• OWNER’S MANUAL (Page 2-71)
Please read this manual to maximize your
enjoyment of the outstanding performance and
feature capabilities of the equipment, then retain
the manual for future reference.
• MODE D’EMPLOI (Page 72-141)
Veuillez lire ce mode d’emploi pour tirer
pleinement profit des excellentes performances et
fonctions de cet appareil, et conservez-le pour
toute référence future.
• MANUAL DE OPERACION (Página 142-211)
Lea este manual, por favor, para disfrutar al
máximo de las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo,
luego guarde el manual para usarlo como
referencia en el futuro.
R
DIGITAL VIDEO
Precauciones
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes.
Advertencia
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un
accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar
lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo
contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12
VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de
duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN
DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más
tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones.
De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o
muerte.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE. El conductor puede distraer su
atención de la carretera mientras mira el vídeo y ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR
LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. De no ser así, podría
ocasionar un accidente.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se
emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS. Si lo
hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL
RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
142
Precauciones
Prudencia
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSÉRTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS. Cuando las inserte en su
compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se
indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar
un incendio o heridas personales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN
PROBLEMA. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones persona-
les o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al
Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes.
De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o
daños materiales.
143
Precauciones
Temperatura
Antes de conectar la alimentación de la unidad, cerciórese de que la temperatura del
interior del vehículo esté comprendida entre +60°C y –10°C.
Condensación de humedad
Usted puede notar fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto
debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del
reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un
disco en malas condiciones podría dañar gravemente el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene algún problema, no intente reparar la unidad usted mismo. Devuélvala a su
proveedor o al centro de servicio técnico Alpine más cercano para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome el disco ni tire de él mientras esté insertándose en el reproductor mediante el
mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté
desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para la reproducción. No
intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su
reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede hacer
que el sonido experimente saltos, pero el disco no se ra y ará ni se dañará el reproductor.
Discos de forma irregular
Cerciórese de utilizar siempre sólo discos de forma regular en esta unidad. Los bordes
exterior e interior deben ser redondos y lisos. El uso de discos de forma irregular
podría causar daños al mecanismo.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado,
utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota
abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y la
periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el DVA-5205P en un lugar sometido a:
• la luz solar directa ni el calor
• gran humedad y agua
• polvo excesivo
• vibraciones excesivas
144
Precauciones
Advertencias y Prudencia........................ 142
mando a distancia ................................... 208
INDICE
187
192
Otros
145
Acerca de los DVDs
Acerca de los DVDs
Los CDs de música y los DVDs tienen ranuras
(pistas) en las que están grabados los datos
digitales. Los datos están representados como
señales microscópicas grabadas en la pista –
estas señales son leídas por un rayo láser para
reproducir el disco. En los DVDs, la densidad
de las pistas y de las señales microscópicas es
el doble de los CDs, por lo que los DVDs
contienen más datos que los CDs en menos
espacio.
CD-ROMs
Longitud mínima
de bits,
0,9 µm
1,2 mm
Punto de pista,
1,6 µm
DVDs
Longitud mínima
de bits,
0,9 µm
0,6 mm
0,6 mm
Punto de pista,
0,74 µm
Además, los DVDs ofrecen una variedad de
funciones.
• Audio múltiple* (página 159)
Las películas pueden grabarse en hasta
ocho idiomas. El idioma deseado puede ser
seleccionado desde la unidad de mando a
distancia.
• Función de los subtítulos* (página 160)
Las películas pueden incluir subtítulos en
hasta 32 idiomas. El idioma de subtítulos
deseado puede ser seleccionado desde la
unidad de mando a distancia.
• Función de ángulo múltiple* (página 160)
Cuando el DVD contiene una escena de la
película desde múltiples ángulos, el ángulo
deseado puede ser seleccionado desde la
unidad de mando a distancia.
• Función de argumento múltiple*
Con esta función, una única película incluye
distintas líneas argumentales. Podrá
seleccionar diferentes líneas argumentales
de la misma película.
El funcionamiento difiere de un disco a otro.
Durante la película aparecerán pantallas de
selección de línea argumental que incluyen
instrucciones. Sólo tendrá que seguir las
instrucciones.
Un disco de 12 cm puede contener una
película o unas cuatro horas de música.
Además, los DVDs proporcionan una calidad
de imagen nítida con colores vívidos gracias a
una resolución horizontal superior a 500 líneas
(comparado con las menos de 300 líneas de
una cinta VHS). Con la adición de un
procesador de audio opcional (PXA-H510),
podrá recrear la potencia y presencia de una
sala de cine con sonido envolvente Dolby
Digital Surround de 5.1 canales.
146
Nota: * Las funciones de idiomas de audio, idiomas
de subtítulos, los ángulos, etc., difieren de un
disco a otro. Para detalles remítase a las
instrucciones del disco.
Discos reproducibles en este reproductor de DVDs
Discos reproducibles en este reproductor de
DVDs
• Discos reproducibles
En este reproductor de DVDs pueden
reproducirse los discos que figuran en la lista
inferior. Los demás discos no pueden ser
reproducidos.
12 cm*
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
Tiempo de
reproducción máx.
Disco de
una cara –
Aprox. 4
horas
Disco de
dos caras –
Aprox. 8
horas
Disco de
una cara –
Aprox. 80
minutos
Disco de
dos caras –
Aprox. 160
minutos
Aprox. 74
minutos
Aprox. 20
minutos
Aprox. 74
minutos
Aprox. 20
minutos
Vídeo
de DVD
CD de
vídeo
CD de
música
Marca
(logotipo)
DIGITAL VIDEO
VIDEO CD
Contenido
grabado
Audio
+
vídeo
(imágenes
en movi-
miento)
Audio
+
vídeo
(imágenes
en movi-
miento)
Audio
Tamaño
del disco
(CD sencillo)
* Compatible con disco DVD de dos capas
• Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROMs, DVD-R/DVD-RAMs, CD-ROMs,
CD-R/CD-RWs, photo CDs, etc.
• Número de región de DVDs (número
de región reproducible)
Este reproductor DVD, reproducirá cualquier
disco cuyo número de región sea 2 (o ALL
(T odos)). Los DVDs en los que no pueda leer el
número de región “2” o la marca “ALL” que se ve
abajo, no pueden ser reproducidos en este
reproductor DVD.
2
ALL
• CDs de vídeo
Este reproductor de DVDs es compatible con
los CDs de vídeo con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0).
“PBC” es una función por medio de la cual
podrá utilizar pantallas de menús grabadas
en el disco para buscar la escena que desee
ver y los distintos tipos de información en
estilo de diálogo.
• Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos
constituyen las unidades más grandes de
división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en
partes más pequeñas denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o
selecciones musicales.
* Este producto incorpora tecnología de
protección de los derechos de autor que está
protegida por demandas de procedimiento de
ciertas patentes de E.E.U.U. y otros derechos
de propiedad intelectual pertenecientes a
Macrovision Corporation y otros derechos de
los propietarios. El uso de esta tecnología de
protección de los derechos de autor debe de
ser autorizado por Macrovision Corporation, y
está destinado para uso doméstico y otros
usos de miras limitadas a menos que sea
autorizado por Macrovision Corporation. Se
prohibe ingeniería inversa o desmontaje.
* Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y la
marca de doble D son marcas registradas
de Dolby Laboratories.
* “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, inc.
147
Cuando utilice el mando a distancia
-
+
+
-
Cuando utilice el mando a
distancia
• Conmutador de modo
Para utilizar el reproductor DVD asegúrese
de que el conmutador de modo está en la
posición “DVD”.
Las operaciones DVD están representadas
por los caracteres azules en la unidad de
mando a distancia.
DVD / AUDIO
Si lo desplaza hasta el lado “AUDIO” será
posible utilizar también aparatos de audio
Alpine. Las operaciones de audio están
representadas por los caracteres blancos en
la unidad de mando a distancia.
•
Dirija el mando a distancia hacia el sensor
dentro del campo de distancia de 2 metros.
•
Cuando se expone el sensor del mando a
distancia a la luz solar directa es posible
que la unidad de mando a distancia no
funcione.
•
El mando a distancia es un equipo de
precisión pequeño y de peso ligero. Para
evitar avería, pronta consumición de las
pilas, error en las operaciones y una
respuesta pobre de los botones, tenga en
cuenta lo siguiente.
-
No darle sacudidas ni golpearlo.
-
No meterlo en los bolsillos del pantalón.
-
Manténgalo alejado de comidas, humedad y suciedad.
-
No exponerlo directamente a los rayos
solares.
Reemplazo de las pilas
Apertura de la tapa de las pilas
Presione la tapa y deslícela en el sentido
indicado por las flechas, la tapa será
quitada.
Reemplazo de las pilas
Quite las pilas viejas. Inserte las nuevas
haciendo coincidir las polaridades (+) y
(–) como se muestra en el diagrama en el
interior del mando a distancia.
Cierre de la tapa
Empuje la tapa como muestra la flecha
hasta que se oiga un clic.
Nota: Utilizar dos pilas de tamaño AA.
Advertencia
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN
Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el
vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario,
podría ocasionar un accidente.
148
Carga y descarga de discos
Carga y descarga de discos
Active la alimentación antes de cargar y descargar los discos.
(Refiérase a “Encendido y apagado”, página 150.)
DVD
Video CD
CD
Carga de discos
Empuje la puerta suavemente y
luego deslícela hacia abajo.
POWER
OPEN
DVD
Inserte el disco con la cara
escrita o los diagramas orientados hacia arriba.
Una vez que el disco ha sido parcialmente insertado, es tomado hacia adentro
automáticamente. Comienza la reproducción.
DVD
Cierre la puerta.
Asegúrese de cerrar la puerta para evitar
que entre polvo dentro de la unidad.
POWER
OPEN
DVD
Descarga de discos
Empuje la puerta suavemente y
luego deslícela hacia abajo. El
disco será expulsado parcialmente.
Si no se retira el disco, será introducido
automáticamente en el reproductor
después de un momento.
POWER
OPEN
DVD
Notas:
• Si la llave de encendido está puesta en la posición
ACC u ON, podrá insertarse un disco aunque el
aparato esté apagado. En ese momento el aparato
se encenderá automáticamente.
• Para los DVDs de dos caras, reproduzca uno de
los lados hasta el final y luego descargue el disco,
déle la vuelta y vuelva a cargarlo para que se
reproduzca la otra cara.
Remítase a las indicaciones del disco (“cara 1”/
“cara 2”).
• No inserte nunca discos de mapas de navegación
porque con ellos podrá estropearse el aparato.
• Si se ha insertado un disco incorrecto, discos al
revés o discos sucios, se visualizará “DISC
ERROR”. Abra la tapa y extraiga el disco.
Notas:
• Si la llave de encendido está puesta en la posición
ACC u ON, podrá extraerse un disco aunque el
aparato esté apagado. Después de extraer el
disco, el aparato se apaga automáticamente otra
vez.
• Aunque abra la puerta, el disco no será expulsado
en el modo ACC OFF o en el modo de carga del
disco (“LOADING” es visualizado).
Prudencia
Nunca cierre la puerta mientras el
disco se esté descargando. Si lo
hace se rayará el disco o se dañará
el reproductor.
149
Encendido y apagado
“
V
N
O
D
L
L
U
O
V
P
POWER
NTSC/PAL
Función de memorización de la posición de
reproducción
Aunque apague el aparato o ponga la llave de
•
encendido en la posición “OFF” durante la
reproducción o cambie la fuente de vídeo, cuando
vuelva a encender el aparato la reproducción
continuará desde el punto donde se paró.
La memorización de la posición de reproducción
se perderá una vez que se extraiga el disco o se
pulse el conmutador de reposición.
Encendido y apagado
Pulse “POWER”.
Se activa la alimentación.
Prudencia
Cuando se conecta con una
unidad principal Alpine
Si se conecta el DVA-5205P a cualquier
equipo que no sea el CVA-1005R/IVAM700R/IVA-C800R (por ejemplo: CVA1000R), deberá cambiarse el ajuste por
defecto D VD. Véase la página 176 “Ajuste
personalizado – Cambio de los ajustes AiNET” para cambiar la configuración (SETUP)
al modo CD y véase la página 178 “Ajuste
personalizado – Cambio del ajuste H.U.
CONTROL” para cambiar la configuración
(SETUP) al modo ON antes de utilizar.
Para desactivar deberá pulsar
“POWER” nuevamente.
Notas:
• Con esta unidad conectada a una unidad principal
compatible con Ai-NET, habrá un retardo de 3
segundos durante el encendido desde el mando a
distancia. Esto está ocasionado por las comunicaciones de sistema llevadas a cabo por los diversos
componentes y no es un defecto.
•
Cuando se conecte a una unidad principal compatible
con Ai-NET, la alimentación no se podrá desactivar
desde la unidad de mando a distancia. Desactive la
alimentación del DVA-5205P apagando la fuente de la
unidad principal. Para detalles remítase a “Operación
desde la unidad principal” (página 196).
POWER
NTSC/PAL
• Lectura de este manual
Consejos
Detención de la reproducción
Detención de la
0” a
do y
reproducción
Pulse el botón de detención durante la
reproducción para detener la misma. Tal
3
posición será almacenada en la memoria.
FF.AUDIO
6
LE
Pulse “ L ” durante la
9
reproducción.
UP+10
E
nar
as
•
Utilización de la función PRE-STOP
(DVD, CD de vídeo solamente)
Consejos
Cuando se utilice la función PRE-STOP, la
posición en la que se haya detenido la
reproducción será almacenada en la memoria y
la reproducción se reanudará desde dicha
posición.
Pulse “ L ” una vez durante la
reproducción.
Se visualizará “PRE-STOP”.
CHG
DVD
Video CD
CD
CHG
Esto indica los discos en los que
se puede utilizar la función.
DVD
...DVDs
Video CD
...CDs de vídeo
CD
...CDs de música
Esto proporciona explicación
adicional sobre el funcionamiento
del sistema.
150
Cambio entre los sistemas NTSC y PAL
Ajuste del volumen
Cambio entre los
sistemas NTSC y PAL
Cambie la salida de vídeo al sistema
NTSC o PAL de acuerdo con el tipo de
televisor que tenga y el método de
grabación del disco.
Pulse “NTSC/PAL”
durante cinco segundos
por lo menos.
Notas:
• PAL es el estándar y no es necesario cambiar el
ajuste. El aparato sale de fábrica ajustado en el
sistema PAL.
• El ajuste de salida de imagen debe estar puesto
en el sistema correcto. De lo contrario, aparecerá
el mensaje “VIDEO SIGNAL SYSTEM IS NOT
CORRECT” y no podrá iniciarse la reproducción.
• Utilización de las
Consejos
teclas numéricas
Aquí se describe el uso de las teclas
numéricas, en particular la tecla “+10”.
Para introducir 10: Pulse la tecla “+10”
una vez y luego pulse la tecla “0”.
Para introducir 16: Pulse la tecla “+10”
una vez y luego pulse la tecla “6”.
Para introducir 23: Pulse dos veces la
tecla “+10” y luego la tecla “3”.
* Cada vez que pulse la tecla “+10”, el
número aumentará en 10.
POWER
NTSC/PAL
DVD
Video CD
CD
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen sólo para conectar con
el procesador de audio digital (PXAH510).
Mueva el codificador rotatorio
hacia la derecha o izquierda.
Gírelo hacia la derecha para subir el
volumen.
Gírelo hacia la izquierda para bajar el
volumen.
V
N
O
D
L
L
U
O
P
V
Nota: Si ha conectado a esta unidad un aparato Ai-
NET (unidad principal) además del
procesador de audio digital (PXA-H510), o si
esta unidad está conectada solamente a un
monitor de televisión, ajuste el volumen en el
aparato conectado.
151
Reproducción de discos
Reproducción
de discos
DVD
Video CD
CD
ENT
DISP
MENU
SET
SOURCE
SLOW
LIST
GOTO
TITLE
CHG
Prudencia
• Con algunos DVDs, ciertas
operaciones están desactivadas.
Tales operaciones no son
posibles en dichos DVDs.
• Las funciones DVD descritas en
este manual no son soportadas
por todos los DVDs. Consulte las
instrucciones de los DVDs
individuales para detalles sobre
las funciones soportadas.
• Las huellas dactilares en un
disco pueden afectar de forma
adversa a la reproducción. Si se
produjera un problema, extraiga
el disco y compruebe si hay
huellas dactilares en el lado de
reproducción. Limpie el disco si
fuera necesario.
• Al utilizar el mando a distancia,
tenga cuidado de pulsar un botón
por vez. Si se pulsan múltiples
botones al mismo tiempo puede
producirse un funcionamiento
erróneo.
• Aunque apague el aparato o
ponga la llave de encendido en la
posición “OFF” durante la
reproducción o cambie la fuente
de vídeo, cuando vuelva a
encender el aparato la reproducción continuará desde el punto
donde se paró.
La memorización de la posición
de reproducción se perderá una
vez que se extraiga el disco o se
pulse el conmutador de
reposición.
152
0
〜 、
Pulse “
Comienza la
UP
9
+10
reproducción.
::
:”.
::
SOURCE
SLOW
DVD
Video CD
• Si aparece la pantalla de menús
En los DVDs y los CDs de vídeo con control de
reproducción (PBC), la pantalla de menús
puede aparecer automáticamente. Si ocurriera
esto, realice la operación descrita más
adelante para comenzar la reproducción.
Nota: En muchos discos, también puede
visualizarse la pantalla de menús pulsando
“MENU” o “TITLE” (durante 2 segundos por lo
menos).
Detención de la reproducción
Menú de DVD
Utilice el “joystick” o las teclas numéricas (“0” a
“9” y “+10”) para seleccionar el ítem deseado y
luego pulse “ENT” o “
ENT
ENT
Nota: En algunos discos no es posible seleccionar
los ítemes de la pantalla de menús con las
teclas numéricas (“0” a “9” y “+10”).
:
”.
12
SUB T. ON/OFF. AUDIO
45
o
o
ANGLE
78
OP/
CL
SOURCE
SLOW
0
Menú de CDs de vídeo
Utilice las teclas numéricas (“0” a “9” y “+10”)
para seleccionar el número deseado y luego
pulse “ENT” o “
:
”.
12
SUB T. ON/OFF. AUDIO
45
ANGLE
78
OP/
CL
0
DVD
Detención de la
Video CD
CD
reproducción
Pulse el botón de detención durante la
3
6
9
UP
+10
3
6
9
UP
+10
reproducción para detener la misma. Tal
posición será almacenada en la memoria.
Pulse “ L ” durante la
reproducción.
•
Utilización de la función PRE-STOP
Consejos
(DVD, CD de vídeo solamente)
Cuando se utilice la función PRE-STOP, la
posición en la que se haya detenido la
reproducción será almacenada en la memoria y
la reproducción se reanudará desde dicha
posición.
Pulse “ L ” una vez durante la
reproducción.
Se visualizará “PRE-STOP”.
CHG
Pulse “
:
La reproducción comenzará desde la
posición en la que se haya detenido.
•
Cancelación de la función PRE-STOP
Pulse “
o expulse el disco y desactive la alimentación
o la ignición para borrar la memoria.
” en el modo PRE-STOP.
SOURCE
SLOW
L
” nuevamente en el modo PRE-STOP
CHG
ENT
Nota: La pantalla de menús no aparece cuando se
desactiva la función PBC. Si este fuera el
caso, pulse “MENU” para activar la función
PBC.
o
SOURCE
SLOW
Notas:
• En algunos discos, la posición en la que se haya
detenido la reproducción puede que no sea
precisa.
• La reproducción comenzará a partir del principio
del disco cada vez que el encendido sea cortado
o que otra fuente Ai-NET sea seleccionada.
153
Avance rápido/retroceso rápido
Búsqueda del comienzo de los capítulos o pistas
Avance rápido/
retroceso rápido
Durante la
reproducción pulse
“c” (retroceso rápido)
o “f” (avance rápido)
durante 2 segundos
SOURCE
SLOW
A.PROC
MUTE
por lo menos.
DVD
A.PROC
DEFEAT
RPT
Video CD
CD
o
DEFEAT
Pulse “ : ” para volver a
la reproducción normal.
Notas:
• Durante el avance rápido/retroceso rápido no se
reproduce ningún sonido ni subtítulos.
• En los DVDs y CDs de vídeo con control de
reproducción (PBC) puede que reaparezca la
pantalla de menús durante el avance rápido/
retroceso rápido.
Búsqueda del
SOURCE
SLOW
DVD
comienzo de los
capítulos o pistas
Durante la reproducción
pulse “c” o “f”.
El capítulo/pista cambia
cada vez que se pulsa el
botón y comienza la
reproducción del capítulo/
pista seleccionados.
A.PROC
DEFEAT
Video CD
CD
o
154
RPT
DVD
Video CD
Reproducción de cuadros congelados (pausa)
DVD
Video CD
Reproducción de cuadro a cuadro
Reproducción en cámara lenta
f
: Pulse este botón para dar comienzo
a la reproducción desde el principio
del capítulo o pista siguiente.
c
: Pulse este botón para comenzar la
reproducción desde el principio del
capítulo o pista actual.
Nota: Algunos DVDs no tienen capítulos.
Explicación suplementaria
Los “capítulos” son divisiones de las películas o
selecciones musicales de los DVDs.
Las “pistas” son divisiones de las películas o
selecciones musicales de los CDs de vídeo o de
música.
DVD
Reproducción
Video CD
CD
de cuadros
congelados (pausa)
Durante la reproducción pulse “
” una
vez.
MUTE
Reproducción de
cuadro a cuadro
En el modo de pausa
pulse “
La imagen avanza en un
cuadro cada vez que se
pulsa el botón.
Pulse “
la reproducción normal.
Nota: Durante la reproducción de cuadro a cuadro
no se reproducirá ningún sonido.
”.
:
” para reanudar
MUTE
SOURCE
SLOW
Reproducción
en cámara lenta
Durante la
reproducción,
pulse “SLOW”
durante 2 segundos
por lo menos.
SOURCE
SLOW
Pulse “
:
reanudar la
reproducción.
Notas:
• Durante la reproducción en el modo de cuadros
congelados no se reproducirá ningún sonido.
• Cuando comienza la reproducción después de
haber estado temporalmente parada por unos 5
minutos (pausa), la imagen o el sonido pueden ser
parados por un instante, pero esto no es un fallo.
” para
SOURCE
SLOW
Pulse “ :” para reanudar
la reproducción normal.
Notas:
• Durante la reproducción en cámara lenta, la
velocidad de reproducción puede cambiar o la
reproducción puede saltar a la imagen siguiente,
según el disco, pero esto no es un fallo.
• Durante la reproducción en cámara lenta no se
reproducirá ningún sonido.
• La reproducción en cámara lenta no es posible al
reproducir diapositivas.
SOURCE
SLOW
155
Búsqueda por número de título
SUB T. ON/OFF. AUDIO
ANGLE
OP/
CL
12
3
45
6
78
9
0
ENT
DISP
MENU
SET
LIST
GOTO
TITLE
BAND
RTN
V.OUT
Búsqueda por
DVD
número de título
Utilice esta función para buscar fácilmente las posiciones en el DVD con el menú
de títulos del DVD.
Durante la reproducción pulse “GO TO”.
El modo cambia cada vez
que se pulse el botón.
Seleccione “TITLE”.
TITLETIMEReproducción normalCHAPT
Introduzca el número
del título que desee
reproducir con las
teclas numéricas
(“0” a “9”).
LIST
GOTO
TITLE
156
DN
CLR
(Cuando se introduce el número de título 1)
0
〜
9
Notas:
• Esta función no puede utilizarse en los discos que
no tengan grabado ningún número de título.
• Para introducir el número de título, no se utiliza la
tecla “+10”. Utilice las teclas numéricas (“0” a “9”).
• Pulse “CLR” para borrar el último dígito del
número de título. Pulse “CLR” durante 2 segundos
por lo menos para cancelar todos los números de
títulos.
• Pulse “RTN” para cancelar el modo de búsqueda
de título y reanudar la reproducción normal.
Búsqueda directa por número de capítulo o de pista
Pulse “ENT”.
La reproducción comienza
desde el número de título
seleccionado.
Búsqueda
DVD
ENT
Video CD
CD
directa por número
de capítulo o de pista
Utilice esta función para ir fácilmente al
principio de los capítulos o pistas del
disco.
Durante la reproducción pulse “GO
TO”.
El modo cambia cada vez que se pulsa el
botón. Seleccione “CHAPT” o “TRACK”.
LIST
GOTO
TITLE
Notas:
• Esta función no se puede utilizar en discos en los
que no se ha grabado ningún número de capítulo.
• Para introducir el número de capítulo o de pista,
no se utiliza la tecla “+10”. Utilice las teclas
numéricas (“0” a “9”).
• Pulse “CLR” para borrar el último dígito del
número de capítulo/pista. Pulse “CLR” durante 2
segundos por lo menos para cancelar los números
de “capítulos” y de “pistas”.
• Pulse “RTN” para cancelar el modo de búsqueda
de capítulo/pista y reanudar la reproducción
normal.
• Con los discos vídeo con control de reproducción
(PBC), la función de “búsqueda directa por
número de pista” no se podrá utilizar en el estado
PBC ON. Pulse “MENU” para desactivar la función
PBC.
Pulse “ENT”.
La reproducción comienza
desde el capítulo o pista
seleccionados.
ENT
Vídeo DVD
TITLETIME
CHAPT
CD/CD de vídeo
TRACKTIMEReproducción normal
Introduzca el número
del capítulo o pista que
desee reproducir con
las teclas numéricas
(“0” a “9”).
Reproducción normal
12
3
SUB T. ON/OFF. AUDIO
45
6
ANGLE
78
9
OP/
CL
0
(Cuando se introduce el número de capítulo 12)
157
Búsqueda por tiempo transcurrido
LIST
GOTO
TITLE
Búsqueda por
tiempo transcurrido
Utilice esta función para buscar especificando el tiempo transcurrido.
ENT
DISP
MENU
SET
LIST
GOTO
TITLE
BAND
RTN
V.OUT
Durante la reproducción pulse
“GO TO”.
Este modo cambia cada vez que se pulse
el botón. Seleccione “TIME”.
DVD
Video CD
CD
158
DN
CLR
RPTDISC
3
AUDIO
Vídeo DVD
TITLETIME
CHAPT
CD/CD de vídeo
TRACKTIMEReproducción normal
Introduzca el tiempo
transcurrido desde el que
desea que comience la
reproducción con las
teclas numéricas (“0” a
“9”).
Reproducción normal
12
3
SUB T. ON/OFF. AUDIO
45
6
ANGLE
78
9
OP/
CL
0
(Cuando se ha introducido 1 hora, 30
minutos como tiempo transcurrido)
0
〜
9
Notas:
• Introduzca la hora primero, seguida de los minutos
y luego los segundos.
• Para introducir el tiempo transcurrido, no se utiliza
la tecla “+10”. Utilice las teclas numéricas (“0” a
“9”).
• Pulse “CLR” para borrar el último dígito del tiempo
transcurrido. Pulse “CLR” durante 2 segundos por
lo menos para borrar todos los tiempos ajustados.
• Pulse “RTN” para cancelar el modo de búsqueda
por tiempo transcurrido y reanudar la reproducción
normal.
• Con los DVDs, la función de búsqueda por tiempo
transcurrido varía de un disco a otro.
• Con los discos vídeo con control de reproducción
(PBC), la función de “búsqueda por tiempo
transcurrido” no se podrá utilizar en el estado PBC
ON. Pulse “MENU” para desactivar la función
PBC.
Repetición de reproducción de capítulo/pista/título
Video CD
CD
DVD
Video CD
LL
RRLR
AUDIO
3
AUDIO
3
Cambio del idioma del audio
Pulse “ENT”.
La reproducción comienza
desde el tiempo transcurrido
especificado.
Repetición de
reproducción
de capítulo/pista/título
Utilice esta función para reproducir los
títulos, capítulos o pistas del disco
repetidamente.
Durante la reproducción
pulse “RPT”.
El modo de repetición
cambia cada vez que se
pulse el botón.
DVD
Capítulo
Título
Repetición desactivada
Para reproducir el
capítulo repetidamente.
Para reproducir el
título repetidamente.
Para reanudar la
reproducción normal.
(ajustado en fábrica)
DVD
RPT
DISC
ENT
Video CD
CD
Cambio del
idioma del audio
En los DVDs que incluyen múltiples
modos de audio o múltiples idiomas de
audio, el idioma del audio podrá ser
cambiado durante la reproducción.
Durante la reproducción pulse “AUDIO”
durante 2 segundos
por lo menos.
El sonido cambiará entre los distintos
modos de audio grabados en el disco
cada vez que se pulse el botón.
Notas:
• Cuando se active la alimentación o se cambie el
disco se ajustará el idioma seleccionado con los
ajustes por defecto. Si el disco no incluyera dicho
idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco.
• En algunos discos no es posible cambiar el idioma
del audio durante la reproducción.
• Es posible que haya que esperar un momento
para que cambie el idioma del audio.
• CDs de vídeo con audio múltiplex
Durante la reproduc-
ción pulse “AUDIO”
durante 2 segundos
por lo menos.
Cada vez que se pulse el botón cambiará
la combinación de canales izquierdo (L) y
derecho (R).
Pista
Disco
Repetición desactivada
Nota: Los modos de repetición de pista/disco no se
pueden utilizar en CDs de vídeo con control
de reproducción (PBC). Pulse “MENU” para
desactivar la función PBC.
Para reproducir las
pistas repetidamente.
Para reproducir repetidamente
el disco entero.
(ajustado en fábrica)
159
Cambio del ángulo
Cambio de subtítulos (idioma de los subtítulos)
ENT
DISP
MENU
SET
SOURCE
SLOW
DISP.
TUNER
SUBT.
ANGLE
Cambio del ángulo
DVD
En los DVDs en los que las imágenes se
hayan fotografiado desde múltiples
ángulos, el ángulo puede ser cambiado
durante la reproducción.
Durante la
LIST
GOTO
TITLE
“ANGLE” durante 2
segundos por lo menos.
El ángulo cambia entre los ángulos
grabados en el disco cada vez que se
pulse el botón.
Notas:
• Es posible que haya que esperar un momento
para que cambie el ángulo.
Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de
•
una o dos maneras.
- Dulcemente : El ángulo cambia suavemente.
- Bruscamente :
Cuando se cambia el ángulo, primero
se visualizará una imagen congelada,
después de lo cual cambiará el ángulo.
2
reproducción pulse
ON/OFF
1
Cambio de
subtítulos (idioma de
5
ANGLE
DVD
los subtítulos)
5
0
〜 、
UP
9
+10
En los DVDs con múltiples idiomas de
subtítulos grabados, el idioma de
subtítulos puede ser cambiado durante la
reproducción.
Durante la reproducción pulse “SUB T .”
durante 2 segundos
por lo menos.
El idioma de los subtítulos cambia entre
los idiomas grabados en el disco cada
vez que se pulse el botón.
Notas:
• Es posible que haya que esperar un momento
para que cambie el idioma de los subtítulos.
• Cuando se active la alimentación o se cambie el
disco se ajustará el idioma seleccionado con los
ajustes por defecto. Si el disco no incluyera tal
idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco.
1
SUBT.
160
Visualización de los subtítulos
DVD
TUNER
DISP.
TUNER
DISP.
Visualización del estado del disco
Visualización de los
subtítulos
En los DVDs en los que se hayan grabado
subtítulos, podrá seleccionar si visualiza o
no, los subtítulos durante la reproducción.
Durante la reproducción pulse “–ON/OFF”
durante 2 segundos
por lo menos.
Cada vez que se pulse el botón se
activarán y desactivarán los subtítulos
visualizados en ese momento.
Nota: En algunos discos los subtítulos se
visualizarán incluso aunque se ajuste a
desactivado.
• Cambio desde el menú
En algunos discos el idioma del audio, el
Consejos
ángulo y los subtítulos pueden cambiarse
desde el menú del disco.
Pulse “MENU” o “TITLE” ( durante
2 segundos por lo menos),
seleccione el ítem y luego pulse
“ENT”.
DISP
MENU
LIST
GOTO
TITLE
SET
o
ON/OFF
DVD
Visualización del
estado del disco
Siga el procedimiento descrito a continuación
para visualizar el estado (número de título,
número de capítulo, etc.) del DVD que se
reproduce en la pantalla en ese momento.
2
ENT
Durante la reproducción
pulse “DISP .”.
Se visualizará el estado de
reproducción.
Sistema de TV (NTSC o PAL)
Número del
título actual
Idioma de
subtítulos
actual
Número de
ángulo actual
Número del
capítulo actual
Idioma de
audio actual
Ajuste de la repetición
(sólo durante la
reproducción repetida)
Sistema de grabación de audio
Pulse “DISP .” una vez
más para desactivar la
visualización.
Modo de
funcionamiento
Utilice el “joystick” o las teclas
numéricas (“0” a “9” y “+10”) para
seleccionar el idioma o el ángulo y
luego pulse “ENT” o “:”.
12
3
SUB T. ON/OFF. AUDIO
45
6
ANGLE
78
9
OP/
UP
CL
ENT
ENT
+10
0
o
SOURCE
SLOW
o
161
Visualización del estado del disco
TUNER
DISP.
TUNER
DISP.
DISP.
TUNER
BAND
RTN
V.OUT
Visualización del
estado del disco
Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el estado (número de
pista, etc.) del CD de vídeo o CD de música
reproducido en ese momento en la pantalla.
Durante la reproducción
pulse “DISP .”.
Se visualizará el estado de
reproducción.
Control de reproducción (PBC)
ON/OFF (sólo en CDs de vídeo)
Sistema de TV (NTSC o PAL)
Disco en reproducción
(CD: CD de música
VCD: CD de vídeo)
Ajuste de repetición
(La repetición de disco se realiza según ajuste por defecto)
Nota: En los CDs de música, el estado de
reproducción se visualizará incluso aunque
no se pulse “DISP.”.
Modo de
funcionamiento
Número de la
pista actual
Tiempo de
reproducción
de la pista
Video CD
CD
Pulse “DISP .” una vez
más para desactivar la
visualización.
162
Salida de vídeo ON/OFF
Salida de vídeo ON/OFF
(Sólo cuando esté conectado el CVA-1005R/IVAM700R/IVA-C800R)
Cuando se utiliza esta unidad con el
CVA-1005R/IVA-M700R/IVA-C800R + el
TME-M750 (Monitor extra para el asiento
posterior), el vídeo DVD puede verse de
manera independiente a lo que se ve en
el CVA-1005R/IVA-M700R/IVA-C800R.
Por ejemplo, podrá verse la imagen del
DVD en el monitor posterior mientras se
esté visualizando un mapa de navegación
en el CVA-1005R/IVA-M700R/IVA-C800R.
Si se selecciona una fuente de audio, el
sistema de audio principal se empleará
para escuchar el CVA-1005R/IVA-M700R/
IVA-C800R. Utilice los conectores RCA
de la parte posterior del DVA-5205P para
enviar el sonido al monitor posterior.
Ponga AUX OUT de “Selección
del monitor posterior” del lado
del CVA-1005R/IVA-M700R/IVAC800R en AUX 1.
Cambie la fuente en el lado del
CVA-1005R/IVA-M700R/IVAC800R a MD, CD, radio, etc.
Utilice la función “Reproducción
de 2 fuentes simultáneamente”
en el lado del CVA-1005R/IVAM700R/IVA-C800R para seleccionar DVD con el botón V. SEL.
Nota: Esta salida es de nivel fijo y necesita un
preamplificador con un control de volumen
para ajustar los niveles de escucha.
Pulse “V . OUT” en la
unidad de mando a
distancia de este
aparato durante 2
segundos por lo menos.
Para liberar, pulse “V. OUT”
durante 2 segundos por lo
menos.
Nota: Para la operación del CVA-1005R/IVA-
M700R/IVA-C800R, consulte el manual de
instrucciones del CVA-1005R/IVA-M700R/
IVA-C800R.
BAND
RTN
V.OUT
163
SET UP
ENT
MENU
Cambio de los ajustes por defecto (configuración)
Cambio de los ajustes de idioma
Cambio de los ajustes por
defecto (configuración)
Los ajustes por defecto de fábrica
pueden cambiarse para adecuarse a sus
ENT
DISP
SET
BAND
RTN
V.OUT
preferencias personales y a la utilización.
En el modo de detención pulse “SET”
durante 2 segundos
por lo menos.
Aparecerá el menú de
ajustes por defecto.
Nota: Esta operación no se puede realizar en el
modo PRE-STOP.
Utilice el “joystick” para
hacer la selección y
luego pulse “ENT”.
Para el procedimiento
posterior a la selección
del ítem de ajuste
remítase a las páginas
indicadas en la tabla que
sigue a continuación.
ENT
DISP
MENU
SET
LANGUAGES
TV
SCREEN
COUNTRY
CODE
RATING
LEVEL
DOWN
SAMPLING
DIGITAL OUT
LED
INDICATOR
CUSTOM
SETUP
164
Item
Descripción
Ajuste del idioma del audio, idioma
de subtítulos e idioma del menú.
Ajuste del tamaño de pantalla de
acuerdo con el tipo de monitor de
TV utilizado.
Ajuste del código de país al
ajustar el nivel de calificación
Ajuste del nivel de calificación
(control paterno).
Toma el sonido digital del DVD
y lo convierte en sonido digital
de muestreo de 48 kHz/16 bit.
Ajuste de la salida digital.
Ajuste de si los indicadores de diodo
LED del panel frontal estarán activados
o desactivados.
Ajuste de los subtítulos para las
personas con dificultades para
oír y de los ajustes Ai-NET.
Véase la
página
→P164
→P166
→P167
→P168
→P170
→P172
→P174
→P175
Nota: Cuando se cambian los ajustes, estos se
harán encima de los ajustes antiguos. Tome
nota de los ajustes actuales antes de realizar
un cambio. Los ajustes no se borran incluso
aunque se desconecte la batería del vehículo.
Cambio de los ajustes
de idioma
El idioma del audio, el idioma de los
subtítulos y el idioma del menú pueden
ajustarse de acuerdo con sus preferencias.
Seleccione “LANGUAGES” en
“Cambio de los ajustes por defecto
(configuración)”, página 164.
ORIGINAL
AUTO
OTHERS
Cambio de los ajustes de idioma
SET UP
Utilice el “joystick” para
hacer la selección y
luego pulse “ENT”.
ENT
ENT
AUDIO
Ajuste el idioma del audio que sale de los
altavoces.
SUBTITLE
Ajuste el idioma de los subtítulos
visualizados en la pantalla.
MENU LANGUAGE
Ajuste el idioma utilizado en los menús
(menú de títulos, etc.).
Aparece la pantalla de configuración
para el idioma seleccionado.
El disco se reproducirá con el idioma de
audio ajustado como idioma prioritario
para el disco. (Sólo AUDIO)
El disco se reproducirá con el idioma de
subtítulos ajustado como idioma prioritario para el disco. (Sólo los subtítulos/la
lengua del menú)
Ajústelo para reproducir el disco con un
idioma que no sea uno de los idiomas
visualizados. Utilice las teclas “0” a “9”
para introducir el código del idioma de 4
dígitos y luego pulse “ENT”. Para los
códigos de idiomas, remítase a la “Lista
de códigos de idiomas” (página 201).
Utilice el “joystick” para seleccionar el idioma deseado y luego
pulse “ENT”.
ENT
ENT
Visualiza el contenido de los ajustes.
AUDIO
(idiomas del audio)
SUBTITLE
(idiomas de los
subtítulos)
MENU
LANGUAGE
(idiomas del menú)
Notas:
• Si el disco no incluye el idioma seleccionado, se
ajustará el idioma por defecto del disco.
• Idiomas ajustados de fábrica:
Idioma del audio : ORIGINAL
Idioma de subtítulos : AUTO
Idioma del menú : AUTO
• Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
Pulse “SET” durante 2
segundos por lo
menos.
Se almacenarán los ajustes
y el modo de configuración
quedará cancelado.
DISP
MENU
SET
SET UP
165
SET UP
ENT
ENT
DISP
MENU
SET
Cambio de los ajustes de la pantalla del televisor
Cambio de los ajustes de
la pantalla del televisor
Siga el procedimiento descrito a continuación para ajustar la pantalla de emisión
según el tipo de monitor de TV utilizado.
Seleccione “TV SCREEN” en
“Cambio de los ajustes por defecto
(configuración)”, página 164.
DN
CLR
BAND
RTN
V.OUT
Utilice el “joystick” para
hacer la selección y
luego pulse “ENT”.
ENT
4 : 3 LETTERBOX
Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de
tamaño convencional 4:3 (relación de aspecto normal
del televisor). Puede haber rayas negras visibles en la
parte superior e inferior de la pantalla. El ancho de
estas bandas dependerá de la relación de aspecto
original establecido en el lanzamiento de la película.
166
0
〜
9
4 : 3 PAN-SCAN
Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de
tamaño 4:3 convencional. La imagen llenará la pantalla
del televisor. No obstante, debido a discordancias de
relación de aspecto, partes de la película en los
extremos izquierdo y derechos no serán visibles.
Cambio del ajuste de código de país
SUB T. ON/OFF. AUDIO
ANGLE
OP/
CL
12
3
45
6
78
9
0
SET UP
16 : 9 WIDE
Seleccione este ajuste cuando conecte a un
televisor panorámico. Este es el ajuste
seleccionado de fábrica.
Visualiza el contenido de los ajustes.
Notas:
• En algunos discos, la imagen puede que no se
ajuste al tamaño de pantalla seleccionado (Para
detalles remítase a las explicaciones del estuche
del disco).
• Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
Pulse “SET” durante 2
segundos por lo
menos.
Se almacenarán los ajustes y
el modo de
quedará cancelado.
configuración
DISP
MENU
SET
Pulse “ENT” para reponer
el código de país.
ENT
Utilice la tecla “0” a “9” para
introducir el código de país de 4
dígitos y luego pulse “ENT”.
Visualiza el contenido de los
ajustes.
ENT
Cambio del ajuste de
código de país
Ajuste el código de país cuando efectúe
el ajuste del nivel de calificación.
Seleccione “COUNTRY CODE” en
“Cambio de los ajustes por defecto
(configuración)”, página 164.
Notas:
• Para los códigos de país, remítase a la “Lista de
códigos de país” (página 203).
• Pueden borrarse dígitos uno a uno pulsando una
vez “CLR” para cada dígito.
• Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
Pulse “SET” durante 2
segundos por lo
menos.
Se almacenarán los ajustes y
DISP
MENU
SET
el modo de configuración
quedará cancelado.
SET UP
167
SET UP
ENT
DISP
MENU
SET
Ajuste del nivel de calificación (control paterno)
Ajuste del nivel de calificación (control paterno)
Utilice esta función para restringir la
visión de películas a los niños de niveles
de edad adecuados solamente.
Seleccione “RA TING LEVEL” en
“Cambio de los ajustes por
defecto (configuración)”, página
BAND
RTN
V.OUT
164.
Pulse “ENT”.
Se ajustará el modo de introducción de
contraseña.
Utilice la tecla “0” a “9” para
introducir la contraseña de 4
dígitos.
La contraseña por defecto cuando el
aparato sale de fábrica es 1111.
SUB T. ON/OFF. AUDIO
ENT
12
45
ANGLE
78
OP/
CL
0
3
6
9
168
0
〜
9
Se visualizarán los números
introducidos “ ”.
Pulse “ENT”.
ENT
Ajuste del nivel de calificación (control paterno)
Still Picture
SET UP
Utilice el “joystick” para seleccionar el nivel de calificación y
luego pulse “ENT”.
Seleccione “OFF” para cancelar el control
paterno si no desea ajustar un nivel de
calificación. Mientras más alto sea el
número, mayor será el nivel de calificación.
ENT
ENT
Visualiza el contenido de los ajustes.
Nota: Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
Pulse “SET” durante 2
segundos por lo
menos.
Se almacenarán los ajustes
y el modo de configuración
quedará cancelado.
DISP
MENU
SET
Consejos
• Cambio temporal del nivel de
calificación
Algunos discos pueden requerir que cambie el
nivel de calificación realizado en los ajustes
por defecto durante la reproducción. En ese
caso, en la pantalla aparecerá el siguiente
mensaje:
Still picture (Imagen congelada)
Cuando aparezca este mensaje si no
introduce la contraseña correcta la
reproducción no continuará o se reproducirá
una imagen para un nivel de calificación
diferente.
Notas:
• Si desea cambiar la contraseña, seleccione
“CHANGE PASSWORD” y luego introduzca la
nueva contraseña (4 dígitos).
• Anote la contraseña en un papel y guárdelo por si
se olvidara el número.
• En los DVDs sin calificar, la reproducción no será
restringida incluso si se ajusta el nivel de
calificación.
• Una vez ajustado, este nivel de calificación
permanecerá en la memoria hasta que se cambie.
Para permitir la reproducción de discos de niveles
de calificación superiores o para cancelar el
bloqueo paterno, debe cambiarse el ajuste.
• No todos los DVDs disponen de la función de
Bloqueo Paterno. Si no estuviera seguro acerca
de un DVD, reprodúzcalo primero para confirmar.
No deje los DVDs que considere inadecuados
para los niños a su alcance.
SET UP
169
SET UP
ENT
ENT
Cambio del ajuste de muestreo descendente
Cambio del ajuste de
muestreo descendente
Convierte las señales de voces PCM
lineal (LPCM) grabadas en el disco DVD
ENT
en señales digitales de muestreo de 48
kHz/16 bits y las saca por el cable óptico.
DISP
MENU
SET
BAND
RTN
V.OUT
Seleccione “DOWN SAMPLING”
en “Cambio de los ajustes por
defecto (configuración)”, página
164.
Utilice el “joystick” para elegir
“ON” u “OFF” y pulse “ENT”.
ON
Las señales digitales grabadas en el
disco DVD con muestreo de 96 kHz/24
bits, 48 kHz/24 bits, 48 kHz/20 bits son
convertidas en señales digitales con
muestreo de 48 kHz/16 bits para salir por
el cable óptico.
El aparato sale de fábrica ajustado en
ON.
OFF
Las señales digitales grabadas en el
disco DVD con muestreo de 96 kHz/24
bits, 48 kHz/24 bits, 48 kHz/20 bits no son
convertidas en señales digitales con
muestreo de 48 kHz/16 bits. Éstas no son
sacadas por el cable óptico.
170
Cambio del ajuste de muestreo descendente
Visualiza el contenido de los ajustes.
Nota: Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
SET UP
Pulse “SET” durante
2 segundos por lo
menos.
Se almacenarán los
ajustes y el modo de
configuración quedará
cancelado.
DISP
MENU
SET
SET UP
171
SET UP
ENT
Cambio del ajuste de salida digital
Cambio del ajuste de
salida digital
Observe el procedimiento siguiente para ajustar
la salida de señal de audio del DVA-5205P.
ENT
DISP
MENU
SET
BAND
RTN
V.OUT
Seleccione “DIGIT AL OUT” en
“Cambio de los ajustes por defecto
(configuración)”, página 164.
Utilice el “joystick” para hacer la
selección y luego pulse “ENT”.
ENT
AUTO
La salida digital cambiará automáticamente de
acuerdo con el tipo de señales de audio
reproducidas.
Asegúrese de seleccionar “AUTO” cuando
desee conectar un procesador de audio digital
y reproducir audio Dolby Digital. “AUTO” es la
selección que viene de fábrica.
LPCM
Las señales de audio grabadas en el disco son
convertidas en señales de audio PCM lineal de
48 kHz/16 bits (para los DVDs) o de 44,1 kHz
(para los CDs de vídeo y los CDs) para la
salida.
172
Cambio del ajuste de salida digital
SET UP
Visualiza el contenido de los ajustes.
Nota: Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
• Salida de audio/Salida de audio digital óptica
Disco
DVD
CD de
vídeo
CD
Formato de
grabación de
audio
DTS
Dolby Digital
PCM Lineal
(48 kHz)
PCM Lineal
(96 kHz)
MPEG
PCM Lineal
Ajuste de salida
digital
AUTO
LPCM
AUTO
LPCM
AUTO
LPCM
AUTO
LPCM
AUTO o LPCM
AUTO o LPCM
Ajuste de
muestreo
descendente
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON u OFF
ON u OFF
Pulse “SET” durante 2
segundos por lo
menos.
Se almacenarán los ajustes y
el modo de configuración
quedará cancelado.
Salida de audio digital
óptica (cuando se
conecta un
procesador de sonido
de audio digital)
DTS
DTS
X
X
Dolby Digital
Dolby Digital
LPCM (48kHz/16bit)
X
LPCM (48kHz/16bit)
X
LPCM (48kHz/16bit)
X
LPCM (48kHz/16bit)
X
LPCM (48kHz/16bit)
X
LPCM (44,1kHz)
LPCM (44,1kHz)
DISP
MENU
SET
Salida de audio
analógica
(salida Ai-NET,
RCA)
X
X
X
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
SET UP
173
SET UP
ENT
ENT
MENU
Cambio del ajuste de los indicadores de diodo LED
Cambio del ajuste de
los indicadores de
diodo LED
Observe el siguiente procedimiento para
ajustar si los indicadores de diodo LED del
producto se activarán o se desactivarán.
DISP
SET
BAND
RTN
V.OUT
Seleccione “LED INDICAT OR” en
“Cambio de los ajustes por
defecto (configuración)”, página
164.
Utilice el “joystick” para seleccionar “ON” u “OFF” y luego pulse
“ENT”.
ENT
ON
Se iluminarán los diodos LED, indicando el
estado de funcionamiento del producto. “ON”
es la selección ajustada de fábrica.
OFF
Los indicadores de diodos LED se desactivan.
Cuando se ajusta “OFF”, los indicadores no se
iluminarán, aunque se active la alimentación.
Visualiza el contenido de los ajustes.
174
Ajuste personalizado – Cambio del ajuste de subtítulos
ENT
para las personas con dificultades para oír
SET UP
Nota: Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
Pulse “SET” durante 2
segundos por lo
menos.
Se almacenarán los ajustes y
el modo de configuración
quedará cancelado.
DISP
MENU
SET
Ajuste personalizado –
Cambio del ajuste de
subtítulos para las
personas con dificultades para oír
Los DVD incluyen lo que se conoce como
“subtítulos”, que describe la escena para
las personas con dificultades para oír.
Los subtítulos pueden ponerse o
quitarse.
Seleccione “CUSTOM SETUP” en
“Cambio de los ajustes por
defecto (configuración)”, página
164.
Utilice el “joystick” para elegir
ON/OFF y pulse “ENT”.
ENT
ON
Visualiza los subtítulos.
OFF
No visualiza los subtítulos.
De fábrica sale ajustado en OFF.
Visualiza el contenido de los ajustes.
Utilice el “joystick” para seleccionar “CLOSED CAPTION” y luego
pulse “ENT”.
ENT
ENT
Notas:
• Tenga en cuenta que los subtítulos son diferentes
a los títulos.
• Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
Pulse “SET” durante 2
segundos por lo
menos.
Se almacenarán los ajustes y
el modo de configuración
quedará cancelado.
DISP
MENU
SET
SET UP
175
SET UP
ENT
ENT
Ajuste personalizado – Cambio de los ajustes Ai-NET
Ajuste personalizado –
Cambio de los ajustes
Ai-NET
ENT
DISP
MENU
SET
BAND
RTN
V.OUT
Los ajustes se utilizan para emitir el sonido de
los productos Ai-NET conectados.
Seleccione “CUSTOM SETUP” en
“Cambio de los ajustes por defecto
(configuración)”, página 164.
Utilice el “joystick” para seleccionar “Ai-NET SETUP” y luego
pulse “ENT”.
ENT
Utilice el “joystick” para seleccionar “DVD” o “CD” y luego pulse
“ENT”.
ENT
176
Ajuste personalizado – Cambio de los ajustes Ai-NET
SET UP
DVD
Ajuste a “DVD” cuando se conecte al CVA1005R/IVA-M700R/IVA-C800R.
Las operaciones pueden ser realizadas con la
pantalla del menú principal del CVA-1005R/IVAM700R/IVA-C800R.
Para detalles, remítase a las instrucciones de
funcionamiento del CVA-1005R/IVA-M700R/
IVA-C800R.
“DVD” es la selección ajustada en fábrica.
CD
Ajuste a “CD” cuando se conecte a un producto
Ai-NET (unidad principal) que no sea el CVA1005R/IVA-M700R/IVA-C800R (por ejemplo:
CVA-1000R).
Las operaciones pueden realizarse desde la
unidad principal.
Para detalles, remítase a “Operaci
unidad principal” (página 196).
ón desde la
Visualiza el contenido de los ajustes.
Notas:
• Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
• Las operaciones no pueden ser realizadas desde
la pantalla del menú principal si el ajuste Ai-NET
se realiza a “CD” cuando se utiliza con el CVA1005R/IVA-M700R/IVA-C800R.
• Si el ajuste Ai-NET se realiza a “DVD” cuando se
utiliza con una unidad principal compatible Ai-NET
que no sea el CVA-1005R/IVA-M700R/IVA-C800R,
la única operación posible desde la unidad
principal será el ajuste del nivel de volumen.
• Para rellamar el vídeo DVD utilizando el CVA1000R, conmute el modo a “AUX” con la tecla
V.SEL del CVA-1000R.
• Cuando el ajuste Ai-NET se realiza a “CD”, las
funciones y pantallas disponibles pueden diferir
según sea la unidad principal compatible Ai-NET
conectada.
Pulse “SET” durante 2
segundos por lo
menos.
Se almacenarán los ajustes
DISP
MENU
SET
y el modo de configuración
quedará cancelado.
Apague la ignición del vehículo y luego
vuélvalo a encender.
Notas:
Casos en los que los DVDs no se pueden
reproducir en el lado CVA-1005R/IVA-M700R/
IVA-C800R
– Cuando no se visualiza “DVD” en la pantalla de
menú del lado CVA-1005R/IVA-M700R/IVAC800R
– Cuando no se puedan reproducir DVDs incluso
cuando se seleccione AUX1
Esto es debido a que el ajuste Ai-NET de DVA5205P está ajustado a “CD”.
Utilice el procedimiento descrito abajo para cambiar
el ajuste.
1.Retire el disco del DVA-5205P.
2.Active la alimentación del DVA-5205P y CVA-
1005R/IVA-M700R/IVA-C800R.
Arranque también el monitor de CVA-1005R/IVA-
M700R/IVA-C800R.
3.Pulse el interruptor CVA-1005R/IVA-M700R/IVA-
C800R SOURCE y seleccione “CD” desde el
menú.
4.Pulse el interruptor SOURCE, luego seleccione
“V.SEL” desde el menú.
5.En el modo V.SEL, seleccione “AUX1”. Esto
muestra la pantalla del DVA-5205P.
6.En el DVA-5205P, ajuste el ajuste Ai-NET a
“DVD”. Remítase a “Cambio de los ajustes Ai-
NET” (páginas 176 y 177).
7.Desactive el interruptor de ignición del coche,
luego vuelva a activarlo.
SET UP
177
SET UP
ENT
ENT
ENT
MENU
Ajuste personalizado – Cambio del ajuste H.U. CONTROL
Ajuste personalizado –
Cambio del ajuste
H.U. CONTROL
Cuando conecte este aparato a una
unidad principal compatible con Ai-NET o
a una unidad principal de audio/vídeo
DISP
SET
BAND
RTN
V.OUT
compatible con Ai-NET (CVA-1005R/IVAM700R/IVA-C800R), ajuste el aparato de
forma que sea posible controlarlo desde
la unidad principal.
Seleccione “CUSTOM SETUP” en
“Cambio de los ajustes por defecto
(configuración)”, página 164.
Utilice el “joystick” para seleccionar “H.U. CONTROL” y luego
pulse “ENT”.
ENT
Utilice el “joystick” para elegir
“ON” u “OFF” y luego pulse
“ENT”.
ENT
178
Ajuste personalizado – Cambio del ajuste H.U. CONTROL
ON
Las operaciones pueden realizarse desde
una unidad principal compatible con AiNET o desde una unidad principal de
audio/vídeo compatible con Ai-NET (CVA1005R/IVA-M700R/IVA-C800R).
OFF
Las operaciones no pueden realizarse
desde una unidad principal compatible
con Ai-NET ni desde una unidad principal
de audio/vídeo compatible con Ai-NET
(CVA-1005R/IVA-M700R/IVA-C800R).
El aparato sale de fábrica ajustado en
OFF.
Visualiza el contenido de los ajustes.
Nota: Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
SET UP
Pulse “SET” durante
2 segundos por lo
menos.
Se almacenarán los
ajustes y el modo de
configuración quedará
cancelado.
DISP
MENU
SET
SET UP
179
Funcionamiento del procesador de audio digital (opcional)
A.PROC
BAND
V.SEL
ENT
DVD
Funcionamiento
del procesador de
Video CD
CD
audio digital (opcional)
Cuando se utilice con un procesador de audio
digital (PXA-H510), es posible el funcionamiento
ENT
BAND
RTN
V.OUT
A.PROC
BAND
desde la unidad de mando a distancia incluida
con el DVA-5205P. También remítase a las
instrucciones de funcionamiento del PXA-H510.
Durante la reproducción, pulse
“A.PROC”.
Aparecerá el menú de
ajustes.
Utilice el “joystick” para
hacer la selección y
luego pulse “ENT”.
Para el procedimiento
posterior a la realización
de una selección, remítase
a las páginas indicadas
en la tabla que figura a
continuación.
ENT
180
ItemDescripción
PARAMETRICEQ
SURROUND
PRIVATEMEMORY
TIME-
CORRECTION
DOLBY
SURROUND
MODE
ADJUST
MODE
Ajuste la frecuencia de banda, el ancho de banda y
el nivel del ecualizador paramétrico.
Seleccione uno de los seis modos de sonido
envolvente según sea la fuente musical con el DSP
(procesamiento de señal digital).
Guarde y recupere hasta seis ajustes de ecualizador
paramétrico.
Elimine los retardos de tiempo resultantes de la
distancia que hay entre la posición de escucha y la
posición de los altavoces.
Cambie entre la entrada Dolby Digital y la entrada
Pro Logic.
Ajuste el modo de altavoz, nivel de altavoz, etc.
Ajuste el volumen, fader, balance, etc.
Véase la
página
→P181
→P182
→P183
→P185
→P185
→P186
→P193
Ajuste del ecualizador paramétrico
ENT
ENT
A.PROC
BAND
V.SEL
Ajuste del ecualizador
paramétrico
Seleccione “P ARAMETRIC-EQ” en
“Funcionamiento del procesador de
audio digital” (opcional), página
180.
Utilice el “joystick” para seleccio-
nar la banda a ajustar y luego
pulse “ENT”.
Podrá ajustarse la banda cuya frecuencia
esté indicada en color amarillo. La
pantalla de ajuste del ecualizador
paramétrico consta de dos páginas.
Pulse “BAND” durante 2 segundos por lo
menos para conmutar entre las páginas 1
y 2.
ENT
ENT
Utilice el “joystick” para seleccionar el ancho de banda (Q-FACT) y
luego pulse “ENT”.
ENT
ENT
Utilice el “joystick” para ajustar el
ancho de banda y luego pulse
“ENT”.
ENT
Utilice el “joystick” para seleccionar el nivel (LV) y luego pulse
“ENT”.
ENT
ENT
Utilice el “joystick” para ajustar la
frecuencia y luego pulse “ENT”.
ENT
V.SEL
A.PROC
BAND
ENT
Utilice el “joystick” para ajustar el
nivel y luego pulse “ENT”.
ENT
Nota: Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
Pulse “A.PROC”
para cerrar la
pantalla del
procesador de audio
digital y volver a la
pantalla de reproducción.
181
Ajuste del sonido envolvente
ENT
ENT
ENT
BAND
RTN
V.OUT
A.PROC
BAND
Ajuste del sonido
envolvente
Esto no es posible cuando se activa el
Dolby Digital o Pro Logic para la salida de
audio del DVA-5205P.
Seleccione “SURROUND” en
“Funcionamiento del procesador de
audio digital” (opcional), página
180.
Utilice el “joystick” para seleccio-
nar el modo de sonido envolvente
y luego “ENT”.
Hay seis modos de sonido envolvente.
ENT
182
Pulse “ENT”.
El valor de nivel (LV) se pone
amarillo.
ENT
Utilice el “joystick” para ajustar el
nivel (LV) y luego pulse “ENT”.
ENT
Almacenamiento de los ajustes de sonido envolvente
ENT
ENT
A.PROC
BAND
V.SEL
Utilice el “joystick” para seleccionar el tiempo (tiempo de eco) y
luego pulse “ENT”.
ENT
ENT
Utilice el “joystick” para ajustar el
tiempo y luego pulse “ENT”.
ENT
ENT
Nota: Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
Pulse “A.PROC”
para cerrar la
pantalla del
procesador de audio
V.SEL
A.PROC
BAND
digital y volver a la
pantalla de reproducción.
Utilice el “joystick” para seleccionar “WRITE” y luego pulse “ENT”.
ENT
Utilice el “joystick” para seleccionar la ubicación de la memoria en
que desea almacenar los ajustes
(“PRIVATE-MEMORY 1” a “PRIVATE-MEMORY 6”) y luego pulse
“ENT”.
ENT
Almacenamiento
de los ajustes de
sonido envolvente
Seleccione “PRIV ATE-MEMOR Y” en
“Funcionamiento del procesador de
audio digital” (opcional), página
180.
DVD
Video CD
Nota: Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
CD
Pulse “A.PROC”
para cerrar la
pantalla del
procesador de audio
digital y volver a la
pantalla de reproducción.
183
Recuperación de los ajustes de sonido envolvente
ENT
A.PROC
BAND
V.SEL
Recuperación de
los ajustes de
sonido envolvente
ENT
Seleccione “PRIV ATE-MEMOR Y” en
“Funcionamiento del procesador de
audio digital” (opcional), página
180.
DVD
Video CD
CD
BAND
RTN
V.OUT
A.PROC
BAND
Utilice el “joystick” para seleccionar la ubicación de la memoria
que desea recuperar (“PRIVATEMEMORY 1” a “PRIVATE-MEMORY
6”) y luego pulse “ENT”.
ENT
Nota: Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
Pulse “A.PROC”
para cerrar la
pantalla del
procesador de
audio digital y
volver a la pantalla
de reproducción.
184
Ajuste de la compensación de tiempos
ENT
A.PROC
BAND
V.SEL
Utilización del modo Pro Logic
DVD
Ajuste de la
Video CD
CD
compensación
de tiempos
Seleccione “TIME-CORRECTION” en
“Funcionamiento del procesador de
audio digital (opcional)”, página 180.
Utilice el “joystick” para seleccionar el altavoz a ajustar y luego
pulse “ENT”.
ENT
ENT
Utilice el “joystick” para ajustar el
tiempo y luego pulse “ENT”.
ENT
ENT
DVD
Utilización del
Video CD
CD
modo Pro Logic
Seleccione “DOLBY SURROUND
MODE” en “Funcionamiento del
procesador de audio digital
(opcional)”, página 180.
Utilice el “joystick” para hacer la
selección y luego pulse “ENT”.
ENT
DOLBY DIGITAL
“DOLBY DIGITAL” se ajustará automáticamente cuando el disco sea compatible
con Dolby Digital y el ajuste de salida de
audio del reproductor de vídeo DVD se
ajuste a “AUTO”.
DOLBY PRO LOGIC
Cuando el disco es compatible con Dolby
Pro Logic y la salida de audio del
reproductor de vídeo DVD se ajusta a
“LPCM” podrá seleccionarse “DOLBY
PRO LOGIC” u “OFF”.
Cuando se seleccione “OFF” el ajuste de
sonido envolvente no podrá ser ajustado.
Nota: Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
Pulse “A.PROC”
para cerrar la
pantalla del
procesador de
V.SEL
A.PROC
BAND
audio digital y
volver a la pantalla
de reproducción.
Nota: Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
Pulse “A.PROC”
para cerrar la
pantalla del
procesador de audio
digital y volver a la
pantalla de reproducción.
185
AJUSTE – Ajuste del modo de altavoz
FRONT
CENTER
REAR
ENT
AJUSTE – Ajuste
del modo de altavoz
Este ajuste no puede realizarse cuando
Dolby Pro Logic se ajusta a “OFF”.
ENT
Seleccione “ADJUST” en “Funcionamiento del procesador de audio
digital” (opcional), página 180.
DVD
Video CD
CD
BAND
RTN
V.OUT
A.PROC
BAND
Utilice el “joystick” para seleccionar el altavoz a ajustar (“FRONT”,
“CENTER” o “REAR”) y luego
pulse “ENT”.
ENT
Utilice el “joystick” para cambiar
de modo.
ENT
LARGE/SMALL
(Grande/pequeño)
186
OFF/LARGE/SMALL
(Inactivo/grande/pequeño)
OFF/LARGE/SMALL
(Inactivo/grande/pequeño)
Nota: Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
AJUSTE– Ajuste de la imagen acústica
ENT
A.PROC
BAND
V.SEL
Pulse “A.PROC”
para cerrar la
pantalla del
procesador de
V.SEL
A.PROC
BAND
audio digital y
volver a la pantalla
de reproducción.
DVD
AJUSTE –
Video CD
CD
Ajuste de la
imagen acústica
Este ajuste no se puede realizar cuando
Dolby Pro Logic se ajusta a “OFF”.
Seleccione “ADJUST” en “Funcionamiento del procesador de audio
digital” (opcional), página 180.
Utilice el “joystick” para seleccionar el modo (“ON” u “OFF”) y
luego pulse “ENT”.
ENT
Nota: El ajuste “BI-PHANTOM” se realiza automáti-
camente a “OFF” cuando el altavoz central
está ajustado a “OFF”.
Utilice el “joystick” para seleccionar el ítem de nivel y luego pulse
“ENT”.
ENT
ENT
Utilice el “joystick” para ajustar el
nivel y luego pulse “ENT”.
ENT
ENT
Utilice el “joystick” para seleccionar “BI-PHANTOM” y luego pulse
“ENT”.
ENT
ENT
Nota: Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
Pulse “A.PROC”
para cerrar la
pantalla del
procesador de
audio digital y
volver a la pantalla
de reproducción.
187
AJUSTE – Mezcla de los canales de audio posteriores
ENT
ENT
AJUSTE –
DVD
Mezcla de los canales de audio posteriores
ENT
BAND
RTN
V.OUT
A.PROC
BAND
Utilice esta función para mezclar las
señales de audio frontales con la salida
de los altavoces posteriores.
Seleccione “ADJUST” en “Funcionamiento del procesador de audio
digital” (opcional), página 180.
Utilice el “joystick” para seleccionar “REAR MIX” y luego pulse
“ENT”.
ENT
Video CD
CD
188
Utilice el “joystick” para seleccionar el modo (“ON” u “OFF”) y
luego pulse “ENT”.
ENT
Nota:El ajuste “REAR MIX” se realiza automática-
mente a “OFF” cuando el altavoz posterior
está ajustado a “OFF”.
AJUSTE – Compensación de tiempos del altavoz central
A.PROC
BAND
V.SEL
Utilice el “joystick” para seleccionar el ítem de nivel y luego pulse
“ENT”.
AJUSTE –
Compensación de
DVD
tiempo del altavoz central
ENT
ENT
La compensación no es posible cuando
el altavoz central está ajustado a “OFF”.
Seleccione “ADJUST” en “Funcionamiento del procesador de audio
digital” (opcional), página 180.
Video CD
CD
Utilice el “joystick” para ajustar el
nivel y luego pulse “ENT”.
ENT
ENT
Nota: Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
Pulse “A.PROC”
para cerrar la
pantalla del
procesador de
V.SEL
A.PROC
BAND
audio digital y
volver a la pantalla
de reproducción.
Utilice el “joystick” para seleccionar “CENTER DELA Y” y luego
pulse “ENT”.
ENT
ENT
Utilice el “joystick” para ajustar el
nivel y luego pulse “ENT”.
ENT
ENT
Nota: Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
Pulse “A.PROC”
para cerrar la
pantalla del
procesador de
audio y volver a la
pantalla de reproducción.
189
AJUSTE – Compensación de tiempos del altavoz posterior
ENT
ENT
A.PROC
BAND
V.SEL
DVD
AJUSTE –
Video CD
CD
Compensación de
tiempos del altavoz posterior
ENT
BAND
RTN
V.OUT
A.PROC
BAND
La compensación no es posible cuando los
altavoces posteriores están ajustados a “OFF”.
Seleccione “ADJUST” en “Funcionamiento del procesador de audio
digital” (opcional), página 180.
Utilice el “joystick” para seleccionar “REAR DELA Y” y luego pulse
“ENT”.
ENT
190
Utilice el “joystick” para ajustar el
nivel y luego pulse “ENT”.
ENT
Nota: Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
Pulse “A.PROC”
para cerrar la
pantalla del
procesador de
audio digital y
volver a la pantalla
de reproducción.
AJUSTE – Consecución de un sonido potente a bajos volúmenes
A.PROC
BAND
V.SEL
DVD
ENT
Video CD
CD
Pulse “A.PROC”
para cerrar la
pantalla del
procesador de
audio digital y
volver a la pantalla
de reproducción.
AJUSTE –
Consecución
de un sonido potente
a bajos volúmenes
Este ajuste sólo es posible con salidas
Dolby Digital.
Seleccione “ADJUST” en “Funcionamiento del procesador de audio
digital” (opcional), página 180.
Utilice el “joystick” para seleccionar “LISTENING” y luego pulse
“ENT”.
ENT
Utilice el “joystick”
para seleccionar el
modo.
ENT
L-NIGHT
Para conseguir un sonido potente a bajos
volúmenes (para compensar los altos
niveles de ruido de fondo, como el ruido
de la carretera)
STANDARD
Para un sonido más potente a volúmenes
normales
MAXIMUM
Para el sonido normal
Nota: Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
191
AJUSTE – Ajuste del nivel de altavoces
ENT
ENT
A.PROC
BAND
V.SEL
AJUSTE –
Ajuste del nivel
de altavoces
ENT
BAND
RTN
V.OUT
A.PROC
BAND
Seleccione “ADJUST” en “Funcionamiento del procesador de audio
digital” (opcional), página 180.
Pulse “BAND”
durante 2 segundos por lo menos
para cambiar la
pantalla “ADJUST”.
Utilice el “joystick” para seleccionar “TEST TONE” y luego pulse
“ENT”.
DVD
Video CD
CD
192
ENT
Utilice el “joystick” para seleccionar “ON” y luego pulse “ENT”.
Los tonos de prueba son producidos
durante dos segundos desde cada altavoz.
ENT
Nota: Los tonos de prueba no se producen desde
los altavoces central y posteriores cuando
estos altavoces están ajustados a “OFF”.
MODO – Ajuste de volumen, fader y balance
ENT
A.PROC
BAND
V.SEL
Utilice el “joystick” para seleccionar el altavoz y luego pulse “ENT”.
Realice el ajuste de tal forma que el nivel
de volumen de los distintos altavoces sea
el mismo.
ENT
ENT
Utilice el “joystick” para seleccionar el nivel y luego pulse “ENT”.
ENT
ENT
Nota: Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
Una vez que se han
ajustado los
niveles de todos
los altavoces,
ajuste el “TEST
TONE” a “OFF” o
pulse “A.PROC”
para cerrar la
pantalla del
procesador de
audio digital y
volver a la pantalla
de reproducción.
V.SEL
A.PROC
BAND
DVD
MODO –
Video CD
CD
Ajuste de volumen,
fader y balance
Cuando se conecta una unidad principal por
medio de conexiones Ai-NET, ajuste el volumen,
el fader y el balance desde la unidad principal.
Seleccione “MODE” en “Funcionamiento del procesador de audio
digital” (opcional), página 180.
Utilice el “joystick” para seleccionar el ítem a ajustar y luego pulse
“ENT”.
ENT
Utilice el “joystick” para realizar el
ajuste.
ENT
Nota: Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
Pulse “A.PROC”
para cerrar la
pantalla del
procesador de
audio digital y
volver a la pantalla
de reproducción.
193
MODO – Ajuste del altavoz de graves (Subwoofer)
ENT
ENT
MODO –
DVD
Ajuste del altavoz
de graves (Subwoofer)
Video CD
CD
ENT
BAND
RTN
V.OUT
A.PROC
BAND
Seleccione “MODE” en “Funcionamiento del procesador de audio
digital” (opcional), página 180.
Utilice el “joystick” para seleccionar “SUB-W” y luego pulse “ENT”.
ENT
Utilice el “joystick” para seleccionar el modo (“ON” u “OFF”) y
luego pulse “ENT”.
ENT
194
Nota: El subwoofer no puede ajustarse cuando está
ajustado a “OFF”.
Utilice el “joystick” para seleccionar el ítem de nivel y luego pulse
“ENT”.
ENT
ENT
DVD
CD
Video CD
MODO –
ENT
ENT
A.PROC
BAND
V.SEL
Activación y desactivación de la función de anulación
Utilice el “joystick” para ajustar el
nivel y luego pulse “ENT”.
ENT
ENT
Nota: Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
Pulse “A.PROC”
para cerrar la
pantalla del
procesador de
V.SEL
A.PROC
BAND
audio digital y
volver a la pantalla
de reproducción.
MODO –
Activación y desactivación de la función anulación
Seleccione “MODE” en “Funcionamiento del procesador de audio
digital” (opcional), página 180.
Utilice el “joystick” para seleccionar “DEFEA T” y luego pulse
“ENT”.
ENT
Utilice el “joystick” para seleccionar el modo (“ON” u “OFF”) y
luego pulse “ENT”.
ON : La respuesta será plana.
OFF : Desactivado
ENT
Notas:
• Cuando “DEFEAT” se ajusta a “ON”, los ajustes de
“PARAMETRIC-EQ”, “SURROUND”, “PRIVATEMEMORY” y “TIME-CORRECTION” no se pueden
ajustar.
• Pulse “RTN” para volver a la pantalla anterior.
Pulse “A.PROC”
para cerrar la
pantalla del
procesador de
audio digital y
volver a la pantalla
de reproducción.
195
Operación desde la unidad principal
(
)
CDA-7865R
(unidad principal)
DVA-5205P
(reproductor)
Operación desde la unidad principal
El DVA-5205P también puede hacerse funcionar desde la unidad principal.
Esta sección describe las operaciones desde el CDA-7865R (unidad principal recomendada). Observe que algunas de las funciones no pueden realizarse desde el DVA-5205P.
Reproducción de DVDs, CDs de vídeo y CDs
Pulse “SOURCE” y seleccione el
modo CD (DVA-5205P).
El modo cambiará cada vez que se pulse
el botón.
TUNER
La alimentación del DVA-5205P se activa
cuando se selecciona el modo CD y se
desactiva cuando se seleccionan otros
modos.
CD (incorporado)
CD(DVA-5205P)
* sólo cuando se conecta un cambiador.
CHANGER *
Para ajustar el modo de pausa
debe pulsar “
Pulse “ ” nuevamente para reanudar la
reproducción.
Nota: La reproducción comenzará a partir del principio del disco cada vez que el encendido sea cortado o
que otra fuente Ai-NET sea seleccionada.
”.
196
Operación desde la unidad principal
Visualización del título del CD
Pulse “TITLE” para visualizar el título, etc., del CD en la pantalla de la unidad principal.
Pulse “TITLE” en la unidad principal.
La pantalla cambiará cada vez que se
pulse el botón.
Visualización de
funcionamiento
(CDA-7865R)
Notas:
*1 En el modo de visualización TRACK NO./TIME la visualización de la hora muestra 0:00 y no se mueve.
*2 Se visualiza durante la reproducción de un CD compatible con texto (cuando utilice un CD compatible con
texto opcional). Cuando el CD no sea compatible con texto, se visualizará “NO TEXT”.
*3 “--------” se visualizará cuando no haya sido introducido el título.
TRACK NO./TIME*1
Modo de visualización
del reloj
Visualización del reloj
Modo de visualización
de texto
Visualización del
nombre del disco
*2
Modo de visualización
de texto
Visualización del
nombre de la pista
*2
Modo de visualización
de título
Visualización de
título
*3
<Funciones que pueden realizarse desde el CDA-7865R>
ConmutadorFuncionamiento
SOURCE
TITLE
RPT
f
c
:/
j
Codificador rotatorio
Activa y desactiva la alimentación.
Cuando se vuelve a pulsar, cambiará la fuente.
La alimentación del DVD se activa cuando se selecciona el modo CD y se desactiva
cuando se seleccionan otros modos.
Cambia la visualización. / Ajusta el modo de introducción de títulos.
DVD: Repetición de capítulo
CD de vídeo/CD: Cambia entre la repetición de pista y la repetición de disco
Da comienzo a la reproducción desde el comienzo del capítulo/pista siguiente.
Cuando se mantiene pulsado realiza el avance rápido del disco.
Da comienzo a la reproducción desde el comienzo del capítulo/pista actual.
Cuando se mantiene pulsado, realiza el retroceso rápido del disco.
Conmuta entre reproducción y pausa.
Ajusta el volumen.
Notas:
• Las funciones y operaciones pueden diferir cuando se utiliza una unidad principal distinta a la CDA-7865R.
• Para los CDs de vídeo con control de reproducción (PBC), desactive el PBC.
• Se pueden introducir títulos para los CDs de vídeo o los CDs. Para detalles, remítase a la instrucciones de
funcionamiento de la unidad principal conectada.
197
Operación desde la unidad de mando a distancia de la unidad principal
Operación desde la unidad de mando a distancia
de la unidad principal
El DVA-5205P puede manejarse desde la unidad de mando a distancia incluida con la unidad principal.
Funciones del mando a distancia
Unidad del mando a
Funciona-
miento
P150
Encendido/apagado
P154
Avance rápido/retroceso rápido
P155
Imagen congelada (pausa)
P154
Búsqueda de capítulo/pista
•Puede haber restricciones en algunas de las funciones y pantallas según sea el
producto compatible con Ai- NET (unidad principal/unidad de mando a distancia)
utilizado.
distancia
RUE-4185
O
O
O
O
RUE-4160RUE-4167
O
O
O
O
O
O
O
O
198
Operación desde la unidad de mando a distancia de la unidad principal
ENT
ENT
A.SEL
MENU
AUDIO
ENT
SEL
ENT
SOURCE
RUE-4185RUE-4160RUE-4167
RUE-4167
Operación de DVDs, CDs de vídeo y CDs
Diríjase primero a “Funciones del mando a distancia” (página 198).
Pulse “SOURCE”, “AUDIO SEL” o “A.SEL” para ajustar el modo CD (DVA-
1
5205P).
La alimentación del DVA-5205P se activa cuando se selecciona el modo CD y se desactiva
cuando se seleccionan otros modos.
Para ajustar el modo de pausa debe pulsar “ ” o “ENT”.
2
Pulse “ ” o “ENT” nuevamente para reanudar la reproducción.
Mantenga presionado “c” o ”f” continuamente para realizar la operación
3
FF o RW . (RUE-4185, RUE-4160)
Inclinar la palanca hacia abajo y mantenerla hacia la izquierda o hacia la
derecha para realizar la operación FF o RW . (RUE-4167)
Pulsar “c” o “f” para saltar una pista o capítulo. (RUE-4185, RUE-4160)
4
Inclinar la palanca hacia la izquierda o hacia la derecha para saltar una pista
o capítulo. (RUE-4167)
Notas:
• Para el ajuste del volumen y otras operaciones básicas, remítase a las instrucciones de funcionamiento de
la unidad principal.
• En los CDs de vídeo con control de reproducción (PBC) desactive el PBC.
Advertencia
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN
Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el
vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario,
podría ocasionar un accidente.
199
Terminología
Terminología
Dolby Digital
Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby
Laboratories. Es compatible no sólo con el
sonido estéreo (2 canales) sino también con
el sonido envolvente de 5,1 canales. Las
señales para los diferentes canales son
totalmente independientes por lo que
pueden grabarse ingentes cantidades de
datos de forma eficaz en los discos y puesto
que el sonido es digital hay muy poca
pérdida de calidad de sonido.
* Para disfrutar del sonido Dolby Digital es
necesario el procesador de audio digital
de venta aparte (PXA-H510).
Altavoz
central
Altavoces
frontales
Altavoces
posteriores
Subwoofer
Disposición de altavoces
para disfrutar del sonido
Dolby Digital/sonido dts
DTS
Este es un formato de sonido digital para
uso doméstico del sistema de sonido DTS.
Es un sistema de sonido de alta calidad,
desarrollado por Digital Theater Systems
Corp para empleo en salas de cine.
El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La representación teatral se realiza
completamente en el hogar y otros entornos.
DTS es la abreviatura de Digital Theater
System.
* Para poder disfrutar del sonido envolvente
DTS necesitará el procesador de audio
digital DTS vendido por separado. El
software de vídeo DVD deberá tener
también una pista sonora DTS.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic es un formato de sonido
envolvente Dolby Surround codificado en
dos canales. Una decodificación correcta
reproduce cuatro canales (frontal izquierdo/
derecho, central y sonido envolvente
posterior (monoaural)) durante la reproducción.
* Para disfrutar el sonido Dolby Pro Logic
es necesario disponer del procesador de
audio digital de venta aparte (PXA-H510).
Audio PCM lineal (LPCM)
LPCM es un formato de grabación de
señales utilizado en los CDs de música.
Mientras que los CDs de música se graban
a 44,1 kHz/16 bits, los DVDs se graban de
48 kHz/16 bits a 95 kHz/24 bits, por lo que
se consigue una mayor calidad de sonido
que con los CDs de música.
Niveles de calificación (control
paterno)
Esta es una función de los DVDs para
restringir la visión según edades de acuerdo
con las leyes de los distintos países. La
forma en que se restringe la visión difiere de
un DVD a otro. A veces, el DVD no se puede
reproducir en absoluto, otras veces se saltan
ciertas escenas y otras veces ciertas
escenas son reemplazadas con otras.
Andorra
Emiratos Árabes Unidos
Afganistán
Antigua y Barbuda
Anguilla
Albania
Armenia
Antillas Holandesas
Angola
Antártida
Argentina
Samoa Americana
Austria
Australia
Aruba
Azerbayán
Bosnia y Herzegovinia
Barbados
Bangladesh
Bélgica
Burkina Faso
Bulgaria
Bahrein
Burundi
Benin
Bermuda
Brunei
Bolivia
Brasil
Bahamas
Bhutan
Isla Buvet
Botswuana
Belarus
Bélice
Canadá
Islas Coos
República Democrática del
Congo
República Centroafricana
Congo
Suiza
Costa de marfil
Islas Cook
Chile
Camerún
China
Colombia
Costa Rica
Cuba
Cabo Verde
Islas de Navidad
Chipre
República Checa
Alemania
Djibouti
Dinamarca
Dóminica
República Dominicana
Argelia
Ecuador
Estonia
Egipto
Sáhara Occidental
Eritrea
España
Etiopía
Finlandia
Fiji
Islas Malvinas
Estados Federados de
Micronesia
Islas Faroe
Francia
Gabón
Reino Unido
Granada
Georgia
Guinea Francesa
Gana
Gibraltar
Groenlandia
Gambia
Guinea
Guadalupe
Guinea Ecuatorial
Grecia
Guatemala
Guam
Guinea Bisau
Guyana
Hong Kong
Isla Heard e Islas
McDonald
Honduras
Croacia
Haití
Hungría
Indonesia
Irlanda
Israel
India
Territorio Británico del
Océano Índico
Irak
República Islámica de Irán
Islandia
Italia
Jamaica
Jordania
Japón
Kenya
Kyrgyzstan
Camboya
Kiribati
Comoros
Saint Kitts y Nevis
República Popular
Democrática de Corea
República de Corea
Kuwait
Islas Caimán
Kazakstan
República Popular
Democrática de Laos
Líbano
Santa Lucía
Liechtenstain
Sri Lanka
Liberia
República de Yugoslavia
Mali
Myanmar
Mongolia
Macao
Islas Marianas del Norte
Martinica
Mauritania
Montserrat
Malta
Mauricio
Maldivas
Malawi
México
Malasia
Mozambique
Namibia
Nueva Caledonia
Níger
Isla Norlfolk
Nigeria
Nicaragua
Holanda
Noruega
Nepal
Nauru
Niue
Nueva Zelanda
Omán
Panamá
Perú
Polinesia Francesa
Papúa Nueva Guinea
Filipinas
Pakistán
Polonia
Saint Pierre y Miquesion
Pitcairn
Puerto Rico
Portugal
Palau
Paraguay
Quatar
Reunión
Rumania
Federación Rusa
Ruanda
Arabia Saudí
Islas Salomón
Seychelles
Sudán
Suecia
Singapur
Santa Helena
Eslovenia
Eslovaquia
Svalbard y Jan Mayen
Sierra Leona
San Marino
Senegal
Somalia
Surinam
San Tomé y Príncipe
El Salvador
República Árabe Siria
Suiza
Chad
Turks y Caicos Islas
Territorios Franceses del
• Si el funcionamiento se detiene, la pantalla se obscurece o la unidad no funciona correctamente intente
apagar y encender otra vez la unidad. Alternativamente, lleve a cabo las medidas siguientes, en el orden
en que están, hasta que el DVA-5205P vuelva al modo normal de lectura:
1) Cambie la fuente, de DVD a otra fuente cualquiera, después vuelva al modo DVD.
2) Ponga en OFF el encendido del vehículo, después vuelva a ponerlo en ON.
3) Presione el botón RESET en la parte frontal del DVA-5205P.
• Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad falla. En caso contrario, asegúrese de que el resto
del sistema se encuentra debidamente conectado o consulte a su distribuidor autorizado Alpine.
Síntoma
La unidad no
funciona.
El funcionamiento
es inestable.
No se produce
ninguna imagen.
La reproducción no
da comienzo.
La imagen no es
clara o tiene
ruidos.
La imagen se detiene
algunas veces.
NO DISC
(no hay disco)
NOT V ALID
(no es válido)
REGIONAL CODE
VIOLATION (violación
del código regional)
VIDEO SIGNAL SYSTEM
IS NOT CORRECT(sistema
de señal vídeo no correcto)
HI-TEMP
206
Se ha quemado un fusible.
No se enciende el monitor.
Condensación.
Las pilas del mando a distancia
están agotadas.
El sensor o el transmisor del
mando a distancia está sucio.
No se ha cambiado el modo de
monitor al modo que se desea ver.
El cable del freno de estacionamiento del monitor no está
conectado.
El freno de estacionamiento no
se ha ajustado.
El disco ha sido cargado al
revés.
El disco está sucio.
Se ha cargado un disco no
reproducible con esta unidad.
Se ha ajustado el control paterno.
Se visualiza el menú de
configuración.
Se está realizando el avance rápido
o el retroceso rápido del disco.
La potencia de la batería del
vehículo es débil.
El tubo fluorescente del monitor
está agotado.
El disco tiene arañazos.
No se ha cargado ningún disco.
El disco esta sucio.
No es posible el funcionamiento
del mando a distancia.
El disco no concuerda con el
número de código regional.
Se ha cargado un disco NTSC.
El circuito de protección se
activa a altas temperaturas.
Causa
Solución
Cambie el fusible por otro de la capacidad especificada. (Consulte las instrucciones de instalación.)
Active la alimentación del monitor.
Espere un rato (aproximadamente una hora) a que se
seque la condensación.
Cambie las pilas del mando a distancia por otras
nuevas.
Limpie el sensor o el transmisor.
Cambie al modo que desee ver.
Conecte el cable del freno de estacionamiento y
ajuste el freno de estacionamiento.
(Para detalles, remítase a las instrucciones del
monitor.)
Compruebe el disco y cárguelo con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
Limpie el disco.
Verifíque que el disco es reproducible.
Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.
Pulse “SET” para desactivar el menú.
La imagen puede estar ligeramente perturbada, pero
esto es normal.
Compruebe la potencia de la batería y su cableado.
(La unidad puede funcionar mal si la potencia de la
batería está por de bajo de 11 voltios con carga aplicada.)
Cambie el tubo fluorescente del monitor.
Cambie por un disco sin arañazos.
Cargue un disco.
Limpie el disco.
Para algunos discos o modos de reproducción,
ciertas operaciones no son posibles. Esto no
representa ninguna avería.
Cargue un disco que corresponda al número de
código regional.
Cargue un disco PAL.
Desconecte la alimentación (alimentación de la unidad
principal cuando no esté conectada) de la unidad principal
y luego vuelva a conectarla. Si la visualización sigue sin
desaparecer, deje desconectada la alimentación hasta
que baje la temperatura y luego vuelva a conectarla.
Especificaciones
Sistema de señal ...........................NTSC/PAL
Resolución horizontal..................... 500 líneas o más
Nivel de salida de vídeo ................. 1Vp-p (75 ohmios)
Relación señal/ruido de vídeo........DVD: 60 dB
Relación señal/ruido de audio........DVD: 95 dB
Respuesta de frecuencias .............DVD: 5 Hz a 22 kHz (±1 dB) (muestreo a 48 kHz)
Margen dinámico ...........................DVD: 90 dB o superior
Trémolo y ululación ........................ Por debajo del límite mensurable
Separación de canales...................80 dB
Distorsión armónica ....................... 0,03%
Salida de audio ..............................800 mV
Fuente de alimentación..................c.c. 14,4V (margen de funcionamiento: 11 a 16V)
Margen de temperatura
de funcionamiento..........................–10° to +60°C
Peso ............................................... 1,6 kg
Dimensiones externas
(ancho) x (alto) x (profundidad)......178 x 50 x 185 mm
• Por motivos de mejoras, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios
sin previo aviso.
• Las ilustraciones de este manual pueden tener un aspecto diferente al producto real
debido a razones de impresión.
CD: 93 dB
DVD: 5 Hz a 44 kHz (±1 dB) (muestreo a 96 kHz)
CD: 5 Hz a 20 kHz (±1 dB)
CD: 93 dB o superior
207
Funciones de los botones de la unidad de mando a distancia
Operación del reproductor de vídeo DVD DV A-5205P
Cuando utilice el DVA-5205P, ponga el conmutador DVD/AUDIO en el lado “DVD”.