la visualización en horizontal con el dedo
para seleccionar el modo Audio/Visual.
Cada vez que mueva la visualización, el modo cambia de
forma circular y en el orden siguiente:
Audio/Visual Navigation*1 Camera*2
Telephone*
*1Sólo se muestra si NAV. IN está ajustado en ON. Consulte
“Configuración del modo de navegación” (página 23).
*2Sólo se muestra cuando Camera IN está configurado en RCA o
DIRECT. Consulte
trasera” (página 23).
*3Sólo se muestra si Bluetooth IN está ajustado en ADAPTER.
Consulte
IN)” (página 24).
• El modo se puede cambiar pulsando y .
• Si el modo actual no es el modo Audio/Visual, puede cambiar al
modo Audio/Visual directamente pulsando
Ejemplo de visualización de la pantalla de cambio de modos
3
Multi InfoAudio/Visual
“Configuración de la entrada de la cámara
“Configuración de la conexión de Bluetooth (Bluetooth
SOURCE.
Visualización de la pantalla
Funcionamiento de los botones táctiles
• Asegúrese de tocar el botón ligeramente con la yema del dedo en la
pantalla para protegerla.
• Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de
la pantalla una vez y vuelva a intentarlo.
Acerca de las descripciones de los botones utilizados en este
Manual de operación
• Los botones que se encuentran en la parte frontal de la unidad se
resaltan en negrita (por ejemplo, SETUP). Los botones que se
encuentran en la pantalla sensible al tacto se resaltan en negrita
y entre corchetes, [ ] (por ejemplo, [SETUP]).
• Si un botón táctil y uno de la unidad principal comparten la
misma función, las explicaciones en este Manual de operación se
referirán al botón táctil.
Cambia a la pantalla Rear Selection (selección trasera)
cuando se activa “Configuración de la emisión de
imagen” (página 24).
Manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para
pasar a la pantalla de selección SETUP.
Muestra el nombre y la imagen del modo actual.
Muestra los iconos de los cinco modos (el icono del
modo activo aparece resaltado).
3
Desplace la visualización en horizontal o en vertical
con el dedo, o pulse
seleccionar la fuente RADIO.
SOURCE varias veces para
9-ES
4
Pulse /ENTER.
Se activa la fuente Radio y la visualización cambia a la
pantalla principal de la Radio.
Ejemplo de visualización de la pantalla Radio FM
Muestra el nombre de fuente, como la banda de radio,
etc., que se selecciona.
Muestra el tiempo, las llamadas perdidas*1, la potencia
de señal*1, etc.
Guía de funciones:
La pantalla de la guía de funciones varía en función de
cada fuente.
El contenido de la guía de funciones cambia al tocar
[P1/2]*2, [P1/3]*2, [P1/4]*2 o [] en la guía de funciones y,
además, pueden realizarse muchas otras operaciones.
*1Se muestra cuando esté conectada la INTERFACE de BLUETOOTH
(KCE-400BT) opcional.
*2La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
5
Repita el procedimiento para seleccionar otra
fuente.
• Si en 5 segundos no se realiza ninguna acción, durante el cambio de
modo o la selección de la fuente Audio/Visual, la pantalla cambiará
automáticamente al modo o fuente seleccionada.
• Puede seleccionar la fuente únicamente en el modo Audio/Visual.
Funcionamiento de los botones de la
unidad principal para la lista de búsqueda
o para Setup
Cuando la unidad está ajustando Setup o buscando, además de con los
botones táctiles de la unidad, también se pueden realizar búsquedas o
ajustes mediante las teclas de la pantalla.
2
Pulse /ENTER.
Así podrá profundizar en los ajustes o la selección este
elemento.
• Si hay varias teclas de función en el elemento seleccionado,
aparecerá el modo de selección de teclas. Consulte la sección
“Funcionamiento de botones del elemento” en la página 10.
• Pulse para volver a la pantalla anterior.
3
Complete los ajustes o la búsqueda repitiendo los
pasos 1 y 2 varias veces.
Funcionamiento de botones del elemento
Si hay varios botones en el elemento seleccionado, el elemento quedará
destacado y aparecerá una marca de selección en la tecla.
Ejemplo de visualización de pantalla de ajuste de audio
El elemento seleccionado
1
Se puede asignar la marca de selección a la tecla del
elemento seleccionado girando el codificador de doble acción (p.ej., seleccionando [
2
Pulse /ENTER.
Con esta función se obtiene el mismo resultado que si se
toca la tecla seleccionada en la pantalla (p.ej., si se toca
]).
[
• Si utiliza las teclas [ ] o [ ] seleccionadas para ajustar el valor
(p.ej., NAV. Mix Level) al pulsar /ENTER y mantenerlo
presionado durante, al menos, 2 segundos, el valor cambiará
continuamente. Esta acción se puede llevar a cabo también
manteniendo pulsado [
Marca de selección
]).
] o [ ] durante al menos 2 segundos.
1
Cuando está activada una lista de búsqueda o de
ajustes, aparecerá una marca de selección. Al girar
el codificador de doble acción, se puede asignar
la marca de selección al elemento.
Ejemplo de visualización de la pantalla de búsqueda de iPod
Marca de selección
10-ES
Radio
Ejemplo de visualización de la pantalla Radio FM
Botón [DX SEEK]*1: Muestra la lista de selección de
modos de sintonización.
Muestra el número*2 o la frecuencia presintonizados.
*1El botón muestra el modo de sintonización actual.
*2Sólo se muestra si la emisora actual es la presintonizada.
Esta unidad no puede recibir señales de HD Radio (radio digital
terrestre). Para poder activar las funciones de radio digital que se
describen a continuación, es necesario conectar un módulo opcional de
sintonización de HD Radio a través del bus Ai-NET.
Uso de la radio
Es posible recibir señales de HD Radio si hay conectado un módulo de
sintonización para HD Radio. Durante la recepción de señales de HD
Radio, la unidad puede alternar automáticamente entre la señal
analógica y la digital.
1
Pulse SOURCE para activar la pantalla de
cambio de modos.
3
Desplace la visualización en horizontal o en vertical
con el dedo, o pulse
seleccionar la fuente RADIO o HD RADIO*3.
*3Sólo se pueden recibir señales de radio digital si está conectado el
módulo de sintonización opcional de HD Radio TUA-T500HD o
TUA-T550HD.
4
Pulse /ENTER.
Se activa la fuente RADIO o HD RADIO y la visualización
cambia a la pantalla principal de la radio analógica o HD
RADIO.
5
Toque [BAND] (banda) para seleccionar la banda de
radio deseada.
La banda cambia con cada pulsación, como se indica a
continuación:
FM-1 FM-2 AM FM-1
6
Toque [DX SEEK] para elegir el modo de sintonía.
DX SEEKLOCAL SEEKMANUAL
• Se pueden seleccionar dos modos de sintonía automática, DX y
Local:
- Modo DX (Distancia);
Se sintonizan las emisoras potentes y débiles.
- Modo local;
Sólo se sintonizan las emisoras más potentes.
La configuración inicial es DX.
• Al pulsar / /TUNE/A. ME también se cambia el modo de
sintonización.
7
Toque [], [] o [], [] para cambiar
la frecuencia de sintonía hacia abajo o hacia arriba
respectivamente.
En modo manual, toque y mantenga pulsado para cambiar
la frecuencia de forma continua.
SOURCE varias veces para
2
Mueva la visualización en horizontal con el dedo
para seleccionar el modo Audio/Visual.
Cada vez que mueva la visualización, el modo cambia de
forma circular y en el orden siguiente:
Audio/Visual Navigation Camera Telephone
Multi Info Audio/Visual
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas
1
Mediante búsqueda manual o automática, sintonice
la emisora que desee almacenar en la memoria de
presintonías.
2
Toque el botón [PRESET] para que aparezca la
pantalla con la lista de estaciones presintonizadas.
3
Toque y mantenga pulsado cualquiera de las emisoras
predefinidas (de 1 a 6) durante, al menos, 2 segundos.
La emisora actual se guarda.
4
Repita el procedimiento para almacenar hasta 5
emisoras más en la misma banda.
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas,
seleccione la banda deseada y repita el proceso.
Es posible memorizar un total de 18 emisoras en los
botones de memorización (6 emisoras por cada frecuencia;
FM1, FM2 o AM).
• Toque el botón [ ] para que aparezca la pantalla con la lista de
estaciones presintonizadas.
• Si ya se ha definido una memoria de presintonía en el mismo número
de memorización, dicha memoria se borrará y se guardará la nueva
emisora.
11-ES
Almacenamiento automático de
emisoras presintonizadas
Cambio de la visualización (sólo en
modo HD Radio)
El sintonizador puede buscar y almacenar automáticamente 6 emisoras
potentes en la banda seleccionada, por orden de potencia de señal.
Después de seleccionar la banda deseada, toque
[A.MEMO] y manténgalo presionado durante, al menos,
2 segundos.
El sintonizador busca y almacena automáticamente 6 emisoras
potentes en las presintonías 1 a 6 por orden de potencia de
señal.
Una vez finalizado el almacenamiento automático, el sintonizador
volverá a la emisora almacenada en la presintonía 1.
• Esta acción se puede llevar a cabo también manteniendo pulsado el
botón
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
/ /TUNE/A. ME durante al menos 2 segundos.
emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento automático.
Acceso a las emisoras presintonizadas
Mediante los números de memorización puede acceder a las emisoras
memorizadas de cada banda.
1
Una vez seleccionada la banda deseada, toque
[PRESET] para que aparezca la pantalla con la lista
de estaciones presintonizadas.
2
Toque cualquiera de las emisoras presintonizadas
(de 1 a 6) que tengan su emisora en memoria.
Se escuchará la emisora memorizada.
• Toque el botón [ ] para que aparezca la pantalla con la lista de
estaciones presintonizadas.
La información de texto como, por ejemplo, el nombre de una emisora,
el título de una canción, un artista, etc., aparece mientras se recibe una
emisora de radio digital.
Ejemplo de visualización de la pantalla HD Radio
: La información de la pantalla cambia al tocar esta zona.
Toque la zona ( ) en la pantalla principal del modo de
sintonización HD Radio.
Cada vez que toque esta zona, la pantalla cambiará tal como se
describe a continuación.
Nombre corto de emisora
Título de canción *
2
Artista *
2
Álbum *
*1Muestra el nombre corto o largo de la emisora en los datos de
servicio de información de la emisora.
*2Muestra el título de la canción / artista / álbum en los datos de
servicio del programa principal.
1
*
2
Nombre largo de emisora
1
*
Almacenamiento de información de
etiquetas (sólo en modo HD Radio)
El etiquetado de iTunes permite etiquetar canciones escuchadas en las
emisoras de HD Radio. Con el nuevo iXA-W404 y un módulo de
sintonización de HD Radio opcional, es posible previsualizar, comprar y
descargar canciones de la lista de reproducción etiquetada de iTunes la
próxima vez que sincronice el iPod. Si la unidad está conectada a un
dispositivo compatible con etiquetado, podrá utilizar la función de
etiquetado de iTunes. Para obtener más información, consulte el Manual
de operación del dispositivo compatible con el etiquetado.
1
Cuando suene una canción que quiera en una
emisora de HD Radio, toque [P1/2] para cambiar la
guía de funciones.
2
Toque [STORE] para guardar su información de
etiquetas.
La próxima vez que sincronice el iPod, podrá previsualizar, comprar y
descargar las listas de reproducción etiquetadas de iTunes que haya
confeccionado en la unidad.
12-ES
Recepción de multiemisoras (sólo en
modo HD Radio)
La recepción de multiemisoras consiste en la emisión de varios flujos de
emisoras en una sola frecuencia FM. Esto aumenta la cantidad y la
diversidad de opciones de contenido. Es posible seleccionar un máximo
de ocho canales de multiemisoras en esta unidad.
Cuando se recibe una la emisora de radio multiemisora, se ilumina el
indicador “MULTICAST”.
1
Toque [] en el modo de sintonización HD Radio.
Aparece la lista de programas.
2
Toque el tipo de programa que desee.
Ahora se recibe el programa seleccionado.
3
Toque [ ] o [ ] en PROGRAM en la guía de
funciones.
Cambiará el canal secundario de la emisora de radio
recibida.
Otras
características
Ajuste del audio
1
Mantenga pulsado SETUP durante al menos 2
segundos, aparecerá la pantalla de selección
SETUP.
2
Toque [] en Audio Setup.
Aparece la pantalla AUDIO SETUP.
Ejemplo de visualización de pantalla de ajuste de audio
• Si toca [ ] o [ ] se desplazará por la lista de línea en línea.
• To qu e [ ] para cambiar a la pantalla de selección SETUP.
Toq u e [ ] y manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para
volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes de iniciar
la operación de configuración.
• Las opciones del menú del procesador de audio varían según el
procesador de audio opcional conectado. Se puede utilizar el
procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) o procesadores de audio
externos. Para obtener más información, consulte la sección
“Funcionamiento de IMPRINT (Opcional)” (página 34) o
“Procesador de audio externo (opcional)” (página 28).
• La pantalla AUDIO SETUP también se activa directamente pulsando
SOUND/IMPRINT.
Ajuste de Balance/Fader
Toque [] en BALANCE/FADER: aparecerá la pantalla
de ajuste BALANCE/FADER.
Ejemplo de visualización de pantalla BALANCE / FADER
A
Ajuste de Fader
Toque [F] o [R] para ajustar el volumen de los altavoces
delantero y trasero.
Gama de configuración: de F15 a R15
• Si se conecta a esta unidad un procesador de audio IMPRINT
(PXA-H100) y ha ajustado el interruptor 2.2ch (3WAY)/4.2ch
(FRONT/REAR/SUBW.) del procesador de audio IMPRINT
(PXA-H100) en 2.2ch (3WAY), no podrá ajustar el modo FADER.
Para obtener más información, consulte el Manual de operación del
modelo PXA-H100.
B
Ajuste de Balance
Toque [L] o [R] para ajustar el volumen del sonido de los
altavoces izquierdo y derecho.
Gama de configuración: de L15 a R15
BC
Ajuste directo de Balance/Fader
Toque y mueva [ ] al ajuste que desee.
O toque la gama de ajuste que desee y [ ] se moverá a esa
ubicación.
To qu e [L] o [R] de Balance y [F] o [R] de Fader para la
sintonización.
Ajuste de Defeat en ON u OFF
Toque [ ] para mostrar la pantalla de ajuste de Defeat.
To qu e [ ] o [ ] de DEFEAT para activarlo o desactivarlo.
Si ajusta Defeat en ON, la función MX del procesador de audio
externo se ajustará en OFF y EQ vuelve al ajuste inicial.
Ajuste de NAV. Mix Level
Toque [ ] o [ ] de NAV. Mix Level para ajustar el
volumen de interrupción de navegación.
Gama de configuración: de 0 a 15
• Este ajuste está disponible cuando se activa NAV. Mix se activa en
“Ajuste de Interrupción de navegación” (página 23).
• El ajuste de interrupción de navegación no se muestra si se ha
conectado un procesador de audio externo no compatible con NAV.
Mix está conectado.
Ajuste del nivel del subwoofer
Toque [ ] o [ ] de Subwoofer para activarlo (ON) o
desactivarlo (OFF).
To qu e [] para mostrar la pantalla de ajuste de salida de
Subwoofer tras ajustar Subwoofer en ON.
To qu e [ ] o [ ] para ajustar la salida del Subwoofer.
Gama de configuración: de 0 a 15
• Cuando se conecta un procesador externo, la pantalla cambia de
“Subwoofer” a “SubW. LV”. Puede cambiar el nivel de salida del
subwoofer entre 0 y 15 tocando [
• Las opciones Subwoofer System, Subwoofer Phase y Subwoofer
Channel se pueden ajustar si hay un procesador de audio IMPRINT
opcional (PXA-H100) conectado, si Subwoofer está ajustado en ON
y si está seleccionado el modo MultEQ OFF. Para obtener más
información, consulte la sección
página 38.
Ajuste de H.P.F. (Filtro de paso alto)
Toque [] para mostrar la pantalla de ajuste de H.P.F.
To qu e [ ] o [ ] del altavoz que desee.
Gama de configuración: OFF, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz
• Seleccione OFF cuando no sea necesario ningún ajuste.
• Si hay conectado un procesador externo o un procesador de audio
IMPRINT (PXA-H100), la pantalla cambia de “H.P.F.” a la opción
“A.Processor”. Para saber más sobre el funcionamiento de
“A.Processor”, consulte la sección
(opcional)” en la página 28 o “Funcionamiento de IMPRINT
(Opcional)” en la página 34.
] o [ ].
“Ajuste del Subwoofer” en la
“Procesador de audio externo
13-ES
Ajuste de Bass/Treble
Es posible cambiar la intensidad de la frecuencia de los
graves y los agudos para conseguir una configuración
personal.
To qu e [] para acceder a la pantalla de ajuste de Bass/Treble.
To qu e [ ] o [ ] en la barra de desplazamiento para
desplazarse por los elementos de configuración línea por línea.
• No es posible realizar el ajuste si hay conectado un procesador de
audio externo y Defeat está ajustado en ON.
Configuración del nivel de graves
Puede resaltar o disminuir la frecuencia de los graves.
To qu e [ ] o [ ] en Bass Level para seleccionar el nivel de
graves deseado.
Gama de configuración: de –7 a +7
Configuración de la frecuencia central de graves
Se aumentará la frecuencia de graves.
To qu e [ ] o [ ] en Bass Freq. para seleccionar la frecuencia
central de graves deseada.
Ajuste de Bass Bandwidth
Aumenta o disminuye el ancho de banda de los graves.
Un ajuste amplio potenciará una gama amplia de
frecuencias por encima y por debajo de la central. Un
ajuste menos amplio reducirá sólo las frecuencias
próximas a la central.
To qu e [ ] o [ ] de Bass Bandwidth para seleccionar el nivel de
graves deseado.
Gama de configuración: de WIDE1 a WIDE4
• La configuración del nivel de graves se memoriza de forma
individual para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se
produzcan cambios en la configuración. La configuración de ancho
de banda de graves y frecuencias ajustada para una fuente afecta a
todas las demás (FM, AM, CD, etc.).
Ajuste de Treble Level
Puede resaltar la frecuencia de agudos.
To qu e [ ] o [ ] en Treble Level para seleccionar el nivel de
graves deseado.
Gama de configuración: de –7 a +7
Configuración de la frecuencia central de agudos
Se aumentará la frecuencia de agudos.
To qu e [ ] o [ ] en Treble Freq. para seleccionar la frecuencia
central de agudos deseada.
Gama de configuración: 10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz,
• La configuración del nivel de agudos se memoriza de forma
individual para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se
produzcan cambios en la configuración. La configuración de
frecuencia de agudos ajustada para una fuente afecta a todas las
demás (FM, AM, CD, etc.).
17,5
kHz
Función Multi Info
La pantalla Multi Info permite al usuario añadir hasta 4 funciones
seleccionables. Pueden utilizarse para ver varias opciones y utilizar la
unidad desde una sola pantalla. Consulte
en la página 25 para saber más.
1
Pulse SOURCE para activar la pantalla de
cambio de modos.
2
Desplace la visualización en horizontal con el dedo
o pulse
continuación pulse /ENTER.
Aparecerá la pantalla principal de Multi Info.
Ejemplo de visualización de la pantalla principal del modo Multi
Info
• Los 4 elementos seleccionados se visualizan como pantallas
pequeñas. Si no se selecciona ningún elemento, en la pantalla
aparecen los predeterminados.
3
Toque el elemento deseado para llevar cabo más
acciones.
• Según los elementos seleccionados, se puede ajustar a pantalla
completa o media pantalla, y en otros casos, el tamaño de la pantalla
permanecerá en el mismo estado.
/ para seleccionar Multi Info, y a
Visualización del reloj global
Esta unidad está equipada con una función de reloj global: puede
mostrar la hora local de 4 de las ciudades más importantes del mundo
según la hora que se haya ajustado en la unidad. Para utilizar esta
función, ajuste primero la hora local de esta unidad y la zona horaria de
su región. Consulte las secciones
“Configuración de la zona horaria” en la página 21.
Ejemplo de visualización de la pantalla del reloj global en el
modo Multi Info.
“Configuración de Multi Info”
“Configuración de la hora” y
Ajuste de Loudness
La sonoridad potencia frecuencias altas y bajas
especiales en niveles precarios de escucha. Con ello se
compensa la sensibilidad disminuida del oído humano
para percibir el sonido de los graves y los agudos.
To qu e [ ] o [ ] de Loudness para activarlo o desactivarlo.
14-ES
Hora y zona horaria ajustada en esta unidad.
Hora de otras 4 ciudades (“00:00” aparece antes del
ajuste).
Vuelve a la pantalla principal MULTI INFO.
Esta unidad puede mostrar la hora de 4 de las ciudades más importantes
del mundo. Para que aparezca la hora de la ciudad deseada, lleve a cabo
los siguientes pasos.
1
Toque uno de los 4 relojes en el área (véase
en la columna izquierda).
Aparecerá la pantalla de selección de ciudad.
2
Haga clic en el continente al que pertenece la ciudad
que desee ver en la columna derecha.
En la columna izquierda aparecerá una lista de nombres de
ciudades.
3
Toque el nombre de la ciudad que desee ver*.
4
Toque [X] para volver a la pantalla de reloj global.
Aparecerá el nombre y el reloj de la ciudad seleccionada.
5
Repita estos pasos para configurar otras ciudades.
* Para saber qué ciudades se pueden seleccionar, consulte “Lista del
reloj global” en la página 63.
Calendario
Aparecerán el Año, el Mes, el Día y la Semana.
• Este elemento sólo es de lectura y no se puede utilizar. Para saber
más sobre la configuración del calendario, consulte la sección
“Configuración del calendario” en la página 21.
Calculadora
La unidad está equipada con una calculadora de 15 dígitos para realizar
cálculos matemáticos sencillos.
Para saber cómo utilizar la calculadora, consulte el manual de operación
de otras calculadoras similares desde el punto de vista comercial.
• Los cálculos de suma, resta, multiplicación y división se van
realizando en el orden en que se introducen. La multiplicación y la
división no tienen prioridad.
Información Audio/Visual (AV Info)
Aparecerá información acerca de la fuente Audio/Visual que se esté
reproduciendo.
Modo iPod
Modo Audio: Aparecerá la información de la portada,
nombre de artista y nombre de canción de la
canción actual.
Modo Vídeo: Se visualiza en pantalla el vídeo de la canción
que se esté reproduciendo.
Modo USB
Aparecerá la información de las etiquetas de la canción
actual (nombre de la canción, del artista).
Modo Radio
Muestra la frecuencia de la emisora de radio actual.
Modo HD Radio
Muestra el nombre y la frecuencia de la emisora actual.
Modo SAT
Aparecerá la información de las etiquetas de la canción
actual (nombre del canal, de la canción...).
• Este elemento sólo es de lectura y no se puede utilizar.
Controlador de Audio/Visual (AV Cont)
Esta función le permite controlar operaciones básicas de la fuente
Audio/Visual.
Modo iPod/USB
Aparecerá el siguiente botón de control. Para conocer
más detalles acerca de su funcionamiento, consulte
“Reproducción” de la memoria USB/reproductor de
audio portátil en página 55 y “Reproducción” de iPhone/
iPod en página 59.
Modo Radio/HD Radio
Aparecerá el siguiente botón de control.
15-ES
Toque [DX SEEK]*1 para elegir el modo de sintonía.
SEEK*2 (MANUAL) DX SEEK*2LOCAL SEEK*
*1El botón muestra el modo de sintonización actual.
*2Para obtener más información sobre el funcionamiento de los
botones, consulte la sección
“Uso de la radio” en la página 11.
2
Controlador de sonido (Sound Cont.)
Con esta función puede ajustar directamente el Treble Level, el Bass
Level y el Subwoofer Level.
Ajuste de Treble/Bass
1
Toque el dial de Treble/Bass para elegir el ajuste que
desee.
Opciones de configuración:
Treble level: -7 ~ +7
Bass level: -7 ~ +7
2
Toque [X] para volver a la pantalla principal Multi
Info.
Controlador IMPRINT
Si se conecta el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) (que se
vende por separado) a la unidad, podrá seleccionar el modo MultEQ
mediante esta función.
1
Toque el área para activar el modo MultEQ.
Se iluminará el indicador.
Si toca de nuevo el área , el modo MultEQ se cancela.
2
Una vez que se ilumine el indicador, toque el área
B
para cambiar al modo Memory 1 (Curve 1) y
Memory 2 (Curve 2).
• Los ajustes anteriores se pueden aplicar también a “Cambio del
modo MultEQ” en la página 34.
A
A
Indicador
A
B
Ajuste del subwoofer
1
Toque [ ] o [ ] en Subwoofer para elegir el ajuste
que desee.
Opciones de configuración:
Subwoofer level: 0 ~ 15
2
Toque [X] para volver a la pantalla principal Multi
Info.
• Cuando vuelva a la pantalla principal de Multi Info, se mostrarán
los valores ajustados del nivel de agudos, el de graves y el de
subwoofer.
• Este ajuste se puede realizar también de la forma que se describe en
“Configuración del nivel de graves” (página 14), “Ajuste de Treble
Level” (página 14) y “Ajuste del nivel del subwoofer” (página 13).
Función monitor trasero
La función monitor trasero envía fuentes distintas de forma
independiente a la parte frontal y a la parte trasera del vehículo. Por
ejemplo, es posible escuchar la radio u otra fuente de sonido en la parte
frontal y, simultáneamente, ver vídeo del iPhone/iPod en la parte trasera
haciendo uso de un monitor y unos auriculares opcionales.
1
Pulse SOURCE.
Aparece la pantalla de cambio de modos.
2
Toque [RSE].
Aparece la pantalla Rear Select.
• Si toca [] volverá a la pantalla de cambio de modos.
3
Toque la fuente deseada, como por ejemplo la visual
(salida auxiliar), para seleccionarla.
• Si se ha desactivado el modo “Configuración de la emisión de
imagen” (página 24), la opción “RSE” no se muestra.
16-ES
Cambio del modo de visualización
Mientras el vehículo esté aparcado, toque [WIDE] en la
pantalla de fuente visual.
Cada toque cambia el modo de visualización, tal como se
indica:
En Modo 1 (Wide), el monitor ensancha las imágenes normales
para ajustarlas a un monitor de pantalla ancha; para ello estira la
imagen horizontalmente de forma equilibrada.
Configuración
Configuración de fuente
Operación de configuración de fuente
Para mostrar la pantalla del modo Source:
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga
el procedimiento que se describe a continuación.
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.
Eche el freno de mano.
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una
vez; después, vuelva a echarlo.
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda
vez, levante el pie del freno.
• En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo Source está
desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el modo Source
siempre y cuando la llave de contacto del vehículo no se haya
apagado. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos
del 1 al 3) descrito en “Para mostrar la pantalla del modo Source”.
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a cabo
el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del modo Source”.
En Modo 2 (Cine), el monitor muestra una imagen normal
estirándola horizontal y verticalmente. Este modo es adecuado
para la visualización de imágenes cinematográficas con una
proporción 16:9.
En Modo 3 (Normal), el monitor muestra una imagen normal en
el centro de la pantalla, con una banda negra vertical a cada
lado.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de Source Setup. Para obtener
más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Mantenga pulsado SETUP durante al menos 2
segundos.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [] en Source Setup.
Aparece la pantalla SOURCE SETUP.
3
Toque el título del modo de configuración que desee.
Radio Setup*1 / Sirius Setup*2 / Bluetooth Setup*3 /
iPod Setup
*1 Aparece si hay conectado un módulo opcional de HD Radio.
*2 Aparece si la caja receptora opcional SIRIUS está conectada.
*3 Aparece si la INTERFACE de BLUETOOTH opcional (KCE-400BT)
está conectada y “Bluetooth IN” está configurado en ADAPTER
página 24).
(
• Cuando la fuente actual es HD Radio, SIRIUS, USB o iPod, también
puede volver a la lista SETUP de la fuente actual pulsando
directamente SETUP.
4
Toque [ ], [ ] o [] etc., del elemento deseado
para cambiar la configuración del mismo.
Configuración de radio:
Digital Seek
Configuración de SIRIUS:
Alert List / Song Alert / Game Alert
17-ES
Configuración de Bluetooth:
Paired Device / Device Search / Clear Device / Service Provider /
Visible Mode / Auto Answer / Speaker Sel / Mic Input /
Firmware Version / Firmware Update
• Para conocer más detalles acerca de la Configuración de Bluetooth,
consulte
Mantenga pulsado [ ] durante al menos 2 segundos para
volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes
de iniciar la operación de configuración.
Ajuste del tipo de anuncios de equipos deportivos
La operación siguiente establece el tipo de anuncio para un equipo
deportivo almacenado.
Elemento de configuración: Game Alert
1
Toque [ ] o [ ] en Game Alert para activarlo (ON).
Se establecerá el anuncio recibido para todos los equipos
deportivos almacenados.
Si está desactivado (OFF), no se realizará ningún anuncio.
2
Toque [] en Game Alert.
Aparecerá la pantalla Game Alert Setup.
Configuración de radio
“Radio Setup” está seleccionada en el menú principal de la
configuración de fuente en el paso 3.
Ajuste de búsqueda digital (sólo modo HD Radio)
Elemento de configuración: Digital Seek
ON: SEEK UP/DOWN se utiliza sólo para emisoras de radio
digitales.
OFF: SEEK UP/DOWN se utiliza para emisoras digitales
(DIGITAL) y analógicas (ANALOG). Sin embargo, las
señales más intensas tienen prioridad en el modo SEEK.
Configuración de SIRIUS
Esta operación se puede llevar a cabo si la caja receptora opcional
SIRIUS está conectada. “Sirius Setup” está seleccionada en el menú
principal de la configuración de fuente en el paso 3.
Ajuste individual del anuncio para una canción/artista/
equipo deportivo
La operación siguiente determina si el anuncio se establece o no para la
información almacenada de canciones, artistas o equipos deportivos y si
se emite por otra emisora de radio.
Elemento de configuración: Alert List
1
Toque [] en Alert List.
Aparecerá la pantalla Alert List.
2
Toque [ ] o [ ] en la canción, artista o equipo que
desee. Actívelo (ON) para recibir anuncios de
alertas.
• Desactívelo (OFF) si no desea recibir ningún anuncio.
Si Game Alert está seleccionado, toque [ ] o [ ] para seleccionar
el tipo de interrupción (OFF/INITIAL/SCORE).
Activación y desactivación (ON/OFF) de la interrupción
de todas las canciones/artistas
Determina si el anuncio recibido de todos los artistas y canciones
almacenados se establece o no.
Elemento de configuración: Song Alert
OFF: No se recibe ningún anuncio.
ON: Establecido para recibir anuncios.
3
Toque [] de su liga favorita.
La pantalla mostrará la lista de equipos de la liga
seleccionada.
4
Toque su equipo favorito.
Aparecerá la tecla de selección ([ ], [ ]).
5
Toque [ ] o [ ] del tipo de anuncio que desee.
INITIAL: Anuncia el inicio del partido.
SCORE: Al comienzo del partido, se interrumpe el anuncio y
• Seleccione “NONE” en la lista y toque [OK?] si no desea
almacenarlo en memoria. No se producirá ninguna interrupción de
alertas.
éste se activa cada vez que cambia el marcador.
Configuración de iPod
“iPod Setup” está seleccionada en el menú principal de la configuración
de fuente en el paso 3.
Configuración del modo de búsqueda de iPod
ON / OFF
La unidad le permite buscar en el iPhone o el iPod mediante ocho
modos de búsqueda diferentes.
Cuando el modo de búsqueda sea en Playlists/Artists/Albums/Podcasts/
Audiobooks, el ajuste inicial es ON, y cuando el modo de búsqueda sea
en Genres/Composers/Songs, el ajuste inicial es OFF.
• Este elemento de configuración sólo se muestra si hay conectado un
iPhone/iPod opcional.
• Ajuste por lo menos uno de los modos de búsqueda en ON. No
deberán estar todos los modos en OFF al mismo tiempo.
• Para conocer más detalles, consulte “Búsqueda de la canción que
desea escuchar” (página 59).
Ajuste de Skip Style
PAGE / ALPHABET / PERCENT
Esta unidad ofrece una función Page Skip/Percent Skip/Alphabet Skip
para que la búsqueda sea eficiente. Cuando utilice esta función en el
modo de búsqueda, puede buscar rápidamente un artista o una canción,
etc.
• Para conocer más detalles acerca de la función Skip Style, consulte
“Función Saltar una página/un tanto por ciento/una letra”
(página 60).
• Esta configuración es eficaz para el modo de búsqueda de memoria
USB, reproductor de audio portátil e iPhone/iPod.
18-ES
Configuración de pantalla
Operación de configuración de pantalla
Para mostrar la pantalla del modo de visualización:
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga
el procedimiento que se describe a continuación.
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.
Eche el freno de mano.
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una
vez; después, vuelva a echarlo.
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda
vez, levante el pie del freno.
• En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo de
visualización está desactivado. Echar el freno de mano puede
reactivar el modo de visualización siempre y cuando la llave de
contacto del vehículo no se haya apagado. No es necesario
repetir el procedimiento anterior (pasos del 1 al 3) descrito en
“Para mostrar la pantalla del modo de visualización”.
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a
cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del
modo de visualización”.
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de Display Setup. Para
obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Mantenga pulsado SETUP durante al menos 2
segundos.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [] en Display Setup.
Aparece la pantalla DISPLAY SETUP.
3
Toque [ ], [ ] o [] etc., del elemento deseado
para cambiar la configuración del mismo.
*1Consulte “Visual EQ” en la página 26.
*2Consulte “Descarga de los datos de fondos” en la página 27.
Ajuste de la luminosidad de la iluminación
de fondo
La iluminación de fondo viene proporcionada por una luz fluorescente
incorporada en el panel de cristal líquido. El control de iluminación
ajusta el brillo de la iluminación de fondo según la luz ambiente del
automóvil, para permitir una mejor visualización.
Elemento de configuración: Dimmer (atenuador)
Opciones de configuración: OFF / ON / AUTO
OFF:Desactiva el modo Auto Dimmer para mantener el brillo
de la retroiluminación del monitor.
ON:Mantiene oscura la retroiluminación del monitor.
AUTO: Ajusta automáticamente el brillo de la retroiluminación
del monitor según la intensidad de luz en el interior del
vehículo.
• Si está establecido en ON o AUTO, el ajuste también se aplica a la
iluminación de los botones en
iluminación nocturna de botones” (página 21).
“Ajuste del atenuador de la
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación
de fondo
Puede ajustar el brillo de la iluminación de fondo (LOW). Esta función
podría utilizarse, por ejemplo, para cambiar el brillo de la pantalla
cuando se viaja de noche.
Elemento de configuración: Dimmer Low Level (nivel bajo atenuador)
Opciones de configuración: de -15 a +15
Se puede ajustar el nivel entre los valores -15 y +15.
Cambio de las texturas de fondo
Puede elegir entre una amplia variedad de texturas de fondo.
Elemento de configuración: Background
Opciones de configuración: MODE1
*1Si se ajusta el fondo a MODE 1-MODE 4, puede cambiar la piel de
fondo a AZUL/ROJA/VERDE/ÁMBAR. No se pueden reemplazar con
“Descarga de los datos de fondos”.
*2Los papeles tapiz descargados según las indicaciones de “Descarga
de los datos de fondos” (página 27) se pueden recuperar.
MODE4
1
*
/ MODE2
1
*
/ MODE5
1
*
/ MODE3
2
*
/ MODE6
1
*
/
2
*
4
Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.
Mantenga pulsado [ ] durante al menos 2 segundos para
volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes
de iniciar la operación de configuración.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo pantalla (mientras el sistema está
introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace, no
podrá cambiar los parámetros.
19-ES
Configuración automática de texturas de
fondo
La textura de fondo cambiará automáticamente cada vez que la llave de
contacto se gire a la posición off y de nuevo a on.
Elemento de configuración: Auto Background
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: Desactiva el modo de Cambio automático de texturas de
fondo.
ON: Activa el modo de Cambio automático de texturas de
fondo.
La textura de fondo cambiará cada vez que la llave de
contacto se gire a la posición OFF y de nuevo a ON,
según esta secuencia:
MODE1 MODE2 MODE3 MODE4
MODE5* MODE6* MODE1
* Los papeles tapiz descargados según las indicaciones de “Descarga
de los datos de fondos” (página 27) se pueden recuperar.
Ajuste del panel sensible al tacto
El ajuste resulta necesario cuando la posición de visualización en la
pantalla de cristal líquido y la posición que debe tocar en el panel
sensible al tacto no coinciden.
Elemento de configuración: Screen Alignment (alineación
Opciones de configuración: / RESET
1Toque [] de SCREEN ALIGNMENT.
Aparece la pantalla de ajuste.
2 Toque con cuidado la marca que aparece en la
esquina inferior izquierda de la pantalla.
La pantalla cambia a la pantalla de ajuste.
3 Toque con cuidado la marca que aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla.
Esto completará el ajuste y le devolverá a la pantalla de
modo de configuración DISPLAY.
• Si ha tocado un punto distinto a la marca , toque [RESET] para
restaurar la pantalla de ajuste a la configuración inicial.
• Si toca [] en la pantalla de ajuste, no se realizará ningún ajuste y
se restaurará la pantalla de configuración de la pantalla.
pantalla)
Activación y desactivación de la pantalla
Puede apagar la pantalla para reducir su consumo eléctrico.
Esta potencia adicional se utiliza para mejorar la calidad de sonido.
Elemento de configuración: Display
Opciones de configuración: OFF / ON
• Si se pulsa un botón de la unidad durante el modo de oscurecimiento,
la pantalla se mostrará durante 5 segundos antes de volver al modo
de oscurecimiento.
Configuración general
Operación de configuración del modo
general
Para mostrar la pantalla del modo General:
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga
el procedimiento que se describe a continuación.
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.
Eche el freno de mano.
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una
vez; después, vuelva a echarlo.
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda
vez, levante el pie del freno.
• En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo General
está desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el
modo General siempre y cuando la llave de contacto del vehículo
no se haya apagado. No es necesario repetir el procedimiento
anterior (pasos del 1 al 3) descrito en “Para mostrar la pantalla
del modo General”.
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a
cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del
modo General”.
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de la configuración general.
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Mantenga pulsado SETUP durante al menos 2
segundos.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [] en General Setup.
Aparece la pantalla de configuración general GENERAL
SETUP.
3
Toque [ ], [ ] o [] etc., del elemento deseado
para cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración:
Calendar Adjust / Clock / Clock Adjust / T/ZONE / Clock Mode /
Daylight Saving Time / Beep / Auto Scroll / Language Select /
LED Dimmer Level
4
Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.
Mantenga pulsado [ ] durante al menos 2 segundos para
volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes
de iniciar la operación de configuración.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo GENERAL (mientras el sistema
está introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace,
no podrá cambiar los parámetros.
20-ES
Configuración del calendario
Elemento de configuración: Calendar Adjust
Más elementos de configuración: Year/Month/Day
Opciones de configuración: 2008-2099 / 1-12 / 1-31
Ye a r :Ajusta el año.
Month:Ajuste el mes.
Day:Ajuste el día.
Visualización de la hora
La indicación del reloj de la pantalla del monitor se apaga y se enciende
respectivamente.
Elemento de configuración: Clock (reloj)
Opciones de configuración: OFF / ON
Configuración de la hora
Elemento de configuración: Clock Adjust
Otros elementos de configuración: Hour / Minute / Time Adjust
Opciones de configuración: 0-23 / 0-59 / RESET
Hora:Ajusta la hora.
Minuto:Ajusta los minutos.
RESET: Si el reloj indica que han transcurrido menos de 30
minutos, los minutos indicarán “: 0”; si han
transcurrido más de 30, se avanza la hora.
Función guía de sonido (Beep)
Elemento de configuración: Beep
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: Desactiva el modo de guía de sonido. Al pulsar un botón
de la unidad no sonará el pitido de guía.
ON: activa el modo de guía de sonido.
Configuración del desplazamiento
La visualización de desplazamiento está disponible si se ha introducido
el nombre de la carpeta, del archivo o la información de la etiqueta.
Elemento de configuración: Auto Scroll (desplazamiento automático)
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: Desactiva el modo de desplazamiento AUTO. Se puede
visualizar el desplazamiento una vez que se cambie la
pista.
ON: Activa el modo de desplazamiento AUTO. La
visualización de desplazamiento se repite mientras esté
• La pantalla se desplaza en la unidad cuando se complete.
• La canción, el artista y el nombre de álbum, etc se desplaza cuando
activado el modo.
se conecta el iPhone o el iPod.
Configuración del idioma
Configuración de la zona horaria
Debe realizar este ajuste si utiliza la función “Visualización del reloj
global” en la pantalla Multi Info; consulte la página 14.
Elemento de configuración: T/ZONE
Seleccione la zona horaria de su región. Para conocer las zonas horarias,
consulte
“Lista del reloj global” (página 63).
• Mantenga tocado [ ] o [ ] durante al menos dos segundos para
recorrer todos los valores.
Configuración del reloj global
Elemento de configuración: Clock Mode
Opciones de configuración: 12/24
Es posible seleccionar el tipo de visualización del reloj, 12 horas o 24
horas, según prefiera.
Configuración de horario de verano
Elemento de configuración: Daylight Saving Time (horario de
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: Vuelve a la hora normal.
ON: Activa el modo Horario de verano. El valor de hora se
incrementa en uno.
verano)
Es posible seleccionar siete tipos de fuentes.
Elemento de configuración: Language Select
Opciones de configuración: CHI / JPN / ARA / THA / W-EU / RUS1 /
RUS2
CHI: Visualización de fuentes chinas
JPN: Visualización de fuentes japonesas
ARA: Visualización de fuentes árabes
THA: Visualización de fuentes tailandesas
W-EU: Visualización de fuentes normales (ISO8859-1)
RUS1: Visualización de fuentes rusas (WINDOWS-1251)
RUS2: Visualización de fuentes europeas (WINDOWS-1252)
Ajuste del atenuador de la iluminación
nocturna de botones
Puede ajustar el brillo de la iluminación nocturna de los botones con el
atenuador.
Elemento de configuración: LED Dimmer Level (nivel atenuador LED)
Nivel de configuración: de -2 a +2
21-ES
Configuración del sistema
Operación de configuración del sistema
Para mostrar la pantalla del modo System:
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga
el procedimiento que se describe a continuación.
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.
Eche el freno de mano.
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una
vez; después, vuelva a echarlo.
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda
vez, levante el pie del freno.
• En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo System está
desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el modo
System siempre y cuando la llave de contacto del vehículo no se
haya apagado. No es necesario repetir el procedimiento anterior
(pasos del 1 al 3) descrito en “Para mostrar la pantalla del modo
System”.
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a
cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del
modo System”.
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de la configuración del
sistema. Para obtener más detalles, véase cada una de las
secciones.
1
Mantenga pulsado SETUP durante al menos 2
segundos.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [] en System Setup.
Aparece la pantalla SYSTEM SETUP.
3
Toque [ ], [ ] o [] etc., del elemento deseado
para cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración:
IN Int. Mute*1 / IN Int. Icon / Remote Sensor*2 / Camera IN /
NAV. IN / NAV. Mix*3 / AUX IN / AUX OUT / Bluetooth IN /
USB Adapter / AUX+ IN / AUX+ Level*
*1Sólo se muestra si BLUETOOTH IN está ajustado en OFF.
*2Si se ajusta en ON en “Configuración de la emisión de imagen”
(página 24), se muestra la opción.
*3Si se ajusta en ON en “Configuración del modo de navegación”
(página 23), se muestra la opción.
*4No se muestra cuando “Configuración de AUX+ Mode” (página 24)
está ajustado en OFF.
4
Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.
Mantenga pulsado [ ] durante al menos 2 segundos para
volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes
de iniciar la operación de configuración.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo sistema (mientras el sistema está
introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace, no
podrá cambiar los parámetros.
4
Configuración del modo de interrupción de
dispositivo externo
Si se conecta a la unidad una caja interruptora Ai-NET Alpine
(NVE-K200), se permitirá que una fuente externa interrumpa a la fuente
de audio actual. Por ejemplo, puede oír la guía de voz de su sistema de
navegación incluso durante la reproducción de canciones guardadas en
la memoria USB. La canción se silenciará automáticamente durante el
funcionamiento de la guía de voz. Si desea más detalles, consulte el
manual de NVE-K200.
Elemento de configuración: IN Int. Mute
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: El nivel de volumen puede ajustarse en modo de
interrupción.
ON: No se reproduce el sonido. Se visualiza el icono definido
en “Configuración del icono de interrupción mostrado”.
• El dispositivo auxiliar conectado deberá disponer de un cable de
interrupción con un activador negativo para que esta función pueda
activarse automáticamente. En caso contrario, será necesario
agregar un conmutador independiente para hacer el cambio de
forma manual.
Configuración del icono de interrupción
mostrado
La unidad puede mostrar en pantalla el icono de un dispositivo externo,
como por ejemplo un teléfono, para indicar una llamada telefónica
entrante.
Elemento de configuración: IN Int. Icon
Opciones de configuración: INT / TEL
INT: el icono INT aparece en pantalla.
TEL: cuando el dispositivo externo (teléfono) envía la señal de
interrupción aparece en pantalla el icono del teléfono.
Cambio de función del sensor remoto
Para utilizar el control remoto, el sensor remoto de la unidad externa
(monitor, etc.) puede conmutarse según sus preferencias.
Elemento de configuración: Remote Sensor
Opciones de configuración: FRONT / REAR
FRONT:el sensor remoto de esta unidad funciona.
REAR
(trasero):
• Si se toca una pantalla sensible al tacto (conectada a la salida del
monitor trasero de Alpine mediante el cable de control del monitor),
el comando se ejecuta independientemente del ajuste del conmutador
del sensor del mando a distancia. Sin embargo, tenga en cuenta que
el sensor del mando a distancia que se ha configurado tendrá
prioridad si han transcurrido 5 segundos desde que tocó el panel por
última vez.
• Cuando hay conectado un cambiador DVD opcional o un
reproductor de DVD y el sensor del mando a distancia está definido
en REAR, algunas operaciones de los botones programables
([ ] STOP, etc.) no pueden llevarse a cabo. En este caso, ajuste el
sensor del mando a distancia a FRONT.
El sensor remoto del monitor externo
conectado a AUX OUT de esta unidad se
activa. El mando a distancia hace funcionar la
fuente conectada a los terminales AUX OUT.
22-ES
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.