Alpine CDA-7969R User Manual [es]

CDA-7969R
FM/MW/LW/RDS CD Player
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
R
EN
DE
FR
• ANVÄNDARHANDLEDNING
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
DHE
MIN.
RL
RL
MIN.
EQ
F1
F2 F3 F4 F5 F6
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
MI, Italy
Tel.: 02-48 47 81
MAX.
FR
FR
MAX.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
Tel.: 34-45-283588
ES
IT
SE
Yamagata Printing Co., Ltd. 2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (Y)
68P30540Y31-O
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA......................................... 2
PRUDENCIA ............................................. 2
PRECAUCIONES...................................... 2
Operación básica
Apertura del panel frontal ................................. 4
Ocultación del panel frontal .............................. 4
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 4
Conexión y desconexión de la alimentación ..... 4
Ajuste del ángulo de la consola ........................ 5
Ajuste del modo de cierre del panel frontal ...... 5
Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el
equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros ...................................... 5
Ajuste del nivel de señal de la fuente................ 5
Cambio del color de la luz de fondo ................. 6
Control de iluminación ..................................... 6
Función de silenciamiento de audio.................. 6
Demostración .................................................... 6
Activación y desactivación del altavoz de
subgraves ....................................................... 7
Función de guía acústica (pitido) ...................... 7
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento ................................................ 7
Ajuste de desplazamiento del texto de CD ....... 7
Ajuste del modo AUX ....................................... 8
Activación y desactivación del modo de
obscurecimiento ............................................. 8
Conmutación de los modos de visualización .... 8
Ajuste del procesador de audio incorporado ..... 9
Selección del modo DHE .................................. 9
Ajustes de ecualizador preprogramados ......... 10
Ajuste de los ajustes de ecualizador ............... 10
Memorización de los ajustes de ecualizador ... 10 Rellamada de los ajustes memorizados de
ecualizador ................................................... 10
Ajuste de la corrección de tiempo ................... 11
Memorización del ajuste de la corrección de
tiempo .......................................................... 11
Rellamada del ajuste memorizado de
corrección de tiempo ................................... 11
ESPAÑOL
Operación de la radio
Sintonía manual .............................................. 12
Sintonía con búsqueda automática .................. 12
Almacenamiento manual de emisoras ............ 13
Almacenamiento automático de emisoras ...... 13
Sintonía de emisoras memorizadas ................. 13
Empleo de la búsqueda en viaje ...................... 13
Operación RDS
Establecimiento del modo del sistema RDS y
recepción de emisoras RDS ......................... 14
Invocación de emisoras de RDS memorizadas... Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales) ....................................................... 15
Recepción de información sobre el tráfico ..... 15
Sintonía por tipo de programa (PTY) ............. 15
Recepción de información sobre el tráfico
durante la reproducción de un CD o le
escucha de la radio....................................... 16
Prioridad del tipo de programa (PTY) ............ 16
Activación/desactivación de la alarma de
emergencia ................................................... 17
Visualización de radiotexto ............................. 17
Operación del reproductor de discos
compactos
Apertura y cierre del visualizador abatible ..... 18
Activación y desactivación de la salida digital ...
Reproducción .................................................. 18
Sensor de música (Salto) ................................. 19
Avance rápido o retroceso ............................... 19
Reproducción con repetición .......................... 19
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 19
Escaneo de programas .................................... 19
Visualización del título/texto .......................... 20
Para titular los discos ...................................... 20
Borrado de títulos del disco ............................ 21
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)................................... 21
Búsqueda de discos titulados/CD texto........... 22
Selección de cambiador múltiple .................... 22
Operación del controlador remoto
Controles del controlador remoto ................... 23
Reemplazo de las pilas .................................... 24
Información
En caso de dificultad ....................................... 25
Especificaciones.............................................. 27
Ubicación y conexiones
Precauciones ................................................... 28
Ubicación ........................................................ 29
Conexiones ...................................................... 30
14
18
1-ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales.
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
2-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el CDA-7969R en un lugar sometido a:
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco por el borde de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO CORRECTO
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior (abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podrá causar daños al mecanismo.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Hoja transparente
Estabilizador del disco
3-ES
Operación básica
Control de audio
INTLZ
PWR
Apertura del panel frontal
1 Presione el botón de apertura del panel frontal.
Botón de apertura
NOTA
Oculta el panel frontal si no se extrae antes de 6 segundos después de haber presionado el botón de apertura. La alimentación se desactivará tras ocultarse el panel frontal.
Ocultación del panel frontal
1 Presione el botón de HIDE del panel frontal
durante al menos 3 segundos.
NOTAS
El panel frontal dejará de moverse si hay algún obstáculo dentro del compartimiento. En este caso, retire el obstáculo y vuelva a presionar el botón de HIDE durante al menos 3 segundos.
La alimentación se desactivará tras ocultarse el panel frontal.
Controlable con la caja del conector interface de control remoto
Cuando tenga conectada una caja de conector interface de control remoto (opcional), usted podrá operar esta unidad con la unidad de control del vehículo. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
MODE
F1 F2FDN g f UPTUNE
c/HIDE
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
1 En cuanto se instale o conecte la alimentación
de la unidad, ésta deberá inicializarse. Presione el interruptor RESET con un bolígrafo o cualquier otro objeto puntiagudo.
NOTA
Esto debe realizarse una vez ocultado el panel frontal.
Interruptor RESET
NOTA
El interruptor RESET también se encuentra en el panel frontal (a la derecha del botón TITLE).
Conexión y desconexión de la alimentación
1 Para conectar la PWR (alimentación) de la
unidad, presione el botón PWR.
NOTA
La alimentación de la unidad podrá conectarse presionando cualquier botón, excepto el de extracción c.
El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta el existente antes de haber desconectado la alimentación de la unidad. Presione el botón PWR durante al menos 3 segundos para apagar la unidad.
NOTA
Al activar la alimentación por primera vez, el volumen se iniciará a partir del nivel 12 en el modo de sintonizador.
4-ES
Ajuste del ángulo de la consola
Visualizador abatible
El visualizador extraíble podrá ajustarse en 3 ángulos diferentes según prefiera el usuario.
1 Presione el botón F, y cuando el indicador FUNC
parpadee, ajuste el ángulo del visualizador abatible presionando el botón F1 (DOWN) o F2 (UP).
NOTAS
La pantalla se cerrará medio minuto después de girar la llave de encendido hasta la posición OFF.
El ángulo ajustado para la consola se guarda en la memoria. Cuando se vuelva a conectar la alimentación no será necesario volver a ajustar el ángulo.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un malfuncionamiento. No lo toque.
Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros
1 Presione el botón MODE varias veces para
elegir el modo deseado. Cada vez que presione los modos cambiarán como sigue:
VOLUME BALANCE FADER
NOTAS
Si no presiona el botón MODE en 5 segundos después de seleccionar el modo BALANCE o FADER, la unidad volverá automáticamente al modo VOLUME.
Si el altavoz de subgraves está activado (ON), también podrá ajustar sus niveles.
2 Gire el mando control de audio hasta que
obtenga el sonido deseado en cada modo.
NOTA
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no trabajarán.
Ajuste del modo de cierre del panel frontal
1 Presione el botón INTLZ y manténgalo
presionado durante 2 segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón f UP para
seleccionar "CLOSE". Cada vez que presione el botón f UP, cambiará el modo como se muestra en la figura:
FM-LE REG PTY31 AMBER DIM SUB BEEP
D-OUT CLOSE DEMO AUX SCR MUTE
NOTA
Si presiona el botón DN g, el cambio de modo se realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para cambiar entre el
modo CLOSE AUTO y MANU.
CLOSE AUTO: El panel frontal se cierra automáticamente cuando ACC está ajustado en OFF.
CLOSE MANU: El panel frontal permanece abierto hasta que se cierra de forma manual.
4 Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
INTLZ durante al menos 2 segundos para recuperar el modo normal.
Ajuste del nivel de señal de la fuente
Si la diferencia de volumen entre el reproductor de CD y el sintonizador de FM es demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de FM de la forma siguiente.
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón f UP para
seleccionar "FM-LE (FM-LEVEL)". Cada vez que presione el botón f UP cambiará el modo como se muestra en la figura de la siguiente forma:
FM-LE REG PTY31 AMBER DIM SUB BEEP
D-OUT CLOSE DEMO AUX SCR MUTE
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para seleccionar el
modo de nivel de señal FM. Cada vez que lo presione cambiará entre "FM-LEVEL HI" (alto) y "FM-LEVEL LO" (bajo).
4 Para activar el modo normal mantenga
presionado el botón INTLZ durante 2 segundos por lo menos.
5-ES
Operación básica
INTLZ MODEControl de audio
MUTE DN gTUNE f UP
Cambio del color de la luz de fondo
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP varias veces para
seleccionar "AMBER". Cada vez que presione el botón f UP, los modos cambiarán de la siguiente forma:
NOTA
Si presiona el botón DN g, la indicación se desplazará en secuencia inversa.
FM-LE REG PTY31 AMBER DIM SUB BEEP
D-OUT CLOSE DEMO AUX SCR MUTE
3
Presione el botón TUNE para cambiar el modo entre AMBER ON (ámbar) y AMBER OFF (verde).
4 Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos para ajustar el modo seleccionado.
Control de iluminación
Ajuste el control DIMMER en AUTO para reducir la luz de la iluminación del aparato cuando el automóvil lleve encendidos los faros. Este modo es útil para cuando sienta que la iluminación del aparato es demasiado brillante por la noche.
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos.
2 Presione repetidamente el botón f UP para
seleccionar "DIM (DIMMER)". Cada vez que presione el botón f UP, los modos cambiarán de la siguiente forma:
FM-LE REG PTY31 AMBER DIM SUB BEEP
D-OUT CLOSE DEMO AUX SCR MUTE
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para seleccionar el
modo iluminación. Cada vez que presione cambiará entre DIMMER AUTO y DIMMER MANU.
4 Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos para activar el modo normal.
6-ES
Función de silenciamiento de audio
Si activa esta función el nivel de sonido se reducirá instantáneamente en 20 dB.
1 Presione el botón MUTE para activar el modo
MUTE. El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB. Cuando vuelva a presionar el botón MUTE el nivel de audio volverá al mismo nivel anterior.
Demostración
Esta unidad dispone de la característica de demostración que simula las funciones de indicación.
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP para seleccionar el
modo DEMO. Cada vez que lo presione, los modos cambiarán como se muestra a continuación:
FM-LE REG PTY31 AMBER DIM SUB BEEP
D-OUT CLOSE DEMO AUX SCR MUTE
NOTA
Si presiona el botón DN g, la indicación se desplazará en secuencia inversa.
3 Presione el botón TUNE para activar o
desactivar el modo DEMO. Cada vez que lo presione, se cambiará entre DEMO ON y DEMO OFF.
Si no presiona ningún botón 30 segundos después de haber activado (ON) el modo DEMO, "DEMO" parpadeará 3 veces en el visualizador. A continuación, se activará el modo DEMO.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es "DEMO OFF."
4 Mantenga presionado el botón INTLZ de nuevo
durante al menos 2 segundos para recuperar el funcionamiento normal.
Activación y desactivación del altavoz de subgraves
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón f UP para
seleccionar "SUB". Cada vez que presione el botón f UP, los modos cambiarán de la siguiente forma: FM-LE REG PTY31 AMBER DIM SUB BEEP
D-OUT CLOSE DEMO AUX SCR MUTE
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para cambiar entre el
modo SUB-W ON y SUB-W OFF. Si hay conectado un procesador compatible con
Ai-NET que disponga de salida de subgraves: Presione el botón TUNE después de seleccionar el modo SUB-W ON. La fase de salida de subgraves cambia a NORMAL (0°) o REVERS (180°).
4
Mantenga presionado el botón INTLZ durante al menos 2 segundos después de ajustar SUB-W ON.
5 Presione el botón MODE varias veces para
seleccionar el modo SUB-W.
SUB-W BALANCE
VOLUME FADER
6 Gire el mando del control de audio hasta que
obtenga el sonido deseado en cada modo.
Función de guía acústica (pitido)
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP para seleccionar el
modo MUTE. Cada vez que lo presione el modo cambiará como se muestra en la figura de la siguiente forma:
FM-LE REG PTY31 AMBER DIM SUB BEEP
D-OUT CLOSE DEMO AUX SCR MUTE
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para activar o
desactivar el modo de silenciamiento. Cada vez que lo presione cambiará entre los modos activado (MUTE ON) y desactivado (OFF).
NOTA
La unidad sale de fábrica con este ajuste en "MUTE ON".
4 Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos de nuevo para recuperar el funcionamiento normal.
Ajuste de desplazamiento del texto de CD
Este reproductor de CD tiene la capacidad de desplazar los títulos de discos y canciones grabados en discos CD-Texto. La función de desplazamiento funcionará con nombres que tengan más de 12 caracteres. Esta función no es posible para los títulos de 12 caracteres introducidos manualmente.
Esta función ofrecerá retroalimentación audible con tonos variables dependiendo del botón presionado.
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón f UP, para
seleccionar "BEEP". Cada vez que presione el botón f UP, los modos cambiarán de la siguiente forma:
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa.
FM-LE REG PTY31 AMBER DIM SUB BEEP
D-OUT CLOSE DEMO AUX SCR MUTE
3 Presione el botón TUNE para cambiar entre el
modo BEEP ON y BEEP OFF.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es BEEP ON.
4
Mantenga presionado el botón INTLZ durante al menos 2 segundos para ajustar el modo seleccionado.
Activación/desactivación del modo de silenciamiento
Si conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción, el sonido se desactivará automáticamente siempre que se reciba la señal de interrupción de dicho dispositivo. Esta función puede activarse (ON) o desactivarse (OFF) mediante la unidad principal siguiendo el procedimiento descrito a continuación.
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón f UP para
seleccionar "SCR (SCROLL)". Cada vez que presione el botón f UP, los modos cambiarán de la siguiente forma:
FM-LE REG PTY31 AMBER DIM SUB BEEP
D-OUT CLOSE DEMO AUX SCR MUTE
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para cambiar entre el
modo SCROLL AUTO y MANU.
SCROLL AUTO: la visualización del texto del CD se desplazará continuamente.
SCROLL MANU: la visualización se desplazará solamente cuando se cargue un disco o cuando se cambie una canción.
4 Una vez finalizado el ajuste, mantenga
presionado el botón INTLZ durante al menos 2 segundos para volver al modo normal.
NOTAS
El modo inicial es "SCROLL MANU".
La unidad sólo desplaza nombres de texto de CD. Los
títulos de discos introducidos manualmente (consulte la página 20) no pueden desplazarse.
El texto de CD informativo será desplazado aunque tenga menos de 12 caracteres.
7-ES
Operación básica
Control de audio
TUNE
BLACK OUT
INTLZ/DISP SOURCE DHE
DN g f UP F/A.PROC
Ajuste del modo AUX
Es posible recibir sonido de TV/video conectando un cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA­121B) a este componente.
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos.
2 Presione el botón f UP varias veces para
seleccionar "AUX". Cada vez que presione el botón f UP, los modos cambiarán de la siguiente forma:
NOTA
Si presiona el botón DN g, la indicación se desplazará en secuencia inversa.
FM-LE REG PTY31 AMBER DIM SUB BEEP MUTE
D-OUT CLOSE DEMO AUX (AUX Mode Display Setting*) SCR
Mostrado después de ajustar AUX-IN ON.
3 Presione el botón TUNE para cambiar el modo
entre AUX-IN ON y AUX-IN OFF.
NOTAS
El ajuste inicial de fábrica es AUX-IN OFF.
Es posible ajustar la indicación del modo AUX
presionando el botón DN g o f UP después de ajustar AUX-IN ON, seleccionar el ajuste de indicación del modo AUX y, a continuación, presionar el botón TUNE.
4
Mantenga presionado el botón INTLZ durante al menos 2 segundos para recuperar el modo normal.
5 Para ajustar el volumen, etc., presione primero el
botón SOURCE y seleccione el modo AUX. A continuación, realice el ajuste necesario.
TUNER CD AUX
NOTA
Si selecciona AUX-IN ON, no podrá seleccionar el cambiador.
8-ES
Botones de memorización (de F1 a F6)
Activación y desactivación del modo de obscurecimiento
Cuando el modo de obscurecimiento esté activado, el visualizador se apagará para ahorrar en consumo de energía. Esto, por lo tanto, ayudará a mejorar la calidad de sonido.
1 Mantenga presionado el botón de BLACK OUT
de la parte superior de la tapa delantera durante al menos 2 segundos para iniciar el modo de obscurecimiento. De esta forma, el visualizador se extraerá.
NOTA
Si presiona algún botón de la unidad durante el modo de obscurecimiento, la función aparecerá durante 5 segundos para mostrar la operación antes de volver a dicho modo.
Para cancelar el modo de obscurecimiento, mantenga presionado el botón de BLACK OUT durante al menos 2 segundos.
Conmutación de los modos de visualización
1 Presione el botón DISP (visualizador) para
seleccionar el modo de patrón deseado. Los patrones de visualización cambian con cada
presión.
Patrón
Descripción
1
Patrón normal (Parte superior) Visualización de modo
2
(Muestra permanentemente la operación actual.)
3
Patrón normal (Parte derecha)
4
Visualización de demostración Visualización de exploración
5
(Repite del patrón 1 al 4 cada 5 segundos sin interrupción.)
6
Visualización de modo
7
Desactivación de visualización
Ajuste del procesador de audio incorporado
Es posible cambiar el filtro de paso alto, el de paso bajo y la fase del altavoz de subgraves de esta unidad, de forma que pueda crear los efectos de sonido que desee.
1 Mantenga presionado el botón A. PROC durante
al menos 3 segundos para entrar en el modo de ajuste.
2 Antes de que transcurran 5 segundos, presione
el botón DN g o f UP varias veces para seleccionar el parámetro que desee.
HPF LPF∗→ SUB-W∗
Si desactiva (OFF) el altavoz de subgraves
mediante esta unidad, la fase y el LPF se desactivarán.
3 Gire el mando del control de audio para
seleccionar el ajuste deseado.
1. HPF (Ajuste del filtro de paso alto):
OFF ←→ 63Hz ←→ 80Hz ←→ 100Hz
200Hz ←→ 160Hz ←→ 125Hz
Emite todas las frecuencias superiores a la seleccionada según sus preferencias.
2. LPF (Ajuste del filtro de paso bajo):
OFF ←→ 63Hz ←→ 80Hz ←→ 100Hz
200Hz ←→ 160Hz ←→ 125Hz
Emite todas las frecuencias inferiores a la seleccionada según sus preferencias. (Disponible sólo si utiliza la salida del altavoz de subgraves de esta unidad.)
3. SUB-W (Cambio de la fase de subgraves): NORMAL REVERS
Es posible cambiar la fase del altavoz de subgraves. (Disponible sólo si utiliza la salida del altavoz de subgraves de esta unidad.)
NOTAS
Si desconecta la batería, todos los ajustes
recuperarán los valores de fábrica.
Si no presiona ningún botón antes de cinco segundos,
el menú de configuración recuperá el visualizador de audio normal.
Selección del modo DHE
Utilizando tecnología de procesamiento de señales digitales, el DHE (optimizador digital de armónicos) controla los componentes armónicos que determinan la calidad tonal y el timbre de los instrumentos musicales. Este proceso opera independientemente en cada banda de frecuen­cias, por lo que cada instrumento o sonido vocal puede ser claramente percinido. De esta forma, la reproducción es mejorada para compensar los ruidos que se escuchan al conducir y que generalmente impiden disfrutar plenamente de la música.
1 Mantenga presionado el botón DHE durante al
menos 3 segundos para cambiar al modo DHE.
2 Presione los botones de memorización (F1 a
F6) antes de 10 segundos para seleccionar el
modo deseado.
F1: OFF (NON EFFECT) F2: Beat MAX (DHE1)
Énfasis intenso de las bajas frecuencias.
F3: Lyric MAX (DHE2)
Énfasis intenso de los sonidos vocales.
F4: Beat MIX (DHE3)
Balance adecuado entre sonidos graves y vocales.
F5: Lyric MIX (DHE4)
Énfasis ligero de los sonidos vocales.
F6: Phase MIX (DHE5)
Potencia cualquier género musical.
3 Presione el botón F antes de 10 segundos para
seleccionar el modo deseado.
Modo POWER Modo FINE
Modo PWR – FINE
Modo POWER:
Cada uno de los efectos DHE puede modificarse usando el modo potente. Frecuencias bajas y altas mejoradas pueden añadirse al efecto DHE seleccionado.
Modo FINE:
Al seleccionar el modo fino DHE se acentuará el sostenimiento de las voces/coros para así obtener una reproducción de sonido más clara.
Modo PWR – FINE:
Los modos POWER y FINE se activarán simultáneamente.
9-ES
Operación básica
Digital Time Correction
Ajustes de ecualizador
7- Band Graphic E
DN g f UP F F1 F2
3 Presione el botón F1 o bien el botón F2 antes de
preprogramados
Seis ajustes típicos de ecualización vienen preprogramados de fábrica para diversas fuentes musicales.
4 Mientras parpadean los indicadores de FUNC
1 Presione el botón 7- Band Graphic EQ para
cambiar al modo EQ.
2 Presione los botones de memorización (F1 a
F6) antes de 10 segundos para seleccionar el
modo deseado.
F1: FLAT (plana)
Frecuencia plana
F2: MALE (VOCAL) (Voces masculinas)
Suprime las frecuencias altas
F3: FEMA (VOCAL) (Voces femeninas)
Enfatiza el registro medio
F4: POPS (Popular)
Suprime el registro medio (gama central)
F5: ROCK
Enfatiza los bajos y altos.
F6: NEWS (noticias)
Intensifica el registro medio y suprime los altos y bajos
Ajuste de los ajustes de ecualizador
Usted podrá modificar los ajustes de ecualización para crear una curva de frecuencia más acorde con su gusto personal.
Memorización de los ajustes de ecualizador
1
2 Presione el botón F antes de 10 segundos
3 En 10 segundos después de haber terminado el
4 Repita los pasos 1 a 3 para almacenar otros
Botones de memorización (de F1 a F6)
transcurrir 10 segundos desde el paso 2 para seleccionar la banda de frecuencia a ajustar.
63Hz ←→ 160Hz ←→ 400Hz ←→ 1kHz
16kHz ←→ 6.3kHz ←→ 2.5kHz
(función), presione el botón DN g o f UP para ajustar el nivel deseado. Para ajustar la frecuencia de otra banda, repita el procedimiento de arriba.
NOTA
Los niveles de todas las bandas pasarán a ser planos al presionar el botón F6.
Para seleccionar los ajustes del ecualizador preprogramado de fábrica. Además le permite de almacenar sus propias preferencias de sonido para volver a utilizarlas después. (consulte esta página)
desde que realizó el paso 1.
paso 2, presione y mantenga presionado cualquiera de los botones de memorización (F1 a F6) durante por lo menos 2 segundos.
ajustes.
1 Seleccione la característica de ecualizador a
ajustar. Vea Ajustes de ecualizador preprogramados (consulte esta página).
2 Presione el botón 7- Band Graphic EQ y
manténgalo presionado durante 2 segundos por lo menos antes de transcurrir 10 segundos desde el paso 1.
10-ES
Rellamada de los ajustes memorizados de ecualizador
1 Presione el botón 7-Band Graphic EQ para
cambiar al modo EQ.
2 Presione el botón F. 3 Para volver a llamar su preajuste, presione uno
de los botones de memorización (F1 a F6) dentro de los 10 segundos posteriores a la operación del paso 2. Con ésto usted obtendrá las características sonoras de su propio diseño.
Ajuste de la corrección de tiempo
Corrección de tiempo:
La distancia entre el escucha y los altavoces puede variar considerablemente debido a condiciones especiales en el interior del automóvil. Esta diferencia en la distancia de los altavoces al escucha crea un desfase entre la imagen del sonido y las características de frecuencia. Esto produce diferencias en el tiempo que el sonido tarda en llegar a los oídos derecho e izquierdo del escucha. Para corregir este problema, el CDA-7969R es capaz de retardar la señal de audio enviada a los altavoces más cercanos al escucha. Esto crea de manera efectiva la sensación de una mayor distancia a dichos altavoces. El eschcha puede situarse a igual distancia de los altavoces izquierdos y derechos y lograr la posición de audición óptima. El ajuste se realizará para cada altavoz en pasos de 0,1 mS.
Ejemplo 1. Posición de escucha: Asiento delantero izquierdo
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo a un valor alto y el del trasero derecho a cero o a un valor bajo.
0,5 m (19-11/16")
2,25 m (88-9/16")
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el altavoz de agudos frontal derecho del diagrama de la izquierda. Condiciones: Altavoz más alejado - posición de audición: 2,25 m Altavoz de agudos frontal derecho - posición de audición: 0,5 m Cálculo: L = 2,25 m - 0,5 m = 1,75 m Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343* × 1000 = 5,1 (ms) *Velocidad del sonido: 343 m/s a 20°C
En otras palabras, al asignar al altavoz de agudos frontal derecho un valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se crea la sensación de que la distancia al altavoz de agudos frontal derecho es la misma que la distancia al altavoz más alejado.
El sonido no está equilibrado ya que la distancia entre la posición de audición y los diversos altavoces es diferente. La diferencia en distancia entre el altavoz frontal derecho y el altavoz trasero izquierdo es de 1,75 m.
La corrección de tiempo elimina las diferencias en el tiempo necesario para que el sonido llegue a la posición de audición. El tiempo del altavoz frontal derecho se corrige en 5,1 ms de forma que su sonido llegue a la posición de audición al mismo tiempo que el sonido de los demás altavoces.
Ejemplo 2. Posición de escucha: Todos los asientos
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz a prácticamente el mismo nivel.
5,1 (ms)
1 Siéntese en la posición de audición (asiento del
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre su cabeza y los distintos altavoces.
2 Calcule la diferencia entre la distancia al altavoz
más alejado y los demás altavoces. L = (distancia al altavoz más alejado) - (distancia a los demás altavoces)
3
Divida las distancias calculadas para los altavoces por la velocidad del sonido (343 m/s a 20°C). Estos valores son los valores de corrección de tiempo para los diferentes altavoces.
4 Presione el botón Digital Time Correction
durante al menos 2 segundos para cambiar al modo de ajuste de la corrección de tiempo.
5 Seleccione el altavoz que desea ajustar
presionando el botones de memorización (F1 a F6) antes de transcurrir 10 segundos desde el
paso 4.
F1: F/L (Altavoz delantero izquierdo) F2: F/R (Altavoz delantero derecho) F3: R/L (Altavoz trasero izquierdo) F4: R/R (Altavoz trasero derecho) F5: S/L (Altavoz de subgraves izquierdo) F6: S/R (Altavoz de subgraves derecho)
6 Ajuste el valor de la corrección de tiempo
presionando el botón DN g o el botón f UP antes de transcurrir 10 segundos desde el
paso 5. Para ajustar el valor de la corrección de tiempo de otro altavoz, repita los pasos 5 y 6.
NOTA
Es posible almacenar hasta 6 ajustes de corrección de tiempo en los números de memorización disponibles. Refiérase a "Memorización del ajuste de la corrección de tiempo" en la página 11.
Memorización del ajuste de la corrección de tiempo
1 Ajuste la corrección de tiempo.
(consulte esta página)
2 Presione el botón F antes de 10 segundos
desde que realizó el paso 1.
3 En 10 segundos después de haber terminado el
paso 2, presione y mantenga presionado cualquiera de los botones de memorización (F1 a F6) durante por lo menos 2 segundos. Repita los pasos 1 a 3 para almacenar de nuevo.
Rellamada del ajuste memorizado de corrección de tiempo
1 Presione el botón Digital Time Correction para
cambiar al modo de la corrección de tiempo.
2 Para volver a llamar su preajuste, presione uno
de los botones de memorización (F1 a F6) dentro de los 10 segundos posteriores a la operación del paso 1. Con ésto usted podrá rellamar el ajuste memorizado.
11-ES
Operación de la radio
Botones de memorización
BAND
SOURCE
(de F1 a F6)
TUNE/A.ME
f UPDN g
Sintonía manual
1 Presione el botón SOURCE hasta que en el
visualizador aparezca una frecuencia de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada. Cada vez que presione el botón la banda de radio cambiara como sigue:
FM1 FM2 FM3 MW LW
3 Presione repetidamente el botón TUNE hasta
que "DX SEEK" y "SEEK" desaparezca del visualizador.
NOTA
El modo inicial es DX SEEK.
4 Presione el botón DN g o f UP para
moverse, respectivamente, un paso hacia adelante o hacia atrás, hasta que se visualice la frecuencia de la emisora deseada.
NOTA
Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador aparecerá el indicador ST.
FF5
Sintonía con búsqueda automática
1 Presione el botón SOURCE hasta que en el
visualizador aparezca una frecuencia de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada. Cada vez que presione el botón la banda de radio cambiara como sigue:
FM1 FM2 FM3 MW LW
3 Presione el botón TUNE para que en el
visualizador aparezcan los indicadores DX y SEEK. Con el modo DX (distancia) activado, se sintonizarán tanto las emisoras de señal intensa como las de señal débil durante la operación de búsqueda automática. Vuelva a presionarlo para regresar al modo local. El indicador DX desaparecerá y el indicador SEEK seguirá iluminado. Ahora solamente se sintonizarán las emisoras de señal intensa.
4 Presione el botón DN g o f UP para que
la unidad busque una emisora hacia abajo o hacia arriba, respectivamente. La unidad se parará en la siguiente emisora que encuentre. Para buscar la emisora siguiente, vuelva a presionar el mismo botón.
12-ES
Almacenamiento manual de emisoras
1 Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2 Presione y mantenga presionado cualquiera de
los botones de memorización (de F1 a F6) durante al menos 2 segundos hasta que parpadee la frecuencia de la emisora en la pantalla.
3 Presione el botón de memorización en el que
desee almacenar la emisora mientras esté parpadeando la indicación de la frecuencia (antes de 5 segundos). Después de haberse memorizado la emisora, la visualización dejará de parpadear. El visualizador mostrará la banda, el número de memorización con un triángulo (9), y la frecuencia de la emisora almacenada.
4 Repita el procedimiento para almacenar hasta
otras 5 emisoras de la misma banda. Para utilizar este procedimiento en otras bandas, seleccione simplemente la banda deseada y repita el procedimiento. En la memoria podrá almacenar un total de 30 emisoras (6 de cada banda, FM1, FM2, FM3, MW y LW).
NOTA
Si almacena una emisora en un número de memorización en el que ya exista una emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva.
Almacenamiento automático de emisoras
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el
modo de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada.
3 Mantenga presionado el botón A.ME durante 2
segundos por lo menos. Durante el proceso de almacenamiento automático, la frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones de memorización F1 a F6 por orden de intensidad de la señal. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1.
NOTA
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de haber iniciado el procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el
modo de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada.
3 Presione el botón de memorización donde se
haya memorizado la emisora de radio deseada. El visualizador mostrará banda, el número de memorización con un triángulo, y la frecuencia de la emisora seleccionada.
Empleo de la búsqueda en viaje
Esta función buscará automáticamente 12 emisoras que puedan recibirse en la provincia donde se encuentre actualmente y las almacenará en la memoria. Utilice esta función cuando viaje en una provincia que no sea la suya.
1 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada. Cada vez que presione el botón la banda de radio cambiara como sigue:
FM1 FM2 FM3 MW LW
2 Presione el botón "F". El indicador FUNC se
iluminará.
3 Presione el botón F5 (TRVS) para activar el
modo búsqueda en viaje. La unidad buscará y almacenará automáticamente hasta 12 emisoras (máximo) que puedan recibirse en la provincia en que esté viajando.
4 Para invocar una emisora almacenada, presione
el botón DN g o f UP.
Para desactivar el modo de búsqueda en viaje, presione el botón F5.
5 Para activar el modo normal, presione el botón
"F". El indicador FUNC se apagará.
NOTAS
Si no hay emisoras almacenadas, el visualizador mostrará "NO MEMORY".
Cuando cambie de banda, las emisoras almacenadas en la memoria usando esta función se cancelarán.
Utilice la unidad mientras el indicador FUNC está iluminado. Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador FUNC se apagará.
13-ES
Operación RDS
INTLZ
TUNE
DN g f UP
FF1
Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de datos, como información sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa.
1 Presione el botón F para que se ilumine el
indicador FUNC.
2 Para activar el modo de RDS, presione el botón
F1 (AF).
3 Presione el botón DN g o f UP para
sintonizar la emisora de RDS deseada.
NOTA
Si mantiene presionado el botón BAND durante más de dos segundos estando visualizado el nombre de una emisora, el visualizador mostrará la frecuencia de la emisora durante 5 segundos.
Cuando la señal de la emisora de RDS se debilite:
En el modo de búsqueda de AF, mantenga
presionado el botón F1 (AF) durante 2 segundos por lo menos para hacer que la unidad busque automáticamente una emisora de señal más intensa de la lista de AF. Si no hay emisora de AF, el visualizador mostrará "SEEK END".
4 Para desactivar el modo de RDS, vuelva a
presionar el botón F1.
5 Para activar el modo normal, presione el botón F.
El indicador FUNC se apaga.
14-ES
F2 F3
Sugerencias
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PI Identificación de programa PS Nombre de servicio de programa AF Lista de frecuencias alternativas TP Programa de tráfico TA Anuncios sobre el tráfico PTY Tipo de programa EON Otras redes mejoradas R.TEXT Información en texto
Invocación de emisoras de RDS memorizadas
1 Presione el botón F para que se ilumine el
indicador FUNC.
2 Presione el botón F1 (AF) para activar el modo
RDS. Cuando el modo RDS esté activado el visualizador mostrará "AF".
3 Para activar el modo normal, presione el botón F.
El indicador FUNC se apaga.
4 Asegúrese de que el indicador FUNC se apaga
y, a continuación, presione los botones F1 a F6 en el que se encuentre almacenada la emisora RDS que desea. Si la señal de la emisora memorizada es débil, la unidad buscará y sintonizará automáticamente una emisora de señal más intensa de la lista de frecuencias alternativas (AF).
5 Si no es posible recibir la emisora memorizada
ni las de la lista de AF: La unidad buscará de nuevo una emisora de la
lista de identificación de programa (PI). Si todavía no pueden recibirse emisoras en la zona, la unidad visualizará la frecuencia de la emisora y el indicador de memorización desaparecerá.
Si el nivel de la señal de la emisora regional (local) sintonizada se debilita hasta el punto en el que no pueda recibirse, presione el mismo botón de memorización para sintonizar la emisora regional de otro distrito.
NOTA
Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la sección de Operación de la radio. Las emisoras de RDS solamente podrán memorizarse en las bandas FM1, FM2 y FM3.
Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos para activar el modo de establecimiento.
2
Presione repetidamente el botón f UP para seleccionar "REG (REGIONAL)". Cada vez que presione el botón f UP cambiará el modo como se muestra en la figura de la siguiente forma:
FM-LE REG PTY31 AMBER DIM SUB → BEEP
D-OUT CLOSE DEMO AUX ← SCR ← MUTE ←
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa.
3 Para activar o desactivar el modo regional
(REGIONAL ON o REGIONAL OFF), presione el botón TUNE. En el modo REGIONAL OFF, la unidad continuará recibiendo automáticamente la emisora de RDS local relacionada.
4 Para desactivar el modo de establecimiento,
mantenga presionado el botón INTLZ durante 2 segundos por lo menos.
Recepción de información sobre el tráfico
1 Presione el botón "F". El indicador FUNC se
iluminará.
2 Presione el botón F2 (T.INF) para activar el
modo de información sobre el tráfico.
3 Presione el botón DN g o f UP para
seleccionar la emisora de información sobre el tráfico deseada. Cuando se sintonice una emisora de información sobre el tráfico, se encenderá el indicador TP.
La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en el modo de espera. Cuando comience a emitirse una información sobre el tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y el visualizador mostrará "TRF-INFO" durante 5 segundos, luego retornará a la visualización previa.
Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de espera.
4 Para activar el modo normal, presione el botón
"F". El indicador FUNC se apagará.
NOTAS
Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de recepción durante 1 minuto. Si la señal permanece por debajo de un cierto nivel durante más de 1 minuto, el indicador "T.INFO" parpadeará.
Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté recibiendo, presione ligeramente el botón F2 para saltar tal información. El modo T. INFO permanecerá activado para recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico.
Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá automáticamente al nivel de volumen memorizado.
En el modo T.INFO, la sintonización SEEK únicamente selecciona las emisoras de TP.
Sintonía por tipo de programa (PTY)
1 Presione el botón "F". El indicador FUNC se
iluminará.
2 Presione el botón F3 (PTY) para activar el modo
PTY. El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se visualizará durante 5 segundos.
Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará "NO PTY" durante 5 segundos.
NOTA
Si una vez presionado el botón PTY no presiona ningún botón antes de 5 segundos, el modo PTY se cancelará automáticamente.
3 Presione los botones DN g y f UP antes
de 5 segundos de haber activado el modo PTY para elegir el tipo de programa deseado mientras esté visualizándose PTY (tipo de programa). Con cada presión, el tipo de programa se desplazará en uno.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
4 Presione el botón F3 antes de 5 segundos de
haber seleccionado el tipo de programa para iniciar la búsqueda de una emisora del tipo de programa seleccionado. El indicador de tipo de programa elegido parpadeará durante la búsqueda y permanecerá encendido cuando se encuentre una emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, se visualizará "NO PTY" durante 5 segundos.
5 Para activar el modo normal, presione el botón
"F". El indicador FUNC se apagará.
NOTA
Utilice la unidad mientras el indicador FUNC está iluminado. Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador FUNC se apagará.
15-ES
Operación RDS
INTLZ
TUNE
DN g f UP F F2 F4 F6
Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de un CD o le escucha de la radio
1 Presione el botón "F". El indicador FUNC se
iluminará.
2 Presione repetidamente el botón F2 (T.INF)
hasta que en el visualizador aparezca el indicador "T.INFO".
3 Presione los botones DN g y f UP para
seleccionar una emisora de información sobre el tráfico, si es necesario.
Cuando comience la emisión de información sobre el tráfico, la unidad silenciará el CD o la emisora de FM normal.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la unidad volverá automáticamente a la reproducción de la fuente que estaba escuchándose antes de comenzar dicha emisión.
Cuando no puedan recibirse emisoras de información sobre el tráfico:
En el modo de sintonizador:
Cuando la señal TP no pueda recibirse durante más de 1 minuto, el indicador "T.INFO" parpadeará.
En el modo CD:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se seleccionará automáticamente la emisora de información sobre el tráfico de otra frecuencia.
NOTA
El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON) para seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista de AF. El indicador EON aparece durante la recepción de una emisora RDS EON. Si la emisora que esté recibiéndose no emite información sobre el tráfico, el receptor sintonizará automáticamente la emisora relacionada que emita información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
16-ES
4 Para desactivar el modo de información sobre el
tráfico, presione el botón F2. El indicador T.INFO desaparecerá.
5 Para activar el modo normal, presione el botón
"F". El indicador FUNC se apagará.
Prioridad del tipo de programa (PTY)
Esta función le permitirá preajustar un tipo de programa, como categoría de música, noticias, etc. Usted podrá escuchar un programa del tipo preajustado ya que la unidad dará automáticamente prioridad al tipo de programa preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá el que esté escuchando actualmente. Esta función solamente trabajará cuando la unidad en un modo que no sea LW o MW.
1 Presione el botón "F". El indicador FUNC se
iluminará.
2 Presione el botón F4 (P.PTY) por lo menos para
activar el modo de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY). "PRIO-PTY" se visualizará durante 2 segundos, y después el tipo de programa durante 3 segundos. El ajuste inicial es "NEWS".
NOTA
Si no presiona ningún botón antes de 5 segundos de haber presionado el botón F4 (P.PTY), el modo de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY) se cancelará automáticamente.
3 Presione el botón DN g o f UP antes de 5
segundos mientras esté visualizándose "NEWS" para elegir el tipo de programa deseado. Después mantenga presionado el botón F4. Se activará la función PRIORITY PTY.
4 Para volver a activar el modo PRIORITY PTY,
presione el botón F4.
Para cambiar la categoría de programa, realice el paso 3.
Para desactivar la función de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY), mantenga presionado el botón F4.
NOTA
Con la función PRIORITY PTY, a diferencia de la función T.INFO, el volumen no aumentará durante la operación.
5 Para activar el modo normal, presione el botón
"F". El indicador FUNC se apagará.
NOTA
Utilice la unidad mientras el indicador FUNC está iluminado. Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador FUNC se apagará.
Activación/desactivación de la alarma de emergencia
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón f UP para
seleccionar "PTY31". Cada vez que presione el botón f UP cambiará el modo como se muestra en la figura de la izquierda.
FM-LE REG PTY31 AMBER DIM SUB → BEEP
D-OUT CLOSE DEMO AUX ← SCR ← MUTE ←
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa.
Visualización de radiotexto
Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.
1 Sintonice una emisora de radio que transmita
mensajes en texto.
2 Presione el botón "F". El indicador FUNC se
iluminará.
3 Presione el botón F6 (R.TXT) para activar el
modo de Radiotexto. El visualizador mostrará "WAIT" durante unos segundos, luego comenzará a visualizarse el mensaje en texto. La operación continuará hasta completarse el texto.
4 Para cancelar el modo de radiotexto, presione el
botón F6.
5 Presione el botón "F" para retornar al modo de
operación normal. El indicador FUNC desaparecerá del visualizador.
NOTAS
Si no hay mensaje en texto que se pueda recibir, o si la unidad no puede recibir el mensaje en texto adecuadamente, el visualizador mostrará "NO TEXT" durante 2 segundos.
Utilice la unidad mientras el indicador FUNC está iluminado. Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador FUNC se apagará.
3 Presione repetidamente el botón de TUNE para
seleccionar el modo PTY31 ON o PTY31 OFF. En el modo PTY31 ON (activado), cuando la unidad reciba la señal PTY31 (Radifusión de emergencia), el visualizador mostrará "ALARM".
4 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos para activar el modo seleccionado.
17-ES
Operación del reproductor de discos compactos
INTLZ
TUNE/-/J
DN g f UP
Apertura y cierre del visualizador abatible
1 Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
(Visualizador abatible completamente abierto)
Para cerrar el visualizador abatible, vuelva a presionar el botón c. El visualizador abatible se cerrará.
NOTAS
Tenga cuidado de no golpear el visualizador abatible
cuando esté abierto porque podría ocasíonar un mal funcionamiento en la unidad.
El visualizador podrá aparecer oscuro cuando la
temperatura sea baja e inmediatamente después de encender la unidad. La luminosidad recobrará su estado normal a medida que pase el tiempo.
El visualizador se parará en el ángulo ajustado
cuando lo cierre.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un malfuncionamiento. No lo toque.
Activación y desactivación de la salida digital
Si connecta un procesador de fase digital opcional con el conector digital óptico al sistema Ai-NET, active o desactive la salida digital de la forma descrita a continuación.
1 Presione el botón INTLZ y manténgalo
presionado durante 2 segundos por lo menos.
18-ES
cF3 F4 F5
2 Presione repetidamente el botón f UP para
seleccionar D-OUT. Cada vez que presione el botón f UP,el modo cambiará de la siguiente forma.
FM-LE REG PTY31 AMBER DIM → SUB BEEP
D-OUT CLOSE DEMO AUX ← SCR ← MUTE ←
NOTA
Si presiona el botón DN g, la visualización de los modos cambiará en sentido inverso.
3 Presione el botón TUNE para seleccionar el
modo D-OUT. Cada vez que lo presione cambiará entre D­OUT ON y D-OUT OFF.
4 Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos para activar el modo normal.
Reproducción
1 Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando hacia arriba.
2 Inserte un disco con la cara de la etiqueta
mirando hacia arriba. El disco será atraído automáticamente al interior de la unidad. El visualizador abatible se cerrará y comenzará la reproducción. Cuando ya haya un disco dentro de la unidad, presione el botón SOURCE para cambiar al modo CD. Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
TUNER CD → CD CHANGER
( Sólo si el cambiador de CD está conectado)
3 Para hacer una pausa en la reproducción,
presione el botón -/J. La reproducción se reanudará cuando vuelva a presionar el botón -/J.
4 Para expulsar el disco, presione el botón c.
NOTAS
Es posible utilizar discos compactos de tres pulgadas
(8 cm).
Si el disco compacto no se expulsa, presione el botón
c de nuevo durante al menos 3 segundos con el visualizador abatible abierto.
Sólo es posible utilizar discos compactos que
contengan la marca mostrada.
No puede garantizarse la reproducción de discos CD-
R (discos compactos grabables). No es posible reproducir discos CD-RW (discos compactos rescribibles) en esta unidad.
Sensor de música (Salto)
1 Presione momentáneamente el botón DN g
una vez durante la reproducción del disco compacto para volver al principio de la pista actual. Si desea acceder al principio de una pista anterior, presiónelo repetidamente hasta alcanzar la pista deseada.
Presione el botón f UP una vez para avanzar al principio de la siguiente canción. Si desea acceder al principio de una pista posterior, presiónelo repetidamente hasta alcanzar la pista deseada.
NOTA
La función del sensor de música puede utilizarse en el modo de reproducción o pausa.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga presionado el botón DN g o
f UP para retroceder o avanzar rápidamente
hasta alcanzar la parte deseada de la canción.
Reproducción con repetición
1 Presione el botón F4 (RPT) para reproducir
repetidamente la pista actual. La pista se reproducirá de forma repetida.
Presione el botón F4 de nuevo para desactivar el modo de repetición.
NOTAS
Si hay un cambiador de discos compactos conectado y
el modo RPT ALL se encuentra seleccionado, la unidad reproducirá repetidamente todas las pistas del disco seleccionado.
REPEAT ONE → REPEAT ALL → (off)
Si hay un cambiador de 6 discos compactos
conectado: En el modo de cambiador de discos compactos, presione el botón "F" para que se ilumine el indicador FUNC y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
Si hay un cambiador de 12 discos compactos conectado: En el modo de cambiador, presione el botón "F" dos veces para que se ilumine el indicador FUNC y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
1 Presione el botón F3 (MIX) en el modo de
reproducción o pausa. Las canciones del disco se reproducirán en secuencia aleatoria. Cuando se hayan reproducido todas las canciones del disco una vez, el reproductor repetirá la reproducción aleatoria hasta que se cancele el modo M.I.X.
Para cancelar la reproducción M.I.X., presione el botón F3 de nuevo para desactivar M.I.X.
NOTAS
Si hay conectado un cambiador de discos compactos equipado con la función MIX ALL, también podrá seleccionar MIX ALL. En este modo, las canciones de todos los discos compactos del cargador actual se incluirán en la secuencia de reproducción aleatoria.
MIX ONE MIX ALL (off)
Si hay un cambiador de 6 CD conectado: En el modo de cambiador de discos compactos, presione el botón "F" para que se ilumine el indicador FUNC y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
Si hay un cambiador de 12 CD conectado: En el modo de cambiador, presione el botón "F" dos veces para que se ilumine el indicador FUNC y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
→→
Escaneo de programas
1 Presione el botón F5 (SCAN) para activar el
modo escáner. Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada canción en sucesión.
Para detener el escáner, presione el botón F5 y desactive el modo escáner.
NOTAS
Si hay un cambiador de 6 CD conectado: En el modo de cambiador de discos compactos, presione el botón "F" para que se ilumine el indicador FUNC y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
Si hay un cambiador de 12 CD conectado: En el modo de cambiador, presione el botón "F" dos veces para que se ilumine el indicador FUNC y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
19-ES
Operación del reproductor de discos compactos
Control de audio
-/J DN g f UP
TITLE
SOURCE
Visualización del título/texto
El título de CD se podrá visualizar si lo ha introducido previamente en la unidad. Para más detalles, consulte Para tiular los discos (consulte esta página). La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá en el caso de discos compactos compatibles con texto.
1 Presione el botón TITLE. Cada vez que presione
el botón cambiará el modo.
Acerca del "Título" y "Texto" Título:Con este dispositivo, es posible introducir el
nombre de disco compacto (consulte esta página). Este nombre introducido es denominado como "título".
Texto: Los CDs compatibles con texto contienen
texto informativo tal como título del CD y títulos de canciones. Este texto informativo se denomina como "Texto".
Modo de discos compactos/cambiador:
ELAPSED TIME DISPLAY
TEXT DISPLAY (DISC NAME)
TEXT DISPLAY (TRACK NAME)
1
Visualizado durante le reproducción de CD compatible con texto. Cuando el CD no sea compatible con texto d CD, se visualizará "NO TEXT".
2
Cuando no se haya introducido el título se visualizar· "--------".
TITLE DISPLAY
1
1
2
Botones de selección de descos (F1 a F6)
Visualización de muestra de discos compactos compatibles con texto
NOTAS
Con este dispositivo algunos caracteres no se
visualizarán correctamente, dependiendo del tipo de carácter.
El visualizador puede no mostrar toda la información
de texto del disco compacto en función del cambiador de discos compactos.
Para titular los discos
1 Presione el botón TITLE y seleccione el modo de
visualización de títulos. Para obtener información detallada, consulte Visualización del título/texto (consulte esta página).
2 Presione el botón TITLE y manténgalo
presionado durante al menos 3 segundos. El primer carácter parpadeará.
3 Gire el mando del control de audio para
seleccionar la letra/número/símbolo que desee disponible para asignar nombres. ("A" por ejemplo).
4 Presione el botón -/J para memorizar el primer
carácter. El primer carácter dejará de parpadear y el visualizador automáticamente avanzará al siguiente carácter. Cuando ese carácter comience a parpadear podrá elegir la siguiente letra o símbolo del título.
20-ES
5 Repita los pasos 3 y 4 de arriba para completar
título. Presionando el botón -/J después de haber introducido el duodécimo carácter, el título sera almacenado automáticamente en la memoria.
Si desea almacenar un título de menos de 12 caracteres (por ejemplo, un título de 3 caracteres): Una vez que ha metido tres caracteres para completar el título, el cuarto carácter empieza a parpadear. Realice el paso 6 para completar el título.
6 Presione el botón TITLE y manténgalo
presionado durante al menos 3 segundos para memorizar el título.
NOTAS
La memoria puede almacenar hasta 150 títulos de
discos compactos, de cambiadores de discos compactos. Si intenta almacenar una cantidad superior al límite, el visualizador mostrará "FULL DATA". En este caso, no podrá almacenar más títulos.
Para introducir un título nuevo, es preciso eliminar
primero uno de los títulos previamente introducidos.
Si desea borrar algún título, introduzca el símbolo
"
" en todos los espacios.
Las operaciones descritas en los pasos 3 a 5 deben
realizarse en 10 segundos. El modo introducido se cancelará si no se realiza ninguna operación durante más de 10 segundos.
Control de un cambiador de discos compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 o 12 discos compactos al CDA-7969R si es compatible con Ai-NET. Si conecta un cambiador de discos compactos a la entrada Ai-NET del CDA-7969R, podrá controlar dicho cambiador mediante el CDA-7969R. Utilizando el KCA-400C (dispositivo de conmutación del multicambiador) los cambiadores múltiples pueden ser controlados desde el CDA-7969R. Consulte la sección correspondiente a la selección de varios cambiadores de la página 22 para seleccionar los cambiadores de discos compactos.
NOTAS
Los controles del CDA-7969R para operaciones de
cambiador de discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador conectado.
El indicador "Changer" se ilumina en el modo de
cambiador de discos compactos.
1 Presione el botón SOURCE para activar el modo
CHANGER. El visualizador mostrará "Changer," el número de disco y el número de canción.
NOTA
El indicador de fuente varía en función de la fuente conectada.
Borrado de títulos del disco
1 Presione el botón TITLE para seleccionar el
modo de titulación de disco. Luego, presione este botón y manténgalo presionado durante al menos 3 segundos.
2 Presione el botón -/J y manténgalo presionado
durante al menos 2 segundos para activar el modo de exploración de títulos. El título mostrado en el visualizador parpadeará.
3 Presione el botón DN g o f UP
repetidamente hasta que aparezca el título pue desea borrar.
4 Presione el botón -/J y manténgalo presionado
durante al menos 2 segundos para borrar el título de disco mostrado.
5 Presione el botón TITLE y manténgalo
presionado durante al menos 3 segundos para cancelar el modo de borrado de titulos de disco.
NOTA
No es posible borrar la información CD-TEXT.
2 Presione los botones de selección de discos
(F1 a F6) correspondientes a uno de los discos
cargados en el cambiador de discos compactos. El número de disco seleccionado aparecerá en elvisualizador y comenzará la reproducción del disco compacto.
NOTAS
Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma manera que con el CDA-7969R. Par a más detalles, consulte la sección dedicada a la operación del CD.
Si el indicador FUNC está iluminado, la función de los botones de selección de disco se anulará.
Si conecta un cambiador de 12 discos compactos:
Para seleccionar discos cuyos números sean de 1 a 6, el procedimiento es el mismo que para el cambiador de 6 discos. Para seleccionar discos cuyos números sean de 7 a 12, presione primero el botón "F". De esta forma el indicador "D" cambiará a "d". A continuación, presione el botón de memorización deseado. Con el botón "F" activado, los botones de memorización 1 a 6 representarán a los discos 7 a 12 respectivamente.
21-ES
Operación del reproductor de discos compactos
SOURCE BAND/T.S.M.
DN g f UP
Búsqueda de discos titulados/ CD texto
Es posible buscar los discos compactos que estén titulados. También es posible buscar discos CD TEXT mediante el título. (Para asignar título a los discos compactos, consulte "Asignación de nombre a discos" en la página 20.)
1 Mantenga presionado el botón T.S.M. durante al
menos 2 segundos. El título parpadeará en el visualizador.
2 Presione el botón DN g o f UP para
seleccionar el título de disco/disco CD texto que desee.
3 Presione el botón T.S.M. para reproducir el disco
seleccionado. La unidad buscará automáticamente el disco e iniciará su reproducción.
NOTAS
Esta función no podrá emplearse si se utiliza un
dispositivo de conmutación de varios cambiadores.
Para buscar títulos de discos CD TEXT, es necesario
reproducir primero el disco CD TEXT al menos una vez para que quede registrado en la memoria de la unidad.
Selección de cambiador múltiple
El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos compactos Alpine. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples). Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4 cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
1 Presione el botón SOURCE del CDA-7969R
para activar el modo de cambiador de discos compactos.
Presione, alternativamente, el botón SOURCE del controlador remoto (RUE-4185) para activar el modo de cambiador de discos compactos. Para seleccionar el cambiador de discos compactos deseado, vaya al paso 3 siguiente.
CD-CHG
BAND
SOURCE A.PROC
PROG
BAND SOURCE
REMOTE CONTROL UNIT
RUE-4185
2 Mantenga presionado el botón BAND del
CDA-7969R o del RUE-4185 para activar el modo de selección de cambiador.
3 El modo de selección de cambiador de discos
compactos permanecerá activo durante 3 segundos después de haber realizado el paso 2. Presione el botón BAND hasta que aparezca el indicador del cambiador de discos compactos deseado.
NOTA
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado, el visualizador mostrará "NO CHANGER".
Presione alternativamente el botón BAND del controlador remoto hasta que en el visualizador aparezca el indicador del cambiador.
4 Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte
la sección "Operación de reproducción CD".
22-ES
Operación del controlador remoto
VOLUME
1 2
3 4
5
MUTE
PWR
ENT
CD-CHG
BAND PROG
REMOTE CONTROL UNIT
Controles del controlador remoto
SOURCE A.PROC
RUE-4185
6 7 8
9 !
#
"
1 Botón de silenciamiento
Presiónelo para bajar el volumen 20 dB instantáneamente. Presiónelo otra vez para cancelar el silenciamiento.
2 Botón de alimentación
Presiónelo para encender/apagar el aparato.
3 Botón de reproducción/pausa -/J
Presiónelo para cambiar entre los modos de reproducción y pausa de CD.
4 Botón del cambiador de discos compactos
Presiónelo para cambiar a la función del cambiador de discos compactos.
5 Botón de banda/Programa
Modo de la radio: Botón de banda Presione el botón y la banda cambiará como se indica a continuación.
FM1 FM2 FM3 MW LW
6 Botones de ajuste de volumen
Para subir el nivel de volumen: Presione el botón L Para a bajar el nivel de volumen: Presione el botón K
7 Botón 8
Modo de la radio: Al presionar este botón se seleccionará, en orden ascendente, las emisoras memorizadas en la memoria de la radio de la forma siguiente:
12 ... 6
Modo de cambiador de CD: Botón de selección de disco (ARRIBA (UP)) Presione el botón para seleccionar un disco en orden ascendente.
8 Botón g
Modo de la radio: Botón de búsqueda (descendente) Modo CD: Presiónelo para volver al principio de la canción actual.
9 Botón f
Modo de la radio: Botón de búsqueda (ascendente) Modo CD: Presiónelo para volver al principio de la canción siguiente.
! Botón 9
Modo de la radio: Al presionar este botón se seleccionará, en orden descendente, las emisoras memorizadas en la memoria de la radio de la forma siguiente:
65 ... 1
Modo de cambiador de discos compactos: Botón de selección de disco (descendente) Presiónelo para seleccionar un disco en orden descendente.
" Botón fuente
Presióne el botón para seleccionar la fuente audio.
# Botón de procesador de audio∗∗
Presione el botón para invocar el modo de procesador de audio externo.
Con respecto a la operación del procesador de audio externo, consulte el manual de instrucciones del procesador de audio externo que haya adquirido.
∗∗ Este botón se utiliza conjuntamente con un procesador Ai-
NET opcional.
23-ES
Reemplazo de las pilas
Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño "AAA" o equivalentes.
1 Abertura de la tapa de las pilas
Deslice la tapa de las pilas a la vez que presiona firmemente hacia afuera.
2 Reemplazo de las pilas
Coloque las pilas en el compartimiento orientando las polaridades como se indica.
e
d
d
e
3 Cierre de la tapa
Empuje la tapa como se indica hasta que produzca un chasquido.
24-ES
Información
En caso de dificultad
Cuando se presente algún problema, consulte los ítemes de la lista de comprobaciones siguiente.
Esta lista le ayudará a resolver los problemas de su unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
Problemas básicos
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
• Las conexiones de los conductores de alimentación no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones de los conductores de
alimentación.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de cable de la unidad a la
batería. Si fuera necesario cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor de reposición con un bolígrafo
u otro objeto puntiagudo.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Compruebe si la antena está adecuadamente conectada
y, si es necesario, reemplace la antena o el cable.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien
conectada a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente
desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota,
reemplácela por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y
si la ubicación de montaje es correcta.
CD
El reproductor/cambiador de discos compactos no está funcionando.
• Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el portaequipajes) del vehículo.
El sonido de reproducción de un disco compacto oscila.
• Se ha condensado humedad en el módulo de discos compactos.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la
humedad (aproximadamente 1 hora).
La inserción de un disco compacto es imposible.
• Ya hay un disco compacto en el reproductor.
- Expulse el disco y retírelo.
• El disco está siendo introducido incorrectamente.
- Compruebe que inserta el disco según las
instrucciones de la sección de empleo del reproductor de discos compactos.
El disco no avanza ni retrocede.
• El disco compacto está dañado.
- Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización de
un disco compacto dañado en su unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
• El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Límpie el disco. Los discos dañados deberán
reemplazarse.
Indicaciones de error (sólo del reproductor de discos compactos incorporado)
• Error mecánico.
- Presione el botón c. Cuando desaparezca la
indicación de error, vuelva a insertar el disco. Si la solución anterior no resuelve el problema, consulte al distribuidor ALPINE más próximo.
25-ES
Información
Indicaciones para el cambiador de discos compactos
HIGH-TEMP
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura
vuelva a la gama de operación.
ERROR
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extraiga éste. Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no
puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón EJECT para activar la función de
expulsión. Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función de expulsión, inserte un cargador de discos compactos vacío en el cambiador de discos compactos para recibir el disco que ha quedado en el interior del cambiador de discos compactos.
NO MAGAZINE
• No hay cargador insertado en el cambiador de discos compactos.
- Inserte un cargador.
NO DISC
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
26-ES
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Sensibilidad útil en modo monoaural 0,7 µV Selectividad de canal alternativo 80 dB Relación señal-ruido 65 dB Separación estéreo 35 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE MW
Gama de sintonía 531 – 1.602 kHz Sensibilidad (normas de la IEC)
25,1 µV/28 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Gama de sintonía 153 – 281 kHz Sensibilidad (normas de la IEC)
31,6 µV/30 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
Frecuencia de respuesta 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Fluctuación y trémolo Por debajo de los límites medibles medibles Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz) Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz) Relación entre señal y ruido 105 dB Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
GENERALES
Alimentación 14,4 V DC
(11–16 V permisible) Tensión de salida 4 V/10k ohms Peso 1,5 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
An 178 mm Al 50 mm Prf 155 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
An 165 mm Al 46 mm Prf 18 mm
Debido a la mejora continua del producto, las especifica­ciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
CONTROLADOR REMOTO
Tipo de pila Pilas secas de tamaño
"AAA" Calidad de la pila 2 Tamaño (An × Al × Prf) 56 mm × 14 mm × 105 mm Peso (sin pila) 50 g
27-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 2 y 3 de este manual para emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
Asegúrese de desconectar el cable del terminal () de la batería antes de instalar el CDA-7969R. De esta forma se reducirá la posibilidad de dañar la unidad en caso de cortocircuitos.
Asegúrese de conectar los cables codificados con colores según el diagrama. Las conexiones incorrectas pueden producir fallos de funcionamiento de la unidad o daños al sistema eléctrico del automóvil.
Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del automóvil, tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej. la computadora de a bordo). No realice conexiones derivadas a estos cables para proporcionar alimentación a esta unidad. Cuando conecte el CDA­7969R a la caja de fusibles, compruebe que el fusible del circuito correspondiente al CDA-7969R tenga el amperaje apropiado. En caso contrario, la unidad y/o el automóvil podrían dañarse. En caso de dudas, consulte con el proveedor ALPINE.
El CDA-7969R utiliza tomas RCA hembra para la conexión a otras unidades (p. ej. un amplificador) que posea tomas RCA. Es posible que usted necesite un adaptador para conectar otras unidades. En tal caso, póngase en contacto con su proveedor ALPINE para solicitarle ayuda.
Asegúrese de conectar los cables negativos () de altavoces al terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN:
28-ES
Ubicación
1
Soporte
Tablero de instrumentos
Manguito de montaje (Incluído)
Deslice el manguito de montaje desde la unidad principal (vea el procedimiento de extracción de abajo). Deslice el manguito de montaje al tablero de instrumentos.
No aplicar ninguna presión aqui
No aplicar ninguna presión aqui
Tap ón de caucho (Incluído)
Perno Hexagonal (Incluído)
CDA-7969R
3 Deslice el CDA-7969R dentro del panel de
instrumentos. Cuando la unidad esté en su lugar, cerciórese de que los pasadores hayan quedado completamente asentados hacia adajo. Esto podrá realizarse empujando firmemente la unidad manteniendo presionado el pasador de bloqueo hacia abajo con un destornillador pequeño. Esto asegurará el que la unidad quede adecuadamente bloqueada y que no se salga accidentalmente del panel de instrumentos. Instale el panel frontal desmontable.
Pasador
Extracción
1 Utilice un pequeño destornillador (u otra
herramienta similar) para empujar los pasadores de fijación (consulte la figura arriba). Cuando desbloquee un pasador, tire suavemente de la unidad hacia afuera para asegurarse de que no se vuelva a bloquear antes de desbloquear el otro.
2 Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola
destrabada mientras lo hace.
2
Tuerca hexagonal (M5)
Si su vehículo posee soporte, instale el perno hexagonal largo en el panel posterior del CDA­7969R y coloque el tapón de caucho sobre dicho perno. Si el vehículo no dispone de soporte de montaje, refuerce la unidad principal con la cinta de soporte metálica (no suministrada). Conecte todos los conductores del CDA-7969R de acuerdo con los detalles descritos en la sección CONEXIONES.
NOTA
A propósito del tornillo *, prepare un tornillo apropiado al lugar de instalación del chasis.
Abrazadera metálica de montaje
Tornillo
Perno
CDA-7969R
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Marco Frontal
Tornillos (M5 × 8) (Incluído)
CDA-7969R
Soporte de montaje
29-ES
Ubicación y conexiones
Conexiones
~
-
Amplificador
Altavoces Delantero
izquierdo
Delantero derecho
&
NORM
EQ/DIV
(Rosa/Negro)
(Azul/Blanco)
(Naranja)
(Rojo)
(Negro)
(Azul)
(Amarillo)
"
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN AUDIO
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
ATENUACIÓN
ENCENDIDO
TIERRA
ANTENA ELÉCTRICA
7
BATERÍA
5
!
6
8
$
9
+
,
#
%
(
2
3
4
-
Amplificador
-
Amplificador
)
Enchufe de convertidor de antena ISO
1
Al teléfono del vehículo
Al amplificador o ecualizador
Al cable de iluminación del grupo de instrumentos
A la antena eléctrica
Liave de contacto
Batería
Trasero izquierdo
Trasero derecho
Altavoces de subgraves
Cambiador de discos compactos (Ai-NET) (Vendido separadamente)
Antena
Enchufe de antena ISO
Para obtener más información sobre cómo ajustar el altavoz de subgraves en ON/OFF, consulte Activación y desactivación del altavoz de subgraves en la página 7.
30-ES
1 Receptáculo de la antena
Conéctelo al convertidor de enchufe de antena ISO suministrado.
2 Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/
Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de audio de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a tierra al recibir una llamada.
3 Cable de activación automática (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de activación automática de su amplificador o procesador de señales.
4 Cable de atenuación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se permitirá que el control de atenuación del automóvil atenúe la luz de fondo del CDA-7969R.
5 Cable de alimentación con interruptor
(Encendido) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el encendido sea activado o cuando la llave de encendido se encuentre en la posición accessoria.
6 Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena eléctrica, si aplicable.
NOTA
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del automóvil. No lo utilice para activar un amplificador o un procesador de señales, etc.
7 Portafusibles (7,5A) 8 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del vehículo.
9 Conector ISO de suministro de alimentación ! Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis del vehículo. Asegúrese de conectarlo a una parte metálica despejada y de fijarlo firmemente usando el tornillo para plancha metálica proporcionado.
" Conector de suministro de alimentación # Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro producto (cambiador de discos compactos, ecualizador, etc.) equipado con Ai-NET.
NOTA
Es posible recibir sonido de TV/video conectando un cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente.
$ Conector de salida digital
Conecte este conector a cualquier otro producto digital óptico ALPINE. La señal digital se emitirá cuando el modo de CD esté activado.
% Conector de interconexión del mando a distancia
A la caja de interconexión del control remoto.
& Interruptor de sistema
Si conecta un ecualizador o un divisor utilizando la función Ai-NET, ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no conecta ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición NORM.
NOTA
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor.
( Convertidor CC/CC
NOTAS
No instale el convertidor en lugares sujetos al agua, como debajo de alfombrillas o acondicionadores de aire. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
No agrupe el cable del convertidor de CC/CC con otros cables de audio. Si lo hace, puede causar ruido en el sistema.
Mantenga el convertidor de CC/CC alejado de los cables de antena y del lateral posterior de la unidad, ya que en caso contrario puede generarse ruido mientras se reciben emisiones de radio.
) Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de
descos compactos)
~ Conectores RCA de salida para altavoces
delanteros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
+ Conectores RCA de salida de los altavoces
traseros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
, Conectores RCA de altavoz de subgraves
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
- Cable de extensión RCA (vendido separadamente)
:
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine el revestimiento) del chasis del automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido Alpine. Solicítele más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solictele más información.
31-ES
32-ES
Loading...