Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI
OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE
INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al
equipo.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más
tiempo sólo deben realizarse después de detener
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un
lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo
contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE
IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR
MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera
mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o
una descarga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES
MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista,
podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u
otras lesiones.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones
graves. Si esto ocurre, consulte con un médico
inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO
CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O
LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones
personales o daños al producto. Lleve la unidad a un
distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio
Alpine más próximo para repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS.
INSERTELAS CON LAS POLARIDADES
CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de
colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La
rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá
ocasionar un incendio o heridas personales.
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo
esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de
conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de
reproducción de un disco compacto debido a la
condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga
el disco del reproductor y espere aproximadamente una
hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o
dañados. La reproducción de un disco en malas
condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí
mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación
de servicio Alpine para que se la reparen.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES
MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista,
podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u
otras lesiones.
2-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba
cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará
automáticamente cualquier disco incorrectamente
insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco
correctamente insertado, presione el interruptor de
reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera
muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero
el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el CDA-7969R en un lugar
sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco
por el borde de forma que no queden huellas dactilares en su
superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas
en los discos. No escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTOCORRECTO
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos
compactos expulsará automáticamente los discos cuando
hayan sido incorrectamente insertados o tengan
superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en
el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para
comprobar los bordes del orificio central y de la periferia.
Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el
disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los
abultamientos, frote el borde interior del orificio central y
de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Orificio
central
Abultamientos
Orificio
central
Disco
nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda
en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma
especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la
superficie de los discos podría hacer que el reproductor
saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la
superficie de reproducción con un paño suave y limpio del
centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para
proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad
acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el
grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de
tales accesorios podría cambiar las especificaciones
estándar de los discos y provocar problemas
operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios
con discos reproducidos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Hoja transparente
Estabilizador del disco
3-ES
Operación básica
Control de audio
INTLZ
PWR
Apertura del panel frontal
1 Presione el botón de apertura del panel frontal.
Botón de apertura
NOTA
Oculta el panel frontal si no se extrae antes de 6
segundos después de haber presionado el botón de
apertura.
La alimentación se desactivará tras ocultarse el panel
frontal.
Ocultación del panel frontal
1 Presione el botón de HIDE del panel frontal
durante al menos 3 segundos.
NOTAS
• El panel frontal dejará de moverse si hay algún
obstáculo dentro del compartimiento. En este caso,
retire el obstáculo y vuelva a presionar el botón de
HIDE durante al menos 3 segundos.
• La alimentación se desactivará tras ocultarse el
panel frontal.
Controlable con la caja del conector interface
de control remoto
Cuando tenga conectada una caja de conector
interface de control remoto (opcional), usted
podrá operar esta unidad con la unidad de
control del vehículo. Para más detalles, consulte
a su distribuidor Alpine.
MODE
F1 F2FDN gf UPTUNE
c/HIDE
Puesta en funcionamiento inicial
del sistema
1 En cuanto se instale o conecte la alimentación
de la unidad, ésta deberá inicializarse.
Presione el interruptor RESET con un bolígrafo o
cualquier otro objeto puntiagudo.
NOTA
Esto debe realizarse una vez ocultado el panel frontal.
Interruptor RESET
NOTA
El interruptor RESET también se encuentra en el panel
frontal (a la derecha del botón TITLE).
Conexión y desconexión de la
alimentación
1 Para conectar la PWR (alimentación) de la
unidad, presione el botón PWR.
NOTA
La alimentación de la unidad podrá conectarse
presionando cualquier botón, excepto el de extracción c.
El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta
el existente antes de haber desconectado la
alimentación de la unidad. Presione el botón PWR
durante al menos 3 segundos para apagar la unidad.
NOTA
Al activar la alimentación por primera vez, el volumen
se iniciará a partir del nivel 12 en el modo de
sintonizador.
4-ES
Ajuste del ángulo de la consola
Visualizador abatible
El visualizador extraíble podrá ajustarse en 3
ángulos diferentes según prefiera el usuario.
1 Presione el botón F, y cuando el indicador FUNC
parpadee, ajuste el ángulo del visualizador
abatible presionando el botón F1 (DOWN) o F2
(UP).
NOTAS
• La pantalla se cerrará medio minuto después de
girar la llave de encendido hasta la posición OFF.
• El ángulo ajustado para la consola se guarda en la
memoria. Cuando se vuelva a conectar la alimentación
no será necesario volver a ajustar el ángulo.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del
visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para
evitar causar daños o heridas. La parte posterior del
visualizador extraíble se calentará mucho en
condiciones de operación normal. Esto no es un
malfuncionamiento. No lo toque.
Ajuste del volumen/los graves/los
agudos/el equilibrio entre los
altavoces derechos e izquierdos/el
equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros
1 Presione el botón MODE varias veces para
elegir el modo deseado.
Cada vez que presione los modos cambiarán
como sigue:
→ VOLUME → BALANCE → FADER
NOTAS
• Si no presiona el botón MODE en 5 segundos
después de seleccionar el modo BALANCE o FADER,
la unidad volverá automáticamente al modo
VOLUME.
• Si el altavoz de subgraves está activado (ON),
también podrá ajustar sus niveles.
2 Gire el mando control de audio hasta que
obtenga el sonido deseado en cada modo.
NOTA
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas
funciones e indicaciones del visualizador no
trabajarán.
Ajuste del modo de cierre del
panel frontal
1 Presione el botón INTLZ y manténgalo
presionado durante 2 segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón fUP para
seleccionar "CLOSE".
Cada vez que presione el botón fUP,
cambiará el modo como se muestra en la figura:
→ FM-LE → REG → PTY31 → AMBER → DIM → SUB → BEEP
D-OUT ← CLOSE ← DEMO ← AUX ← SCR ← MUTE ←
NOTA
Si presiona el botón DN g, el cambio de modo se
realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para cambiar entre el
modo CLOSE AUTO y MANU.
• CLOSE AUTO: El panel frontal se cierra
automáticamente cuando ACC está ajustado
en OFF.
• CLOSE MANU: El panel frontal permanece
abierto hasta que se cierra de forma manual.
4 Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
INTLZ durante al menos 2 segundos para
recuperar el modo normal.
Ajuste del nivel de señal de la
fuente
Si la diferencia de volumen entre el reproductor
de CD y el sintonizador de FM es demasiado
grande, ajuste el nivel de la señal de FM de la
forma siguiente.
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón fUP para
seleccionar "FM-LE (FM-LEVEL)".
Cada vez que presione el botón fUP
cambiará el modo como se muestra en la figura
de la siguiente forma:
→ FM-LE → REG → PTY31 → AMBER → DIM → SUB → BEEP
D-OUT ← CLOSE ← DEMO ← AUX ← SCR ← MUTE ←
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se
realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para seleccionar el
modo de nivel de señal FM. Cada vez que lo
presione cambiará entre "FM-LEVEL HI" (alto) y
"FM-LEVEL LO" (bajo).
4 Para activar el modo normal mantenga
presionado el botón INTLZ durante 2 segundos
por lo menos.
5-ES
Operación básica
INTLZMODEControl de audio
MUTEDN gTUNEf UP
Cambio del color de la luz de
fondo
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione el botón fUP varias veces para
seleccionar "AMBER".
Cada vez que presione el botón fUP, los
modos cambiarán de la siguiente forma:
NOTA
Si presiona el botón DN g, la indicación se
desplazará en secuencia inversa.
→ FM-LE → REG → PTY31 → AMBER → DIM → SUB → BEEP
D-OUT ← CLOSE ← DEMO ← AUX ← SCR ← MUTE ←
3
Presione el botón TUNE para cambiar el modo
entre AMBER ON (ámbar) y AMBER OFF (verde).
4 Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos para ajustar el modo
seleccionado.
Control de iluminación
Ajuste el control DIMMER en AUTO para reducir
la luz de la iluminación del aparato cuando el
automóvil lleve encendidos los faros. Este modo
es útil para cuando sienta que la iluminación del
aparato es demasiado brillante por la noche.
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos.
2 Presione repetidamente el botón fUP para
seleccionar "DIM (DIMMER)".
Cada vez que presione el botón fUP, los
modos cambiarán de la siguiente forma:
→ FM-LE → REG → PTY31 → AMBER → DIM → SUB → BEEP
D-OUT ← CLOSE ← DEMO ← AUX ← SCR ← MUTE ←
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se
realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para seleccionar el
modo iluminación.
Cada vez que presione cambiará entre DIMMER
AUTO y DIMMER MANU.
4 Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos para activar el modo normal.
6-ES
Función de silenciamiento de audio
Si activa esta función el nivel de sonido se
reducirá instantáneamente en 20 dB.
1 Presione el botón MUTE para activar el modo
MUTE. El nivel de audio se reducirá en unos 20
dB.
Cuando vuelva a presionar el botón MUTE el
nivel de audio volverá al mismo nivel anterior.
Demostración
Esta unidad dispone de la característica de
demostración que simula las funciones de
indicación.
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP para seleccionar el
modo DEMO. Cada vez que lo presione, los
modos cambiarán como se muestra a
continuación:
→ FM-LE → REG → PTY31 → AMBER → DIM → SUB → BEEP
D-OUT ← CLOSE ← DEMO ← AUX ← SCR ← MUTE ←
NOTA
Si presiona el botón DN g, la indicación se
desplazará en secuencia inversa.
3 Presione el botón TUNE para activar o
desactivar el modo DEMO.
Cada vez que lo presione, se cambiará entre
DEMO ON y DEMO OFF.
Si no presiona ningún botón 30 segundos
después de haber activado (ON) el modo
DEMO, "DEMO" parpadeará 3 veces en el
visualizador. A continuación, se activará el
modo DEMO.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es "DEMO OFF."
4 Mantenga presionado el botón INTLZ de nuevo
durante al menos 2 segundos para recuperar el
funcionamiento normal.
Activación y desactivación del
altavoz de subgraves
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón fUP para
seleccionar "SUB".
Cada vez que presione el botón fUP, los
modos cambiarán de la siguiente forma:
→ FM-LE → REG → PTY31 → AMBER → DIM → SUB → BEEP
D-OUT ← CLOSE ← DEMO ← AUX ← SCR ← MUTE ←
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se
realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para cambiar entre el
modo SUB-W ON y SUB-W OFF.
Si hay conectado un procesador compatible con
Ai-NET que disponga de salida de subgraves:
Presione el botón TUNE después de seleccionar el
modo SUB-W ON. La fase de salida de subgraves
cambia a NORMAL (0°) o REVERS (180°).
4
Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos después de ajustar SUB-W ON.
5 Presione el botón MODE varias veces para
seleccionar el modo SUB-W.
→ SUB-W → BALANCE
VOLUME ← FADER ←
6 Gire el mando del control de audio hasta que
obtenga el sonido deseado en cada modo.
Función de guía acústica (pitido)
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP para seleccionar el
modo MUTE. Cada vez que lo presione el modo
cambiará como se muestra en la figura de la
siguiente forma:
→ FM-LE → REG → PTY31 → AMBER → DIM → SUB → BEEP
D-OUT ← CLOSE ← DEMO ← AUX ← SCR ← MUTE ←
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se
realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para activar o
desactivar el modo de silenciamiento.
Cada vez que lo presione cambiará entre los
modos activado (MUTE ON) y desactivado (OFF).
NOTA
La unidad sale de fábrica con este ajuste en "MUTE ON".
4 Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos de nuevo para recuperar el
funcionamiento normal.
Ajuste de desplazamiento del
texto de CD
Este reproductor de CD tiene la capacidad de
desplazar los títulos de discos y canciones grabados
en discos CD-Texto. La función de desplazamiento
funcionará con nombres que tengan más de 12
caracteres. Esta función no es posible para los
títulos de 12 caracteres introducidos manualmente.
Esta función ofrecerá retroalimentación audible con
tonos variables dependiendo del botón presionado.
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón f UP, para
seleccionar "BEEP".
Cada vez que presione el botón fUP, los
modos cambiarán de la siguiente forma:
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se
realizará a la inversa.
→ FM-LE → REG → PTY31 → AMBER → DIM → SUB → BEEP
D-OUT ← CLOSE ← DEMO ← AUX ← SCR ← MUTE ←
3 Presione el botón TUNE para cambiar entre el
modo BEEP ON y BEEP OFF.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es BEEP ON.
4
Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos para ajustar el modo seleccionado.
Activación/desactivación del modo
de silenciamiento
Si conecta un dispositivo que disponga de la
función de interrupción, el sonido se desactivará
automáticamente siempre que se reciba la señal
de interrupción de dicho dispositivo. Esta función
puede activarse (ON) o desactivarse (OFF)
mediante la unidad principal siguiendo el
procedimiento descrito a continuación.
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón fUP para
seleccionar "SCR (SCROLL)".
Cada vez que presione el botón fUP, los
modos cambiarán de la siguiente forma:
→ FM-LE → REG → PTY31 → AMBER → DIM → SUB → BEEP
D-OUT ← CLOSE ← DEMO ← AUX ← SCR ← MUTE ←
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se
realizará a la inversa.
3 Presione el botón TUNE para cambiar entre el
modo SCROLL AUTO y MANU.
• SCROLL AUTO: la visualización del texto del
CD se desplazará continuamente.
• SCROLL MANU: la visualización se
desplazará solamente cuando se cargue un
disco o cuando se cambie una canción.
4 Una vez finalizado el ajuste, mantenga
presionado el botón INTLZ durante al menos 2
segundos para volver al modo normal.
NOTAS
• El modo inicial es "SCROLL MANU".
• La unidad sólo desplaza nombres de texto de CD. Los
títulos de discos introducidos manualmente (consulte
la página 20) no pueden desplazarse.
• El texto de CD informativo será desplazado aunque
tenga menos de 12 caracteres.
7-ES
Operación básica
Control de audio
TUNE
BLACK OUT
INTLZ/DISPSOURCEDHE
DN gf UPF/A.PROC
Ajuste del modo AUX
Es posible recibir sonido de TV/video conectando
un cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA121B) a este componente.
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos.
2 Presione el botón fUP varias veces para
seleccionar "AUX".
Cada vez que presione el botón fUP, los
modos cambiarán de la siguiente forma:
NOTA
Si presiona el botón DN g, la indicación se
desplazará en secuencia inversa.
→ FM-LE → REG → PTY31 → AMBER → DIM → SUB → BEEP → MUTE
D-OUT ← CLOSE ← DEMO ← AUX (AUX Mode Display Setting*) ← SCR ←
∗ Mostrado después de ajustar AUX-IN ON.
3 Presione el botón TUNE para cambiar el modo
entre AUX-IN ON y AUX-IN OFF.
NOTAS
• El ajuste inicial de fábrica es AUX-IN OFF.
• Es posible ajustar la indicación del modo AUX
presionando el botón DN g o f UP después
de ajustar AUX-IN ON, seleccionar el ajuste de
indicación del modo AUX y, a continuación,
presionar el botón TUNE.
4
Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos para recuperar el modo normal.
5 Para ajustar el volumen, etc., presione primero el
botón SOURCE y seleccione el modo AUX. A
continuación, realice el ajuste necesario.
→ TUNER → CD → AUX
NOTA
Si selecciona AUX-IN ON, no podrá seleccionar el
cambiador.
8-ES
Botones de
memorización
(de F1 a F6)
Activación y desactivación del
modo de obscurecimiento
Cuando el modo de obscurecimiento esté
activado, el visualizador se apagará para ahorrar
en consumo de energía.
Esto, por lo tanto, ayudará a mejorar la calidad
de sonido.
1 Mantenga presionado el botón de BLACK OUT
de la parte superior de la tapa delantera durante
al menos 2 segundos para iniciar el modo de
obscurecimiento. De esta forma, el visualizador
se extraerá.
NOTA
Si presiona algún botón de la unidad durante el modo
de obscurecimiento, la función aparecerá durante 5
segundos para mostrar la operación antes de volver a
dicho modo.
Para cancelar el modo de obscurecimiento,
mantenga presionado el botón de BLACK OUT
durante al menos 2 segundos.
Conmutación de los modos de
visualización
1 Presione el botón DISP (visualizador) para
seleccionar el modo de patrón deseado.
Los patrones de visualización cambian con cada
presión.
Patrón
Descripción
1
Patrón normal (Parte superior)
Visualización de modo
2
(Muestra permanentemente la
operación actual.)
3
Patrón normal (Parte derecha)
4
Visualización de demostración
Visualización de exploración
5
(Repite del patrón 1 al 4 cada 5
segundos sin interrupción.)
6
Visualización de modo
7
Desactivación de visualización
Ajuste del procesador de audio
incorporado
Es posible cambiar el filtro de paso alto, el de
paso bajo y la fase del altavoz de subgraves de
esta unidad, de forma que pueda crear los
efectos de sonido que desee.
1 Mantenga presionado el botón A. PROC durante
al menos 3 segundos para entrar en el modo de
ajuste.
2 Antes de que transcurran 5 segundos, presione
el botón DNg o fUP varias veces para
seleccionar el parámetro que desee.
→ HPF→ LPF∗→ SUB-W∗
∗ Si desactiva (OFF) el altavoz de subgraves
mediante esta unidad, la fase y el LPF se
desactivarán.
3 Gire el mando del control de audio para
seleccionar el ajuste deseado.
1. HPF (Ajuste del filtro de paso alto):
→ OFF ←→ 63Hz ←→ 80Hz ←→ 100Hz ←
→ 200Hz ←→ 160Hz ←→ 125Hz ←
Emite todas las frecuencias superiores a la
seleccionada según sus preferencias.
2. LPF (Ajuste del filtro de paso bajo):
→ OFF ←→ 63Hz ←→ 80Hz ←→ 100Hz ←
→ 200Hz ←→ 160Hz ←→ 125Hz ←
Emite todas las frecuencias inferiores a la
seleccionada según sus preferencias.
(Disponible sólo si utiliza la salida del altavoz
de subgraves de esta unidad.)
3. SUB-W (Cambio de la fase de subgraves):
NORMAL ↔ REVERS
Es posible cambiar la fase del altavoz de
subgraves.
(Disponible sólo si utiliza la salida del altavoz
de subgraves de esta unidad.)
NOTAS
• Si desconecta la batería, todos los ajustes
recuperarán los valores de fábrica.
• Si no presiona ningún botón antes de cinco segundos,
el menú de configuración recuperá el visualizador de
audio normal.
Selección del modo DHE
Utilizando tecnología de procesamiento de
señales digitales, el DHE (optimizador digital de
armónicos) controla los componentes armónicos
que determinan la calidad tonal y el timbre de
los instrumentos musicales. Este proceso opera
independientemente en cada banda de frecuencias, por lo que cada instrumento o sonido vocal
puede ser claramente percinido. De esta forma,
la reproducción es mejorada para compensar los
ruidos que se escuchan al conducir y que
generalmente impiden disfrutar plenamente de la
música.
1 Mantenga presionado el botón DHE durante al
menos 3 segundos para cambiar al modo DHE.
2 Presione los botones de memorización (F1 a
F6) antes de 10 segundos para seleccionar el
modo deseado.
F1: OFF (NON EFFECT)
F2: Beat MAX (DHE1)
Énfasis intenso de las bajas frecuencias.
F3: Lyric MAX (DHE2)
Énfasis intenso de los sonidos vocales.
F4: Beat MIX (DHE3)
Balance adecuado entre sonidos graves y
vocales.
F5: Lyric MIX (DHE4)
Énfasis ligero de los sonidos vocales.
F6: Phase MIX (DHE5)
Potencia cualquier género musical.
3 Presione el botón F antes de 10 segundos para
seleccionar el modo deseado.
→ Modo POWER → Modo FINE
Modo PWR – FINE ←
Modo POWER:
Cada uno de los efectos DHE puede modificarse
usando el modo potente. Frecuencias bajas y
altas mejoradas pueden añadirse al efecto DHE
seleccionado.
Modo FINE:
Al seleccionar el modo fino DHE se acentuará el
sostenimiento de las voces/coros para así
obtener una reproducción de sonido más clara.
Modo PWR – FINE:
Los modos POWER y FINE se activarán
simultáneamente.
9-ES
Operación básica
Digital Time Correction
Ajustes de ecualizador
7- Band Graphic E
DN gf UP F F1 F2
3 Presione el botón F1 o bien el botón F2 antes de
preprogramados
Seis ajustes típicos de ecualización vienen
preprogramados de fábrica para diversas fuentes
musicales.
4 Mientras parpadean los indicadores de FUNC
1 Presione el botón 7- Band Graphic EQ para
cambiar al modo EQ.
2 Presione los botones de memorización (F1 a
F6) antes de 10 segundos para seleccionar el
modo deseado.
F1: FLAT (plana)
Frecuencia plana
F2: MALE (VOCAL) (Voces masculinas)
Suprime las frecuencias altas
F3: FEMA (VOCAL) (Voces femeninas)
Enfatiza el registro medio
F4: POPS (Popular)
Suprime el registro medio (gama central)
F5: ROCK
Enfatiza los bajos y altos.
F6: NEWS (noticias)
Intensifica el registro medio y suprime los altos y
bajos
Ajuste de los ajustes de ecualizador
Usted podrá modificar los ajustes de
ecualización para crear una curva de frecuencia
más acorde con su gusto personal.
Memorización de los ajustes de
ecualizador
1
2 Presione el botón F antes de 10 segundos
3 En 10 segundos después de haber terminado el
4 Repita los pasos 1 a 3 para almacenar otros
Botones de memorización (de F1 a F6)
transcurrir 10 segundos desde el paso 2 para
seleccionar la banda de frecuencia a ajustar.
→ 63Hz ←→ 160Hz ←→ 400Hz ←→ 1kHz ←
→ 16kHz ←→ 6.3kHz ←→ 2.5kHz ←
(función), presione el botón DNg o fUP
para ajustar el nivel deseado.
Para ajustar la frecuencia de otra banda, repita
el procedimiento de arriba.
NOTA
Los niveles de todas las bandas pasarán a ser planos al
presionar el botón F6.
Para seleccionar los ajustes del ecualizador
preprogramado de fábrica. Además le permite de
almacenar sus propias preferencias de sonido para
volver a utilizarlas después. (consulte esta página)
desde que realizó el paso 1.
paso 2, presione y mantenga presionado
cualquiera de los botones de memorización(F1 a F6) durante por lo menos 2 segundos.
ajustes.
1 Seleccione la característica de ecualizador a
ajustar.
Vea Ajustes de ecualizador preprogramados
(consulte esta página).
2 Presione el botón 7- Band Graphic EQ y
manténgalo presionado durante 2 segundos por
lo menos antes de transcurrir 10 segundos
desde el paso 1.
10-ES
Rellamada de los ajustes
memorizados de ecualizador
1 Presione el botón 7-Band Graphic EQ para
cambiar al modo EQ.
2 Presione el botón F.
3 Para volver a llamar su preajuste, presione uno
de los botones de memorización (F1 a F6)
dentro de los 10 segundos posteriores a la
operación del paso 2. Con ésto usted obtendrá
las características sonoras de su propio diseño.
Ajuste de la corrección de tiempo
Corrección de tiempo:
La distancia entre el escucha y los altavoces puede
variar considerablemente debido a condiciones
especiales en el interior del automóvil. Esta
diferencia en la distancia de los altavoces al escucha
crea un desfase entre la imagen del sonido y las
características de frecuencia. Esto produce
diferencias en el tiempo que el sonido tarda en llegar
a los oídos derecho e izquierdo del escucha.
Para corregir este problema, el CDA-7969R es capaz
de retardar la señal de audio enviada a los altavoces
más cercanos al escucha. Esto crea de manera
efectiva la sensación de una mayor distancia a
dichos altavoces. El eschcha puede situarse a igual
distancia de los altavoces izquierdos y derechos y
lograr la posición de audición óptima.
El ajuste se realizará para cada altavoz en pasos
de 0,1 mS.
Ejemplo 1. Posición de escucha: Asiento
delantero izquierdo
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz
delantero izquierdo a un valor alto y el del trasero
derecho a cero o a un valor bajo.
0,5 m
(19-11/16")
2,25 m
(88-9/16")
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo
para el altavoz de agudos frontal derecho del diagrama de
la izquierda.
Condiciones:
Altavoz más alejado - posición de audición: 2,25 m
Altavoz de agudos frontal derecho - posición de audición:
0,5 m
Cálculo: L = 2,25 m - 0,5 m = 1,75 m
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343* × 1000 = 5,1 (ms)
*Velocidad del sonido: 343 m/s a 20°C
En otras palabras, al asignar al altavoz de agudos frontal
derecho un valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se
crea la sensación de que la distancia al altavoz de agudos
frontal derecho es la misma que la distancia al altavoz
más alejado.
El sonido no está equilibrado ya que la distancia entre la
posición de audición y los diversos altavoces es diferente.
La diferencia en distancia entre el altavoz frontal derecho
y el altavoz trasero izquierdo es de 1,75 m.
La corrección de tiempo elimina las diferencias en el
tiempo necesario para que el sonido llegue a la posición
de audición.
El tiempo del altavoz frontal derecho se corrige en 5,1 ms
de forma que su sonido llegue a la posición de audición al
mismo tiempo que el sonido de los demás altavoces.
Ejemplo 2. Posición de escucha: Todos los
asientos
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada
altavoz a prácticamente el mismo nivel.
5,1 (ms)
1 Siéntese en la posición de audición (asiento del
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros)
entre su cabeza y los distintos altavoces.
2 Calcule la diferencia entre la distancia al altavoz
más alejado y los demás altavoces.
L = (distancia al altavoz más alejado) - (distancia
a los demás altavoces)
3
Divida las distancias calculadas para los altavoces
por la velocidad del sonido (343 m/s a 20°C).
Estos valores son los valores de corrección de
tiempo para los diferentes altavoces.
4 Presione el botón Digital Time Correction
durante al menos 2 segundos para cambiar al
modo de ajuste de la corrección de tiempo.
5 Seleccione el altavoz que desea ajustar
presionando el botones de memorización (F1
a F6) antes de transcurrir 10 segundos desde el
presionando el botón DN g o el botón f
UP antes de transcurrir 10 segundos desde el
paso 5.
Para ajustar el valor de la corrección de tiempo
de otro altavoz, repita los pasos 5 y 6.
NOTA
Es posible almacenar hasta 6 ajustes de corrección de
tiempo en los números de memorización disponibles.
Refiérase a "Memorización del ajuste de la corrección
de tiempo" en la página 11.
Memorización del ajuste de la
corrección de tiempo
1 Ajuste la corrección de tiempo.
(consulte esta página)
2 Presione el botón F antes de 10 segundos
desde que realizó el paso 1.
3 En 10 segundos después de haber terminado el
paso 2, presione y mantenga presionado
cualquiera de los botones de memorización(F1 a F6) durante por lo menos 2 segundos.
Repita los pasos 1 a 3 para almacenar de nuevo.
Rellamada del ajuste memorizado
de corrección de tiempo
1 Presione el botón Digital Time Correction para
cambiar al modo de la corrección de tiempo.
2 Para volver a llamar su preajuste, presione uno
de los botones de memorización (F1 a F6)
dentro de los 10 segundos posteriores a la
operación del paso 1. Con ésto usted podrá
rellamar el ajuste memorizado.
11-ES
Operación de la radio
Botones de memorización
BAND
SOURCE
(de F1 a F6)
TUNE/A.ME
f UPDN g
Sintonía manual
1 Presione el botón SOURCE hasta que en el
visualizador aparezca una frecuencia de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada.
Cada vez que presione el botón la banda de
radio cambiara como sigue:
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
3 Presione repetidamente el botón TUNE hasta
que "DX SEEK" y "SEEK" desaparezca del
visualizador.
NOTA
El modo inicial es DX SEEK.
4 Presione el botón DN g o fUP para
moverse, respectivamente, un paso hacia
adelante o hacia atrás, hasta que se visualice la
frecuencia de la emisora deseada.
NOTA
Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el
visualizador aparecerá el indicador ST.
FF5
Sintonía con búsqueda automática
1 Presione el botón SOURCE hasta que en el
visualizador aparezca una frecuencia de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada.
Cada vez que presione el botón la banda de
radio cambiara como sigue:
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
3 Presione el botón TUNE para que en el
visualizador aparezcan los indicadores DX y
SEEK.
Con el modo DX (distancia) activado, se
sintonizarán tanto las emisoras de señal intensa
como las de señal débil durante la operación de
búsqueda automática.
Vuelva a presionarlo para regresar al modo
local. El indicador DX desaparecerá y el
indicador SEEK seguirá iluminado. Ahora
solamente se sintonizarán las emisoras de señal
intensa.
4 Presione el botón DN g o fUP para que
la unidad busque una emisora hacia abajo o
hacia arriba, respectivamente.
La unidad se parará en la siguiente emisora que
encuentre.
Para buscar la emisora siguiente, vuelva a
presionar el mismo botón.
12-ES
Almacenamiento manual de
emisoras
1 Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2 Presione y mantenga presionado cualquiera de
los botones de memorización (de F1 a F6)
durante al menos 2 segundos hasta que
parpadee la frecuencia de la emisora en la
pantalla.
3 Presione el botón de memorización en el que
desee almacenar la emisora mientras esté
parpadeando la indicación de la frecuencia
(antes de 5 segundos).
Después de haberse memorizado la emisora, la
visualización dejará de parpadear. El
visualizador mostrará la banda, el número de
memorización con un triángulo (9), y la
frecuencia de la emisora almacenada.
4 Repita el procedimiento para almacenar hasta
otras 5 emisoras de la misma banda.
Para utilizar este procedimiento en otras bandas,
seleccione simplemente la banda deseada y
repita el procedimiento.
En la memoria podrá almacenar un total de 30
emisoras (6 de cada banda, FM1, FM2, FM3,
MW y LW).
NOTA
Si almacena una emisora en un número de memorización
en el que ya exista una emisora, la emisora anterior será
reemplazada por la nueva.
Almacenamiento automático de
emisoras
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el
modo de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada.
3 Mantenga presionado el botón A.ME durante 2
segundos por lo menos.
Durante el proceso de almacenamiento
automático, la frecuencia del visualizador
cambiará continuamente. El sintonizador
buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda
seleccionada. Se almacenarán en los botones
de memorización F1 a F6 por orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático,
el sintonizador volverá a la emisora almacenada
en la ubicación de memorización 1.
NOTA
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá
a la emisora original que estaba escuchando antes de
haber iniciado el procedimiento de almacenamiento
automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el
modo de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada.
3 Presione el botón de memorización donde se
haya memorizado la emisora de radio deseada.
El visualizador mostrará banda, el número de
memorización con un triángulo, y la frecuencia
de la emisora seleccionada.
Empleo de la búsqueda en viaje
Esta función buscará automáticamente 12
emisoras que puedan recibirse en la provincia
donde se encuentre actualmente y las
almacenará en la memoria.
Utilice esta función cuando viaje en una provincia
que no sea la suya.
1 Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada.
Cada vez que presione el botón la banda de
radio cambiara como sigue:
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
2 Presione el botón "F". El indicador FUNC se
iluminará.
3 Presione el botón F5 (TRVS) para activar el
modo búsqueda en viaje. La unidad buscará y
almacenará automáticamente hasta 12 emisoras
(máximo) que puedan recibirse en la provincia
en que esté viajando.
4 Para invocar una emisora almacenada, presione
el botón DN g o f UP.
Para desactivar el modo de búsqueda en viaje,
presione el botón F5.
5 Para activar el modo normal, presione el botón
"F". El indicador FUNC se apagará.
NOTAS
• Si no hay emisoras almacenadas, el visualizador
mostrará "NO MEMORY".
• Cuando cambie de banda, las emisoras almacenadas
en la memoria usando esta función se cancelarán.
• Utilice la unidad mientras el indicador FUNC está
iluminado.
Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el
indicador FUNC se apagará.
13-ES
Operación RDS
INTLZ
TUNE
DN gf UP
FF1
Establecimiento del modo del
sistema RDS y recepción de
emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un
sistema de radioinformación que utiliza la
subportadora de 57 kHz de la emisión normal de
FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran
variedad de datos, como información sobre el
tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar
automáticamente una emisora de señal más
intensa que esté transmitiendo el mismo
programa.
1 Presione el botón F para que se ilumine el
indicador FUNC.
2 Para activar el modo de RDS, presione el botón
F1 (AF).
3 Presione el botón DNg o fUP para
sintonizar la emisora de RDS deseada.
NOTA
Si mantiene presionado el botón BAND durante más de
dos segundos estando visualizado el nombre de una
emisora, el visualizador mostrará la frecuencia de la
emisora durante 5 segundos.
Cuando la señal de la emisora de RDS se
debilite:
En el modo de búsqueda de AF, mantenga
presionado el botón F1 (AF) durante 2 segundos
por lo menos para hacer que la unidad busque
automáticamente una emisora de señal más
intensa de la lista de AF.
Si no hay emisora de AF, el visualizador
mostrará "SEEK END".
4 Para desactivar el modo de RDS, vuelva a
presionar el botón F1.
5 Para activar el modo normal, presione el botón F.
El indicador FUNC se apaga.
14-ES
F2 F3
Sugerencias
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PIIdentificación de programa
PSNombre de servicio de programa
AFLista de frecuencias alternativas
TPPrograma de tráfico
TAAnuncios sobre el tráfico
PTYTipo de programa
EONOtras redes mejoradas
R.TEXT Información en texto
Invocación de emisoras de RDS
memorizadas
1 Presione el botón F para que se ilumine el
indicador FUNC.
2 Presione el botón F1 (AF) para activar el modo
RDS.
Cuando el modo RDS esté activado el
visualizador mostrará "AF".
3 Para activar el modo normal, presione el botón F.
El indicador FUNC se apaga.
4 Asegúrese de que el indicador FUNC se apaga
y, a continuación, presione los botones F1 a F6
en el que se encuentre almacenada la emisora
RDS que desea. Si la señal de la emisora
memorizada es débil, la unidad buscará y
sintonizará automáticamente una emisora de
señal más intensa de la lista de frecuencias
alternativas (AF).
5 Si no es posible recibir la emisora memorizada
ni las de la lista de AF:
La unidad buscará de nuevo una emisora de la
lista de identificación de programa (PI).
Si todavía no pueden recibirse emisoras en la zona,
la unidad visualizará la frecuencia de la emisora y el
indicador de memorización desaparecerá.
Si el nivel de la señal de la emisora regional
(local) sintonizada se debilita hasta el punto en
el que no pueda recibirse, presione el mismo
botón de memorización para sintonizar la
emisora regional de otro distrito.
NOTA
Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la sección
de Operación de la radio. Las emisoras de RDS solamente
podrán memorizarse en las bandas FM1, FM2 y FM3.
Recepción de emisoras de RDS
regionales (locales)
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos para activar el modo de
establecimiento.
2
Presione repetidamente el botón fUP para
seleccionar "REG (REGIONAL)". Cada vez que
presione el botón fUP cambiará el modo como
se muestra en la figura de la siguiente forma:
→ FM-LE → REG → PTY31 → AMBER → DIM → SUB → BEEP
D-OUT ← CLOSE ← DEMO ← AUX ← SCR ← MUTE ←
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se
realizará a la inversa.
3 Para activar o desactivar el modo regional
(REGIONAL ON o REGIONAL OFF), presione el
botón TUNE.
En el modo REGIONAL OFF, la unidad
continuará recibiendo automáticamente la
emisora de RDS local relacionada.
4 Para desactivar el modo de establecimiento,
mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
Recepción de información sobre el
tráfico
1 Presione el botón "F". El indicador FUNC se
iluminará.
2 Presione el botón F2 (T.INF) para activar el
modo de información sobre el tráfico.
3 Presione el botón DNg o fUP para
seleccionar la emisora de información sobre el
tráfico deseada. Cuando se sintonice una
emisora de información sobre el tráfico, se
encenderá el indicador TP.
La información sobre el tráfico solamente se oirá
cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo
información sobre el tráfico, la unidad permanecerá
en el modo de espera. Cuando comience a
emitirse una información sobre el tráfico, la unidad
la recibirá automáticamente y el visualizador
mostrará "TRF-INFO" durante 5 segundos, luego
retornará a la visualización previa.
Cuando finalice la transmisión de información
sobre el tráfico, la unidad pasará
automáticamente al modo de espera.
4 Para activar el modo normal, presione el botón
"F". El indicador FUNC se apagará.
NOTAS
•
Si la señal de emisión de información sobre el tráfico
desciende por debajo de cierto nivel, la unidad
permanecerá en el modo de recepción durante 1 minuto. Si
la señal permanece por debajo de un cierto nivel durante
más de 1 minuto, el indicador "T.INFO" parpadeará.
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico
que esté recibiendo, presione ligeramente el botón F2
para saltar tal información. El modo T. INFO
permanecerá activado para recibir la siguiente
emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo
información sobre el tráfico, la unidad memorizará el
nuevo volumen ajustado. La próxima vez que reciba
información sobre el tráfico, la recibirá
automáticamente al nivel de volumen memorizado.
• En el modo T.INFO, la sintonización SEEK
únicamente selecciona las emisoras de TP.
Sintonía por tipo de programa
(PTY)
1 Presione el botón "F". El indicador FUNC se
iluminará.
2 Presione el botón F3 (PTY) para activar el modo
PTY. El tipo de programa de la emisora que esté
recibiéndose se visualizará durante 5 segundos.
• Si no hay ninguna emisión de PTY, se
visualizará "NO PTY" durante 5 segundos.
NOTA
Si una vez presionado el botón PTY no presiona ningún
botón antes de 5 segundos, el modo PTY se cancelará
automáticamente.
3 Presione los botones DN g y fUP antes
de 5 segundos de haber activado el modo PTY
para elegir el tipo de programa deseado
mientras esté visualizándose PTY (tipo de
programa). Con cada presión, el tipo de
programa se desplazará en uno.
→ LIGHT M → CLASSICS → OTHER M
4 Presione el botón F3 antes de 5 segundos de
haber seleccionado el tipo de programa para
iniciar la búsqueda de una emisora del tipo de
programa seleccionado.
El indicador de tipo de programa elegido
parpadeará durante la búsqueda y permanecerá
encendido cuando se encuentre una emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, se
visualizará "NO PTY" durante 5 segundos.
5 Para activar el modo normal, presione el botón
"F". El indicador FUNC se apagará.
NOTA
Utilice la unidad mientras el indicador FUNC está
iluminado.
Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador
FUNC se apagará.
15-ES
Operación RDS
INTLZ
TUNE
DN gf UP FF2F4F6
Recepción de información sobre el
tráfico durante la reproducción de
un CD o le escucha de la radio
1 Presione el botón "F". El indicador FUNC se
iluminará.
2 Presione repetidamente el botón F2 (T.INF)
hasta que en el visualizador aparezca el
indicador "T.INFO".
3 Presione los botones DNg y fUP para
seleccionar una emisora de información sobre el
tráfico, si es necesario.
• Cuando comience la emisión de información
sobre el tráfico, la unidad silenciará el CD o la
emisora de FM normal.
• Cuando finalice la emisión de información
sobre el tráfico, la unidad volverá
automáticamente a la reproducción de la
fuente que estaba escuchándose antes de
comenzar dicha emisión.
• Cuando no puedan recibirse emisoras de
información sobre el tráfico:
En el modo de sintonizador:
Cuando la señal TP no pueda recibirse
durante más de 1 minuto, el indicador
"T.INFO" parpadeará.
En el modo CD:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP,
se seleccionará automáticamente la emisora
de información sobre el tráfico de otra
frecuencia.
NOTA
El receptor dispone de la función de otras redes
mejoradas (EON) para seguir la pista de frecuencias
alternativas adicionales a la lista de AF. El indicador
EON aparece durante la recepción de una emisora RDS
EON. Si la emisora que esté recibiéndose no emite
información sobre el tráfico, el receptor sintonizará
automáticamente la emisora relacionada que emita
información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
16-ES
4 Para desactivar el modo de información sobre el
tráfico, presione el botón F2. El indicador T.INFO
desaparecerá.
5 Para activar el modo normal, presione el botón
"F". El indicador FUNC se apagará.
Prioridad del tipo de programa
(PTY)
Esta función le permitirá preajustar un tipo de
programa, como categoría de música, noticias,
etc. Usted podrá escuchar un programa del tipo
preajustado ya que la unidad dará
automáticamente prioridad al tipo de programa
preajustado cuando comience su emisión, e
interrumpirá el que esté escuchando actualmente.
Esta función solamente trabajará cuando la
unidad en un modo que no sea LW o MW.
1 Presione el botón "F". El indicador FUNC se
iluminará.
2 Presione el botón F4 (P.PTY) por lo menos para
activar el modo de prioridad de tipo de programa
(PRIORITY PTY).
"PRIO-PTY" se visualizará durante 2 segundos,
y después el tipo de programa durante 3
segundos. El ajuste inicial es "NEWS".
NOTA
Si no presiona ningún botón antes de 5 segundos de
haber presionado el botón F4 (P.PTY), el modo de
prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY) se
cancelará automáticamente.
3 Presione el botón DNg o fUP antes de 5
segundos mientras esté visualizándose "NEWS"
para elegir el tipo de programa deseado.
Después mantenga presionado el botón F4. Se
activará la función PRIORITY PTY.
4 Para volver a activar el modo PRIORITY PTY,
presione el botón F4.
• Para cambiar la categoría de programa,
realice el paso 3.
• Para desactivar la función de prioridad de tipo
de programa (PRIORITY PTY), mantenga
presionado el botón F4.
NOTA
Con la función PRIORITY PTY, a diferencia de la
función T.INFO, el volumen no aumentará durante la
operación.
5 Para activar el modo normal, presione el botón
"F". El indicador FUNC se apagará.
NOTA
Utilice la unidad mientras el indicador FUNC está
iluminado.
Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador
FUNC se apagará.
Activación/desactivación de la
alarma de emergencia
1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos.
2 Presione repetidamente el botón fUP para
seleccionar "PTY31". Cada vez que presione el
botón fUP cambiará el modo como se
muestra en la figura de la izquierda.
→ FM-LE → REG → PTY31 → AMBER → DIM → SUB → BEEP
D-OUT ← CLOSE ← DEMO ← AUX ← SCR ← MUTE ←
NOTA
Si presiona el botón DN g el cambio de modo se
realizará a la inversa.
Visualización de radiotexto
Puede visualizarse mensajes en texto de una
emisora de radio.
1 Sintonice una emisora de radio que transmita
mensajes en texto.
2 Presione el botón "F". El indicador FUNC se
iluminará.
3 Presione el botón F6 (R.TXT) para activar el
modo de Radiotexto. El visualizador mostrará
"WAIT" durante unos segundos, luego
comenzará a visualizarse el mensaje en texto.
La operación continuará hasta completarse el
texto.
4 Para cancelar el modo de radiotexto, presione el
botón F6.
5 Presione el botón "F" para retornar al modo de
operación normal. El indicador FUNC
desaparecerá del visualizador.
NOTAS
• Si no hay mensaje en texto que se pueda recibir, o si la
unidad no puede recibir el mensaje en texto
adecuadamente, el visualizador mostrará "NO TEXT"
durante 2 segundos.
• Utilice la unidad mientras el indicador FUNC está
iluminado.
Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el
indicador FUNC se apagará.
3 Presione repetidamente el botón de TUNE para
seleccionar el modo PTY31 ON o PTY31 OFF.
En el modo PTY31 ON (activado), cuando la
unidad reciba la señal PTY31 (Radifusión de
emergencia), el visualizador mostrará "ALARM".
4 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 2
segundos por lo menos para activar el modo
seleccionado.
17-ES
Operación del reproductor de discos compactos
INTLZ
TUNE/-/J
DN gf UP
Apertura y cierre del visualizador
abatible
1 Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
(Visualizador abatible completamente abierto)
Para cerrar el visualizador abatible, vuelva a
presionar el botón c.
El visualizador abatible se cerrará.
NOTAS
• Tenga cuidado de no golpear el visualizador abatible
cuando esté abierto porque podría ocasíonar un mal
funcionamiento en la unidad.
• El visualizador podrá aparecer oscuro cuando la
temperatura sea baja e inmediatamente después de
encender la unidad. La luminosidad recobrará su
estado normal a medida que pase el tiempo.
• El visualizador se parará en el ángulo ajustado
cuando lo cierre.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del
visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar
causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador
extraíble se calentará mucho en condiciones de operación
normal. Esto no es un malfuncionamiento. No lo toque.
Activación y desactivación de la
salida digital
Si connecta un procesador de fase digital
opcional con el conector digital óptico al sistema
Ai-NET, active o desactive la salida digital de la
forma descrita a continuación.
1 Presione el botón INTLZ y manténgalo
presionado durante 2 segundos por lo menos.
18-ES
cF3 F4 F5
2 Presione repetidamente el botón f UP para
seleccionar “D-OUT”.
Cada vez que presione el botón fUP,el
modo cambiará de la siguiente forma.
→ FM-LE → REG → PTY31 → AMBER → DIM → SUB → BEEP
D-OUT ← CLOSE ← DEMO ← AUX ← SCR ← MUTE ←
NOTA
Si presiona el botón DN g, la visualización de los
modos cambiará en sentido inverso.
3 Presione el botón TUNE para seleccionar el
modo D-OUT.
Cada vez que lo presione cambiará entre DOUT ON y D-OUT OFF.
4 Mantenga presionado el botón INTLZ durante al
menos 2 segundos para activar el modo normal.
Reproducción
1 Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
Inserte un disco con la cara de la etiqueta
mirando hacia arriba.
2 Inserte un disco con la cara de la etiqueta
mirando hacia arriba.
El disco será atraído automáticamente al interior
de la unidad. El visualizador abatible se cerrará
y comenzará la reproducción.
Cuando ya haya un disco dentro de la unidad,
presione el botón SOURCE para cambiar al modo CD.
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
→ TUNER → CD → CD CHANGER∗
(∗ Sólo si el cambiador de CD está conectado)
3 Para hacer una pausa en la reproducción,
presione el botón -/J.
La reproducción se reanudará cuando vuelva a
presionar el botón -/J.
4 Para expulsar el disco, presione el botón c.
NOTAS
• Es posible utilizar discos compactos de tres pulgadas
(8 cm).
• Si el disco compacto no se expulsa, presione el botón
c de nuevo durante al menos 3 segundos con el
visualizador abatible abierto.
• Sólo es posible utilizar discos compactos que
contengan la marca mostrada.
• No puede garantizarse la reproducción de discos CD-
R (discos compactos grabables). No es posible
reproducir discos CD-RW (discos compactos
rescribibles) en esta unidad.
Sensor de música (Salto)
1 Presione momentáneamente el botón DNg
una vez durante la reproducción del disco
compacto para volver al principio de la pista
actual. Si desea acceder al principio de una
pista anterior, presiónelo repetidamente hasta
alcanzar la pista deseada.
Presione el botón fUP una vez para avanzar
al principio de la siguiente canción. Si desea
acceder al principio de una pista posterior,
presiónelo repetidamente hasta alcanzar la pista
deseada.
NOTA
La función del sensor de música puede utilizarse en el
modo de reproducción o pausa.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga presionado el botón DN g o
f UP para retroceder o avanzar rápidamente
hasta alcanzar la parte deseada de la canción.
Reproducción con repetición
1 Presione el botón F4 (RPT) para reproducir
repetidamente la pista actual.
La pista se reproducirá de forma repetida.
Presione el botón F4 de nuevo para desactivar el
modo de repetición.
NOTAS
• Si hay un cambiador de discos compactos conectado y
el modo RPT ALL se encuentra seleccionado, la
unidad reproducirá repetidamente todas las pistas del
disco seleccionado.
→ REPEAT ONE → REPEAT ALL → (off)
• Si hay un cambiador de 6 discos compactos
conectado:
En el modo de cambiador de discos compactos,
presione el botón "F" para que se ilumine el indicador
FUNC y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5
segundos.
• Si hay un cambiador de 12 discos compactos
conectado:
En el modo de cambiador, presione el botón "F" dos
veces para que se ilumine el indicador FUNC y vaya
al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
1 Presione el botón F3 (MIX) en el modo de
reproducción o pausa.
Las canciones del disco se reproducirán en
secuencia aleatoria. Cuando se hayan
reproducido todas las canciones del disco una
vez, el reproductor repetirá la reproducción
aleatoria hasta que se cancele el modo M.I.X.
Para cancelar la reproducción M.I.X., presione el
botón F3 de nuevo para desactivar M.I.X.
NOTAS
• Si hay conectado un cambiador de discos compactos
equipado con la función MIX ALL, también podrá
seleccionar MIX ALL.
En este modo, las canciones de todos los discos
compactos del cargador actual se incluirán en la
secuencia de reproducción aleatoria.
→
MIX ONE MIX ALL (off)
• Si hay un cambiador de 6 CD conectado:
En el modo de cambiador de discos compactos,
presione el botón "F" para que se ilumine el indicador
FUNC y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5
segundos.
• Si hay un cambiador de 12 CD conectado:
En el modo de cambiador, presione el botón "F" dos
veces para que se ilumine el indicador FUNC y vaya
al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
→→
Escaneo de programas
1 Presione el botón F5 (SCAN) para activar el
modo escáner.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada canción en sucesión.
Para detener el escáner, presione el botón F5 y
desactive el modo escáner.
NOTAS
• Si hay un cambiador de 6 CD conectado:
En el modo de cambiador de discos compactos,
presione el botón "F" para que se ilumine el indicador
FUNC y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5
segundos.
• Si hay un cambiador de 12 CD conectado:
En el modo de cambiador, presione el botón "F" dos
veces para que se ilumine el indicador FUNC y vaya
al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
19-ES
Operación del reproductor de discos compactos
Control de audio
-/JDN gf UP
TITLE
SOURCE
Visualización del título/texto
El título de CD se podrá visualizar si lo ha
introducido previamente en la unidad. Para más
detalles, consulte Para tiular los discos (consulte
esta página). La información de texto, como el
título de discos y canciones, aparecerá en el caso
de discos compactos compatibles con texto.
1 Presione el botón TITLE. Cada vez que presione
el botón cambiará el modo.
Acerca del "Título" y "Texto"
Título:Con este dispositivo, es posible introducir el
nombre de disco compacto (consulte esta
página). Este nombre introducido es
denominado como "título".
Texto: Los CDs compatibles con texto contienen
texto informativo tal como título del CD y
títulos de canciones. Este texto informativo
se denomina como "Texto".
Modo de discos compactos/cambiador:
ELAPSED TIME DISPLAY
TEXT DISPLAY (DISC NAME)
TEXT DISPLAY (TRACK NAME)
∗1
Visualizado durante le reproducción de CD
compatible con texto. Cuando el CD no sea
compatible con texto d CD, se visualizará
"NO TEXT".
∗2
Cuando no se haya introducido el título se
visualizar· "--------".
↓
↓
↓
↓
TITLE DISPLAY
∗1
∗1
∗2
Botones de selección de descos
(F1 a F6)
Visualización de muestra de discos compactos
compatibles con texto
NOTAS
• Con este dispositivo algunos caracteres no se
visualizarán correctamente, dependiendo del tipo de
carácter.
• El visualizador puede no mostrar toda la información
de texto del disco compacto en función del cambiador
de discos compactos.
Para titular los discos
1 Presione el botón TITLE y seleccione el modo de
visualización de títulos.
Para obtener información detallada, consulte
Visualización del título/texto (consulte esta
página).
2 Presione el botón TITLE y manténgalo
presionado durante al menos 3 segundos. El
primer carácter parpadeará.
3 Gire el mando del control de audio para
seleccionar la letra/número/símbolo que desee
disponible para asignar nombres. ("A" por
ejemplo).
4 Presione el botón -/J para memorizar el primer
carácter. El primer carácter dejará de parpadear
y el visualizador automáticamente avanzará al
siguiente carácter. Cuando ese carácter
comience a parpadear podrá elegir la siguiente
letra o símbolo del título.
20-ES
5 Repita los pasos 3 y 4 de arriba para completar
título. Presionando el botón -/J después de
haber introducido el duodécimo carácter, el título
sera almacenado automáticamente en la
memoria.
Si desea almacenar un título de menos de 12
caracteres (por ejemplo, un título de 3
caracteres):
Una vez que ha metido tres caracteres para
completar el título, el cuarto carácter empieza a
parpadear. Realice el paso 6 para completar el
título.
6 Presione el botón TITLE y manténgalo
presionado durante al menos 3 segundos para
memorizar el título.
NOTAS
• La memoria puede almacenar hasta 150 títulos de
discos compactos, de cambiadores de discos
compactos. Si intenta almacenar una cantidad
superior al límite, el visualizador mostrará "FULL
DATA". En este caso, no podrá almacenar más títulos.
• Para introducir un título nuevo, es preciso eliminar
primero uno de los títulos previamente introducidos.
• Si desea borrar algún título, introduzca el símbolo
"
" en todos los espacios.
• Las operaciones descritas en los pasos 3 a 5 deben
realizarse en 10 segundos. El modo introducido se
cancelará si no se realiza ninguna operación durante
más de 10 segundos.
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 o
12 discos compactos al CDA-7969R si es
compatible con Ai-NET. Si conecta un cambiador
de discos compactos a la entrada Ai-NET del
CDA-7969R, podrá controlar dicho cambiador
mediante el CDA-7969R.
Utilizando el KCA-400C (dispositivo de
conmutación del multicambiador) los
cambiadores múltiples pueden ser controlados
desde el CDA-7969R.
Consulte la sección correspondiente a la selección
de varios cambiadores de la página 22 para
seleccionar los cambiadores de discos compactos.
NOTAS
• Los controles del CDA-7969R para operaciones de
cambiador de discos compactos sólo pueden utilizarse
cuando hay un cambiador conectado.
• El indicador "Changer" se ilumina en el modo de
cambiador de discos compactos.
1 Presione el botón SOURCE para activar el modo
CHANGER. El visualizador mostrará "Changer,"
el número de disco y el número de canción.
NOTA
El indicador de fuente varía en función de la fuente
conectada.
Borrado de títulos del disco
1 Presione el botón TITLE para seleccionar el
modo de titulación de disco. Luego, presione
este botón y manténgalo presionado durante al
menos 3 segundos.
2 Presione el botón -/J y manténgalo presionado
durante al menos 2 segundos para activar el
modo de exploración de títulos. El título
mostrado en el visualizador parpadeará.
3 Presione el botón DN g o fUP
repetidamente hasta que aparezca el título pue
desea borrar.
4 Presione el botón -/J y manténgalo presionado
durante al menos 2 segundos para borrar el
título de disco mostrado.
5 Presione el botón TITLE y manténgalo
presionado durante al menos 3 segundos para
cancelar el modo de borrado de titulos de disco.
NOTA
No es posible borrar la información CD-TEXT.
2 Presione los botones de selección de discos
(F1 a F6) correspondientes a uno de los discos
cargados en el cambiador de discos compactos.
El número de disco seleccionado aparecerá en
elvisualizador y comenzará la reproducción del
disco compacto.
NOTAS
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá
manejarlo de la misma manera que con el
CDA-7969R.
Par a más detalles, consulte la sección dedicada a la
operación del CD.
• Si el indicador FUNC está iluminado, la función de
los botones de selección de disco se anulará.
Si conecta un cambiador de 12 discos
compactos:
Para seleccionar discos cuyos números sean de
1 a 6, el procedimiento es el mismo que para el
cambiador de 6 discos. Para seleccionar discos
cuyos números sean de 7 a 12, presione primero
el botón "F". De esta forma el indicador "D"
cambiará a "d". A continuación, presione el
botón de memorización deseado. Con el botón
"F" activado, los botones de memorización 1 a 6
representarán a los discos 7 a 12
respectivamente.
21-ES
Operación del reproductor de discos compactos
SOURCEBAND/T.S.M.
DN gf UP
Búsqueda de discos titulados/
CD texto
Es posible buscar los discos compactos que
estén titulados. También es posible buscar discos
CD TEXT mediante el título. (Para asignar título a
los discos compactos, consulte "Asignación de
nombre a discos" en la página 20.)
1 Mantenga presionado el botón T.S.M. durante al
menos 2 segundos. El título parpadeará en el
visualizador.
2 Presione el botón DNg o fUP para
seleccionar el título de disco/disco CD texto que
desee.
3 Presione el botón T.S.M. para reproducir el disco
seleccionado.
La unidad buscará automáticamente el disco e
iniciará su reproducción.
NOTAS
• Esta función no podrá emplearse si se utiliza un
dispositivo de conmutación de varios cambiadores.
• Para buscar títulos de discos CD TEXT, es necesario
reproducir primero el disco CD TEXT al menos una
vez para que quede registrado en la memoria de la
unidad.
Selección de cambiador múltiple
El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6
cambiadores de discos compactos Alpine. Cuando
quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar
el KCA-400C (dispositivo de conmutación de
cambiadores múltiples). Si utiliza un dispositivo de
conmutación, podrá conectar hasta 4 cambiadores
de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores
de discos compactos.
1 Presione el botón SOURCE del CDA-7969R
para activar el modo de cambiador de discos
compactos.
Presione, alternativamente, el botón SOURCE
del controlador remoto (RUE-4185) para activar
el modo de cambiador de discos compactos.
Para seleccionar el cambiador de discos
compactos deseado, vaya al paso 3 siguiente.
CD-CHG
BAND
SOURCEA.PROC
PROG
BANDSOURCE
REMOTE CONTROL UNIT
RUE-4185
2 Mantenga presionado el botón BAND del
CDA-7969R o del RUE-4185 para activar el
modo de selección de cambiador.
3 El modo de selección de cambiador de discos
compactos permanecerá activo durante 3
segundos después de haber realizado el paso 2.
Presione el botón BAND hasta que aparezca el
indicador del cambiador de discos compactos
deseado.
NOTA
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está
conectado, el visualizador mostrará "NO CHANGER".
Presione alternativamente el botón BAND del
controlador remoto hasta que en el visualizador
aparezca el indicador del cambiador.
4 Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte
la sección "Operación de reproducción CD".
22-ES
Operación del controlador remoto
VOLUME
1
2
3
4
5
MUTE
PWR
ENT
CD-CHG
BAND
PROG
REMOTE CONTROL UNIT
Controles del controlador remoto
SOURCEA.PROC
RUE-4185
6
7
8
9
!
#
"
1 Botón de silenciamiento
Presiónelo para bajar el volumen 20 dB
instantáneamente.
Presiónelo otra vez para cancelar el
silenciamiento.
2 Botón de alimentación
Presiónelo para encender/apagar el aparato.
3 Botón de reproducción/pausa -/J
Presiónelo para cambiar entre los modos de
reproducción y pausa de CD.
4 Botón del cambiador de discos compactos
Presiónelo para cambiar a la función del
cambiador de discos compactos.
5 Botón de banda/Programa
Modo de la radio: Botón de banda
Presione el botón y la banda cambiará como se
indica a continuación.
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
6 Botones de ajuste de volumen
Para subir el nivel de volumen:
Presione el botón L
Para a bajar el nivel de volumen:
Presione el botón K
7 Botón 8
Modo de la radio: Al presionar este botón se
seleccionará, en orden ascendente, las emisoras
memorizadas en la memoria de la radio de la
forma siguiente:
→ 1 → 2 ... 6
Modo de cambiador de CD: Botón de selección
de disco (ARRIBA (UP))
Presione el botón para seleccionar un disco en
orden ascendente.
8 Botóng
Modo de la radio: Botón de búsqueda
(descendente)
Modo CD: Presiónelo para volver al principio de
la canción actual.
9 Botónf
Modo de la radio: Botón de búsqueda
(ascendente)
Modo CD: Presiónelo para volver al principio de
la canción siguiente.
! Botón 9
Modo de la radio: Al presionar este botón se
seleccionará, en orden descendente, las
emisoras memorizadas en la memoria de la
radio de la forma siguiente:
→ 6 → 5 ... 1
Modo de cambiador de discos compactos: Botón
de selección de disco (descendente)
Presiónelo para seleccionar un disco en orden
descendente.
" Botón fuente
Presióne el botón para seleccionar la fuente
audio.
# Botón de procesador de audio∗∗
Presione el botón para invocar el modo de
procesador de audio externo.∗
∗
Con respecto a la operación del procesador de audio
externo, consulte el manual de instrucciones del
procesador de audio externo que haya adquirido.
∗∗ Este botón se utiliza conjuntamente con un procesador Ai-
NET opcional.
23-ES
Reemplazo de las pilas
Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño
"AAA" o equivalentes.
1 Abertura de la tapa de las pilas
Deslice la tapa de las pilas a la vez que presiona
firmemente hacia afuera.
2 Reemplazo de las pilas
Coloque las pilas en el compartimiento
orientando las polaridades como se indica.
e
d
d
e
3 Cierre de la tapa
Empuje la tapa como se indica hasta que
produzca un chasquido.
24-ES
Información
En caso de dificultad
Cuando se presente algún problema, consulte los
ítemes de la lista de comprobaciones siguiente.
Esta lista le ayudará a resolver los problemas de
su unidad. Si el problema persiste, compruebe si
el resto de su sistema está adecuadamente
conectado o consulte a un proveedor autorizado
por Alpine.
Problemas básicos
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
• Las conexiones de los conductores de alimentación no
son adecuadas.
- Compruebe las conexiones de los conductores de
alimentación.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de cable de la unidad a la
batería. Si fuera necesario cámbielo por otro del valor
apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor de reposición con un bolígrafo
u otro objeto puntiagudo.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
• La antena no está conectada o el cable está
desconectado.
- Compruebe si la antena está adecuadamente conectada
y, si es necesario, reemplace la antena o el cable.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es
posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada
adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien
conectada a tierra, y si la ubicación de montaje es
correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente
desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota,
reemplácela por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y
si la ubicación de montaje es correcta.
CD
El reproductor/cambiador de discos compactos
no está funcionando.
• Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
portaequipajes) del vehículo.
El sonido de reproducción de un disco compacto
oscila.
• Se ha condensado humedad en el módulo de discos
compactos.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la
humedad (aproximadamente 1 hora).
La inserción de un disco compacto es imposible.
• Ya hay un disco compacto en el reproductor.
- Expulse el disco y retírelo.
• El disco está siendo introducido incorrectamente.
- Compruebe que inserta el disco según las
instrucciones de la sección de empleo del reproductor
de discos compactos.
El disco no avanza ni retrocede.
• El disco compacto está dañado.
- Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización de
un disco compacto dañado en su unidad podría averiar
el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
• El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Límpie el disco. Los discos dañados deberán
reemplazarse.
Indicaciones de error (sólo del reproductor de
discos compactos incorporado)
• Error mecánico.
- Presione el botón c. Cuando desaparezca la
indicación de error, vuelva a insertar el disco. Si la
solución anterior no resuelve el problema, consulte al
distribuidor ALPINE más próximo.
25-ES
Información
Indicaciones para el cambiador de
discos compactos
HIGH-TEMP
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta
temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura
vuelva a la gama de operación.
ERROR
• Mal funcionamiento del cambiador de discos
compactos.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extraiga éste. Compruebe la
indicación. Vuelva a insertar el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su
proveedor Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no
puede extraer el cargador, consulte a su proveedor
Alpine.
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un
disco.
- Presione el botón EJECT para activar la función de
expulsión. Cuando el cambiador de discos compactos
finalice la función de expulsión, inserte un cargador
de discos compactos vacío en el cambiador de discos
compactos para recibir el disco que ha quedado en el
interior del cambiador de discos compactos.
NO MAGAZINE
• No hay cargador insertado en el cambiador de discos
compactos.
- Inserte un cargador.
NO DISC
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
26-ES
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de sintonía87,5 – 108,0 MHz
Sensibilidad útil en modo
monoaural0,7 µV
Selectividad de canal
alternativo80 dB
Relación señal-ruido65 dB
Separación estéreo35 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE MW
Gama de sintonía531 – 1.602 kHz
Sensibilidad (normas de la IEC)
25,1 µV/28 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Gama de sintonía153 – 281 kHz
Sensibilidad (normas de la IEC)
31,6 µV/30 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
Frecuencia de respuesta5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémoloPor debajo de los límites
mediblesmedibles
Distorsión armónica total0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica95 dB (a 1 kHz)
Relación entre señal y ruido 105 dB
Separación de canales85 dB (a 1 kHz)
GENERALES
Alimentación14,4 V DC
(11–16 V permisible)
Tensión de salida4 V/10k ohms
Peso1,5 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
An178 mm
Al50 mm
Prf155 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
An165 mm
Al46 mm
Prf18 mm
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
CONTROLADOR REMOTO
Tipo de pilaPilas secas de tamaño
"AAA"
Calidad de la pila2
Tamaño (An × Al × Prf)56 mm × 14 mm × 105 mm
Peso (sin pila)50 g
27-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea
atentamente lo siguiente y las páginas 2 y 3 de
este manual para emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o
dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS
QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser
así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE
EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica
o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a
lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la
conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o
que cuelgan de partes del vehículo como el volante de
dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno,
etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar
energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad
portadora del cable se supere y puede ser la causa de
incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome
las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los
tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado
eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA
DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o
de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con
la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben
utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a
masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control
del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves.
Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO,
COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE
CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el
movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar
la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor
al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados
solamente. La utilización de otras piezas no designadas
puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de
una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo
que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS
CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI
ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los
raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados.
De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si
los cables se introducen por un orificio de metal, utilice
una arandela de goma para evitar que el borde metálico
del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY
HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de
humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo
puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del terminal (–) de la
batería antes de instalar el CDA-7969R. De esta forma
se reducirá la posibilidad de dañar la unidad en caso de
cortocircuitos.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con
colores según el diagrama. Las conexiones incorrectas
pueden producir fallos de funcionamiento de la unidad
o daños al sistema eléctrico del automóvil.
• Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del
automóvil, tenga en cuenta los componentes instalados
en fábrica (p.ej. la computadora de a bordo). No realice
conexiones derivadas a estos cables para proporcionar
alimentación a esta unidad. Cuando conecte el CDA7969R a la caja de fusibles, compruebe que el fusible
del circuito correspondiente al CDA-7969R tenga el
amperaje apropiado. En caso contrario, la unidad y/o el
automóvil podrían dañarse. En caso de dudas, consulte
con el proveedor ALPINE.
• El CDA-7969R utiliza tomas RCA hembra para la
conexión a otras unidades (p. ej. un amplificador) que
posea tomas RCA. Es posible que usted necesite un
adaptador para conectar otras unidades. En tal caso,
póngase en contacto con su proveedor ALPINE para
solicitarle ayuda.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de
altavoces al terminal de altavoces (–). Nunca conecte
los cables de altavoces de los canales derecho e
izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del
vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio
proporcionado a continuación y consérvelo como
registro permanente. La placa del número de serie se
encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
28-ES
Ubicación
1
Soporte
Tablero de
instrumentos
Manguito de
montaje
(Incluído)
Deslice el manguito de montaje desde la unidad
principal (vea el procedimiento de extracción de
abajo). Deslice el manguito de montaje al tablero
de instrumentos.
No aplicar ninguna presión aqui
No aplicar ninguna presión aqui
Tap ón de caucho
(Incluído)
Perno Hexagonal
(Incluído)
CDA-7969R
3 Deslice el CDA-7969R dentro del panel de
instrumentos. Cuando la unidad esté en su
lugar, cerciórese de que los pasadores hayan
quedado completamente asentados hacia adajo.
Esto podrá realizarse empujando firmemente la
unidad manteniendo presionado el pasador de
bloqueo hacia abajo con un destornillador
pequeño. Esto asegurará el que la unidad quede
adecuadamente bloqueada y que no se salga
accidentalmente del panel de instrumentos.
Instale el panel frontal desmontable.
Pasador
Extracción
1Utilice un pequeño destornillador (u otra
herramienta similar) para empujar los pasadores
de fijación (consulte la figura arriba). Cuando
desbloquee un pasador, tire suavemente de la
unidad hacia afuera para asegurarse de que no
se vuelva a bloquear antes de desbloquear el
otro.
2Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola
destrabada mientras lo hace.
2
Tuerca hexagonal
(M5)
Si su vehículo posee soporte, instale el perno
hexagonal largo en el panel posterior del CDA7969R y coloque el tapón de caucho sobre
dicho perno. Si el vehículo no dispone de
soporte de montaje, refuerce la unidad principal
con la cinta de soporte metálica (no
suministrada). Conecte todos los conductores
del CDA-7969R de acuerdo con los detalles
descritos en la sección CONEXIONES.
NOTA
A propósito del tornillo *, prepare un tornillo
apropiado al lugar de instalación del chasis.
Abrazadera metálica de montaje
Tornillo
Perno
∗
CDA-7969R
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Marco Frontal
Tornillos (M5 × 8)
(Incluído)
CDA-7969R
Soporte de montaje
29-ES
Ubicación y conexiones
Conexiones
~
-
Amplificador
Altavoces
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
&
NORM
EQ/DIV
(Rosa/Negro)
(Azul/Blanco)
(Naranja)
(Rojo)
(Negro)
(Azul)
(Amarillo)
"
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN AUDIO
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
ATENUACIÓN
ENCENDIDO
TIERRA
ANTENA
ELÉCTRICA
7
BATERÍA
5
!
6
8
$
9
+
,
#
%
(
2
3
4
-
Amplificador
-
Amplificador
)
Enchufe de convertidor
de antena ISO
1
Al teléfono del vehículo
Al amplificador o ecualizador
Al cable de iluminación del
grupo de instrumentos
A la antena eléctrica
Liave de
contacto
Batería
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
Altavoces de
subgraves
Cambiador de discos
compactos (Ai-NET)
(Vendido separadamente)
Antena
Enchufe de antena ISO
Para obtener más información sobre cómo ajustar el altavoz de subgraves en ON/OFF, consulte “Activación y desactivación
del altavoz de subgraves” en la página 7.
30-ES
1 Receptáculo de la antena
Conéctelo al convertidor de enchufe de antena ISO
suministrado.
2 Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/
Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de
audio de un teléfono celular que ofrezca
cortocircuitación a tierra al recibir una llamada.
3 Cable de activación automática (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de activación automática
de su amplificador o procesador de señales.
4 Cable de atenuación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación
del grupo de instrumentos del automóvil. De esta
forma se permitirá que el control de atenuación del
automóvil atenúe la luz de fondo del CDA-7969R.
5 Cable de alimentación con interruptor
(Encendido) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del automóvil, o a otra fuente de
alimentación disponible que proporcione (+) 12V sólo
cuando el encendido sea activado o cuando la llave de
encendido se encuentre en la posición accessoria.
6 Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena
eléctrica, si aplicable.
NOTA
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena
eléctrica del automóvil. No lo utilice para activar un
amplificador o un procesador de señales, etc.
7 Portafusibles (7,5A)
8 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la
batería del vehículo.
9 Conector ISO de suministro de alimentación
! Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis del
vehículo. Asegúrese de conectarlo a una parte
metálica despejada y de fijarlo firmemente usando el
tornillo para plancha metálica proporcionado.
" Conector de suministro de alimentación
# Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
producto (cambiador de discos compactos,
ecualizador, etc.) equipado con Ai-NET.
NOTA
Es posible recibir sonido de TV/video conectando un
cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a
este componente.
$ Conector de salida digital
Conecte este conector a cualquier otro producto
digital óptico ALPINE.
La señal digital se emitirá cuando el modo de CD esté
activado.
% Conector de interconexión del mando a distancia
A la caja de interconexión del control remoto.
& Interruptor de sistema
Si conecta un ecualizador o un divisor utilizando la
función Ai-NET, ajuste este interruptor en la posición
EQ/DIV. Si no conecta ningún dispositivo, deje el
interruptor en la posición NORM.
NOTA
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad
antes de cambiar la posición del interruptor.
( Convertidor CC/CC
NOTAS
• No instale el convertidor en lugares sujetos al agua,
como debajo de alfombrillas o acondicionadores de
aire. Si lo hace, pueden producirse fallos de
funcionamiento.
• No agrupe el cable del convertidor de CC/CC con
otros cables de audio. Si lo hace, puede causar ruido
en el sistema.
• Mantenga el convertidor de CC/CC alejado de los
cables de antena y del lateral posterior de la unidad,
ya que en caso contrario puede generarse ruido
mientras se reciben emisiones de radio.
) Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de
descos compactos)
~ Conectores RCA de salida para altavoces
delanteros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
+ Conectores RCA de salida de los altavoces
traseros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
, Conectores RCA de altavoz de subgraves
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
- Cable de extensión RCA (vendido
separadamente)
:
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine elrevestimiento) del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone devarios supresores de ruido Alpine. Solicítele más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solictele más información.
31-ES
32-ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.