Thank you for purchasing this Alpine product. Please take a moment to protect your purchase by
registering your product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration
.
You will be informed of product and software updates (if applicable), special promotions, news
about Alpine, and entered for a chance to win prizes.
Merci d’avoir acheté ce produit Alpine. Nous vous invitons à consacrer un moment à la protection
de votre achat en enregistrant votre produit dès maintenant à l’adresse suivante :
www.alpine-usa.com/registration
.
Vous serez tenu informé des mises à jour des produits et des logiciels (le cas échéant), des
promotions spéciales, de l’actualité d’Alpine, et vous aurez une chance de remporter des prix.
ES
Gracias por adquirir este producto Alpine. Con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto,
registrándolo a través de la siguiente dirección: www.alpine-usa.com/registration
.
Recibirá información sobre nuevos productos y software, promociones especiales, novedades sobre
Alpine y participará en el sorteo de premios.
Réglage du niveau du caisson de graves,
du niveau des graves, du niveau des médiums,
du niveau des aigus, de la balance (gauche et
droite), de l’équilibreur (avant/arrière), de la
correction physiologique et de la fonction
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures ou des dommages matériels.
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
de graves blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE
ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR
ENTENDRE LES BRUITS EX TÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent
être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE
VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT
ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR
VOTRE AUDITION.
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la
conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12
VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES
ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la
réparation.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage périodique du produit.
Pour les taches plus importantes, veuillez humidifier le chiffon avec
de l’eau uniquement. Les autres produits risquent de dissoudre la
peinture ou d’endommager le plastique.
Température
Veillez à ce que la température dans le véhicule soit comprise entre
+60 °C (+140 °F) et –10 °C (+14 °F) avant de démarrer l’unité.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est
probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur
et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
N’essayez pas de reproduire des disques craquelés, déformés ou
endommagés. Vous risquez en effet de détériorer sérieusement le
mécanisme de lecture.
Maintenance
Si vous rencontrez des problèmes, ne tentez pas de réparer l’unité
vous-même. Retournez-la à votre distributeur Alpine ou au centre
de réparation Alpine le plus proche de chez vous pour les
réparations.
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré
dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est
hors tension.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS
DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
5-FR
Insertion des disques
Orice central
Orice central
Disque neuf
Périphérie
(Résidus)
Résidus
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez donc
pas de charger plusieurs disques.
Insérez le disque en orientant la face imprimée vers le haut. Le
message « ERROR » s’affiche sur le lecteur si vous n’insérez pas
correctement le disque. Si le message « ERROR » persiste alors que
le disque est correctement inséré, appuyez sur le bouton RESET avec
un objet pointu comme un stylo à bille.
L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou
d’endommager le lecteur.
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « ERROR »
s’affiche si un disque n’est pas inséré correctement ou si sa surface
est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la
première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus
ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les
résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour
de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez-le.
Manipulation correc te
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à
ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le disque.
CORRECT
INCORRECTCORRECT
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre lorsque
vous souhaitez le nettoyer. Si la surface du disque est vraiment sale,
humidifiez le chiffon d’une solution détergente neutre avant
d’essuyer le disque.
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l’exclusion de toute autre.
L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer cet appareil dans un endroit présentant
l’une des caractéristiques suivantes :
• Directement au soleil ou à la chaleur
• À l’humidité et à l’eau
• Aux poussières excessives
• Aux vibrations excessives
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur
et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut
modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de
fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires
avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Feuille transparenteStabilisateur de disque
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularité.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne l aisse z pas le disqu e dans la vo iture ou d ans l’ap parei l pendant
une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière
directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.
6-FR
À propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de
l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de
ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW
(CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques
audio.
Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des
fichiers audio au format MP3.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques :
CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des
températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés
dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des
conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a échoué
ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD
protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes
industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques dont les fichiers MP3 ont été créés dans un
format compatible avec cet appareil. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « A propos des données MP3 » à la page 14.
• Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio contenus
sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son en cas de
lecture.
Protection de la bo rne de connexion USB
• Vous pouvez connecter uniquement des clés USB à la borne de
connexion USB de cet appareil. Le bon fonctionnement de l’appareil
n’est pas garanti si vous utilisez d’autres produits USB. Un
concentrateur USB n’est pas pris en charge.
• Selon la forme ou la taille du périphérique, il est possible que vous ne
puissiez pas le raccorder à la borne USB de cet appareil ; dans ce cas,
nous vous recommandons de vous procurer un câble d’extension USB
(vendu séparément).
Evitez en outre de raccorder simultanément une clé USB et l’entrée
auxiliaire avant.
• Un périphérique USB inséré dans l’appareil peut être projeté assez
loin pour représenter un danger pendant la conduite. Procurez-vous
un câble d’extension USB, vendu dans le commerce, et connectez-le
correctement.
• Selon le type de clé USB raccordé, il est possible que l’appareil ne
fonctionne pas ou que certaines fonctions ne soient pas disponibles.
• MP3 est le seul format de fichier audio pris en charge par cet appareil.
• Vous pouvez afficher le nom de l’artiste, du morceau, etc., mais il est
possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.
À propos de l’utilisation d’une clé USB
ATTENTION
Alpine décline toute responsabilité en cas de perte de données,
etc., même si les données sont perdues pendant l’utilisation de
ce produit.
• Afin d’éviter tout dysfonctionnement, notez les points suivants.
Lisez attentivement le mode d’emploi de la clé USB.
Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou avec des objets
métalliques.
Ne soumettez pas la clé USB à des chocs excessifs.
Ne jamais tordre, désassembler, modifier ou jeter la clé dans l’eau.
• Évitez d’utiliser la clé dans les endroits suivants :
Tout endroit du véhicule directement exposé à la lumière du soleil ou
à des températures élevées.
Tout endroit exposé à l’humidité ou à des substances corrosives.
• Installez la clé USB dans un endroit qui ne fasse pas obstacle aux
manoeuvres du conducteur.
• Le clé USB risque de ne pas fonctionner correctement sous des
températures extrêmes.
• La clé USB ne prend en charge que 512 ou 2 048 octets par secteur.
• Utilisez uniquement une clé USB certifiée conforme. Notez
cependant que certaines clés USB certifiées conformes risquent de ne
pas fonctionner correctement selon leur type ou leur état.
• Le fonctionnement de la clé USB n’est pas garanti. Utilisez la clé USB
conformément aux conditions d’utilisation.
• Selon les réglages de la clé USB, l’état de la mémoire ou le logiciel
d’encodage, il est possible que cet appareil ne lise pas ou n’affiche pas
correctement.
• Un fichier protégé contre la copie (protection par copyright) ne peut
pas être lu.
• La clé USB peut prendre un certain temps pour démarrer la lecture. Si
la clé USB comporte un fichier autre qu’un fichier audio, il est
possible que la lecture ou la recherche de ce fichier soit extrêmement
lente.
• Cet appareil peut lire des fichiers portant l’extension « mp3 ».
• N’ajoutez pas l’extension de fichier ci-dessus à un fichier autre qu’un
fichier audio. Les données non audio ne seront pas reconnues. La
lecture conséquente peut contenir des bruits qui endommagent les
enceintes et/ou les amplificateurs.
• Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes
sur un ordinateur personnel.
• Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une
SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter
d’endommager sa mémoire.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch et iTunes sont des
marques déposées d’Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et
d'autres pays.
• “Made for iPod,” et “Made for iPhone,” indique que l’ accessoire
électronique a été spécialement conçu pour se connecter
spécifiquement à un iPod, un iPhone et que les performances des
standarts Apple sont garanties par les concepteurs. Apple n’est pas
responsable quand au fonctionnement de ce système ou bien du
respect de celui-ci, de la législation ou des normes de sécurité en
vigueur. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un
iPod où iPhone peut affecter les performances de communication
sans fil.
• HD Radio Technology est fabriqué sous licence par iBiquity Digital
Corporation. Brevets U.S. et Étrangers. HD Radio
Radio et “Arc” logos sont des marques déposées par iBiquity Digital
Corp.
• « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
Fraunhofer IIS et Thomson. »
• « La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une
utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère
aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour
une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en
temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout autre
support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets
et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de
contenu électronique tel que les applications audio à péage ou à la
demande. Une licence indépendante est requise pour ce type
d’utilisation. Pour plus d’informations, visitez
http://www.mp3licensing.com »
™
et HD, HD
7-FR
Mise en route
Bouton RESET
SOURCE/
e
Rotary encoder
AUDIO/SETUP
/ENTER
2
Appuyez sur la touche e, située en bas à gauche, jusqu’à
ce que le panneau avant se détache.
3
Saisissez le côté gauche du panneau avant, puis tirez-le
vers vous.
Remarques
• Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal
(surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau
avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
• Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez
provoquer un dysfonctionnement.
Liste des accessoires
• Unité principale ........................................................................1
Appuyez sur SOURCE pour mettre l’appareil sous
tension.
Remarque
• Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur
n’importe quelle autre touche à l’exception des touches et e.
Maintenez la touche SOURCE enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque
• La première fois que vous mettez l’appareil sous tension, le niveau du
volume est 12.
Sélection de la source
Appuyez sur SOURCE pour modifier la source.
HD RADIO DISC USB AUDIO/iPod*1 AUXILIARY*2
HD RADIO
*1 Uniquement lors du raccordement d’un iPod/iPhone.
*2 Uniquement lorsque AUX SETUP est défini sur ON. Pour plus
de détails, reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX
SETUP » à la page 21.
Pose
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil.
Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de
l’appareil.
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce
qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Remarques
• Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ni
de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve
entre le panneau avant et l’appareil.
• Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour
éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur le bouton RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour la
première fois, après avoir changé la batterie du véhicule, etc.
1
Mettez l’appareil hors tension.
2
Retirez le panneau avant amovible.
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un objet
pointu.
Retrait et pose du panneau avant
1
8-FR
Retrait
Mettez l’appareil hors tension.
Réglage du volume
Capteur de télécommande
Réception Radio/HD
Tou rn ez le Rotary encode r jusqu’à ce que vous obteniez le
niveau souhaité.
Réglage de l’heure
1
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode de sélection
SETUP.
2
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner GENERAL,
puis appuyez sur ENTER.
AUDIO GENERAL DISPLAY TUNER iPod
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner le mode
CLOCK ADJ, puis appuyez sur ENTER.
L’heure cl ig no te.
4
Tou rnez l e Rotary encoder pour régler les heures lorsque
l’heure clignote.
5
Une fois les heures réglées, appuyez sur ENTER.
6
Tou rn ez le Rotary encoder pour régler les minutes lorsque
l’heure clignote.
7
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
• Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou annonce
de l’heure à la radio, maintenez la touche ENTER enfoncée
pendant au moins 2 secondes après avoir réglé les « heures ». Les
minutes sont remises à zéro (« 00 »). Si l’écran indique plus de « 30 »
minutes lorsque vous effectuez cette opération, l’horloge avance d’une
heure.
•Appuyez sur pour revenir au mode précédent.
•Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode
normal est automatiquement rétabli.
Possibilité d’utiliser une télécommande
Il est possible de commander cet appareil avec une télécommande
Alpine en option. Pour plus d’informations, contactez votre
distributeur Alpine. Dirigez l’émetteur de la télécommande en
option vers le capteur de télécommande de l’appareil.
Radio™
SOURCE/
TUNE/A.ME
Cet appareil prend en charge la réception de signaux basés sur la norme
de diffusion radio numérique terrestre.
Lorsque les radiodiffuseurs AM/FM actuels transmettent des services de
données et des services audio numériques, les signaux HD Radio sont
diffusés dans leur zone de service. Vous pouvez recevoir les émissions
numériques qu’ils diffusent et profiter d’un son de grande qualité.
Selon le réglage de LISTENMODE, cet appareil choisit de recevoir les
signaux numériques ou les signaux analogiques. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Sélection du mode d’écoute » à la page 22.
Lors de la réception d’une émission en direct, vous pouvez indiquer si
vous souhaitez recevoir les signaux numériques ou les signaux
ana logiqu es. Pour plu s de détails, reportez- vous à l a sect ion « Rég lage du
mode Direct (LIVE MODE) » à la page 22.
Écoute de la Radio
1
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode HD
RADIO.
Remarque
• Lors de la réception des signaux HD Radio, le témoin s’allume.
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme
souhaitée soit affichée.
F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1)
3
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode de
syntonisation.
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (Accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont cap tées
automatiquement (Accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (Accord
manuel).
BAND
Rotary encoder
/ENTER
VIEW/Tag
Preset buttons
(1 through 6)
9-FR
4
Appuyez sur ou pour accorder l’appareil sur la
station souhaitée.
Si vous maintenez la touche ou enfoncée, la fréquence
change en continu.
Remarque
• Si vous réglez SEEK TYPE sur DIGITAL, les fonctions SEEK UP/
DOWN s’arrêtent uniquement sur les fréque nces de stations numér iques
lors de la réception du signal HD Radio. Reportez-vous à la section
« Configuration de la recherche numérique » à la page 22.
Remarque
• Si le signal numérique d’un service devient faible, aucune des fonctions
numériques n’est disponible. Par exemple, une station de multidiffusion
rappelée via une touche de préréglage passe au service de programme
principal lors de la perte du signal numérique (l’indication « SIG
LOSS » s’affiche). Lorsque la puissance du signal numérique est rétablie,
le tuner reprend la lecture de la station de multidiffusion.
Fonction de recherche de fréquence
Préréglage manuel des stations
1
Sélectionnez la gamm e et accordez l’appareil sur la station
radio que vous souhaitez mettre en mémoire.
2
Maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes l’une
des preset buttons (1 through 6) sous laquelle vous
souhaitez mémoriser la station.
La station sélectionnée est mémorisée.
L’écran indique la gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station mémorisée.
Remarques
• Vous pouvez mémoriser 18 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM1, FM2 et AM).
• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la
nouvelle.
Préréglage automatique des stations
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme
souhaitée soit affichée.
2
Maintenez la touche TUNE/A.ME enfoncée pendant au
moins 2 secondes.
Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6 stations
les plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront
mémorisées sous le s touches de préréglage 1 à 6, dans l’ordre de
la puissance des signaux.
Une fois la mémorisation automatique terminée, le tuner revient
à la station mémorisée sous la touche de préréglage 1.
Remarques
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que vous
écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
• Le service de programme secondaire des stations de multidiffusion n’est
pas inclus dans la recherche de mémoire automatique.
Accord d’une station préréglée
1
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme
souhaitée s’affiche.
2
Appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) sous
lesquelles vous avez mémorisé les stations radio.
L’affichage indique la gamme, le numéro préréglé et la
fréquence de la station sélectionnée.
Vous pouvez rechercher une station radio à partir de sa fréquence.
1
Appuyez sur ENTER en mode Radio pour activer le
mode de recherche.
2
Tou rne z le Rotary encoder pour sélectionner « F
SEARCH », puis appuyez sur ENTER pour accéder au
mode de recherche de fréquence. *
* Cette opération n’est pas requise lorsque vous réglez
LISTENMODE sur ANALOG (reportez-vous à la section
« Sélection du mode d’écoute » à la page 22).
3
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner la fréquence
de votre choix.
4
Appuyez sur ENTER pour capter la fréquence
sélectionnée.
Remarque
• Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes en
mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes.
Recherche d’une station de multidiffusion
(mode HD Radio uniquement)
Si une fréquence dispose d’une station de multidiffusion, le témoin de
multidiffusion s’allume. Utilisez le mode de recherche
Multidiffusion pour sélectionner le programme de votre choix parmi les
stations de multidiffusion disponibles.
Remarque
• Vérifiez que LISTENMODE est défini sur un réglage autre que
ANALOG (reportez-vous à la section « Sélection du mode d’écoute » à
la page 22).
1
Choisissez une fréquence lorsque le témoin de
multidiffusion est allumé.
2
Appuyez sur ENTER pour activer le mode de
recherche.
3
Tou rn ez le Rotary encoder pour sélectionner MULTI CAST,
puis appuyez sur ENTER pour accéder au mode de
recherche Multidiffusion.
4
Tou rnez l e Rotary encoder pour sélectionner la station de
votre choix, puis appuyez sur ENTER. La station
sélectionnée est reçue.
Remarques
•Appuyez sur VIEW k à l’étape 4 pour commuter l’affichage du nom
de station et l’affichage du type de programme.
• Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 2 secondes en
mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes.
10-FR
Réception d’une station de multidiffusion
(mode HD Radio uniquement)
Mémorisation des informations d’étiquette
(mode HD Radio uniquement)
La multidiffusion permet de diffuser plusieurs paquets de train de
transport sur une seule fréquence FM. Cette technologie permet
d’augmenter la quantité et la diversité des contenus. Vous pouvez
sélectionner jusqu’à huit stations de multidiffusion sur cet appareil.
Remarque
• Vérifiez que LISTENMODE est défini sur un réglage autre que
ANALOG (reportez-vous à la section « Sélection du mode d’écoute » à
la page 22).
Lors de la réception de la station de multidiffusion, le
numéro de programme s’affiche et le témoin de
multidiffusion s’allume. Appuyez sur ou pour
sélectionner le service de programme souhaité.*
Réception du service de programme de la station de
multidiffusion.
Nº de programme
Témoin de multidiusion
Exemple de service de programme :
Station radio
de multidiffusion
88,1 MHz1
88,1 MHz2
88,1 MHz3
88,1 MHz8
* Cette opération est possible uniquement lorsque vous réglez MC
SEEK sur ON (reportez-vous à la section « Configuration de la
recherche multidiffusion » à la page 22).
Nº de
programme
|
|
|
|
Service de programme
Service de programme
principal
Service de programme
secondaire
Service de programme
secondaire
Service de programme
secondaire
La fonction d’étiquetage d’iTunes permet d’étiqueter les morceaux que
vous écoutez sur des stations HD Radio. Lors de la prochaine
synchronisation de votre iPod/iPhone, vous pourrez ainsi préécouter,
acheter et télécharger les morceaux de votre liste de lecture iTunes
étiquetée. Si l’appareil est raccordé à un iPod/iPhone compatible avec la
fonction d’étiquetage, vous pouvez utiliser la fonction d’étiquetage
d’iTunes. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de
l’iPod/iPhone compatible avec la fonction d’étiquetage.
Le témoin m s’allume lorsqu’un morceau sur une station HD Radio
dispose d’informations d’étiquette.
Maintenez enfoncée la touche VIEW k/Tag pour
mémoriser ses informations d’étiquette.
Si aucun iPod/iPhone n’est raccordé, le message « TAG COUNT
X » s’affiche (X représente le volume total d’informations
d’étiquette enregistré dans cet appareil).
Remarques
• Lors de l’étiquetage, c’est dans l’iPod/iPhone que les informations
d’étiquette sont enregistrées. Si aucun iPod/iPhone n’est raccordé, les
informations d’étiquette sont enregistrées dans l’appareil.
• Lorsque la mémoire de l’iPod/iPhone est pleine, les messages « iPod
FULL » et « TAG COUNT X » s’affichent. Les informations d’étiquette
sont alors enregistrées dans l’appareil.
• Si l’opération échoue, « CANNOT TAG » s’affiche.
• Cet appareil peut stocker jusqu’à 50 informations d’étiquette. Si la
mémoire de l’appareil est pleine, il est possible que les messages
« TAGCOUNT50 » et « MEMO FULL » s’affichent.
• Lors du raccordement d’un iPod ne prenant pas en charge la fonction
d’étiquetage, l’indication « NON-TAGGING IPOD » peut s’afficher.
• Si l’iPod/iPhone est déconnecté de l’appareil lors de l’étiquetage, ses
informations d’étiquette sont mémorisées dans l’appareil.
• Lors du raccordement d’un iPod/iPhone prenant en charge la fonction
d’étiquetage, si l’appareil contient des informations d’étiquette, ces
dernières sont automatiquement transférées à l’iPod/iPhone. Lorsque la
mémoire de l’iPod/iPhone est pleine, le message « iPod FULL » s’affiche
et les informations d’étiquette restantes sur l’appareil ne sont pas
transférées sur l’iPod/iPhone.
• Si certaines informations sont déjà étiquetées, l’indication « ALREADY
TAGGED » s’affiche lorsque vous tentez de les étiqueter.
11-FR
À propos des logos des différentes fonctions
CD/MP3
• Son numérique de qualité CD. Grâce à la technologie HD Radio, les
stations radio locales diffusent un signal numérique clair. La qualité
du son des stations AM est proche de celle des stations FM et les
stations FM diffusent un son similaire à celui d’un CD.
• Données du service de programme : permet à l’utilisateur de tirer le
meilleur parti de la technologie HD Radio. Ces données présentent le
titre du morceau, le nom de l’artiste, les ID de station, le guide des
stations HD2/HD3, ainsi que d’autres flux de données.
• Outre les principales stations traditionnelles, il existe des stations FM
locales. Ces stations HD2/HD3 proposent de nouveaux contenus
musicaux originaux et de profonds changements dans la musique
traditionnelle.
• Grâce à la fonction d’étiquetage d’iTunes
découvrir de nombreux contenus en « étiquetant » les morceaux
qu’ils aiment afin de pouvoir les préécouter et les acheter
ultérieurement sur l’iTunes
®
Store.
®
, les utilisateurs peuvent
SOURCE/
Rotary encoder
/ENTER
2
1
4 5
Lecture
1
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.
Le disque est automatiquement inséré dans l’appareil.
Remarque
• Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE pour passer au
mode DISC.
2
Pendant la lecture d’un fichier MP3, appuyez sur 1 ou
2 pour sélectionner le dossier de votre choix.
Maintenez enfoncée la touche 1 ou 2 pour parcourir les
dossiers.
3
Appuyez sur ou pour sélectionner la piste
(fichier) désirée.
Maintenez enfoncée la touche ou pour effectuer une
recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière au sein de la piste de
façon continue.
4
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.
5
Pour éjecter le disque, appuyez sur .
Remarques
• Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un disque
à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de
l’appareil.
•L’indicateur « » s’allume lorsqu’un disque est inséré.
• Les CD de 8 cm (trois pouces) ne peuvent pas être utilisés.
• Il est impossible de lire sur cet appareil les fichiers protégés par la
technologie DRM (Digital Rights Management) de protection contre la
copie.
• Le numéro de piste affiché lors de la lecture de données Mp3 correspond
au numéro du fichier enregistré sur le disque.
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (débit binaire variable), le temps
écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
• Lors de la lecture d’un CD ou d’un fichier MP3, appuyez sur pour
revenir au mode de recherche sélectionné en dernier.
12-FR
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.