Alpina BL2005-CB Users guide

INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING
UK: Blender DE: Mixer FR: Mixeur NL: Blender
220-240V 50-60Hz 400W
UK: MODEL: BL2005-CB
Read this manual thoroughly before using the appliance, and save it for future reference
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using this electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Before using the appliance, check that the voltage indicated on the product corresponds to the voltage of your electrical outlet.
3. Do not let the cable hang on a hot surface or over the edge of a table or counter.
4. Do not operate any appliance with a damaged cable or plug or when the appliance has malfunctioned or been damaged in any way. Return the appliance to the nearest authorised service facility for examination, repair or adjustment.
5. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
6. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
7. Avoid contact with the moving parts.
8. To reduce the risk of severe injury to persons and damage to the blender, keep hands and utensils out of the container while blending. A scraper may be used but must be used only when the blender is not running.
9. The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
10. Unplug the appliance from the power outlet when it is not in use, before attaching or removing parts and before cleaning the appliance. To disconnect the appliance, put any controls in the ‘0’ position then remove the plug from the power outlet by pulling on the plug itself, not the cable.
11. To reduce the risk of injury, never place the blade assembly on the motor unit without the jar being properly attached.
12. This appliance must not be used by children. Keep the appliance and its cable out of the reach of children.
13. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and knowledge if they have been given
1
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
14. Children must not play with the appliance.
15. Do not leave the appliance on while it is unattended.
16. Wait until the blades have completely stopped before removing the blender from the motor unit.
17. When operating the blender, always have the cover in place.
18. Always use the appliance on a secure, dry and level surface.
19. Never place this appliance on or near a hot gas or electric burner or where it could touch a heated appliance.
20. Do not use outdoors.
21. Do not use the appliance for anything other than its intended use.
22. Do not operate the appliance without its cover in place.
23. Avoid any contact with the blades and moving parts.
24. Switch off the appliance and disconnect it from the power supply before changing accessories or approaching parts that move during use.
25. Always disconnect the appliance from the power supply if it is going to be left unattended, and before assembling, disassembling or cleaning it.
26. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
27. Care must be taken when handling the sharp cutting blades, when emptying the bowl and during cleaning.
28. Be careful if hot liquid is poured into the appliance, as it can be ejected from the appliance due to sudden steaming.
29. This appliance is not appropriate for long contact with food.
2
HOUSEHOLD USE ONLY
Measuring cup
Jar cover
Jar
Jar base seal ring
Jar base
Body
Speed control
Base
BEFORE THE FIRST USE
Check that all parts are complete and not damaged. Choose the appropriate attachment to perform your desired task. The blender attachment is suitable for blending fruit or vegetables or for crushing ice, while the grinder attachment is suitable for grinding coffee beans. Clean the attachment in accordance with the section ‘CLEANING AND MAINTENANCE’.
WARNING: The blade is sharp, so handle it with great care; and ensure that you unplug the appliance from the power outlet before attaching or removing parts.
3
HOW TO USE THE PRODUCT:
FOOD TYPE
SPEC
WEIGHT
SPEED
Carrot (apple, pear etc.)
Cut into 15mm*15mm*15mm
Carrot: 600g Water: 900g
High speed
Carrot (apple, pear etc.)
Cut into 6mm*6mm*6mm
Carrot: 50g Water: 150g
Low speed
1. Peel or core the fruit or vegetable items, then cut them into small pieces.
2. Place the food pieces into the jar to be blended. Usually, a certain amount of purified water has to be added to facilitate the smooth running of the appliance. The proportion of food and water should be 2:3.The amount of mixture should not exceed the max. level as indicated on the jar.
Warning: Blending maximum level load or hard fruits and vegetables must be sure that the speed selector is setting at highest speed (speed 10). If the speed is used too low, the motor will be damaged due to insufficient torque. When the motor speed is found to be too slow, you must immediately use a higher speed setting to blend or turn the speed selector to “0” to stop blend!
RECIPE
Note: Never use boiling liquids or run the appliance when it is empty.
3. Put the lid on the jar. Make sure the measuring cup is in place.
4. Insert the power plug into a standard power outlet.
5. Choose the appropriate speed setting for your task. (Please
stir food at the highest speed, but not at low speed.)
6. For quick or delicate blending tasks, turn the control to the ‘P’ position and hold it for a few seconds then release it; the control will return to the ‘O’ position automatically. Repeat, if necessary, until the consistency you want is obtained.
7. If you want to add ingredients while the blender is working, remove the measuring cup and insert them through the opening in the lid.
8. When crushing ice or hard food, keep one hand firmly on the lid.
4
9. When the consistency you want is obtained, turn the control to the ‘O’ position.
Note:
1) For each use, the total continuous or consecutive operating time should not exceed 2 minutes. At least 10 minutes rest time must be maintained between two cycles of continuous or consecutive use, and the unit must cool to room temperature before the next cycle of use begins.
2) If you want to stop the appliance while it is operating, turn
the control to the ‘O’ position at any time.
10. The ‘P’ setting is for breaking ice and operating in
pulses.
BLENDER OPERATION
1. Lay the motor unit down on a flat horizontal surface and make sure it i unplugged.
NOTE: There is a safety interlock device at the bottom of the jar; if the jar is not attached properly, the blender will not operate.
2. Open the jar cover by turning it anticlockwise, and place it on the surface. Peel and core fruit or vegetable items and cut them into small pieces, then put the pieces into the jar. Usually, a certain amount of purified water has to be added to facilitate the smooth running of the appliance. The amount of mixture should not exceed the max. level indicated on the jar, nor sit lower the min. level. The best proportion of fruit or vegetables and water is 2:3.
NOTE: The blender is not suitable for beating egg whites, mashing potatoes, mixing dough or extracting juice from fruit or vegetables.
3. Put the cover back on the jar and turn it clockwise.
4. If necessary, you may put ingredients into the jar through the central opening in its cover during operation, then replace the measuring cup Align the tabs of the measuring cup with the grooves in the jar cover; push the cup down and turn it clockwise until its secured.
5. Ensure the speed control is set to the ‘O’ position, then plug the appliance into a power outlet and set the speed control to you desired setting. You can select the pulse setting without releasing the control if you want to accelerate the process of blending. Detailed information is shown in Fig. 1 below.
NOTE: Make sure the jar cover is properly attached before operating the appliance, and never open the jar cover duri operation.
as
r
ng
s
.
5
6. Do not run the appliance for more than 2 minutes at a time; you must
Fig. 1
also wait until the unit has cooled to room temperature before starti the next operating cycle.
7. Turn the speed control to the ‘O’ position once the mixture has been blended to your desired consistency.
8. Turn the jar anticlockwise and remove it from the motor unit, then carefully take off the jar cover and pour the contents out.
WARNING:
1. Never operate the appliance for more than 2 minutes continuously or consecutively.
2. The blades are very sharp. Handle with care.
3. Do not operate the appliance without the jar cover in place.
4. In normal conditions, do not disassemble the jar from the jar base.
5. This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.
6. When blending a load that comes up to around the maximum level, or when blending hard fruit or vegetables, be sure that the speed control is set to the highest speed (speed 2). If too slow a speed is used, the motor will be damaged due to insufficient torque. When the motor speed is found to be too slow, you must immediately select a higher speed setting to continue blending or turn the speed selector to ‘O’ to stop blending!
ng
6
CLEANING AND MAINTENANCE
Make sure the appliance is disconnected from the power supply before cleaning it.
For blender
An ‘auto clean’ cycle can be used to clean the blender easily and rapidly in complete safety.
1. Pour a little warm soapy water into the jar, turn the speed control to the ‘1’ setting, then select the pulse setting for a few seconds without releasing the control.
2. Remove all detachable parts. Remove the jar from the motor unit and rinse it under running water, then detach the blade assembly from the jar assembly, take the blade assembly out and finally remove the jar base sea ring . Also, detach the measuring cup from the jar cover. Rinse the jar, blade, jar base, jar cover and measuring cup under running water.
l
3. Wipe the outer surface of the motor unit with a damp cloth.
NOTE: Do not use abrasive cleanser and never immerse the motor unit in water to clean it.
4. Dry all parts, then reassemble them. The blender parts are reassembled in the opposite order to disassembly
.
NOTE: If any problem has been encountered during use, never disassemble the motor unit yourself. There are no user-serviceable parts inside. Only contact the authorised service facility for examination and repair.
7
DE: MODELL: BL2005-CB
Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei Verwendung dieses Elektrogeräts sind stets grundlegende Sicherheitsregeln zu beachten, unter anderem:
1. Lesen Sie alle Anweisungen.
2. Bevor Sie das Gerät verwenden, überprüfen Sie, ob die
Spannungsangaben auf dem Typenschild mit Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
3. Lassen Sie das Netzkabel nicht über heiße Oberflächen
oder den Rand des Tischs oder der Arbeitsfläche hängen.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der
Stecker oder das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt ist oder eine Störung aufweist. Bringen Sie das Gerät zur nächsten autorisierten Servicewerkstatt zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung.
5. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses durch den
Hersteller, dessen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
6. Bei der Verwendung von Elektrogeräten in der Nähe von
Kindern sind diese stets zu beaufsichtigen.
7. Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen.
8. Um das Risiko von schweren Verletzungen und von
Beschädigungen des Mixers zu verringern, dürfen Hände und Utensilien während des Betriebs keinesfalls in den Becher gelangen. Es kann ein Schaber verwendet werden, jedoch nur, wenn der Mixer nicht in Betrieb ist.
9. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Gerätehersteller empfohlen oder angeboten wird, kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen.
10. Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Sie Teile anbringen oder entfernen und bevor Sie das Gerät reinigen. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, stellen Sie sicher, dass sich die Bedienelemente in der Position „0“ befinden, und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose, indem Sie den Stecker selbst und nicht das Kabel greifen.
11. Um die Verletzungsgefahr zu verringern, bringen Sie die
8
Messerbaugruppe keinesfalls an der Motoreinheit an, ohne dass der Becher ordnungsgemäß angebracht ist.
12. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
13. Dieses Gerät ist für Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen geeignet, falls diese eine angemessene ausführliche Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben oder beaufsichtigt werden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstehen.
14. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
15. Lassen Sie das Gerät während der Verwendung nicht
unbeaufsichtigt.
16. Warten Sie, bis die Messer vollständig gestoppt sind, bevor
Sie den Mixer von der Motoreinheit entfernen.
17. Bei Betrieb des Mixers muss der Deckel stets angebracht
sein.
18. Verwenden Sie das Gerät immer auf einem sicheren,
trockenen und ebenen Untergrund.
19. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe einer
heißen Gas- oder Elektro-Herdplatte oder in der Nähe eines heißen Geräts auf.
20. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
21. Setzen Sie das Gerät nur für den bestimmungsgemäßen
Verwendungszweck ein.
22. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne ordnungsgemäß
angebrachten Deckel.
23. Vermeiden Sie den Kontakt mit den Messern und allen
beweglichen Teilen.
24. Schalten Sie das Gerät vor dem Wechseln von Zubehör
oder der Handhabung im Betrieb beweglicher Teile aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
25. Trennen Sie das Gerät vor der Montage, Demontage oder
Reinigung oder wenn es unbeaufsichtigt ist, stets von der Stromversorgung.
26. Das Gerät darf nur im Privatbereich und für ähnliche
Anwendungen verwendet werden, z. B.:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
- Bauernhöfe,
9
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen,
- in Pensionen und in der Privatvermietung.
27. Vorsicht bei der Handhabung der scharfen Schneidmesser, beim Ausleeren des Bechers und bei der Reinigung.
28. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie heiße Flüssigkeit in den Mixer gießen, da es aufgrund einer plötzlichen Dampfbildung zu einem Herausspritzen kommen kann.
29. Dieses Gerät ist nicht für längeren Kontakt mit Lebensmitteln geeignet.
NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH
10
VORDER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind und stellen Sie sicher, dass alle Te il e un be s ch ä dig t s ind . W äh l en Si e de n p as s end en Aufsatz für die gewünschte Aufgabe. Der Mixeraufsatz eignet sich zum Mischen von Obst oder Gemüse oder zum Zerkleinern von Eis, während der Mahlaufsatz zum Mahlen von Kaffeebohnen geeignet ist. Reinigen Sie den Aufsatz gemäß den Anweisungen im Abschnitt „REINIGUNG UND WARTUNG“.
WARNUNG: Die Messer sind sehr scharf, handhaben Sie diese äußerst vorsichtig und vergewissern Sie sich, dass Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen, bevor Sie Teile anbringen oder entfernen.
VERWENDEN DES GERÄTS:
1. Schälen oder entkernen Sie das Obst oder Gemüse und schneiden Sie es dann in kleine Stücke.
2. Geben Sie die zu mischenden Lebensmittelstücke in den Becher. Meis muss eine bestimmte Menge frisches Wasser zugegeben werden, um einen optimalen Betrieb des Geräts sicherzustellen. Das Verhältnis von Lebensmitteln zu Wasser sollte 2:3 betragen. Die Menge darf den auf dem Becher angegebenen maximalen Füllstand nicht überschreiten.
t
Warnung: Bei Betrieb des Mixers mit maximaler Füllmenge oder Zerkleinern von hartem Obst und Gemüse muss sichergestellt werden, dass der Geschwindigkeitsregler auf die höchste Geschwindigkeit (Stufe 10) eingestellt ist. Wenn die Geschwindigkeit zu niedrig eingestellt ist, kann der Motor aufgrund eines zu geringen Drehmoments beschädigt werden. Wenn Sie feststellen, dass die Motordrehzahl zu niedrig ist, wählen Sie sofort eine höhere Geschwindigkeitseinstellung oder stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf „0“, um das Gerät auszuschalten!
11
REZEPT
LEBENSMITTEL
GRÖSSE
GEWICHT
GESCHWINDIGKEIT
Karotte (Äpfel, Birnen usw.)
In 15mm*15mm*15mm große Stücke schneiden
Karotten: 600 g Wasser: 900 g
Hohe Geschwindigkeit
Karotte (Äpfel, Birnen usw.)
In 6mm*6mm*6mm große Stücke schneiden
Karotten: 50 g Wasser: 150 g
Langsame Geschwindigkeit
Hinweis: Mischen Sie keinesfalls kochende Flüssigkeiten und setzen Sie das Gerät nicht leer in Betrieb.
3. Setzen Sie den Deckel auf den Becher auf. Vergewissern Sie sich, dass der Messbecher ordnungsgemäß fixiert is
4. Stecken Sie den Stecker in eine Schutzkontaktsteckdose.
5. Wählen Sie die für Ihre Aufgabe geeignete Geschwindigkeitseinstellung.
(Mischen Sie die Lebensmittel mit der höchsten Geschwindigke nicht mit niedriger Geschwindigkeit.)
6. Für den Intervallbetrieb oder bei empfindlichen Lebensmitteln drehen Si den Geschwindigkeitsregler in die Position „P“ und halten Sie ihn einige Sekunden dort. Wenn Sie den Regler loslassen, kehrt er automatisch in die Position „O“ zurück. Wiederholen Sie dies je nach Bedarf, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
7. Wenn Sie Zutaten hinzufügen möchten, während der Mixer in Betrieb ist, nehmen Sie den Messbecher heraus und führen Sie die Zutaten durch die Öffnung im Deckel ein.
8. Wenn Sie Eis oder harte Lebensmittel zerkleinern, halten Sie eine H fest auf dem Deckel.
9. Wenn die gewünschte Konsistenz erreicht ist, drehen Sie den Geschwindigkeitsregler in die Position „O“. Hinweis:
1) Die gesamte ununterbrochene Betriebsdauer darf unabhängig von der Anwendung 2 Minuten nicht überschreiten. Zwischen zwei Zyklen kontinuierlicher oder aufeinanderfolgender Benutzung müssen mindestens 10 Minuten Ruhezeit eingehalten werden, und das Gerät muss auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
2) Wenn Sie das Gerät während des Betriebs anhalten möchten, dr
Sie den Geschwindigkeitsregler einfach in die Position „O“.
t.
it,
and
ehen
e
12
10. Die Einstellung „P“ ist für das Zerkleinern von Eis und für den Intervallbetrieb.
BETRIEB DES MIXERS
1. Stellen Sie die Motoreinheit auf eine ebene horizontale Fläche und vergewissern Sie sich, dass diese ausgesteckt ist.
HINWEIS: Am Boden des Bechers befindet sich eine Sicherheitsverriegelung. Wenn der Becher nicht korrekt befestig ist, kann der Mixer nicht eingeschaltet werden.
2. Öffnen Sie den Deckel des Bechers, indem Sie diesen gegen Uhrzeigersinn drehen, und nehmen Sie ihn ab. Schälen und entkernen Sie das Obst oder Gemüse, schneiden Sie es in kleine Stücke geben Sie die Stücke in den Becher. Meist muss eine bestimmte Menge frisches Wasser zugegeben werden, um einen optimalen Betrieb des Geräts sicherzustellen. Die Menge der Mischung darf die auf dem Becher angegebene maximale Füllmenge nicht überschreiten und die minimale Füllmenge nicht unterschreiten. Das optimal Verhältnis von Obst oder Gemüse zu Wasser ist 2:3.
HINWEIS: Der Mixer eignet sich nicht zum Schlagen von Eiweiß, Pürieren von Kartoffeln, Kneten von Teig oder Extrahieren v Saft aus Obst oder Gemüse.
3. Setzen Sie den Deckel wieder in den Becher ein und drehen Sie diesen im Uhrzeigersinn.
4. Falls nötig, können Sie während des Betriebs Zutaten durch die Öffnung in der Mitte des Deckels in den Becher geben und dann d Messbecher wieder aufsetzen. Richten Sie die Laschen des Messbechers mit den Rillen im Deckel des Bechers aus. Drücken Sie den Messbecher dann nach unten und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt.
5. Vergewissern Sie sich, dass der Geschwindigkeitsregler auf die Position „O“ eingestellt ist, stecken Sie dann das Gerät in ei Steckdose und stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die gewünschte Einstellung. Sie können die Impulseinstellung wählen, ohne den Regler loszulassen, wenn Sie den Mischvor beschleunigen möchten. Detaillierte Informationen finden Sie in Abb. 1 unten.
gang
den
e
ne
t
und
on
en
HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb des Geräts, dass der Deckel des Bechers korrekt aufgesetzt ist, und öffnen Sie den Deckel keinesfalls während des Betriebs.
13
6. Lassen Sie das Gerät nicht länger als 2 Minuten kontinuierlich laufen,
Abb. 1
und warten Sie, bis das Gerät auf Raumtemperatur abgekühlt ist, bevor Sie es erneut verwenden.
7. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler in die Position „0“, wenn die Mischung die gewünschte Konsistenz erreicht hat.
8. Drehen Sie den Becher gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Si diesen von der Motoreinheit ab. Nehmen Sie dann den Becherdeckel vorsichtig ab und gießen Sie den Inhalt aus.
WARNUNG:
1. Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 2 Minuten im Dauerbetrieb.
2. Die Messer sind sehr scharf. Handhaben Sie diese mit Vorsicht.
3. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne ordnungsgemäß angebrachten Becherdeckel.
4. Demontieren Sie den Becher unter normalen Bedingungen
nicht vom Bechersockel.
5. Dieses Gerät ist für Kinder ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen geeignet, falls diese eine angemessene ausführliche Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben oder beaufsichtigt werden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
e
14
6. Beim Mischen einer Menge, die in etwa der maximalen Füllmenge entspricht, oder beim Mischen von hartem Obst oder Gemüse ist darauf zu achten, dass der Geschwindigkeitsregler auf die höchste Geschwindigkeit (Geschwindigkeit 2) eingestellt wird. Wenn eine zu geringe Geschwindigkeit verwendet wird, kann der Motor aufgrund eines unzureichenden Drehmoments beschädigt werden. Wenn Sie feststellen, dass die Motordrehzahl zu niedrig ist, wählen Sie sofort eine höhere Geschwindigkeitseinstellung, um mit dem Mischen fortzufahren, oder stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf „O“, um das Mischen zu beenden!
REINIGUNG UND PFLEGE
Stellen Sie vor der Reinigung des Gerät sicher, dass das Gerät ausgesteckt ist.
Mixer
Es kann ein „Reinigungszyklus“ verwendet werden, um den Mixer einfach, schnell und mit maximaler Sicherheit zu reinigen.
1. Gießen Sie etwas warmes Seifenwasser in den Becher, drehen Sie Geschwindigkeitsregler auf die Einstellung „1“ und wählen Sie dann einige Sekunden lang die Impulseinstellung, ohne den Regler loszulassen.
2. Entfernen Sie alle abnehmbaren Teile. Nehmen Sie den Becher von der Motorbaugruppe ab und spülen Sie ihn unter fließendem Wasser ab. Nehmen Sie dann die Messerbaugruppe vom Bechersockel ab, nehmen Sie die Messerbaugruppe heraus und entfernen Sie schließlich Becher-Dichtring. Nehmen Sie auch den Messbecher aus dem Becherdeckel heraus. Spülen Sie den Becher, die Messer, den Bechersockel, den Becherdeckel und den Messbecher unter fließendem
den
den
15
Wasser ab.
3. Wischen Sie die Motorbaugruppe mit einem feuchten Tuch ab.
HINWEIS: Verwenden Sie keine Scheuermittel und tauchen Sie die
Motoreinheit zur Reinigung keinesfalls in Wasser ein.
4. Trocknen Sie alle Teile und bauen Sie sie wieder zusammen. Der Zusammenbau der Mixerteile erfolgt in umgekehrter Reihenfolge wie di Demontage.
e
HINWEIS: Falls bei der Verwendung Probleme auftreten, demontieren Sie die Motoreinheit keinesfalls selbst. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren. Wenden Sie sich zur Prüfung und Reparatur stets an ein autorisiertes Servicezentrum.
16
FR : MODÈLE : BL2005-CB
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour le consulter ultérieurement.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de cet appareil électrique, des précautions de sécurité de base doivent toujours être prises, notamment les suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension indiquée
sur le produit correspond à la tension de votre prise électrique.
3. Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude
ou sur le bord d’une table ou d’un comptoir.
4. N’utilisez pas un appareil dont le cordon ou la fiche est
endommagé. N’utilisez pas non plus l’appareil si celui-ci a mal fonctionné ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Retournez l’appareil au service après-vente agréé le plus proche de chez vous pour vérification, réparation ou réglage.
5. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son agent de service ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
6. Une attention particulière est nécessaire lors de l’utilisation
de tout appareil par ou à proximité des enfants.
7. Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
8. Pour réduire le risque de blessure grave ou de dommage
au mixeur, gardez les mains et les ustensiles hors du récipient du mixeur pendant son utilisation. Une spatule souple peut être utilisée, mais cela n’est possible que si le mixeur est à l’arrêt.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus
par le fabricant peut provoquer un incendie, un risque d’électrocution ou des blessures.
10. Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est
pas utilisé, avant de fixer ou de retirer des pièces et avant de nettoyer l’appareil. Pour débrancher l’appareil, placez toutes les commandes en position « 0 », puis retirez la fiche de la prise en tirant la fiche elle-même et non le cordon d’alimentation.
11. Pour réduire le risque de blessure, ne placez jamais
17
l’ensemble lame sur l’unité moteur si le bol du mixeur n’est pas correctement fixé.
12. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants.
13. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, mentales ou sensorielles sont diminuées, ou manquant d’expérience et de connaissances, sous réserve que celles-ci fassent l’objet d’un encadrement ou aient reçu des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et aux risques encourus.
14. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
15. Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
16. Attendez que les lames soient complètement arrêtées
avant de retirer le mixeur de l’unité moteur.
17. Lors de l’utilisation du mixeur, mettez toujours le couvercle
en place.
18. Utilisez toujours l’appareil sur une surface sûre, sèche et
plane.
19. Ne placez jamais cet appareil sur ou près d’un brûleur
électrique ou à gaz chaud ou à un endroit où il pourrait toucher un appareil chauffé.
20. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
21. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues.
22. N’utilisez pas l’appareil si son couvercle n’est pas en place.
23. Évitez tout contact avec les lames et les pièces mobiles.
24. Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation avant
de changer les accessoires ou d’approcher des parties mobiles pendant l’utilisation.
25. Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation électrique
s’il doit être laissé sans surveillance et avant de le monter, le démonter ou le nettoyer.
26. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des
applications similaires, notamment :
- dans les cuisines destinées au personnel des magasins, des bureaux ou d’autres lieux de travail ;
- dans les fermes ;
- par des clients d’hôtels, de motels et d’autres environnements de type résidentiel ;
- dans les gîtes touristiques et autres environnements similaires.
18
27. Les couteaux sont tranchants : soyez prudent en vidant le bol du mixeur et lors de son nettoyage.
28. Faites attention si du liquide chaud est versé dans l’appareil, car il peut être projeté sous pression hors de l’appareil en raison de la production soudaine de vapeur.
29. Cet appareil ne convient pas à un contact prolongé avec de la nourriture.
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
AVANT UNE PREMIÈRE UTILIS ATION
Vérifiez que toutes les pièces sont complètes et exemptes de dommages.
19
Choisissez l’accessoire adapté à la tâche souhaitée. L’accessoire de mixage
TYPE D’ALIMENT
CARACTÉRISTIQUES
POIDS
VITESSE
Carotte (pomme, poire, etc.)
Couper en morceaux de 15mm*15mm*15mm
Carotte : 600 g Eau : 900 g
Haute vitesse
Carotte (pomme, poire, etc.)
Couper en morceaux de
6mm*6mm*6mm
Carotte : 50 g Eau : 100 g
Faible vitesse
convient au mixage de fruits ou de légumes et au broyage de la glace, tandis que l’accessoire de mouture convient à la mouture des grains de café. Nettoyez les accessoires conformément à la section « NETTOYAGE ET ENTRETIEN ».
AVERTISSEMENT : la lame est tranchante, veillez à la manipuler avec soin. Veillez également à débrancher l’appareil de la prise électrique avant de changer les accessoires ou de retirer des pièces.
UTILISATION DU PRODUIT :
1. Pelez ou épluchez les fruits ou légumes, puis coupez-les en petits morceaux.
2. Placez les morceaux de nourriture dans le bol mixeur pour les mixer. Une petite quantité d’eau épurée doit généralement être ajoutée pour faciliter l bon fonctionnement de l’appareil. La proportion de nourriture et d’eau doit être de 2:3 et la quantité de mélange ne doit pas dépasser le ni maximum indiqué sur le bol.
veau
e
Avertissement : Pour mélanger au niveau de charge maximal ou pour mixer des fruits et légumes durs, vérifiez que le sélecteur de vitesse est réglé sur la vitesse supérieure (vitesse 10). Si la vitesse utilisée est trop faible, le moteur sera endommagé en raison d'un couple insuffisant. Si vous remarquez que la vitesse du moteur est trop faible, utilisez immédiatement un réglage de vitesse plus élevé pour continuer de mélanger, ou réglez le sélecteur de vitesse sur « 0 » pour arrêter de mélanger !
RECETTE
Remarque : n’utilisez jamais de liquides bouillants et ne
faites jamais fonctionner l’appareil s’il est vide.
20
3. Mettez le couvercle sur le bol. Vérifiez que la tasse à mesurer est bien en position.
4. Brancher la fiche d’alimentation dans une prise de courant standard.
5. Choisissez une vitesse adaptée à la tâche souhaitée.
(Veuillez remuer la nourriture à vitesse maximale et non à basse vitesse.)
6. Pour les mélanges rapides ou difficiles, tournez le bouton de réglage en position « P » et maintenez-le enfoncé pendant quelques secondes avant de le relâcher ; le bouton se remet automatiquement en position « O ». Répétez l’opération si nécessaire jusqu’à obtention de la consistance désirée.
7. Si vous voulez ajouter des ingrédients pendant que le mixeur fonctionne, retirez la tasse à mesurer et insérez-les par l’ouverture du couvercle.
8. Si vous broyez de la glace ou des aliments durs, gardez une main fermement sur le couvercle.
9. Lorsque vous obtenez la consistance désirée, tournez le bouton en position « O ».
Remarque :
1) Pour chaque utilisation, la durée totale des opérations consécutives ou continues ne doit pas dépasser 2 minutes. Respectez un temps de repos d’au moins 10 minutes entre deux cycles d’utilisation continue ou consécutive et laissez l’unité refroidir à température ambiante avant de lancer le prochain cycle d’utilisation.
2) Si vous voulez arrêter l’appareil pendant son
fonctionnement, tournez à tout moment le bouton en position « O ».
10. Le paramètre « P » est conçu pour le broyage de la
glace et le fonctionnement par pulsations.
UTILISATION DU MIXEUR
1. Posez l’unité moteur sur une surface horizontale plate et assurez-vo qu’elle est débranchée.
REMARQUE : Le fond du bol mixeur est équipé d’un dispositif de verrouillage de sécurité ; le mixeur ne fonctionnera pas si le bo mixeur n’est pas correctement installé.
2. Ouvrez le couvercle du bol mixeur en le faisant tourner dans le antihoraire, puis placez-le sur la surface. Épluchez et épépinez les fruits ou légumes, puis coupez-les en petits morceaux et placez-les
us
l
sens
21
dans le bol mixeur. Une petite quantité d’eau épurée doit généralement
Fig. 1
être ajoutée pour faciliter le bon fonctionnement de l’appareil. La quantité de mélange ne doit pas dépasser le niveau maximum indiqué sur le bol ni être inférieure au niveau minimum. La proportion idéale de nourriture et d’eau est de 2:3.
REMARQUE : n’utilisez pas le mixeur pour battre des blancs d’œuf, écraser des pommes de terre, mélanger de la pâte ou extraire du jus de fruits ou de légumes, car l’appareil ne convient pas à ce type de tâche.
3. Replacez le couvercle sur le bol mixeur, puis faites le tourner dans le sens horaire.
4. Si nécessaire, vous pouvez placer des ingrédients dans le bol mixeur en les insérant dans l’ouverture centrale du couvercle pendant l fonctionnement de l’appareil. Replacez ensuite la tasse à mesurer. Alignez les languettes de la tasse à mesurer avec les rainures du couvercle du bol mixeur, appuyez sur la tasse et faites-la tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
5. Assurez-vous que le bouton de contrôle de la vitesse est placé en position « O », puis branchez l’appareil dans une prise électrique et tournez le bouton de contrôle de la vitesse dans la position de votre choix. Vous pouvez sélectionner le mode pulsations sans relâcher l bouton si vous souhaitez accélérer le mixage. Vous trouverez des informations détaillées à figure 1 ci-dessous.
e
e
REMARQUE : assurez-vous que le couvercle du bol mixeur est correctement attaché avant d’utiliser l’appareil ; n’ouvrez jamais le couvercle pendant le fonctionnement de l’appareil.
22
6. N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 2 minutes à la fois ; vous devez également attendre que l’unité ait refroidi à température ambiante avant de lancer le prochain cycle d’utilisation.
7. To ur ne z le bouton de contrôle de la vitesse en position « O » fois que le mélange atteint la consistance désirée.
8. To ur ne z le b o l m ix e ur dans le sens antihoraire et retirez-le de l’unité moteur, puis retirez délicatement le couvercle du bol mixeur et versez le contenu du bol.
une
AVERTISSEMENT :
1. Ne faites jamais fonctionner l’appareil en continu et ne l’utilisez pas de manière consécutive pendant plus de 2 minutes.
2. Les lames sont très coupantes. Manipulez-les avec précaution.
3. N’utilisez pas l’appareil si le couvercle du bol mixeur n’est pas en place.
4. Dans des conditions normales, ne retirez pas le bol mixeur de son socle.
5. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou manquantes d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils en comprennent les risques. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et l’entretien de l’appareil sans surveillance.
6. Lorsque vous mixez une charge se rapprochant du niveau maximum ou des fruits et légumes durs, assurez-vous que le contrôle de la vitesse est réglé sur la vitesse maximale (vitesse 2). Une vitesse trop faible risque d’endommager le moteur en raison d’un couple insuffisant. Si vous remarquez que la vitesse du moteur est trop lente, vous devez immédiatement sélectionner une vitesse plus rapide pour continuer le mixage, ou tourner le bouton de sélection de la vitesse en position « O » pour interrompre le mixage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous que l’appareil est déconnecté de la prise de courant avant de le nettoyer.
23
Pour le mixeur
Vous pouvez utiliser un cycle de « nettoyage automatique » pour nettoyer facilement et rapidement le mixeur en toute sécurité.
1. Versez un peu d’eau savonneuse dans le bol mixeur, tournez le bouton de
contrôle de la vitesse en position « 1 », puis sélectionnez le mode pulsations pendant quelques seconds avant de relâcher le bouton.
2. Retirez toutes les pièces amovibles. Retirez le bol mixeur de l’unité moteur et rincez-le à l’eau courante. Détachez ensuite l’ensemble lame de l’ensemble bol mixeur et retirez-le. Enfin, retirez le joint d’étanchéité du socle du bol mixeur. Détachez également la tasse à mesurer du couvercl du bol mixeur. Rincez le bol mixeur, la lame, le socle du bol mixeur, le couvercle du bol mixeur et la tasse à mesurer à l’eau courante.
e
3. Essuyez la surface extérieure de l’unité moteur avec un chiffon humide.
REMARQUE : N’utilisez pas de nettoyants abrasifs et n’immergez jamais l’unité moteur dans de l’eau pour la nettoyer.
4. Séchez toutes les pièces, puis remontez-les dans l’ordre inverse du démontage.
REMARQUE : si vous rencontrez un quelconque problème pendant l’utilisation de l’appareil, ne démontez jamais l’unité moteur vous-même. Elle ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Pour l’examen et la réparation de l’appareil, contactez uniquement le service après-vente agréé.
24
NL: MODEL: BL2005-CB
Lees deze handleiding goed door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar het voor naslag in de toekomst
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS
Neem bij het gebruik van dit elektrische apparaat altijd de basale veiligheidsmaatregelen in acht, met inbegrip van de volgende:
1. Lees alle instructies.
2. Controleer vóór gebruik van het apparaat of het voltage dat
is aangegeven op het product overeenkomt met het voltage van uw stopcontact.
3. Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand
van een tafel of aanrecht hangen.
4. Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker defect
is of als het apparaat storingen heeft vertoond of op enige wijze is beschadigd. Breng het apparaat naar het dichtstbijzijnde erkende onderhoudsbedrijf voor onderzoek, reparatie of aanpassingen.
5. Als het snoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, zijn
onderhoudsdienst of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
6. Goed toezicht is nodig als een apparaat door of in de buurt
van kinderen wordt gebruikt.
7. Vermijd contact met de bewegende onderdelen.
8. Houd handen en keukengerei tijdens het blenderen uit de
kom om het risico op ernstig letsel aan personen en schade aan de mixer te voorkomen. U mag een flessenlikker gebruiken, maar alleen als de blender niet in gebruik is.
9. Het gebruik van hulpstukken die niet door de fabrikant van
het apparaat worden aanbevolen of verkocht, kan leiden tot brand, een elektrische schok of letsel.
10. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact
wanneer dit buiten gebruik is, voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert en voordat u het apparaat reinigt. Als u het apparaat wilt loskoppelen, moeten alle knoppen in de '0'-stand staan. Haal vervolgens de stekker uit het stopcontact door aan de stekker zelf te trekken, nooit aan het snoer.
11. Om het risico van letsel te voorkomen, mag het
25
messensysteem nooit op het motorgedeelte worden geplaatst zonder dat de kom goed is aangebracht.
12. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en zijn snoer buiten het bereik van kinderen.
13. Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring of kennis indien zij toezicht of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en als zij de gevaren ervan begrijpen.
14. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
15. Laat het werkende apparaat niet onbeheerd achter.
16. Wacht totdat de messen volledig tot stilstand zijn gekomen
voordat u de blender van het motorgedeelte verwijdert.
17. Zorg altijd dat het deksel is geplaatst als u de blender
gebruikt.
18. Zet het apparaat altijd op een veilig, droog en egaal
oppervlak.
19. Plaats dit apparaat nooit op of in de buurt van een gas- of
elektrisch fornuis of waar het contact kan maken met een verwarmd apparaat.
20. Niet buitenshuis gebruiken.
21. Gebruik het apparaat niet voor andere dan de beoogde
doeleinden.
22. Gebruik het apparaat niet met aangebracht deksel.
23. Vermijd contact met de messen en bewegende
onderdelen.
24. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires verwisselt of onderdelen vastpakt die bewegen tijdens gebruik.
25. Koppel het apparaat altijd los van de stroomvoorziening als
het onbeheerd achter zal blijven en vóór montage, demontage of reiniging.
26. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijke en
vergelijkbare toepassingen, zoals:
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- door klanten in hotels, motels en andere omgevingen met verblijfsmogelijkheden;
- b&b-achtige omgevingen.
27. Voorzichtigheid is geboden bij het hanteren van de scherpe
26
Maatbeker
Komdeksel
Kom
Afdichtring komvoet
Komvoet
Basisdeel
Snelheidsknop
Voet
snijmessen, het legen van de kom en tijdens het schoonmaken.
28. Zorg dat er geen hete vloeistof in het apparaat wordt gegoten, want dat kan door plotse stoomvorming uit het apparaat spuiten.
29. Dit apparaat is niet geschikt voor langdurig contact met etenswaren.
UITSLUITEND VOOR THUISGEBRUIK
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Controleer of alle onderdelen compleet en niet beschadigd zijn. Kies het juiste hulpstuk om de gewenste taak uit te voeren. Het blenderhulpstuk is geschikt
27
voor het mengen van fruit of groenten of voor het vermalen van ijs, terwijl het
VOEDSELSO ORT
SPECIF.
GEWICHT
SNELHEID
Wortel (appel, peer enz.)
Snijd in stukjes van 15 mm x 15 mm x 15 mm
Wortel: 600 g Water: 900 g
Hoge snelheid
Wortel (appel, peer enz.)
Snijd in stukjes van 6 mm x 6 mm x 6 mm
Wortel: 50 g Water: 100 g
Lage snelheid
maalhulpstuk geschikt is voor het vermalen van koffiebonen. Maak het hulpstuk schoon overeenkomstig het gedeelte ‘REINIGING EN ONDERHOUD’.
WAARSCHUWING: Het mes is scherp, dus ga uiterst voorzichtig te werk. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert.
GEBRUIK VAN HET PRODUCT:
1. Schil het fruit of de groente, verwijder eventuele pitten en snijd het geheel in kleine stukjes.
2. Plaats de etenswaren die u wilt blenderen in de kom. Doorgaans moet een bepaalde hoeveelheid gezuiverd water worden toegevoegd om het apparaat goed te laten werken. De verhouding van etenswaren tot water i 2 op 3. Het mengsel mag niet uitkomen boven het maximumpeil dat op de kom staat vermeld.
s
Waarschuwing: Bij het blenderen van een maximale hoeveelheid of van hard fruit en harde groenten, moet de snelheidsknop op de hoogste stand staan (snelheid 10). Als de gebruikte snelheid te laag is, wordt de motor beschadigd door onvoldoende koppel. Als de motorsnelheid te laag blijkt te zijn, moet u onmiddellijk een hogere snelheid hanteren om te blenderen of de snelheidsknop op 'O' zetten om het blenderen te stoppen!
RECEPT
Opmerking: Gebruik nooit kokende vloeistoffen en zet het
apparaat niet aan als het leeg is.
3. Plaats het deksel op de kom. Zorg dat de maatbeker is aangebracht.
4. Steek de stekker in een standaard stopcontact.
28
5. Kies de juiste snelheid voor uw taak. (Vermeng etenswaren op de hoogste snelheid, maar niet op een lage snelheid.)
6. Voor snel en voorzichtig blenderen zet u de knop in de ‘P’-stand en houd u die een paar seconden vast voordat u die loslaat; de knop gaat automatisch naar de ‘O’-stand. Herhaal deze procedure indien nodig totdat u de gewenste consistentie heeft verkregen.
7. Als u ingrediënten wilt toevoegen terwijl de blender werkt, verwijder dan de maatbeker en breng ze door de opening in het deksel naar binnen.
8. Houd bij het vermalen van ijs of harde etenswaren één hand stevig op het deksel.
9. Als u de gewenste consistentie heeft verkregen, draait u de knop in de ‘O’-stand.
Opmerking:
1) De totale aaneengesloten of achtereenvolgende werkingsduur moet bij elke sessie max. 2 minuten zijn. Tussen twee cycli van aaneengesloten of achtereenvolgend gebruik moet een rustperiode van minimaal 10 minuten worden aangehouden. Ook moet het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur voordat de volgende gebruiksronde begint.
2) Als u het apparaat tijdens de werking wilt stoppen, kunt u
de knop op elk moment in de ‘O’-stand draaien.
10. De ‘P’-stand is bedoeld voor het breken van ijs en voor
pulseren.
WERKING VAN DE BLENDER
1. Leg het motorgedeelte op een vlakke horizontale ondergrond en zor dat de stekker is losgehaald.
OPMERKING: Onder op de kom zit een veiligheidsvergrendeling; als de kom niet goed is bevestigd, werkt de blender niet.
2. Open het deksel van de kom door dit linksom te draaien en leg het op de ondergrond. Schil en pel het fruit of de groenten en verwijder eventuele pitten. Snijd het geheel in kleine stukjes en doe de stukjes daarna in de kom. Doorgaans moet een bepaalde hoeveelheid gezuiverd water worden toegevoegd om het apparaat goed te lat werken. De hoeveelheid van het mengsel mag niet boven het max.-niveau en niet onder het min.-niveau van de kom uitkomen. D beste verhouding van fruit of groente met water is 2 op 3.
OPMERKING: De blender is niet geschikt voor het kloppen van eiwit, het pureren van aardappelen, het mengen van deeg of he persen van sap uit fruit of groente.
g
en
e
t
29
Afb. 1
3. Zet het deksel terug op de kom en draai deze rechtsom.
4. Indien nodig kunt u tijdens de werking ingrediënten door de centrale opening in de komdeksel doen en vervolgens de maatbeker terugplaatsen. Lijn de lipjes van de maatbeker uit op de groeven in het komdeksel; druk de beker omlaag en draai deze rechtsom tot hij vastzit.
5. Zorg ervoor dat de snelheidsknop in de ‘O’-stand staat, steek daarna de stekker van het apparaat in een stopcontact en stel de snelheid in op de gewenste stand. U kunt de pulseerstand selecteren zonder de knop los te laten als u het blenderen wilt versnellen. Meer informatie staat in afb. 1 hieronder.
OPMERKING: Zorg dat het deksel van de kom goed is bevestigd voordat u het apparaat bedient en open nooit het deksel van de kom tijdens gebruik.
6. Laat het apparaat niet langer dan 2 minuten per keer werken; u moet ook wachten tot het apparaat tot kamertemperatuur is afgekoeld voordat u de volgende gebruiksronde start.
7. Zet de snelheidsknop in de ‘O’-stand zodra het mengsel tot de gewenste consistentie is gemengd.
8. Draai de kom linksom in en verwijder deze van het motorgedeelte, verwijder vervolgens voorzichtig het deksel en giet de inhoud uit de kom.
WAARSCHUWING:
1. Gebruik het apparaat niet langer dan 2 minuten constant of aaneengesloten werken.
2. De messen zijn erg scherp. Wees voorzichtig.
3. Gebruik het apparaat niet zonder aangebracht komdeksel.
4. Haal de kom onder normale omstandigheden niet van de
30
komvoet.
5. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring of kennis indien zij toezicht of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden verricht tenzij ze onder toezicht staan.
6. Bij het blenderen van inhoud die rond het
maximumniveau komt of bij het blenderen van hard fruit of harde groenten moet de snelheidsknop in de hoogste snelheid worden gezet (snelheid 2). Als de gebruikte snelheid te laag is, wordt de motor beschadigd door onvoldoende koppel. Als de snelheid van de motor te laag blijkt te zijn, moet u onmiddellijk een hogere snelheid selecteren om het blenderen voort te zetten of de snelheidsknop op 'O' zetten om het blenderen te stoppen!
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het gaat schoonmaken.
Voor de blender
Er kan een 'automatische reinigings'-cyclus worden toegepast om de blender gemakkelijk en snel in alle veiligheid te reinigen.
1. Giet een warm sopje in de kom, zet de snelheidsknop op de ‘1’-stand, selecteer vervolgens een paar seconden de pulseerstand zonder de los te laten.
2. Verwijder alle afneembare onderdelen. Verwijder de kom van het motorgedeelte en spoel deze af onder stromend water, verwijder vervolgens het messensysteem van het komsysteem, haal het messensysteem eruit en verwijder als laatste de afdichtring van de komvoet. Haal ook de maatbeker van het komdeksel. Spoel de kom, het mes, de komvoet, het komdeksel en de maatbeker af onder stromend water.
knop
31
3. Neem de buitenkant van het motorgedeelte af met een vochtige doek.
OPMERKING: Gebruik geen schurende reiniger en dompel het
motorgedeelte nooit onder in water om het te reinigen.
4. Droog alle onderdelen en zet ze daarna weer in elkaar. De onderdelen van de blender worden in omgekeerde volgorde weer in elkaar gezet.
OPMERKING: Wanneer er tijdens gebruik een probleem is ontstaan, mag u het motorgedeelte nooit zelf uit elkaar halen. Het bevat geen onderhoudbare onderdelen. Neem alleen voor onderzoek en reparatie contact op met een erkend onderhoudsbedrijf.
A The symbol above and on the product means that the product is classed as Electrical or Electronic equipment and should not be disposed with other household or commercial waste at the end of its useful life. The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive has been put in place to recycle products using best available recovery and recycling techniques to minimise the impact on the environ­ment, treat any hazardous substances and avoid the increasing landll. Contact local authorities for information on the correct disposal of Electrical or Electronic equipment.
D Le symbole situé au-dessus du produit et sur celui-ci signifie qu’il est classé en tant qu’équipe­ment électrique ou électronique, et qu’il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ou les déchets commerciaux à la fin de sa vie utile. La directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) a été mise en place pour recy-cler les produits à l’aide des meilleures techniques de récupération et de recyclage afin de réduire l’impact sur l’environnement, de traiter les substances dan­gereuses et d’éviter le développement des décharg-es. Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur la mise au rebut des équipements électriques ou électroniques.
B Das Symbol oben und auf dem Produkt bedeu- tet, dass das Produkt als Elektro- oder Elektronik­gerät eingestuft ist und am Ende seiner Nutzungs­dauer nicht zusammen mit anderem Haus- oder Gewerbemüll entsorgt werden darf. Die EU-Richtlinie für Elektroaltgeräte wurde erlassen, um Produkte nach den besten verfügbaren Verwer­tungs- und Recyclingverfahren aufzubereiten und so die Umweltauswirkung zu minimieren, Gefahrenst­offe zu verarbeiten und eine Zunahme von Deponie­abfällen zu vermeiden. Informieren Sie sich bei Ihrer zuständigen Behörde über die korrekte Entsorgung von Elektro- oder Elektronikgeräten.
C Bovenstaand symbool en het symbool op het product geven aan dat het product is geclassificeerd als elektrische of elektronische apparatuur en niet met het (huishoudelijk) afval mag worden weg-gegooid. De WEEE-richtlijn (Directive on Waste of Electrical and Electronic Equipment) schrijft voor dat producten gerecycled moeten worden met de best beschikbare herstel- en recycletechnieken om de be-lasting op het milieu tot een minimum te beperken, gevaarlijke stoffen te behandelen en een grotere afvalberg te voorkomen. Neem contact op met de lokaal verantwoordelijke instanties voor informatie over de correcte afvalverwerking van elektrische of elektronische apparatuur.
Loading...