РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций (Istruzioni Originali) ........
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa (Istruzioni Originali) ...........................
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original (Istruzioni Originali) ....
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös (Istruzioni Originali) .......................
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning (Istruzioni Originali)
...
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning (Istruzioni Originali) ...........
ČESKY - Překlad původního návodu k používání (Istruzioni Originali) ............
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása (Istruzioni Originali) .............
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства (Istruzioni Originali)
...
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas (Istruzioni Originali) ..................
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas (Istruzioni Originali) ......
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului (Istruzioni Originali) ..............
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация (Istruzioni Originali) .............
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge (Istruzioni Originali) .......................
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PT
EL
TR
PL
SL
RU
HR
SV
FI
DA
NO
CS
HU
MK
LT
LV
RO
BG
ET
ii
5
3
4
5
1
2
2
3
4
1
2
3
3
4
1
2
4
3
5
6
1
2
3
78
2
3
1
4
2
1
3
4
5
6
iii
1
1
5
213
4
6
2
3
1
7
811
12
13
141516
Ø 2,8 mm
2 x 4,0 m (160 in.)
120 mm
(4,75 in.)
12
3
17
18
PRESENTAZIONE1
Gentile Cliente,
vogliamoanzitutto ringraziarla per lapreferenzaaccordata ainostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa suamacchina le riservi grandi soddisfazioni erispondaappienoalle aspettative. Questo manuale è stato
redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed efficienza; non dimentichi che esso è parte integrante della macchina stessa, lo tenga a portata di mano per
consultarlo in ogni momento e lo consegni assieme alla macchina il giorno in cui dovesse cederla o prestarla ad altri.
Questa sua nuova macchina è stata progettata e costruita secondo le normative vigenti, risulta sicura ed
affidabile se usata nel pieno rispetto delle indicazioni contenute in questo manuale (uso previsto); qualsiasi altro impiego o l’inosservanzadelle norme di sicurezza d’uso, di manutenzione e riparazione indicate
è considerato come “uso improprio” e comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.
Nel caso dovesse riscontrarequalche leggera differenza fra quanto qui descritto e la macchina in suo possesso, tenga presente che, dato il continuo miglioramento del prodotto, le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso o obbligodi aggiornamento, fermo restando però
le caratteristiche essenziali ai fini della sicurezza e del funzionamento. In caso di dubbio contatti il suo rivenditore. Buon lavoro!
IT
INDICE
1. Identificazione dei componenti principali ................................... 2
10. Dati tecnici ............................................................................... 12
2IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI
3
1
2
5
11
4a
10
4b
4
6
7
8
9
1314
21
22
12
5a
Made in PRC Electric brush cutter & grass trimmer
12.11
12.212.1 12.3
12.612.912.712.5
12.10
12.8
12.4
IT
1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Unità motrice
2. Tubo di trasmissione
3. Rinvio ad angolo
4. Dispositivo di taglio
a. Lama a 3 punte
b. Testina porta filo
5. Protezione del dispositivo
di taglio
5a. Protezione aggiuntiva
6. Impugnatura anteriore
7. Barriera
8. Impugnatura posteriore
9. Punto di attacco
(dell’imbracatura)
10. Imbracatura
11. Protezione lama
(per il trasporto)
12. Etichetta matricola
13. Cavo di alimentazione
14. Prolunga (non fornita)
COMANDI ED ELEMENTI
FUNZIONALI
21. Leva interruttore
22. Pulsante di sicurezza
ETICHETTA MATRICOLA
12.1) Marchio di conformità CE
12.2) Nome ed indirizzo del costruttore
12.3) Livello di potenza acustica LWA
secondo la direttiva 2000/14/CE
12.4) Modello di macchina
12.5) Numero di matricola
12.6) Anno di costruzione
12.7) Tensione e Frequenza
12.8) Potenza del motore
12.9) Doppio isolamento
12.10) Codice Articolo
12.11) Paese di fabbricazione
Non gettare le apparecchiatureelettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE suirifiutidi apparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono es-
sere raccolte separatamente,al fine di essere reimpiegatein modo eco-compatibile. Sele apparecchiatureelettriche vengono smaltite in una discarica o nel terreno, le sostanze nocive possono raggiungere la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la vostra salute e benessere. Per informazioni più approfondite sullo smaltimento di questo prodotto, contattare l’Ente
competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore.
di alimentazione
SIMBOLI / AVVERTENZE PER LA SICUREZZA3
2
123
5678
9
4
101112
2. SIMBOLI
4) Portare guanti e calzature di prote-
zione!
5) Pericolo di proiezioni! Allontanare
qualunque persona o animale domestico ad almeno15 mdurante l'impiego
della macchina!
6) Toglierela spina dall’alimentazione pri-
ma diprocedere alla manutenzione o
se il cavo è danneggiato.
7) Non esporre alla pioggia (o all’umidi-
tà).
8) Non impiegare lame a sega circolare.
Pericolo: L’utilizzo di lame a sega
circolare con macchine recanti
1) Attenzione! Pericolo. Questa macchina, se non usata
correttamente, può esserepericolosa per sé e per gli altri.
2) Prima di usare questa macchina leggere il manuale di
istruzioni.
3) L'operatore addetto a questa macchina, usata in con-
dizioninormali per uso giornaliero continuativo, può essere esposto ad un livello di rumore pari o superiore a
85 dB (A). Usare protezioni acustiche, occhiali protettivi e indossare il casco di protezione.
questo simboloespone l’utilizzatore a pericolo di lesioni molto gravi o perfino mortali.
9) Tenere a distanza gli astanti.
10) Sensodi rotazionedel dispositivo dita-
glio.
11) Velocitàmassimadel dispositivo di taglio. Usaresolo dispositividi taglioadeguati.
12) Attenzione alla spinta della lama.
3. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
COME LEGGERE IL MANUALE
Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni diparticolare importanza sono contrassegnati
con diversi gradidi evidenziazione, il cui significato è il seguente:
NOTA
oppure
IMPORTANTE
lementi a quanto già precedentemente indicato, nell’intentodi non danneggiarela macchina, o causaredanni.
ATTENZIONE!
o a terzi in caso di inosservanza.
PERICOLO!
sonali o a terzicon pericolodi morte, in caso di inosservanza.
DECESPUGLIATORE/TAGLIABORDI ELETTRICO
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ATTENZIONE!
devono essere osservate le norme di sicurezza.
Prima di mettere in funzione la macchina, leggere le
istruzioniper lasicurezza propria e dei non addetti ai
lavori. Conservare le istruzioni in buono stato perun
uso successivo.
Fornisce precisazioni o altri e-
Possibilitàdi lesioni personali
Possibilità di gravi lesioni per-
Durante l’uso della macchina
Il termine “utensile elettrico” citato nelle avvertenze si riferisce alla vostra apparecchiatura con alimentazione
dalla rete elettrica.
1) Uso previsto della macchina:
– il tagliodi erbe alte, sterpi, rametti e arbustilegnosi
di diametro fino a 2 cm, con l’ausilio di lame metalliche o plastiche;
– il taglio dell’erba e vegetazione non legnosa, per
mezzo di un filo di nylon (es. sui bordi di aiuole,
piantagioni, muri, recinti,o spazi verdi di superficie
limitata, per rifinire il taglio effettuato con una falciatrice).
Qualsiasi altro impiego può rivelarsi pericoloso
e causare il danneggiamento della macchina.
Rientrano nell'uso improprio (come esempio,
ma non solo):
– utilizzare la macchina per spazzare;
– regolarizzaresiepi o altri lavori nei quali il dis-
positivo di taglionon sia utilizzato a livello del
terreno;
– potare alberi;
– usare lamacchinacon il dispositivodi taglio al
di sopra della linea di cintura dell'operatore;
– usare la macchina per il taglio materiali di ori-
gine non vegetale;
– utilizzare la macchina in più di una persona.
2) Questa apparecchiatura non è destinata all’uso
daparte dipersone (compreso i bambini) conridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
prive diesperienza e conoscenze,salvo che vengano date a loro la supervisione o le istruzioni
per l’uso dell’apparecchiatura da parte di una
IT
4AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
IT
persona responsabile della loro sicurezza. Ibam-
ini devono esseresorvegliati per assicurarsi
b
che non giochino con l’apparecchiatura.
3) Rischi residui: nonostante tutte le prescrizioni di
icurezza siano rispettate, possono ancora sus-
s
sistere alcuni ulteriori rischi:
pericolo di lesioni alla dita e alle mani se co-
–
involti nella rotazione del dispositivo di taglio;
pericolo di lesioni ai piedi se colpiti dal dis-
–
ositivo di taglio;
p
– proiezione di sassi e terra.
) Indossare occhiali di protezione.
4
5) Non permettere mai che la macchina venga uti-
izzata da bambini o da persone che non ab-
l
iano la necessaria dimestichezza con le istru-
b
zioni.
6) Arrestare l'uso della macchina quando delle per-
sone,in particolare bambini,o animali sono nelle
vicinanze.
7) Lavorare solamente alla luce del giorno o con
buona luce artificiale.
8) Prima di utilizzare la macchina e dopo qualsiasi
urto, controllare che non vi siano segni di usura
o didanneggiamentoed effettuare lenecessarie
riparazioni.
9) Non utilizzare mai la macchina con protezioni
danneggiate o mancanti.
10) Tenere sempre mani e piedi lontani dal disposi-
tivo di taglio,specialmente durante l'avviamento
del motore.
11) Prestare attenzione contro lesioni derivanti da
quasiasi dispositivo predisposto per il taglio
della lunghezza del filo. Dopo aver rilasciato
nuovo filo, rimettere sempre la macchina in posizione di lavoro prima di avviare il motore.
12) Non usare mai parti di ricambio oaccessori non
forniti o non consigliati dal costruttore.
13) Scollegare la macchina dalla rete elettrica prima
di controllare, pulire o lavorare sulla macchina e
quando la macchina non viene utilizzata.
14) Assicurarsi sempre che i passaggi dell'aria di
raffreddamento siano sempre liberi da detriti.
15) Dopo ogni uso,scollegarela macchina dalla rete
di alimentazione e controllare eventuali danni.
16) Conservare la macchina fuori dalla portata dei
bambini.
17) Decespugliatore/Tagliabordi con alimentazione
a rete devono essere riparati solamente da riparatori autorizzati.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
1) Leggere attentamente le istruzioni.
2) Prendere familiarità con i comandi e con un uso
appropriato della macchina.
3) Prima di iniziare il lavorocontrollare che il cavo di
alimentazionee la prolunga nonpresentino segni
di danenggiamento o di invecchiamento.
4) Se la prolunga si danneggia durante l'uso, scol-
legarla immediatamente dalla rete elettrica. NON
TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVER SCOLLEGATO LA PROLUNGA.
5) Non usare mai la macchina se i cavi sono dan-
neggiati o usurati.
6) Attenzione:l'elemento di taglio continua a ruotare
anche dopo lo spegnimento del motore.
7) Tenere la prolunga lontanto dagli elementi di ta-
glio.
8) Alimentare l’apparecchio attraverso un differeniale (RCD– Residual Current Device) con una
z
corrente di sgancio non superiore a 30 mA.
• Come operare con il Decespugliatore/Tagliabordi
lettrico
e
urante l’uso, assumere una posizione ferma e stabile e
D
antenere un atteggiamento prudente.
m
Evitare per quanto possibile di lavorare con suolo ba-
–
gnato o scivoloso o comunque su terreni troppo acci-
entati o ripidi che non garantiscono la stabilità dell’o-
d
eratore durante il lavoro.
p
– Non correre mai, ma camminare e prestare attenzione
alle irregolarità del terreno e alla presenza di eventuali
ostacoli.
– Valutare i rischi potenziali del terreno da lavorare e
prendere tutte le necessarie precauzioni per garantire
la propria sicurezza, in particolare sui declivi, terreniaccidentali, scivolosi o mobili.
– Sui declivi, lavorare in modo trasversale al pendio, mai
salendoo scendendo, mantenendosi semprea valledel
dispositivo di taglio.
La macchina non deve essere utilizzata da persone che
non siano in grado di tenerla saldamente condue mani e/o
di rimanere stabilmente in equilibrio sulle gambe durante
il lavoro.
La macchina non deve essereutilizzata da più di unapersona.
Non utilizzare mai la macchina se l’utilizzatore è in condizioni di stanchezza o malessere, oppure ha assunto
farmaci, droghe, alcool o sostanze nocive alle sue capacità di riflessi e attenzione.
• Tecniche di utilizzo del Decespuglia-
tore/Tagliabordi elettrico
Osservaresempre le avvertenze per lasicurezzae attuare
le tecniche di tagliopiù adatteal tipo dilavoro daeseguire,
secondo le indicazioni e gliesempi riportatinelle istruzioni
d’uso (vedi cap. 7).
• Movimentazione del Decespugliatore/Tagliabordi
elettrico in sicurezza
Ogni volta che è necessario movimentare o trasportare la
macchina occorre:
– spegnere ilmotore, attendere l’arrestodel dispositivo di
taglio e scollegare la macchina dalla rete elettrica;
– afferrare la macchina unicamente dalle impugnature e
orientare il dispositivo di taglio nelladirezione contraria
al senso di marcia.
Quando si trasporta la macchina con un automezzo, occorre posizionarla in modo da non costituire pericolo per
nessuno e bloccarla saldamente.
• Raccomandazioni per i principianti
Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di sfalcio,
è opportuno acquisirela necessaria familiarità con lamacchina e le tecnichedi tagliopiù opportune provando ad impugnare saldamente la macchina ed effettuare i movimenti richiesti dal lavoro.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA5
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
ER GLI UTENSILI ELETTRICI
P
1) Sicurezza dell’area di lavoro
a) Tener pulita l’area di lavoro. Aree sporche e disor-
inate facilitano gli incidenti.
d
b) Non usare l’utensile elettrico in ambienti a rischio
i esplosione, in presenza di liquidi infiammabili,
d
as o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille
g
che possono incendiare la polvere o i vapori.
) Tenere lontani i bambini e gli astanti quando si
c
usa un utensile elettrico. Le distrazioni possono
ausare la perdita di controllo.
c
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile elettrico deve essere com-
patibile con la presa di corrente. Non modificare
mai la spina. Non usare adattatori con gli utensili
elettrici dotati di messa a terra. Le spine non modi-
ficate e adatte alla presa riducono il rischio di scossa
elettrica.
b) Evitareil contatto del corpocon superfici a massa
o aterra, come tubi, radiatori, cucine, frigoriferi. Il
rischio di scossa elettrica aumenta se il corpo viene a
trovarsi a massa o a terra.
c) Non esporre gli utensilielettrici alla pioggia o am-
bienti bagnati. L’acqua che penetra in un utensile
elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
d) Non usare il cavo impropriamente. Non usare il
cavo per trasportare l’utensile, tirarlo o per scollegarlo dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. Un
cavo danneggiato o impigliato aumenta il rischio di
scossa elettrica.
e) Quando si impiega l’utensile elettrico all’esterno,
utilizzare un cavo di prolunga adatto per uso
esterno. L’uso di un cavo di prolunga adatto per uso
esterno riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Se non è evitabile l’uso di un utensile elettrico in
un ambiente umido, usare una presa di corrente
protetta da un interruttore differenziale (RCD-Residual Current Device). L’uso di un RCD riduce il ri-
schio di scossa elettrica.
3) Sicurezza personale
a) Rimanere attenti, controllare quello che si sta fa-
cendo eusare buonsensoquando si usa un utensile elettrico. Non usare l’utensile elettrico quando
si è stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcool o
medicinali. Un momento di disattenzione mentre si
usa un utensile elettrico può causare gravi lesioni personali.
b) Utilizzare abiti protettivi. Indossare sempre oc-
chiali protettivi. L’usodi un equipaggiamento protettivo come mascherine antipolvere, calzature antiscivolo, elmetti protettivi o cuffie per l’udito, riduce le
lesioni personali.
c) Evitare avviamenti non intenzionali. Accertarsi
che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di
inserire la spina, afferrare o trasportare l’utensile
elettrico. Trasportare un utensile elettrico con il dito
sull’interruttore o collegarlo alla presa con l’interruttore in posizione “ON” facilita gli incidenti.
d) Rimuovere ogni chiave o utensile di regolazione
prima di azionare l’utensile elettrico. Una chiave o
un utensile che rimane a contatto con una parte rotante
può provocare lesioni personali.
e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempreappoggio ed
quilibrio adeguati. Questo permette un controllo
e
migliore dell’utensile elettrico in situazioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare ve-
titi larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i
s
guanti a distanza dalle parti in movimento. Abiti
ciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impi-
s
gliati nelle parti in movimento.
) Se vi sono dispositivi da collegare a impianti per
g
'estrazione e la raccolta di polvere, accertarsi
I
che siano collegati eusati in maniera appropriata.
'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi correlati
L
alla polvere.
) Uso e salvaguardia dell’utensile elettrico
4
a) Non sovraccaricare l’utensile elettrico. Usare l'u-
adeguato eseguirà il lavoro meglio ed in modo più sicuro, alla velocità per la quale è stato progettato.
b) Non utilizzare l’utensile elettrico se l’interruttore
non è in grado di avviarlo o arrestarlo regolarmente. Unutensile elettrico che non può essere azio-
nato dall’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla presa di corrente prima
di eseguire ogni regolazione o cambio di accessori, o prima di riporre l’utensile elettrico. Queste
misure preventive di sicurezza riducono il rischio di
avviamento accidentale dell’utensile elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla
portata dei bambini e non permettere l’uso dell’utensile elettrico a persone che non abbiano familiarità con l’utensile stesso e con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di
utilizzatori inesperti.
e) Curare la manutenzione degli utensili elettrici. Ve-
rificare che le parti mobili siano allineate e libere
nel movimento, che non vi siano rotture di parti e
qualsiasialtra condizione che possainfluenzare il
funzionamento dell’utensile elettrico. In caso di
danni, l’utensile elettrico deve essere riparato
prima di usarlo. Molti incidenti sono causati da una
scarsa manutenzione.
f) Tener affilati e puliti gli organi di taglio. Una ade-
guata manutenzione degli organidi taglio, con taglienti
ben affilati, li rende meno soggetti ad incepparsi e più
facili da controllare.
g) Usare l’utensile elettrico e gli accessori relativi se-
condo le istruzioni fornite, tenendo presente le
condizioni di lavoro e il tipo di lavoro da eseguire,
L’uso di un utensile elettrico per operazioni diverse da
quelle previste può provocare situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Far riparare l’utensile elettrico da personale qua-
lificato, impiegando solo ricambi originali. Questo
permette che venga mantenuta la sicurezza dell’utensile elettrico.
IT
6MONTAGGIO DELLA MACCHINA
IT
4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA
ATTENZIONE!
tenzione nel montaggio dei componenti per
non compromettere la sicurezza e l’efficienza
della macchina; in caso di dubbi, contattare il
vostro Rivenditore.
ATTENZIONE!
china non sia collegata alla presa di corrente.
ATTENZIONE!
tamento del montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e solida, con spazio sufficiente alla movimentazione della
macchina e degli imballi, avvalendosi sempre
degli attrezzi appropriati.
Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secondo le disposizioni locali vigenti.
1. MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA
ANTERIORE (Fig. 1)
ATTENZIONE!
po di garantire una distanza minima fra l’impugnatura posteriore e quella anteriore, ai fini
della sicurezza. Questo distanziale deve essere sempre presente e non deve essere modificato in alcun modo.
– Posizionare la parte inferiore (3) con barriera
sul tubo di trasmissione.
– Montare l'impugnatura anteriore (4) per mezzo
delle viti (5).
– Prima di serrare le viti (5), orientare corretta-
mente l’impugnatura rispetto al tubo di trasmissione.
– Serrare a fondo le viti (5).
2. MONTAGGIO DELL’ASTA (Fig. 2)
– Spingere la parte inferioredell’asta (1)fino adav-
vertirelo scattodel piolo di arresto (2)nel foro(3)
dell’asta. L’inserimento può essere agevolato
ruotando leggermente la parte inferiore (1) nei
due sensi; l’inserimento completo è avvertibile
dal piolo (2)che devefuoriuscire completamente
dal foro (3).
– Ad inserimento completato, serrare a fondo la
manopola (4).
3. MONTAGGIO DELLE PROTEZIONI
ATTENZIONE!
una protezione identicaper decespugliatoree
Prestare la massima at-
Assicurarsi che la mac-
Lo sballaggio e il comple-
Il distanziale (1)ha lo sco-
La macchina è dotata di
tagliabordi; non è consentito cambiare la protezione o impiegare un’altra protezione che
non sia quella fornita.
– Smontare la lama (se montata) come indicato
nel paragrafo 4.
– Svitare le due viti (1) e rimuovere il cappellotto
(2) con la relativa staffa (3).
– Applicare la protezione (4) e rimontare il cap-
pellotto (2), avvitando le due viti (1)nei fori della
staffa (3).
• Montaggio della protezione aggiuntiva
(Fig. 4)
– Applicare la protezione aggiuntiva (5) inserendo
a scatto le linguette (6) nelle rispettivesedi della
protezione (4). Assicurarsi che le linguettesiano
completamente inserite.
4. SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO
DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO
ATTENZIONE!
di taglio originali o omologati dal Costruttore.
• Lama a 3 punte (Fig. 5)
ATTENZIONE!
zione e applicare la protezione della lama.
NOTA
filetto sinistrorso e pertanto deve essere svitato in
senso orario e avvitato in senso antiorario.
– Inserire la chiave in dotazione (2) nell'apposito
foro del rinvio ad angolo (3) e fare ruotare a
mano la lama (1) fino ad impegnare lachiave nel
foro interno, bloccando la rotazione.
– Svitare il dado (5) in senso orario.
– Sfilare la ghiera esterna (7), quindi rimuovere la
lama (1).
Al montaggio,
– Assicurarsi che le scanalature della ghiera in-
terna (8) siaccoppino perfettamente con il rinvio
ad angolo (3).
– Montare la lama (1) e la ghiera esterna (7).
– Rimontare il dado (5) serrandolo a fondo in
senso antiorario.
– Rimuovere la chiave (2) per ripristinare la rota-
zione della lama.
Utilizzare solo dispositivi
Indossare guanti di prote-
Il dado di fissaggio (5) ha un
MONTAGGIO DELLA MACCHINA / PREPARAZIONE AL LAVORO7
• Testina porta filo (Fig. 6)
Al montaggio,
IT
NOTA
letto sinistrorso e pertanto deve essere svitata in
senso orario e avvitata in senso antiorario.
– Inserire la chiave in dotazione (2) nell’apposito
foro del rinvio ad angolo (3) e fare ruotare a
mano la testina porta filo (1) fino ad impegnare
la chiave nel foro interno, bloccando la rotazione.
– Rimuovere la testina porta filo (1) svitandola in
senso orario.
La testina porta filo ha un fi-
5. PREPARAZIONE AL LAVORO
1. VERIFICA DELLA MACCHINA
ATTENZIONE!
na non sia collegata alla presa di corrente.
Prima di iniziare il lavoro occorre:
– controllare che la tensione e frequenza della re-
te elettrica corrisponda a quanto indicato sulla
“Etichetta Matricola” (vedi cap. 1 - 12.8).
– controllareche levainterruttore e ilpulsantedi si-
curezza siano liberi nel movimento, senza forzature,e che al rilascio tornino automaticamente
e rapidamente nella posizione neutra;
– Controllare che leva interruttore deve rimanere
bloccata, se non viene premuto il pulsante di sicurezza;
– controllare che i passaggi dell’aria di raffredda-
mento non siano ostruiti;
– controllare che il cavo di alimentazione e la pro-
lunga non siano danneggiati;
– controllare che le impugnature e protezioni della
macchina sianopulite edasciutte, correttamente
montate e saldamente fissate alla macchina;
– controllare chei dispositividi taglio e le protezioni
non siano danneggiati;
– controllare che la macchina non rechi segni di
usura o di danneggiamento dovuti a urti o altre
cause ed effettuare le necessarie riparazioni.
Assicurarsi che la macchi-
– Assicurarsi che le scanalature della ghiera in-
terna (4) siaccoppino perfettamente con il rinvio
ad angolo (3).
– Montare la testina porta filo (1) avvitandola in
senso antiorario.
– Rimuovere la chiave (2) per ripristinare la rota-
zione dell’albero.
2. COLLEGAMENTI ELETTRICI
PERICOLO!
sono compatibili.
– La manipolazione ed il collegamento dei
cavi elettrici devono essere effettuati all’asciutto.
– Non mettere mai in contatto una presa elet-
trica o un cavo con una zona bagnata (pozzanghera o terreno umido).
I cavi di prolunga devono essere di qualità non inferiore al tipo H07RN-F o H07VV-F con una sezione minima di 1,5 mm
sima consigliata di 30 m.
Non tenere arrotolato il cavo di prolunga durante il
lavoro, per evitare che si surriscaldi.
PERICOLO!
nente diqualunque apparato elettrico allarete
elettrica dell'edificio deve essererealizzato da
un elettricista qualificato,conformemente alle
normativein vigore. Un collegamento non corretto può provocare seri danni personali, incluso la morte.
Umidità ed elettricità non
2
ed una lunghezza mas-
Il collegamento perma-
8AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE / UTILIZZO DELLA MACCHINA
IT
6. AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE
AVVIAMENTO DEL MOTORE (Fig. 7)
Prima di avviare il motore:
– Agganciare il cavo di prolunga (1) al fermacavo
ricavato nell’impugnatura posteriore.
– Collegare PRIMA la spina del cavo di alimenta-
zione (2) alla prolunga (3) e DOPO la prolunga
alla presa di corrente (4).
Per avviare il motore:
– Afferrare saldamentela macchina con due mani.
– Premere il pulsante di sicurezza (5) e azionare
l’interruttore (6).
7. UTILIZZO DELLA MACCHINA
ATTENZIONE!
curezza:
1) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è
responsabile di incidentie imprevisti che si
possono verificare ad altre persone o alle
loro proprietà.
2) Indossare un abbigliamento adeguato du-
rante il lavoro. Il vostro Rivenditore è in
grado di fornirvi le informazioni sui materiali antiinfortunistici più idonei a garantire
la sicurezza sul lavoro.
3) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e
togliere tutto ciò che potrebbe venire scagliato dalla macchina o danneggiare il dispositivo di taglio (sassi, rami, fili di ferro,
ossi, ecc.).
4) Utilizzare il fermacavo per evitare che il
cavo di prolunga si stacchi accidentalmente, assicurando nel contempo il corretto inserimento senza forzature nella
presa. Non toccare mai un cavo elettrico
sotto tensione se è male isolato.
5) Fare attenzione alle possibili proiezioni di
materiale causato dal dispositivo di taglio.
6) Fermare il motore escollegare la macchina
dalla rete elettrica:
– se la macchina comincia a vibrare in mo-
do anomalo: in tal caso, ricercare immediatamente la causa delle vibrazioni e
provvedere alle verifiche necessarie
presso un Centro Specializzato;
– ogni qualvolta si lasci la macchina incu-
stodita.
IMPORTANTE
Decespugliatore/Tagliabordi elettrico usato scorrettamente può essere di disturbo per gli altri. Per
il rispetto degli altri e dell’ambiente:
Per la vostra ed altrui si-
Ricordare sempre che un
NOTA
pulsante di sicurezza si sblocca e il motore si arresta.
ARRESTO DEL MOTORE (Fig. 7)
Per arrestare il motore:
– Rilasciare l’interruttore (6).
– Scollegare PRIMA la prolunga (3) dalla presa di
corrente (4) eDOPO il cavo di alimentazione (2)
della macchina dalla prolunga (3).
– Evitare di usare la macchina in ambienti e orari
che possono essere di disturbo.
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo
smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio.
– Per evitare il rischio di incendio, non lasciare la
macchina a motore caldo fra le foglie o l’erba
secca.
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo
smaltimento di parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale.
ATTENZIONE!
alle vibrazioni può causare lesioni e disturbi
neurovascolari (conosciuti anche come “fenomeno di Raynaud” o “mano bianca”) specialmente a chi soffre di disturbi circolatori. I
sintomipossono riguardare le mani, i polsi ele
dita esi manifestano con perdita di sensibilità,
torpore, prurito, dolore, decolorazione o modifiche strutturali della pelle. Questi effetti possono essere ampliati dalle basse temperature
ambientali e/o da una presa eccessiva sulle
impugnature. All’insorgere dei sintomi, occorre ridurre i tempi di utilizzo dellamacchina
e consultare un medico.
1. MODALITÀ DI UTILIZZO DELLA MACCHINA
ATTENZIONE!
china deve essere sempre tenuta saldamente
a duemani, tenendo l’unità motrice sul lato destro del corpo e il gruppo di taglio al di sotto
della linea della cintura.
Rilasciando l’interruttore, il
L’esposizione prolungata
Durante il lavoro, la mac-
UTILIZZO DELLA MACCHINA9
ATTENZIONE!
se una lama si blocca durante il lavoro. Fare
sempre attenzioneal contraccolpo (kickback)
che può verificarsi se una lama incontra un
ostacolo consistente (tronchi, radici, rami,
sassi, ecc.). Evitare di toccare il terreno con la
lama. I contraccolpi provocano rimbalzi della
lama difficilmente controllabili, tali da provocare la perdita di controllo della macchina,
compromettere la sicurezza dell’operatore e
arrecare danni alla macchina stessa.
Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di
sfalcio, è opportuno acquisire la necessaria familiaritàcon la macchina ele tecniche di taglio piùopportune provando ad indossare correttamente le
imbracature, impugnare saldamente la macchina
ed effettuare i movimenti richiesti dal lavoro.
• Scelta del dispositivo di taglio
Selezionare il dispositivo di taglio più adatto al lavoro da compiere, secondo queste indicazioni di
massima:
– la lama a 3 punte è adatta al taglio di sterpaglie
e piccoli arbusti fino a 2 cm di diametro;
– la testina porta filo può eliminare erba alta e
vegetazione non legnosa in prossimità di recinzioni, muri, fondamenta, marciapiedi, attorno ad
alberi ecc. o per pulire completamente una particolare area del giardino.
2. USO DELLA IMBRACATURA (Fig. 8)
ATTENZIONE!
usata sempre agganciata all’imbracatura correttamente indossata. Verificare frequentemente l’efficienza dello sgancio rapido per
permettere di liberare rapidamente la macchina dalle cinghie in caso di pericolo.
L’imbracatura deve essere indossata prima di agganciare la macchina all’apposito attacco e le cinghie devono essere regolate secondo l’altezza e
corporatura dell’operatore.
La cinghia (1)deve passare sopra la spalla sinistra,
verso il fianco destro.
Agganciare il moschettone(2) all’apposito attacco
(3) posto sul tubo di trasmissione.
3. TECNICHE DI LAVORO
a) Lama a 3 punte (Fig. 11)
Iniziare il taglio da sopra la vegetazione, scendendo poi con la lama falciante in modo da tagliare i rami riducendoli in piccoli pezzi.
Arrestare subito il motore
La macchina deve essere
b) Testina porta filo
ATTENZIONE!
lon. L’impiego di fili metallici, fili metallici plastificati e/o non adattialla testina, puòcausare
serie ferite e lesioni.
Durante l’uso, è opportuno arrestare il motore e rimuovere periodicamente l’erbaccia che avvolge
la macchina, in mododa evitare il surriscaldamento
del tubo di trasmissione, dovuto all’erba impigliata
sotto la protezione.
Rimuovere l’erba impigliata con un cacciavite, per
permettere che l’asta venga correttamente raffreddata.
ATTENZIONE!
per spazzare, inclinando la testina porta filo.
La potenza del motore può scagliare oggetti e
piccoli sassi fino a 15 metri o più, causando
danni o provocando lesioni a persone.
• Taglio in movimento (Falciatura) (Fig. 12)
Procedere con una andatura regolare, con unmovimentoad arcosimile alla falce tradizionale,senza
inclinare la testina porta filo durante l’operazione.
Provare dapprima a tagliare alla giusta altezza in
una piccola area, per poi ottenere un’altezza di taglio uniforme mantenendo la testina porta filo ad
una distanza costante rispetto al dal terreno.
Per i tagli più gravosi, può essere utile inclinare di
circa 30° a sinistra la testina porta filo.
ATTENZIONE!
modo se c’è la possibilità di provocare il lancio dioggetti che possano nuocere a persone,
animali o arrecare danni.
• Taglio di precisione (Rifilatura)
Tenere lamacchina leggermente inclinata in modo
che la parte inferiore dellatestina porta filo non tocchi il terrenoe la linea di taglio si trovi nel punto desiderato, tenendo sempre il dispositivo di taglio
lontano dall’operatore.
• Taglio in prossimità di
recinzioni / fondamenta (Fig. 13)
Avvicinare lentamente la testina porta filo a recinzioni, picchetti, rocce, muri ecc., senza colpire con
forza.
Utilizzare SOLO fili di ny-
Non utilizzarela macchina
Non operare in questo
IT
10UTILIZZO DELLA MACCHINA / MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
IT
Se il filo urtaun ostacolo consistente può rompersi
o consumarsi; seresta impigliato in una recinzione,
può tranciarsi bruscamente.
In ogni caso, il taglio attorno a marciapiedi, fondamenta, muri ecc. può causare un’usura del filo superiore al normale.
Per rilasciare nuovo filo, battere la testina porta
filo contro il terreno con il motore alla massimavelocità; il filo viene rilasciato automaticamente e il
coltello taglia la lunghezza in eccesso.
4. TERMINE DEL LAVORO
• Taglio attorno agli alberi (Fig. 14)
Camminare attorno all’albero da sinistra verso destra, avvicinandosi lentamente ai tronchi in modo
da non urtareil filo contro l’albero e mantenendola
testina porta filo leggermente inclinata in avanti.
Tenere presente che il filo di nylon può tranciare o
danneggiare i piccoli arbusti e che l’urto del filo di
nylon contro il tronco di arbusti o alberi con corteccia morbida può danneggiare gravemente la
pianta.
• Regolazione della lunghezza del filo
durante il lavoro (Fig. 15)
Questa macchina è equipaggiata con una testina
“Batti e Vai” (Tap & Go).
tore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente.
Per ridurre il rischio d’incendio, liberare la
macchina da residui di erba, foglie o grasso
eccessivo; non lasciare contenitori con i materiali di risulta del taglio all’interno di un locale.
8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
ATTENZIONE!
curezza:
– Dopo ogni uso, scollegare la macchina dal-
la rete di alimentazione e controllare eventuali danni.
– Una corretta manutenzione è fondamentale
per mantenere nel tempo l’efficienza e la sicurezza di impiegooriginali della macchina.
– Mantenere serratidadi e viti, peressere certi
che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento.
– Non usare maila macchina con parti usurate
o danneggiate. I pezzi danneggiati devono
essere sostituiti e mai riparati.
– Usare solo ricambi originali. I pezzi di qua-
lità non equivalente possono danneggiare la
macchina e nuocere alla sicurezza.
ATTENZIONE!
manutenzione, scollegare la macchina dalla
rete elettrica.
1. RAFFREDDAMENTO MOTORE
Per evitare il surriscaldamento e danni al motore,
le griglie di aspirazione dell’aria di raffreddamento
devonoesseresempre mantenute pulite e libereda
segatura e detriti.
Per la vostra ed altrui si-
Durante le operazioni di
2. RINVIO AD ANGOLO (Fig. 16)
Lubrificare con grasso a base di litio.
Togliere la vite (1) edinserireil grassofacendo ruotare manualmente l’albero fino a quando il grasso
fuoriesce; quindi rimontare la vite (1).
3. LAMA A 3 PUNTE
La lama a 3 punte non richiede l’affilatura dei taglienti.
Le lamea 3 puntesono utilizzabili da entrambi i lati.
Quando un lato delle punte è usurato, è possibile
girare la lama e utilizzare l’altro lato delle punte.
ATTENZIONE!
sere riparata, ma è necessario sostituirla appena si notano inizi di rottura.
4. SOSTITUZIONE DELLA BOBINA
DELLA TESTINA (Fig. 17)
– Seguire la sequenza indicata nella figura.
Lasciare raffreddare ilmo-
La lama non deve mai es-
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE / ACCESSORI11
5. AFFILATURA DEL COLTELLO TAGLIAFILO
(Fig. 18)
– Rimuovere il coltello tagliafilo (1) dalla prote-
zione (2), svitando le viti (3).
– Fissare il coltello tagliafilo in una morsa e pro-
cedere all’affilatura utilizzandouna lima piatta facendo attenzione a mantenere l’angolo di taglio
originale.
– Rimontare il coltello sulla protezione.
7. INTERVENTI STRAORDINARI
Ogni operazione di manutenzione non inclusa in
questo manuale deve essere eseguita esclusivamente dal vostro Rivenditore.
Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o
da persone non qualificate comportano il decadimento di ogni forma di garanzia.
IT
6. CAVI ELETTRICI
ATTENZIONE!
lo stato dei cavi elettrici e sostituirli qualora
siano deteriorati o il loro isolamento risulti
danneggiato.
Se il cavo di alimentazione della macchina è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore,
da un centro assistenza o dapersona qualificata similare.
Verificare periodicamente
9. ACCESSORI
La tabella contiene l’elenco di tutti gliaccessori disponibili, con l’indicazione di quelli utilizzabili suciascuna macchina, contrassegnati con il simbolo
“ ”.
ATTENZIONE!
cazione el’utilizzo dell’accessorio da montare
nelle svariate tipologie di impiego sono atti
Dato che la scelta, l’appli-
CodiceModelloB 1.0 EJSB 1000 J
8. CONSERVAZIONE
Al termine di ogni sessione di lavoro, ripulire accuratamente la macchina da polvere e detriti, riparare o sostituire le parti difettose.
La macchina deve essere conservata in un luogo
asciutto, al riparo dalle intemperie e fuori dalla portata dei bambini.
compiuti dall’utilizzatore nella sua totale autonomia di giudizio, questi se ne assume anche leresponsabilità conseguenti perdanni di
qualsiasi natura derivati da tali atti. In caso di
dubbi oscarsa conoscenzadelle specificità di
ciascun accessorio, occorre contattare il proprio rivenditore o un centro di giardinaggio
specializzato.
118801752/0
118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
12DATI TECNICI
IT
10. DATI TECNICI
Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1]
B 1.0 EJ • SB 1000 J
Livello di pressione acustica orecchio operatore (EN ISO 22868)
con testina porta filo
Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574)
con lama a 3 punte
Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
82,5
3
84,6
3
Livello di potenza acustica misurato (EN ISO 22868)
con testina porta filo
Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574)
con lama a 3 punte
Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
92,8
3
96,4
3
Vibrazioni trasmesse alla mano sull’impugnatura anteriore (EN ISO 22867)
con testina porta filo
Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096)
con lama a 3 punte
Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096)
m/sec
m/sec
m/sec
m/sec
2
1,99
2
1,5
2
2,16
2
1,5
Vibrazioni trasmesse alla mano sull’impugnatura posteriore (EN ISO 22867)
con testina porta filo
Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096)
con lama a 3 punte
Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096)
[1]
Avvertenza: Il valore di vibrazioni indicato è stato determinato con una attrezzatura standardizzata e può essere utilizzato sia
per il confronto con altre apparecchiature elettriche sia per la stima provvisoria del carico tramite le vibrazioni.
ATTENZIONE! Il valore delle vibrazioni può variare in funzione dell’utilizzo della macchina e del suo allestimento ed esseresuperiore a quello indicato. É necessario stabilire le misure di sicurezza a protezione dell’utilizzatore che devono basarsi sulla la
stima del carico generato dalle vibrazioni nelle condizioni reali di utilizzo. A tale proposito devono essere prese in considerazione tutte le fasi del ciclo di funzionamento quali ad esempio, lo spegnimento o il funzionamento a vuoto.
Il valore di rumorosità può variare in funzione dell’utilizzo della macchina, durante il lavoro o al minimo.
m/sec
m/sec
m/sec
m/sec
2
2,50
2
1,5
2
2,98
2
1,5
Tensione di alimentazione
Frequenza di alimentazione
Potenza del motore
Larghezza di taglio
con testina porta filo
con lama a 3 punte
Peso
con testina porta filo
con lama a 3 punte
Velocità massima di rotazione dell’utensile
con testina porta filo
con lama a 3 punte
B 1.0 EJ • SB 1000 J
V~230
Hz50
W1000
cm
cm
kg
kg
min
min
37
20
4,95
4,98
-1
5500
-1
7300
INTRODUCTION1
Dear Customer,
thank you for choosing oneof ourproducts. We hope that you will be completely satisfied with this machine
and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all
the information youneed to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently. Don’t forget
that it is an integral part of the machine; keep ithandy so that itcan beconsulted when necessary, and pass
it on to a further user if you resell or loan the machine.
Your new machinehas been designed and manufactured in pursuancewith current regulations, and is safe
and reliable if used in compliance with theinstructions provided inthis manual (proper use). Using the machine in any other way, or non-compliance with thesafety specifications relative to use, maintenance and
repair is considered "improper use" which will invalidate the warranty, relieve the manufacturer from all liabilities, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others.
Since weregular improveour products, you may find slightdifferences betweenyour machine and the descriptions contained in this manual. Modifications can be made to the machine without notice andwithout
the obligation toupdate the manual, althoughthe essential safety and function characteristics will remain
unaltered. In case of any doubts, please contact your dealer. And now enjoy your work!
EN
TABLE OF CONTENTS
1. Identification of the main components ....................................... 2
4. Cutting device
a. Blade with 3 points
b. Cutting line head
5. Cutting device guard
5a. Additional Guard
6. Front handgrip
7. Guard
8. Rear handgrip
9. Connection point
(of the webbing)
10. Webbing
11. Blade protection
(for transport)
12. Identification plate
13. Power cable
14. Extension lead
(not supplied)
CONTROLS
AND FUNCTIONAL PARTS
21. Trigger switch
22. Safety button
IDENTIFICATION PLATE
12.1) EC Conformity marking
12.2) Name and address
of the manufacturer
12.3) Acoustic output level LWA in accordance
with directive 2000/14/EC
12.4) Machine model
12.5) Serial number
12.6) Year of manufacture
12.7) Power supply frequency and voltage
12.8) Motor power
12.9) Dual insulation
12.10) Article Code
12.11) Manufacturing country
Do not dispose of electric equipment together withhousehold waste material! In observance of EuropeanDirective 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law,electric equipment that
have reachedthe end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into
the foodchain, damaging your health andwell-being.For further information on the disposal of thisproduct,please contact your dealer
or your nearest domestic waste collection service.
SYMBOLS / SAFETY WARNINGS3
2
123
5678
9
4
101112
2. SYMBOLS
5) Danger of flying objects! Keep any
people orpets at least 15 m away
when using the machine!
6) Disconnect the plug from the mains
before commencing maintenance
work or if the power cordis damaged.
7) Do not leave the machine in the rain
(or in damp conditions).
8) Do not use the circular saw blade.
Danger: Using the circular saw
blade with machines marked with
this symbol exposes the user to
1) Warning! Danger. Thefailure to use this ma-chine cor-
rectly can be hazardous for oneself andothers.
2) Read the instruction manual before using themachine.
3) If you are using the machine every day in normal con-
ditions,you can beexposedto a noise level of85 dB(A)
or higher. Wear earmuffs or ear-plugs, eye protection
and a protective helmet.
4) Wear gloves and protective footwear!
the danger of very serious oreven
fatal injuries.
9) Keep bystanders away.
10) Cutting device rotation direction.
11) Maximum cutting devicespeed. Only
usesuitable cutting devices.
12) Beware of blade thrust
3. SAFETY WARNINGS
HOW TO READ THE MANUAL
Certain paragraphs in the manual contain particularly
significantinformation and are marked with various levels of highlighting with the following meaning:
NOTE
or
IMPORTANT
information on what has already been said, with the
aim of preventing damage to the machine.
WARNING!
in the risk of injury to oneself or others.
DANGER!
in the riskof serious injury or death to oneself or
others.
ELECTRIC BRUSH CUTTER/GRASS TRIMMER
SAFETY WARNINGS
WARNING!
served during machine use. Before starting the
machine, read the instructions regarding personal safety and the safety of unauthorized persons. Keep theinstructions in a good state for future use.
These give details or further
Non-observance will result
Non-observance will result
The safety rules must beob-
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool.
1) Intended machine use:
– cutting tall grass, dry branches, twigs and
woody shrubs of up to 2 cm diameter, with the
help of metal or plastic blades.
– cutting grassand non-woody vegetation, using
a nylon line (e.g. around the edges of lawns,
flowerbeds, walls, fences and small grassy areas totidy up the cutting done using a mower).
Any other use may be dangerous and damage the machine.
Examples of improper use may include, but
are not limited to:
– use the machine for sweeping;
– trimming hedgesor other jobs in which the
cutting device is not used on ground level;
– pruning trees;
– using the machine with the cutting device
above the operator's belt level;
– using the machine for cutting non-plant
material;
– use of the machine by more than one per-
son.
2) This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Chil-
EN
4SAFETY WARNINGS
EN
ren should be supervised to ensure that
d
hey do not play with the appliance.
t
) Residual risks: even all the safety rule are
3
beyed, there still can be some other risks:
o
– danger of injuries to fingers and hands if
caught in the rotation of the cutting device
– danger of injuries to feet if struck by the
cutting device
hrowing of stones and earth. The more-
–
ver one obvious residual risks can exist
o
despite all met precautions.
4) Wear protective glasses or goggles.
5) Never allow children or people unfamiliar
with the instructions to use the machine.
6) Stop using the machine while people, especially children, or pets are nearby.
7) Only usethe machine in daylightor good artificial light.
8) Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage and
repair as necessary.
9) Never operate the machine with damaged
guards or without the guards in place.
10) Keep hands or feet away from the cutting
means at all times and especially when
switching on the motor.
11) Take care against injury from any device fitted for trimming the filament line length. After extending new cutter line always return
the machine to its normal operatingposition
before switching on.
12) Never userreplacementparts oraccessories
not provided or recommended by the manufacturer.
13) Disconnect the machine from the mains before checking, cleaning or working on the
machine and when it is not in used.
14) Always ensure that ventilation openings are
kept clear of debris.
15) After use, disconnect the machine from the
mains and check for damage.
16) When not in use store the machine out of the
reach of children.
17) Electric Brush Cutter/Grass Trimmers must
only be repaired by authorised repairers.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1) Read the instructions carefully.
2) Be familiarwith thecontrols and proper useof
the equipment.
3) Before use check the supply and extension
cord for signs of damage or ageing.
4) If the cordbecomes damagedduring use, dis-
connectthe cord from the supply immediately.
DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
5) Do not use the machine, if the cords are dam-
aged or worn.
6) Warning: cutting elements continue to rotate
after the motor is switched off.
7) Keep extension cords away from cutting ele-
ments.
8) Power the machine using a residual current
device (RCD Residual Current Device) with
max. 30 mA tripping current.
How to use
•
he Electric Brush Cutter/Grass Trimmer
t
hen using the machine, always use caution and
W
take on a firm and well-balanced position.
– Where possible, avoid working on wet, slippery
ground or in any case on uneven or steep ground
hat does not guarantee stability for the operator.
t
Never run, butwalk carefullypaying attentionto the
–
lay of the land and any eventual obstacles.
– Assess the potentialrisks ofthe ground to be mown
and take all necessary precautions to ensure your
own safety, especially on slopes or on bumpy, slippery or unstable ground.
– Workalong the contouron slopes,never when walk-
ing up or down and always keep downhill of the
cutter.
Do not use the machine ifyou are unableto hold itwith
both hands or keep it steady on your legs while working.
The machine must never be used by more than one
person.
Never usethe machine if the useris tired or unwell, or
has taken medicine, drugs, alcoholor anysubstances
which may slow his reflexes and compromise his
judgement.
• Techniques for using
the Electric Brush Cutter/Grass Trimmer
Always observe the safety regulations and use the
most suitable cuttingtechniques (seechapter 7for instructions and examples).
• Handling the Electric Brush Cutter/Grass
Trimmer safely
Wheneverthe machine isto be handledor transported
you must:
– turn offthe motor, wait for the cutting deviceto stop
and unplug the machine from the mains;
– only hold the machine using thehandgrips and po-
sition the cutting device in the opposite direction to
that used during operation.
When using a vehicle to transport the machine, position it so that it can cause no danger to persons and
fasten it firmly.
• Recommendations for first-time users
Before tackling a mowing job for the first time it is advisable to gain the necessary familiarity with the machine and themost suitable cutting techniques, finding
out how to firmly grip the machine and making the
movements required by the job.
SAFETY WARNINGS5
ENERAL POWER TOOL
G
AFETY WARNINGS
S
) Work area safety
1
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
ospheres, such as in the presence of flam-
m
able liquids, gasesor dust.Power tools create
m
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractionscan cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match theoutlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There isan increasedrisk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do notuse the cord improperly. Never use the
cord for carrying,pulling or unpluggingthe power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, usean
extension cord suitable foroutdoor use.Using
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protectedsupply. Usingan RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection usedfor appropriateconditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-positionbefore connecting
to power source, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
urning the power tool on.A wrench or a key left
t
ttachedto arotating part ofthe power tool may re-
a
ult in personal injury.
s
) Do not overreach. Keep proper footing and
e
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
way from moving parts. Loose clothes, jew-
a
llery or long hair can be caught in moving parts.
e
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-relatedhazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power toolfor your application. The correct po-
wer tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plugfrom the powersource be-
fore making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safetymeasures reducethe risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool orthese instructionsto operate
the power tool. Power tools are dangerous inthe
hands of untrained users.
e) Maintain power tools.Check for misalignment
or obstruction of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to becomejammed and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Using the power tool
for operations other than those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repairperson using onlyidenticalreplacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
EN
6
EN
4. MACHINE ASSEMBLY
MACHINE ASSEMBLY
WARNING!
very carefully so as not to impair the safety
and efficiency ofthe machine. If in doubt,contact your dealer.
WARNING!
not plugged into the mains socket.
WARNING!
ing the assembly should be done on a flat and
stable surface, withenough space for moving
the machine and its packaging, always making
use of suitable equipment.
Disposal of the packaging should be done in accordance with the local regulations in force.
1. MOUNTING THE FRONT HANDGRIP
(Fig. 1)
WARNING!
(1) is to ensure a minimum distance between
the rear handgrip and the front one, for safety
reasons. This spacer must always be fitted
and must not be modified in any way.
– Fit the lowerpart (3)with guardon the drive tube
– Fit the front handgrip (4)by usingthe screws (5).
– Before tightening the screws (4), align the hand-
grip correctly with respect to the drive tube.
– Fully tighten the screws (4).
Mount the components
Make sure the machine is
Unpacking and complet-
The purpose of the spacer
brush cutter provided. The guard cannot be
changed. No other guard except the one provided may be used.
– Removethe blade (if fitted) asdescribedin para-
graph 4.
– Loosen the two screws (1) and remove the cap
(2) with its bracket (3).
– Apply the guard (4) and refit the cap (2), tight-
ening the two screws (1) in the holes in the
bracket (3).
• Mounting the additional guard (Fig. 4)
– Assemble the additional guard ( 5 ) by clicking
the tabs ( 6 ) into place in their respective slots
in the guard ( 4 ). Ensure that the tabs click in
completely.
4. REMOVING AND REFITTING
THE CUTTING DEVICES
WARNING!
devices or ones homologated by the Manufacturer.
• 3 point blade (Fig. 5)
WARNING!
and fit the blade guard.
NOTE
left-hand thread and so must be unscrewed in a
clockwise direction and screwed up anticlockwise.
Use only original cutting
Wear protective gloves
The fastening nut (5) has a
2. MOUNTING THE ROD (Fig. 2)
– Push the lower part of therod (1) right down un-
til the stop pin (2) clicks into the hole (3) in the
rod. This is easier to do if you rotate the lower
part of the rod (1) slightly in both directions; insertion is completed when the stop pin (2) protrudes completely from the hole (3).
– Once inserted, tighten the knob (4) securely.
3. MOUNTING THE GUARD (Fig. 3)
WARNING!
with the same guard for grass trimmer and
The machine is supplied
– Unscrew the nut (5) clockwise.
– Pull out the outer ring-nut (7), then remove the
blade (1).
– Pull outthe washer (6) and the outer ring-nut (7)
and remove the blade (1).
When mounting,
– Ensure that the grooves in the inner ring-nut (8)
match up perfectly with the angle transmission
(3).
– Fit the blade (1) and outer ring-nut (7).
– Refit the nut (5) fully tightening itin ananti-clock-
left-hand thread and so must be unscrewed in a
clockwise direction and screwed up anticlockwise.
– Insert the wrench supplied (2) into the specific
hole in the angle transmission (3) and rotate the
cuttingline head(1) byhand until the wrenchenters the inner hole, blocking rotation.
– Removethe cuttingline head (1)unscrewing itin
a clockwise direction.
The cutting line head has a
5. PREPARING TO WORK
1. CHECKING THE MACHINE
WARNING!
not plugged into the mains socket.
Make sure the machine is
– Ensure that the grooves in the inner ring-nut (4)
matchup perfectly with the angle tranmission(3).
– Fit the cutting line head (1) screwing it up in an
anticlockwise direction.
– Remove thewrench (2) to restore shaft rotation.
2. ELECTRICAL CONNECTIONS
DANGER!
are not compatible.
Electricity and moisture
Before starting work please:
– check that the mains frequency and voltage is
the same as the rating data on the “Identification
Plate” (see chap. 1 - 12.8).
– check that the trigger switch and the safety but-
ton should move freely without forcing and return
automatically and rapidlyback to their neutralposition;
– Checkthat the trigger switch must remain locked
until the safety button is pressed;
– check that the cooling air vents are not ob-
structed;
– check that the power cable and extension lead
are not damaged;
– check that handgripsand protection devices are
clean and dry, correctly mounted and well fastened to the machine;
– checkthat the cuttingdevicesand guardsare not
damaged;
– check that the machine is not showing signs of
wear or damage due to knocks or other causes,
and carry out the necessary repairs.
– Always handle and connect electric cables
in dry conditions.
– Keep electric sockets or cables away from
wet and damp areas (e.g. puddles or wet
ground).
The quality of the extension leads must be no less
than H07RN-F or H07VV-F, with a minimum section of 1.5 mm and a recommended maximum
length of 30 m.
To avoid overheating, do not keep the extension
lead rolled up during use.
DANGER!
tion of any electrical equipment to the mains of
a building must be installed by a qualified
electricianin conformity with the regulations in
force. Incorrect wiring can cause serious injury and even death.
The permanent connec-
8HOW TO START - STOP THE MOTOR / USING THE MACHINE
EN
6. HOW TO START - STOP THE MOTOR
STARTING THE MOTOR (Fig. 7)
Before starting the motor:
– Fasten the extension lead (1) to thecable clamp
on the rear handgrip.
– FIRST connect the power cable plug (2) to the
extension lead (3) and THEN plug the extension lead into the mains socket (4).
To start the motor:
– Hold the machine firmly with both hands.
– Press the safety button and then the switch (6).
7. USING THE MACHINE
WARNING!
of others:
1) Keep in mind thatthe operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
2) Always wear suitable clothing when using
the machine. Your dealer can provide you
with all the information on the most suitable accident-prevention devices to guarantee your safety.
3) Thoroughly inspect the whole work area
and remove anything that could be thrown
up by the machine or damage the cutting
device (stones, branches, iron wire, bones,
etc.).
4) Use the cable clamp to prevent the extension lead from disconnecting accidentally.
Make sure it is connected to the socket
without being forced. Never touch a live
electric cable if it is poorly insulated.
5) Be careful of flyingdebris coming fromthe
cutting device.
6) Stop the motor and unplug the machine
from the mains:
– if the machine starts to vibrate abnormally:
find the cause of the vibration immediately
and have it inspected at a Specialised Centre;
– whenever you leave the machine unat-
tended.
For your safety and that
NOTE
switch, the safety button is also released and the
motor stops.
STOPPING THE MOTOR (Fig. 7)
To stop the motor:
– Release the switch (6).
– FIRST unplug the extension lead (3) from the
mains socket (4) and THEN disconnect the
power cable (2) of the machine from the extension lead (3).
– Avoid using the machine in environments or at
times of the day when it may disturb others.
– Scrupulously comply with local regulations and
provisions for the disposal of waste materials
after cutting.
– To avoidthe risk of fire,do notleave the machine
with the motor hot on leaves or dry grass.
– Scrupulously comply with local regulations and
provisions for the disposal of damaged parts or
any elements which have a strong impact on
the environment.
WARNING!
brationscan causeinjuries and neurovascular
disorders (also called “Renaud’s syndrome”
or “white hand”), especially to people suffering from circulation disorders. The symptoms
can regard the hands, wrists and fingers and
are shown through loss of sensitivity, torpor,
itching, pain and discolouring of or structural
changes to the skin. These effects can be
worsened by lowambient temperatures and/or
by gripping the handgrips excessively tightly.
If the symptoms occur, the length of time the
machine is used must be reduced and a doctor consulted.
1. USING THE MACHINE
When you release the
Prolonged exposure to vi-
IMPORTANT
Brush Cutter/Grass Trimmer used incorrectly can
be a disturbance to others. To respect people and
the environment:
Remember that an Electric
WARNING!
chine must always be firmly held in both
hands, keeping the power unit on the right of
the body and the cutting group below the line
of the belt.
When working, the ma-
USING THE MACHINE9
WARNING!
ately if the blade stops during sawing. Always
beware of a kickback, which could occur if a
blade encounters a solid object (logs, roots,
branches, stones, etc.). Do not touch the
ground with the blade. Kickbackscause blade
recoils that are difficult to control, so as to
cause loss of control of the machine, compromise operator safety and cause damage to
the machine itself.
Before tackling a mowing job for the first time it is
advisable togain the necessary familiarity with the
machine andthe most suitable cutting techniques,
finding out how to wear the webbing correctly,
firmly gripping the machine and making the movements required by the job.
• Choosing the cutting device
Choose the most suitable cutting device for the
job to be done, according to these general indications:
– the 3-point blade is suitable for cutting brush-
wood and small shrubs up to 2 cm in diameter;
– the cutting line head can eliminate tall grass
and non-woody vegetation near fences, walls,
foundations, pavements, around trees,etc. orto
completely clean a particular area of the garden.
Stop the engine immedi-
b) Cutting line head
WARNING!
use of metal lines, plasticised metal lines
and/or lines not suitable for the head can
cause serious injuries and wounds.
During use it is advisable to stop the engine periodically and remove the weeds wound round the
machine,so as to preventthe drivetube fromoverheating due to the grass caught under the guard.
Remove thecaught-up grass with a screwdriverto
allow the rod to be properly cooled.
WARNING!
for sweeping, tilting the cutting line head. The
power of the engine could throw objects and
small stones 15metres or more, causing damage and injuries to people.
• Cutting in motion (Scything) (Fig. 12)
Proceed at a regular pace, with a circular motion
similar to a traditional scythe, without tilting the
cutting line head during the operation.
Use ONLY nylon lines. The
Do not use the machine
EN
2. USING THE HARNESS (Fig. 8)
WARNING!
be used connected to the webbing worn correctly. Frequently check the efficiency of the
quick releasemechanism used toquickly free
the machine from the belts in case of danger.
The webbing mustbe puton beforeconnectingthe
machine to the special coupling andthe beltsmust
be adjusted to suit the operator’s height and
stature.
The belt(1) must go over the left shoulder towards
the right hip.
Fasten the snap hook (2) to the provided fitting (3)
on the drive tube.
3. WORKING TECHNIQUES
a) 3-point blade (Fig. 11)
Startcutting above the undergrowthand then move
down with the scything bladeso as to cut the brush
into small pieces.
The machine must always
First try cutting atthe right height in a small area, so
as tothen achieve a uniform cutting height keeping
the cutting line head ata constantdistancefrom the
ground.
For heavier cuttingit can be useful to tilt thecutting
line head by about 30°.
WARNING!
there is the possibility ofcausing objects to be
thrown, which could harm people and animals
and cause damage.
• Precision cutting (Trimming)
Keep the machine slightly tilted so that the lower
part of the cutting line head does not touch the
ground and the cutting line is at the required point,
always keeping the cutting device at a distance
from the operator.
• Cutting near fences/foundations (Fig. 13)
Slowly approach the cutting line head to fences,
posts, rocks, walls, etc. without hitting them hard.
Do not work in this way if
10USING THE MACHINE / MAINTENANCE AND STORAGE/
EN
If theline strikes a solid object it could breakor become worn; if it gets tangled in a fence it could
break abruptly.
In any case, cutting around pavements, foundations, walls, etc. can cause greater wear than normal in the line.
• Cutting round trees (Fig. 14)
Walk round the tree from left to right, approaching
the trunks slowly soas notto strike the tree with the
line and keeping the cutting line head tilted forward slightly.
Remember that the nylon linecould lopor damage
small shrubs and that the impact of the nylon line
against the trunk of bushes or trees with soft bark
could seriously damage the plant.
• Adjusting line length when working
(Fig. 15)
This machine is fitted with a “Tap & Go” head.
To release more line, tap the cutting line head
against the round withthe engineat top speed: the
line will be released automatically and the knife
cut off the excess length.
4. END OF OPERATIONS
– Switch off the engine as indicated above (Chap.
6).
– Wait for the cutting device to stop and fit the
blade guard.
WARNING!
before storing in any enclosure.
To reduce fire hazards, clean the machine
thoroughly to get rid of any remains of grass,
leaves or excess grease, never leave containers with thecut debris inside the storage area.
Allow the motor to cool
8. MAINTENANCE AND STORAGE
WARNING!
of others:
– After each use, disconnect the machine
from the mains and check for damage.
– Correct maintenance is essential to maintain
the original efficiency and safety of the machine over time.
– Keep all nuts, bolts and screws tight to be
sure the equipment is in safe working condition.
– Never use the machine with worn or dam-
aged parts. Damaged parts are to be replaced and never repaired.
– Only use original spareparts. Parts that are
not of the same quality can seriously damage the equipment and compromise safety.
WARNING!
ations unplug the machine from the mains.
1. MOTOR COOLING
To avoid overheating and damage to the motor, always keep the cooling air vents clean and free of
sawdust and debris.
For your safety and that
During maintenance oper-
2. ANGLE TRANSMISSION (Fig. 16)
Lubricate with lithium-based grease.
Remove the screw (1) and put in the grease, turning the shaft manually until grease emerges, then
replace the screw (1).
3. 3-POINT BLADE
The cutting edges of a 3-point blade do not require sharpening.
3 point blades can be used from both sides.
When one side of the points is worn, the blade
can be turned and the other side used.
WARNING!
repaired, but must be replaced as soon as
signs of breaking are noted.
4. HEAD COIL REPLACEMENT (Fig. 17)
– Follow the sequence indicated in the figure.
The blade must never be
MAINTENANCE AND STORAGE/ ACCESSORIES11
5. SHARPENING THE LINE CUTTING KNIFE
(Fig. 18)
– Remove the line cutting knife (1)from the guard
(2) by unscrewing the screws (3).
– Fix the line cutting knife in a vice and sharpen it
using a flat file, being careful to retain the original cutting angle.
– Refit the knife on the guard.
7. EXTRAORDINARY MAINTENANCE
All maintenance operations not foreseen in this
manual must be performed exclusively by your
dealer.
All and any operations performed in unauthorised
centres or by unqualified persons will totally invalidate the warranty.
EN
6. ELECTRIC CABLES
WARNING!
electric cables regularly and replace them if
they are worn or their insulation looks damaged.
If theappliance’s power supply wire is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, service
agent or a similar qualified person.
Check the condition ofthe
9. ACCESSORIES
The table contains a list of all available accessories, indicating those which may be used on
each machine, marked with the symbol “”.
WARNING!
selection, application and usage of the accessory to be fitted in the variety of possible usage are actions made solely by the user, the
In consideration that the
CodeModelB 1.0 EJSB 1000 J
8. STORAGE
After every work stint, clean the machine thoroughly to remove all dustand debris, andrepair or
replace any faulty parts.
The machine must be stored in a dry place away
from theelements and out of the reach of children.
latter assumes responsibility for damages of
any kind dueto suchactions.When in doubt or
if lacking knowledge of the specificity of each
accessory,contact your retailer or specialised
gardening centre.
118801752/0
118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
12TECHNICAL SPECIFICATIONS
EN
10. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Maximum noise and vibration levels [1]
B 1.0 EJ • SB 1000 J
Operator ear noise pressure level (EN ISO 22868)
with line cutter head
Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574)
with 3-point blade
Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
82.5
3
84.6
3
Measured acoustic output level (EN ISO 22868)
with line cutter head
Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574)
with 3-point blade
Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
92.8
3
96.4
3
Vibrations transmitted to the hand on the front handgrip (EN ISO 22867)
with line cutter head
Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 12096)
with 3-point blade
Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 12096)
m/sec
m/sec
m/sec
m/sec
2
1.99
2
1.5
2
2.16
2
1.5
Vibrations transmitted to the hand on the rear handgrip (EN ISO 22867)
with line cutter head
Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 12096)
with 3-point blade
Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 12096)
[1]
Notice: Thevibration valueindicated wasdetermined with a standardized tooland can be used tomake comparisons with other electricequipment as well as temporary estimates of the load through the vibrations.
WARNING!
The vibration value mayvary according to theusage ofthe machine andits fitted equipment, and behigher than theone indicated. Safety measures must be established to protect the user andmust be based on theload estimate generated by thevibrations in real usage conditions.In
this regard, all the operational cycle phases must be taken into consideration, such as switching off or idle running.
The noise level may vary according to machine usage if working or running idle.
m/sec
m/sec
m/sec
m/sec
2
2.50
2
1.5
2
2.98
2
1.5
Power supply voltage
Power supply frequency
Motor Power
Cutting width
with line cutter head
with 3-point blade
Mass
with line cutter head
with 3-point blade
Maximum tool rotation speed
with line cutter head
with 3-point blade
B 1.0 EJ • SB 1000 J
V~230
Hz50
W1000
cm
cm
kg
kg
min
min
37
20
4.95
4.98
-1
5500
-1
7300
Loading...
+ 278 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.