FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
AUTOMÓV ILES/S OLO P ER L’UT ILIZZO I N AUTO MOBILE/E NDAST FÖR BIL BRUK/A LLEEN VOOR GEBRUI K IN DE AUTO /
ТОЛЬКОДЛЯИСПОЛЬЗОВАНИЯВАВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE
• OWNER’SMANUAL
Pleasereadbeforeusingthisequipment.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit
toestel te gebruiken.
• MODE D’EMPLOI
Ve u il l e z l ir e av a n t d ’ ut i l i s er c e t a p p ar e i l .
• РУКОВОДСТВО ПОЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед
началом использования оборудования.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać siç z tą instrukcją przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
Função de pesquisa direta .............................. 43
Selecionando Lista de Reprodução / Artista / Álbum / Gênero /
Músicas / Episódio ................. 43
Função de busca alfabética ........................ 44
Memória de posição de pesquisa .................. 44
Aleatório Play Shuffle (MIX) ............ 44
Repetir a reprodução ................................ 44
Exibição de texto ............................................. 45
5- ISTO É
Manual de instruções
ATENÇÃO
ATENÇÃO
PRUDÊNCIA
Este símbolo indica que as instruções são importantes.
Não fazer isso pode resultar em ferimentos graves ou
danos materiais.
Este símbolo indica que as instruções são
importantes. Não fazer isso pode resultar em
ferimentos graves ou morte.
NÃO EXECUTE NENHUMA OPERAÇÃO QUE POSSA CHEGAR SUA ATENÇÃO E
COMPROMETER A SEGURANÇA AO CONDUZIR O VEÍCULO.
Operações que requerem sua atenção por mais tempo só devem ser realizadas
depois que o veículo estiver totalmente parado. Estacione o veículo em um local
seguro antes de realizar essas operações. Caso contrário, pode causar um acidente.
MANTENHA O VOLUME EM UM NÍVEL QUE NÃO EVITE QUE VOCÊ OUÇA SONS
EXTERIORES DURANTE A DIREÇÃO.
Os níveis de volume muito altos que reduzem a percepção de outros sons, como
sirenes de emergência ou possíveis sinais acústicos de alerta na estrada
(cruzamentos de trens, etc.) podem ser perigosos e causar um acidente. ALTOS
NÍVEIS DE VOLUME NO VEÍCULO TAMBÉM PODEM DANIFICAR O SISTEMA
AUDITIVO DO PASSAGEIRO.
NÃO DESMONTE OU ALTERE A UNIDADE.
Isso pode causar um acidente, incêndio ou choque elétrico.
PARE DE USAR A UNIDADE IMEDIATAMENTE SE APARECER ALGUM
PROBLEMA.
O uso nessas condições pode resultar em ferimentos pessoais ou danos ao
produto. Leve a unidade a um revendedor autorizado Alpine ou ao Centro de
Serviços Alpine mais próximo para reparos.
PRECAUÇÕES
Limpando o produto
Limpe o produto periodicamente com um pano macio e seco. Para limpar manchas
persistentes, umedeça o pano somente com água. Qualquer outro líquido pode
dissolver a tinta ou deteriorar o plástico.
Temperatura
Certifique-se de que a temperatura dentro do veículo esteja entre
+ 60 ° C e! 10 ° C antes de conectar a unidade à energia.
Condensação de umidade
Você pode ouvir flutuações no som da reprodução do CD devido à condensação
de umidade. Quando isso acontecer, remova o disco do reprodutor e espere cerca
de uma hora para que a umidade evapore.
USE A UNIDADE SOMENTE EM VEÍCULOS COM 12 VOLTS CONNEGATIVO AO
SOLO.
(Consulte seu revendedor em caso de dúvida.) Caso contrário, pode causar um
incêndio, etc.
MANTENHA PEQUENOS OBJETOS, TAIS COMO BATERIAS, FORA DO
ALCANCE DAS CRIANÇAS.
Ingeri-los pode resultar em lesões graves. Se isso ocorrer, consulte um médico
imediatamente.
USE A AMPERAGEM CORRETA AO TROCAR OS FUSÍVEIS.
Caso contrário, pode causar incêndio ou choque elétrico.
NÃO CLARE OS ORIFÍCIOS DE VENTILAÇÃO OU OS PAINÉIS DO
RADIADOR.
Se você bloqueá-los, o calor pode se acumular e causar um incêndio.
USE ESTE PRODUTO COM APLICATIVOS MÓVEIS 12V.
Se usado para qualquer outra aplicação diferente da pretendida, pode causar
incêndio, choque elétrico ou outros ferimentos.
NÃO INSIRA SUAS MÃOS, DEDOS OU OUTROS OBJETOS ESTRANGEIROS NOS
ENTRADAS DE INSERÇÃO OU NAS ABERTURAS.
Isso pode resultar em ferimentos ou danos ao equipamento.
Disco danificado
Não tente reproduzir discos riscados, empenados ou danificados. A reprodução
de um disco em más condições pode danificar o mecanismo de reprodução.
Manutenção
Se você tiver problemas, não tente consertar a unidade sozinho. Devolva-o ao seu
revendedor Alpine ou ao centro de serviço Alpine para reparo.
Nunca tente fazer o seguinte
Não segure ou puxe o disco enquanto ele estiver sendo inserido no
reprodutor pelo mecanismo de carregamento automático. Não tente
inserir um disco no reprodutor enquanto ele estiver desligado.
6- ISTO É
Inserindo os discos
O seu aparelho aceitará apenas um disco de cada vez para reprodução.
Não tente carregar mais de um disco.
Certifique-se de que o lado da etiqueta esteja voltado para cima ao inserir o disco.
Se você inserir um disco incorretamente, o reprodutor exibirá “ERROR”. Se
“ERROR” continuar a ser exibido mesmo após inserir o disco corretamente,
pressione o botão.
REDEFINIR com um objeto pontiagudo, como uma caneta.
Reproduzir um disco ao dirigir em uma estrada muito acidentada pode resultar em
saltos, mas o disco não riscará ou danificará o reprodutor.
Novos discos
Para evitar a obstrução do CD, “ERROR” aparecerá se os discos com superfícies
irregulares forem inseridos ou não forem inseridos corretamente. Quando você insere
um novo disco no reprodutor e ele é ejetado imediatamente, use um dedo para
verificar as bordas do orifício central e a periferia. Se você notar protuberâncias ou
irregularidades, o disco pode não ser carregado corretamente. Para remover
saliências, esfregue a borda interna do orifício central e a periferia com uma caneta
esferográfica ou objeto semelhante e, em seguida, reinsira o disco.
Furo central Furo central
Novo disco
Manuseio correto
Não deixe cair o disco ao manuseá-lo. Segure o disco de forma que nenhuma
impressão digital fique na superfície. Não cole fita, papel ou etiquetas adesivas no
disco. Não escreva sobre este.
DIREITO
INCORRETADIREITO
Limpeza de disco
Impressões digitais, poeira ou sujeira na superfície dos discos podem fazer com que
o player pule faixas. Para a limpeza de rotina, limpe a superfície de jogo com um
pano limpo e macio do centro para as bordas. Se a superfície estiver muito
manchada, umedeça um pano limpo e macio em uma solução de detergente neutro
e limpe o disco.
Protuberâncias
Discos de formato irregular
Borda externa
(Protuberâncias)
Certifique-se de usar apenas discos de formato redondo nesta unidade e nunca
use qualquer outro disco de formato especial. O uso de discos com formatos
especiais pode danificar o mecanismo.
Local de instalação
Certifique-se de que esta unidade não esteja instalada em um local sujeito a:
• Luz solar direta ou calor
• Alta umidade e água
• Excesso de poeira
• Vibrações excessivas
Acessórios de disco
Vários acessórios estão disponíveis no mercado para proteger a superfície do disco
e melhorar a qualidade do som. No entanto, a maioria dos acessórios influenciará a
espessura e / ou diâmetro desses discos. O uso de tais acessórios pode alterar as
especificações padrão dos discos e causar problemas operacionais. O uso desses
acessórios não é recomendado ao reproduzir discos em leitores de discos
compactos Alpine.
Folha transparenteEstabilizador de disco
Manuseio de discos compactos (CD / CD-R / CD-RW)
•
Não toque na superfície.
•
Não exponha o disco à luz solar direta. Não cole
•
etiquetas ou adesivos. Limpe o disco quando estiver
•
empoeirado.
•
Certifique-se de que não haja protuberâncias nas bordas do disco. Não use
•
acessórios de disco disponíveis no mercado.
Não deixe o disco no carro ou na unidade por muito tempo. Nunca exponha o
disco à luz solar direta. O calor
e a umidade pode danificar o CD e pode não ser possível reproduzi-lo
novamente.
Para clientes que usam CD-R / CD-RW
• Se um CD-R / CD-RW não puder ser reproduzido, certifique-se de que a última sessão de
gravação foi fechada (finalizada).
• Finalize o CD-R / CD-RW se necessário e tente reproduzi-lo novamente.
7- ISTO É
Sobre mídia jogável
Use apenas discos compactos com o lado da etiqueta mostrando as marcas
do logotipo do CD embaixo.
Se você usar discos compactos fora do padrão, a operação adequada não pode ser
garantida.
Você pode reproduzir discos CD-R (CD gravável) / CD-RW (CD regravável) que
foram gravados apenas em dispositivos de áudio.
Você também pode reproduzir discos CD-R / CD-RW que contenham
arquivos de áudio no formato MP3 / WMA / AAC.
• Alguns dos CDs a seguir podem não ser reproduzidos nesta unidade:
Discos defeituosos, discos com impressões digitais, discos expostos à luz do sol ou
a temperaturas extremas (por exemplo, discos que foram deixados no carro ou
dentro da unidade), discos gravados em condições instáveis, discos com erros de
gravação ou tenta regravar discos protegidos contra cópia que não estão em
conformidade com os padrões de CD de áudio.
Use discos com arquivos de áudio compactados cujo formato seja compatível com
•
esta unidade. Para obter mais informações, consulte "Sobre MP3 / WMA / AAC" na
página 16.
Os arquivos de dados que não são de áudio no disco são pulados e não são reproduzidos.
•
•
A operação da memória USB não é garantida. Use a memória USB de
acordo com os termos do contrato.
•
Dependendo do tipo, status e configurações do software de codificação da
memória USB, a unidade pode não reproduzir ou exibir corretamente.
Arquivos protegidos contra cópia (protegidos por direitos autorais) não podem ser
•
reproduzidos.
A memória USB pode demorar para iniciar a reprodução. Se houver um arquivo
•
diferente de áudio na memória USB, pode levar um tempo considerável para que o
arquivo seja reproduzido ou encontrado.
A unidade pode reproduzir as extensões de arquivo “mp3”, “wma”, “m4a” ou
•
“flac”.
Não adicione essas extensões a arquivos que não contenham dados de áudio. Dados
•
sem áudio não serão reconhecidos. A reprodução resultante pode emitir ruído que
pode danificar os alto-falantes e amplificadores.
Recomenda-se fazer backup de dados importantes em um computador pessoal.
•
Não remova o dispositivo USB enquanto a reprodução estiver em andamento.
•
Altere SOURCE para qualquer opção diferente de USB e remova o dispositivo
USB para evitar danos à memória.
Windows Media e o logotipo do Windows são marcas comerciais ou marcas registradas da
•
Microsoft Corporation nos Estados Unidos e / ou em outros países.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch são marcas comerciais da
•
Apple Inc. registradas nos Estados Unidos e em outros países.
Proteção da porta USB
• Apenas dispositivos de memória USB ou iPod / iPhone podem ser conectados à
porta USB desta unidade. A operação correta de outros produtos USB conectados
não é garantida. Não é possível conectar hubs USB.
Dependendo do formato ou tamanho do dispositivo USB, pode não ser possível
•
conectá-lo ao terminal USB desta unidade. O uso de um cabo USB (vendido
separadamente) é recomendado para esta conexão.
Evite conectar uma memória USB e o modo Aux frontal ao mesmo tempo.
Se um dispositivo USB for inserido na unidade, sua saliência pode ser perigosa
•
ao dirigir.
Use cabos de extensão USB disponíveis no mercado e conecte com
segurança.
Dependendo do dispositivo de memória USB conectado, a unidade pode não funcionar
•
ou algumas das opções podem não ser utilizáveis. O formato do arquivo de áudio que
pode ser reproduzido na unidade é MP3 / WMA / AAC / FLAC.
•
O nome do artista, música, etc. podem ser exibidos, mas alguns caracteres
•
podem não ser exibidos corretamente.
Manuseando memória USB
PRUDÊNCIA
A Alpine não se responsabiliza pela perda de dados, mesmo que eles sejam perdidos
durante o uso do produto.
•
Para evitar avarias ou danos, observe o seguinte.
Leia o manual de operação da memória USB com atenção. Coloque a
•
memória USB em um local onde a ação do driver não seja afetada.
“Feito para iPod” e “Feito para iPhone” significa que um dispositivo eletrônico foi
•
projetado especificamente com conexão a um iPod ou iPhone, respectivamente, e
que o fabricante garante sua conformidade com os requisitos de desempenho da
Apple. A Apple não é responsável pela operação deste dispositivo ou sua
conformidade com os regulamentos legais ou de segurança. Observe que o uso
deste acessório com iPod ou iPhone pode afetar o desempenho sem fio.
A palavra bluetooth ® e seus logotipos são marcas registradas de propriedade da
•
Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso pela Alpine Electronics, Inc. de tais marcas é
feito sob licença.
Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 licenciada pela Fraunhofer IIS
•
e Thomson. O fornecimento deste produto cobre apenas a licença para uso
privado e não comercial e não implica uma licença ou direito de usar este produto
em qualquer transmissão comercial (ou seja, geração de receita) em tempo real
(terrestre, satélite, cabo e / ou outros meios), transmissão / reprodução via
Internet, intranets e / ou outras redes ou por meio de outros sistemas de
distribuição de conteúdo eletrônico, como aplicativos de áudio pagos ou sob
demanda. Uma licença separada é necessária para tal uso. Para obter mais
informações, visite http://www.mp3licensing.com
Android é uma marca comercial da Google Inc.
•
O robô Android é reproduzido ou modificado a partir dos trabalhos criados e
•
compartilhados pelo Google e seu uso está de acordo com as condições estipuladas na
licença Creative Commons 3.0 Attribution.
•
A memória USB pode não funcionar corretamente em temperaturas altas
ou baixas.
•
Use apenas dispositivos de memória USB certificados. Observe que mesmo os
dispositivos USB certificados podem não funcionar corretamente, dependendo
de sua condição.
8- ISTO É
Primeiros passos
Conectando e desconectando a energia
CDE-193BT
/ FONTE
/ CONFIGURAÇÃO
e
UTE-92BT
/ FONTE
CONFIGURAÇÃO DE ÁUDIO
Codificador rotativo
"/ ENTRAR
/!
Codificador rotativo
"/ ENTRAR
/ DIM.
pressione
para ligar a unidade.
Nota
• A unidade pode ser ligada pressionando qualquer outro botão, exceto
(Apenas CDE-193BT) e (Libertar).
Calma por pelo menos 2 segundos,
para desligar a unidade.
Nota
• A primeira vez que a unidade é ligada, o volume começa no nível 0.
Função de demonstração
Esta unidade ativa um modo de demonstração para apresentar suas várias funções. Se
o modo Demo estiver definido como ON (configuração inicial), a unidade iniciará a
demonstração se nenhuma operação for realizada por 30 segundos.
Desativando o modo de demonstração
Existem dois métodos para fechar o modo de demonstração.
Método 1:
Quando você instala esta unidade em um veículo pela primeira vez, a tela DEMO OFF
aparecerá por 20 segundos após ligar a unidade. pressione
*
ENTRAR em 20 segundos para colocar o modo de demonstração em espera.
e
/!
Nota
• Neste manual de instruções, os botões do CDE-193BT são usados como
exemplo.
Lista de Acessórios
•
Unidade principal ................................................ ....................... 1
•
Cabo de alimentação ............................................... .............. 1
Manual de operações ............................................... ..... 1 cópia
Método 2:
Definir MODO DEMO para DESLIGADO (espera *) ou QUITE DESLIGADO (estado totalmente
desligado *) no menu de configuração.
* Para obter mais informações sobre os estados de espera e desligamento
total, consulte “Demo” na página 30.
Seleção de fonte
Pressione # FONTE para alterar a fonte.
SINTONIZADOR
AUXILIAR * 4
* 1
* 2
* 3
DISC * 1
Apenas CDE-193BT.
Só aparece se o iPod / iPhone estiver conectado.
USB AUDIO / iPod * 2BT AUDIO * 3
SINTONIZADOR
Aparece apenas se BT IN estiver ON, consulte “Configurando a
conexão Bluetooth (BT IN)” na página 34.
Consulte "Usando o terminal de entrada AUX frontal" na página 26.* 4
9- ISTO É
Removendo e colocando o painel frontalAjuste de volume
Extração
Notas
• O painel frontal pode ficar quente durante o uso normal (especialmente os terminais do
conector do painel frontal). Este comportamento não é anormal.
Para proteger o painel frontal, coloque-o na caixa de transporte fornecida.
•
Ao remover o painel frontal, não force, pois pode causar um mau
•
funcionamento.
Fixação
Vire o Codificador rotativo até obter o som que deseja.
Configurações de controle de dimmer (somente
CDE-193BT)
Calma DIM. por pelo menos 2 segundos repetidamente para
selecionar o modo DIMMER.
DIMMERAUTO
Modo DIMMERAUTO:
Reduz o brilho da iluminação dos botões da unidade quando os faróis do veículo
estão acesos. Este modo reduz a luz de fundo da unidade de acordo com o uso dos
faróis.
Modo DIMMER ON:
Mantém o brilho da iluminação de fundo diminuído.
Modo DIMMER OFF:
Mantém o brilho da iluminação de fundo em um nível alto.
Nota
• Os itens de configuração são iguais aos da opção DISPLAY no modo SETUP.
Para obter mais informações, consulte "Controle de atenuação" na página 31.
DIMMER ONDIMMER OFFDIMMERAUTO
Notas
• Antes de colocar o painel frontal, certifique-se de que não haja sujeira ou poeira nos
terminais do conector e que não haja objetos estranhos entre o painel frontal e a
unidade principal.
• Fixe o painel frontal com cuidado, segurando-o pelas laterais para evitar pressionar
qualquer botão por engano.
Comissionamento inicial do sistema
Certifique-se de pressionar o interruptor REDEFINIR ao usar a unidade pela primeira
vez, depois de trocar a bateria do carro, etc.
Configuração de tempo
1
Calma- CONFIGURAÇÃO por pelo menos,
2 segundos para ativar a seleção do modo SETUP.
2
Vire o Codificador rotativo para selecionar GERAL e, em seguida,
pressione
3
Vire o Codificador rotativo para selecionar o modo CLOCK ADJ e,
em seguida, pressione
O indicador da hora piscará.
Vire o Codificador rotativo para definir as horas enquanto o
4
indicador das horas está piscando.
Depois de definir a hora, pressione
5
Vire o Codificador rotativo para definir os minutos enquanto o
6
indicador das horas está piscando.
Calma- CONFIGURAÇÃO por pelo menos 2 segundos para
7
retornar ao modo normal.
ENTRAR.
ENTRAR.
ENTRAR.
10- ISTO É
Botão de reinício
Notas
• Para sincronizar o relógio com outro relógio ou anúncio de hora de rádio, pressione e segure
ENTRAR
por pelo menos 2 segundos depois
definir a "hora". Os minutos serão redefinidos para "00". Se o visor mostrar um número
de minutos maior que “30” ao fazer isso, o relógio avançará uma hora.
Mesmo se AUTO CLOCK estiver definido como ON (consulte “Definir a hora com ajuste
•
automático” na página 29), agora pode ser ajustado manualmente. Da mesma forma, se RDS
solicitar o ajuste da hora, a hora será ajustada automaticamente com os dados RDS. Se você
pressionar
•
Se nenhuma operação for realizada em 60 segundos, a unidade retornará ao
•
modo normal.
Controlável com o controle remoto
Esta unidade pode ser controlada com um controle remoto Alpine opcional. Para obter
detalhes, consulte o seu revendedor Alpine. Aponte o transmissor de controle remoto
opcional para o sensor de controle remoto.
ele retornará ao modo anterior.
Sensor de controle remoto
Rádio
Codificador rotativo
/ FONTE
BANDA
Operação de rádio
1 Pressione # FONTE para selecionar o modo TUNER.
"/ ENTRAR
$
#
TUNE / A.ME
Botões
memorização (1 a 6)
Conectável à caixa de interface de controle remoto
Com uma caixa de interface de controle remoto de volante Alpine opcional (não
incluída), esta unidade pode ser controlada a partir dos controles de volante do
veículo. Para obter detalhes, consulte o seu revendedor Alpine.
2 Pressione repetidamente BANDA até o
banda de rádio desejada.
F (M) 1F (M) 2F (M) 3MWLWF (M) 1
3 pressione TUNE A.ME para selecionar o modo de
afinação.
SEEK DX (modo de distância)
MANUAL (modo manual)
Nota
• O modo inicial é o modo Distância.
Modo de distância:
As estações com sinais fortes e fracos serão sintonizadas automaticamente (Auto
Seek Tuning).
Modo local:
Apenas as estações com sinal forte serão sintonizadas automaticamente
(Sintonia de busca automática).
Modo manual:
A frequência é sintonizada manualmente em várias etapas (Sintonia manual).
4 pressione
Se você segurar
a frequência mudará continuamente.
oupara sintonizar a estação desejada.
Armazenamento manual de estações
SEEK LOCAL (modo local) SEEK
DX
ou no modo manual, o
preset
Ao receber a estação que deseja armazenar, pressione e segure
por pelo menos 2 segundos
qualquer um dos botões de memória (1 a 6) nos
você deseja armazenar a estação.
O display mostrará a banda, o número predefinido e a estação armazenada.
onze- ISTO É
Notas
• Um total de 30 estações podem ser memorizadas nos botões predefinidos (6 estações
para cada banda; F (M) 1, F (M) 2, F (M) 3, MW e LW).
• Se você armazenar uma estação em um número predefinido que já contém outra
estação, a estação anterior será substituída pela nova.
Armazenamento de estação predefinida
automática
1
Pressione repetidamente BANDA até que a banda desejada seja
exibida.
2
Calma TUNE A.ME por pelo menos 2 segundos.
Durante o processo de armazenamento automático, a frequência de exibição
mudará continuamente. O sintonizador buscará e armazenará
automaticamente 6 estações com sinal forte na banda selecionada. Eles serão
armazenados nos botões predefinidos de 1 a 6 em ordem de intensidade do
sinal.
Quando o armazenamento automático estiver completo, o sintonizador
retorna à estação armazenada no local predefinido 1.
Nota
• Se não houver estações armazenadas, o sintonizador retornará à estação original que você
estava ouvindo antes de iniciar o procedimento de armazenamento automático.
RDS
Codificador rotativo
/ CONFIGURAÇÃO
BAND / TA
AF ON / OFF (frequências alternativas)
RDS (Radio Data System) é um sistema de informação de rádio que usa a
subportadora de 57 kHz da transmissão FM normal. O RDS permite-lhe receber várias
informações, como informações de trânsito e nomes de estações, bem como
sintonizar automaticamente uma estação com um sinal mais forte que está a
transmitir o mesmo programa.
/ ENTRAR / OPÇÃO
VISÃO
Acesso a estações memorizadas
Selecione a banda e pressione qualquer um dos
a botões de memória (1 a 6) da estação que
contém a estação na memória.
O display mostrará a banda, o número predefinido e a freqüência da estação
selecionada.
Função de busca de frequência
Você pode pesquisar uma estação de rádio por sua freqüência.
1
pressione
pesquisa por frequência.
2
Vire o Codificador rotativo para selecionar a freqüência desejada.
3
pressione ENTRAR para receber a freqüência selecionada.
Nota
• Pressione
Também é cancelado quando nenhuma operação é realizada por 60
segundos.
ENTRAR no modo de rádio para ativar o modo
para cancelar o modo de pesquisa. Modo de pesquisa
1
Calma- CONFIGURAÇÃO por pelo menos 2 segundos para ativar
a seleção do modo CONFIGURAÇÃO.
2
Vire o Codificador rotativo para selecionar o modo TUNER, a seguir
pressione
3
Vire o Codificador rotativo para selecionar “AF”, a seguir pressione
ENTRAR.
4
Vire o Codificador rotativo para selecionar AF (Alternative
Frequency) e habilitar (ON) ou desabilitar (OFF).
5
Calma- CONFIGURAÇÃO por pelo menos 2 segundos para
retornar ao modo normal.
Notas
• Se o modo AF ON for selecionado, a unidade sintoniza automaticamente
uma estação com sinal forte na lista AF.
• Use o modo AF OFF quando não for necessário reajustar automaticamente.
Os dados digitais RDS incluem o seguinte:
PI
$
AF
TP
TA
PTY
EON
Identificação do programa
Nome do serviço do programa Lista de
frequência alternativa Programa de
tráfego
Informações de trânsito Tipo de
programa
Outras redes aprimoradas
ENTRAR.
12- ISTO É
Recebendo estações RDS regionais (locais)
1
Calma- CONFIGURAÇÃO por pelo menos 2 segundos para ativar
o modo SETUP.
2
Vire o Codificador rotativo para selecionar o modo TUNER, a seguir
pressione
3
Vire o Codificador rotativo para selecionar o modo REGIONAL e, em
seguida, pressione
4
Vire o Codificador rotativo para selecionar ON ou OFF.
No modo OFF, a unidade continuará a receber automaticamente a
estação RDS local relacionada.
Calma- CONFIGURAÇÃO por pelo menos 2 segundos para
5
retornar ao modo normal.
Notas
• Pressione
• Se nenhuma operação for realizada por 60 segundos, a unidade retorna ao
modo normal.
para voltar ao modo anterior.
ENTRAR.
ENTRAR.
Notas
• Se o sinal de transmissão de informações de tráfego cair abaixo de um certo nível,
a unidade permanecerá no modo de recepção por 1 minuto. Se o sinal
permanecer abaixo de um determinado nível por mais de 1 minuto, o “
”Vai piscar.
Se você não quiser ouvir as informações de trânsito que está recebendo, pressione levemente
•
o botão. ou para pular essas informações. o
O modo TA permanecerá LIGADO para receber a próxima transmissão de
informações de tráfego.
Se você alterar o volume ao receber informações de tráfego, a unidade irá memorizar
•
o novo volume ajustado. Na próxima vez que você receber informações de tráfego, irá
recebê-las automaticamente no nível de volume memorizado.
No modo TA, a sintonia SEEK seleciona apenas estações TP.
•
Sintonia de PTY por (tipo de programa)
1Calma
menos 2 segundos para ativar o menu de opções enquanto a
unidade está no modo de rádio (recepção de FM).
Vire o Codificador rotativo para selecionar PTY SELECT
2
, e então pressione
ENTRE NA OPÇÃO durante, em
ENTRAR.
Configuração PI SEEK
1
Calma- CONFIGURAÇÃO por pelo menos 2 segundos para ativar
o modo SETUP.
2
Vire o Codificador rotativo para selecionar o modo TUNER, a seguir
pressione
3
Vire o Codificador rotativo para selecionar o modo PI SEEK e, em
seguida, pressione
4
Vire o Codificador rotativo para selecionar ON ou OFF.
5
Calma- CONFIGURAÇÃO por pelo menos 2 segundos para
retornar ao modo normal.
Notas
• Pressione
• Se nenhuma operação for realizada por 60 segundos, a unidade retorna ao
modo normal.
para voltar ao modo anterior.
ENTRAR.
ENTRAR.
Recebendo informações de trânsito
1
Calma BAND TA por pelo menos 2 segundos para que o “
”.
2
pressione ou para selecionar a estação de
informações de trânsito desejadas.
Quando uma estação de informações de trânsito é sintonizada, o “
”.
As informações de trânsito só serão ouvidas durante a transmissão. Se nenhuma
informação de tráfego estiver sendo transmitida, a unidade permanecerá no modo
de espera. Quando uma transmissão de informações de tráfego começa, a unidade
irá recebê-la automaticamente e “TRF-INFO” e as informações de PS aparecerão
na tela.
Quando a transmissão das informações de trânsito terminar, a unidade entrará
automaticamente no modo de espera.
Vire o Codificador rotativo para escolher o tipo de programa que
3
deseja enquanto exibe PTY (tipo de programa).
Para iniciar a busca por uma estação do tipo de programa
4
selecionado, pressione ENTRAR depois de
tendo selecionado o tipo de programa.
O visor do tipo de programa selecionado piscará durante a pesquisa e
permanecerá ligado quando uma estação for encontrada.
Se nenhuma estação PTY for encontrada (exceto a estação atual), “NO
PTY” aparecerá por alguns segundos.
Calma
5
menos 2 segundos para retornar ao modo normal.
ENTRE NA OPÇÃO durante, em
Recebendo informações de trânsito
enquanto reproduz áudio USB ou ouve
rádio
1
Calma BAND TA por pelo menos 2 segundos para que o “
”.
2
pressione ou para selecionar uma estação de
informações de tráfego, se necessário.
Quando a transmissão das informações de trânsito começa, a unidade
silencia a fonte de áudio (por exemplo, CD, estação FM normal, USB AUDIO,
etc.) automaticamente. Quando a transmissão das informações de tráfego
terminar, a unidade retornará automaticamente para reproduzir a fonte que
você estava ouvindo antes do início da transmissão.
Quando as estações de informações de trânsito não podem ser recebidas:
Em outro modo de fonte de áudio:
Quando o sinal TP não puder mais ser recebido, a estação de informações de
tráfego de outra frequência será selecionada automaticamente.
13- ISTO É
Nota
• O receptor possui o recurso Enhanced Other Networks (EON) para manter o controle de
frequências alternativas adicionais para a lista AF. Se a estação recebida não
transmitir informações de tráfego, o receptor sintonizará automaticamente a estação
relacionada que transmite informações de tráfego quando começa a transmitir.
CD / MP3 / WMA / AAC
(Apenas CDE-193BT)
3 Calma BAND TA por pelo menos 2
segundos para desativar o modo de informações de tráfego.
O indicador "
Tela de texto de rádio
Você pode ver as mensagens de texto das estações de rádio.
pressione VISÃO durante a recepção de FM no modo de rádio para
selecionar a exibição de texto do rádio.
A exibição mudará cada vez que você pressionar o botão.
Para obter mais informações, consulte "Visualizando texto" na página 25.
" Se apaga.
Codificador rotativo
/ FONTE
"/ ENTRAR
$
#
!
"
Botões
memorização (1 a 6)
Reprodução
1 Insira um disco com a etiqueta voltada para cima.
O reprodutor irá inserir automaticamente o disco na unidade.
5
4
Nota
• Se um disco já estiver inserido, pressione #
Ao reproduzir MP3 / WMA / AAC, pressione ou para selecionar a
2
pasta desejada.
pressione ou para selecionar a faixa (ou arquivo)
3
procurado.
Se você segurar
rapidamente continuamente.
Para pausar a reprodução, pressione
4
Se você pressionar novamente a reprodução será retomada.
Para ejetar o disco, pressione .
5
Notas
• Não remova um CD durante o processo de ejeção. Não coloque mais de um disco por vez.
Qualquer uma dessas operações pode causar um mau funcionamento.
CDs de 8 cm não podem ser usados.
•
Nenhum arquivo protegido por DRM (Digital Rights Management) pode ser
•
reproduzido nesta unidade.
A exibição da faixa na reprodução de dados MP3 / WMA / AAC mostra o número
•
de arquivos gravados no disco.
O tempo de reprodução pode não ser exibido corretamente se um arquivo gravado
•
em VBR (taxa de bits variável) for reproduzido.
FONTE
para mudar para o modo DISC.
oua trilha irá para frente ou para trás
.
14- ISTO É
• Esta unidade não oferece suporte à reprodução de discos no formato FLAC.
Pesquisa de pasta / nome de arquivo
Reprodução repetida e aleatória
1 Durante a reprodução, pressione
até que a configuração apareça.
RPT ONE:
A faixa / arquivo será reproduzido repetidamente.
RPT FOLDER *:
Os arquivos dentro de uma pasta são reproduzidos várias vezes.
MIX FOLDER *:
Os arquivos em uma pasta são reproduzidos aleatoriamente.
MIX ALL:
Todos os arquivos do disco ou memória USB são reproduzidos aleatoriamente.
* Ao reproduzir arquivos MP3 / WMA / AAC.
4 ou 5várias vezes
2 Para cancelar o modo de repetição ou reprodução
MIX, selecione (OFF) com o mesmo procedimento descrito acima.
Notas
• O indicador
• O indicador
aleatória.
Pesquisa de texto de CD
Em discos que usam texto de CD, as músicas podem ser pesquisadas e reproduzidas por
seus títulos. Em discos de CD sem texto, as pesquisas são realizadas pelo número da
faixa associada a cada música.
acende durante o modo de repetição da reprodução. acende
durante o modo de reprodução
(relacionada a MP3 / WMA / AAC)
Os nomes das pastas e arquivos podem ser procurados e exibidos durante a
reprodução.
Modo de pesquisa de nome de pasta
1 Durante a reprodução de MP3 / WMA / AAC, pressione
ENTRAR para ativar o modo de pesquisa.
2 Vire o Codificador rotativo para selecionar o modo de
pesquisa de nome de pasta e pressione
ENTRAR.
3
Vire o Codificador rotativo para selecionar a pasta desejada.
4
Calma
segundos para reproduzir o primeiro arquivo na pasta selecionada.
Notas
•
Pressione qualquer um dos
uma pesquisa por nome de pasta para pular uma porcentagem especificada de
pastas. Para obter mais informações, consulte “Função de pesquisa direta” na
página 43.
pressione no modo de pesquisa para retornar ao modo anterior.
•
O modo de pesquisa também é cancelado quando nenhuma operação é
realizada por 60 segundos.
Para pesquisar arquivos no modo de pesquisa de nome de pasta, pressione
•
ENTRAR.
Os arquivos na pasta podem ser pesquisados. A pasta
raiz aparece como "\ ROOT".
•
Se a pesquisa do nome da pasta for realizada durante a reprodução
•
MIX, o modo de reprodução MIX será cancelado.
ENTRAR por pelo menos 2
botões predefinidos (1 a 6)
durante
1 pressione
ENTRAR durante a reprodução.
2 Vire o Codificador rotativo para selecionar a trilha para
e então pressione
A trilha selecionada será reproduzida.
Notas
•
Pressione qualquer um dos
uma pesquisa para pular uma porcentagem especificada de faixas. Para obter mais
informações, consulte “Função de pesquisa direta” na página 43.
pressione para cancelar o modo de pesquisa. O modo de pesquisa também é
•
cancelado quando nenhuma operação é realizada por 60 segundos.
Se a pesquisa de texto de CD for realizada durante a reprodução
•
MIX, o modo de reprodução MIX será cancelado.
botões predefinidos (1 a 6)
ENTRAR.
durante
Modo de pesquisa de nome de arquivo
1 Durante a reprodução de MP3 / WMA / AAC, pressione
ENTRAR para ativar o modo de pesquisa.
2 Vire o Codificador rotativo para selecionar o modo de
pesquisa de nome de arquivo e pressione
ENTRAR.
3 Selecione o arquivo que deseja girando o codificador
rotativo.
4 pressioneENTRAR para reproduzir o arquivo selecionado.
Notas
•
Pressione qualquer um dos
uma pesquisa por nome de arquivo para pular uma porcentagem especificada de
arquivos. Para obter mais informações, consulte “Função de pesquisa direta” na
página 43.
pressione no modo de pesquisa para retornar ao modo anterior.
•
O modo de pesquisa também é cancelado quando nenhuma operação é
realizada por 60 segundos.
Se a pesquisa de nome de arquivo for realizada durante a reprodução
•
MIX, o modo de reprodução MIX será cancelado.
botões predefinidos (1 a 6)
durante
quinze- ISTO É
Memória de posição de pesquisa
Durante a reprodução, você pode retornar rapidamente ao último nível de hierarquia
selecionado no modo de pesquisa.
pressione
.
O display mostrará a última hierarquia selecionada no modo de pesquisa.
Sobre MP3 / WMA / AAC
PRUDÊNCIA
Exceto para uso pessoal, a duplicação de dados de áudio (incluindo dados de
MP3 / WMA / AAC) ou sua distribuição, transferência ou cópia, gratuitamente ou
não, sem a permissão do proprietário dos direitos autorais é estritamente
proibida pelas leis de direitos autorais e tratados internacionais.
O que é MP3?
MP3, cujo nome oficial é “MPEG Audio Layer 3”, é um padrão de compressão formulado
pela ISO (International Standardization Organization) e MPEG, que é uma instituição
conjunta das atividades da IEC.
Os arquivos MP3 contêm dados de áudio compactados. A codificação MP3 pode comprimir
dados de áudio em proporções notavelmente altas, comprimindo arquivos de música em um
décimo de seu tamanho original. Isso é conseguido mantendo a qualidade de CD. O formato
MP3 permite que altas taxas de compressão sejam alcançadas, eliminando sons que são
inaudíveis ao ouvido humano ou mascarados por outros sons.
Taxas de amostragem de reprodução e taxas de bits com suporte
Este dispositivo suporta tags ID3 v1 e v2, bem como tags WMA. Se os dados da tag
estiverem em um arquivo MP3 / WMA / AAC, este dispositivo pode exibir os dados da tag
ID3 / WMA do título (título da faixa), nome do artista e nome do álbum.
Este dispositivo só pode exibir caracteres alfanuméricos de byte único (até 30 para tags ID3
e até 15 para tags WMA) e o sublinhado. No caso de caracteres não suportados, “NO
SUPPORT” aparece ou o caractere é exibido como um espaço.
Se as informações contiverem caracteres diferentes das informações da tag ID3, o arquivo
de áudio pode não ser reproduzido. As informações da tag podem não ser exibidas
corretamente, dependendo do conteúdo.
O que é WMA?
WMA, ou “Windows Media ™ Audio”, é a abreviatura de dados de áudio compactados.
WMA é semelhante aos dados de áudio MP3.
O que é AAC?
AAC é a abreviatura de “Advanced Audio Coding” e é um formato de compressão de
áudio básico usado por MPEG2 ou MPEG4.
Método de criação de arquivo MP3 / WMA / AAC
Os dados de áudio são compactados por software com codecs MP3 / WMA / AAC. Para
obter informações detalhadas sobre a criação de arquivos MP3 / WMA / AAC, consulte o
manual do usuário do software.
Os arquivos MP3 / WMA / AAC que podem ser reproduzidos por este dispositivo têm a
extensão “mp3” / “wma” / “m4a”. Arquivos sem extensão não podem ser reproduzidos
(versão 7.1, 8 e 9 de arquivos WMA podem ser usados). Arquivos protegidos não são
suportados, nem arquivos AAC originais (com a extensão “.aac”). Existem muitas versões
diferentes do formato AAC. Verifique se o software usado está em conformidade com os
formatos aceitáveis listados abaixo. O formato pode não ser reproduzido, embora a
extensão seja válida.
A reprodução de arquivos AAC codificados com iTunes é aceita.
Produção de discos MP3 / WMA / AAC
Os arquivos MP3 / WMA / AAC são preparados e subsequentemente gravados em um CD-R
ou CD-RW com software de gravação de CD-R. Um disco pode conter até 509 arquivos / 255
pastas.
A reprodução não pode ser realizada se um disco exceder as limitações descritas
acima.
Mídia suportada
A mídia que este dispositivo pode reproduzir são discos CD-ROM, CD-R e CD-RW.
Sistemas de arquivos correspondentes
Este dispositivo oferece suporte a discos formatados com ISO9660 Nível 1 ou Nível 2.
No padrão ISO9660, certas restrições devem ser levadas em consideração. A profundidade
máxima da pasta é 8 (incluindo o diretório raiz). O número de caracteres nos nomes dos
arquivos e pastas é limitado.
Os caracteres válidos para nomes de pasta / arquivo são letras de A a Z (maiúsculas),
números de 0 a 9 e '_' (sublinhado). Este dispositivo também pode reproduzir discos
padrão Joliet, Romeo, etc. e outros que estejam em conformidade com ISO9660. No
entanto, ocasionalmente, os nomes de arquivos, pastas, etc. eles não são exibidos
corretamente.
Formatos suportados
Este dispositivo suporta CD-ROM XA, Compact Discs de modo misto, Enhanced (CD-Extra)
e Multi-sessão.
Este dispositivo não pode reproduzir discos gravados com Track At Once ou gravação de
pacote.
16- ISTO É
Ordem de arquivo
Os arquivos são reproduzidos na ordem em que o software de gravação os grava no disco.
Portanto, a ordem de reprodução pode não ser a esperada. Verifique a ordem de gravação
na documentação do software. A ordem de reprodução das pastas e arquivos é mostrada
abaixo.
Pasta raiz
Configuração de som
Codificador rotativo
/ CONFIGURAÇÃO
GRAVES
Ajuste de nível de subwoofer / nível de graves / nível de
agudos / equilíbrio (entre os alto-falantes esquerdo e
direito) / atenuação (entre os alto-falantes dianteiros e
traseiros) / mudo
/ ENTRAR
EncadernadorArquivo MP3 / WMA / AAC
* O número / nome da pasta não será exibido se a pasta não contiver nenhum
arquivo legível.
Terminologia
Taxa de bits
Esta é a taxa de compressão de “som” especificada para codificação. Quanto maior for a
taxa de bits, maior será a qualidade do som, embora os arquivos sejam maiores.
Taxa de amostragem
Este valor mostra quantas vezes os dados são amostrados (registrados) por segundo. Por
exemplo, discos compactos de música usam uma taxa de amostragem de 44,1 kHz,
portanto, o nível de som é amostrado (gravado) 44.100 vezes por segundo. Quanto maior for
a taxa de amostragem, maior será a qualidade do som, embora o volume de dados também
seja maior.
Codificação
Conversão de CDs de música, arquivos WAVE (AIFF) e outros arquivos de som no
formato de compressão de áudio especificado.
Rótulo
Informações sobre músicas, como títulos, nomes de artistas, nomes de álbuns, etc.,
gravados em arquivos MP3 / WMA / AAC.
Pasta raiz
A pasta raiz (ou diretório raiz) está no nível superior do sistema de arquivos. A pasta raiz
contém todas as pastas e arquivos. Ele é criado automaticamente para todos os discos
gravados.
1 Aperte o- CONFIGURAÇÃO repetidamente para selecionar o modo
procurado.
Cada pressão muda o modo, da seguinte maneira:
SUBWOOFER * 1 / * 2
FADER * 4
* 1Quando o modo do subwoofer está definido como OFF, o seu nível não
pode ser definido, consulte “Ligar / desligar o subwoofer (ON / OFF)” na
página 20.
Não é exibido se o modo BASS ENGINE SQ estiver selecionado. Consulte
* 2
“Alterando o modo BASS ENGINE SQ” na página 21.
Só pode ser definido se DEFEAT estiver definido como OFF. Se você ativar o
* 3
* 4
modo 3WAY no sistema 2WAY / 3WAY (página 24), não poderá definir esta
opção.
Subwoofer
Nível de baixo
Nível de agudos
Balançado
Atenuação
Anulação
Volume
Nota
• Se nenhuma operação for realizada em 5 segundos, a unidade retornará
automaticamente ao modo normal.
Vire o Codificador rotativo até que o som desejado seja obtido em
2
cada modo.
Se você definir o modo DEFEAT para ON, a configuração anterior do nível de
BASS e TREBLE voltará para a configuração de fábrica.
DERROTA
BASS LEVEL * 2 / * 3
VOLUME
TRE LEVEL * 2 / * 3
SUBWOOFER
+ 0 ~ +15
! 7 ~ +7
! 7 ~ +7
L15 ~ R15
R15 ~ F15
LIGADO DESLIGADO
0 ~ 35
BALANÇADO
17- ISTO É
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.