Alpine DVA-9860R User Manual [es]

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
FM/MW/LW/RDS DVD Player
DVA-9860R
DIGITAL VIDEO
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
R
EN
DE
TM
FR
ES
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd. No.24 Liaohexisan Road Dalian Economic&Technical Development Zone, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
68-02278Z18-A
IT
SE
Índice
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA .........................................3
PRUDENCIA.............................................. 3
PRECAUCIONES ......................................3
Discos reproducibles en esta unidad .... 5
Primeros pasos
Conexión y desconexión de la alimentación..... 7
Extracción y fijación del panel frontal .............. 7
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 7
Ajuste del volumen ........................................... 7
Radio
Funcionamiento de la radio............................... 8
Almacenamiento manual de emisoras .............. 8
Almacenamiento automático de emisoras ........ 8
Sintonía de emisoras memorizadas ................... 8
RDS
Establecimiento del modo del sistema RDS y
recepción de emisoras RDS ........................... 9
Invocación de emisoras de RDS memorizadas ...
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales) ......................................................... 9
Ajuste PI SEEK ................................................ 9
Recepción de información sobre el tráfico ....... 9
Sintonía por tipo de programa (PTY) ............. 10
Recepción de información sobre el tráfico
durante la reproducción de un discos
compactos o le escucha de la radio ............. 10
Prioridad del tipo noticias ............................... 10
Visualización de radiotexto ............................. 10
CD/MP3/WMA
Reproducción .................................................. 11
Reproducción con repetición .......................... 11
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 12
Escaneo de programas .................................... 12
Búsqueda en texto de CD................................ 12
Búsqueda de nombres de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA) .................................
Búsqueda rápida .............................................. 13
Acerca de MP3/WMA .................................... 13
DVD/Vídeo CD
Reproducción de DVD/CD de vídeo .............. 15
Detención de la reproducción (PRE-STOP) ... 16
Detención de la reproducción ......................... 16
Avance rápido/retroceso rápido ...................... 16
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas .........
Reproducción de cuadros congelados (pausa) ...
Avance y retroceso rápido de la reproducción
fotograma a fotograma ................................ 16
Reproducción a cámara lenta ......................... 16
Búsqueda por número de título (sólo DVD) ... 16
Búsqueda directa por número de capítulo
o de pista ...................................................... 17
Búsqueda rápida .............................................. 17
Repetición de reproducción de capítulo/pista/título ...
Cambio del idioma del audio .......................... 17
Cambio del ángulo (sólo DVD) ...................... 18
Cambio de subtítulos
(idioma de los subtítulos) (sólo DVD) ........ 18
Visualización del estado del disco (sólo DVD) ...
Visualización del estado del disco (sólo vidéo CD) ...
Ajuste de sonido
9
Ajuste de graves/agudos/balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre
los altavoces delanteros y traseros)/Defeat...
Ajuste del control de graves............................ 19
Ajuste del control de agudos ........................... 20
Activación/desactivación del efecto de sonoridad ...
Otras funciones
Visualización del título/texto .......................... 21
Titulado de discos ........................................... 22
Borrado de títulos del disco ............................ 22
Configuración del papel tapiz ......................... 22
SETUP
Personalización de sonido
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes... 23
Activación y desactivación del subwoofer ...... 23
Ajuste del sistema de subwoofer .................... 23
12
Personalización visual
Cambio del color de iluminación .................... 23
16
16
17
18
18
19
20
1-ES
Control de atenuación ..................................... 23
Ajuste de tipo de desplazamiento ................... 23
Ajuste de desplazamiento ............................... 23
Demostración .................................................. 23
Dispositivo externo
Conexión de un cambiador compatible con MP3 ...
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento (Mute) .................................. 24
Ajuste del modo AUX (V-Link) ...................... 24
Conexión a un amplificador externo ............... 24
Ajuste de la salida digital ................................ 24
Ajuste del procesador de audio digital ............ 24
Configuración del DVD
Procedimiento de configuración del DVD...... 25
Configuración del idioma ............................ 25
Configuración de la pantalla de TV............. 26
Configuraciòn de código de país ................. 26
Configuración del nivel de calificación
(control paterno) ....................................... 26
Configuración de la salida digital ................ 27
Mezcla de graves con el canal trasero ......... 35
Ajuste de la imagen acústica ....................... 35
Consecución de un potente sonido de
volumen elevado ...................................... 36
Ajuste del nivel del DVD ................................ 36
24
Utilización del modo Pro Logic II .................. 36
Configuración de PCM lineal ......................... 37
Almacenamiento de los ajustes en la memoria ...
Eliminación de la memoria de ajustes definidos ...
Operaciones con el mando a distancia ............ 38
iPodTM (opcional)
Reproducción .................................................. 39
Búsqueda de la canción deseada ..................... 39
Búsqueda por una lista de reproducción ...... 39
Búsqueda por nombre de artista .................. 39
Búsqueda por nombre de álbum .................. 40
Búsqueda rápida .............................................. 40
Reproducción aleatoria (M.I.X.) ..................... 40
Modo de repetición ......................................... 41
Visualización de texto ..................................... 41
37
37
Configuración personalizada
Operación de configuración personalizada ..... 28
Configuración del modo de reproducción de CD ...
Configuración del modo de reproducción de
CD de vídeo ............................................. 28
Configuración del modo de pausa ............... 28
Configuración del modo Downmix ............. 28
28
Procesador de audio externo (opcional)
Procedimiento de ajuste de sonido Dolby Surround ....
Configuración de los altavoces ....................... 30
Configuración del Modo MX del
procesador de audio externo ........................ 30
Ajuste X-OVER .............................................. 30
Ajuste de la corrección manual de tiempo
(TCR)/Cambio de fase ................................. 31
Cálculo de la corrección de tiempo ............. 31
Introducción de la corrección de tiempo ..... 31
Cambio de fase ............................................ 32
Ajustes del ecualizador gráfico ....................... 32
Ajustes del ecualizador paramétrico ............... 33
Configuración del compresor de graves.......... 34
Configuración de enfoque de graves............... 34
Configuración de los altavoces ....................... 34
Ajuste de Dolby Digital .................................. 35
Ajuste de los niveles de los altavoces .......... 35
29
2-ES
Cambiador (Opcional)
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional) .................................. 42
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (Opcional) ...................... 42
Selección de cambiador múltiple (Opcional).. 42
Mando a distancia
Controles del mando a distancia ..................... 43
Cuando utilice el mando a distancia ............... 44
Sustitucíon de las pilas .................................... 44
Información
Acerca de los DVDs........................................ 45
Terminología ................................................... 46
Lista de códigos de idiomas ............................ 47
Lista de códigos de país .................................. 48
En caso de dificultad ....................................... 50
Especificaciones.............................................. 53
Ubicación y conexiones
Advertencia ..................................................... 54
Prudencia ........................................................ 54
Precauciones ................................................... 54
Instalación ....................................................... 55
Conexiones .......................................................
Ejemplo de sistema ......................................... 59
57
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
Continuacíon
3-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba sobre los discos.
CORRECTO
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el interruptor RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Orificio central
Disco nuevo
INCORRECTO
CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Abultamientos
Borde exterior (abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podrá causar daños al mecanismo.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el DVA-9860R en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
•Vibraciones excesivas
4-ES
Estabilizador del discoHoja transparente
Discos reproducibles en esta unidad
Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROMs, DVD-RAMs, DVD+Rs, DVD+RWs, CD-ROMs (excluyendo los ficheros MP3/WMA), CDs de fotos, etc.
Discos reproducibles
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran en la lista inferior.
Tiempo de
reproduc-
ción
Disco de una cara – Aprox. 4 horas
Disco de dos caras – Aprox. 8 horas
Disco de una cara – Aprox. 80 minutos
Disco de dos caras – Aprox. 160 minutos
Aprox. 74 minutos
Aprox. 20 minutos
Aprox. 74 minutos
Aprox. 20 minutos
Video
de DVD
CD
de video
CD de música
Marca
(logotipo)
DIGITAL VIDEO
VIDEO CD
Contenido
grabado
Audio
+
Video
(imágenes
en movi-
miento)
Audio
+
Video
(imágenes
en movi-
miento)
Audio
Tamaño del disco
12 cm*
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD sencillo)
* Compatible con disco DVD de dos capas
Número de región de DVDs (número de región reproducible)
Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo número de región sea 2 (o ALL (Todos). Los DVDs con un número de región que no sean los que figuran abajo, no pueden ser reproducidos en este reproductor DVD.
2
ALL
CDs de vídeo
Esta unidad principal de DVDs es compatible con los CDs de vídeo compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0). “PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar pantallas de menús grabadas en el disco para buscar la escena que desee ver y los distintos tipos de información en estilo de diálogo.
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto. Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CD­ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio. También es posible reproducir discos CD-Rs/CD-RWs que contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en
esta unidad: Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
Utilice discos con archivos MP3/WMA escritos en el formato
compatible con ISO9660 nivel 1 o 2. Para obtener información detallada, consulte las páginas 13, 14.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que
la última sesión de grabación se cerró (finalizó).
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelve a intentar
reproducirlo.
Consejos para crear sus propios CDs
El DVA-9860R reproduce DVD de vídeo, CD de vídeo, CD de audio y tiene incorporado un decodificador de MP3/WMA.
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus propios CDs de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW de MP3/WMA codificados).
Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/WMA?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como CD-DA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows Media Audio) es un fichero de datos que utiliza un esquema de compresión para reducir el tamaño de los ficheros de música.*
CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3/WMA):
El DVA-9860R puede leer cualquier sector del disco. Elija CD­DA para reproducir la sección de CD de audio o MP3/WMA para reproducir la sección MP3/WMA.*
Continuacíon
5-ES
CD-R/RW de multisesión:
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse información adicional. Una vez grabada esta información adicional, se convierte en un CD “multisesión”. El DVA-9860R puede leer sólo los discos multisesión DATA Formatted (ficheros MP3/WMA – ficheros CD de no audio).
Discos MP3/WMA debidamente formateados:
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena reproducción. Puede usted utilizar un ISO para dar nombres a ficheros de convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar), Nivel 2 (32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de ficheros Windows o Macintosh).*
* Rogamos consulte el Manual de operación para información
adicional.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
No toque la superficie
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el
mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo.
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o selecciones musicales.
• Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe de ser autorizado por Macrovision, y está destinado para uso doméstico y otros usos de miras limitadas a menos que sea autorizado por Macrovision. Se prohíbe ingeniería inversa o desmontaje.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS 2.0 + Digital Out” son marcas registradas de Digital Theater Systems, inc.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y / u otros países.
Apple y el logotipo de Apple son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y otros países. iPod y iPod mini son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
Uso de DVD-Rs/DVD-RWs
• Esta unidad solamente es compatible con discos grabados en el modo DVD-Video. Los discos grabados en modo DVD-VR no podrán reproducirse.
•Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se pueden reproducir en esta unidad de DVD.
• Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos no puedan reproducirse. (Esta unidad dispone de una función anticopia. Las copias ilegales de discos no podrán reproducirse. Los archivos grabados por un software que no se adapte al sistema de grabación adecuado se tratarán como copias ilegales.)
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en esta unidad: discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de forma irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la lente lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se condensa humedad en el interior de la unidad.
• Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los discos DVD-R/DVD-RW.
• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la etiqueta de DVD-Rs/DVD-RWs.
• En comparación con los discos normales, los DVD-Rs/DVD­RWs se ven más afectados por el calor, la humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta unidad.
6-ES
Primeros pasos
1
1
SOURCE/ POWER
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad.
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto los botones de expulsión eject c.
Codificador rotatorio
c
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
•Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
1
Retire el panel delantero des montable.
2
Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo u otro
3
objeto puntiagudo.
Interruptor RESET
Pulse SOURCE/POWER y manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para apagar la unidad.
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza desde el nivel 12.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
1 2
Pulse (liberación) situado en el lado inferior izquierdo hasta que el panel frontal salga hacia fuera.
Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de
3
él hacia afuera.
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal (especialmente los terminales del conector del panel frontal.) No se trata de un fallo de funcionamiento.
•Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada.
Fijación
Inserte la parte derecha del panel frontal en la
1
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con los salientes de la unidad principal.
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido deseado.
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta
2
que se bloquee firmemente en la unidad principal.
2
1
7-ES
Radio
SOURCE/ POWER
g f
Funcionamiento de la radio
1
2
3
• El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Modo local:
Modo manual:
4
• Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador
TUNE/ A.ME
Pulse SOURCE/POWER hasta que en el visualizador aparezca una frecuencia de radio.
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la banda deseada.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) → MW → LW → F1 (FM1)
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de sintonización.
DX SEEK (Modo distancia) SEEK (Modo local) OFF (Modo manual)DX SEEK
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa (Sintonización con búsqueda automática).
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos (Sintonización manual).
Pulse g o f para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado g o f, la frecuencia cambiará continuamente.
aparecerá el indicador ST.
BAND
F/SETUP
Botones de predefinidos (1 al 6)
Almacenamiento manual de emisoras
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
1
desee almacenar en la memoria.
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
2
un botón de predefinidos (1 al 6) en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda. El visualizador mostrará la banda, el número de predefinidos y la emisora almacenada.
• Es posible memorizar hasta un total de 30 emisoras en los números de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2, FM3, MW y LW).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva.
• Si el indicador “F” está iluminado, apáguelo pulsando F/SETUP y, a continuación, puede realizar la operación.
Almacenamiento automático de emisoras
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice
1
la banda deseada.
Mantenga presionado TUNE/A.ME durante al
2
menos 2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones 1 al 6 según el orden de intensidad de la señal. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de haber iniciado el procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
Pulse BAND varias veces hasta que se visualice la
1
banda deseada.
Pulse el botón de predefinidos (1 al 6) que
2
contenga la emisora de radio deseada.
El visualizador mostrará la banda, el número de predefinidos y la frecuencia de la emisora seleccionada.
• Si el indicador “F” está iluminado, apáguelo pulsando F/SETUP y, a continuación, puede realizar la operación.
8-ES
RDS
BAND
TAg
f
F/SETUP 1/AF TITLE2/NEWS
3/PTY
5 Si no es posible recibir la emisora memorizada ni
las de la lista de AF:
Cuando el ajuste PI SEEK se encuentra activado (consulte “Ajuste PI SEEK” en esta página), la unidad vuelve a buscar una emisora en la lista PI (identificasión de programas). Si todavía no pueden recibirse emisoras en la zona, la unidad visualizará la frecuencia de la emisora y el número de memorización desaparecerá. Si el nivel de la señal de la emisora regional (local) sintonizada se debilita hasta el punto en el que no pueda recibirse, pulse el mismo botón de memorización para sintonizar la emisora regional de otro distrito.
•Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la sección de
Operación de la radio. Las emisoras de RDS solamente podrán memorizarse en las bandas F1, F2 y F3.
Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de datos, como información sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa.
1
Pulse F/SETUP para que se ilumine el indicador “F”.
2 Pulse 1/AF para activar el modo RDS. 3 Pulse
4
g
o f para sintonizar la emisora de
RDS deseada.
Para desactivar el modo de RDS, vuelva a pulse 1/AF.
5 Para activar el modo normal, pulse F/SETUP.
El indicador “F” se apaga.
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PI Identificación de programa PS Nombre de servicio de programa AF Lista de frecuencias alternativas TP Programa de tráfico TA Anuncios sobre el tráfico PTY Tipo de programa EON Otras redes mejoradas
Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)
1 Mantenga presionado F/SETUP durante 2
segundos por lo menos para activar el modo de establecimiento.
2 Pulse g o f para seleccionar el modo
RDSREG.
3 Para activar o desactivar el modo RDSREG, pulse
BAND.
En el modo RDSREG OFF, la unidad continuará recibiendo automáticamente la emisora de RDS local relacionada.
4 Para desactivar el modo de establecimiento, pulse
F/SETUP.
Ajuste PI SEEK
1 Pulse F/SETUP durante 2 segundos por lo menos. 2
Pulse g o f para seleccionar el modo PI SEEK.
3 Para activar o desactivar el modo PI SEEK, pulse
BAND.
4
Pulse F/SETUP para establecimiento
Recepción de información sobre el tráfico
desactivar el modo de
.
Invocación de emisoras de RDS memorizadas
1
Pulse F/SETUP para que se ilumine el indicador “F”.
2 Pulse 1/AF para activar el modo RDS. 3 Para activar el modo normal, pulse F/SETUP.
El indicador “F” se apaga.
4 Asegúrese de que se apaga el indicador “F” a
continuación, pulse el botón de memorización que contenga la emisora RDS deseada.
Si la señal de la emisora memorizada es débil, la unidad buscará y sintonizará automáticamente una emisora de señal más intensa de la lista AF (Frecuencias alternativas).
1 Pulse TA para que se encienda indicador el “TA”. 2 Pulse
g
información sobre el tráfico deseada.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el tráfico, se ilumina el indicador “TP”. La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en el modo de espera. Cuando comience la emisión de la información sobre el tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y en el visualizador aparecerá “TRF-INFO” durante unos cuantos segundos y luego volverá a la visualización PS. Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de espera.
o f para seleccionar la emisora de
Continuacíon
9-ES
• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de recepción durante 1 minuto. Si la señal permanece por debajo de un nivel determinado durante más de 1 minuto, el indicador “TA” parpadeará.
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté recibiendo, pulse ligeramente el botón TA para saltar tal información. El modo TA permanecerá activado para recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá automáticamente al nivel de volumen memorizado.
• En el modo TA, la sintonización SEEK únicamente selecciona las emisoras de TP.
Sintonía por tipo de programa (PTY)
1
Pulse F/SETUP para que se ilumine el indicador “F”.
2 Pulse 3/PTY para activar el modo PTY, mientras la
unidad se encuentra en el modo Radio (recepción de FM).
El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se visualizará durante 10 segundos. Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará "NO PTY" durante 10 segundos. Si no puede recibirse ninguna emisora de RDS, el visualizador mostrará “NO PTY”.
Si tras pulsar 3/PTY no se ha realizado ninguna operación en menos de 10 segundos, el modo PTY se cancelará automáticamente.
3 Pulse
g
o f antes de 10 segundos de haber activado el modo PTY para elegir el tipo de programa deseado mientras esté visualizándose PTY (tipo de programa).
Con cada presión, el tipo de programa se desplazará en uno.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
4 Para comenzar la búsqueda de una emisora del
tipo de programa seleccionado, después de haber seleccionado el tipo de programa mantenga presionado 3/PTY por lo menos antes de que transcurran 10 segundos.
El visualizador de tipo de programa elegido parpadeará durante la búsqueda y permanecerá encendido cuando se encuentre una emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, se visualizará "NO PTY" durante 10 segundos.
5 Para activar el modo normal, presione F/SETUP.
El indicador “F” se apaga.
• Utilice la unidad mientras esté iluminado el indicador “F”. Si no ha realizado ninguna operación en menos de 10 segundos, el indicador “F” se apagará.
Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de un discos compactos o le escucha de la radio
1 Pulse TA para que se ilumine el indicador “TA”. 2 Pulse
g
o f para seleccionar una emisora de
información sobre el tráfico, si es necesario.
Cuando comience la emisión de información sobre el tráfico, la unidad silenciará el reproducir/cambiador de discos compatos o la emisora de FM normal. Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la unidad volverá automáticamente a la reproducción de la fuente que estaba escuchándose antes de comenzar dicha emisión.
Cuando no puedan recibirse emisoras de información sobre el tráfico:
En el modo de sintonizador: Si no se puede recibir la señal TP durante más de 1 minuto, la parte subrayada del indicador “TA” parpadeará.
En el modo de discos compactos: Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se seleccionará automáticamente la emisora de información sobre el tráfico de otra frecuencia.
• El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON) para seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista de AF. La parte subrayada del indicador “EON” se enciende mientras se recibe una emisora RDS EON. Si la emisora que esté recibiéndose no emite información sobre el tráfico, el receptor sintonizará automáticamente la emisora relacionada que emita información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
3 Para desactivar el modo de información sobre el
tráfico, presione TA.
La parte subrayada del indicador “TA” se apaga.
Prioridad del tipo noticias
Esta función le permite preajustar el programa de noticias al que quiera dar prioridad. De esta manera nunca se perderá el programa de noticias, porque la unidad dará automáticamente prioridad al programa de noticias preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá el que esté escuchando actualmente. Esta función sólo trabaja en un modo que no sea LW ni MW.
1 Pulse F/SETUP para que se ilumine el indicador
“F”, mientras la unidad se encuentra en el modo Radio (recepción de FM).
2
Pulse 2/NEWS para activar el modo PRIORITY NEWS. Aparece el indicador "NEWS" en la pantalla.
Para desactivar la función de prioridad del tipo de noticias (PRIORITY NEWS), vuelva a presionar 2/NEWS.
En la función de prioridad del tipo de noticias (PRIORITY NEWS), a diferencia de la función TA, el volumen no aumenta automáticamente.
3 Para activar el modo normal, presione F/SETUP,
mientras la unidad se encuentra en el modo Radio (recepción de FM).
El indicador “F” se apaga.
Visualización de radiotexto
Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.
Pulse TITLE durante la recepción de FM en el modo de radio para seleccionar la visualización del texto de la radio.
La visualización cambiará cada vez que pulse el botón.
PS (Nombre del servicio del programa)Radiotexto FRECUENCIA PS (Nombre del servicio del programa)
El visualizador mostrará “WAITING” durante unos segundos, luego comenzará a visualizarse el mensaje en texto.
• Si no hay mensaje en texto que se pueda recibir, o si la unidad no puede recibir el mensaje en texto adecuadamente, el visualizador mostrará “NO TEXT”.
10-ES
CD/MP3/WMA
SOURCE/ POWER
Codificador rotatorio SEARCH/Q.S.
-/J
8
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA
muestra el número de archivos grabados en el disco.
c
• Si el modelo HDA-5460 está conectado a la unidad, se pueden
realizar ciertas operaciones con ella (por ejemplo, cambiar la fuente, seleccionar el archivo pulsando los botones arriba o abajo, etc.).
• El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits).
• Si pulsa 8 durante la reproducción M.I.X DISC, se reproducirán
los archivos nuevos en secuencia aleatoria. Si pulsa 9, se reproducirá el principio del archivo actual.
g
f
F/SETUP TITLE
5(
6( )
4(
)
)
9
Reproducción
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
1
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad automáticamente.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo de DISC.
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
TUNER DISC CD CHANGER* TUNER
* Sólo si el cambiador de CD está conectado
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse 8 o
2
9 para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado 8 o 9 se cambiarán las carpetas de forma continua.
Pulse g o f para seleccionar la pista
3
(o archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse g.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse f.
Avance rápido:
Mantenga pulsado f.
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
4
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.
Para expulsar el disco pulse c.
5
• No extraiga un CD durante su ciclo de expulsión. No cargue más de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden provocar un mal funcionamiento.
• Si el CD no se expulsa, mantenga presionado c durante al menos 2 segundos.
• El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio, MP3 y WMA.
Visualización de reproducción de MP3/WMA
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se describe a continuación.
F01 T03 10'15
Visualización del número de carpeta
• Pulse TITLE para cambiar la visualización. Consulte la sección “Visualización del título/texto” (página 21) para obtener información acerca del cambio de visualización.
Reproducción con repetición
Pulse 4 ( ) para reproducir de forma repetida la pista que esté reproduciéndose.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Pulse 4 ( ) de nuevo y seleccione RPT para desactivar el modo de repetición.
Modo de disco compacto (CD):
RPT : Sólo se reproduce varias veces una pista
RPT : Se repite varias veces un disco
*1
(off)
*1Si se ha conectado un cambiador de CD
• Si se ajusta el modo REPEAT en la posición ON durante la reproducción M.I.X. (M.I.X. ONE) en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
RPT : Sólo se reproduce varias veces un archivo
RPT :
RPT : Se repite varias veces un disco
(off)
*2Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3
Sólo se reproducen archivos incluidos en una carpeta.
*2
Visualización del número de archivo
Tiempo de transcurrido
varias veces
Continuacíon
los
11-ES
• Si hay un cambiador de 6 discos o un cambiador compatible con MP3 conectado: En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP para iluminar el indicador “F”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10 segundos.
• Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos: En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP dos veces para iluminar el indicador “F”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10 segundos.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse 5 ( ) en el modo de reproducción o pausa.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5 ( ) de nuevo.
Modo de disco compacto (CD) interno :
M.I.X. : Las pistas se reproducen en secuencia
(off)
Modo de cambiador de discos compactos :
M.I.X. : Las pistas se reproducen en secuencia
M.I.X. : En este modo, las pistas de todos los
(off)
aleatoria.
aleatoria.
discos en el cargador actual se incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria.
Escaneo de programas
Pulse 6 ( ) para activar el modo escaneo.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista (o archivo) en sucesión.
Para detener el escaneo, pulse 6 ( ) y desactive el modo escaneo.
• Si hay un cambiador de 6 discos o uncambiador compatible con MP3 conectado: En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP para iluminar el indicador “F”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10 segundos.
• Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos: En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP dos veces para iluminar el indicador “F”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10 segundos.
Búsqueda en texto de CD
Las pistas se pueden buscar y reproducir usando el texto de CD en el disco. En el caso de discos y cambiadores que no admitan texto, las búsquedas se pueden realizar usando los números de pista.
Pulse SEARCH/Q.S. durante la reproducción.
1
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
2
pista que desee y, a continuación, presiónelo.
Se reproducirá la pista seleccionada.
• Mantenga presionado SEARCH/Q.S. durante 2 segundos como mínimo en el modo de búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar búsquedas de texto de CD.
• Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la reproducción RPT (REPEAT ALL) en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA :
M.I.X. : Sólo se reproducen en secuencia aleatoria
(off)
• Si hay un cambiador de 6 discos o un cambiador compatible con MP3 conectado: En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP para iluminar el indicador “F”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10 segundos.
• Si se ha conectado un cambiador de 12 discos: En modo de cambiador de CD, pulse F/SETUP dos veces para iluminar el indicador “F”, y vaya al paso anterior antes de que transcurran 10 segundos.
los archivos incluidos en una carpeta.
M.I.X.: Los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria. Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, todos los archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y la reproducción salta al disco siguiente.
Búsqueda de nombres de archivo/carpeta (relativo a MP3/WMA)
Puede realizar búsquedas y mostrar el nombre de la carpeta y del archivo que se está reproduciendo actualmente.
Funcionamiento de la unidad principal
En el modo MP3/WMA, pulse SEARCH/Q.S.
1
para elegir entre el modo de búsqueda de nombres de carpetas o de archivos.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
Seleccione la carpeta que desee girando el
2
codificador rotatorio durante 10 segundos.
Pulse dicho codificador para reproducir el primer
3
archivo de la carpeta seleccionada.
Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos, se cancelará el modo de búsqueda de nombres de carpetas.
• En el modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse SEARCH/Q.S. para cambiar al modo de búsqueda de archivos.
• Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de carpeta.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar búsquedas de nombres de carpetas.
12-ES
Modo de búsqueda de nombres de archivos
Pulse 8 o 9 para seleccionar otra carpeta.
2
Seleccione el archivo que desee girando el
3
codificador rotatorio durante 10 segundos.
Pulse dicho codificador para reproducir el
4
archivo que ha seleccionado.
• Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos, se cancelará el modo de búsqueda de nombres de archivos.
• En el modo de búsqueda de nombres de archivos, presione SEARCH/Q.S. para cambiar al modo de búsqueda de carpetas.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar búsquedas de nombres de archivos.
Funcionamiento del mando a distancia
1
Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos durante la reproducción.
Aparecerá la lista de nombres de la carpeta.
Pulse 8 o 9 para seleccionar un nombre de
2
carpeta y, a continuación, pulse ENT.
Aparecerá la lista de nombres de archivos de la carpeta seleccionada.
Pulse 8 o 9 para seleccionar el nombre de la
3
archivo. Después pulse ENT.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
• Si hay 9 o más nombres en la lista, se muestra un número de página. Pulse ; o : para cambiar de página.
• Pulse RETURN para desactivar el modo de búsqueda durante el modo de búsqueda de nombres de carpetas.
• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de archivos, pulse RETURN para cambiar al modo de búsqueda de nombres de carpetas.
• Mientras esté en modo de búsqueda de nombres de carpetas o de búsqueda de nombres de archivos, mantega pulsado
SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos para cancelar el modo de búsqueda correspondiente.
Búsqueda rápida
Es posible buscar pistas (o archivos).
Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. durante al
1
menos 2 segundos en el modo de disco (CD)/ cambiador/MP3/WMA para activar el modo de búsqueda rápida.
Seleccione la pista (o archivo) que desee girando
2
el codificador rotatorio durante 10 segundos.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.
• Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos, se cancelará el modo de búsqueda rápida.
Acerca de MP3/WMA
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio comprimidos. El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA
Los datos de audio MP3/WMA se comprimen mediante el software especificado. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA, consulte el manual del usuario del software. Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante este dispositivo tienen la extensión “mp3”/“wma”. Los archivos sin extensión no podrán reproducirse. (Puede utilizarse la versión 7,1 y 8 de archivos WMA)
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo:32 kHz - 48 kHz Velocidades de bits: 32 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo:32 kHz - 48 kHz Velocidades de bits: 32 - 320 kbps
Tenga en cuenta que para los índices de muestreo, la visualización de fotogramas de este dispositivo (página 21) puede no mostrarse correctamente. Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un archivo MP3/WMA, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte y el subrayado. Con caracteres no admitidos, aparece “NO SUPPORT”. El número de caracteres puede estar limitado o no mostrarse correctamente, dependiendo de la información de etiqueta.
Producción de discos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se escriben en un CD-R o CD-RW mediante software de escritura de CD-R. Un disco puede contener un máximo de 1024 archivos/256 carpetas (incluidas carpetas raíz).
Continuacíon
13-ES
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROMs, CD-Rs y CD-RWs.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 o
2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones. La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/archivo es limitado. Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y '_' (subrayado).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM, CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión. Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de archivos
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los escribe el software de escritura. Por lo tanto, es posible que el orden de reproducción no sea el mismo que el orden de entrada. El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente. Sin embargo, el orden de reproducción de carpetas y archivos difiere del número de carpeta y de archivo que aparece en el visualizador.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de "sonido" especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44,100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/ WMA. MP3: Etiqueta ID3 WMA: Etiqueta WMA
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
Carpeta raiz
1
21
4
6
Archivo MP3/WMACarpeta
2
3
3
4
5
5
6
7
14-ES
DVD/Vídeo CD
En esta sección se describe el funcionamiento del mando a distancia y de la unidad principal.
SOURCE/ POWER
g f
RETURN
MENU
DISP/TOP M.
AUDIO
• El funcionamiento del DVD y del Vídeo CD se puede controlar desde el mando a distancia y desde la unidad principal. En esta sección se describe el funcionamiento del mando a distancia y de la unidad principal.
•Para ver DVD y Vídeo CD, es necesario el monitor de televisión opcional.
• El modelo DVA-9860R cambia automáticamente la señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) según el disco. Para definir NTSC o PAL en el monitor conectado, consulte el Manual de usuario del monitor.
Reproducción de DVD/CD de vídeo
Prudencia
• Las funciones DVD descritas en este manual no son soportadas por todos los DVDs. Consulte las instrucciones individuales de los DVDs para más detalles.
• Las huellas dactilares en un disco pueden afectar de forma adversa a la reproducción. Si se produjera un problema, extraiga el disco y compruebe si hay huellas dactilares en el lado de reproducción. Limpie el disco si fuera necesario.
• Al utilizar el mando a distancia, tenga cuidado de presionar un botón por vez. Si se presionan múltiples botones al mismo tiempo puede producirse un funcionamiento erróneo.
• Si intentara una operación inválida (basándose en el tipo de disco en reproducción), en la pantalla del monitor se visualizará el símbolo siguiente:
-/J
g
:/J
CLR
;
L
Codificador rotatorio
SEARCH/Q.S.
4( )
c
8
:
ENT.
9
f
teclas numéricas (0 a 9)
ANGLE
SUBTITLE
Función de reproducción de posición en memoria
Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de contacto en posición OFF o se cambia de fuente durante la reproducción, ésta se reanudará desde el punto en el que se quedó al volver a conectar la alimentación.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
1
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad automáticamente.
Si ya hay un disco insertado, pulse el botón SOURCE/ POWER en la unidad principal para cambiar al modo DISC.
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
TUNER DISC CD CHANGER* TUNER
* Sólo si el cambiador de CD está conectado.
Para expulsar el disco pulse c en la unidad
2
principal.
• No extraiga un disco durante su ciclo de expulsión. No cargue más de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones pueden provocar un mal funcionamiento.
• Si el disco no se expulsa, mantenga presionado el botón c durante al menos 2 segundos.
• No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD de dos caras. Retire el disco, déle la vuelta y vuelva a meterlo.
• No inserte nunca discos de mapas de navegación porque con ellos podrá estropearse el aparato.
• Consulte “Configuración del DVD” (páginas 25 a 27)
Si aparece la pantalla de menús
En los DVDs y los CDs de vídeo con control de reproducción (PBC), la pantalla de menús puede aparecer automáticamente. Si ocurriera esto, realice la operación descrita más adelante para comenzar la reproducción.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
• En muchos discos, también puede visualizarse la pantalla de menús presionando MENU.
Menú de DVD
Presione 8, 9, ; o : para seleccionar el ítem deseado y luego presione ENT.
• En algunos discos es posible seleccionar los ítemes de la pantalla de menús con las teclas numéricas (“0” a “9”).
Menú de CDs de vídeo
Utilice las teclas numéricas (“0” a “9”) para seleccionar el número deseado y luego presione ENT.
• La pantalla de menús no aparece cuando se desactiva la función PBC. En este caso, ajuste VCD PLAY MODE para activar la función PBC. Para obtener más información, consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” (página 28).
15-ES
Detención de la reproducción (PRE-STOP)
Presione L durante la reproducción para detener la misma. Tal posición será almacenada en la memoria.
Pulse L en el mando a distancia durante la
1
reproducción.
Se visualizará “PRE-STOP”.
Pulse :/J en el modo PRE-STOP.
2
La reproducción comenzará desde la posición en la que se haya detenido.
• En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la reproducción puede que no sea precisa.
Detención de la reproducción
Pulse L en el mando a distancia dos veces durante la reproducción.
Se visualizará “STOP” y la reproducción se detendrá.
•También puede detener la reproducción presionando L durante más de 2 segundos de forma continua.
• La reproducción comienza desde el principio cuando :/J ha sido presionado mientras la reproducción está detenida.
Avance rápido/retroceso rápido
Durante la reproducción presione g (retroceso
1
rápido) o f (avance rápido) y manténgalo presionado.
Cuando se pulsa durante más de 1 segundo, el disco avanzará/retrocederá al doble de la velocidad. Cuando se mantiene pulsado durante 5 segundos más, el disco avanzará/retrocederá a 8 veces la velocidad normal.
Libere g o f para volver a la reproducción
2
normal.
• No se oye sonido durante el avance o el retroceso rápido.
• puede avanzar o retroceder rápidamente una única pista en proceso de reproducción en Video CD equipados con la función PBC (control de reproducción).
• En los DVDs y CDs de vídeo con control de reproducción (PBC) puede que reaparezca la pantalla de menús durante el avance rápido/retroceso rápido.
Búsqueda del inicio de capítulos o pistas
Durante la reproducción presione g o f.
El capítulo/pista cambia cada vez que se presiona el botón y comienza la reproducción del capítulo/pista seleccionados.
f:Presione este botón para dar comienzo a la
reproducción desde el principio del capítulo o pista siguiente.
g:Presione este botón para comenzar la reproducción
desde el principio del capítulo o pista actual.
• Algunos DVDs no tienen capítulos.
• Es posible que no se encuentre el principio de una pista en Video CD equipados con la función PBC (control de reproducción). Ajuste VCD PLAY MODE para desactivar la función PBC. Consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” (página 28).
Explicación suplementaria
Los “capítulos” son divisiones de las películas o selecciones musicales de los DVDs. Las “pistas” son divisiones de las películas o selecciones musicales de los CDs de vídeo o de música.
Reproducción de cuadros congelados (pausa)
Durante la reproducción presione -/J.
1
Pulse -/J para reanudar la reproducción.
2
• Durante la reproducción en el modo de cuadros congelados no se reproducirá ningún sonido.
• La imagen o el sonido pueden detenerse temporalmente cuando comienza la reproducción desde el modo de pausa. Esto no significa funcionamiento defectuoso.
Avance y retroceso rápido de la reproducción fotograma a fotograma
En el modo de pausa presione g o f.
1
La imagen avanza o retrocede un fotograma cada vez que se toca el botón.
Pulse -/J para reanudar la reproducción normal.
2
• En modo de avance o retroceso rápido de la reproducción fotograma a fotograma no se emite sonido.
• En un video CD no es posible realizar un retroceso fotograma a fotograma.
Reproducción a cámara lenta
Si se pulsa y se mantiene pulsado g o f
1
durante el modo de pausa, se activa el modo de reproducción a cámara lenta a 1/8 de velocidad.
Al pulsar durante más de 5 segundos, la velocidad de cámara lenta pasa a la mitad de la velocidad normal.
Deje de pulsar g o f para insertar una pausa
2
y pulse -/J para reproducir.
• En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el sonido.
• No es posible reproducir presentaciones de diapositivas a cámara lenta.
• Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad real varía de un disco a otro.
• No es posible reproducir a cámara lenta hacia atrás en un video CD.
Búsqueda por número de título (sólo DVD)
Utilice esta función para buscar fácilmente las posiciones en el DVD con los títulos del DVD.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
16-ES
Cuando la reproducción se detiene, introduzca el
1
número del título que desee reproducir con las teclas numéricas (“0” a “9”).
Pulse ENT.
2
La reproducción comienza desde el número de título seleccionado.
• Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado ningún número de título.
•Presione CLR para borrar el último dígito del número de título. Mantenga presionado CLR durante 2 segundos por lo menos para cancelar todos los números de títulos.
•Presione RETURN para cancelar el modo de búsqueda de título y reanudar la reproducción normal.
La reproducción comienza automáticamente para los números de títulos de dos dígitos, aunque ENT. no haya sido presionado en el paso 2.
Búsqueda directa por número de capítulo o de pista
Utilice esta función para ir fácilmente al principio de los capítulos o pistas del disco.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción o la detención de la
1
reproducción, introduzca el número del capítulo o pista que desee utilizando las teclas numéricas (“0” a “9”).
Pulse ENT.
2
La reproducción comienza desde el capítulo o la pista seleccionados.
• Esta función no se puede utilizar en discos en los que no se ha grabado ningún número de capítulo.
• Es posible que no se encuentre directamente el principio de una pista en Video CD equipados con la función PBC (control de reproducción). Ajuste VCD PLAY MODE para desactivar la función PBC. Consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” (página 28).
Dependiendo del número de dígitos introducidos, la reproducción puede comenzar automáticamente aun si ENT. no se pulsa en el paso 2.
•Presione CLR para borrar el último dígito del número de capítulo/ pista. Mantenga presionado CLR durante 2 segundos por lo menos para cancelar los números de “capítulos” y de “pistas”.
•Presione RETURN para cancelar el modo de búsqueda de capítulo/pista y reanudar la reproducción normal.
Búsqueda rápida
Es posible buscar capítulos (o pistas).
Mantenga pulsado SEARCH/Q.S. en la unidad
1
principal durante al menos 2 segundos en el modo DVD/ Vídeo CD para activar el modo de búsqueda rápida.
Seleccione el capítulo (o pistas) que desee girando
2
el codificador rotatorio en la unidad principal durante 10 segundos.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.
• Si mantiene presionado SEARCH/Q.S. durante al menos 2 segundos,se cancelará el modo de búsqueda rápida.
• El modo de búsqueda rápida no se pueden utilizar en CDs de vídeo con control de reproducción (PBC). Ajuste VCD PLAY MODE para desactivar la función PBC. Consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” (página 28).
Repetición de reproducción de capítulo/ pista/título
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del disco repetidamente.
Durante la reproducción, presione 4 ( ) en la unidad principal.
El modo de repetición cambia cada vez que se presione el botón.
DVD
REPEAT CHAPTER
REPEAT TITLE
REPEAT OFF
• Al pulsar 4 ( ) durante más de 2 segundos, la unidad pasará al modo REPEAT OFF (repetición desactivada).
VIDEO CD
REPEAT TRACK
REPEAT DISC
REPEAT OFF
* Sólo se muestra en el modo de cambiador.
• Los modos de repetición de pista/disco no se pueden utilizar en CDs de vídeo con control de reproducción (PBC). Ajuste VCD PLAY MODE para desactivar la función PBC. Consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” (página 28).
• En algunos discos no se puede cambiar el modo de repetición.
Para reproducir el capítulo repetidamente.
Para reproducir el título repetidamente.
Para reanudar la reproducción normal. (Ajustado en fábrica)
Para reproducir la pista repetidamente.
Para reproducir repetidamente el disco entero. (Ajustado en fábrica)
La reproducción no se repite.
*
Cambio del idioma del audio
Los DVD pueden contener un máximo de 8 idiomas de audio distintas. Durante la reproducción se puede cambiar entre dichas idiomas alternativas.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción presione AUDIO.
El sonido cambiará entre los distintos modos de audio grabados en el disco cada vez que se pulse el botón.
• Cuando se active la alimentación o se cambie el disco se ajustará el idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si un disco no incluye el idioma que ha seleccionado para la pista de audio predeterminada, se selecciona el idioma predeterminado del disco en su lugar. Consulte “Configuración del idioma” (página 25).
• En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante la reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del audio en el menú del DVD.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el idioma del audio.
CDs de vídeo con audio múltiplex
Durante la reproducción presione AUDIO.
Cada vez que se pulse el botón cambiará la combinación de canales izquierdo (L) y derecho (R).
LR LL RR LR
17-ES
Cambio del ángulo (sólo DVD)
En los DVDs en los que las imágenes se hayan fotografiado desde múltiples ángulos, el ángulo puede ser cambiado durante la reproducción.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción pulse ANGLE.
El ángulo cambia entre los ángulos grabados en el disco cada vez que se presione el botón.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el ángulo.
• Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos maneras.
- Dulcemente: El ángulo cambia suavemente.
- Bruscamente: Cuando se cambia el ángulo, primero se
visualizará una imagen congelada, después de lo cual cambiará el ángulo.
Cambio de subtítulos (idioma de los subtítulos) (sólo DVD)
El DVD tiene múltiples opciones de idioma de los subtítulos. Se puede cambiar el idioma del subtítulo durante la reproducción, o se puede hacer que desaparezcan los subtítulos.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción, pulse SUBTITLE.
Cada vez que presione el botón, el subtítulo cambiará entre los idiomas disponibles en el disco y el subtítulo desactivado.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el idioma de los subtítulos.
• En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma de los subtítulos) durante la reproducción. En este caso haga la selección desde el menú del DVD.
• Cuando se active la alimentación o se cambie el disco, se ajustará el idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si el disco no incluyera tal idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco. Consulte “Configuración del idioma” (página 25).
• En algunos discos los subtítulos se visualizarán aunque se ajuste a desactivado.
Consejos
Cambio desde el menú del disco
En algunos discos el idioma del audio, el ángulo y los subtítulos pueden cambiarse desde el menú del disco.
1 Presione MENU, seleccione el ítem y luego presione
ENT.
2 Presione 8, 9, ; o : para seleccionar el idioma o el
ángulo y luego presione ENT. (En algunos discos pueden seleccionarse con las teclas numéricas “0” a “9” mientras el menú de idioma o de ángulo estén visualizados.)
Visualización del estado del disco (sólo DVD)
Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el estado (número de título, número de capítulo, etc.) del DVD que se reproduce en la pantalla del monitor en ese momento.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción pulse DISP/TOP M.
Aparece el estado de reproducción.
La pantalla del estado de reproducción se cierra al volver a pulsar DISP/TOP M.
Disco en reproducción
Número del título actual
Estado de reproducción
Ajuste de la repetición (Ajuste por defecto ­REPEAT OFF)
Idioma/número de audio actual
Idioma/número de subtítulo actual
Número del capítulo actual
DVD–V IDEONTSC
1181
LAP
T:EPYEAROFF
AUD IO ENG 1 / 4
DOL BY 2 . 1D3 /
:
SUBT . J
PN 1 / 2
:
ANGLE
1/3
Número de ángulo actual
:23'45"
Sistema de TV (NTSC o PAL)
Tiempo de reproducción del capítulo
Salida de señal de audio actual
Visualización del estado del disco (sólo vidéo CD)
Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el estado (número de pista, etc.) del CD de vídeo reproducido en ese momento en la pantalla del monitor.
• Esta operación se controla mediante el mando a distancia.
Durante la reproducción, pulse DISP/TOP M.
Aparece el estado de reproducción.
La pantalla del estado de reproducción se cierra al volver a pulsar DISP/TOP M.
Disco en reproduccíon
Número de la pista actual Estado de reproducción
Ajuste de la repetición (Ajuste por defecto ­REPEAT DISC)
Control de reproducción (PBC)
VIDEO–CD NTSC
T OFF
12 '34 "
C
1
LAP EPYEARDIS
PBC
• Si PBC está activado (ON), no se muestra el número ni el tiempo de reproducción de la pista actual.
Sistema de TV (NTSC o PAL)
Tiempo de reproduccíon de la pista
18-ES
Ajuste de sonido
Codificador rotatorio
BAND
g
CENTER f.
f
Ajuste de graves/agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat
Pulse el codificador rotatorio (MODE/LOUD)
1
varias veces para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que presione se cambian los modos, como se indica a continuación:
BASS TREBLE SUBWOOFER*1 BALANCE FADER DEFEAT VOLUME BASS
Bass : –7 ~ +10 Treble : –7 ~ +7 Subwoofer : 0 ~ +15 Balance : L15 ~ R15 Fader : R15 ~ F15 Defeat : ON/OFF Volume : 0 ~ 35
• Si no pulsa el codificador rotatorio (MODE/LOUD) durante 5 segundos tras seleccionar el modo BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT o SUBWOOFER, la unidad volverá automáticamente al modo normal.
*1Cuando el modo Subwoofer está ajustado en OFF no es posible
ajustar su nivel.
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el
2
sonido deseado en cada modo.
Si activa el modo Defeat (ON), la configuración previa de el modo BASS y TREBLE volverá a la configuración de fábrica.
• Dependiendo de los dispositivos conectados, no funcionarán determinadas funciones e indicaciones del visualizador.
(MODE/LOUD)
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que prefiera.
Pulse CENTER f. para seleccionar el modo del control de BASS (frecuencia central de los graves).
BASS TREBLE modo normal BASS
Ajuste de la frecuencia central de los graves
Pulse g o f para seleccionar la frecuencia central de los graves que desee.
60Hz 80Hz 100Hz 120Hz 60Hz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves mostradas.
Ajuste del ancho de banda de graves (Q-Factor)
Pulse BAND para seleccionar el ancho de banda de graves deseado.
1 2 3 4
(
Estrecho
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho. Un ajuste de ancho potenciará una amplia gama de frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central. Un ajuste de estrecho potenciará sólo las frecuencias cercanas a la frecuencia central.
Ajuste del nivel de graves
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de graves deseado (–7~+10).
Puede potenciar o reducir la frecuencia de los graves.
• Si no presiona ningún botón en un espacio de 15 segundos, el ajuste de control de graves se desactivará automáticamente.
• Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de banda de graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, MW (LW), CD, etc.).
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no trabajarán. Sin embargo, el nivel de graves podrá seguirse ajustando si se conecta un procesador de audio con función de graves.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
......................................
)←→(
Ancho
)
19-ES
Loading...
+ 44 hidden pages