FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
FM/MW/LW/RDS DVD Player
DVA-9860R
DIGITAL VIDEO
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
R
EN
DE
TM
FR
ES
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd.
No.24 Liaohexisan Road Dalian Economic&Technical
Development Zone, China
Ejemplo de sistema ......................................... 59
57
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo
sólo deben realizarse después de detener completamente el
vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de
realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un
accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales
o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS
CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco.
Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño
únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la
pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté
entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la
alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio
Alpine para que se la reparen.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
Continuacíon
3-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No
pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No
escriba sobre los discos.
CORRECTO
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente
cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor
continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione
el interruptor RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos
expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido
incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares.
Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga
expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades,
es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Orificio
central
Disco
nuevo
INCORRECTO
CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de
los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para
la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un
paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie
está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro
de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar
las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas
operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con
discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Abultamientos
Borde exterior
(abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el DVA-9860R en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
•Vibraciones excesivas
4-ES
Estabilizador del discoHoja transparente
Discos reproducibles en esta
unidad
Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROMs, DVD-RAMs, DVD+Rs, DVD+RWs, CD-ROMs
(excluyendo los ficheros MP3/WMA), CDs de fotos, etc.
Discos reproducibles
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que
figuran en la lista inferior.
Tiempo de
reproduc-
ción
Disco de
una cara –
Aprox. 4
horas
Disco de
dos caras –
Aprox. 8
horas
Disco de
una cara –
Aprox. 80
minutos
Disco de
dos caras –
Aprox. 160
minutos
Aprox.
74 minutos
Aprox.
20 minutos
Aprox.
74 minutos
Aprox.
20 minutos
Video
de DVD
CD
de video
CD de
música
Marca
(logotipo)
DIGITAL VIDEO
VIDEO CD
Contenido
grabado
Audio
+
Video
(imágenes
en movi-
miento)
Audio
+
Video
(imágenes
en movi-
miento)
Audio
Tamaño
del disco
12 cm*
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD sencillo)
* Compatible con disco DVD de dos capas
Número de región de DVDs (número de región reproducible)
Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo
número de región sea 2 (o ALL (Todos). Los DVDs con un
número de región que no sean los que figuran abajo, no pueden
ser reproducidos en este reproductor DVD.
2
ALL
CDs de vídeo
Esta unidad principal de DVDs es compatible con los CDs de vídeo
compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0).
“PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar
pantallas de menús grabadas en el disco para buscar la escena que
desee ver y los distintos tipos de información en estilo de diálogo.
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible
garantizar un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio.
También es posible reproducir discos CD-Rs/CD-RWs que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en
esta unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos
expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por
ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro
de la unidad), discos grabados en condiciones inestables,
discos con errores de grabación o en los que se haya intentado
regrabar, discos protegidos contra copia que no se ajusten a los
estándares de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA escritos en el formato
compatible con ISO9660 nivel 1 o 2. Para obtener información
detallada, consulte las páginas 13, 14.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que
la última sesión de grabación se cerró (finalizó).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelve a intentar
reproducirlo.
Consejos para crear sus propios CDs
El DVA-9860R reproduce DVD de vídeo, CD de vídeo, CD de
audio y tiene incorporado un decodificador de MP3/WMA.
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus
propios CDs de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW
de MP3/WMA codificados).
Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/WMA?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial
que pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como
CD-DA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows
Media Audio) es un fichero de datos que utiliza un esquema de
compresión para reducir el tamaño de los ficheros de música.*
CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3/WMA):
El DVA-9860R puede leer cualquier sector del disco. Elija CDDA para reproducir la sección de CD de audio o MP3/WMA para
reproducir la sección MP3/WMA.*
Continuacíon
5-ES
CD-R/RW de multisesión:
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una
sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse
información adicional. Una vez grabada esta información
adicional, se convierte en un CD “multisesión”. El DVA-9860R
puede leer sólo los discos multisesión DATA Formatted (ficheros
MP3/WMA – ficheros CD de no audio).
Discos MP3/WMA debidamente formateados:
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena
reproducción. Puede usted utilizar un ISO para dar nombres a
ficheros de convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar),
Nivel 2 (32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de ficheros
Windows o Macintosh).*
* Rogamos consulte el Manual de operación para información
adicional.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el
mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante
mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar
directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no
sea posible reproducirlo de nuevo.
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades
más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas
denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o
selecciones musicales.
• Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de
autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos de
propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección de
los derechos de autor debe de ser autorizado por Macrovision, y
está destinado para uso doméstico y otros usos de miras limitadas
a menos que sea autorizado por Macrovision. Se prohíbe
ingeniería inversa o desmontaje.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
• “DTS” y “DTS 2.0 + Digital Out” son marcas registradas de
Digital Theater Systems, inc.
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o
marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y / u otros países.
• Apple y el logotipo de Apple son marcas comerciales de Apple
Computer, Inc., registradas en EE. UU. y otros países.
iPod y iPod mini son marcas comerciales de Apple Computer,
Inc.
Uso de DVD-Rs/DVD-RWs
• Esta unidad solamente es compatible con discos grabados en el
modo DVD-Video.
Los discos grabados en modo DVD-VR no podrán
reproducirse.
•Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para
unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se
pueden reproducir en esta unidad de DVD.
• Es posible que los discos grabados en determinados
dispositivos no puedan reproducirse. (Esta unidad dispone de
una función anticopia. Las copias ilegales de discos no podrán
reproducirse. Los archivos grabados por un software que no se
adapte al sistema de grabación adecuado se tratarán como
copias ilegales.)
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en
esta unidad:
discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de
forma irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la
lente lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando
se condensa humedad en el interior de la unidad.
• Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los
discos DVD-R/DVD-RW.
• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la
etiqueta de DVD-Rs/DVD-RWs.
• En comparación con los discos normales, los DVD-Rs/DVDRWs se ven más afectados por el calor, la humedad y la luz
solar directa. Si se dejan en el interior de un coche, etc.,
pueden resultar dañados y no reproducirse en esta unidad.
6-ES
Primeros pasos
1
1
SOURCE/
POWER
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad.
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto los botones de expulsión eject c.
Codificador rotatorio
c
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad
ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
•Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
1
Retire el panel delantero des montable.
2
Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo u otro
3
objeto puntiagudo.
Interruptor RESET
Pulse SOURCE/POWER y manténgalo pulsado
durante al menos 2 segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza
desde el nivel 12.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
1
2
Pulse (liberación) situado en el lado inferior
izquierdo hasta que el panel frontal salga hacia
fuera.
Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de
3
él hacia afuera.
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal.) No se
trata de un fallo de funcionamiento.
•Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Fijación
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
1
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta
2
que se bloquee firmemente en la unidad principal.
2
1
7-ES
Radio
SOURCE/
POWER
g f
Funcionamiento de la radio
1
2
3
• El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Modo local:
Modo manual:
4
• Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador
TUNE/
A.ME
Pulse SOURCE/POWER hasta que en el
visualizador aparezca una frecuencia de radio.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice
la banda deseada.
F1 (FM1) → F2 (FM2) → F3 (FM3) → MW → LW → F1 (FM1)
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
Pulse g o f para sintonizar la emisora
deseada.
Si mantiene pulsado g o f, la frecuencia cambiará
continuamente.
aparecerá el indicador ST.
BAND
F/SETUP
Botones de
predefinidos (1 al 6)
Almacenamiento manual de emisoras
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
1
desee almacenar en la memoria.
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
2
un botón de predefinidos (1 al 6) en el que
desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de
predefinidos y la emisora almacenada.
• Es posible memorizar hasta un total de 30 emisoras en los números
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2, FM3,
MW y LW).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por
la nueva.
• Si el indicador “F” está iluminado, apáguelo pulsando F/SETUP
y, a continuación, puede realizar la operación.
Almacenamiento automático de emisoras
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice
1
la banda deseada.
Mantenga presionado TUNE/A.ME durante al
2
menos 2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones 1 al 6 según el orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización 1.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de haber iniciado el
procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
Pulse BAND varias veces hasta que se visualice la
1
banda deseada.
Pulse el botón de predefinidos (1 al 6) que
2
contenga la emisora de radio deseada.
El visualizador mostrará la banda, el número de
predefinidos y la frecuencia de la emisora seleccionada.
• Si el indicador “F” está iluminado, apáguelo pulsando F/SETUP
y, a continuación, puede realizar la operación.
8-ES
RDS
BAND
TAg
f
F/SETUP 1/AFTITLE2/NEWS
3/PTY
5 Si no es posible recibir la emisora memorizada ni
las de la lista de AF:
Cuando el ajuste PI SEEK se encuentra activado
(consulte “Ajuste PI SEEK” en esta página), la unidad
vuelve a buscar una emisora en la lista PI (identificasión
de programas).
Si todavía no pueden recibirse emisoras en la zona, la
unidad visualizará la frecuencia de la emisora y el número
de memorización desaparecerá.
Si el nivel de la señal de la emisora regional (local)
sintonizada se debilita hasta el punto en el que no pueda
recibirse, pulse el mismo botón de memorización para
sintonizar la emisora regional de otro distrito.
•Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la sección de
Operación de la radio. Las emisoras de RDS solamente podrán
memorizarse en las bandas F1, F2 y F3.
Establecimiento del modo del sistema RDS y
recepción de emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de
radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión
normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de
datos, como información sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y
resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que
esté transmitiendo el mismo programa.
1
Pulse F/SETUP para que se ilumine el indicador “F”.
2 Pulse 1/AF para activar el modo RDS.
3 Pulse
4
g
o f para sintonizar la emisora de
RDS deseada.
Para desactivar el modo de RDS, vuelva a pulse 1/AF.
5 Para activar el modo normal, pulse F/SETUP.
El indicador “F” se apaga.
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PIIdentificación de programa
PSNombre de servicio de programa
AFLista de frecuencias alternativas
TPPrograma de tráfico
TAAnuncios sobre el tráfico
PTYTipo de programa
EONOtras redes mejoradas
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales)
1 Mantenga presionado F/SETUP durante 2
segundos por lo menos para activar el modo de
establecimiento.
2 Pulse g o f para seleccionar el modo
RDSREG.
3 Para activar o desactivar el modo RDSREG, pulse
BAND.
En el modo RDSREG OFF, la unidad continuará recibiendo
automáticamente la emisora de RDS local relacionada.
4 Para desactivar el modo de establecimiento, pulse
F/SETUP.
Ajuste PI SEEK
1 Pulse F/SETUP durante 2 segundos por lo menos.
2
Pulse g o f para seleccionar el modo PI SEEK.
3 Para activar o desactivar el modo PI SEEK, pulse
BAND.
4
Pulse F/SETUP para
establecimiento
Recepción de información sobre el tráfico
desactivar el modo de
.
Invocación de emisoras de RDS memorizadas
1
Pulse F/SETUP para que se ilumine el indicador “F”.
2 Pulse 1/AF para activar el modo RDS.
3 Para activar el modo normal, pulse F/SETUP.
El indicador “F” se apaga.
4 Asegúrese de que se apaga el indicador “F” a
continuación, pulse el botón de memorización que
contenga la emisora RDS deseada.
Si la señal de la emisora memorizada es débil, la unidad
buscará y sintonizará automáticamente una emisora de
señal más intensa de la lista AF (Frecuencias
alternativas).
1 Pulse TA para que se encienda indicador el “TA”.
2 Pulse
g
información sobre el tráfico deseada.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el
tráfico, se ilumina el indicador “TP”.
La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando
se esté emitiendo. Si no se está emitiendo información
sobre el tráfico, la unidad permanecerá en el modo de
espera. Cuando comience la emisión de la información
sobre el tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y
en el visualizador aparecerá “TRF-INFO” durante unos
cuantos segundos y luego volverá a la visualización PS.
Cuando finalice la transmisión de información sobre el
tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de
espera.
o f para seleccionar la emisora de
Continuacíon
9-ES
• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende
por debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de
recepción durante 1 minuto. Si la señal permanece por debajo de
un nivel determinado durante más de 1 minuto, el indicador “TA”
parpadeará.
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté
recibiendo, pulse ligeramente el botón TA para saltar tal
información. El modo TA permanecerá activado para recibir la
siguiente emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el
tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La
próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá
automáticamente al nivel de volumen memorizado.
• En el modo TA, la sintonización SEEK únicamente selecciona las
emisoras de TP.
Sintonía por tipo de programa (PTY)
1
Pulse F/SETUP para que se ilumine el indicador “F”.
2 Pulse 3/PTY para activar el modo PTY, mientras la
unidad se encuentra en el modo Radio (recepción
de FM).
El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose
se visualizará durante 10 segundos.
Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará "NO
PTY" durante 10 segundos.
Si no puede recibirse ninguna emisora de RDS, el
visualizador mostrará “NO PTY”.
•
Si tras pulsar 3/PTY no se ha realizado ninguna operación en
menos de 10 segundos, el modo PTY se cancelará automáticamente.
3 Pulse
g
o f antes de 10 segundos de haber
activado el modo PTY para elegir el tipo de
programa deseado mientras esté visualizándose
PTY (tipo de programa).
Con cada presión, el tipo de programa se desplazará en
uno.
LIGHT M ↔ CLASSICS ↔ OTHER M
4 Para comenzar la búsqueda de una emisora del
tipo de programa seleccionado, después de haber
seleccionado el tipo de programa mantenga
presionado 3/PTY por lo menos antes de que
transcurran 10 segundos.
El visualizador de tipo de programa elegido parpadeará
durante la búsqueda y permanecerá encendido cuando
se encuentre una emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, se visualizará "NO
PTY" durante 10 segundos.
5 Para activar el modo normal, presione F/SETUP.
El indicador “F” se apaga.
• Utilice la unidad mientras esté iluminado el indicador “F”. Si no
ha realizado ninguna operación en menos de 10 segundos, el
indicador “F” se apagará.
Recepción de información sobre el tráfico
durante la reproducción de un discos
compactos o le escucha de la radio
1 Pulse TA para que se ilumine el indicador “TA”.
2 Pulse
g
o f para seleccionar una emisora de
información sobre el tráfico, si es necesario.
Cuando comience la emisión de información sobre el
tráfico, la unidad silenciará el reproducir/cambiador de
discos compatos o la emisora de FM normal.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico,
la unidad volverá automáticamente a la reproducción de
la fuente que estaba escuchándose antes de comenzar
dicha emisión.
Cuando no puedan recibirse emisoras de información
sobre el tráfico:
En el modo de sintonizador:
Si no se puede recibir la señal TP durante más de 1
minuto, la parte subrayada del indicador “TA” parpadeará.
En el modo de discos compactos:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se
seleccionará automáticamente la emisora de información
sobre el tráfico de otra frecuencia.
• El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON)
para seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la
lista de AF. La parte subrayada del indicador “EON” se enciende
mientras se recibe una emisora RDS EON. Si la emisora que esté
recibiéndose no emite información sobre el tráfico, el receptor
sintonizará automáticamente la emisora relacionada que emita
información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
3 Para desactivar el modo de información sobre el
tráfico, presione TA.
La parte subrayada del indicador “TA” se apaga.
Prioridad del tipo noticias
Esta función le permite preajustar el programa de noticias al que quiera dar
prioridad. De esta manera nunca se perderá el programa de noticias, porque la
unidad dará automáticamente prioridad al programa de noticias preajustado
cuando comience su emisión, e interrumpirá el que esté escuchando
actualmente. Esta función sólo trabaja en un modo que no sea LW ni MW.
1 Pulse F/SETUP para que se ilumine el indicador
“F”, mientras la unidad se encuentra en el modo
Radio (recepción de FM).
2
Pulse 2/NEWS para activar el modo PRIORITY NEWS.
Aparece el indicador "NEWS" en la pantalla.
Para desactivar la función de prioridad del tipo de
noticias (PRIORITY NEWS), vuelva a presionar 2/NEWS.
•
En la función de prioridad del tipo de noticias (PRIORITY NEWS), a
diferencia de la función TA, el volumen no aumenta automáticamente.
3 Para activar el modo normal, presione F/SETUP,
mientras la unidad se encuentra en el modo Radio
(recepción de FM).
El indicador “F” se apaga.
Visualización de radiotexto
Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.
Pulse TITLE durante la recepción de FM en el modo de
radio para seleccionar la visualización del texto de la radio.
La visualización cambiará cada vez que pulse el botón.
PS (Nombre del servicio del programa) → Radiotexto →
FRECUENCIA → PS (Nombre del servicio del programa)
El visualizador mostrará “WAITING” durante unos segundos,
luego comenzará a visualizarse el mensaje en texto.
• Si no hay mensaje en texto que se pueda recibir, o si la unidad no
puede recibir el mensaje en texto adecuadamente, el visualizador
mostrará “NO TEXT”.
10-ES
CD/MP3/WMA
SOURCE/
POWER
Codificador
rotatorioSEARCH/Q.S.
-/J
8
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA
muestra el número de archivos grabados en el disco.
c
• Si el modelo HDA-5460 está conectado a la unidad, se pueden
realizar ciertas operaciones con ella (por ejemplo, cambiar la
fuente, seleccionar el archivo pulsando los botones arriba o abajo,
etc.).
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad
variable de bits).
• Si pulsa 8 durante la reproducción M.I.X DISC, se reproducirán
los archivos nuevos en secuencia aleatoria. Si pulsa 9, se
reproducirá el principio del archivo actual.
g
f
F/SETUPTITLE
5(
6()
4(
)
)
9
Reproducción
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
1
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad
automáticamente.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/POWER
para cambiar al modo de DISC.
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
TUNER → DISC → CD CHANGER*→ TUNER
* Sólo si el cambiador de CD está conectado
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse 8 o
2
9 para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado 8 o 9 se cambiarán las carpetas
de forma continua.
Pulse g o f para seleccionar la pista
3
(o archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse g.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo)
siguiente:
Pulse f.
Avance rápido:
Mantenga pulsado f.
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
4
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la
reproducción.
Para expulsar el disco pulse c.
5
• No extraiga un CD durante su ciclo de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden
provocar un mal funcionamiento.
• Si el CD no se expulsa, mantenga presionado c durante al menos
2 segundos.
• El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,
MP3 y WMA.
Visualización de reproducción de MP3/WMA
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como
se describe a continuación.
F01T0310'15
Visualización
del número de
carpeta
• Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte la sección
“Visualización del título/texto” (página 21) para obtener
información acerca del cambio de visualización.
Reproducción con repetición
Pulse 4 () para reproducir de forma repetida la
pista que esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse 4 () de nuevo y seleccione RPT para desactivar
el modo de repetición.
Modo de disco compacto (CD):
RPT: Sólo se reproduce varias veces una pista
↓
RPT : Se repite varias veces un disco
↓
*1
(off)
*1Si se ha conectado un cambiador de CD
• Si se ajusta el modo REPEAT en la posición ON durante la
reproducción M.I.X. (M.I.X. ONE) en el modo de cambiador de
CD, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
RPT: Sólo se reproduce varias veces un archivo
↓
RPT :
↓
RPT : Se repite varias veces un disco
↓
(off)
*2Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3
Sólo se reproducen
archivos incluidos en una carpeta.
*2
Visualización
del número
de archivo
Tiempo de
transcurrido
varias veces
Continuacíon
los
11-ES
• Si hay un cambiador de 6 discos o un cambiador compatible con
MP3 conectado:
En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP para iluminar el
indicador “F”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran
10 segundos.
• Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP dos veces para
iluminar el indicador “F”, y vaya al paso anterior antes de que
transcurran 10 segundos.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse 5 () en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 () de nuevo.
Modo de disco compacto (CD) interno :
↓
M.I.X. : Las pistas se reproducen en secuencia
↓
(off)
Modo de cambiador de discos compactos :
↓
M.I.X.: Las pistas se reproducen en secuencia
↓
M.I.X. : En este modo, las pistas de todos los
↓
(off)
aleatoria.
aleatoria.
discos en el cargador actual se incluirán
en la reproducción de secuencia aleatoria.
Escaneo de programas
Pulse 6 () para activar el modo escaneo.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista
(o archivo) en sucesión.
Para detener el escaneo, pulse 6 () y desactive el modo
escaneo.
• Si hay un cambiador de 6 discos o uncambiador compatible con MP3
conectado:
En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP para iluminar el
indicador “F”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10
segundos.
• Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP dos veces para
iluminar el indicador “F”, y vaya al paso anterior antes de que
transcurran 10 segundos.
Búsqueda en texto de CD
Las pistas se pueden buscar y reproducir usando el texto de CD en el
disco. En el caso de discos y cambiadores que no admitan texto, las
búsquedas se pueden realizar usando los números de pista.
Pulse SEARCH/Q.S. durante la reproducción.
1
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
2
pista que desee y, a continuación, presiónelo.
Se reproducirá la pista seleccionada.
• Mantenga presionado SEARCH/Q.S. durante 2 segundos como
mínimo en el modo de búsqueda para cancelar. El modo de
búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna
operación durante 10 segundos.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden
realizar búsquedas de texto de CD.
• Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la
reproducción RPT (REPEAT ALL) en el modo de cambiador de
CD, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA :
↓
M.I.X. : Sólo se reproducen en secuencia aleatoria
↓
↓
(off)
• Si hay un cambiador de 6 discos o un cambiador compatible con
MP3 conectado:
En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP para iluminar el
indicador “F”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10
segundos.
• Si se ha conectado un cambiador de 12 discos:
En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP dos veces para
iluminar el indicador “F”, y vaya al paso anterior antes de que
transcurran 10 segundos.
los archivos incluidos en una carpeta.
M.I.X.: Los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
Si se conecta un cambiador de CD
compatible con MP3, todos los archivos de
un disco se reproducen en secuencia
aleatoria y la reproducción salta al disco
siguiente.
Búsqueda de nombres de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA)
Puede realizar búsquedas y mostrar el nombre de la carpeta y del
archivo que se está reproduciendo actualmente.
Funcionamiento de la unidad principal
En el modo MP3/WMA, pulse SEARCH/Q.S.
1
para elegir entre el modo de búsqueda de nombres
de carpetas o de archivos.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
Seleccione la carpeta que desee girando el
2
codificador rotatorio durante 10 segundos.
Pulse dicho codificador para reproducir el primer
3
archivo de la carpeta seleccionada.
•
Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2
segundos, se cancelará el modo de búsqueda de nombres de carpetas.
• En el modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse
SEARCH/Q.S. para cambiar al modo de búsqueda de archivos.
• Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de
carpeta.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden
realizar búsquedas de nombres de carpetas.
12-ES
Modo de búsqueda de nombres de archivos
Pulse 8 o 9 para seleccionar otra carpeta.
2
Seleccione el archivo que desee girando el
3
codificador rotatorio durante 10 segundos.
Pulse dicho codificador para reproducir el
4
archivo que ha seleccionado.
• Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2
segundos, se cancelará el modo de búsqueda de nombres de
archivos.
• En el modo de búsqueda de nombres de archivos, presione
SEARCH/Q.S. para cambiar al modo de búsqueda de carpetas.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden
realizar búsquedas de nombres de archivos.
Funcionamiento del mando a distancia
1
Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. durante al
menos 2 segundos durante la reproducción.
Aparecerá la lista de nombres de la carpeta.
Pulse 8 o 9 para seleccionar un nombre de
2
carpeta y, a continuación, pulse ENT.
Aparecerá la lista de nombres de archivos de la carpeta
seleccionada.
Pulse 8 o 9 para seleccionar el nombre de la
3
archivo. Después pulse ENT.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
• Si hay 9 o más nombres en la lista, se muestra un número de
página. Pulse ; o : para cambiar de página.
• Pulse RETURN para desactivar el modo de búsqueda durante el
modo de búsqueda de nombres de carpetas.
• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de archivos, pulse
RETURN para cambiar al modo de búsqueda de nombres de
carpetas.
• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de carpetas o de
búsqueda de nombres de archivos, mantega pulsado
SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos para cancelar el
modo de búsqueda correspondiente.
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. durante al
1
menos 2 segundos en el modo de disco (CD)/
cambiador/MP3/WMA para activar el modo de
búsqueda rápida.
Seleccione la pista (o archivo) que desee girando
2
el codificador rotatorio durante 10 segundos.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha
seleccionado.
• Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2
segundos, se cancelará el modo de búsqueda rápida.
Acerca de MP3/WMA
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o
copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las
leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG que es una institución
conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de
música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene
mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído
humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos
de audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de
tamaño reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA
Los datos de audio MP3/WMA se comprimen mediante el
software especificado. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA, consulte el manual
del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante
este dispositivo tienen la extensión “mp3”/“wma”. Los
archivos sin extensión no podrán reproducirse.
(Puede utilizarse la versión 7,1 y 8 de archivos WMA)
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
MP3
Índices de muestreo:32 kHz - 48 kHz
Velocidades de bits: 32 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo:32 kHz - 48 kHz
Velocidades de bits: 32 - 320 kbps
Tenga en cuenta que para los índices de muestreo, la
visualización de fotogramas de este dispositivo (página 21)
puede no mostrarse correctamente.
Es posible que este dispositivo no se reproduzca
correctamente según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en
un archivo MP3/WMA, este dispositivo podrá mostrar los
datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista),
de nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte y el subrayado. Con caracteres no admitidos,
aparece “NO SUPPORT”.
El número de caracteres puede estar limitado o no mostrarse
correctamente, dependiendo de la información de etiqueta.
Producción de discos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW mediante software de escritura
de CD-R. Un disco puede contener un máximo de 1024
archivos/256 carpetas (incluidas carpetas raíz).
Continuacíon
13-ES
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROMs, CD-Rs y CD-RWs.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 o
2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el
directorio raíz). El número de caracteres de los nombres de
carpeta/archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y '_' (subrayado).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta,
etc. no se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM, CD-ROM XA, discos
compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y
multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de archivos
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los
escribe el software de escritura.
Por lo tanto, es posible que el orden de reproducción no sea
el mismo que el orden de entrada.
El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el
siguiente. Sin embargo, el orden de reproducción de carpetas
y archivos difiere del número de carpeta y de archivo que
aparece en el visualizador.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de "sonido" especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban)
por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan
un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44,100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF)
y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA.
MP3: Etiqueta ID3
WMA: Etiqueta WMA
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de
archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
Carpeta raiz
1
21
4
6
Archivo MP3/WMACarpeta
2
3
3
4
5
5
6
7
14-ES
DVD/Vídeo CD
En esta sección se describe el funcionamiento del mando a distancia y
de la unidad principal.
SOURCE/
POWER
g f
RETURN
MENU
DISP/TOP M.
AUDIO
• El funcionamiento del DVD y del Vídeo CD se puede controlar
desde el mando a distancia y desde la unidad principal. En esta
sección se describe el funcionamiento del mando a distancia y de
la unidad principal.
•Para ver DVD y Vídeo CD, es necesario el monitor de televisión
opcional.
• El modelo DVA-9860R cambia automáticamente la señal de salida
de vídeo (NTSC o PAL) según el disco. Para definir NTSC o PAL
en el monitor conectado, consulte el Manual de usuario del
monitor.
Reproducción de DVD/CD de vídeo
Prudencia
• Las funciones DVD descritas en este manual no son soportadas
por todos los DVDs. Consulte las instrucciones individuales de
los DVDs para más detalles.
• Las huellas dactilares en un disco pueden afectar de forma
adversa a la reproducción. Si se produjera un problema,
extraiga el disco y compruebe si hay huellas dactilares en el
lado de reproducción. Limpie el disco si fuera necesario.
• Al utilizar el mando a distancia, tenga cuidado de presionar un
botón por vez. Si se presionan múltiples botones al mismo
tiempo puede producirse un funcionamiento erróneo.
• Si intentara una operación inválida (basándose en el tipo de
disco en reproducción), en la pantalla del monitor se
visualizará el símbolo siguiente:
-/J
g
:/J
CLR
;
L
Codificador
rotatorio
SEARCH/Q.S.
4()
c
8
:
ENT.
9
f
teclas
numéricas
(0 a 9)
ANGLE
SUBTITLE
Función de reproducción de posición en memoria
Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de contacto en posición
OFF o se cambia de fuente durante la reproducción, ésta se reanudará
desde el punto en el que se quedó al volver a conectar la alimentación.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
1
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad
automáticamente.
Si ya hay un disco insertado, pulse el botón SOURCE/POWER en la unidad principal para cambiar al modo
DISC.
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
TUNER → DISC → CD CHANGER*→ TUNER
* Sólo si el cambiador de CD está conectado.
Para expulsar el disco pulse c en la unidad
2
principal.
• No extraiga un disco durante su ciclo de expulsión. No cargue más
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden
provocar un mal funcionamiento.
• Si el disco no se expulsa, mantenga presionado el botón c durante
al menos 2 segundos.
• No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD
de dos caras. Retire el disco, déle la vuelta y vuelva a meterlo.
• No inserte nunca discos de mapas de navegación porque con ellos
podrá estropearse el aparato.
• Consulte “Configuración del DVD” (páginas 25 a 27)
Si aparece la pantalla de menús
En los DVDs y los CDs de vídeo con control de reproducción (PBC),
la pantalla de menús puede aparecer automáticamente. Si ocurriera
esto, realice la operación descrita más adelante para comenzar la
reproducción.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
• En muchos discos, también puede visualizarse la pantalla de
menús presionando MENU.
Menú de DVD
Presione 8, 9, ; o : para seleccionar el ítem deseado
y luego presione ENT.
• En algunos discos es posible seleccionar los ítemes de la pantalla
de menús con las teclas numéricas (“0” a “9”).
Menú de CDs de vídeo
Utilice las teclas numéricas (“0” a “9”) para
seleccionar el número deseado y luego presione ENT.
• La pantalla de menús no aparece cuando se desactiva la función
PBC. En este caso, ajuste VCD PLAY MODE para activar la
función PBC. Para obtener más información, consulte
“Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo”
(página 28).
15-ES
Detención de la reproducción (PRE-STOP)
Presione L durante la reproducción para detener la misma. Tal
posición será almacenada en la memoria.
Pulse L en el mando a distancia durante la
1
reproducción.
Se visualizará “PRE-STOP”.
Pulse :/J en el modo PRE-STOP.
2
La reproducción comenzará desde la posición en la que
se haya detenido.
• En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la
reproducción puede que no sea precisa.
Detención de la reproducción
Pulse L en el mando a distancia dos veces durante la
reproducción.
Se visualizará “STOP” y la reproducción se detendrá.
•También puede detener la reproducción presionando L durante
más de 2 segundos de forma continua.
• La reproducción comienza desde el principio cuando :/J ha sido
presionado mientras la reproducción está detenida.
Avance rápido/retroceso rápido
Durante la reproducción presione g (retroceso
1
rápido) o f (avance rápido) y manténgalo
presionado.
Cuando se pulsa durante más de 1 segundo, el disco
avanzará/retrocederá al doble de la velocidad.
Cuando se mantiene pulsado durante 5 segundos más, el
disco avanzará/retrocederá a 8 veces la velocidad
normal.
Libere g o f para volver a la reproducción
2
normal.
• No se oye sonido durante el avance o el retroceso rápido.
• puede avanzar o retroceder rápidamente una única pista en
proceso de reproducción en Video CD equipados con la función
PBC (control de reproducción).
• En los DVDs y CDs de vídeo con control de reproducción (PBC)
puede que reaparezca la pantalla de menús durante el avance
rápido/retroceso rápido.
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas
Durante la reproducción presione g o f.
El capítulo/pista cambia cada vez que se presiona el botón y
comienza la reproducción del capítulo/pista seleccionados.
f:Presione este botón para dar comienzo a la
reproducción desde el principio del capítulo o pista
siguiente.
g:Presione este botón para comenzar la reproducción
desde el principio del capítulo o pista actual.
• Algunos DVDs no tienen capítulos.
• Es posible que no se encuentre el principio de una pista en Video
CD equipados con la función PBC (control de reproducción).
Ajuste VCD PLAY MODE para desactivar la función PBC.
Consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de
vídeo” (página 28).
Explicación suplementaria
Los “capítulos” son divisiones de las películas o
selecciones musicales de los DVDs.
Las “pistas” son divisiones de las películas o selecciones
musicales de los CDs de vídeo o de música.
Reproducción de cuadros congelados
(pausa)
Durante la reproducción presione -/J.
1
Pulse -/J para reanudar la reproducción.
2
• Durante la reproducción en el modo de cuadros congelados no se
reproducirá ningún sonido.
• La imagen o el sonido pueden detenerse temporalmente cuando
comienza la reproducción desde el modo de pausa. Esto no
significa funcionamiento defectuoso.
Avance y retroceso rápido de la
reproducción fotograma a fotograma
En el modo de pausa presione g o f.
1
La imagen avanza o retrocede un fotograma cada vez
que se toca el botón.
Pulse -/J para reanudar la reproducción normal.
2
• En modo de avance o retroceso rápido de la reproducción
fotograma a fotograma no se emite sonido.
• En un video CD no es posible realizar un retroceso fotograma a
fotograma.
Reproducción a cámara lenta
Si se pulsa y se mantiene pulsado g o f
1
durante el modo de pausa, se activa el modo de
reproducción a cámara lenta a 1/8 de velocidad.
Al pulsar durante más de 5 segundos, la velocidad de
cámara lenta pasa a la mitad de la velocidad normal.
Deje de pulsar g o f para insertar una pausa
2
y pulse -/J para reproducir.
• En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el
sonido.
• No es posible reproducir presentaciones de diapositivas a cámara
lenta.
• Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad
real varía de un disco a otro.
• No es posible reproducir a cámara lenta hacia atrás en un video
CD.
Búsqueda por número de título (sólo DVD)
Utilice esta función para buscar fácilmente las posiciones en el DVD
con los títulos del DVD.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
16-ES
Cuando la reproducción se detiene, introduzca el
1
número del título que desee reproducir con las
teclas numéricas (“0” a “9”).
Pulse ENT.
2
La reproducción comienza desde el número de título
seleccionado.
• Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan
grabado ningún número de título.
•Presione CLR para borrar el último dígito del número de título.
Mantenga presionado CLR durante 2 segundos por lo menos para
cancelar todos los números de títulos.
•Presione RETURN para cancelar el modo de búsqueda de título y
reanudar la reproducción normal.
•
La reproducción comienza automáticamente para los números de títulos
de dos dígitos, aunque ENT. no haya sido presionado en el paso 2.
Búsqueda directa por número de capítulo o
de pista
Utilice esta función para ir fácilmente al principio de los capítulos o
pistas del disco.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción o la detención de la
1
reproducción, introduzca el número del capítulo o
pista que desee utilizando las teclas numéricas
(“0” a “9”).
Pulse ENT.
2
La reproducción comienza desde el capítulo o la pista
seleccionados.
• Esta función no se puede utilizar en discos en los que no se ha
grabado ningún número de capítulo.
• Es posible que no se encuentre directamente el principio de una
pista en Video CD equipados con la función PBC (control de
reproducción). Ajuste VCD PLAY MODE para desactivar la función
PBC. Consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de
vídeo” (página 28).
•
Dependiendo del número de dígitos introducidos, la reproducción
puede comenzar automáticamente aun si ENT. no se pulsa en el paso 2.
•Presione CLR para borrar el último dígito del número de capítulo/
pista. Mantenga presionado CLR durante 2 segundos por lo menos
para cancelar los números de “capítulos” y de “pistas”.
•Presione RETURN para cancelar el modo de búsqueda de
capítulo/pista y reanudar la reproducción normal.
Búsqueda rápida
Es posible buscar capítulos (o pistas).
Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. en la unidad
1
principal durante al menos 2 segundos en el modo DVD/
Vídeo CD para activar el modo de búsqueda rápida.
Seleccione el capítulo (o pistas) que desee girando
2
el codificador rotatorio en la unidad principal
durante 10 segundos.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha
seleccionado.
• Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2
segundos,se cancelará el modo de búsqueda rápida.
• El modo de búsqueda rápida no se pueden utilizar en CDs de vídeo
con control de reproducción (PBC). Ajuste VCD PLAY MODE
para desactivar la función PBC. Consulte “Configuración del
modo de reproducción de CD de vídeo” (página 28).
Repetición de reproducción de capítulo/
pista/título
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del
disco repetidamente.
Durante la reproducción, presione 4 () en la
unidad principal.
El modo de repetición cambia cada vez que se presione el
botón.
DVD
↓
REPEAT CHAPTER
↓
REPEAT TITLE
↓
REPEAT OFF
• Al pulsar 4 () durante más de 2 segundos, la unidad pasará al
modo REPEAT OFF (repetición desactivada).
VIDEO CD
↓
REPEAT TRACK
↓
REPEAT DISC
↓
REPEAT OFF
* Sólo se muestra en el modo de cambiador.
• Los modos de repetición de pista/disco no se pueden utilizar en
CDs de vídeo con control de reproducción (PBC). Ajuste VCD
PLAY MODE para desactivar la función PBC. Consulte
“Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo”
(página 28).
• En algunos discos no se puede cambiar el modo de repetición.
Para reproducir el capítulo
repetidamente.
Para reproducir el título
repetidamente.
Para reanudar la reproducción
normal. (Ajustado en fábrica)
Para reproducir la pista
repetidamente.
Para reproducir repetidamente el
disco entero. (Ajustado en fábrica)
La reproducción no se repite.
*
Cambio del idioma del audio
Los DVD pueden contener un máximo de 8 idiomas de audio
distintas. Durante la reproducción se puede cambiar entre dichas
idiomas alternativas.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción presione AUDIO.
El sonido cambiará entre los distintos modos de audio
grabados en el disco cada vez que se pulse el botón.
• Cuando se active la alimentación o se cambie el disco se ajustará
el idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si un disco no
incluye el idioma que ha seleccionado para la pista de audio
predeterminada, se selecciona el idioma predeterminado del disco
en su lugar. Consulte “Configuración del idioma” (página 25).
• En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio
durante la reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del
audio en el menú del DVD.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma del audio.
CDs de vídeo con audio múltiplex
Durante la reproducción presione AUDIO.
Cada vez que se pulse el botón cambiará la combinación de
canales izquierdo (L) y derecho (R).
LR → LL → RR → LR
17-ES
Cambio del ángulo (sólo DVD)
En los DVDs en los que las imágenes se hayan fotografiado desde
múltiples ángulos, el ángulo puede ser cambiado durante la
reproducción.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción pulse ANGLE.
El ángulo cambia entre los ángulos grabados en el disco cada
vez que se presione el botón.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
ángulo.
• Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos
maneras.
- Dulcemente: El ángulo cambia suavemente.
- Bruscamente: Cuando se cambia el ángulo, primero se
visualizará una imagen congelada, después de lo cual cambiará
el ángulo.
Cambio de subtítulos (idioma de los subtítulos)
(sólo DVD)
El DVD tiene múltiples opciones de idioma de los subtítulos. Se
puede cambiar el idioma del subtítulo durante la reproducción, o se
puede hacer que desaparezcan los subtítulos.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción, pulse SUBTITLE.
Cada vez que presione el botón, el subtítulo cambiará entre
los idiomas disponibles en el disco y el subtítulo desactivado.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma de los subtítulos.
• En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma de
los subtítulos) durante la reproducción. En este caso haga la
selección desde el menú del DVD.
• Cuando se active la alimentación o se cambie el disco, se ajustará
el idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si el disco no
incluyera tal idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco.
Consulte “Configuración del idioma” (página 25).
• En algunos discos los subtítulos se visualizarán aunque se ajuste a
desactivado.
Consejos
Cambio desde el menú del disco
En algunos discos el idioma del audio, el ángulo y los subtítulos
pueden cambiarse desde el menú del disco.
1 Presione MENU, seleccione el ítem y luego presione
ENT.
2 Presione 8, 9, ; o : para seleccionar el idioma o el
ángulo y luego presione ENT.
(En algunos discos pueden seleccionarse con las
teclas numéricas “0” a “9” mientras el menú de idioma
o de ángulo estén visualizados.)
Visualización del estado del disco (sólo DVD)
Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el
estado (número de título, número de capítulo, etc.) del DVD que se
reproduce en la pantalla del monitor en ese momento.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción pulse DISP/TOP M.
Aparece el estado de reproducción.
La pantalla del estado de reproducción se cierra al volver a
pulsar DISP/TOP M.
Disco en
reproducción
Número del
título actual
Estado de
reproducción
Ajuste de la repetición
(Ajuste por defecto REPEAT OFF)
Idioma/número
de audio actual
Idioma/número
de subtítulo
actual
Número del
capítulo actual
DVD–V IDEONTSC
1181
LAP
T:EPYEAROFF
AUD IO ENG 1 / 4
DOL BY2 . 1D3 /
:
SUBT . J
PN 1 / 2
:
ANGLE
1/3
Número de
ángulo actual
:23'45"
Sistema de TV
(NTSC o PAL)
Tiempo de
reproducción del
capítulo
Salida de señal
de audio actual
Visualización del estado del disco
(sólo vidéo CD)
Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el
estado (número de pista, etc.) del CD de vídeo reproducido en ese
momento en la pantalla del monitor.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción, pulse DISP/TOP M.
Aparece el estado de reproducción.
La pantalla del estado de reproducción se cierra al volver a
pulsar DISP/TOP M.
Disco en
reproduccíon
Número de la
pista actual
Estado de
reproducción
Ajuste de la repetición
(Ajuste por defecto REPEAT DISC)
Control de
reproducción
(PBC)
VIDEO–CD NTSC
T
OFF
12 '34 "
C
1
LAP
EPYEARDIS
PBC
• Si PBC está activado (ON), no se muestra el número ni el tiempo
de reproducción de la pista actual.
Sistema de TV
(NTSC o PAL)
Tiempo de
reproduccíon de
la pista
18-ES
Ajuste de sonido
Codificador rotatorio
BAND
g
CENTER f.
f
Ajuste de graves/agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre
los altavoces delanteros y traseros)/Defeat
Pulse el codificador rotatorio(MODE/LOUD)
1
varias veces para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que presione se cambian los modos, como se
indica a continuación:
• Si no pulsa el codificador rotatorio (MODE/LOUD) durante 5
segundos tras seleccionar el modo BASS, TREBLE, BALANCE,
FADER, DEFEAT o SUBWOOFER, la unidad volverá
automáticamente al modo normal.
*1Cuando el modo Subwoofer está ajustado en OFF no es posible
ajustar su nivel.
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el
2
sonido deseado en cada modo.
Si activa el modo Defeat (ON), la configuración previa de
el modo BASS y TREBLE volverá a la configuración de
fábrica.
• Dependiendo de los dispositivos conectados, no funcionarán
determinadas funciones e indicaciones del visualizador.
(MODE/LOUD)
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono
que prefiera.
Pulse CENTER f. para seleccionar el modo del control
de BASS (frecuencia central de los graves).
BASS → TREBLE → modo normal → BASS
Ajuste de la frecuencia central de los graves
Pulse g o f para seleccionar la frecuencia central
de los graves que desee.
60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔120Hz ↔ 60Hz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves
mostradas.
Ajuste del ancho de banda de graves (Q-Factor)
Pulse BAND para seleccionar el ancho de banda de
graves deseado.
→ 1 → 2 → 3 → 4
(
Estrecho
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o
estrecho. Un ajuste de ancho potenciará una amplia
gama de frecuencias superiores e inferiores a la
frecuencia central. Un ajuste de estrecho potenciará sólo
las frecuencias cercanas a la frecuencia central.
Ajuste del nivel de graves
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de graves deseado (–7~+10).
Puede potenciar o reducir la frecuencia de los graves.
• Si no presiona ningún botón en un espacio de 15 segundos, el
ajuste de control de graves se desactivará automáticamente.
• Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente
para cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.) hasta que se cambie el
ajuste. Una vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y
el ancho de banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán
para todas las demás fuentes (FM, MW (LW), CD, etc.).
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no trabajarán. Sin embargo, el nivel
de graves podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de
audio con función de graves.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en
ON.
......................................
)←→(
Ancho
)
19-ES
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.