Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo
sólo deben realizarse después de detener completamente el
vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de
realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un
accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales
o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS
CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté
entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la
alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio
Alpine para que se la reparen.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
2-ES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente
cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor
continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione
el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos
expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido
incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares.
Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga
expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades,
es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el CDA-7894RB/CDA-7893R en un
lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo del panel frontal desmontable
• No lo exponga a la lluvia ni al agua.
• No lo deje caer ni lo golpee.
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco por el
borde de forma que no queden huellas dactilares en su superficie.
No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No
escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de
los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para
la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un
paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie
está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Orificio
central
Abultamientos
Orificio
central
Disco
nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro
de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas operacionales. No se recomienda utilizar estos
accesorios con discos reproducidos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Hoja transparente
Estabilizador del disco
3-ES
Operación básica
1
DISP/B.OUT
POWER
(sólo CDA-7894RB)
RESET
• Controlable con control remoto
El CDA-7893R puede controlarse con un control
remoto opcional Alpine. Para más detalles, consulte a
su distribuidor Alpine.
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional
hacia el sensor del mando a distancia.
Sensor del mando a distancia
MODE (Codificador rotatorio)
ANGLE89
Extracción del panel frontal
1 Mantenga presionado el botón POWER (alimentación)
durante 3 segundos por lo menos para desconnectar
la alimentación.
2 Presione el botón de (liberación) situado en la
parte izquierda hasta que el panel frontal salga hacia
fuera.
3 Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él
hacia afuera.
NOTAS
• El panel frontal podrá calentarse durante la operación
normal (especialmente los terminales del conector), esto no
se deberá a un mal funcionamiento.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
• Controlable con la caja del conector interface de
control remoto
Cuando tenga conectada una caja de conector
interface de control remoto (opcional), usted podrá
operar esta unidad con la unidad de control del
vehículo. Para más detalles, consulte a su distribuidor
Alpine.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando
utilice la unidad por primera vez, después de instalar el
cambiador de CD, etc. o después de cambiar la batería
del coche.
1 Asegúrese de que la alimentación de la unidad está
desactivada. Si la alimentación está activada, presione
el botón POWER durante al menos 3 segundos para
apagar la unidad.
2 Presione el interruptor RESET utilizando un bolígrafo o
cualquier otro objeto puntiagudo.
Fijación del panel frontal
1 Inserte primero la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee el saliente del panel frontal con
la ranura de la unidad principal.
2 Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que se
bloquee firmemente en la unidad principal.
2
1
NOTAS
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya
suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no
existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad
principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados
para evitar pulsar los botones por equivocación.
4-ES
Acerca de la demostración
Esta unidad dispone de una función de demostración.
Instantes después de restaurar la unidad o de
encenderla por primera vez, la demostración se inicia
automáticamente. Para cancelar la demostración,
consulte "Demostración" en la página 26.
Conexión y desconexión de la
alimentación
1 Para conectar la alimentación de la unidad, presione el
botón POWER.
NOTA
La alimentación de la unidad podrá conectarse presionando
cualquier botón, excepto el de extracción c.
El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta el
existente antes de haber desconectado la alimentación
de la unidad.
Mantenga presionado el botón POWER durante 3
segundos por lo menos.
NOTA
Al activar la alimentación por primera vez, el volumen se
iniciará a partir del nivel 12.
Ajuste del ángulo de la consola
Visualizador abatible
Ajuste del volumen/el equilibrio entre
los altavoces derechos e izquierdos/
el equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros/Defeat
1 Presione repetidamente el botón MODE (Codificador
rotatorio) para elegir el modo deseado.
Cada vez que presione los modos cambiarán como
sigue:
• Si no gira el codificador roratorio antes de 5 segundos de
haber seleccionado los modos, BALANCE, FADER, DEFEAT
y SUBWOOFER la unidad pasará automáticamente al modo
VOLUME.
•* Si el modo de altavoz de subgraves está desactivado (OFF),
no podrá ajustar su nivel.
2 Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado en cada modo.
Al ajustar Defeat en ON, se recuperarán los ajustes de
BASS y Treble de fábrica previamente definidos, pero
MX se desactivará.
El visualizador extraíble podrá ajustarse en 3 ángulos
diferentes según prefiera el usuario.
1 Para ajustar el ángulo de la consola abatible, presione
el botón ANGLE89.
NOTAS
• La pantalla se cerrará medio minuto después de girar la llave
de encendido hasta la posición OFF.
• El ángulo ajustado para la consola se guarda en la memoria.
Cuando se vuelva a conectar la alimentación no será necesario
volver a ajustar el ángulo.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o
heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se
calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no
es un malfuncionamiento. No lo toque.
Activación y desactivación del modo
de obscurecimiento
(CDA-7894RB solamente)
Cuando el modo de obscurecimiento esté activado, el
visualizador se apagará para ahorrar en consumo de
energía. Esto, por lo tanto, ayudará a mejorar la calidad
de sonido.
1 Mantenga presionado el botón de B.OUT de la parte
superior de la tapa delantera durante al menos 3
segundos para iniciar el modo de obscurecimiento. De
esta forma, el visualizador se extraerá.
NOTA
Si presiona algún botón de la unidad durante el modo de
obscurecimiento, la función aparecerá durante 5 segundos para
mostrar la operación antes de volver a dicho modo.
Para cancelar el modo de obscurecimiento, mantenga
presionado el botón de B.OUT durante al menos 3
segundos.
Cambio del patrón de visualización
del nivel de audio
Es posible elegir entre tres patrones de visualización.
También es posible desactivar el visualizador.
1 Presione el botón DISP (visualizador) para seleccionar
el modo de patrón deseado.
Los patrones de visualización cambian con cada
presión.
→ Pattern1 → Pattern2 → Pattern3 → Display OFF
5-ES
Operación básica
Ajuste del control de agudos
g DN
f UP X-OVERCENTER f
Codificador rotatorioBAND
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves
para crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón CENTER f para seleccionar el modo
de ajuste de graves (frecuencia central de los graves).
→ BASS → TREBLE → normal modo
2-1
Ajuste de la frecuencia central de los graves:
Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
la frecuencia central de los graves que desee.
→ 60Hz ↔ 70Hz ↔ 80Hz ↔ 90Hz ↔ 100Hz
→ 180Hz ↔ 150Hz ↔ 130Hz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves
mostradas.
2-2
Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q):
Presione el botón BAND para seleccionar el ancho de
banda de graves.
→ B.Width1 → B.Width2 → B.Width3 → B.Width4
(
Ancho
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o
estrecho. Un ajuste de ancho potenciará una amplia
gama de frecuencias superiores e inferiores a la
frecuencia central. Un ajuste de estrecho potenciará
sólo las frecuencias cercanas a la frecuencia central.
2-3
Ajuste del nivel de graves:
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel
de graves deseado (-7~+7).
Puede potenciar o reducir la frecuencia de los graves.
NOTAS
• Si no presiona ningún botón en un espacio de 15 segundos, el
ajuste de control de graves se desactivará automáticamente.
• El ajuste del nivel de los graves se memorizará
individualmente para cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.)
hasta que los cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de
graves y ancho de banda de graves para uno de los orígenes
(FM, MW (LW), CD, etc.), esta configuración se hará efectiva
para todos los orígenes.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está
ajustado en ON.
......................................
)←→(
←
Estrecho
←
)
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos
crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón CENTER f para seleccionar el modo
de ajuste de agudos (frecuencia central de los
agudos).
→ BASS → TREBLE → normal modo
2-1
Ajuste de la frecuencia central de los agudos:
Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
la frecuencia central de los agudos que desee.
→ 10.0 kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz ↔ 17.5kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de agudos
mostradas.
2-2
Ajuste del nivel de los agudos:
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel
de agudos deseado (-7~+7).
Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
NOTAS
• Si no presiona ningún botón en espacio de 15 segundos, el
ajuste de control de agudos se desactivará automáticamente.
• El ajuste del nivel de agudos se memorizará individualmente
para cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.) hasta que los
cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de agudos para uno de
los orígenes (FM, MW (LW), CD, etc.), esta configuración se
hará efectiva para todos los orígenes.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está
ajustado en ON.
Ajuste del divisor de frecuencias
incorporado
Es posible ajustar el filtro de paso alto y el de paso bajo
de esta unidad, de forma que pueda crear los efectos
de sonido que desee.
1 Presione el botón X-OVER durante al menos 2
segundos.
→
HPF
<Presione momentáneamente>→LPF∗
<Presione durante 2 segundos por lo menos>
* Si desactiva (OFF), el altavoz de subgraves de esta
unidad, la fase y el LPF se desactivarán.
<Presione momentáneamente>
normal mode
←
2 Presione el botón g DN o fUP para seleccionar
el ajuste que desee.
1. HPF (Ajuste del filtro de paso alto):
FLAT (OFF) ←→ 80Hz ←→ 120Hz ←→ 160Hz
Emite todas las frecuencias superiores a la
seleccionada según sus preferencias.
6-ES
2. LPF (Ajuste del filtro de paso bajo):
FLAT (OFF) ←→ 80Hz ←→ 120Hz ←→ 160Hz
Emite todas las frecuencias inferiores a la
seleccionada según sus preferencias.
(Disponible sólo si utiliza la salida del altavoz de
subgraves de esta unidad.)
NOTAS
• Si activa (ON) HPF, LPF, Bass Control y Treble Control, es
posible que no pueda potenciar el efecto de sonido, según los
ajustes de Bass Control y Treble Control.
• Excepto cuando HPF y LPF están desactivados (OFF), el
altavoz de subgraves se encuentra en modo monofónico.
• Cuando el altavoz de subgraves está desactivado (OFF), el
modo LPF y el cambio de fase no funcionarán.
• Si no presiona ningún botón antes de 15 segundos, la pantalla
del menú de configuración desaparecerá mientras se muestre
un menú ordinario en el visualizador.
• Estas funciones no se pueden utilizar si se ha conectado un
procesador Ai-NET externo.
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo
para el altavoz frontal izquierdo del diagrama de la
izquierda.
Condiciones:
Altavoz más alejado - posición de audición: 2,25 m
Altavoz frontal izquierdo - posición de audición: 0,5 m
Cálculo: L = 2,25 m - 0,5 m = 1,75 m
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343* × 1000 = 5,1 (ms)
*Velocidad del sonido: 343 m/s a 20°C
En otras palabras, al asignar al altavoz frontal izquierdo un
valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se crea la
sensación de que la distancia al altavoz frontal izquierdo es
la misma que la distancia al altavoz más alejado.
El sonido no está equilibrado ya que la distancia entre la
posición de audición y los diversos altavoces es diferente.
La diferencia en distancia entre el altavoz frontal derecho y
el altavoz trasero derecho es de 1,75 m.
Acerca de la corrección de tiempo
La distancia entre el escucha y los altavoces puede variar
considerablemente debido a condiciones especiales en el
interior del automóvil. Esta diferencia en la distancia de los
altavoces al escucha crea un desfase entre la imagen del
sonido y las características de frecuencia. Esto produce
diferencias en el tiempo que el sonido tarda en llegar a los
oídos derecho e izquierdo del escucha.
Para corregir este problema, el CDA-7894RB/CDA-7893R
es capaz de retardar la señal de audio enviada a los
altavoces más cercanos al escucha. Esto crea de manera
efectiva la sensación de una mayor distancia a dichos
altavoces. El eschcha puede situarse a igual distancia de
los altavoces izquierdos y derechos y lograr la posición de
audición óptima.
El ajuste se realizará para cada altavoz en pasos de 0,1
ms.
Ejemplo 1. Posición de escucha: Asiento delantero
izquierdo
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz
delantero izquierdo a un valor alto y el del trasero derecho
a cero o a un valor bajo.
5.1ms
0.5m
2.25m
La corrección de tiempo elimina las diferencias en el
tiempo necesario para que el sonido llegue a la posición de
audición.
El tiempo del altavoz frontal izquierdo se corrige en 5,1 ms
de forma que su sonido llegue a la posición de audición al
mismo tiempo que el sonido de los demás altavoces.
Ejemplo 2. Posición de escucha: Todos los asientos
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz a
prácticamente el mismo nivel.
1 Siéntese en la posición de audición (asiento del
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre
su cabeza y los distintos altavoces.
2 Calcule la diferencia entre la distancia al altavoz más
alejado y los demás altavoces.
L = (distancia al altavoz más alejado) - (distancia a los
demás altavoces)
3 Divida las distancias calculadas para los altavoces por
la velocidad del sonido (343 m/s a 20°C).
Estos valores son los valores de corrección de tiempo
para los diferentes altavoces.
Sugerencias
∗ Altavoz de subgraves No es posible cambiar el valor Time
Correction del altavoz de subgraves, pero se puede simular su
posición para obtener la sensación de que se encuentra en la
parte frontal configurando el valor Time Correction de los
altavoces frontales y traseros. Para más información, consulte
"Sugerencias" en la página 8.
∗
∗
7-ES
Operación básica
5 Después del ajuste, presione el T.CORR para volver al
modo normal.
BAND
MXT.CORR
Codificador rotatorioSOURCE
Ajuste de graves Bass Focus
La diferencia de tiempo entre los altavoces frontalestraseros/izquierdo-derecho puede ajustarse a la vez. Es
posible corregir el tiempo de audición con un retraso
inicial de 0,1 ms en cada uno de los pasos del 0 al 99.
1 Presione el botón T.CORR para seleccionar el modo
Bass Focus.
→ Bass Focus mode → Time correction mode
Normal mode ←
2 Presione el botón BAND para seleccionar los
altavoces frontal-trasero / derecho-izquierdo.
FLFR
→
RLRR
FLFR
→
RLRR
NOTAS
• Los ajustes manuales de corrección de tiempo también
afectarán a las correcciones realizadas en el modo de ajuste
de graves Bass Focus.
• El modo Time Correction se cancela automáticamente si no
se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
Ejemplo del ajuste de pasos 2 y 3
(1) Al realizar correcciones en los altavoces frontales
(izquierdo y derecho) en PASO 15, la diferencia de
tiempo es de 1,5 ms tanto para el altavoz frontalizquierdo como para el frontal-derecho.
1.5ms
∗
(2) Al realizar correcciones en los altavoces izquierdos
(frontal y trasero) en PASO 15, la diferencia de tiempo
es de 3,0 ms* para el altavoz frontal izquierdo y de 1,5
ms para el altavoz trasero izquierdo.
* Dado que ya se ha ajustado la diferencia de tiempo
del altavoz frontal izquierdo a 1,5 ms en PASO 1, la
corrección adicional en PASO 15 hace que la
diferencia de tiempo del altavoz frontal izquierdo sea
de 3,0 ms.
1.5ms
Altavoces delantero
(izquierdo-derecho)
FLFR
RLRR
Altavoces trasero
(izquierdo-derecho)
←←
Altavoces izquierdo
(delantero-trasero)
FLFR
RLRR
Altavoces derecho
(delantero-trasero)
3 Haga girar el codificador rotatorio para ajustar el
retraso frontal-trasero / izquierdo-derecho.
4 Para ajustar otro canal (altavoz), repita los pasos 2 y 3.
8-ES
3.0ms
1.5ms
1.5ms
1.5ms
∗
Sugerencias
∗ Altavoz de subgraves Retrase (haga girar el codificador
rotatorio) la señal de audio en los altavoces frontales
(izquierdo y derecho) para simular que el altavoz de subgraves
se encuentra en la parte frontal. De este modo, el conductor
tendrá la sensación de que la distancia entre los altavoces
frontales (izquierdo y derecho) y el altavoz de subgraves es la
misma. Una vez realizado el procedimiento anterior, puede
cambiar las posiciones de los altavoces izquierdo y derecho
retrasando el tiempo.
1.5ms
Tabla de diferencia de tiempo
Número de
pasos
Diferencia
de tiempo
00,0141,4282,8
10,1151,5292,9
20,2161,6303,0
30,3171,7313,1
40,4181,8323,2
50,5191,9333,3
60,6202,0343,4
70,7212,1353,5
80,8222,2363,6
90,9232,3373,7
101,0242,4383,8
111,1252,5393,9
121,2262,640 - 984,0 - 9,8
131,3272,7999,9
(ms)
Número de
pasos
Diferencia
de tiempo
(ms)
Número de
pasos
Diferencia
de tiempo
(ms)
Corrección de tiempo
Antes de realizar los procedimientos siguientes,
consulte "Acerca de la corrección de tiempo" (página 7).
1 Presione el botón T.CORR para realizar correcciones
de tiempo.
Cada vez que lo presione, el modo cambiará de la
siguiente forma:
→ Bass Focus mode → Time correction mode
Normal mode ←
2 Presione el botón BAND para seleccionar el altavoz
que desea ajustar.
→ F – L → F – R → R – L → R – R
3 Ajuste el valor de corrección de tiempo deseado
girando el codificador rotatorio.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otro altavoz.
5 Después de realizar el ajuste, presione el codificador
rotatorio para volver al modo normal.
NOTA
El modo Time Correction se cancela automáticamente si no se
pulsa ningún botón durante 15 segundos.
3 Presione el botón MX durante aproximadamente 2
segundos para llamar al modo de selección MX.
4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo
preferido u OFF.
FM (niveles 1 a 3 de MX):
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas
sea más claro y produce un sonido bien equilibrado en
todas las bandas.
CD (niveles 1 a 3 de MX):
El modo CD procesa una gran cantidad de datos.
Estos datos se utilizan para reproducir el sonido con
claridad utilizando la cantidad de datos.
MP3/DAB (niveles 1 a 3 de MX):
Corrige la información omitida en el momento de la
compresión. Reproduce un sonido bien equilibrado,
muy parecido al sonido original.
DVD (Vídeo CD) (niveles 1 a 2 de MX):
Reproduce la conversación del vídeo con mayor
claridad.
DVD (CD) (nivel 1 de MX):
Este disco contiene una gran cantidad de datos como,
por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos
para reproducir el sonido con precisión.
AUX (nivel 1 de MX):
Permite elegir el modo MX (MP3, MUSIC o MOVIE)
que corresponde al soporte conectado.
5 Después del ajuste, presione el codificador rotatorio
para volver al modo normal.
NOTAS
• Para cancelar el modo MX en todas las fuentes de música,
pulse el botón MX para desactivarlo.
• El modo MX se cancela automáticamente si no se pulsa
ningún botón durante 15 segundos.
• No es posible ajustar el modo MX mientras esté activadose la
emisora de RDS o de DAB.
• El ajuste de MX en OFF hace que cada fuente de música del
modo MX esté en OFF.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está
ajustado en ON.
• Si se ajusta Defeat en ON en "Ajuste de Defeat de entrada
externa" (página 26), se rechaza la función.
• Cada fuente de música, como radio, CD y MP3 puede
disponer de su propio ajuste MX.
• Si se reproduce un disco que contenga MP3 y CD-DA,
cuando la fuente cambia de "MP3 a CD-DA" o de "CD-DA a
MP3", es posible que las piezas tarden un poco en
reproducirse debido al proceso de cambio al modo MX.
• El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para
radio MW, LW.
Ajuste del Modo MX
MX (Media Xpander) hace que un sonido vocal o
instrumental sea claro, independientemente de la fuente
de música. Se podrá reproducir con claridad música
tanto de la radio, CD y MP3, incluso en automóviles con
mucho ruido proveniente del exterior.
1 Presione el botón MX para seleccionar MX ON.
2 Presione el botón SOURCE para seleccionar la fuente
que desea corregir con MX (Media Xpander).
9-ES
Operación básica
SOURCECodificador rotatorio/Q.S. -/J
Acerca de "Título" y "Texto"
Título: Con este aparato se puede introducir el nombre del
disco compacto (consulte la página 11). Este
nombre introducido se denomina "título".
No es posible introducir ni mostrar títulos en discos
MP3.
Texto: Los CDs compatibles con texto contienen texto
informativo tal como el nombre del disco y nombre
de las canciones. Este texto informativo se
denomina "texto".
g DNf UP
TITLE
Función de búsqueda rápida
Se pueden seleccionar fácilmente pistas y archivos.
1 Presione el botón SOURCE para ajustar el modo de
origen deseado.
(Como ejemplo se explica el modo CD)
2 Al ajustar el modo CD, presione y mantenga pulsado el
botón Q.S. durante al menos 2 segundos. El modo
cambia al ajuste Q.S. (Búsqueda rápida).
3 Seleccione la pista deseada haciendo girar en
codificador rotatorio hacia derecha o izquierda.
• Modo cambiador de CD: Se puede seleccionar la
pista.
• Modo MP3: Se puede seleccionar el número de
archivo.
4 Cuando se ha terminado el ajuste, el modo Q.S. se
cancela al pulsar el codificador rotatorio.
NOTA
El modo Q.S. se cancela automáticamente al cabo de 10
segundos si no se pulsa ningún botón durante los pasos 2 y 3.
Visualización del título/texto
Es posible visualizar el título del disco compacto si el
título se ha introducido previamente. Para obtener
información detallada, consulte "Asignación de nombre
a discos" (página 11). La información de texto, como el
título de discos y canciones, aparecerá al reproducir
discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la
etiqueta ID3, etc. mientras se reproducen archivos MP3.
1 Presione el botón TITLE.
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
Modo de discos compactos:
↓
VISUALIZACIÓN DEL TIEMPO TRANSCURRIDO
VISUALIZACIÓN DE TEXTO (NOMBRE DEL DISCO)
VISUALIZACIÓN DE TEXTO (NOMBRE DE LA CANCIÓN)
VISUALIZACIÓN DEL TÍTULO
Mode de MP3:
VISUALIZACIÓN DEL TIEMPO TRANSCURRIDO
INDICACIÓN DE NOMBRE DE CARPETA
INDICACIÓN DE NOMBRE DE ARCHIVO
INDICACIÓN DE ETIQUETA ID3
INDICACIÓN DE FOTOGRAMA
1
∗
Se muestra durante la reproducción de un disco
con texto CD. Aparecerá "NO TEXT" cuando el CD
contenga datos no de texto.
2
∗
Si un archivo MP3 contiene información de etiqueta
ID3, se mostrará toda la información de etiqueta
ID3 (p.ej., nombre de la canción, del artista y del
álbum).
Los demás datos de la etiqueta se
ignorarán.
Aparece "NO TAG" cuando un archivo MP3 no
contiene información de etiqueta ID3.
3
∗
Se muestra el índice de muestreo y velocidad de
bits de grabación del archivo MP3.
NOTAS
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres
podrán no visualizarse correctamente con este aparato.
• Para que la información de texto se visualice, el cambiador
de discos compactos debe ser también compatible con discos
compactos con texto.
• Cuando el ajuste de desplazamiento (consulte la página 24)
esté establecido en "SCR MANUAL", mantenga presionado el
botón TITLE durante al menos 3 segundos para que la
información de texto se desplace sólo una vez (modo TEXT
DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE NAME DISPLAY
o ID3 TAG DISPLAY).
• Aparece "NO SUPPORT" cuando la información de texto
deseada no puede mostrarse en esta unidad.
• Si el título no se ha introducido previamente, aparecerá
"NO TITLE".
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
1
∗
1
∗
∗2
∗3
10-ES
Asignación de nombre a discos
Borrado de títulos del disco
Es posible asignar nombre a los discos compactos que
desee.
No es posible introducir ni mostrar títulos en discos
MP3.
1 Presione el botón TITLE y seleccione el modo de
visualización de títulos.
Para obtener información detallada, consulte
"Visualización del título/texto" (página 10).
2 Presione el botón TITLE y manténgalo presionado
durante al menos 3 segundos. El primer carácter
parpadeará.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la letra/
número/símbolo deseado disponible para poner
nombres.
4 Presione el codificador rotatorio para memorizar el
primer carácter. El primer carácter dejará de parpadear
y el visualizador automáticamente avanzará al siguiente
carácter. Cuando ese carácter comience a parpadear
podrá elegir la siguiente letra o símbolo del título.
5 Repita los pasos 3 a 4 de arriba para completar título.
Presionando el codificador rotatorio después de
haber introducido el octavo carácter, el título sera
almacenado automáticamente en la memoria.
Si desea almacenar un título de menos de 8 caracteres
(por ejemplo, el título de 3 caracteres):
Una vez que ha metido 3 caracteres para completar el
título, el cuarto carácter empieza a parpadear. Realice
el paso 6 para completar el título.
1 Presione el botón TITLE para seleccionar el modo de
titulación. Luego, presione este botón y manténgalo
presionado durante al menos 3 segundos.
2 Presione el botón -/J y manténgalo presionado
durante al menos 2 segundos para activar el modo de
exploración de títulos. El título mostrado en el
visualizador parpadeará.
3 Presione el botón g DN o f UP repetidamente
hasta que aparezca el título pue desea borrar.
4 Presione el botón -/J y manténgalo presionado
durante al menos 2 segundos para borrar el título
mostrado.
5 Presione el botón TITLE para cancelar el modo de
borrado de titulos.
NOTA
No es posible borrar la información CD-TEXT.
6 Presione el botón TITLE para memorizar el título.
NOTAS
• Es posible introducir 18 títulos de CD de la unidad. Si intenta
sobrepasar este límite el visualizador mostrara "FULL
DATA". A partir de ese mensaje no podrá memorizar más
título.
• La longitud de los títulos y la capacidad de memoria del
cambiador de CD varía según el modelo utilizado.
• Para introducir un nuevo título deberá borrar previamente
uno de los ya introducidos.
• Cuando desee borrar un título, introduzca el símbolo " "
en todos los espacios.
• Las operaciones descritas en los pasos 3 a 5 deben realizarse
en 10 segundos. El modo introducido se cancelará si no se
realiza ninguna operación durante más de 10 segundos.
• Si desactiva la alimentación de la unidad, estos títulos pueden
borrarse. Tenga cuidado cuando maneje el cable de
alimentación.
11-ES
Operación de la radio
3 Presione el botón TUNE para que en el visualizador
TUNE/A.MESOURCE
f UPg DN
Sintonía manual
BAND
4 Presione el botón g DN o f UP para buscar
FBotón de memorización
(de 1 a 6)
aparezcan los indicadores DX y SEEK.
El indicador SEEK aparecerá. Como el modo DX
activado, con la operación de búsqueda automática
podrán sintonizarse emisoras de señal intensa y débil.
Vuelva a presionarlo para regresar al modo local. El
indicador DX desaparecerá y aparecerá el indicador
SEEK durante algunos segundos. Ahora solamente se
sintonizarán las emisoras de señal intensa.
automática y progresiva o regresivamente una
emisora, respectivamente.
La unidad se parará en la siguiente emisora que
encuentre. Para buscar la emisora siguiente, vuelva a
presionar el mismo botón.
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo
de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
visualice la banda deseada.
Cada vez que presione el botón la banda de radio
cambiara como sigue:
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
3 Presione repetidamente el botón TUNE hasta que "DX
SEEK" y "SEEK" desaparezcan del visualizador.
NOTA
El modo inicial es DX SEEK.
4 Presione el botón g DN o fUP para moverse,
respectivamente, un paso hacia adelante o hacia
atrás, hasta que se visualice la frecuencia de la
emisora deseada.
NOTA
Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el
visualizador aparecerá el indicador "ST".
Sintonía con búsqueda automática
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo
de radio.
Almacenamiento manual de emisoras
1 Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee
almacenar en la memoria.
2 Presione el botón F para que se apaga el indicador
"FUNC". Mantenga presionado durante un mínimo de
2 segundos el botón de memorización (de 1 a 6) en
el que desea almacenar la emisora. La emisora
seleccionada se guarda. El visualizador mostrará la
banda, el número de memorización con un triángulo
(9), y la frecuencia de la emisora almacenada.
3 Repita el procedimiento para almacenar hasta otras 5
emisoras de la misma banda.
Para utilizar este procedimiento en otras bandas,
seleccione simplemente la banda deseada y repita el
procedimiento.
En la memoria podrá almacenar un total de 30
emisoras (6 de cada banda, FM1, FM2, FM3, MW y
LW).
NOTA
Si almacena una emisora en un número de memorización en el
que ya exista una emisora, la emisora anterior será reemplazada
por la nueva.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
visualice la banda deseada.
Cada vez que presione el botón la banda de radio
cambiara como sigue:
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
12-ES
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.