Alpina B 1.0 EJ, SB 1000 J User Manual

B 1.0 EJ
SB 1000 J
Decespugliatore / Tagliabordi elettrico - MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
Electric Brush Cutter / Grass Trimmer - OPERATOR’S MANUAL
EN
Débroussailleuse / Coupe-bordure électrique - MANUEL D’UTILISATION
FR
Elektrischer Freischneider / Trimmer - GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
Desbrozadora/ Corta bordes eléctrica - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Elektrische Bosmaaier / Trimmer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
Moto-roçadeira / Cortadora de cantos eléctrica - MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
Ηλεκτρικό Θαµνοκοπτικό / κόφτης άκρων - ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ
EL
Elektrikli Çalı biçme / Kenar kesme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
TR
Elektryczna przycinarka do żywopłotów / Przycinarka krawędziowa - INSTRUKCJE OBSŁUGI
PL
Električna Motorna kosa / Obrezovalnik tratnih robov - PRIROČNIK ZA UPORABU
SL
Кусторез / Электрический триммер - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
RU
Električni čistač šikare / šišač travnih rubova - PRIRUČNIK ZA UPORABO
HR
Elektrisk röjsåg / kantskärare - BRUKSANVISNING
SV
Sähköinen pensasleikkuri / reunaleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
FI
Elektrisk buskrydder / kantklipper - BRUGSANVISNING
DA
NO
Elektrisk trimmer / kantklipper - INSTRUKSJONSBOK
CS
Elektrický Křovinořez / Ořezávač okrajů trávníku - NÁVOD K POUŽITÍ
HU
Elektromos bozótvágó / szegélynyíró- HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MK
Поткаструвач / електричен поткаструвач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
LT
Krūmapjovė / Elektrinė kraštų krūmapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LV
Elektriskais krūmu griezējs / trimeris - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
RO
Motocoasă / trimmer electric - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BG
Електрически храсторез / Тример - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ET
Elektriline Võsalõikur / Trimmer - KASUTUSJUHEND
ATTENZIONE:prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
A cette machine.
CHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
A aufmerksam lesen.
UIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual
C
e instrucciones.
d
LET OP:Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze
andleiding aandachtig door te lezen.
h
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este manual de instruções.
Προσοχή: πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu dikkatle okuyun.
UWAGA:Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję.
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководсво по зксплуатации.
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
VARNING:Läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
VAROITUS:lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
FIGYELEM:a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељно прочитаjте го упатството за употреба.
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti su vartotojo vadovu.
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
ATENŢIE:înainte de a utiliza mașina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult käesolevat kasutusjuhendit.
i
ITALIANO - Istruzioni Originali .....................................................................
ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ..........
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ................
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali)...
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original (Istruzioni Originali) ...................
NEDERLANDS -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali)
PORTUGUÊS - Tradução do manual original (Istruzioni Originali) ...............
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης (Istruzioni Originali)
.....
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi (Istruzioni Originali) ......................
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej (Istruzioni Originali) ...................
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil (Istruzioni Originali) ........................
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций (Istruzioni Originali) ........
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa (Istruzioni Originali) ...........................
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original (Istruzioni Originali) ....
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös (Istruzioni Originali) .......................
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning (Istruzioni Originali)
...
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning (Istruzioni Originali) ...........
ČESKY - Překlad původního návodu k používání (Istruzioni Originali) ............
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása (Istruzioni Originali) .............
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства (Istruzioni Originali)
...
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas (Istruzioni Originali) ..................
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas (Istruzioni Originali) ......
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului (Istruzioni Originali) ..............
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация (Istruzioni Originali) .............
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge (Istruzioni Originali) .......................
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PT
EL
TR
PL
SL
RU
HR
SV
FI
DA
NO
CS
HU
MK
LT
LV
RO
BG
ET
ii
5
3
4
5
1
2
2
3
4
1
2
3
3
4
1
2
4
3
5
6
1
2
3
7 8
2
3
1
4
2
1
3
4
5
6
iii
1
1
5
213
4
6
2
3
1
7
811
12
13
14 15 16
Ø 2,8 mm
2 x 4,0 m (160 in.)
120 mm
(4,75 in.)
1 2
3
17
18
PRESENTAZIONE 1
Gentile Cliente,
vogliamoanzitutto ringraziarla per lapreferenzaaccordata ainostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di que­sta suamacchina le riservi grandi soddisfazioni erispondaappienoalle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed effi­cienza; non dimentichi che esso è parte integrante della macchina stessa, lo tenga a portata di mano per consultarlo in ogni momento e lo consegni assieme alla macchina il giorno in cui dovesse cederla o pre­starla ad altri.
Questa sua nuova macchina è stata progettata e costruita secondo le normative vigenti, risulta sicura ed affidabile se usata nel pieno rispetto delle indicazioni contenute in questo manuale (uso previsto); qual­siasi altro impiego o l’inosservanzadelle norme di sicurezza d’uso, di manutenzione e riparazione indicate è considerato come “uso improprio” e comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni respon­sabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.
Nel caso dovesse riscontrarequalche leggera differenza fra quanto qui descritto e la macchina in suo pos­sesso, tenga presente che, dato il continuo miglioramento del prodotto, le informazioni contenute in que­sto manuale sono soggette a modifiche senza preavviso o obbligodi aggiornamento, fermo restando però le caratteristiche essenziali ai fini della sicurezza e del funzionamento. In caso di dubbio contatti il suo ri­venditore. Buon lavoro!
IT
INDICE
1. Identificazione dei componenti principali ................................... 2
2. Simboli ....................................................................................... 3
3. Avvertenze per la sicurezza ....................................................... 3
4. Montaggio della macchina ......................................................... 6
5. Preparazione al lavoro ............................................................... 7
6. Avviamento - Arresto del motore ............................................... 8
7. Utilizzo della macchina .............................................................. 8
8. Manutenzione e conservazione ............................................... 10
9. Accessori ................................................................................. 11
10. Dati tecnici ............................................................................... 12
2 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI
3
1
2
5
11
4a
10
4b
4
6
7
8
9
13 14
21
22
12
5a
Made in PRC Electric brush cutter & grass trimmer
12.11
12.2 12.1 12.3
12.6 12.912.7 12.5
12.10
12.8
12.4
IT
1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Unità motrice
2. Tubo di trasmissione
3. Rinvio ad angolo
4. Dispositivo di taglio a. Lama a 3 punte b. Testina porta filo
5. Protezione del dispositivo di taglio
5a. Protezione aggiuntiva
6. Impugnatura anteriore
7. Barriera
8. Impugnatura posteriore
9. Punto di attacco (dell’imbracatura)
10. Imbracatura
11. Protezione lama (per il trasporto)
12. Etichetta matricola
13. Cavo di alimentazione
14. Prolunga (non fornita)
COMANDI ED ELEMENTI FUNZIONALI
21. Leva interruttore
22. Pulsante di sicurezza
ETICHETTA MATRICOLA
12.1) Marchio di conformità CE
12.2) Nome ed indirizzo del costruttore
12.3) Livello di potenza acustica LWA
secondo la direttiva 2000/14/CE
12.4) Modello di macchina
12.5) Numero di matricola
12.6) Anno di costruzione
12.7) Tensione e Frequenza
12.8) Potenza del motore
12.9) Doppio isolamento
12.10) Codice Articolo
12.11) Paese di fabbricazione
Non gettare le apparecchiatureelettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE suirifiutidi apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono es-
sere raccolte separatamente,al fine di essere reimpiegatein modo eco-compatibile. Sele apparecchiatureelettriche vengono smal­tite in una discarica o nel terreno, le sostanze nocive possono raggiungere la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare, dan­neggiando la vostra salute e benessere. Per informazioni più approfondite sullo smaltimento di questo prodotto, contattare l’Ente competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore.
di alimentazione
SIMBOLI / AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 3
2
1 2 3
5 6 7 8
9
4
10 11 12
2. SIMBOLI
4) Portare guanti e calzature di prote-
zione!
5) Pericolo di proiezioni! Allontanare
qualunque persona o animale dome­stico ad almeno15 mdurante l'impiego della macchina!
6) Toglierela spina dall’alimentazione pri-
ma diprocedere alla manutenzione o se il cavo è danneggiato.
7) Non esporre alla pioggia (o all’umidi-
tà).
8) Non impiegare lame a sega circolare. Pericolo: L’utilizzo di lame a sega circolare con macchine recanti
1) Attenzione! Pericolo. Questa macchina, se non usata
correttamente, può esserepericolosa per sé e per gli al­tri.
2) Prima di usare questa macchina leggere il manuale di
istruzioni.
3) L'operatore addetto a questa macchina, usata in con-
dizioninormali per uso giornaliero continuativo, può es­sere esposto ad un livello di rumore pari o superiore a 85 dB (A). Usare protezioni acustiche, occhiali protet­tivi e indossare il casco di protezione.
questo simboloespone l’utilizzato­re a pericolo di lesioni molto gra­vi o perfino mortali.
9) Tenere a distanza gli astanti.
10) Sensodi rotazionedel dispositivo dita-
glio.
11) Velocitàmassimadel dispositivo di ta­glio. Usaresolo dispositividi taglioade­guati.
12) Attenzione alla spinta della lama.
3. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
COME LEGGERE IL MANUALE
Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti in­formazioni diparticolare importanza sono contrassegnati con diversi gradidi evidenziazione, il cui significato è il se­guente:
NOTA
oppure
IMPORTANTE
lementi a quanto già precedentemente indicato, nel­l’intentodi non danneggiarela macchina, o causaredanni.
ATTENZIONE!
o a terzi in caso di inosservanza.
PERICOLO!
sonali o a terzicon pericolodi morte, in caso di inos­servanza.
DECESPUGLIATORE/TAGLIABORDI ELETTRICO AVVERTENZE DI SICUREZZA
ATTENZIONE!
devono essere osservate le norme di sicurezza. Prima di mettere in funzione la macchina, leggere le istruzioniper lasicurezza propria e dei non addetti ai lavori. Conservare le istruzioni in buono stato perun uso successivo.
Fornisce precisazioni o altri e-
Possibilitàdi lesioni personali
Possibilità di gravi lesioni per-
Durante l’uso della macchina
Il termine “utensile elettrico” citato nelle avvertenze si ri­ferisce alla vostra apparecchiatura con alimentazione dalla rete elettrica.
1) Uso previsto della macchina:
– il tagliodi erbe alte, sterpi, rametti e arbustilegnosi
di diametro fino a 2 cm, con l’ausilio di lame me­talliche o plastiche;
– il taglio dell’erba e vegetazione non legnosa, per
mezzo di un filo di nylon (es. sui bordi di aiuole, piantagioni, muri, recinti,o spazi verdi di superficie limitata, per rifinire il taglio effettuato con una fal­ciatrice).
Qualsiasi altro impiego può rivelarsi pericoloso e causare il danneggiamento della macchina. Rientrano nell'uso improprio (come esempio, ma non solo): – utilizzare la macchina per spazzare; – regolarizzaresiepi o altri lavori nei quali il dis-
positivo di taglionon sia utilizzato a livello del
terreno; – potare alberi; – usare lamacchinacon il dispositivodi taglio al
di sopra della linea di cintura dell'operatore; – usare la macchina per il taglio materiali di ori-
gine non vegetale; – utilizzare la macchina in più di una persona.
2) Questa apparecchiatura non è destinata all’uso daparte dipersone (compreso i bambini) conri­dotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive diesperienza e conoscenze,salvo che ven­gano date a loro la supervisione o le istruzioni per l’uso dell’apparecchiatura da parte di una
IT
4 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
IT
persona responsabile della loro sicurezza. Ibam-
ini devono esseresorvegliati per assicurarsi
b che non giochino con l’apparecchiatura.
3) Rischi residui: nonostante tutte le prescrizioni di icurezza siano rispettate, possono ancora sus-
s sistere alcuni ulteriori rischi:
pericolo di lesioni alla dita e alle mani se co-
involti nella rotazione del dispositivo di taglio; pericolo di lesioni ai piedi se colpiti dal dis-
ositivo di taglio;
p
– proiezione di sassi e terra.
) Indossare occhiali di protezione.
4
5) Non permettere mai che la macchina venga uti-
izzata da bambini o da persone che non ab-
l
iano la necessaria dimestichezza con le istru-
b zioni.
6) Arrestare l'uso della macchina quando delle per-
sone,in particolare bambini,o animali sono nelle vicinanze.
7) Lavorare solamente alla luce del giorno o con
buona luce artificiale.
8) Prima di utilizzare la macchina e dopo qualsiasi
urto, controllare che non vi siano segni di usura o didanneggiamentoed effettuare lenecessarie riparazioni.
9) Non utilizzare mai la macchina con protezioni
danneggiate o mancanti.
10) Tenere sempre mani e piedi lontani dal disposi-
tivo di taglio,specialmente durante l'avviamento del motore.
11) Prestare attenzione contro lesioni derivanti da
quasiasi dispositivo predisposto per il taglio della lunghezza del filo. Dopo aver rilasciato nuovo filo, rimettere sempre la macchina in po­sizione di lavoro prima di avviare il motore.
12) Non usare mai parti di ricambio oaccessori non
forniti o non consigliati dal costruttore.
13) Scollegare la macchina dalla rete elettrica prima
di controllare, pulire o lavorare sulla macchina e quando la macchina non viene utilizzata.
14) Assicurarsi sempre che i passaggi dell'aria di
raffreddamento siano sempre liberi da detriti.
15) Dopo ogni uso,scollegarela macchina dalla rete
di alimentazione e controllare eventuali danni.
16) Conservare la macchina fuori dalla portata dei
bambini.
17) Decespugliatore/Tagliabordi con alimentazione
a rete devono essere riparati solamente da ri­paratori autorizzati.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
1) Leggere attentamente le istruzioni.
2) Prendere familiarità con i comandi e con un uso
appropriato della macchina.
3) Prima di iniziare il lavorocontrollare che il cavo di
alimentazionee la prolunga nonpresentino segni di danenggiamento o di invecchiamento.
4) Se la prolunga si danneggia durante l'uso, scol-
legarla immediatamente dalla rete elettrica. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVER SCOLLE­GATO LA PROLUNGA.
5) Non usare mai la macchina se i cavi sono dan-
neggiati o usurati.
6) Attenzione:l'elemento di taglio continua a ruotare
anche dopo lo spegnimento del motore.
7) Tenere la prolunga lontanto dagli elementi di ta-
glio.
8) Alimentare l’apparecchio attraverso un differen­iale (RCD– Residual Current Device) con una
z corrente di sgancio non superiore a 30 mA.
• Come operare con il Decespugliatore/Tagliabordi
lettrico
e
urante l’uso, assumere una posizione ferma e stabile e
D
antenere un atteggiamento prudente.
m
Evitare per quanto possibile di lavorare con suolo ba-
gnato o scivoloso o comunque su terreni troppo acci-
entati o ripidi che non garantiscono la stabilità dell’o-
d
eratore durante il lavoro.
p
– Non correre mai, ma camminare e prestare attenzione
alle irregolarità del terreno e alla presenza di eventuali ostacoli.
– Valutare i rischi potenziali del terreno da lavorare e
prendere tutte le necessarie precauzioni per garantire la propria sicurezza, in particolare sui declivi, terreniac­cidentali, scivolosi o mobili.
– Sui declivi, lavorare in modo trasversale al pendio, mai
salendoo scendendo, mantenendosi semprea valledel dispositivo di taglio.
La macchina non deve essere utilizzata da persone che non siano in grado di tenerla saldamente condue mani e/o di rimanere stabilmente in equilibrio sulle gambe durante il lavoro. La macchina non deve essereutilizzata da più di unaper­sona. Non utilizzare mai la macchina se l’utilizzatore è in con­dizioni di stanchezza o malessere, oppure ha assunto farmaci, droghe, alcool o sostanze nocive alle sue capa­cità di riflessi e attenzione.
• Tecniche di utilizzo del Decespuglia-
tore/Tagliabordi elettrico
Osservaresempre le avvertenze per lasicurezzae attuare le tecniche di tagliopiù adatteal tipo dilavoro daeseguire, secondo le indicazioni e gliesempi riportatinelle istruzioni d’uso (vedi cap. 7).
• Movimentazione del Decespugliatore/Tagliabordi
elettrico in sicurezza
Ogni volta che è necessario movimentare o trasportare la macchina occorre: – spegnere ilmotore, attendere l’arrestodel dispositivo di
taglio e scollegare la macchina dalla rete elettrica;
– afferrare la macchina unicamente dalle impugnature e
orientare il dispositivo di taglio nelladirezione contraria al senso di marcia.
Quando si trasporta la macchina con un automezzo, oc­corre posizionarla in modo da non costituire pericolo per nessuno e bloccarla saldamente.
• Raccomandazioni per i principianti
Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di sfalcio, è opportuno acquisirela necessaria familiarità con lamac­china e le tecnichedi tagliopiù opportune provando ad im­pugnare saldamente la macchina ed effettuare i movi­menti richiesti dal lavoro.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 5
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
ER GLI UTENSILI ELETTRICI
P
1) Sicurezza dell’area di lavoro
a) Tener pulita l’area di lavoro. Aree sporche e disor-
inate facilitano gli incidenti.
d
b) Non usare l’utensile elettrico in ambienti a rischio
i esplosione, in presenza di liquidi infiammabili,
d
as o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille
g
che possono incendiare la polvere o i vapori.
) Tenere lontani i bambini e gli astanti quando si
c
usa un utensile elettrico. Le distrazioni possono
ausare la perdita di controllo.
c
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile elettrico deve essere com-
patibile con la presa di corrente. Non modificare mai la spina. Non usare adattatori con gli utensili elettrici dotati di messa a terra. Le spine non modi-
ficate e adatte alla presa riducono il rischio di scossa elettrica.
b) Evitareil contatto del corpocon superfici a massa
o aterra, come tubi, radiatori, cucine, frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il corpo viene a trovarsi a massa o a terra.
c) Non esporre gli utensilielettrici alla pioggia o am-
bienti bagnati. L’acqua che penetra in un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
d) Non usare il cavo impropriamente. Non usare il
cavo per trasportare l’utensile, tirarlo o per scol­legarlo dalla presa. Tenere il cavo lontano da ca­lore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. Un
cavo danneggiato o impigliato aumenta il rischio di scossa elettrica.
e) Quando si impiega l’utensile elettrico all’esterno,
utilizzare un cavo di prolunga adatto per uso esterno. L’uso di un cavo di prolunga adatto per uso
esterno riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Se non è evitabile l’uso di un utensile elettrico in
un ambiente umido, usare una presa di corrente protetta da un interruttore differenziale (RCD-Re­sidual Current Device). L’uso di un RCD riduce il ri-
schio di scossa elettrica.
3) Sicurezza personale
a) Rimanere attenti, controllare quello che si sta fa-
cendo eusare buonsensoquando si usa un uten­sile elettrico. Non usare l’utensile elettrico quando si è stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione mentre si
usa un utensile elettrico può causare gravi lesioni per­sonali.
b) Utilizzare abiti protettivi. Indossare sempre oc-
chiali protettivi. L’usodi un equipaggiamento protet­tivo come mascherine antipolvere, calzature antisci­volo, elmetti protettivi o cuffie per l’udito, riduce le lesioni personali.
c) Evitare avviamenti non intenzionali. Accertarsi
che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di inserire la spina, afferrare o trasportare l’utensile elettrico. Trasportare un utensile elettrico con il dito
sull’interruttore o collegarlo alla presa con l’interrut­tore in posizione “ON” facilita gli incidenti.
d) Rimuovere ogni chiave o utensile di regolazione
prima di azionare l’utensile elettrico. Una chiave o un utensile che rimane a contatto con una parte rotante può provocare lesioni personali.
e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempreappoggio ed
quilibrio adeguati. Questo permette un controllo
e
migliore dell’utensile elettrico in situazioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare ve-
titi larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i
s guanti a distanza dalle parti in movimento. Abiti
ciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impi-
s gliati nelle parti in movimento.
) Se vi sono dispositivi da collegare a impianti per
g
'estrazione e la raccolta di polvere, accertarsi
I che siano collegati eusati in maniera appropriata.
'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi correlati
L alla polvere.
) Uso e salvaguardia dell’utensile elettrico
4
a) Non sovraccaricare l’utensile elettrico. Usare l'u-
tensile elettrico adattoal lavoro.L’utensile elettrico
adeguato eseguirà il lavoro meglio ed in modo più si­curo, alla velocità per la quale è stato progettato.
b) Non utilizzare l’utensile elettrico se l’interruttore
non è in grado di avviarlo o arrestarlo regolar­mente. Unutensile elettrico che non può essere azio-
nato dall’interruttore è pericoloso e deve essere ripa­rato.
c) Scollegare la spina dalla presa di corrente prima
di eseguire ogni regolazione o cambio di acces­sori, o prima di riporre l’utensile elettrico. Queste
misure preventive di sicurezza riducono il rischio di avviamento accidentale dell’utensile elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla
portata dei bambini e non permettere l’uso del­l’utensile elettrico a persone che non abbiano fa­miliarità con l’utensile stesso e con queste istru­zioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di
utilizzatori inesperti.
e) Curare la manutenzione degli utensili elettrici. Ve-
rificare che le parti mobili siano allineate e libere nel movimento, che non vi siano rotture di parti e qualsiasialtra condizione che possainfluenzare il funzionamento dell’utensile elettrico. In caso di danni, l’utensile elettrico deve essere riparato prima di usarlo. Molti incidenti sono causati da una
scarsa manutenzione.
f) Tener affilati e puliti gli organi di taglio. Una ade-
guata manutenzione degli organidi taglio, con taglienti ben affilati, li rende meno soggetti ad incepparsi e più facili da controllare.
g) Usare l’utensile elettrico e gli accessori relativi se-
condo le istruzioni fornite, tenendo presente le condizioni di lavoro e il tipo di lavoro da eseguire,
L’uso di un utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste può provocare situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Far riparare l’utensile elettrico da personale qua-
lificato, impiegando solo ricambi originali. Questo
permette che venga mantenuta la sicurezza dell’uten­sile elettrico.
IT
6 MONTAGGIO DELLA MACCHINA
IT
4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA
ATTENZIONE!
tenzione nel montaggio dei componenti per non compromettere la sicurezza e l’efficienza della macchina; in caso di dubbi, contattare il vostro Rivenditore.
ATTENZIONE!
china non sia collegata alla presa di corrente.
ATTENZIONE!
tamento del montaggio devono essere effet­tuati su una superficie piana e solida, con spa­zio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati.
Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secon­do le disposizioni locali vigenti.
1. MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA ANTERIORE (Fig. 1)
ATTENZIONE!
po di garantire una distanza minima fra l’im­pugnatura posteriore e quella anteriore, ai fini della sicurezza. Questo distanziale deve es­sere sempre presente e non deve essere mo­dificato in alcun modo.
– Posizionare la parte inferiore (3) con barriera
sul tubo di trasmissione.
– Montare l'impugnatura anteriore (4) per mezzo
delle viti (5).
– Prima di serrare le viti (5), orientare corretta-
mente l’impugnatura rispetto al tubo di trasmis­sione.
– Serrare a fondo le viti (5).
2. MONTAGGIO DELL’ASTA (Fig. 2)
– Spingere la parte inferioredell’asta (1)fino adav-
vertirelo scattodel piolo di arresto (2)nel foro(3) dell’asta. L’inserimento può essere agevolato ruotando leggermente la parte inferiore (1) nei due sensi; l’inserimento completo è avvertibile dal piolo (2)che devefuoriuscire completamente dal foro (3).
– Ad inserimento completato, serrare a fondo la
manopola (4).
3. MONTAGGIO DELLE PROTEZIONI
ATTENZIONE!
una protezione identicaper decespugliatoree
Prestare la massima at-
Assicurarsi che la mac-
Lo sballaggio e il comple-
Il distanziale (1)ha lo sco-
La macchina è dotata di
tagliabordi; non è consentito cambiare la pro­tezione o impiegare un’altra protezione che non sia quella fornita.
– Smontare la lama (se montata) come indicato
nel paragrafo 4.
– Svitare le due viti (1) e rimuovere il cappellotto
(2) con la relativa staffa (3).
– Applicare la protezione (4) e rimontare il cap-
pellotto (2), avvitando le due viti (1)nei fori della staffa (3).
• Montaggio della protezione aggiuntiva (Fig. 4)
– Applicare la protezione aggiuntiva (5) inserendo
a scatto le linguette (6) nelle rispettivesedi della protezione (4). Assicurarsi che le linguettesiano completamente inserite.
4. SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO
DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO
ATTENZIONE!
di taglio originali o omologati dal Costruttore.
• Lama a 3 punte (Fig. 5)
ATTENZIONE!
zione e applicare la protezione della lama.
NOTA
filetto sinistrorso e pertanto deve essere svitato in senso orario e avvitato in senso antiorario.
– Inserire la chiave in dotazione (2) nell'apposito
foro del rinvio ad angolo (3) e fare ruotare a mano la lama (1) fino ad impegnare lachiave nel
foro interno, bloccando la rotazione. – Svitare il dado (5) in senso orario. – Sfilare la ghiera esterna (7), quindi rimuovere la
lama (1).
Al montaggio,
– Assicurarsi che le scanalature della ghiera in-
terna (8) siaccoppino perfettamente con il rinvio
ad angolo (3). – Montare la lama (1) e la ghiera esterna (7). – Rimontare il dado (5) serrandolo a fondo in
senso antiorario. – Rimuovere la chiave (2) per ripristinare la rota-
zione della lama.
Utilizzare solo dispositivi
Indossare guanti di prote-
Il dado di fissaggio (5) ha un
MONTAGGIO DELLA MACCHINA / PREPARAZIONE AL LAVORO 7
• Testina porta filo (Fig. 6)
Al montaggio,
IT
NOTA
letto sinistrorso e pertanto deve essere svitata in senso orario e avvitata in senso antiorario.
– Inserire la chiave in dotazione (2) nell’apposito
foro del rinvio ad angolo (3) e fare ruotare a mano la testina porta filo (1) fino ad impegnare la chiave nel foro interno, bloccando la rota­zione.
– Rimuovere la testina porta filo (1) svitandola in
senso orario.
La testina porta filo ha un fi-
5. PREPARAZIONE AL LAVORO
1. VERIFICA DELLA MACCHINA
ATTENZIONE!
na non sia collegata alla presa di corrente.
Prima di iniziare il lavoro occorre:
– controllare che la tensione e frequenza della re-
te elettrica corrisponda a quanto indicato sulla “Etichetta Matricola” (vedi cap. 1 - 12.8).
– controllareche levainterruttore e ilpulsantedi si-
curezza siano liberi nel movimento, senza for­zature,e che al rilascio tornino automaticamente e rapidamente nella posizione neutra;
– Controllare che leva interruttore deve rimanere
bloccata, se non viene premuto il pulsante di si­curezza;
– controllare che i passaggi dell’aria di raffredda-
mento non siano ostruiti;
– controllare che il cavo di alimentazione e la pro-
lunga non siano danneggiati;
– controllare che le impugnature e protezioni della
macchina sianopulite edasciutte, correttamente montate e saldamente fissate alla macchina;
– controllare chei dispositividi taglio e le protezioni
non siano danneggiati;
– controllare che la macchina non rechi segni di
usura o di danneggiamento dovuti a urti o altre cause ed effettuare le necessarie riparazioni.
Assicurarsi che la macchi-
– Assicurarsi che le scanalature della ghiera in-
terna (4) siaccoppino perfettamente con il rinvio ad angolo (3).
– Montare la testina porta filo (1) avvitandola in
senso antiorario.
– Rimuovere la chiave (2) per ripristinare la rota-
zione dell’albero.
2. COLLEGAMENTI ELETTRICI
PERICOLO!
sono compatibili.
– La manipolazione ed il collegamento dei
cavi elettrici devono essere effettuati all’a­sciutto.
– Non mettere mai in contatto una presa elet-
trica o un cavo con una zona bagnata (poz­zanghera o terreno umido).
I cavi di prolunga devono essere di qualità non in­feriore al tipo H07RN-F o H07VV-F con una se­zione minima di 1,5 mm sima consigliata di 30 m.
Non tenere arrotolato il cavo di prolunga durante il lavoro, per evitare che si surriscaldi.
PERICOLO!
nente diqualunque apparato elettrico allarete elettrica dell'edificio deve essererealizzato da un elettricista qualificato,conformemente alle normativein vigore. Un collegamento non cor­retto può provocare seri danni personali, in­cluso la morte.
Umidità ed elettricità non
2
ed una lunghezza mas-
Il collegamento perma-
8 AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE / UTILIZZO DELLA MACCHINA
IT
6. AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE
AVVIAMENTO DEL MOTORE (Fig. 7)
Prima di avviare il motore: – Agganciare il cavo di prolunga (1) al fermacavo
ricavato nell’impugnatura posteriore.
– Collegare PRIMA la spina del cavo di alimenta-
zione (2) alla prolunga (3) e DOPO la prolunga alla presa di corrente (4).
Per avviare il motore: – Afferrare saldamentela macchina con due mani. – Premere il pulsante di sicurezza (5) e azionare
l’interruttore (6).
7. UTILIZZO DELLA MACCHINA
ATTENZIONE!
curezza:
1) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è
responsabile di incidentie imprevisti che si possono verificare ad altre persone o alle loro proprietà.
2) Indossare un abbigliamento adeguato du-
rante il lavoro. Il vostro Rivenditore è in grado di fornirvi le informazioni sui mate­riali antiinfortunistici più idonei a garantire la sicurezza sul lavoro.
3) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e
togliere tutto ciò che potrebbe venire sca­gliato dalla macchina o danneggiare il dis­positivo di taglio (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.).
4) Utilizzare il fermacavo per evitare che il
cavo di prolunga si stacchi accidental­mente, assicurando nel contempo il cor­retto inserimento senza forzature nella presa. Non toccare mai un cavo elettrico sotto tensione se è male isolato.
5) Fare attenzione alle possibili proiezioni di
materiale causato dal dispositivo di taglio.
6) Fermare il motore escollegare la macchina
dalla rete elettrica:
– se la macchina comincia a vibrare in mo-
do anomalo: in tal caso, ricercare imme­diatamente la causa delle vibrazioni e provvedere alle verifiche necessarie presso un Centro Specializzato;
– ogni qualvolta si lasci la macchina incu-
stodita.
IMPORTANTE
Decespugliatore/Tagliabordi elettrico usato scor­rettamente può essere di disturbo per gli altri. Per il rispetto degli altri e dell’ambiente:
Per la vostra ed altrui si-
Ricordare sempre che un
NOTA
pulsante di sicurezza si sblocca e il motore si ar­resta.
ARRESTO DEL MOTORE (Fig. 7)
Per arrestare il motore:
– Rilasciare l’interruttore (6). – Scollegare PRIMA la prolunga (3) dalla presa di
corrente (4) eDOPO il cavo di alimentazione (2) della macchina dalla prolunga (3).
– Evitare di usare la macchina in ambienti e orari
che possono essere di disturbo.
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo
smaltimento dei materiali di risulta dopo il ta­glio.
– Per evitare il rischio di incendio, non lasciare la
macchina a motore caldo fra le foglie o l’erba secca.
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo
smaltimento di parti deteriorate o qualsiasi ele­mento a forte impatto ambientale.
ATTENZIONE!
alle vibrazioni può causare lesioni e disturbi neurovascolari (conosciuti anche come “fe­nomeno di Raynaud” o “mano bianca”) spe­cialmente a chi soffre di disturbi circolatori. I sintomipossono riguardare le mani, i polsi ele dita esi manifestano con perdita di sensibilità, torpore, prurito, dolore, decolorazione o mo­difiche strutturali della pelle. Questi effetti pos­sono essere ampliati dalle basse temperature ambientali e/o da una presa eccessiva sulle impugnature. All’insorgere dei sintomi, oc­corre ridurre i tempi di utilizzo dellamacchina e consultare un medico.
1. MODALITÀ DI UTILIZZO DELLA MACCHINA
ATTENZIONE!
china deve essere sempre tenuta saldamente a duemani, tenendo l’unità motrice sul lato de­stro del corpo e il gruppo di taglio al di sotto della linea della cintura.
Rilasciando l’interruttore, il
L’esposizione prolungata
Durante il lavoro, la mac-
UTILIZZO DELLA MACCHINA 9
ATTENZIONE!
se una lama si blocca durante il lavoro. Fare sempre attenzioneal contraccolpo (kickback) che può verificarsi se una lama incontra un ostacolo consistente (tronchi, radici, rami, sassi, ecc.). Evitare di toccare il terreno con la lama. I contraccolpi provocano rimbalzi della lama difficilmente controllabili, tali da provo­care la perdita di controllo della macchina, compromettere la sicurezza dell’operatore e arrecare danni alla macchina stessa.
Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di sfalcio, è opportuno acquisire la necessaria fami­liaritàcon la macchina ele tecniche di taglio piùop­portune provando ad indossare correttamente le imbracature, impugnare saldamente la macchina ed effettuare i movimenti richiesti dal lavoro.
Scelta del dispositivo di taglio
Selezionare il dispositivo di taglio più adatto al la­voro da compiere, secondo queste indicazioni di massima: – la lama a 3 punte è adatta al taglio di sterpaglie
e piccoli arbusti fino a 2 cm di diametro;
la testina porta filo può eliminare erba alta e
vegetazione non legnosa in prossimità di recin­zioni, muri, fondamenta, marciapiedi, attorno ad alberi ecc. o per pulire completamente una par­ticolare area del giardino.
2. USO DELLA IMBRACATURA (Fig. 8)
ATTENZIONE!
usata sempre agganciata all’imbracatura cor­rettamente indossata. Verificare frequente­mente l’efficienza dello sgancio rapido per permettere di liberare rapidamente la mac­china dalle cinghie in caso di pericolo.
L’imbracatura deve essere indossata prima di ag­ganciare la macchina all’apposito attacco e le cin­ghie devono essere regolate secondo l’altezza e corporatura dell’operatore.
La cinghia (1)deve passare sopra la spalla sinistra, verso il fianco destro.
Agganciare il moschettone(2) all’apposito attacco (3) posto sul tubo di trasmissione.
3. TECNICHE DI LAVORO
a) Lama a 3 punte (Fig. 11)
Iniziare il taglio da sopra la vegetazione, scen­dendo poi con la lama falciante in modo da ta­gliare i rami riducendoli in piccoli pezzi.
Arrestare subito il motore
La macchina deve essere
b) Testina porta filo
ATTENZIONE!
lon. L’impiego di fili metallici, fili metallici pla­stificati e/o non adattialla testina, puòcausare serie ferite e lesioni.
Durante l’uso, è opportuno arrestare il motore e ri­muovere periodicamente l’erbaccia che avvolge la macchina, in mododa evitare il surriscaldamento del tubo di trasmissione, dovuto all’erba impigliata sotto la protezione.
Rimuovere l’erba impigliata con un cacciavite, per permettere che l’asta venga correttamente raf­freddata.
ATTENZIONE!
per spazzare, inclinando la testina porta filo. La potenza del motore può scagliare oggetti e piccoli sassi fino a 15 metri o più, causando danni o provocando lesioni a persone.
Taglio in movimento (Falciatura) (Fig. 12)
Procedere con una andatura regolare, con unmo­vimentoad arcosimile alla falce tradizionale,senza inclinare la testina porta filo durante l’operazione. Provare dapprima a tagliare alla giusta altezza in una piccola area, per poi ottenere un’altezza di ta­glio uniforme mantenendo la testina porta filo ad una distanza costante rispetto al dal terreno. Per i tagli più gravosi, può essere utile inclinare di circa 30° a sinistra la testina porta filo.
ATTENZIONE!
modo se c’è la possibilità di provocare il lan­cio dioggetti che possano nuocere a persone, animali o arrecare danni.
Taglio di precisione (Rifilatura)
Tenere lamacchina leggermente inclinata in modo che la parte inferiore dellatestina porta filo non toc­chi il terrenoe la linea di taglio si trovi nel punto de­siderato, tenendo sempre il dispositivo di taglio lontano dall’operatore.
• Taglio in prossimità di recinzioni / fondamenta (Fig. 13)
Avvicinare lentamente la testina porta filo a recin­zioni, picchetti, rocce, muri ecc., senza colpire con forza.
Utilizzare SOLO fili di ny-
Non utilizzarela macchina
Non operare in questo
IT
10 UTILIZZO DELLA MACCHINA / MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
IT
Se il filo urtaun ostacolo consistente può rompersi o consumarsi; seresta impigliato in una recinzione, può tranciarsi bruscamente. In ogni caso, il taglio attorno a marciapiedi, fonda­menta, muri ecc. può causare un’usura del filo su­periore al normale.
Per rilasciare nuovo filo, battere la testina porta filo contro il terreno con il motore alla massimave­locità; il filo viene rilasciato automaticamente e il coltello taglia la lunghezza in eccesso.
4. TERMINE DEL LAVORO
• Taglio attorno agli alberi (Fig. 14)
Camminare attorno all’albero da sinistra verso de­stra, avvicinandosi lentamente ai tronchi in modo da non urtareil filo contro l’albero e mantenendola testina porta filo leggermente inclinata in avanti. Tenere presente che il filo di nylon può tranciare o danneggiare i piccoli arbusti e che l’urto del filo di nylon contro il tronco di arbusti o alberi con cor­teccia morbida può danneggiare gravemente la pianta.
Regolazione della lunghezza del filo
durante il lavoro (Fig. 15)
Questa macchina è equipaggiata con una testina “Batti e Vai” (Tap & Go).
– Fermare il motore come precedentemente indi-
cato (Cap. 6).
– Attendere l’arresto dispositivodi taglioe montare
la protezione lama.
ATTENZIONE!
tore prima di collocare la macchina in un qual­siasi ambiente. Per ridurre il rischio d’incendio, liberare la macchina da residui di erba, foglie o grasso eccessivo; non lasciare contenitori con i ma­teriali di risulta del taglio all’interno di un lo­cale.
8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
ATTENZIONE!
curezza:
– Dopo ogni uso, scollegare la macchina dal-
la rete di alimentazione e controllare even­tuali danni.
– Una corretta manutenzione è fondamentale
per mantenere nel tempo l’efficienza e la si­curezza di impiegooriginali della macchina.
– Mantenere serratidadi e viti, peressere certi
che la macchina sia sempre in condizioni si­cure di funzionamento.
– Non usare maila macchina con parti usurate
o danneggiate. I pezzi danneggiati devono essere sostituiti e mai riparati.
– Usare solo ricambi originali. I pezzi di qua-
lità non equivalente possono danneggiare la macchina e nuocere alla sicurezza.
ATTENZIONE!
manutenzione, scollegare la macchina dalla rete elettrica.
1. RAFFREDDAMENTO MOTORE
Per evitare il surriscaldamento e danni al motore, le griglie di aspirazione dell’aria di raffreddamento devonoesseresempre mantenute pulite e libereda segatura e detriti.
Per la vostra ed altrui si-
Durante le operazioni di
2. RINVIO AD ANGOLO (Fig. 16)
Lubrificare con grasso a base di litio.
Togliere la vite (1) edinserireil grassofacendo ruo­tare manualmente l’albero fino a quando il grasso fuoriesce; quindi rimontare la vite (1).
3. LAMA A 3 PUNTE
La lama a 3 punte non richiede l’affilatura dei ta­glienti.
Le lamea 3 puntesono utilizzabili da entrambi i lati. Quando un lato delle punte è usurato, è possibile girare la lama e utilizzare l’altro lato delle punte.
ATTENZIONE!
sere riparata, ma è necessario sostituirla ap­pena si notano inizi di rottura.
4. SOSTITUZIONE DELLA BOBINA
DELLA TESTINA (Fig. 17)
– Seguire la sequenza indicata nella figura.
Lasciare raffreddare ilmo-
La lama non deve mai es-
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE / ACCESSORI 11
5. AFFILATURA DEL COLTELLO TAGLIAFILO (Fig. 18)
– Rimuovere il coltello tagliafilo (1) dalla prote-
zione (2), svitando le viti (3).
– Fissare il coltello tagliafilo in una morsa e pro-
cedere all’affilatura utilizzandouna lima piatta fa­cendo attenzione a mantenere l’angolo di taglio originale.
– Rimontare il coltello sulla protezione.
7. INTERVENTI STRAORDINARI
Ogni operazione di manutenzione non inclusa in questo manuale deve essere eseguita esclusiva­mente dal vostro Rivenditore.
Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano il decadi­mento di ogni forma di garanzia.
IT
6. CAVI ELETTRICI
ATTENZIONE!
lo stato dei cavi elettrici e sostituirli qualora siano deteriorati o il loro isolamento risulti danneggiato.
Se il cavo di alimentazione della macchina è dan­neggiato, deve essere sostituito dal costruttore, da un centro assistenza o dapersona qualificata si­milare.
Verificare periodicamente
9. ACCESSORI
La tabella contiene l’elenco di tutti gliaccessori di­sponibili, con l’indicazione di quelli utilizzabili sucia­scuna macchina, contrassegnati con il simbolo “ ”.
ATTENZIONE!
cazione el’utilizzo dell’accessorio da montare nelle svariate tipologie di impiego sono atti
Dato che la scelta, l’appli-
Codice Modello B 1.0 EJ SB 1000 J
8. CONSERVAZIONE
Al termine di ogni sessione di lavoro, ripulire ac­curatamente la macchina da polvere e detriti, ri­parare o sostituire le parti difettose.
La macchina deve essere conservata in un luogo asciutto, al riparo dalle intemperie e fuori dalla por­tata dei bambini.
compiuti dall’utilizzatore nella sua totale au­tonomia di giudizio, questi se ne assume an­che leresponsabilità conseguenti perdanni di qualsiasi natura derivati da tali atti. In caso di dubbi oscarsa conoscenzadelle specificità di ciascun accessorio, occorre contattare il pro­prio rivenditore o un centro di giardinaggio specializzato.
118801752/0
118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
12 DATI TECNICI
IT
10. DATI TECNICI
Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1]
B 1.0 EJ • SB 1000 J
Livello di pressione acustica orecchio operatore (EN ISO 22868)
con testina porta filo
Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574)
con lama a 3 punte
Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574)
dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
82,5
3
84,6
3
Livello di potenza acustica misurato (EN ISO 22868)
con testina porta filo
Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574)
con lama a 3 punte
Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574)
dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
92,8
3
96,4
3
Vibrazioni trasmesse alla mano sull’impugnatura anteriore (EN ISO 22867)
con testina porta filo
Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096)
con lama a 3 punte
Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096)
m/sec m/sec m/sec m/sec
2
1,99
2
1,5
2
2,16
2
1,5
Vibrazioni trasmesse alla mano sull’impugnatura posteriore (EN ISO 22867)
con testina porta filo
Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096)
con lama a 3 punte
Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096)
[1]
Avvertenza: Il valore di vibrazioni indicato è stato determinato con una attrezzatura standardizzata e può essere utilizzato sia per il confronto con altre apparecchiature elettriche sia per la stima provvisoria del carico tramite le vibrazioni.
ATTENZIONE! Il valore delle vibrazioni può variare in funzione dell’utilizzo della macchina e del suo allestimento ed esseresu­periore a quello indicato. É necessario stabilire le misure di sicurezza a protezione dell’utilizzatore che devono basarsi sulla la stima del carico generato dalle vibrazioni nelle condizioni reali di utilizzo. A tale proposito devono essere prese in considera­zione tutte le fasi del ciclo di funzionamento quali ad esempio, lo spegnimento o il funzionamento a vuoto.
Il valore di rumorosità può variare in funzione dell’utilizzo della macchina, durante il lavoro o al minimo.
m/sec m/sec m/sec m/sec
2
2,50
2
1,5
2
2,98
2
1,5
Tensione di alimentazione Frequenza di alimentazione Potenza del motore Larghezza di taglio
con testina porta filo con lama a 3 punte
Peso
con testina porta filo con lama a 3 punte
Velocità massima di rotazione dell’utensile
con testina porta filo con lama a 3 punte
B 1.0 EJ • SB 1000 J
V~ 230 Hz 50
W 1000
cm cm
kg kg
min min
37 20
4,95 4,98
-1
5500
-1
7300
INTRODUCTION 1
Dear Customer,
thank you for choosing oneof ourproducts. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information youneed to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently. Don’t forget that it is an integral part of the machine; keep ithandy so that itcan beconsulted when necessary, and pass it on to a further user if you resell or loan the machine.
Your new machinehas been designed and manufactured in pursuancewith current regulations, and is safe and reliable if used in compliance with theinstructions provided inthis manual (proper use). Using the ma­chine in any other way, or non-compliance with thesafety specifications relative to use, maintenance and repair is considered "improper use" which will invalidate the warranty, relieve the manufacturer from all li­abilities, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others.
Since weregular improveour products, you may find slightdifferences betweenyour machine and the de­scriptions contained in this manual. Modifications can be made to the machine without notice andwithout the obligation toupdate the manual, althoughthe essential safety and function characteristics will remain unaltered. In case of any doubts, please contact your dealer. And now enjoy your work!
EN
TABLE OF CONTENTS
1. Identification of the main components ....................................... 2
2. Symbols ..................................................................................... 3
3. Safety warnings ......................................................................... 3
4. Machine assembly ..................................................................... 6
5. Preparing to work ....................................................................... 7
6. How to start - Stop the motor ..................................................... 8
7. Using the machine ..................................................................... 8
8. Maintenance and storage ........................................................ 10
9. Accessories ............................................................................. 11
10. Technical specifications ........................................................... 12
2 IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS
3
1
2
5
11
4a
10
4b
4
6
7
8
9
13 14
21
22
12
5a
Made in PRC Electric brush cutter & grass trimmer
12.11
12.2 12.1 12.3
12.6 12.912.7 12.5
12.10
12.8
12.4
EN
1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS
MAIN COMPONENTS
1. Power unit
2. Drive tube
3. Angle transmission
4. Cutting device a. Blade with 3 points b. Cutting line head
5. Cutting device guard
5a. Additional Guard
6. Front handgrip
7. Guard
8. Rear handgrip
9. Connection point (of the webbing)
10. Webbing
11. Blade protection (for transport)
12. Identification plate
13. Power cable
14. Extension lead (not supplied)
CONTROLS AND FUNCTIONAL PARTS
21. Trigger switch
22. Safety button
IDENTIFICATION PLATE
12.1) EC Conformity marking
12.2) Name and address
of the manufacturer
12.3) Acoustic output level LWA in accordance
with directive 2000/14/EC
12.4) Machine model
12.5) Serial number
12.6) Year of manufacture
12.7) Power supply frequency and voltage
12.8) Motor power
12.9) Dual insulation
12.10) Article Code
12.11) Manufacturing country
Do not dispose of electric equipment together withhousehold waste material! In observance of EuropeanDirective 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law,electric equipment that
have reachedthe end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facil­ity. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the foodchain, damaging your health andwell-being.For further information on the disposal of thisproduct,please contact your dealer or your nearest domestic waste collection service.
SYMBOLS / SAFETY WARNINGS 3
2
1 2 3
5 6 7 8
9
4
10 11 12
2. SYMBOLS
5) Danger of flying objects! Keep any
people orpets at least 15 m away when using the machine!
6) Disconnect the plug from the mains
before commencing maintenance work or if the power cordis damaged.
7) Do not leave the machine in the rain
(or in damp conditions).
8) Do not use the circular saw blade. Danger: Using the circular saw blade with machines marked with this symbol exposes the user to
1) Warning! Danger. Thefailure to use this ma-chine cor-
rectly can be hazardous for oneself andothers.
2) Read the instruction manual before using themachine.
3) If you are using the machine every day in normal con-
ditions,you can beexposedto a noise level of85 dB(A) or higher. Wear earmuffs or ear-plugs, eye protection and a protective helmet.
4) Wear gloves and protective footwear!
the danger of very serious oreven fatal injuries.
9) Keep bystanders away.
10) Cutting device rotation direction.
11) Maximum cutting devicespeed. Only
usesuitable cutting devices.
12) Beware of blade thrust
3. SAFETY WARNINGS
HOW TO READ THE MANUAL
Certain paragraphs in the manual contain particularly significantinformation and are marked with various lev­els of highlighting with the following meaning:
NOTE
or
IMPORTANT
information on what has already been said, with the aim of preventing damage to the machine.
WARNING!
in the risk of injury to oneself or others.
DANGER!
in the riskof serious injury or death to oneself or others.
ELECTRIC BRUSH CUTTER/GRASS TRIMMER SAFETY WARNINGS
WARNING!
served during machine use. Before starting the machine, read the instructions regarding per­sonal safety and the safety of unauthorized per­sons. Keep theinstructions in a good state for fu­ture use.
These give details or further
Non-observance will result
Non-observance will result
The safety rules must beob-
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool.
1) Intended machine use:
– cutting tall grass, dry branches, twigs and
woody shrubs of up to 2 cm diameter, with the help of metal or plastic blades.
– cutting grassand non-woody vegetation, using
a nylon line (e.g. around the edges of lawns, flowerbeds, walls, fences and small grassy ar­eas totidy up the cutting done using a mower).
Any other use may be dangerous and dam­age the machine. Examples of improper use may include, but are not limited to: – use the machine for sweeping; – trimming hedgesor other jobs in which the
cutting device is not used on ground level; – pruning trees; – using the machine with the cutting device
above the operator's belt level; – using the machine for cutting non-plant
material; – use of the machine by more than one per-
son.
2) This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Chil-
EN
4 SAFETY WARNINGS
EN
ren should be supervised to ensure that
d
hey do not play with the appliance.
t
) Residual risks: even all the safety rule are
3
beyed, there still can be some other risks:
o
– danger of injuries to fingers and hands if
caught in the rotation of the cutting device
– danger of injuries to feet if struck by the
cutting device hrowing of stones and earth. The more-
ver one obvious residual risks can exist
o despite all met precautions.
4) Wear protective glasses or goggles.
5) Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the machine.
6) Stop using the machine while people, espe­cially children, or pets are nearby.
7) Only usethe machine in daylightor good ar­tificial light.
8) Before using the machine and after any im­pact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.
9) Never operate the machine with damaged guards or without the guards in place.
10) Keep hands or feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the motor.
11) Take care against injury from any device fit­ted for trimming the filament line length. Af­ter extending new cutter line always return the machine to its normal operatingposition before switching on.
12) Never userreplacementparts oraccessories not provided or recommended by the manu­facturer.
13) Disconnect the machine from the mains be­fore checking, cleaning or working on the machine and when it is not in used.
14) Always ensure that ventilation openings are kept clear of debris.
15) After use, disconnect the machine from the mains and check for damage.
16) When not in use store the machine out of the reach of children.
17) Electric Brush Cutter/Grass Trimmers must only be repaired by authorised repairers.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1) Read the instructions carefully.
2) Be familiarwith thecontrols and proper useof
the equipment.
3) Before use check the supply and extension
cord for signs of damage or ageing.
4) If the cordbecomes damagedduring use, dis-
connectthe cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DIS­CONNECTING THE SUPPLY.
5) Do not use the machine, if the cords are dam-
aged or worn.
6) Warning: cutting elements continue to rotate
after the motor is switched off.
7) Keep extension cords away from cutting ele-
ments.
8) Power the machine using a residual current
device (RCD Residual Current Device) with max. 30 mA tripping current.
How to use
• he Electric Brush Cutter/Grass Trimmer
t
hen using the machine, always use caution and
W take on a firm and well-balanced position.
– Where possible, avoid working on wet, slippery
ground or in any case on uneven or steep ground
hat does not guarantee stability for the operator.
t Never run, butwalk carefullypaying attentionto the
lay of the land and any eventual obstacles.
– Assess the potentialrisks ofthe ground to be mown
and take all necessary precautions to ensure your own safety, especially on slopes or on bumpy, slip­pery or unstable ground.
– Workalong the contouron slopes,never when walk-
ing up or down and always keep downhill of the cutter.
Do not use the machine ifyou are unableto hold itwith both hands or keep it steady on your legs while work­ing.
The machine must never be used by more than one person.
Never usethe machine if the useris tired or unwell, or has taken medicine, drugs, alcoholor anysubstances which may slow his reflexes and compromise his judgement.
• Techniques for using
the Electric Brush Cutter/Grass Trimmer
Always observe the safety regulations and use the most suitable cuttingtechniques (seechapter 7for in­structions and examples).
• Handling the Electric Brush Cutter/Grass
Trimmer safely
Wheneverthe machine isto be handledor transported you must: – turn offthe motor, wait for the cutting deviceto stop
and unplug the machine from the mains;
– only hold the machine using thehandgrips and po-
sition the cutting device in the opposite direction to that used during operation.
When using a vehicle to transport the machine, posi­tion it so that it can cause no danger to persons and fasten it firmly.
• Recommendations for first-time users
Before tackling a mowing job for the first time it is ad­visable to gain the necessary familiarity with the ma­chine and themost suitable cutting techniques, finding out how to firmly grip the machine and making the movements required by the job.
SAFETY WARNINGS 5
ENERAL POWER TOOL
G
AFETY WARNINGS
S
) Work area safety
1
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
ospheres, such as in the presence of flam-
m
able liquids, gasesor dust.Power tools create
m
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractionscan cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match theoutlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There isan increasedrisk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do notuse the cord improperly. Never use the
cord for carrying,pulling or unpluggingthe po­wer tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, usean
extension cord suitable foroutdoor use.Using a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protectedsupply. Usingan RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or med­ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection usedfor appropriateconditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-positionbefore connecting to power source, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
urning the power tool on.A wrench or a key left
t
ttachedto arotating part ofthe power tool may re-
a
ult in personal injury.
s
) Do not overreach. Keep proper footing and
e
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
way from moving parts. Loose clothes, jew-
a
llery or long hair can be caught in moving parts.
e
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en­sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-relatedhaz­ards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power toolfor your application. The correct po-
wer tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plugfrom the powersource be-
fore making any adjustments, changing ac­cessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safetymeasures reducethe risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool orthese instructionsto operate the power tool. Power tools are dangerous inthe
hands of untrained users.
e) Maintain power tools.Check for misalignment
or obstruction of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to becomejammed and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, ta­king into account the working conditions and the work to be performed. Using the power tool
for operations other than those intended could re­sult in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repairperson using onlyidenticalreplacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
EN
6
EN
4. MACHINE ASSEMBLY
MACHINE ASSEMBLY
WARNING!
very carefully so as not to impair the safety and efficiency ofthe machine. If in doubt,con­tact your dealer.
WARNING!
not plugged into the mains socket.
WARNING!
ing the assembly should be done on a flat and stable surface, withenough space for moving the machine and its packaging, always making use of suitable equipment.
Disposal of the packaging should be done in ac­cordance with the local regulations in force.
1. MOUNTING THE FRONT HANDGRIP (Fig. 1)
WARNING!
(1) is to ensure a minimum distance between the rear handgrip and the front one, for safety reasons. This spacer must always be fitted and must not be modified in any way.
– Fit the lowerpart (3)with guardon the drive tube – Fit the front handgrip (4)by usingthe screws (5). – Before tightening the screws (4), align the hand-
grip correctly with respect to the drive tube.
– Fully tighten the screws (4).
Mount the components
Make sure the machine is
Unpacking and complet-
The purpose of the spacer
brush cutter provided. The guard cannot be changed. No other guard except the one pro­vided may be used.
– Removethe blade (if fitted) asdescribedin para-
graph 4.
– Loosen the two screws (1) and remove the cap
(2) with its bracket (3).
– Apply the guard (4) and refit the cap (2), tight-
ening the two screws (1) in the holes in the bracket (3).
• Mounting the additional guard (Fig. 4)
– Assemble the additional guard ( 5 ) by clicking
the tabs ( 6 ) into place in their respective slots in the guard ( 4 ). Ensure that the tabs click in completely.
4. REMOVING AND REFITTING THE CUTTING DEVICES
WARNING!
devices or ones homologated by the Manu­facturer.
• 3 point blade (Fig. 5)
WARNING!
and fit the blade guard.
NOTE
left-hand thread and so must be unscrewed in a clockwise direction and screwed up anticlockwise.
Use only original cutting
Wear protective gloves
The fastening nut (5) has a
2. MOUNTING THE ROD (Fig. 2)
– Push the lower part of therod (1) right down un-
til the stop pin (2) clicks into the hole (3) in the rod. This is easier to do if you rotate the lower part of the rod (1) slightly in both directions; in­sertion is completed when the stop pin (2) pro­trudes completely from the hole (3).
– Once inserted, tighten the knob (4) securely.
3. MOUNTING THE GUARD (Fig. 3)
WARNING!
with the same guard for grass trimmer and
The machine is supplied
– Unscrew the nut (5) clockwise. – Pull out the outer ring-nut (7), then remove the
blade (1).
– Pull outthe washer (6) and the outer ring-nut (7)
and remove the blade (1).
When mounting,
– Ensure that the grooves in the inner ring-nut (8)
match up perfectly with the angle transmission
(3). – Fit the blade (1) and outer ring-nut (7). – Refit the nut (5) fully tightening itin ananti-clock-
wise direction. – Removethe wrench (2) torestore blade rotation.
PREPARING TO WORK / HOW TO START - STOP THE MOTOR
• Cutting line head (Fig. 6)
When mounting,
EN
7
NOTE
left-hand thread and so must be unscrewed in a clockwise direction and screwed up anticlockwise.
– Insert the wrench supplied (2) into the specific
hole in the angle transmission (3) and rotate the cuttingline head(1) byhand until the wrenchen­ters the inner hole, blocking rotation.
– Removethe cuttingline head (1)unscrewing itin
a clockwise direction.
The cutting line head has a
5. PREPARING TO WORK
1. CHECKING THE MACHINE
WARNING!
not plugged into the mains socket.
Make sure the machine is
– Ensure that the grooves in the inner ring-nut (4)
matchup perfectly with the angle tranmission(3). – Fit the cutting line head (1) screwing it up in an
anticlockwise direction. – Remove thewrench (2) to restore shaft rotation.
2. ELECTRICAL CONNECTIONS
DANGER!
are not compatible.
Electricity and moisture
Before starting work please:
– check that the mains frequency and voltage is
the same as the rating data on the “Identification Plate” (see chap. 1 - 12.8).
– check that the trigger switch and the safety but-
ton should move freely without forcing and return automatically and rapidlyback to their neutralpo­sition;
– Checkthat the trigger switch must remain locked
until the safety button is pressed;
– check that the cooling air vents are not ob-
structed;
– check that the power cable and extension lead
are not damaged;
– check that handgripsand protection devices are
clean and dry, correctly mounted and well fas­tened to the machine;
– checkthat the cuttingdevicesand guardsare not
damaged;
– check that the machine is not showing signs of
wear or damage due to knocks or other causes, and carry out the necessary repairs.
– Always handle and connect electric cables
in dry conditions. – Keep electric sockets or cables away from
wet and damp areas (e.g. puddles or wet
ground).
The quality of the extension leads must be no less than H07RN-F or H07VV-F, with a minimum sec­tion of 1.5 mm and a recommended maximum length of 30 m.
To avoid overheating, do not keep the extension lead rolled up during use.
DANGER!
tion of any electrical equipment to the mains of a building must be installed by a qualified electricianin conformity with the regulations in force. Incorrect wiring can cause serious in­jury and even death.
The permanent connec-
8 HOW TO START - STOP THE MOTOR / USING THE MACHINE
EN
6. HOW TO START - STOP THE MOTOR
STARTING THE MOTOR (Fig. 7)
Before starting the motor:
– Fasten the extension lead (1) to thecable clamp
on the rear handgrip.
– FIRST connect the power cable plug (2) to the
extension lead (3) and THEN plug the exten­sion lead into the mains socket (4).
To start the motor:
– Hold the machine firmly with both hands. – Press the safety button and then the switch (6).
7. USING THE MACHINE
WARNING!
of others:
1) Keep in mind thatthe operator or user is re­sponsible for accidents or hazards oc­curring to other people or their property.
2) Always wear suitable clothing when using the machine. Your dealer can provide you with all the information on the most suit­able accident-prevention devices to guar­antee your safety.
3) Thoroughly inspect the whole work area and remove anything that could be thrown up by the machine or damage the cutting device (stones, branches, iron wire, bones, etc.).
4) Use the cable clamp to prevent the exten­sion lead from disconnecting accidentally. Make sure it is connected to the socket without being forced. Never touch a live electric cable if it is poorly insulated.
5) Be careful of flyingdebris coming fromthe cutting device.
6) Stop the motor and unplug the machine from the mains:
– if the machine starts to vibrate abnormally:
find the cause of the vibration immediately and have it inspected at a Specialised Cen­tre;
– whenever you leave the machine unat-
tended.
For your safety and that
NOTE
switch, the safety button is also released and the motor stops.
STOPPING THE MOTOR (Fig. 7)
To stop the motor:
– Release the switch (6). – FIRST unplug the extension lead (3) from the
mains socket (4) and THEN disconnect the power cable (2) of the machine from the exten­sion lead (3).
– Avoid using the machine in environments or at
times of the day when it may disturb others.
– Scrupulously comply with local regulations and
provisions for the disposal of waste materials after cutting.
– To avoidthe risk of fire,do notleave the machine
with the motor hot on leaves or dry grass.
– Scrupulously comply with local regulations and
provisions for the disposal of damaged parts or any elements which have a strong impact on the environment.
WARNING!
brationscan causeinjuries and neurovascular disorders (also called “Renaud’s syndrome” or “white hand”), especially to people suffer­ing from circulation disorders. The symptoms can regard the hands, wrists and fingers and are shown through loss of sensitivity, torpor, itching, pain and discolouring of or structural changes to the skin. These effects can be worsened by lowambient temperatures and/or by gripping the handgrips excessively tightly. If the symptoms occur, the length of time the machine is used must be reduced and a doc­tor consulted.
1. USING THE MACHINE
When you release the
Prolonged exposure to vi-
IMPORTANT
Brush Cutter/Grass Trimmer used incorrectly can be a disturbance to others. To respect people and the environment:
Remember that an Electric
WARNING!
chine must always be firmly held in both hands, keeping the power unit on the right of the body and the cutting group below the line of the belt.
When working, the ma-
USING THE MACHINE 9
WARNING!
ately if the blade stops during sawing. Always beware of a kickback, which could occur if a blade encounters a solid object (logs, roots, branches, stones, etc.). Do not touch the ground with the blade. Kickbackscause blade recoils that are difficult to control, so as to cause loss of control of the machine, com­promise operator safety and cause damage to the machine itself.
Before tackling a mowing job for the first time it is advisable togain the necessary familiarity with the machine andthe most suitable cutting techniques, finding out how to wear the webbing correctly, firmly gripping the machine and making the move­ments required by the job.
Choosing the cutting device
Choose the most suitable cutting device for the job to be done, according to these general indica­tions: – the 3-point blade is suitable for cutting brush-
wood and small shrubs up to 2 cm in diameter;
the cutting line head can eliminate tall grass
and non-woody vegetation near fences, walls, foundations, pavements, around trees,etc. orto completely clean a particular area of the gar­den.
Stop the engine immedi-
b) Cutting line head
WARNING!
use of metal lines, plasticised metal lines and/or lines not suitable for the head can cause serious injuries and wounds.
During use it is advisable to stop the engine peri­odically and remove the weeds wound round the machine,so as to preventthe drivetube fromover­heating due to the grass caught under the guard.
Remove thecaught-up grass with a screwdriverto allow the rod to be properly cooled.
WARNING!
for sweeping, tilting the cutting line head. The power of the engine could throw objects and small stones 15metres or more, causing dam­age and injuries to people.
Cutting in motion (Scything) (Fig. 12)
Proceed at a regular pace, with a circular motion similar to a traditional scythe, without tilting the cutting line head during the operation.
Use ONLY nylon lines. The
Do not use the machine
EN
2. USING THE HARNESS (Fig. 8)
WARNING!
be used connected to the webbing worn cor­rectly. Frequently check the efficiency of the quick releasemechanism used toquickly free the machine from the belts in case of danger.
The webbing mustbe puton beforeconnectingthe machine to the special coupling andthe beltsmust be adjusted to suit the operator’s height and stature.
The belt(1) must go over the left shoulder towards the right hip.
Fasten the snap hook (2) to the provided fitting (3) on the drive tube.
3. WORKING TECHNIQUES
a) 3-point blade (Fig. 11)
Startcutting above the undergrowthand then move down with the scything bladeso as to cut the brush into small pieces.
The machine must always
First try cutting atthe right height in a small area, so as tothen achieve a uniform cutting height keeping the cutting line head ata constantdistancefrom the ground. For heavier cuttingit can be useful to tilt thecutting line head by about 30°.
WARNING!
there is the possibility ofcausing objects to be thrown, which could harm people and animals and cause damage.
Precision cutting (Trimming)
Keep the machine slightly tilted so that the lower part of the cutting line head does not touch the ground and the cutting line is at the required point, always keeping the cutting device at a distance from the operator.
• Cutting near fences/foundations (Fig. 13)
Slowly approach the cutting line head to fences, posts, rocks, walls, etc. without hitting them hard.
Do not work in this way if
10 USING THE MACHINE / MAINTENANCE AND STORAGE/
EN
If theline strikes a solid object it could breakor be­come worn; if it gets tangled in a fence it could break abruptly. In any case, cutting around pavements, founda­tions, walls, etc. can cause greater wear than nor­mal in the line.
• Cutting round trees (Fig. 14)
Walk round the tree from left to right, approaching the trunks slowly soas notto strike the tree with the line and keeping the cutting line head tilted for­ward slightly. Remember that the nylon linecould lopor damage small shrubs and that the impact of the nylon line against the trunk of bushes or trees with soft bark could seriously damage the plant.
Adjusting line length when working
(Fig. 15)
This machine is fitted with a “Tap & Go” head.
To release more line, tap the cutting line head against the round withthe engineat top speed: the line will be released automatically and the knife cut off the excess length.
4. END OF OPERATIONS
– Switch off the engine as indicated above (Chap.
6).
– Wait for the cutting device to stop and fit the
blade guard.
WARNING!
before storing in any enclosure. To reduce fire hazards, clean the machine thoroughly to get rid of any remains of grass, leaves or excess grease, never leave contain­ers with thecut debris inside the storage area.
Allow the motor to cool
8. MAINTENANCE AND STORAGE
WARNING!
of others:
– After each use, disconnect the machine
from the mains and check for damage.
– Correct maintenance is essential to maintain
the original efficiency and safety of the ma­chine over time.
– Keep all nuts, bolts and screws tight to be
sure the equipment is in safe working con­dition.
– Never use the machine with worn or dam-
aged parts. Damaged parts are to be re­placed and never repaired.
– Only use original spareparts. Parts that are
not of the same quality can seriously dam­age the equipment and compromise safety.
WARNING!
ations unplug the machine from the mains.
1. MOTOR COOLING
To avoid overheating and damage to the motor, al­ways keep the cooling air vents clean and free of sawdust and debris.
For your safety and that
During maintenance oper-
2. ANGLE TRANSMISSION (Fig. 16)
Lubricate with lithium-based grease.
Remove the screw (1) and put in the grease, turn­ing the shaft manually until grease emerges, then replace the screw (1).
3. 3-POINT BLADE
The cutting edges of a 3-point blade do not re­quire sharpening.
3 point blades can be used from both sides. When one side of the points is worn, the blade can be turned and the other side used.
WARNING!
repaired, but must be replaced as soon as signs of breaking are noted.
4. HEAD COIL REPLACEMENT (Fig. 17)
– Follow the sequence indicated in the figure.
The blade must never be
MAINTENANCE AND STORAGE/ ACCESSORIES 11
5. SHARPENING THE LINE CUTTING KNIFE
(Fig. 18)
– Remove the line cutting knife (1)from the guard
(2) by unscrewing the screws (3).
– Fix the line cutting knife in a vice and sharpen it
using a flat file, being careful to retain the origi­nal cutting angle.
– Refit the knife on the guard.
7. EXTRAORDINARY MAINTENANCE
All maintenance operations not foreseen in this manual must be performed exclusively by your dealer.
All and any operations performed in unauthorised centres or by unqualified persons will totally inval­idate the warranty.
EN
6. ELECTRIC CABLES
WARNING!
electric cables regularly and replace them if they are worn or their insulation looks dam­aged.
If theappliance’s power supply wire is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or a similar qualified person.
Check the condition ofthe
9. ACCESSORIES
The table contains a list of all available acces­sories, indicating those which may be used on each machine, marked with the symbol “ ”.
WARNING!
selection, application and usage of the acces­sory to be fitted in the variety of possible us­age are actions made solely by the user, the
In consideration that the
Code Model B 1.0 EJ SB 1000 J
8. STORAGE
After every work stint, clean the machine thor­oughly to remove all dustand debris, andrepair or replace any faulty parts.
The machine must be stored in a dry place away from theelements and out of the reach of children.
latter assumes responsibility for damages of any kind dueto suchactions.When in doubt or if lacking knowledge of the specificity of each accessory,contact your retailer or specialised gardening centre.
118801752/0
118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
12 TECHNICAL SPECIFICATIONS
EN
10. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Maximum noise and vibration levels [1]
B 1.0 EJ • SB 1000 J
Operator ear noise pressure level (EN ISO 22868)
with line cutter head
Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574)
with 3-point blade
Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574)
dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
82.5 3
84.6 3
Measured acoustic output level (EN ISO 22868)
with line cutter head
Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574)
with 3-point blade
Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574)
dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
92.8 3
96.4 3
Vibrations transmitted to the hand on the front handgrip (EN ISO 22867)
with line cutter head
Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 12096)
with 3-point blade
Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 12096)
m/sec m/sec m/sec m/sec
2
1.99
2
1.5
2
2.16
2
1.5
Vibrations transmitted to the hand on the rear handgrip (EN ISO 22867)
with line cutter head
Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 12096)
with 3-point blade
Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 12096)
[1]
Notice: Thevibration valueindicated wasdetermined with a standardized tooland can be used tomake comparisons with other electricequip­ment as well as temporary estimates of the load through the vibrations. WARNING! The vibration value mayvary according to theusage ofthe machine andits fitted equipment, and behigher than theone indicated. Safety meas­ures must be established to protect the user andmust be based on theload estimate generated by thevibrations in real usage conditions.In this regard, all the operational cycle phases must be taken into consideration, such as switching off or idle running.
The noise level may vary according to machine usage if working or running idle.
m/sec m/sec m/sec m/sec
2
2.50
2
1.5
2
2.98
2
1.5
Power supply voltage Power supply frequency Motor Power Cutting width
with line cutter head with 3-point blade
Mass
with line cutter head with 3-point blade
Maximum tool rotation speed
with line cutter head with 3-point blade
B 1.0 EJ • SB 1000 J
V~ 230 Hz 50
W 1000
cm cm
kg kg
min min
37 20
4.95
4.98
-1
5500
-1
7300
Loading...
+ 278 hidden pages