Alpine CDA-7894RB, CDA-7893R User Manual [es]

R
CDA-7894RB CDA-7893R
EN
FM/MW/LW/RDS CD Receiver
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
DE
FR
ES
IT
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Meiyi Printing Factory, Dalian, China No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7,
40878 Ratingen, Germany
Phone 02102-4550
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
MK14 5BU, U.K.
Phone 01908-611556
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Naviglio (MI), Italy Phone 02-484781
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68P01434K93-B
SE
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ..................................................2
PRUDENCIA ......................................................2
PRECAUCIONES ...............................................2
Operación básica
Extracción del panel frontal .................................................. 4
Fijación del panel frontal ....................................................... 4
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ........................4
Conexión y desconexión de la alimentación ......................... 5
Ajuste del ángulo de la consola .............................................5
Ajuste del volumen/el equilibrio entre los altavoces derechos
e izquierdos/el equilibrio entre los altavoces delanteros y
traseros/Defeat .................................................................. 5
Activación y desactivación del modo de obscurecimiento
(CDA-7894RB solamente) ................................................5
Cambio del patrón de visualización del nivel de audio .........5
Ajuste del control de graves .................................................. 6
Ajuste del control de agudos ................................................. 6
Ajuste del divisor de frecuencias incorporado ...................... 6
Acerca de la corrección de tiempo ........................................ 7
Ajuste de graves Bass Focus ................................................. 8
Corrección de tiempo ............................................................ 9
Ajuste del Modo MX ............................................................. 9
Función de búsqueda rápida ................................................ 10
Visualización del título/texto ...............................................10
Asignación de nombre a discos ........................................... 11
Borrado de títulos del disco .................................................11
Operación de la radio
Sintonía manual ...................................................................12
Sintonía con búsqueda automática ...................................... 12
Almacenamiento manual de emisoras .................................12
Almacenamiento automático de emisoras ...........................13
Sintonía de emisoras memorizadas ..................................... 13
Operación RDS
Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de
emisoras RDS .................................................................. 14
Invocación de emisoras de RDS memorizadas.................... 14
Recepción de emisoras de RDS regionales (locales) .......... 14
Ajuste PI SEEK ................................................................... 15
Recepción de información sobre el tráfico ..........................15
Sintonía por tipo de programa (PTY) ..................................15
Recepción de información sobre el tráfico durante la
reproducción de un discos compactos o le escucha de la
radio ................................................................................ 15
Prioridad del tipo de programa (PTY) ................................. 16
Visualización de radiotexto ................................................. 16
Operación del reproductor de discos compactos
Apertura y cierre del visualizador abatible .......................... 17
Reproducción ....................................................................... 17
Sensor de música (Salto) ..................................................... 18
Avance rápido o retroceso ................................................... 18
Reproducción con repetición ...............................................18
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ......................................... 18
Escaneo de programas ......................................................... 18
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional) ........................................................................ 19
Selección de cambiador múltiple ........................................ 19
ESPAÑOL
Utilización de MP3
Reproducción de archivos MP3........................................... 20
Sensor de música (Salto) ..................................................... 20
Avance rápido o retroceso ................................................... 20
Selección de carpetas ........................................................... 20
Búsqueda de archivos ..........................................................20
Reproducción con repetición ...............................................21
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ......................................... 21
Escaneo de programas ......................................................... 21
Ajuste del margen de selección de archivos MP3 ...............21
Reproducción de datos MP3 ................................................ 21
Acerca de MP3 .................................................................... 22
Operación de SETUP
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes ....................... 23
Conmutación del modo Tuner (sintonizador)...................... 23
Cambio del color de iluminación
(CDA-7893R solamente)................................................. 23
Control de iluminación ........................................................23
Activación y desactivación del altavoz de subgraves ..........24
Función de guía acústica (pitido) ........................................ 24
Activación/desactivación del modo de silenciamiento ........24
Ajuste de desplazamiento ....................................................24
Ajuste del modo AUX (V-Link) .......................................... 25
Conexión a un amplificador externo ................................... 25
Ajuste del modo Defeat de la entrada externa ..................... 26
Demostración ....................................................................... 26
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital)
Uso del receptor de DAB para la sintonización de conjuntos
de servicios (opcional) .................................................... 27
Cambio de servicio ..............................................................27
Cambio de componente del servicio ................................... 27
Memorización del servicio .................................................. 28
Recepción del servicio memorizado .................................... 28
Memorización automática del conjunto de servicios .......... 28
Sintonización de PTY (Tipo de programa) ......................... 28
Activación y desactivación de la información del tráfico.... 29
Ajuste del modo de selección de información ..................... 29
Cambio del modo de visualización ..................................... 29
Visualización de la etiqueta regional ................................... 30
Recepción de información de emisoras locales DAB ......... 30
Ajuste del cambio automático de DAB a RDS ................... 30
Ajuste de DRC (Control de gama dinámica)
en ON/OFF ...................................................................... 30
Operaciones con el control remoto
Controles del controlador remote
(CDA-7894RB solamente) .............................................. 31
Reemplazo de las pilas (CDA-7894RB solamente) ............ 32
Información
En caso de dificultad ........................................................... 33
Especificaciones .................................................................. 35
Ubicación y conexiones
Advertencia ......................................................................... 36
Prudencia ............................................................................. 36
Precauciones ........................................................................36
Ubicación ............................................................................. 37
Conexiones .......................................................................... 38
1-ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
2-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el CDA-7894RB/CDA-7893R en un lugar sometido a:
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo del panel frontal desmontable
No lo exponga a la lluvia ni al agua.
No lo deje caer ni lo golpee.
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco por el borde de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior (abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podrá causar daños al mecanismo.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro
de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas operacionales. No se recomienda utilizar estos
accesorios con discos reproducidos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Hoja transparente
Estabilizador del disco
3-ES
Operación básica
1
DISP/B.OUT
POWER
(sólo CDA-7894RB)
RESET
Controlable con control remoto
El CDA-7893R puede controlarse con un control remoto opcional Alpine. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine. Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor del mando a distancia.
Sensor del mando a distancia
MODE (Codificador rotatorio)
ANGLE89
Extracción del panel frontal
1 Mantenga presionado el botón POWER (alimentación)
durante 3 segundos por lo menos para desconnectar la alimentación.
2 Presione el botón de (liberación) situado en la
parte izquierda hasta que el panel frontal salga hacia fuera.
3 Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él
hacia afuera.
NOTAS
El panel frontal podrá calentarse durante la operación
normal (especialmente los terminales del conector), esto no se deberá a un mal funcionamiento.
Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Controlable con la caja del conector interface de control remoto
Cuando tenga conectada una caja de conector interface de control remoto (opcional), usted podrá operar esta unidad con la unidad de control del vehículo. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de instalar el cambiador de CD, etc. o después de cambiar la batería del coche.
1 Asegúrese de que la alimentación de la unidad está
desactivada. Si la alimentación está activada, presione el botón POWER durante al menos 3 segundos para apagar la unidad.
2 Presione el interruptor RESET utilizando un bolígrafo o
cualquier otro objeto puntiagudo.
Fijación del panel frontal
1 Inserte primero la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee el saliente del panel frontal con la ranura de la unidad principal.
2 Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que se
bloquee firmemente en la unidad principal.
2
1
NOTAS
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya
suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados
para evitar pulsar los botones por equivocación.
4-ES
Acerca de la demostración
Esta unidad dispone de una función de demostración. Instantes después de restaurar la unidad o de encenderla por primera vez, la demostración se inicia automáticamente. Para cancelar la demostración, consulte "Demostración" en la página 26.
Conexión y desconexión de la alimentación
1 Para conectar la alimentación de la unidad, presione el
botón POWER.
NOTA
La alimentación de la unidad podrá conectarse presionando cualquier botón, excepto el de extracción c.
El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta el existente antes de haber desconectado la alimentación de la unidad. Mantenga presionado el botón POWER durante 3 segundos por lo menos.
NOTA
Al activar la alimentación por primera vez, el volumen se iniciará a partir del nivel 12.
Ajuste del ángulo de la consola
Visualizador abatible
Ajuste del volumen/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/ el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros/Defeat
1 Presione repetidamente el botón MODE (Codificador
rotatorio) para elegir el modo deseado.
Cada vez que presione los modos cambiarán como sigue:
Volume Subwoofer*→ Balance Fader Defeat
Volume : 0 ~ 35 Balance : L15 ~ R15 Fader : R15 ~ F15 Subwoofer : 0 ~ +15
NOTAS
Si no gira el codificador roratorio antes de 5 segundos de
haber seleccionado los modos, BALANCE, FADER, DEFEAT y SUBWOOFER la unidad pasará automáticamente al modo VOLUME.
* Si el modo de altavoz de subgraves está desactivado (OFF),
no podrá ajustar su nivel.
2 Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado en cada modo. Al ajustar Defeat en ON, se recuperarán los ajustes de BASS y Treble de fábrica previamente definidos, pero MX se desactivará.
El visualizador extraíble podrá ajustarse en 3 ángulos diferentes según prefiera el usuario.
1 Para ajustar el ángulo de la consola abatible, presione
el botón ANGLE 89.
NOTAS
La pantalla se cerrará medio minuto después de girar la llave
de encendido hasta la posición OFF.
El ángulo ajustado para la consola se guarda en la memoria.
Cuando se vuelva a conectar la alimentación no será necesario volver a ajustar el ángulo.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un malfuncionamiento. No lo toque.
Activación y desactivación del modo de obscurecimiento (CDA-7894RB solamente)
Cuando el modo de obscurecimiento esté activado, el visualizador se apagará para ahorrar en consumo de energía. Esto, por lo tanto, ayudará a mejorar la calidad de sonido.
1 Mantenga presionado el botón de B.OUT de la parte
superior de la tapa delantera durante al menos 3 segundos para iniciar el modo de obscurecimiento. De esta forma, el visualizador se extraerá.
NOTA
Si presiona algún botón de la unidad durante el modo de obscurecimiento, la función aparecerá durante 5 segundos para mostrar la operación antes de volver a dicho modo.
Para cancelar el modo de obscurecimiento, mantenga presionado el botón de B.OUT durante al menos 3 segundos.
Cambio del patrón de visualización del nivel de audio
Es posible elegir entre tres patrones de visualización. También es posible desactivar el visualizador.
1 Presione el botón DISP (visualizador) para seleccionar
el modo de patrón deseado. Los patrones de visualización cambian con cada presión.
Pattern1 Pattern2 Pattern3 → Display OFF
5-ES
Operación básica
Ajuste del control de agudos
g DN
f UP X-OVER CENTER f
Codificador rotatorioBAND
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón CENTER f para seleccionar el modo
de ajuste de graves (frecuencia central de los graves).
BASS TREBLE normal modo
2-1
Ajuste de la frecuencia central de los graves:
Presione el botón g DN o f UP para seleccionar la frecuencia central de los graves que desee.
60Hz ↔ 70Hz 80Hz 90Hz 100Hz
180Hz 150Hz 130Hz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves mostradas.
2-2
Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q):
Presione el botón BAND para seleccionar el ancho de banda de graves.
B.Width1 B.Width2 B.Width3 B.Width4
(
Ancho
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho. Un ajuste de ancho potenciará una amplia gama de frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central. Un ajuste de estrecho potenciará sólo las frecuencias cercanas a la frecuencia central.
2-3
Ajuste del nivel de graves:
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de graves deseado (-7~+7). Puede potenciar o reducir la frecuencia de los graves.
NOTAS
Si no presiona ningún botón en un espacio de 15 segundos, el
ajuste de control de graves se desactivará automáticamente.
El ajuste del nivel de los graves se memorizará
individualmente para cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.) hasta que los cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de graves y ancho de banda de graves para uno de los orígenes (FM, MW (LW), CD, etc.), esta configuración se hará efectiva para todos los orígenes.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está
ajustado en ON.
......................................
)←→(
Estrecho
)
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón CENTER f para seleccionar el modo
de ajuste de agudos (frecuencia central de los agudos).
BASS TREBLE normal modo
2-1
Ajuste de la frecuencia central de los agudos:
Presione el botón g DN o f UP para seleccionar la frecuencia central de los agudos que desee.
10.0 kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz ↔ 17.5kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de agudos mostradas.
2-2
Ajuste del nivel de los agudos:
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de agudos deseado (-7~+7). Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
NOTAS
Si no presiona ningún botón en espacio de 15 segundos, el
ajuste de control de agudos se desactivará automáticamente.
El ajuste del nivel de agudos se memorizará individualmente
para cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.) hasta que los cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de agudos para uno de los orígenes (FM, MW (LW), CD, etc.), esta configuración se hará efectiva para todos los orígenes.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está
ajustado en ON.
Ajuste del divisor de frecuencias incorporado
Es posible ajustar el filtro de paso alto y el de paso bajo de esta unidad, de forma que pueda crear los efectos de sonido que desee.
1 Presione el botón X-OVER durante al menos 2
segundos.
HPF
<Presione momentáneamente>→LPF
<Presione durante 2 segundos por lo menos>
* Si desactiva (OFF), el altavoz de subgraves de esta
unidad, la fase y el LPF se desactivarán.
<Presione momentáneamente>
normal mode
2 Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
el ajuste que desee.
1. HPF (Ajuste del filtro de paso alto):
FLAT (OFF) ←→ 80Hz ←→ 120Hz ←→ 160Hz
Emite todas las frecuencias superiores a la seleccionada según sus preferencias.
6-ES
2. LPF (Ajuste del filtro de paso bajo):
FLAT (OFF) ←→ 80Hz ←→ 120Hz ←→ 160Hz Emite todas las frecuencias inferiores a la seleccionada según sus preferencias. (Disponible sólo si utiliza la salida del altavoz de subgraves de esta unidad.)
NOTAS
Si activa (ON) HPF, LPF, Bass Control y Treble Control, es
posible que no pueda potenciar el efecto de sonido, según los ajustes de Bass Control y Treble Control.
Excepto cuando HPF y LPF están desactivados (OFF), el
altavoz de subgraves se encuentra en modo monofónico.
Cuando el altavoz de subgraves está desactivado (OFF), el
modo LPF y el cambio de fase no funcionarán.
Si no presiona ningún botón antes de 15 segundos, la pantalla
del menú de configuración desaparecerá mientras se muestre un menú ordinario en el visualizador.
Estas funciones no se pueden utilizar si se ha conectado un
procesador Ai-NET externo.
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el altavoz frontal izquierdo del diagrama de la izquierda. Condiciones:
Altavoz más alejado - posición de audición: 2,25 m Altavoz frontal izquierdo - posición de audición: 0,5 m Cálculo: L = 2,25 m - 0,5 m = 1,75 m Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343* × 1000 = 5,1 (ms)
*Velocidad del sonido: 343 m/s a 20°C
En otras palabras, al asignar al altavoz frontal izquierdo un valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se crea la sensación de que la distancia al altavoz frontal izquierdo es la misma que la distancia al altavoz más alejado.
El sonido no está equilibrado ya que la distancia entre la posición de audición y los diversos altavoces es diferente. La diferencia en distancia entre el altavoz frontal derecho y el altavoz trasero derecho es de 1,75 m.
Acerca de la corrección de tiempo
La distancia entre el escucha y los altavoces puede variar considerablemente debido a condiciones especiales en el interior del automóvil. Esta diferencia en la distancia de los altavoces al escucha crea un desfase entre la imagen del sonido y las características de frecuencia. Esto produce diferencias en el tiempo que el sonido tarda en llegar a los oídos derecho e izquierdo del escucha. Para corregir este problema, el CDA-7894RB/CDA-7893R es capaz de retardar la señal de audio enviada a los altavoces más cercanos al escucha. Esto crea de manera efectiva la sensación de una mayor distancia a dichos altavoces. El eschcha puede situarse a igual distancia de los altavoces izquierdos y derechos y lograr la posición de audición óptima. El ajuste se realizará para cada altavoz en pasos de 0,1 ms.
Ejemplo 1. Posición de escucha: Asiento delantero izquierdo
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo a un valor alto y el del trasero derecho a cero o a un valor bajo.
5.1ms
0.5m
2.25m
La corrección de tiempo elimina las diferencias en el tiempo necesario para que el sonido llegue a la posición de audición. El tiempo del altavoz frontal izquierdo se corrige en 5,1 ms de forma que su sonido llegue a la posición de audición al mismo tiempo que el sonido de los demás altavoces.
Ejemplo 2. Posición de escucha: Todos los asientos
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz a prácticamente el mismo nivel.
1 Siéntese en la posición de audición (asiento del
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre su cabeza y los distintos altavoces.
2 Calcule la diferencia entre la distancia al altavoz más
alejado y los demás altavoces. L = (distancia al altavoz más alejado) - (distancia a los
demás altavoces)
3 Divida las distancias calculadas para los altavoces por
la velocidad del sonido (343 m/s a 20°C). Estos valores son los valores de corrección de tiempo para los diferentes altavoces.
Sugerencias
Altavoz de subgraves No es posible cambiar el valor Time
Correction del altavoz de subgraves, pero se puede simular su posición para obtener la sensación de que se encuentra en la parte frontal configurando el valor Time Correction de los altavoces frontales y traseros. Para más información, consulte "Sugerencias" en la página 8.
7-ES
Operación básica
5 Después del ajuste, presione el T.CORR para volver al
modo normal.
BAND
MX T.CORR
Codificador rotatorioSOURCE
Ajuste de graves Bass Focus
La diferencia de tiempo entre los altavoces frontales­traseros/izquierdo-derecho puede ajustarse a la vez. Es posible corregir el tiempo de audición con un retraso inicial de 0,1 ms en cada uno de los pasos del 0 al 99.
1 Presione el botón T.CORR para seleccionar el modo
Bass Focus. Bass Focus mode Time correction mode
Normal mode
2 Presione el botón BAND para seleccionar los
altavoces frontal-trasero / derecho-izquierdo.
FL FR
RL RR
FL FR
RL RR
NOTAS
Los ajustes manuales de corrección de tiempo también
afectarán a las correcciones realizadas en el modo de ajuste de graves Bass Focus.
El modo Time Correction se cancela automáticamente si no
se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
Ejemplo del ajuste de pasos 2 y 3
(1) Al realizar correcciones en los altavoces frontales
(izquierdo y derecho) en PASO 15, la diferencia de tiempo es de 1,5 ms tanto para el altavoz frontal­izquierdo como para el frontal-derecho.
1.5ms
(2) Al realizar correcciones en los altavoces izquierdos
(frontal y trasero) en PASO 15, la diferencia de tiempo es de 3,0 ms* para el altavoz frontal izquierdo y de 1,5 ms para el altavoz trasero izquierdo.
* Dado que ya se ha ajustado la diferencia de tiempo
del altavoz frontal izquierdo a 1,5 ms en PASO 1, la corrección adicional en PASO 15 hace que la diferencia de tiempo del altavoz frontal izquierdo sea de 3,0 ms.
1.5ms
Altavoces delantero (izquierdo-derecho)
FL FR
RL RR
Altavoces trasero (izquierdo-derecho)
←←
Altavoces izquierdo (delantero-trasero)
FL FR
RL RR
Altavoces derecho (delantero-trasero)
3 Haga girar el codificador rotatorio para ajustar el
retraso frontal-trasero / izquierdo-derecho.
4 Para ajustar otro canal (altavoz), repita los pasos 2 y 3.
8-ES
3.0ms
1.5ms
1.5ms
1.5ms
Sugerencias
Altavoz de subgraves Retrase (haga girar el codificador
rotatorio) la señal de audio en los altavoces frontales (izquierdo y derecho) para simular que el altavoz de subgraves se encuentra en la parte frontal. De este modo, el conductor tendrá la sensación de que la distancia entre los altavoces frontales (izquierdo y derecho) y el altavoz de subgraves es la misma. Una vez realizado el procedimiento anterior, puede cambiar las posiciones de los altavoces izquierdo y derecho retrasando el tiempo.
1.5ms
Tabla de diferencia de tiempo
Número de
pasos
Diferencia de tiempo
0 0,0 14 1,4 28 2,8
1 0,1 15 1,5 29 2,9
2 0,2 16 1,6 30 3,0
3 0,3 17 1,7 31 3,1
4 0,4 18 1,8 32 3,2
5 0,5 19 1,9 33 3,3
6 0,6 20 2,0 34 3,4
7 0,7 21 2,1 35 3,5
8 0,8 22 2,2 36 3,6
9 0,9 23 2,3 37 3,7
10 1,0 24 2,4 38 3,8
11 1,1 25 2,5 39 3,9
12 1,2 26 2,6 40 - 98 4,0 - 9,8
13 1,3 27 2,7 99 9,9
(ms)
Número de
pasos
Diferencia de tiempo
(ms)
Número de
pasos
Diferencia de tiempo
(ms)
Corrección de tiempo
Antes de realizar los procedimientos siguientes, consulte "Acerca de la corrección de tiempo" (página 7).
1 Presione el botón T.CORR para realizar correcciones
de tiempo. Cada vez que lo presione, el modo cambiará de la siguiente forma:
Bass Focus mode Time correction mode
Normal mode
2 Presione el botón BAND para seleccionar el altavoz
que desea ajustar.
F – L F – R R – L R – R
3 Ajuste el valor de corrección de tiempo deseado
girando el codificador rotatorio.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otro altavoz. 5 Después de realizar el ajuste, presione el codificador
rotatorio para volver al modo normal.
NOTA
El modo Time Correction se cancela automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
3 Presione el botón MX durante aproximadamente 2
segundos para llamar al modo de selección MX.
4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo
preferido u OFF.
FM (niveles 1 a 3 de MX): Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más claro y produce un sonido bien equilibrado en todas las bandas. CD (niveles 1 a 3 de MX): El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Estos datos se utilizan para reproducir el sonido con claridad utilizando la cantidad de datos. MP3/DAB (niveles 1 a 3 de MX): Corrige la información omitida en el momento de la compresión. Reproduce un sonido bien equilibrado, muy parecido al sonido original. DVD (Vídeo CD) (niveles 1 a 2 de MX): Reproduce la conversación del vídeo con mayor claridad. DVD (CD) (nivel 1 de MX): Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para reproducir el sonido con precisión. AUX (nivel 1 de MX): Permite elegir el modo MX (MP3, MUSIC o MOVIE) que corresponde al soporte conectado.
5 Después del ajuste, presione el codificador rotatorio
para volver al modo normal.
NOTAS
Para cancelar el modo MX en todas las fuentes de música, pulse el botón MX para desactivarlo.
El modo MX se cancela automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
No es posible ajustar el modo MX mientras esté activadose la emisora de RDS o de DAB.
El ajuste de MX en OFF hace que cada fuente de música del modo MX esté en OFF.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
Si se ajusta Defeat en ON en "Ajuste de Defeat de entrada externa" (página 26), se rechaza la función.
Cada fuente de música, como radio, CD y MP3 puede disponer de su propio ajuste MX.
Si se reproduce un disco que contenga MP3 y CD-DA, cuando la fuente cambia de "MP3 a CD-DA" o de "CD-DA a MP3", es posible que las piezas tarden un poco en reproducirse debido al proceso de cambio al modo MX.
El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio MW, LW.
Ajuste del Modo MX
MX (Media Xpander) hace que un sonido vocal o instrumental sea claro, independientemente de la fuente de música. Se podrá reproducir con claridad música tanto de la radio, CD y MP3, incluso en automóviles con mucho ruido proveniente del exterior.
1 Presione el botón MX para seleccionar MX ON. 2 Presione el botón SOURCE para seleccionar la fuente
que desea corregir con MX (Media Xpander).
9-ES
Operación básica
SOURCE Codificador rotatorio/Q.S. -/J
Acerca de "Título" y "Texto" Título: Con este aparato se puede introducir el nombre del
disco compacto (consulte la página 11). Este nombre introducido se denomina "título". No es posible introducir ni mostrar títulos en discos MP3.
Texto: Los CDs compatibles con texto contienen texto
informativo tal como el nombre del disco y nombre de las canciones. Este texto informativo se denomina "texto".
g DN f UP
TITLE
Función de búsqueda rápida
Se pueden seleccionar fácilmente pistas y archivos.
1 Presione el botón SOURCE para ajustar el modo de
origen deseado. (Como ejemplo se explica el modo CD)
2 Al ajustar el modo CD, presione y mantenga pulsado el
botón Q.S. durante al menos 2 segundos. El modo cambia al ajuste Q.S. (Búsqueda rápida).
3 Seleccione la pista deseada haciendo girar en
codificador rotatorio hacia derecha o izquierda.
Modo cambiador de CD: Se puede seleccionar la pista.
Modo MP3: Se puede seleccionar el número de archivo.
4 Cuando se ha terminado el ajuste, el modo Q.S. se
cancela al pulsar el codificador rotatorio.
NOTA
El modo Q.S. se cancela automáticamente al cabo de 10 segundos si no se pulsa ningún botón durante los pasos 2 y 3.
Visualización del título/texto
Es posible visualizar el título del disco compacto si el título se ha introducido previamente. Para obtener información detallada, consulte "Asignación de nombre a discos" (página 11). La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta ID3, etc. mientras se reproducen archivos MP3.
1 Presione el botón TITLE.
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
Modo de discos compactos:
VISUALIZACIÓN DEL TIEMPO TRANSCURRIDO
VISUALIZACIÓN DE TEXTO (NOMBRE DEL DISCO)
VISUALIZACIÓN DE TEXTO (NOMBRE DE LA CANCIÓN)
VISUALIZACIÓN DEL TÍTULO
Mode de MP3:
VISUALIZACIÓN DEL TIEMPO TRANSCURRIDO
INDICACIÓN DE NOMBRE DE CARPETA
INDICACIÓN DE NOMBRE DE ARCHIVO
INDICACIÓN DE ETIQUETA ID3
INDICACIÓN DE FOTOGRAMA
1
Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD. Aparecerá "NO TEXT" cuando el CD contenga datos no de texto.
2
Si un archivo MP3 contiene información de etiqueta ID3, se mostrará toda la información de etiqueta ID3 (p.ej., nombre de la canción, del artista y del álbum).
Los demás datos de la etiqueta se ignorarán. Aparece "NO TAG" cuando un archivo MP3 no contiene información de etiqueta ID3.
3
Se muestra el índice de muestreo y velocidad de bits de grabación del archivo MP3.
NOTAS
Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres
podrán no visualizarse correctamente con este aparato.
Para que la información de texto se visualice, el cambiador
de discos compactos debe ser también compatible con discos compactos con texto.
Cuando el ajuste de desplazamiento (consulte la página 24)
esté establecido en "SCR MANUAL", mantenga presionado el botón TITLE durante al menos 3 segundos para que la información de texto se desplace sólo una vez (modo TEXT DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE NAME DISPLAY o ID3 TAG DISPLAY).
Aparece "NO SUPPORT" cuando la información de texto
deseada no puede mostrarse en esta unidad.
Si el título no se ha introducido previamente, aparecerá
"NO TITLE".
1
1
2
3
10-ES
Asignación de nombre a discos
Borrado de títulos del disco
Es posible asignar nombre a los discos compactos que desee. No es posible introducir ni mostrar títulos en discos MP3.
1 Presione el botón TITLE y seleccione el modo de
visualización de títulos.
Para obtener información detallada, consulte "Visualización del título/texto" (página 10).
2 Presione el botón TITLE y manténgalo presionado
durante al menos 3 segundos. El primer carácter parpadeará.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la letra/
número/símbolo deseado disponible para poner nombres.
4 Presione el codificador rotatorio para memorizar el
primer carácter. El primer carácter dejará de parpadear y el visualizador automáticamente avanzará al siguiente carácter. Cuando ese carácter comience a parpadear podrá elegir la siguiente letra o símbolo del título.
5 Repita los pasos 3 a 4 de arriba para completar título.
Presionando el codificador rotatorio después de haber introducido el octavo carácter, el título sera almacenado automáticamente en la memoria.
Si desea almacenar un título de menos de 8 caracteres (por ejemplo, el título de 3 caracteres): Una vez que ha metido 3 caracteres para completar el título, el cuarto carácter empieza a parpadear. Realice el paso 6 para completar el título.
1 Presione el botón TITLE para seleccionar el modo de
titulación. Luego, presione este botón y manténgalo presionado durante al menos 3 segundos.
2 Presione el botón -/J y manténgalo presionado
durante al menos 2 segundos para activar el modo de exploración de títulos. El título mostrado en el visualizador parpadeará.
3 Presione el botón g DN o f UP repetidamente
hasta que aparezca el título pue desea borrar.
4 Presione el botón -/J y manténgalo presionado
durante al menos 2 segundos para borrar el título mostrado.
5 Presione el botón TITLE para cancelar el modo de
borrado de titulos.
NOTA
No es posible borrar la información CD-TEXT.
6 Presione el botón TITLE para memorizar el título.
NOTAS
Es posible introducir 18 títulos de CD de la unidad. Si intenta
sobrepasar este límite el visualizador mostrara "FULL DATA". A partir de ese mensaje no podrá memorizar más título.
La longitud de los títulos y la capacidad de memoria del
cambiador de CD varía según el modelo utilizado.
Para introducir un nuevo título deberá borrar previamente
uno de los ya introducidos.
Cuando desee borrar un título, introduzca el símbolo " "
en todos los espacios.
Las operaciones descritas en los pasos 3 a 5 deben realizarse
en 10 segundos. El modo introducido se cancelará si no se realiza ninguna operación durante más de 10 segundos.
Si desactiva la alimentación de la unidad, estos títulos pueden
borrarse. Tenga cuidado cuando maneje el cable de alimentación.
11-ES
Operación de la radio
3 Presione el botón TUNE para que en el visualizador
TUNE/A.MESOURCE
f UPg DN
Sintonía manual
BAND
4 Presione el botón g DN o f UP para buscar
F Botón de memorización
(de 1 a 6)
aparezcan los indicadores DX y SEEK. El indicador SEEK aparecerá. Como el modo DX activado, con la operación de búsqueda automática podrán sintonizarse emisoras de señal intensa y débil. Vuelva a presionarlo para regresar al modo local. El indicador DX desaparecerá y aparecerá el indicador SEEK durante algunos segundos. Ahora solamente se sintonizarán las emisoras de señal intensa.
automática y progresiva o regresivamente una emisora, respectivamente. La unidad se parará en la siguiente emisora que encuentre. Para buscar la emisora siguiente, vuelva a presionar el mismo botón.
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo
de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
visualice la banda deseada. Cada vez que presione el botón la banda de radio cambiara como sigue:
FM1 FM2 FM3 MW LW
3 Presione repetidamente el botón TUNE hasta que "DX
SEEK" y "SEEK" desaparezcan del visualizador.
NOTA
El modo inicial es DX SEEK.
4 Presione el botón g DN o f UP para moverse,
respectivamente, un paso hacia adelante o hacia atrás, hasta que se visualice la frecuencia de la emisora deseada.
NOTA
Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador aparecerá el indicador "ST".
Sintonía con búsqueda automática
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo
de radio.
Almacenamiento manual de emisoras
1 Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee
almacenar en la memoria.
2 Presione el botón F para que se apaga el indicador
"FUNC". Mantenga presionado durante un mínimo de 2 segundos el botón de memorización (de 1 a 6) en el que desea almacenar la emisora. La emisora seleccionada se guarda. El visualizador mostrará la banda, el número de memorización con un triángulo (9), y la frecuencia de la emisora almacenada.
3 Repita el procedimiento para almacenar hasta otras 5
emisoras de la misma banda. Para utilizar este procedimiento en otras bandas, seleccione simplemente la banda deseada y repita el procedimiento. En la memoria podrá almacenar un total de 30 emisoras (6 de cada banda, FM1, FM2, FM3, MW y LW).
NOTA
Si almacena una emisora en un número de memorización en el que ya exista una emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
visualice la banda deseada. Cada vez que presione el botón la banda de radio cambiara como sigue:
FM1 FM2 FM3 MW LW
12-ES
Loading...
+ 28 hidden pages