Al-ko Robolinho 1000 User Manual [ru]

BETRIEBSANLEITUNG
ROBOTER-RASENMÄHER
Robolinho® 1000/100
DE
EN
NL
FR
456403_a 05 | 2015
Inhaltsverzeichnis
D ..................................................................................................................................7
EN ................................................................................................................................24
NL ................................................................................................................................41
FR ................................................................................................................................ 59
© 2015 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2 Robolinho® 1000/100
XXX XXX_a/xx2011
XXX XXX_a/xx2011
1
10
11
12
9
6
4
5
7
1
2
3
8
3
5
2
4
6
7
1
2
12
13
456403_a 3
4
9
6
8
2
5
1
3
7
3
4 Robolinho® 1000/100
230 V/50 Hz
Click
1
2
max. 10 cm
1
2
4
5
1
1 2
2
3
3
8
6
7
4
5
1
9
1
2
11
10
2
1
456403_a 5
min. 15cm
min. 30cm
ca. 1m
ca. 1m
min. 30cm
12
min.
1 m
min.
1 m
ca. 1 - 2 m
min. 15cm
30c
m
min.
1
14
13
1
4
3
2
5
6
7
1
2
3
4
6 Robolinho® 1000/100

Original-Betriebsanleitung

Central
35%
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Original-Betriebsanleitung.................................. 7
Technische Daten.............................................. 7
Gerät auspacken................................................8
Lieferumfang.......................................................8
Zu diesem Handbuch.........................................8
Produktbeschreibung..........................................9
Bestimmungsgemäße Verwendung................... 9
Möglicher Fehlgebrauch.....................................9
Sicherheitshinweise............................................9
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen..............10
Produktübersicht...............................................10
Funktionsbeschreibung.................................... 10
Sensoren.......................................................... 10
Transformator...................................................11
Bedienpaneel....................................................13
PIN- und PUK-Code.........................................13
Inbetriebnahme.................................................13
Übersicht Hauptmenü...................................... 15
Programmmenü................................................15
Einstiegspunkte einstellen................................16
Einstellmenü.....................................................17
Informationsmenü.............................................17
Tipps zum Mähen............................................ 17
Schnitthöhe einstellen...................................... 18
Akku..................................................................18
Wartung............................................................18
Reparatur..........................................................19
Hilfe bei Störungen.......................................... 20
Garantie............................................................23
EG-Konformitätserklärung................................23
Montage............................................................11

TECHNISCHE DATEN

Daten Robolinho
Länge / Breite / Höhe in mm 600 / 490 / 245
Gewicht in kg ca. 8
Mähsystem
elektrisch mit 2 Schneid­messern
Motor Schneidmesser U/min 3400
Schnitthöhen in mm 30 - 60
Schnitthöhenverstellung 5-stufig 6 mm pro Stufe
Schnittbreite in mm 280
Max. zu mähende Fläche in m
2
ca. 700
Max. Neigungswinkel der Rasenfläche in % 35
Abstand Begrenzungskabel zu Grenzlinie (Wand/Hecke) in cm ca. 15
456403_a 7
18 V

Gerät auspacken

Daten Basisstation/Transformator
Anschlussspannung Basisstation 230 V 16 A 50 HZ
Sekundärspannung/Strom/Leistung 27 V AC / 2,2 A / 60 VA
Geräusch-Emissionen
Lautstärke gemessen in dB(A) / Lautstärke garantiert in dB(A)
Akku
Spannung V 18,5
Kapazität Ah 2,2
Energie Wh 41,6
GERÄT AUSPACKEN
Packen Sie Gerät und seine Komponen­ten vorsichtig aus und überprüfen Sie alles auf Transportschäden. Informieren Sie bei Transportschäden gemäß den Garantiebe­stimmungen sofort Ihren AL-KO Fachhänd­ler, Techniker oder Servicepartner.
Für den Fall, dass das Gerät weiter verschickt wird, Originalverpackung und Begleitpapiere aufbewahren.

ZU DIESEM HANDBUCH

Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe­triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha­bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin­weise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be­standteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge-

LIEFERUMFANG

Lieferumfang (1)
ben werden.

Zeichenerklärung

(1/1) Robolinho Mäher (1/2) Basisstation (1/3) Transformator (1/4) Begrenzungskabel (100 m) (1/5) Rasennägel (100 Stk.) (1/6) Betriebsanleitung (1/7) Kurzanleitung

Entsorgung

Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll ent­sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Entsorgung gemäß örtlicher Vorschriften.
LWA = 63 / 65 (K = 1,9)
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.
8 Robolinho® 1000/100

Produktbeschreibung

Zur Entsorgung bestehen folgende Möglichkei­ten:
Durch den Fachhandel. Über eine mit dem CCR-Zeichen gekenn-
zeichnete Rücknahmestation. Akku nur im entladenen Zustand entsorgen. Der Benutzer ist zur Rückgabe des Akkus
verpflichtet. Dieser kann bei einem AL-KO Fachhändler, oder Servicepartner unentgelt­lich abgegeben werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Diese Dokumentation beschreibt einen vollauto­matischen, akkubetriebenen Rasenmäher.

Symbole am Gerät

Dritte aus dem Gefahrenbereich fern­halten!
Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
Hände und Füße vom Schneidwerk fernhalten!
Abstand zum Gefahrenbereich halten.
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanlei­tung lesen!
Vor Mähbeginn Pin-Code eingeben!
Nicht auf Rasenmäher mitfahren!

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbo­dens im privaten Bereich bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß.

SICHERHEITSHINWEISE

Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin­weise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Beschädigte Teile, Trafo und Akkus durch AL-KO Fachhändler, Techniker oder Service­partner ersetzen oder instand setzen lassen.
Der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Per­sonen und deren Eigentum verantwortlich.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu-
stand benutzen. Kinder oder andere Personen, die die Be-
triebsanleitung nicht kennen, dürfen das Ge­rät nicht benutzen und nicht damit spielen.
Personen mit verminderten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung dürfen das Gerät nicht benutzen, außer sie werden von einer für sie verant­wortlichen Person beaufsichtigt oder angelei­tet.
Während des Betriebs sicherstellen, dass sich Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Gerätes aufhalten oder mit dem Gerät spielen.
Körper und Kleidung vom Schneidewerk fernhalten.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Äste, St­eine oder andere Gegenstände (z.B. Gar­ten-Utensilien oder Spielzeuge) auf dem Ra­sen befinden, die beim Überfahren mit dem Robolinho dessen Schneidemesser beschä­digt oder durch diese beschägigt werden kön­nen.
Robolinho und Rasensprenger nie gleichzei­tig betreiben.
WARNUNG!
Das Nichtbefolgen dieser Sicherheits­hinweise, kann zu Personen- und/oder Sachschäden führen!
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.

MÖGLICHER FEHLGEBRAUCH

Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung in öffent­lichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Land- und Forstwirtschaft geeignet.
456403_a 9

Sicherheits- und Schutzeinrichtungen

SICHERHEITS- UND SCHUTZEINRICHTUNGEN
Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht um­gangen, manipuliert oder entfernt werden. Nichtbeachtung kann die eigene Gesundheit und die anderer Personen gefährden.
Zuleitungskabel der Basisstation auf Beschä­digungen überprüfen.
Zur Vermeidung eines unbeabsichtigten bzw. unbefugten Einschaltens ist der Robolinho durch einen PINCode geschützt.
Hände und Füße nicht in die Nähe rotierender Teile bringen. Stillstand des Schneidmessers abwarten!
Der Robolinho ist mit einem Sicherheitssen­sor ausgerüstet. Beim Anheben des Geräts werden Motor und Schneidmesser innerhalb von 2 Sekunden gestoppt.
Nach Kontakt mit einem größeren Hindernis fährt der Robolinho zurück, stoppt und ändert seine Fahrtrichtung.
Gerät und Basisstation regelmäßig auf Be­schädigungen überprüfen.
Beschädigte Geräte und Basisstation nicht benutzen.

PRODUKTÜBERSICHT

Die Produktübersicht (2) gibt einen Überblick über das Gerät.
2-1 Bedienpaneel (unter Abdeckklappe)
2-2 Ladekontakte
2-3 Bumper
2-4 Gehäuse
2-5 Abdeckplatte (Klappe für Höhenverstel-
lung)
2-6 Höhenverstellung innenliegend
2-7 STOP-Taste
2-8 Vordere Rollen (Lenkbar)
2-9 Messerteller
2-10 Antriebsräder
2-11 Schneidmesser
2-12 Räummesser

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

Der Robolinho ist ein vollautomatischer, ak­kubetriebener Rasenmäher, der sich frei in einem abgesteckten Mähbereich bewegt.
Der Mähbereich wird durch ein Begrenzungs­kabel abgesteckt, das mit der Basisstation verbunden ist.
Zum Aufladen des Akkus fährt der Robolinho am Begrenzungskabel entlang in die Basis­station.
Für den Mähbetrieb sind werksseitig Mähpro­gramme installiert, die auch die Flächen- und Randmähfunktion beinhalten. Diese Mähpro­gramme können verändert werden.
Durch die besondere Anordnung der Mes­ser wird das geschnittene Gras nicht gesam­melt, sondern bleibt auf dem Rasen zwischen den Grashalmen liegen und erzeugt so einen Mulch- bzw. Düngeeffekt.

SENSOREN

Der Robolinho ist mit verschiedenen Sicherheits­sensoren (9) ausgestattet.
Hebesensor
Wird der Robolinho während des Betriebs am Gehäuse angehoben, wird durch einen Sen­sor das Messer innerhalb von 2 Sekunden gestoppt und der Fahrantrieb ausgeschaltet.
Stoßsensoren und Hinderniserkennung
Der Robolinho ist mit Sensoren ausgestat­tet, die bei Kontakt mit Hindernissen da­für sorgen, dass die Fahrtrichtung geändert wird. Beim Anstoßen an ein größeres Hin­dernis wird das Gehäuseoberteil (9-1) leicht verschoben. Dadurch löst ein Sensor einen Fahrtrichtungswechsel aus.
Neigungssensor Fahrtrichtung
Bei einer Steigung oder einem Gefälle von mehr als 35 % wird der Robolinho durch den Neigungssensor abgeschaltet.
Neigungssensor seitlich
Bei seitlichen Neigungen von mehr als 35 % wird der Robolinho durch den Neigungssen­sor abgeschaltet.
HINWEIS
Der Robolinho läuft nach dem Abschal­ten durch einen Sicherheitssensor nicht automatisch wieder an. Zur Wiederinbe­triebnahme den Fehler durch Drücken der Multifunktionstaste quittieren und be­heben.
10 Robolinho® 1000/100

Transformator

TRANSFORMATOR
Der Transformator erzeugt den Strom für die Bas­sistation.
WARNUNG!
Spritzwasser kann zu Schäden am Transformator führen!
Transformator einem trockenen, spritz­wassergeschützten Ort aufstellen!
Wir empfehlen den Anschluss über ei­nen FI-Schutzschalter mit einem Nenn­fehlerstrom von <30mA!

MONTAGE

HINWEIS
Die hier beschriebene Reihenfolge ist zwingend einzuhalten
ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Beim Arbeiten auf sicheren Stand ach­ten!
Arbeits- und Schutzbekleidung verwen­den!

Basisstation

Die Basisstation wird mit dem Niederspan­nungskabel an die Stromversorgung (Trans­formator) angeschlossen (6).
Die Basisstation erzeugt ein Steuerungssi­gnal und sendet es im Begrenzungskabel aus.
An der Basisstation sind zwei Ladekontakte, die sich an die Ladekontakte am Robolinho anlegen, sobald dieser auf die Basisstation gefahren ist.

Basisstation aufbauen

1 Basisstation (4-2) an schattiger, vor Re-
gen geschützter ebener Stelle (5) im Garten platzieren und mit Rasennägeln (4-1) fixie­ren. Dabei die angegebenen Maße einhalten (12-3).

Begrenzungskabel

Das Begrenzungskabel wird mit Rasennägeln fi­xiert. Reicht das mitgelieferte Begrenzungskabel für Ihre Rasenfläche nicht aus, kann bei Ihrem AL-KO Fachhändler, Techniker oder Servicepart­ner das entsprechende Verlängerungskabel be­zogen werden.
Begrenzungskabel (6-2) 10 mm abisolieren und an einer Seite der Basisstation (6-1) an­schließen und wie abgebildet (12) weiter ver­legen, dabei auf die angegebenen Abstände achten,
Um Beschädigungen beim Mähen zu vermei­den, achten Sie beim Verlegen des Begren­zungskabels darauf, dass es überall direkt am Boden aufliegt.
Stellen, an denen das Begrenzungskabel nicht direkt am Boden aufliegt, mit einem zu­sätzlichen Rasennagel sichern
WARNUNG!
Das Begrenzungkabel darf nicht beschä­digt werden!
Im Bereich um das verlegte Begren­zungskabel den Rasen nicht vertikutie­ren.

Kabelreserven

Um auch nach dem Einrichten des Mähbereichs die Basisstation verschieben zu können oder den Mähbereich zu erweitern, sollten in regelmäßigen Abständen Kabelreserven (12-1) in das Begren­zungskabel eingebaut werden. Hierzu das Be­grenzungskabel um einen Rasennagel herumfüh­ren, zurück zum vorherigen Rasennagel führen und dann wie abgebildet weiterführen und mit ei­nem weiteren Rasennagel sichern.
Die Anzahl der Kabelreserve kann nach eige-
nem Ermessen ausgeführt werden.

Verlegemöglichkeiten

Das Begenzungskabel kann sowohl auf dem Ra­sen (8-1) als auch bis 10 cm unter der Grasnarbe (8-2) verlegt werden. Verlegung unter der Gras­narbe vom Fachhändler durchführen lassen.
Sollte es notwendig sein, können auch beide
Varianten miteinander kombiniert werden.

Kabel um Hindernisse verlegen

Bei Verlegung um Hindernisse herum sind die Ab­stände, wie in der Grafik (12) dargestellt, einzu­halten.
Bei einem Abstand von 0 cm zwischen den Ka­beln kann das Kabel überfahren werden. In den meisten Fällen, die beste Lösung.
Ab einem Abstand von mindestens 30 cm erkennt der Robolinho den Abstand als Weg und fährt um das Hindernis herum.
Bei Verlegung des Begrenzungskabels in Durch­gängen (12-4) sind zur einwandfreien Funktion des Robolinho die in der Grafik (12) angegebenen
456403_a 11
Montage
Mindestabstände zu Hindernissen und die Min­destdurchfahrtsbreite einzuhalten.
HINWEIS
Kreuzen des Begrenzungskabels führt zu Störungen, da hier die Seiten innen und außen vertauscht werden.
Begrenzungskabel an Basisstation anschlie­ßen
1 Am Ende der Verlegung Begrenzungskabel
(6-2) abisolieren und mit den Federsteckern verbinden.
Niederspannungskabel an Transformator an­schließen
1 Schrauben mit Schraubendreher (6-3) lösen
und Niederspannungskabel am Transforma­tor (6-5) anschließen.
Die Kabel können beliebig angeschlos-
sen werden, eine bestimmte Polarität ist nicht notwendig.
2 Netzstecker des Transformators in Netz-
steckdose (6-4) einstecken.

Basistation öffnen

Der Deckel (7-3) kann zur Überprüfung der LED­Anzeigen für die Fehlersuche (Fehlerfall) geöffnet werden.

Verbindung prüfen

Nach dem Anschließen der Kabel müssen die LEDs (7-1) und (7-2) leuchten. Ist das nicht der Fall, Netzstecker ziehen und alle Steckverbindun­gen und Kabel auf korrekten Sitz oder Beschädi­gungen überprüfen.
Gelbe LED (7-1)
leuchtet, wenn die Basisstation mit dem Transformator verbunden und die Stromver­bindung zum Transformator hergestellt ist.
blinkt beim Laden des Robolinho.
Grüne LED (7-2)
leuchtet wenn das Begrenzungskabel korrekt verlegt und die Schleife in Ordnung ist.
blinkt und geht danach aus, wenn die Schleife des Begrenzungskabels nicht in Ordnung ist.
HINWEIS
Der Akku ist nach UN-Handbuch geprüft. Daher unterliegt er weder als Einzelteil noch im Gerät eingebaut den nationa­len und internationalen Gefahrengutvor­schriften.
12 Robolinho® 1000/100

Bedienpaneel

Modell Robolinho 100
Software # xxxxxx
Seriennummer xxxxxx
AL-KO Robolinho
BEDIENPANEEL
3-1 Im [ LCD-Display ] wird der aktuelle Zustand oder das gewählte Menü angezeigt.
Mit dem Betätigen der [ STOP-Taste ] stoppen der Robolinho und die Schneid-
3-2
messer innerhalb von 2 Sekunden.
Die [ Pfeiltaste aufwärts und abwärts ] dienen zur Navigation im Menü und zum
3-3
Ändern von Werten.
Mit der [ START/PAUSE-Taste ] wird der Robolinho gestartet oder der Betrieb un-
3-4
terbrochen. Vorsicht - Gerät startet nach ca. 30 min selbstständig!
[ Multifunktionstasten rechts ] Bestätigen (Aufrufen eines Menüs, Bestätigen einer Änderung von Werten) Weiter
3-5
Ändern Aktivieren /Deaktivieren Speichern / Bestätigen
[ Multifunktionstaste links ]
3-6
Abbruch Zurück (Menü schließen, Bei der Eingabe von Werten einen Wert zurückgehen)
3-7 Mit der [ ON/OFF-Taste ] wird der Robolinho ein- bzw. ausgeschaltet.
Mit der [ Menü-Taste ] ist ein schnelles Zurückspringen zum Hauptmenü von je-
3-8
dem Untermenü aus möglich.
Mit der [ HOME-Taste ] wird der aktuelle Mähvorgang abgebrochen. Der
3-9
Robolinho fährt in die Basisstation. Der Robolinho startet am nächsten Tag mit dem nächsten Mähfenster.

PIN- UND PUK-CODE

PIN-Code und PUK-Code für Unbefugte un­zugänglich aufbewahren.
Der PIN-Code kann durch den Besitzer ge­ändert werden.
Der PUK-Code kann durch Registrierung auf folgender Internetseite gesichert werden:
http://robolinho.al-ko.com
Bei dreimaliger Falscheingabe des PIN­Codes muss ein PUK-Code eingegeben wer­den.
Nach mehrmalig falscher Eingabe des PUK­Code muss 24 Stunden gewartet werden bis zur erneuten Eingabe.

INBETRIEBNAHME

Vorbereitung

ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme den Mäher zum Auf­laden der Batterie in die Basisstation stellen!
Bevor Sie die Inbetriebnahme starten, setzen Sie den Robolinho an seine Ausgangsposition in dem abgesteckten Mähbereich (12-3).
Beachten Sie die angegebenen Maße.

Einschalten

456403_a 13
Englisch Deutsch
Bestätigen
Sprache auswählen
PIN eingeben
****
[ Anmeldung ]
[ Datum eingeben ]
13.06.2013 Weiter
TT.MM.JJJJ
24h-Format
7:00
Weiter
[ Uhrzeit eingeben ]
Abbruch
Inbetriebnahme
Statusanzeige
1 Robolinho durch Drücken der [ ON/OFF-
Taste ] (3-7) einschalten.
Im LCD-Display (3-1) erscheinen dann
die abgebildeten Informationen.

Sprachauswahl

Nur bei der Erstinbetriebnahme muss hier die ent­sprechende Sprache ausgewählt werden.
1 Mit entsprechenden [Pfeiltasten] (3-3) ge-
wünschte Sprache anwählen.
2 Mit [Multifunktionstaste] (3-5) bestätigen.
Nach dem Bestätigen wird im LCD-Dis-
play (3-1) [Anmeldung PIN eingeben] an­gezeigt.

PIN Code

Werkseitigen PIN Code eingeben

Nur bei der Erstinbetriebnahme muss der werks­seitige PIN-Code eingegeben werden. Der PIN­Code ist werksseitig auf [ 0000 ] eingestellt.

Datum einstellen oder ändern

Datum und Uhrzeit korrekt eingeben, da weitere Programmierungen davon abhängig sind.
1 Mit entsprechenden [Pfeiltasten] (3-3) ge-
wünschte Ziffern anwählen und jeweils mit [Multifunktionstaste] (3-5) bestätigen.
Nach dem Bestätigen wird im LCD-Dis-
play (3-1) das [Eingabefenster Uhrzeit] angezeigt.
HINWEIS
Bei der Jahreseingabe (JJJJ) müssen nur die letzten Ziffern eingegeben wer­den, die ersten beiden Stellen 20XX sind schon vorgegeben.

Uhrzeit einstellen oder ändern

1 Mit entsprechenden [Pfeiltasten] (3-3) ge-
wünschte Ziffern anwählen und jeweils mit [Multifunktionstaste] (3-5) bestätigen.
Danach wird im LCD-Display (3-1) das
Statusfenster [Unkalibriert] angezeigt.
1 Mit entsprechenden [Pfeiltasten] (3-3) ge-
wünschte Ziffern anwählen und jeweils mit [Multifunktionstaste] (3-6) bestätigen.
2 Die nächsten 3 gewünschten Ziffern genauso
eingeben.
Danach wird im LCD-Display (3-1) das
Eingabefenster [PIN ändern] angezeigt.

PIN Code ändern

1 Neuen PIN vergeben und wiederholen.
Danach erscheint im LCD-Display (3-1)
das [Eingabefenster Datum].
14 Robolinho® 1000/100

Kalibrierung

Zur Kalibrierung Robolinho entsprechend aufstel­len (12-3)
1 Nach Drücken der [START-Taste] (3-4) star-
tet der automatische Kalibriervorgang.
Im LCD- Display (3-1) blinkt die Warnung
[Antrieb startet].
ACHTUNG! Nach Drücken der [START-Taste]
startet der Antrieb.
Nicht in rotierende Teile fassen.
Inbetriebnahme

Kalibriervorgang

Der Robolinho fährt zur Ermittlung der Signal­stärke zuerst gerade über das Begrenzungska­bel hinaus, anschließend in die Basisstation. Der Akku des Robolinho wird geladen.
HINWEIS
Der Robolinho muss beim Einfahren in der Basisstation stehen bleiben. Trifft der Robolinho beim Einfahren in die Basis­station die Kontakte nicht, fährt er am Begrenzungskabel weiter, bis die Kon­takte getroffen werden oder der Vorgang abgebrochen wird.

Anzeige nach der Kalibrierfahrt

Nach der Kalibrierung wird das werkseitig vorein­gestellte Mähfenster angezeigt.
Das Mähprogramm ist aktiv, der Akku wird
geladen.
Nach abgeschlossener Inbetriebnahme kann mit dem Robolinho mit den werksseitig voreingestell­ten Mähzeiten ohne weitere Programmierung ge­mäht werden.
Folgende Mähzeiten sind werkseitig eingestellt: Mo - Fr: 07:00 - 10:00 Uhr und Mo - Fr: 17:00 bis 19:00 Uhr.
Landesspezifische Bestimmungen für die Be­triebszeiten beachten

ÜBERSICHT HAUPTMENÜ

Folgenden Menüpunkte können ausgewählt wer­den:
Wochenpro­gramm
Programme
Einstiegspunkte *
Programminfo
Uhrzeit
Datum
Sprache
PIN-Code
Tastentöne
Haupt­menü
Einstellungen
Regensensor
Randmähen
Displaykontrast
Neu Kalibrieren
Werkseinstellun­gen
Hardware
Informationen
Software
Programminfo
Störungen
* Robolinho 1000
Menütaste [3-8] betätigen, um das Haupt­menü zu öffnen.
Gewünschten Programmpunkt mit den [Pfeil­tasten] (3-3) wählen und mit der [Multifunkti­onstaste rechts] (3-5) bestätigen.
Jedes Menü kann über die Menütaste [3-8] verlassen werden.

PROGRAMMMENÜ

Einstellungen im Wochenprogramm vorneh­men.
Programminfo, z. B. Mähprogramm, einse­hen.
456403_a 15
*Alle Tage [X]
Montag [X]
Ändern
Zurück
[ Wochenprogramme )
Programme Einstellungen
Hauptmenü
Zurück
Bestätigen
Programmmenü

Wochenprogramm einstellen

Im Wochenprogramm werden die Wochentage und Zeiten eingestellt, zu denen der Robolinho selbstständig mähen soll.
Menüpunkt [Alle Tage]
1. Menüpunkt [Alle Tage] mit der entsprechenden [Pfeiltaste] (3-3) wählen und mit der [Multifunktions­taste rechts] (3-5) bestätigen.
2. [Pfeiltaste] (3-3) abwärts drücken, bis [Ändern] aktiv ist.
3. Gewünschten Menüpunkt mit der entsprechenden [Pfeiltaste] (3-3) wählen und mit der [Multifunkti­onstaste rechts] (3-5) bestätigen.
Zeichenerklärung
(1) Menüpunkt Alle Tage (Alle Tage werden verändert.)
(2) Menüpunkt Wochentag
[-] Mähfenster deaktiviert
(3)
[R] Randmähen
[M] Normales Mähen
(4) Startzeit Der Robolinho fährt zur vorgewählten Zeit zum Mähen
(5) Endzeit Der Robolinho fährt zur vorgewählten Zeit zur Basis-
[0 - 9]
(6)
Fester Einstiegspunkt
[?] Automatischer Einstiegspunkt
Der Robolinho mäht rechts am Begrenzungskabel entlang (1x). Nach dem Mähen der Ränder mäht der Robolinho die abgesteckte Fläche weiter.
von der Basisstation los.
station zurück.
Der Robolinho fährt zur vorgewählten Zeit zum Mähen vom gewählten Einstiegspunkt los.
Die Einstiegspunkte werden automatisch gewechselt (empfohlene Einstellung).
Im Menüpunkt 1 [Alle Tage] mäht der Robolinho jeden Tag zu den eingestellten Zeiten.
Das Symbol [X] zeigt den momentan ak-
tiven Wochentag an.
Im Menüpunkt 2 [Wochentag] mäht der Robolinho am eingestellten Wochentag zu den eingestellten Zeiten.
1. Mit der entsprechenden [Pfeiltaste] (3-3) ge­wünschten Menüpunkt anwählen und jeweils mit [Multifunktionstaste rechts] bestätigen.
Mähergebnis beobachten und so lange
mähen, wie erforderlich, um einen ge­pflegten Rasen zu erhalten.

EINSTIEGSPUNKTE EINSTELLEN

(Robolinho 1000)
16 Robolinho® 1000/100
1. Mit der [Pfeiltaste aufwärts] oder der [Pfeil­taste abwärts] Menüpunkt [Programme] wäh­len, bis das Sternsymbol vor dem Menüpunkt erscheint.
2. Mit [Multifunktionstaste rechts] bestätigen.

Einstiegspunkte aufrufen

(Robolinho 1000)
Einstiegspunkte einstellen
Wochenprogramm Einstiegspunkte
Programme
Zurück
Bestätigen
Punkt X1 bei Punkt X2 bei
Einstiegspunkte
Zurück
Bestätigen
1. Mit der [Pfeiltaste aufwärts] oder der [Pfeil­taste abwärts] Menüpunkt [Einstiegspunkte] wählen, bis das Sternsymbol vor dem Menü­punkt erscheint.
2. Mit [Multifunktionstaste rechts] bestätigen.
3. Mit der [Pfeiltaste aufwärts] oder der [Pfeil­taste abwärts] Menüpunkt [Punkt X*] wählen, bis das Sternsymbol vor dem Menüpunkt er­scheint.
4. Gewünschte Entfernungen einstellen, ggf. weitere Einstiegspunkte einstellen.
5. Mit [Multifunktionstaste rechts] bestätigen.
6. Durch nochmaliges Drücken der [Menü­Taste] zurückkehren zum Hauptmenü.
HINWEIS
Der erste Einstiegspunkt befindet sich standardmäßig immer 1 m rechts neben der Basisstation und kann nicht verändert werden.
Weitere 9 Einstiegspunkte sind standardmäßig auf die Gesamt­länge des Begrenzungskabels auf­geteilt (nach dem 1. Randmähen oder kompletten Schleifenfahrt).
Diese Einstiegspunkte sind verän­derbar und können je nach Größe und Beschaffenheit des Mähbe­reichs programmiert werden.

Einstiegspunkte lernen

(Robolinho 1000)
1. Durch Drücken der [START/PAUSE-Taste] den Vorgang starten.
Anweisung auf dem Display befolgen.
[Einstiegspunkt lernen]
2. Einstiegspunkt X setzen.
3. Position: Y mit der [Multifunktionstaste rechts] setzen.
HINWEIS
Kein Einstiegspunkt wird gesetzt. Schleifenlänge wird vermessen und
die Startpunkte automatisch über die Länge gleichmäßig verteilt.
Die Einstiegspunkte können manu­ell angepasst werden.

EINSTELLMENÜ

Datum, Uhrzeit, Sprache und Neu kalibrieren ein­stellen, siehe Inbetriebnahme.

Tastentöne aktiv oder inaktiv schalten

1. [Tastentöne] auswählen.
2. Mit der [Multifunktionstaste rechts] (3-5) be­stätigen.
3. Tastentöne mit der [Multifunktionstaste rechts] (3-5) aktivieren oder deaktivieren.
4. Entsprechende Auswahl mit der [Menü­Taste] (3-8) bestätigen.

Displaykontrast ändern

1 [Displaykontrast] auswählen. 2 [Displaykontrast] mit [Pfeiltasten] (3-3) ein-
stellen und mit der [Multifunktionstaste rechts] (3-5) bestätigen.
3 Entsprechende Auswahl mit der [Menütaste]
(3-8) bestätigen und Rückkehr ins Haupt­menü.

Auf Werkseinstellung zurücksetzen

1 [Werkseinstellung] auswählen. 2 PIN-Code erneut eingeben und bestätigen. 3 Entsprechende Auswahl mit der [Menütaste]
(3-8) bestätigen und Rückkehr ins Haupt­menü.

INFORMATIONSMENÜ

Das Informationsmenü dient zum Abrufen von Softwarestand, Hardwarestand, aktueller Einstel­lungen (Programinfo) und Störungen. In diesem Menü können keine Einstellungen vorgenommen werden.

Störungen

Anzeige von Datum, Uhrzeit und Fehlercode mit Störungsmeldung. Alle Störungsmeldungen seit Inbetriebnahme werden aufgelistet.

TIPPS ZUM MÄHEN

Schnitthöhe gleichbleibend 3 - 6 cm, nicht mehr als die Hälfte der Rasenhöhe abmähen lassen.
Mähzeiten entsprechend abstimmen. Sinkt die Motordrehzahl durch schweres
Gras merklich, Schnitthöhe vergrößern und mehrfach mähen lassen.
456403_a 17
HINWEIS
Damit die Leistungsfähigkeit des Robolinho voll ausgenutzt werden kann, wird empfohlen, den Mähroboter zu küh­len Tages- und Nachtzeiten mähen zu lassen.
GEFAHR! Verletzungsgefahr durch Schneid-
messer!
Vor allen Wartungs- und Pflegear­beiten immer den Mähroboter an der [ON/OFF-Taste] ausschalten.
Transformator der Basisstation vom Netz trennen.
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten an rotierenden und/oder schneiden­den Werkzeugen immer Arbeits­handschuhe tragen!

SCHNITTHÖHE EINSTELLEN

Deckel öffnen
An Position (2-6) ziehen. Schnitthöhe einstellen (10)
1 Hebel aufklappen und eine Viertelumdrehung
Richtung [Schlosssymbol geöffnet] im Uhr­zeigersinn drehen.
Schnitthöheneinstellung ist entriegelt.
2 Hebel nach oben ziehen.
Rasenschnitthöhe wird höher.
3 Hebel nach unten drücken.
Rasenschnitthöhe wird niedriger.
4 Anschließend Hebel eine Viertelumdrehung
Richtung [Schlosssymbol geschlossen] ge­gen den Uhrzeigersinn drehen und einrasten.
Schnitthöhenverstellung ist verriegelt.
5 Hebel herunterklappen und Deckel (2-6)
schließen.
HINWEIS
Die Schnitthöhe bewegt sich im Bereich von 3 - 6 cm Rasenhöhe. Sie ist fünffach in Stufen zu je 6 mm verstellbar.

AKKU

Der integrierte Akku ist bei Auslieferung teil­geladen. Im Normalbetrieb wird der Akku des Robolinho regelmäßig geladen.
Bei Akkuladung 0 % fährt der Robolinho selbstständig in die Basisstation und lädt den Akku.
Tipps zum Mähen
Eine Unterbrechung des Ladens be-
schädigt den Akku nicht.
Die Basisstation ist mit einer Überwachungs­elektronik ausgestattet. Diese beendet bei Erreichen von 100 % Ladestatus automatisch den Ladevorgang.
Der Akkustatus wird im Display angezeigt. Auf ausreichenden Kontakt der Ladekontakte
(10-1) der Basisstation mit den Kontaktflä­chen (10-2) am Robolinho achten.
Der Temperaturbereich für den Ladebetrieb sollte zwischen 0 und 40 °C liegen.
Bei Temperaturen über 45 °C verhindert die eingebaute Schutzschaltung ein Laden des Akkus. Dadurch wird eine Zerstörung des Ak­kus vermieden.
Verkürzt sich die Betriebszeit des Akkus wesentlich trotz Vollaufladung, ist der Akku über einen AL-KO Fachhändler, Techniker oder Servicepartner durch einen neuen Ori­ginal-Akku auszutauschen.
Sollte durch Alterung oder zu lange Lage­rung der Akku unter die vom Hersteller fest­gelegte Schwelle entladen worden sein, so lässt sich dieser nicht mehr laden. Akku und Überwachungselektronik vom AL-KO Fach­händler, Techniker oder Servicepartner prü­fen und ggf. tauschen lassen.
Der Akkustatus wird im Display angezeigt. Akkustatus nach ca. 3 Monaten prüfen.Dazu den Robolinho einschalten und den Akkusta­tus ablesen. Gegebenenfalls zum Laden in die Basisstation stellen.
Im Falle des Austritts von Elektrolyt ist mit Wasser/Neutralisator zu spülen. Im Falle des Kontakts mit den Augen usw. ist ein Arzt zu konsultieren.
HINWEIS
Der Akku ist nach UN-Handbuch geprüft. Daher unterliegt er weder als Einzelteil noch im Gerät eingebaut den nationa­len und internationalen Gefahrengutvor­schriften.

WARTUNG

ACHTUNG!
Vor allen Wartungsarbeiten STOP-Taste drücken!
18 Robolinho® 1000/100
Wartung
GEFAHR! Verletzungsgefahr durch Schneid-
messer!
Bei der Wartung muss der Schneidmes­serteller immer vom Körper weg zeigen.
Robolinho, Basisstation und Zuleitung regel­mäßig auf Beschädigungen prüfen
Beschädigte Teile und Akkus durch AL-KO Fachhändler, Techniken oder Servicepartner ersetzen / instandsetzen lassen

Transport

Robolinho nur am Gehäuse tragen. Robolinho durch die [ STOP-Taste ] (13-2)
anhalten. Robolinho an der [ ON/OFF-Taste ] (13-7)
ausschalten.
GEFAHR! Verletzungsgefahr durch Schneid-
messer!
Beim Transport muss der Schneidmes­serteller immer vom Körper weg zeigen.

Reinigen

GEFAHR! Verletzungsgefahr durch Schneid-
messer!
Bei der Reinigung muss der Schneid­messerteller immer vom Körper weg zei­gen.
1 Einmal pro Woche den Mähroboter gründlich
mit einem Handbesen oder Lappen reinigen.
Nicht entfernte Verschmutzungen kön-
nen die Funktion beeinträchtigen.
2 Einmal pro Woche Schneidmesser (2-11) auf
Beschädigungen prüfen.
HINWEIS
Schäden an Elektrik/Elektronik durch unsachgemäße Reinigung!
Den Mähroboter nicht mit Hochdruck­reiniger oder unter fließendem Was­ser reinigen. Eindringendes Wasser
kann Schalter, Akku, Motoren und Plati­nen zerstören.

Kontakte prüfen

1 Kontaktflächen (12-2) am Mähroboter bei
Verschmutzung mit einem Lappen reinigen.
HINWEIS
Brandspuren an den Kontaktflächen deuten auf schlechten Lade-Kontakt hin.
Federn an der Basisstation nach au-
ßen biegen (11-1).

Chassis reinigen

1 Grasfang (13-5) und Führung (13-7) gründ-
lich mit einem Handbesen oder Lappen reini­gen.

Freilauf der Rollen prüfen

1 Einmal pro Woche Bereiche um die Rollen
(13-1) gründlich mit einem Handbesen oder Lappen reinigen.
2 Freien Lauf und Lenkbarkeit der Rollen (13-1)
prüfen.
Bewegen sich die Rollen (13-1) nicht frei,
müssen diese gangbar gemacht oder ausgetauscht werden.

Basisstation prüfen

1 Netzstecker des Transformators ziehen. 2 Kontakte (11-1) an der Basisstation auf Ver-
schmutzung prüfen und ggf. mit einem Lap­pen reinigen.
3 Kontakte Richtung Basisstation drücken und
loslassen.
Die Kontakte müssen wieder in die Aus-
gangsstellung zurückfedern.
HINWEIS
Federn die Kontakte nicht in die Aus­gangsstellung zurück, müssen sie von einem AL-KO Fachhändler, Techniker oder Servicepartner geprüft oder instand gesetzt werden.

Lagerung

Vor der Lagerung (Überwinterung) des Mährobo­ters sind folgende Punkte zu beachten:
Akku vollständig aufladen. Mähroboter ausschalten. Mähroboter reinigen. Beschädigte Schneidemesser wechseln. Mähroboter in einem trockenen, frostfreien
Raum lagern.

REPARATUR

Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente Fach­betriebe oder unsere AL-KO Servicestellen durchführen.
Reparaturarbeiten sind nur unter Verwendung von Original-Ersatzteile gestattet.
456403_a 19
Reparatur

Schneidmesser wechseln

1 Mähroboter ausschalten (3-7). 2 Mähroboter mit den Schneidmessern nach
oben ablegen.
3 Schrauben (2-11) mit Schraubenschlüssel
SW 5,5 lösen.
4 Schneidmesser (14-5) aus dem Messersitz
ziehen. 5 Messersitz mit einer weichen Bürste reinigen. 6 Neue Messer einsetzen und mit den Schrau-
ben festschrauben.
Die Räummesser müssen in der Regel
nicht ausgewechselt werden.

HILFE BEI STÖRUNGEN

Allgemein
Störungsmel­dung
Niedrige Ak­kuspannung
Falscher PIN­Code
Das Mähergebnis ist ungleichmäßig
Mögliche Ursache Lösung
Begrenzungskabel defekt, Roboter findet die Basisstation nicht.
Akku verbraucht. Akkulebensdauer überschritten. Akku
Ladeelektronik defekt. Ladeelektronik vom AL-KO Service-
Roboter trifft nicht auf die Ladekon­takte.
PIN-Code wurde falsch eingegeben. Richtigen PIN-Code eingeben. Drei
Arbeitszeit des Roboters ist zu kurz. Längere Arbeitszeiten programmieren.
Mähbereich zu groß. Mähbereich verkleinern.
Das Verhältnis Schnitthöhe zum hohen Gras stimmt nicht.
Die Schneidemesser sind stumpf. Schneidemesser austauschen oder
Bei starken, mit einer Bürste nicht entfernbaren Verschmutzungen, muss der Messerteller (13-3) gewechselt werden, da eine Unwucht zu erhöh­tem Verschleiß und Funktionsstörungen führen kann.
HINWEIS
Schäden durch unsachgemäße Repa­ratur!
Verbogene Schneidmesser dürfen bei Beschädigung nicht ausgerichtet wer­den.
Begrenzungskabel auf Unterbrechun­gen prüfen, ggf. von einem AL-KO Ser­vicepartner durchmessen lassen.
vom AL-KO Servicepartner erneuern lassen.
partner prüfen lassen.
Roboter in die Basisstation stellen und prüfen, ob die Ladekontakte anliegen.
Ladekontakte von einem AL-KO Servicepartner prüfen und erneu­ern lassen.
Versuche sind möglich, danach muss ein PUK-Code eingegeben werden.
Schnitthöhe höher einstellen, danach zur gewünschten Höhe stufenweise absenken.
von einem AL-KO Servicepartner schleifen lassen; mit neuen Schrauben anbauen.
20 Robolinho® 1000/100
Hilfe bei Störungen
Störungsmel­dung
Der Roboter mäht zur falschen Zeit
Der Roboter vi­briert
Fehlercode
Störungsmel­dung
CN001: Tilt sen­sor
CN002: Lift sen­sor
CN005: Bumper deflected
CN007: No loop signal CN017: Cal: si­gnal weak
CN008: Loop si­gnal weak
CN010: Bad posi­tion
CN011: Escaped robot
CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outs­ide
Mögliche Ursache Lösung
Gras blockiert oder erschwert den Um­lauf vom Schneidmesserteller oder Motorwelle.
Die Uhrzeit am Roboter oder die An-
Gras entfernen und sicherstellen, dass sich der Schneidemesserteller frei dre­hen kann.
Uhrzeit einstellen. fangs sowie Endzeit des Mähens müs­sen eingestellt werden.
Unwucht im Schneidemesser oder Schneidemesserantrieb.
Schneidemesser und Schneidemes-
serteller prüfen und reinigen, ggf. er-
neuern.
Mögliche Ursache Lösung
max. Neigung über­schritten
Roboter auf eine ebene Fläche stellen und Feh-
ler quittieren. Roboter wurde getragen Hang zu steil
Hülle wurde durch Anhe-
Fremdkörper entfernen.
ben oder Fremdkörper nach oben ausgelenkt.
Roboter ist auf ein Hindernis gefahren und kann sich nicht befreien, (Kollision nahe Ba­sisstation).
kein Schleifensignal. Fehler während Kalibrie­rung, Schleifensignal zu schwach.
Versorgung Basisstation kontrollieren Schleife kontrollieren Trafo aus und einstecken
Schleifensignal schwach. Versorgung Basisstation kontrollieren
Schleife kontrollieren, evtl. zu tief eingegraben Trafo aus und einstecken
Roboter außerhalb der Schleife.
Roboter auf Mähfläche stellen Schleife gekreuzt
Roboter hat Feld verlassen. Schleifenverlegung kontrollieren, (Kurven, Hin-
dernisse, etc.)
Fehler während Kalibrie­rung, Roboter konnte Schleife nicht finden.
Roboter senkrecht zur Schleife aufstellen, Ro­boter muss Schleife überfahren können
Versorgung Basisstation kontrollieren Schleife kontrollieren Trafo aus und einstecken Schleifenkabel gekreuzt
456403_a 21
Hilfe bei Störungen
Störungsmel­dung
CN018: Cal: Colli­sion
CN038: Battery
CN099: Recov es­cape
CN104: Battery over heating
CN110: Blade mo­tor over heating
CN119: R-Bumper deflected CN120: L-Bumper deflected
CN128: Recov Im­possible
CN129: BlockedWLLinker Radmotor blockiert. Blockierung entfernen.
Mögliche Ursache Lösung
Fehler während Kalibrie­rung, Kollision
Akku leer. Basisstation auf Hindernisse prüfen
Begrenzungskabel defekt, Roboter findet die Basissta­tion nicht.
Akku verbraucht. Akkulebensdauer überschritten. Akku vom AL-
Ladeelektronik defekt. Ladeelektronik vom AL-KO Servicepartner prüfen
Roboter trifft nicht auf die Ladekontakte.
automatische Fehlerbehe­bung nicht möglich.
Batterie überhitzt - Akku­temperatur über 60°C, keine Entladung möglich
Überhitzter Mähmotor, Tem­peratur > 80°C
Roboter ist auf Hindernis aufgefahren und kann sich aus Sicherheitsgründen nicht befreien, z. B. Kollisio­nen in der Nähe der Basis­station.
Auf Hindernis auffahren oder Schleife verlassen -> keine Rückwärtsfahrt möglich, Ro­boter kann sich nicht be­freien.
Hindernis entfernen
Basisstation Ladekontakte überprüfen Zu lange Schleife, zu viele Inseln Roboter hat sich festgefahren
Begrenzungskabel auf Unterbrechungen prüfen, ggf. von einem AL-KO Servicepartner durchmes­sen lassen.
KO Servicepartner erneuern lassen.
lassen.
Roboter in die Basisstation stellen und prüfen, ob die Ladekontakte anliegen
Ladekontakte von einem AL-KO Servicepart­ner prüfen und erneuern lassen
Fehler manuell beheben.
Notabschaltung erfolgt durch Überwachungselek­tronik. Roboter nicht auf die Basisstation setzen. Roboter ausschalten und Akku abkühlen lassen.
Roboter ausschalten und abkühlen lassen. Bei erneutem Auftreten Roboter von einem AL-KO Servicepartner überprüfen lassen.
Hindernis beseitigen und Störungsmeldung quit­tieren.
Hindernis entfernen, Hüllenauslenkung kontrollie­ren.
CN130: BlockedWRRechter Radmotor blockiert. Blockierung entfernen.
22 Robolinho® 1000/100
Hilfe bei Störungen
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.

GARANTIE

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung sachgemäßer Behandlung verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen eigenmächtigen technischen Veränderungen nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ­ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den An­forderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
Produkt Hersteller Bevollmächtigter
Rasenmäh-Roboter
Typ
Robolinho 1000
AL-KO Kober GmbH Hauptstraße 51 A-8742 Obdach
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Robolinho 100
Seriennummer EU-Richtlinien Harmonisierte Normen
G1501502
2006/42/EG 2004/108/EG 2011/65/EU
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-6-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1
Obdach, 22.06.2015
prEN 60335-2-107
Ing. Klaus Rainer, Managing Director
456403_a 23
en
Central
35%

Translation of the original instructions for use

TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
Translation of the original instructions for
use..........................................................24
Technical data..................................................24
Unpacking the machine................................... 25
Scope of delivery............................................. 25
About this handbook........................................ 25
Product description.......................................... 25
Designated use................................................ 26
Possible misuse............................................... 26
Safety instructions............................................26
Safety and protective equipment..................... 26
Product overview..............................................27
Description of function..................................... 27
Sensors............................................................ 27
Transformer......................................................27
Assembly..........................................................27
Control panel....................................................30
PIN and PUK code.......................................... 30
Start-up.............................................................30
Overview of main menu................................... 32
Program menu................................................. 32
Setting entry points.......................................... 33
Setting menu....................................................34
Information menu............................................. 34
Mowing tips...................................................... 34
Setting the cutting height................................. 34
Battery.............................................................. 35
Maintenance.....................................................35
Repair...............................................................36
Troubleshooting................................................37
Warranty...........................................................40
EC declaration of conformity............................40

TECHNICAL DATA

Data Robolinho
Length / width / height in mm 600 / 490 / 245
Weight in kg approx. 8
Mowing system
Electric with 2 cutting bla­des
Cutting blade motor rpm 3400
Cutting heights in mm 30 - 60
Cutting height adjustment 5-stage 6 mm per stage
Cutting width in mm 280
Max. lawn to be mown in m
2
approx. 700
Max. slope of the lawn in % 35
Distance from boundary cable to boundary line (wall/hedge) approx. 15
24 Robolinho® 1000/100

Unpacking the machine

18 V
Base station/transformer data
Base station connection voltage 230 V 16 A 50 Hz
Secondary voltage/current/power 27 V AC / 2.2 A / 60 VA
Noise emissions
Volume measured in dB(A) / volume guaranteed in dB(A)
Battery
Voltage V 18,5
Capacity Ah 2,2
Energy Wh 41,6
UNPACKING THE MACHINE

Explanation of symbols

Carefully unpack the Robolinho© 3000 and its components and check everything for da­mage in transport. If there is any transport da­mage, immediately notify your AL-KO dealer, technician or service partner in accordance with the warranty conditions.
If the Robolinho© 3000 was sent by a parcel service, retain the original packaging and ac­companying documents.

SCOPE OF DELIVERY

Scope of supply (1)
(1/1) Robolinho mower (1/2) Base station (1/3) Transformer (1/4) Boundary cable (100 m) (1/5) Lawn pegs (100 pcs.) (1/6) Instructions for use (1/7) Quickstart guide

Disposal

Do not dispose of worn-out machines or spent batteries (including recharge­able batteries) in domestic waste!
The packaging, machine and accessories are made from recyclable materials and must be disposed of accordingly.
Dispose of in accordance with local regulations. The following disposal options are available:
Via the retailer. Via a return station identifi ed with the CCR
mark.

ABOUT THIS HANDBOOK

Read this documentation before starting up the machine. This is a precondition for safe working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this docu-
Do not dispose of the battery unless it is di­scharged.
The user is obliged to return the battery. It can be returned to an AL-KO dealer, technician or
service partner free of charge. mentation and on the product. This documentation is a permanent integral
part of the product described and must be passed on to the new owner if the product is

PRODUCT DESCRIPTION

This document describes a fully automatic, bat­tery operated lawnmower.
sold.
LWA = 63 / 65 (K = 1,9)
CAUTION!
Following these safety warnings care­fully can prevent personal injury and/or material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of understanding and improved handling.
456403_a 25
en
Product description

Symbols on the machine

Keep other people out of the danger area!
Important! Take particular care during handling.
Keep your hands and feet away from the blade system!
Keep distance to the danger area.
Before starting operation, read the operating instructions!
Enter the PIN code before starting mo­wing!
Do not ride on the lawnmower!

DESIGNATED USE

This device is exclusively intended for mowing pri­vate lawns. Any other use is regarded as not in accordance with the designated use.

POSSIBLE MISUSE

This device is not suitable for use in commercial enterprises, public facilities, parks, sports facilities or in agriculture and forestry.

SAFETY INSTRUCTIONS

Comply with the safety and warning instruc­tions in this documentation and on the pro­duct.
Have damaged parts transformers and batte­ries replaced or repaired by an AL-KO dealer, technician or service partner.
The user is responsible for accidents invol­ving other people and their property.
Keep other people out of the danger area. Only use the machine if it is in perfect techni-
cal condition. Children, or other people who are not familiar
with the operating instructions, are not allo­wed to use the machine.
Persons with physical, sensory or mental handicaps or persons with insufficient know­ledge or experience may not use the device unless they are supervised or instructed by a responsible person.
During operation, ensure that children are not left unattended in the vicinity of the device or play with the appliance.
Keep your body and clothing away from the blade system.
Make sure there are no branches, stones or other objects (e.g. gardening implements or toy) on the lawn which could damage the Robolinho's cutting blades, or be damaged themselves by the cutting blades, if the Ro­bolinho drives over them.
Never operate the Robolinho and lawn sprinklers at the same time.
WARNING!
Following these warning instructions can help to avoid personal injuries and/or da­mage to property.
ADVICE
Special instructions for ease of under­standing and regarding handling.

SAFETY AND PROTECTIVE EQUIPMENT

Safety devices are not allowed to be by­passed, manipulated or removed. Non-ob­servance can endanger your own health and other persons.
Check supply cable to the base station for da­mage.
The Robolinho is protected by a PIN code in order to prevent it from being switched on in­advertently or without authorisation.
Keep hands and feet away from rotating parts. Wait until the cutting blade stops!
The Robolinho is equipped with a safety sen­sor. If the machine is lifted up, its motor and cutting blades are stopped within 2 seconds.
After contact with an obstacle, the Robolinho moves back, stops and changes its direction of travel.
Regularly check the machine and base sta­tion for damage.
Do not use a damaged machine or base sta­tion.
26 Robolinho® 1000/100

Product overview

PRODUCT OVERVIEW
The product overview (2) provides an overview of the machine.
2-1 Operating panel (under cover flap)
2-2 Charging contacts
2-3 Bumper
2-4 Deck
2-5 Cover plate (flap for height adjustment)
2-6 Height adjustment interior
2-7 STOP key
2-8 Front rollers (steering)
2-9 Blade plate
2-10 Drive wheels
2-11 Cutting blade
2-12 Clearer blade

DESCRIPTION OF FUNCTION

The Robolinho is a fully automatic, bat­tery-operated lawnmower which moves freely within a defined mowing area.
The mowing area is defined by a boundary cable that is connected to the base station.
In order for its battery to be recharged, the Robolinho moves along the boundary cable into the base station.
Mowing programs are pre-installed for mo­wing, and also include the lawn and edge mo­wing function. These mowing programs can be changed.
The special arrangement of blades means that the mown grass is not gathered up but remains on the lawn between the stalks of grass. As a result, it has a mulching or fertili­sing effect.

SENSORS

The Robolinho is equipped with various safety sensors (9).
Lifting sensor
If the Robolinho is lifted up by its deck during operation, a sensor stops the blade within 2 seconds and switches off the travel drive.
Bump sensors and obstacle detection
The Robolinho is equipped with sensors that
ensure it changes its direction of travel if it
encounters obstacles. When it encounters an
obstacle, the top part of the deck (9-1) is shif-
ted slightly. This causes a sensor to trigger a
change in the direction of travel.
Tilt sensor in direction of travel
The Robolinho is switched off by the tilt sen-
sor if it encounters an upward or downward
slope of more than 35%.
Tilt sensor on side
The Robolinho is switched off by the tilt sen-
sor if it encounters sideways slopes of more
than 35%.
ADVICE
The Robolinho does not restart automa­tically after being switched off by a safety sensor. To restart, it is necessary to ack­nowledge the fault by pressing the multi­function key and rectifying the fault.

TRANSFORMER

The transformer generates the electricity for the base station.
WARNING!
Damage due to splash water! Set up the transformer in a dry place
where it is protected against splash wa­ter.
We recommend the connection via a earth leakage circuit breaker (ELCB) with a rated leakage current < 30 mA!

ASSEMBLY

ADVICE
It is essential to comply with the se­quence described here
CAUTION! Danger - risk of injury!
Always ensure stability when working! Wear work clothing and protective gear.
456403_a 27
en
Assembly

Base station

The base station is connected to the electri­cal power supply (transformer) using the low­voltage cable (6).
The base station generates a control signal and sends this in the boundary cable.
There are two charging contacts on the base station which contact the charging contacts on the Robolinho as soon as it moves into the base station.

Setting up the base station

1 Place the base station (4-2) in a shady lo-
cation in the garden on smooth level ground where it will be protected against the rain (5). Then use lawn pegs (4-1) to secure it in place. Comply with the specified dimensions when doing this (12-3).

Boundary cable

The boundary cable is secured with lawn pegs. If the supplied boundary cable is not large enough for your lawn, you can obtain an extension ca­ble from your AL-KO dealer, technician or service partner.
Remove the 10 mm of insulation from the boundary cable (6-2) and connect it to one side (6-1) of the base station. Then continue to lay the cable as shown (12), complying with the specified distances.
To avoid damage when mowing, make sure that the boundary cable is in direct contact with the ground at all points when you are lay­ing it.
If there are places where the boundary cable is not in direct contact with the ground, secure these with an additional lawn peg
WARNING!
Damage to the boundary cable! Do not scarify the lawn in the area on eit-
her side of where the boundary cable is laid.

Spare loops of cable

You should incorporate spare loops of cable (12-1) at regular intervals in order to allow the base station to be repositioned or the mowing area to be extended even after the mowing area has been laid out. To do this, guide the boundary cable around a lawn peg, return to the previous lawn peg, then continue as shown, securing with another lawn peg.
Select the number of spare cable loops ac-
cording to your own judgement.

Laying options

The boundary cable can be laid on the lawn (8-1) and as much as 10 cm under the turf (8-2). Have your dealer carry out the laying under the turf on your behalf.
If necessary, you can also combine both me-
thods.

Laying the cable around obstacles

When laying the cable around obstacles, maintain the distances shown in the illustration (12).
If there is a distance of 0 cm between the cables, it is possible for the cable to be driven over. In most cases, the best solution.
When the distance is at least 30 cm, the Robolinho interprets the distance as a path and moves around the obstacle.
When laying the boundary cable in walkways (12-4), it is necessary to maintain the minimum distances from obstacles and the minimum pas­sage width specified in the illustration (12), other­wise the Robolinho will not be able to operate cor­rectly.
ADVICE
Crossovers in the boundary cable lead to malfunctions because the inside and outside parts are swapped over.

Connecting the boundary cable to the base station

1 Remove the insulation from the boundary ca-
ble (6-2) after laying the cable and connect to the spring terminals.

Connecting the low-voltage cables to the transformer

1 Unscrew the screws with a screwdriver (6-3)
and connect the low-voltage cables to the transformer (6-5).
The cables can be connected are requi-
red, there is no need to observe a parti­cular polarity.
2 Insert the mains plug of the transformer into
the mains socket (6-4).

Opening the base station

The cover (7-3) can be opened for checking the LED indicators for troubleshooting (in case of a fault).
28 Robolinho® 1000/100
Assembly

Checking the connection

Once the cables have been connected, the LEDs (7-1) and (7-2) must light up. If this is not the case, pull out the mains plug and check if all plug connections and cables are correctly seated; also check them for damage.
Yellow LED (7-1)
lights up if the base station is connected to the transformer and there is an electrical power supply to the transformer.
flashes when the Robolinho is charging.
Green LED (7-2)
lights up when the boundary cable is laid cor-
rectly and the loop is OK.
flashes and then goes out if the loop of the
boundary cable is not OK.
ADVICE
The battery has been tested according to the UN handbook. Therefore, it is not subject to national and international re­gulations governing substances of con­cern, whether it is an individual part or has been installed in the machine.
456403_a 29
en
Modell Robolinho 100
Software # xxxxxx
Seriennummer xxxxxx
AL-KO Robolinho

CONTROL PANEL

3-1 The [LCD display] displays the current status or the selected menu.
Pressing the [STOP key] stops the Robolinho and the cutting blades within 2 se-
3-2
conds.
The [up and down arrow keys] are used for navigating in the menu and for chan-
3-3
ging values.
Press the [START/PAUSE key] to start the Robolinho or interrupt operation. Cau-
3-4
tion – The machine starts automatically after about 30 minutes!
[Multifunction key right] Confirm (call up a menu, confirm a change of values) Next
3-5
Change Activate / deactivate Store / confirm
[Multifunction key left]
3-6
Cancel Back (close menu, when entering values, go one value back)
3-7 The [ON/OFF key] is used for switching the Robolinho on or off.
The [menu key] can be used for jumping back to the main menu from any sub-
3-8
menu.
The [HOME key] cancels the current mowing procedure. The Robolinho moves to
3-9
its base station. The Robolinho starts on the next day, with the next mowing win­dow.
Control panel

PIN AND PUK CODE

Keep the PIN code and PUK code where they cannot be accessed by unauthorised people.
The PIN code can be changed by the owner. The PUK code can be stored by registering
on the following website:
http://robolinho.al-ko.com
If the PIN code is entered incorrectly three ti­mes, it will be necessary to enter a PUK code.
If an incorrect PUK code is entered several times, it is necessary to wait 24 hours before a new entry can be made.

START-UP

Preparation

CAUTION!
Before using the Robolinho for the first time, put the unit into the charging de­vice, to charge the battery!
Before starting to operate the Robolinho, place it in its starting position in the defined mowing area (12-3).
Comply with the specified dimensions.

Switching on

Status display
1 Switch on the Robolinho by pressing the [ON/
OFF key] (3-7).
The LCD display (3-1) then shows the il-
lustrated information.
30 Robolinho® 1000/100
Start-up
English Deutsch
Confirm
[ Select language ]
Enter PIN
****
[ Registration ]
[ Enter the date ]
13.06.2013 Confirm
DD.MM.YYYY
24 hour format
7:00
Confirm
[ Enter time ]
Abort
13.06.2013
12:15
! Warning !
Drive starts
Charge 80%

Language selection

The corresponding language only needs to be selected here during the initial start-up.
1 Use the [arrow keys] (3-3) to select the requi-
red language.
2 Confirm with the [multifunction key] (3-5).
After confirming, the LCD display (3-1)
shows [Enter registration PIN].

PIN code

Entering the factory-set PIN code

The factory-set PIN code only needs to be entered during the initial start-up. The factory-set PIN code is [0000].
1 Use the corresponding [arrow keys] (3-3) to
select the corresponding digits and confirm each one with the [multifunction key] (3-6).
2 Enter the next 3 required digits in the same
way.
Following this, the LCD display (3-1)
shows the [Change PIN] dialogue box.

Changing the PIN code

1 Enter a new PIN and repeat.
After this, the LCD display (3-1) shows
the [Date dialogue box].

Setting or changing the date

Enter the date and time correctly, because further programming depends on the date and time.
456403_a 31
1 Use the corresponding [arrow keys] (3-3) to
select the corresponding digits and confirm each one with the [multifunction key] (3-5).
After confirming, the LCD display (3-1)
shows [Time dialogue box].
ADVICE
When entering the year (YYYY), it is only necessary to enter the last two digits be­cause the first two 20XX are preset.

Setting or changing the time

1 Use the corresponding [arrow keys] (3-3) to
select the corresponding digits and confirm each one with the [multifunction key] (3-5).
Following this, the LCD display (3-1)
shows the [Uncalibrated] status window.

Calibration

For calibration, set up the Robolinho accordingly (12-3)
1 The automatic calibration procedure starts
when the [START key] (3-4) is pressed.
The [Drive starting] warning flashes on
the LCD display (3-1).
en
*All days [X]
Monday [X]
Change
Back
[ Week program ]
Start-up
CAUTION! The drive starts when the [START key]
is pressed.
Do not reach into rotating parts.

Calibration procedure

The Robolinho first moves straight over the boun­dary cable in order to gauge the signal strength, and then into the base station. The battery of the Robolinho is charged.
ADVICE
The Robolinho must remain stopped when it moves into the base station. If the Robolinho does not meet the contacts when it moves into the base station, it will move further along the boundary cable until it meets the contacts or the proce­dure is cancelled.

Display after the calibration movement

The mowing window preset at the factory is dis­played after calibration.
The mowing program is active, the battery is
charged.
After calibration has been completed, the Robolinho can be used for mowing with the factory-set mowing times without further pro­gramming.
The following mowing times are factory-set: Mon
- Fri: 07:00 - 10:00 and Mon - Fri: 17:00 - 19:00. Observe local ordinances regarding opera-
ting times.

OVERVIEW OF MAIN MENU

The following menu items can be selected:
Week program
Entry points *Programs
Program info
Time
Date
Language
PIN code
Main menu
* Robolinho 1000
Press menu key [3-8] to open the main menu. Select the required program item with the [ar-
row keys] (3-3) and confirm with the [multi­function key right] (3-5).
Each menu can be exited using the menu keys [3-8].
Settings
Information
Button tones
Rain sensor
Edge mowing
Display contrast
Recalibrate
Factory settings
Hardware
Software
Program info
Faults

PROGRAM MENU

Make the settings in the week program. Look at the program info, e.g. mowing pro-
gram.

Setting the week program

32 Robolinho® 1000/100
Program menu
Programs Settings
Main menu
Back
Confirm
Week program Entry points
Programs
Back
Confirm
Point X1 at Point X2 at
Entry points
Back
Confirm
In the week program, the days of the week and the times are set when the Robolinho should mow automatically.
In menu item 1 [All days], the Robolinho mows at the set times every day.
The symbol [X] shows the currently ac-
tive day of the week.
In menu item 2 [Day of week], the Robolinho mows at the set times on the set day of the week.
1. Use the corresponding [arrow key] (3-3) to select the required menu item and confirm each one with the [multifunction key right].
Observe the mowing result and mow as
long as necessary in order to obtain a well kept lawn.
[All days] menu item
1. Select the [All days] menu item with the corresponding [arrow key] (3-3) and confirm with the [mul­tifunction key right] (3-5).
2. Press the [down arrow key] (3-3) until [Change] is active.
3. Select the required menu item with the corresponding [arrow key] (3-3) and confirm with the [multi­function key right] (3-5).
Explanation of symbols
(1) Menu item All days (All days are changed.)
(2) Menu item Day of week
[-] Mowing window deactivated
(3)
[R] Edge mowing
The Robolinho mows on the right along the boundary cable (1x). After mowing the edges, the Robolinho continues mowing the marked-out area.
[M] Normal mowing
(4) Start time The Robolinho departs from the base station at the
selected time for mowing.
(5) End time The Robolinho moves back to the base station at the
selected time.
[0 - 9]
(6)
Fixed entry point
[?] Automatic entry point
The Robolinho departs from the selected entry point at the selected time for mowing.
The entry points are changed automatically (recom­mended setting).

SETTING ENTRY POINTS

(Robolinho 1000)
1. Use the [up arrow key] or the [down arrow key] to select the [Programs] menu item until the star symbol appears to the left of the menu item.
2. Confirm with the [multifunction key right].

Calling up entry points

(Robolinho 1000)
1. Use the [up arrow key] or the [down arrow key] to select the [Entry points] menu item until the star symbol appears to the left of the menu item.
2. Confirm with the [multifunction key right].
456403_a 33
en
Setting entry points
3. Use the [up arrow key] or the [down arrow key] to select the [Point X*] menu item until the star symbol appears to the left of the menu item.
4. Set the required distances and set additional entry points if necessary.
5. Confirm with the [multifunction key right].
6. Press the [menu key] again to return to the main menu.
ADVICE
By default, the first entry point is al­ways 1 m to the right of the base sta­tion, and cannot be changed.
By default, another 9 entry points are distributed along the overall length of the boundary cable (after the 1st edge mowing or complete loop movement).
These entry points can be changed and programmed according to the size and composition of the mowing area.

Learning entry points

(Robolinho 1000)
1. Press the [START/PAUSE key] to start the procedure.
Follow the instructions on the display.
[Learn entry points]
2. Set entry point X.
3. Position: Set Y with the [multifunction key right].
ADVICE
No entry point is set. The loop length is measured and the
start points are automatically distri­buted evenly over the length.
The entry points can be adapted manually.

SETTING MENU

Set the data, time, language and recalibrate, see start-up.

Activate or deactivate the button tones

1. Select [button tones].
2. Confirm with the [multifunction key right] (3-5).
3. Activate or deactivate the button tones with the [multifunction key right] (3-5).
4. Confirm the corresponding selection with the [menu key] (3-8).

Changing the display contrast

1 Select [Display contrast]. 2 Select [Display contrast] with the [arrow keys]
(3-3) and confirm with the [multifunction key right] (3-5).
3 Confirm the selection with the [menu key]
(3-8) and return to the main menu.

Restoring factory settings

1 Select [Factory settings]. 2 Enter the PIN code again and confirm. 3 Confirm the selection with the [menu key]
(3-8) and return to the main menu.

INFORMATION MENU

The information menu is used for calling up the software status, hardware status, current settings (program info) and faults. No settings can be made in this menu.

Faults

Display of date, time and fault code with fault mes­sage. All fault messages since start-up are listed.

MOWING TIPS

Cutting height at a constant 3 - 6 cm, do not mow off more than half of the lawn height.
Adjust the mowing times accordingly. If the motor speed drops noticeably because
of thick grass, increase the cutting height and mow in several passes.
ADVICE
To allow the performance of the Robolinho to be exploited to the full, we recommend having the automatic lawn­mower mow the lawn during cool times of the day or at night.
DANGER! Danger of injury due to the cutting bla-
des!
Before all maintenance and care jobs, always switch off the automatic lawnmower using the [ON/OFF key].
Disconnect the transformer of the base station from the mains.
Always wear work gloves when per­forming maintenance and care jobs on rotating and/or cutting tools!

SETTING THE CUTTING HEIGHT

Opening the cover
34 Robolinho® 1000/100
Setting the cutting height
Pull item (2-6). Setting the cutting height (10)
1 Open the lever up and turn it a quarter turn
clockwise in the direction of [lock symbol opened].
The cutting height adjustment is unlo-
cked.
2 Pull the lever upwards.
Lawn cutting height is increased.
3 Push the lever downwards.
Lawn cutting height is reduced.
4 Then turn the lever a quarter turn anticlock-
wise in the direction of [lock symbol closed] and engage.
Cutting height adjustment is locked.
5 Fold the lever down and close the cover (2-6).
ADVICE
The cutting height varies in the range from 3 - 6 cm lawn height. It can be ad­justed in five steps of 6 mm each.

BATTERY

The integrated battery is partially charged on delivery. During normal operation, the battery of the Robolinho is regularly recharged.
When the battery charge reaches 0%, the Robolinho automatically returns to its base station in order to charge the battery.
Interrupting charging does not damage
the battery.
The base station is equipped with an elec­tronic control unit with a monitoring function. This automatically terminates the charging procedure when a 100% charge status is re­ached.
The battery status is shown on the display. Make sure the charging contacts (10-1) of the
base station have adequate contact with the contact surfaces (10-2) on the Robolinho.
The temperature range for charging should be between 0 and 40 °C.
The built in protection circuit prevents the battery from being charged at temperatures above 45 °C, in order to prevent irreparable damage to the battery.
If the operating time of the battery is reduced in spite of it being fully charged, have the bat­tery replaced by a new genuine battery. This task should be carried out by an AL-KO dea­ler, technician or service partner.
If the battery charge level has dropped be­low the threshold set by the manufacturer as a result of ageing or excessively long storage, this means it cannot be recharged any longer. Have the battery and the monitoring electro­nic control unit checked by an AL-KO dealer, technician or service partner, and renew it if necessary.
The battery status is shown on the display. Check the battery status after about 3 months by switching on the Robolinho and reading off the battery status. If necessary, place it in the base station for charging.
In case of leakage of electrolyte must be rin­sed with water / neutralizer. In case of contact with eyes, so a doctor should be consulted.
ADVICE
The battery has been tested according to the UN handbook. Therefore, it is not subject to national and international re­gulations governing substances of con­cern, whether it is an individual part or has been installed in the machine.

MAINTENANCE

CAUTION!
Before performing any maintenance STOP button!
DANGER! Danger of injury due to the cutting bla-
des!
During transport, always keep the cutting blade plate facing away from your body.
Check Robolinho, base station and cable re­gularly for damage
Have damaged parts and batteries replaced or repaired by an AL-KO dealer, technician or service partner

Transport

Only carry the Robolinho by its deck. Stop the Robolinho using the [STOP key]
(13-2). Switch off the Robolinho using the [ON/OFF
key] (13-7).
DANGER! Danger of injury due to the cutting bla-
des!
During transport, always keep the cutting blade plate facing away from your body.
456403_a 35
en
Maintenance

Cleaning

DANGER! Danger of injury due to the cutting bla-
des!
During transport, always keep the cutting blade plate facing away from your body.
1 Once a week, thoroughly clean the automatic
lawnmower with a hand brush or cloth.
Contamination can impair the function of
the machine if not removed.
2 Once a week, check the cutting blades (2-11)
for damage.
ADVICE
Damage to the electrical/electronic system by incorrect cleaning!
Do not clean the automatic lawnmower
with a high-pressure cleaner or under running water. Water penetration can
cause irreparable damage to the switch, battery, motors and circuit boards.

Checking contacts

1 If the contact surfaces (12-2) on the automa-
tic lawnmower are contaminated, clean them with a cloth.
ADVICE
Charring on the contact surfaces indica­tes a poor charging contact.
Bend the springs on the base station
outwards (11-1).

Cleaning the chassis

1 Thoroughly clean grass catcher (13-5) and
guide (13-7) using a hand brush or a cloth.

Check the rollers can move freely

1 Once a week, thoroughly clean the areas
around the rollers (13-1) with a hand brush or cloth.
2 Check the rollers (13-1) can move and steer
freely.
If the rollers (13-1) do not move freely,
they must be freed up or renewed.

Checking the base station

1 Disconnect the transformer mains plug. 2 Check the contacts (11-1) on the base station
for contamination and clean using a cloth if necessary.
3 Push the contacts towards the base station
and release.
The contacts must spring back into the
initial position.
ADVICE
If the contacts do not spring back into the initial position, have them checked by an AL-KO dealer, technician or service part­ner, and renewed if necessary.

Checking the base station

Before storage (winter) of the Mähroboters follo­wing points should be noted:
Fully recharge the battery. Off Lawn Mower. Clean Lawn Mower. Replace damaged cutting blade. Lawnmower Store in a dry, frost-free room.

REPAIR

Repair work is only allowed to be carried out by expert workshops or our AL-KO service centres.
Repair work is only permitted using original spare parts.

Renewing the cutting blades

1 Switch off the automatic lawnmower (3-7). 2 Put down the automatic lawnmower with the
cutting blades pointing upwards.
3 Unscrew the screws (2-11) with a 5.5 mm
spanner.
4 Pull the cutting blades (14-5) out of the blade
seat. 5 Clean the blade seat with a soft brush. 6 Insert new blades and screw tight with the
screws.
As a rule, the clearer blades do not need
to be renewed.
In case of stubborn dirt that cannot be removed with a brush, the blade plate (13-3) must be rene­wed because an imbalance can lead to increased wear and malfunctions.
ADVICE
Damage due to an incorrect repair!
If cutting blades are damaged and bent, they are not allowed to be straightened.
36 Robolinho® 1000/100

Troubleshooting

TROUBLESHOOTING
General
Error message Possible cause Solution
Low battery vol­tage
Incorrect PIN code
Mowing result is uneven
Automatic lawn­mower is mowing at wrong time
Automatic lawn­mower is vibrating
Boundary cable defective, automatic lawnmower does not find base station.
Battery exhausted. Battery service life exceeded. Have
Charging electronics faulty. Have charging electronics renewed by
Automatic lawnmower does not touch charging contacts.
PIN code has been entered incorrectly. Enter correct PIN code. Three at-
Working time of automatic lawnmower is too short.
Mowing area too big. Reduce mowing area.
Ratio of cut height to tall grass is incor­rect.
Cutting blades are blunt. Renew cutting blades or have them
Grass is blocking rotation of cutting blade plate or motor shaft or is making it more difficult to rotate.
Time on automatic lawnmower or start and finish time for mowing must be set.
Imbalance on cutting blade or cutting blade drive.
Check boundary cable for interrupti­ons, if necessary have it tested by an AL-KO service partner.
battery renewed by an AL-KO service partner.
an AL-KO service partner.
Put automatic lawnmower into base station and check if charging con­tacts make contact.
Have charging contacts checked and renewed by an AL-KO service partner.
tempts are allowed, after which a PUK code must be entered.
Programme longer working times.
Set cutting height taller, then reduce in stages to required height.
sharpened by an AL-KO service part­ner; install with new screws.
Remove grass and ensure that cutting blade plate can rotate freely.
Set time.
Check and clean cutting blade and cut­ting blade plate, renew if necessary.
456403_a 37
en
Fault code
Error message Possible cause Solution
CN001: Tilt sen­sor
CN002: Lift sen­sor
CN005: Bumper deflected
CN007: No loop signal CN017: Cal: si­gnal weak
CN008: Loop si­gnal weak
CN010: Bad posi­tion
CN011: Escaped robot
CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outs­ide
CN018: Cal: Colli­sion
CN038: Battery
Max. tilt exceeded Automatic lawnmower
has been carried Slope too steep
Cover has been deflected upwards by lifting or by a foreign body.
Automatic lawnmower has encountered an obstacle and cannot free itself (colli­sion close to base station).
No loop signal. Fault during calibration, loop signal too weak.
Loop signal weak. Check base station power supply
Automatic lawnmower is outside loop.
Automatic lawnmower has left field.
Fault during calibration, au­tomatic lawnmower could not find loop.
Fault during calibration, colli­sion
Battery flat. Check base station for obstacles
Boundary cable defective, automatic lawnmower does not find base station.
Place automatic lawnmower on a flat surface and acknowledge fault.
Remove foreign body.
Check base station power supply Check loop Disconnect and reconnect transformer
Check loop, it has possibly been buried too deep
Disconnect and reconnect transformer
Place automatic lawnmower in mowing area Loop crossed-over
Check routing of loop (curves, obstacles, etc.)
Place automatic lawnmower at right angles to loop, automatic lawnmower must be able to drive over loop
Check base station power supply Check loop Disconnect and reconnect transformer Loop cable crossed-over
Remove obstacle
Check base station charging contacts Loop too long, too many islands Automatic lawnmower has got stuck
Check boundary cable for interruptions, if ne­cessary have it tested by an AL-KO service part­ner.
Troubleshooting
38 Robolinho® 1000/100
Troubleshooting
Error message Possible cause Solution
Battery exhausted. Battery service life exceeded. Have battery rene-
wed by an AL-KO service partner.
Charging electronics faulty. Have charging electronics renewed by an AL-KO
service partner.
Automatic lawnmower does not touch charging contacts.
Put automatic lawnmower into base station and check if charging contacts make contact
Have charging contacts checked and rene­wed by an AL-KO service partner
CN099: Recov es­cape
CN104: Battery over heating
Automatic fault rectification not possible.
Battery overheating - battery temperature above 60 °C, not discharging possible
Rectify fault manually.
Emergency switch-off by monitoring electronic control unit. Do not place automatic lawnmower on base station. Switch off automatic lawnmower and let battery cool down.
CN110: Blade mo­tor over heating
Overheated mowing motor, temperature > 80 °C
Switch off automatic lawnmower and let it cool down. If this reoccurs, have automatic lawnmo­wer checked by an AL-KO service partner.
CN119: R-Bumper deflected CN120: L-Bumper deflected
Automatic lawnmower has encountered an obstacle and cannot move clear for safety reasons, e.g. collisi-
Remove obstacle and acknowledge fault mes­sage.
ons close to base station.
CN128: Recov Im­possible
Obstacle encountered or outside loop -> reversing not
Remove obstacle, check cover deflection.
possible, automatic lawnmo­wer cannot free itself.
CN129: BlockedWLLeft wheel motor blocked. Remove blockage.
CN130: BlockedWRRight wheel motor blocked. Remove blockage.
ADVICE
In the case of faults that are not listed in this table, or faults that you cannot rectify without assistance, please contact our customer service department.
456403_a 39
en

Warranty

WARRANTY
We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limi­tation by means of repairs or replacements of our choice. The period of limitation is governed by the laws of the country in which the machine was purchased.
Our warranty applies only if:
The machine has been properly handled The operating instructions have been adhered
to Original replacement parts have been used
The warranty does not cover:
Damage to paint work through normal use Parts subject to wear as indicated in the replacement parts list with a box [xxx xxx (x)] Internal combustion engines – separate warranty conditions of the respective engine manufacturer
apply
The warranty period begins with the purchase by the first buyer. The warranty period begins on the date that appears on the original purchase receipt. In the event of a warranty claim, please your contact supp­lier or the nearest authorised customer service centre with this warranty declaration and the purchase re­ceipt in hand. This warranty does not affect the legal warranty claims by the purchaser against the seller.
The warranty is no longer in effect if:
Efforts have been made to repair the machine Technical modifications have been made to the
machine The machine has not been used for its intended
purpose

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We hereby declare that this product in the form in which it is marketed by us complies with require­ments of the harmonized EC directives, EC safety standards and the product-specific standards.
Product Manufacturer Authorised representative
Robot lawnmower
Type
Robolinho 1000 Robolinho 100
AL-KO Kober GmbH Hauptstraße 51 A-8742 Obdach
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Serial number EC Directives Harmonised standards
G1501502
Obdach, 22.06.2015
Ing. Klaus Rainer, Managing Director
40 Robolinho® 1000/100
2006/42/EG 2004/108/EG 2011/65/EU
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-6-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1 prEN 60335-2-107

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

Central
35%
VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Vertaling van de originele
gebruikershandleiding............................ 41
Technische gegevens...................................... 41
Apparaat uitpakken.......................................... 42
Inhoud van de levering.................................... 42
Over dit handboek............................................42
Productbeschrijving.......................................... 43
Reglementair gebruik....................................... 43
Mogelijk foutief gebruik.................................... 43
Veiligheidsinstructies........................................43
Veiligheidsvoorzieningen..................................43
Productoverzicht...............................................44
Beschrijving van de werking............................ 44
Sensoren.......................................................... 44
Transformator...................................................44
Montage............................................................45
Bedieningspaneel.............................................47
PIN- en PUK-code........................................... 47
Ingebruikname..................................................47
Overzicht hoofdmenu....................................... 49
Programmamenu..............................................49
Startpunten instellen........................................ 50
Instellingenmenu.............................................. 51
Informatiemenu.................................................51
Tips bij het maaien.......................................... 52
Maaihoogte instellen........................................ 52
Accu..................................................................52
Onderhoud........................................................53
Reparaties........................................................ 54
Hulp bij storingen............................................. 54
GARANTIE....................................................... 57
EG-conformiteitsverklaring............................... 58

TECHNISCHE GEGEVENS

Gegevens Robolinho
Lengte / Breedte / Hoogte in mm 600 / 490 / 245
Gewicht in kg ca. 8
Maaisysteem elektrisch met 2 messen
Maaimotor omw/min 3400
Maaihoogte in mm 30 - 60
Maaihoogte-instelling in 5 stappen 6 mm per stap
Maaibreedte in mm 280
Max. te maaien oppervlak in m
2
ca. 700
Max. hellingshoek van gazonoppervlak in % 35
Afstand begrenzingskabel ten opzichte van grenslijn (wand/hek) in cm
456403_a 41
ca. 15
nl
18 V

Apparaat uitpakken

Gegevens basisstation / transformator
Voedingsspanning basisstation 230 V 16 A 50 HZ
Uitgangsspanning/stroomsterkte/vermogen 27 VAC / 2,2 A / 60 VA
Geluidsemissies
Geluidssterkte gemeten in dB(A) / Gegarandeerde geluidssterkte in dB(A)
LWA = 63 / 65 (K = 1,9)
Accu
Spanning in V 18,5
Capaciteit in Ah 2,2
Energie in Wh 41,6
APPARAAT UITPAKKEN
Pak het apparaat en de bijbehorende compo­nenten voorzichtig uit en controleer alles op transportschade. Neem bij transportschade overeenkomstig de garantiebepalingen direct contact op met uw dealer, technicus of ser­vicepartner van AL-KO.
Bewaar de originele verpakking en bijbeho­rende papieren ingeval het apparaat weer moet worden teruggezonden.

INHOUD VAN DE LEVERING

Inhoud van de levering (1)
(1/1) Robolinho-maaimachine (1/2) Basisstation (1/3) Transformator (1/4) Begrenzingskabel (100 m) (1/5) Gazonpennen (100 stuks) (1/6) Gebruikershandleiding (1/7) Beknopte handleiding

OVER DIT HANDBOEK

Lees deze documentatie vóór ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig wer­ken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waar­schuwingen in deze documentatie en op het product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel van het beschreven product en dient bij ver­koop aan de koper te worden overgedragen.

Legenda

LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze waarschuwingen kan verwondingen en/ of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor een beter begrip en gebruik.

Afvoeren

Gebruikte apparaten, batterijen of accu´s niet afvoeren via de vuilnisop­haaldienst!
Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevo­erd.
Bij afdanken de plaatselijke regelgeving opvol­gen.
Om af te danken bestaan er de volgende mogel­ijkheden:
Via de vakhandel. Via een afvalinzamelcentrum met CCR-aan-
duiding. De accu alleen afdanken in ontladen toe-
stand. De gebruiker verplicht zich tot teruggave van
de accu. Deze kan bij een vakhandel of ser­vicepartner van AL-KO kosteloos worden in­geleverd.
42 Robolinho® 1000/100

Productbeschrijving

PRODUCTBESCHRIJVING
Deze documentatie beschrijft de werking van een volautomatische gazonmaaier met accuaandrij­ving.

Symbolen op het apparaat

Houd anderen uit de buurt van de ge­varenzone!
Let op! Vereist extra voorzichtigheid tij­dens gebruik.
Blijf met uw handen en voeten bij het snijmechanisme vandaan!
Houd afstand tot de gevarenzone.
Lees voor de ingebruikname de ge­bruikershandleiding door!
Alvorens te gaan maaien moet de pin­code worden ingevoerd!
Niet meerijden op de gazonmaaier!

REGLEMENTAIR GEBRUIK

Dit apparaat is bedoeld voor het maaien van ga­zons in particuliere tuinen. Elke andere of verder strekkende toepassing wordt beschouwd als niet overeenkomstig het gebruiksdoel.

MOGELIJK FOUTIEF GEBRUIK

Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in open­bare omgevingen, parken, op sportterreinen of in de land- en bosbouw.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Neem de veiligheids- en waarschuwingsin­structies in deze documentatie en op het pro­duct in acht.
Laat beschadigde onderdelen, transformator en accu's vervangen of repareren door de dealer, technicus of servicepartner van AL­KO.
De gebruiker is verantwoordelijk voor even­tueel letsel bij derden en voor materiële schade.
Anderen op afstand houden van gevaren­zone.
Gebruik het apparaat uitsluitend in onbe­schadigde toestand.
Kinderen of andere personen die de ge­bruikshandleiding niet kennen, mogen het apparaat niet gebruiken.
Mensen me verminderde lichamelijke, zintu­iglijke of geestelijke vermogens of personen met onvoldoende kennis of ervaring moet niet gebruiken het toestel, tenzij ze worden bege­leid door een persoon die verantwoordelijk is voor hen of geïnstrueerd.
Tijdens het bedrijf ervoor zorgen dat kinderen niet zonder toezicht worden achtergelaten in de nabijheid van het apparaat of met het ap­paraat spelen.
Met uw lichaam en kleding bij het maaiwerk vandaan blijven.
Controleer of er zich op het gazon geen takken, stenen of andere voorwerpen (zo­als tuingereedschap of speelgoed) bevinden die bij overrijden de snijmessen van de Ro­bolinho zouden kunnen beschadigen of die zelf beschadigd kunnen worden.
Robolinho en tuinsproeiers niet tegelijkertijd gebruiken.
WAARSCHUWING!
Het nauwkeurig opvolgen van deze waarschuwingsinstructies kan lichame­lijk letsel of materiële schade voorko­men.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor meer duide­lijkheid en beter gebruik.

VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN

Beveiligingen mogen niet worden doorver­bonden, verwijderd of gemanipuleerd. Bij ne­geren hiervan kan de eigen gezondheid of die van anderen in gevaar worden gebracht.
Controleer voedingskabel naar het basissta­tion op beschadigingen.
Om het onbedoeld of onbevoegd inschakelen van de Robolinho te voorkomen is deze be­veiligd via een PIN-code.
Handen en voeten niet in de buurt van de draaiende delen brengen. Wacht tot het mes stilstaat!
456403_a 43
nl

Productoverzicht

De Robolinho is uitgerust met een veilig­heidssensor. Als het apparaat wordt opgetild, zullen de motor en de messen binnen 2 se­conden stilstaan.
Na aanraking met een obstakel rijdt de Robolinho achteruit, stopt dan en verandert zijn rijrichting.
Controleer het apparaat en het basisstation regelmatig op beschadigingen.
Apparatuur en basisstation bij beschadiging niet gebruiken.
PRODUCTOVERZICHT
Het productoverzicht (2) geeft een overzicht van het apparaat.
2-1 Bedieningspaneel (onder afdekkap)
2-2 Aansluitcontacten voor opladen
2-3 Bumper
2-4 Behuizing
2-5 Afdekkap (luik voor hoogteverstelling)
2-6 Verzonken hoogteverstelknop
2-7 STOP-knop
2-8 Voorste wielen (stuurbaar)
2-9 Messenschijf
2-10 Aandrijfwielen
2-11 Mes
2-12 Wegruimmes

BESCHRIJVING VAN DE WERKING

De Robolinho is een volautomatische gazon­maaier met accu-aandrijving die zich zelf­standig binnen een begrensd maaibereik ver­plaatst.
Het maaibereik is door een begrenzingskabel afgebakend, deze kabel is verbonden met het basisstation.
Om de accu op te laden rijdt de Robolinho langs de begrenzingskabel terug naar het ba­sisstation.
Voor maaibedrijf heeft de fabriek maaiprogramma's geïnstalleerd waarin ook oppervlak- en randmaaifuncties zijn opgeno­men. Deze maaiprogramma's kunnen door de gebruiker worden gewijzigd.
Door de speciale messenconstructie wordt het maaisel niet verzameld maar blijft dit op het gazon liggen en zorgt zo voor een mulch­of groenbemestingeffect.

SENSOREN

De Robolinho is uitgerust met een aantal veilig­heidssensors (9).
Hefsensor
Als de Robolinho tijdens het maaien wordt opgetild aan de behuizing, zet een sensor het mes binnen 2 seconden stil en wordt de rija­andrijving uitgeschakeld.
Stootsensoren en obstakelherkenning
De Robolinho is uitgerust met sensoren die bij contact met een obstakel zorgen dat de rijrichting wordt aangepast. Wanneer het ap­paraat tegen een hindernis stuit, verschuift het bovendeel (9-1) van de behuizing iets. De sensor kiest dan een andere rijrichting.
Hellingsensor in rijrichting
Bij een hellingspercentage omhoog of om­laag van meer dan 35% wordt de Robolinho via de hellingsensor uitgeschakeld.
Hellingsensor in dwarsrichting
Bij een hellingspercentage in dwarsrichting van meer dan 35% wordt de Robolinho via de hellingsensor uitgeschakeld.
ADVICE
Als de Robolinho is uitgeschakeld via een veiligheidssensor, schakelt hij niet weer automatisch in. Om verder te gaan met maaien moet de storing worden be­vestigd en opgeheven door op de multi­functionele knop te drukken.

TRANSFORMATOR

De transformator levert de elektrische stroom voor het basisstation.
44 Robolinho® 1000/100
Transformator
WAARSCHUWING!
Schade door sproeiwater! Plaats de transformator op een droge
plek waar deze beschermd is tegen sproeiwater.
Wij raden aan het apparaat aan te sluiten via een FI-aardlekschakelaar met een nominale lekstroom van <30mA!

MONTAGE

ADVICE
De hier beschreven chronologische vol­gorde moet beslist worden aangehou­den
LET OP! Gevaar voor letsel!
Let bij het werken op een zekere stand! Arbeid en beschermende kleding!

Basisstation

Het basisstation wordt met de laagspan­ningskabel aangesloten (6) op de stroomvo­orziening (transformator).
Het basisstation produceert een besturings­signaal en stuurt dit uit via de begrenzingska­bel.
Het basisstation is voorzien van twee aans­luitingen voor de oplaadkabel die aan de oplaadaansluiting op de Robolinho vastkop­pelen nadat deze naar het basisstation is ge­reden.

Basisstation opbouwen

1 Het basisstation (4-2) op een beschaduwde,
tegen regen beschutte en horizontale plek (5) in de tuin plaatsen en met gazonpennen (4-1) vastzetten. Daarbij de aangegeven afmetin­gen aanhouden (12-3).

Begrenzingskabel

De begrenzingskabel wordt met gazonpennen vastgezet. Als blijkt dat de meegeleverde begren­zingskabel voor uw gazonoppervlak niet lang ge­noeg is, kunt u bij uw dealer, technicus of service­partner van AL-KO de bijbehorende verlengings­kabel aanschaffen.
Een stuk isolatie van 10 mm van de begren­zingskabel (6-2) strippen, deze aan de ene kant van het basisstation (6-1) aansluiten en zoals afgebeeld (12) verder monteren; daar­bij de aangeduide afstanden aanhouden.
Voorkom beschadigingen tijdens het maaien door er bij het aanleggen van de begren­zingskabel op te letten dat deze overal strak aanligt tegen de grond.
Op plaatsen waar de begrenzingskabel niet strak tegen de grond ligt, moet deze met een extra gazonpen worden vastgezet.
WAARSCHUWING!
Schade aan begrenzingskabel! Vlakbij de begrenzingskabel het gazon
niet verticuteren.

Kabelreserve

Om na de inrichting van het maaibereik het ba­sisstation nog te kunnen verplaatsen of het maai­bereik vergroten, kan het best op regelmatige af­standen een reservelengte (12-1) in de begren­zingskabel worden aangehouden. Haal daartoe de begrenzingskabel om een gazonpen heen, ga terug om de kabel rondom de vorige gazonpen te halen en ga dan weer verder zoals afgebeeld; zet de reservelengte vast met een extra gazonpen.
Kies het aantal kabelreservelengten naar ei-
gen goeddunken.

Aanlegmogelijkheden

De begrenzingskabel kan zowel op het gazon (8-1) worden gelegd of kan tot 10 cm diep onder de grasnerf (8-2) worden ingewerkt. Laat het in­werken onder de grasnerf uitvoeren door uw dea­ler.
Zo nodig kunnen beide varianten ook gecom-
bineerd worden toegepast.

Aanleg van kabel rondom obstakels

Bij het aanleggen van de kabel rondom obstakels moeten de in de afbeelding (12) aangeduide af­standen worden aangehouden.
Bij een afstand van 0 cm tussen aangrenzende kabels kan de kabel worden overreden. De beste oplossing, in de meeste gevallen.
Vanaf een afstand van minstens 30 cm herkent de Robolinho de afstand als weg en rijdt de robot om het obstakel heen.
Bij het aanleggen van de begrenzingskabel in doorgangen (12-4) moeten voor een probleem­loos gebruik van de Robolinho de in de tekening (12) aangeduide minimumafstanden ten opzichte
456403_a 45
nl
Montage
van obstakels worden aangehouden, evenals de minimumbreedte voor doorgangen.
ADVICE
Als begrenzingskabels elkaar kruisen leidt dit tot storingen, omdat op zo'n plek binnen- en buitenkant worden omgewis­seld.
Begrenzingskabel aansluiten aan basissta­tion
1 Na de aanleg de isolatie op het uiteinde van
de begrenzingskabel (6-2) strippen en de ka­bel verbinden aan de stekker.
Laagspanningskabel aansluiten aan transfor­mator
1 De schroeven met een schroevendraaier
(6-3) losdraaien en de laagspanningskabel aansluiten aan de transformator (6-5).
De kabels kunnen willekeurig worden
aangesloten, aanhouden van polariteit is niet nodig.
2 De netstekker van de transformator in het
stopcontact (6-4) steken.

Het basisstation openen

Bij storingzoeken kan het deksel (7-3) ter controle van de LED-aanduidingen worden geopend (bij storing).

Verbinding controleren

Na het aansluiten van de kabel moeten de LED's (7-1) en (7-2) oplichten. Haal als dat niet zo is de netstekker los en controleer alle stekkerverbindin­gen en de kabel op een correcte ligging of bescha­diging.
Gele LED (7-1)
brandt wanneer het basisstation is ver­bonden aan de transformator en de elektri­sche verbinding naar de transformator bedri­jfsklaar is.
knippert tijdens het laden van de Robolinho.
Groene LED (7-2)
brandt wanneer de begrenzingskabel correct is aangelegd en het circuit in orde is.
knippert eerst en dooft vervolgens wanneer het circuit van de begrenzingskabel niet in orde is.
ADVICE
De accu is getest volgens het UN-hand­boek. Daarom valt deze zowel als los onderdeel als ingebouwd in het appa­raat niet onder nationale en internatio­nale voorschriften voor gevaarlijke stof­fen.
46 Robolinho® 1000/100

Bedieningspaneel

BEDIENINGSPANEEL
Op het [LCD-display] wordt de huidige conditie of het geselecteerde menu weer-
3-1
gegeven.
Bij het indrukken van de [STOP-knop] stopt de Robolinho en staan de messen
3-2
binnen 2 seconden stil.
De [Pijlknoppen omhoog en omlaag] dienen om in menu's te navigeren en voor
3-3
het wijzigen van waarden.
Met de [START/PAUZE-knop] wordt de Robolinho gestart of wordt de werking on-
3-4
derbroken. Voorzichtig - apparaat start na ca. 30 minuten uit zichzelf!
[Multifunctionele knop rechts] Bevestigen (een menu openen, wijzigen van waarden bevestigen) Verder
3-5
Wijzigen Inschakelen / Uitschakelen Opslaan / Bevestigen
[Multifunctionele knop links]
3-6
Stoppen Terug (menu sluiten, bij invoeren van waarde één waarde teruggaan)
3-7 Met de [ON/OFF-knop] wordt de Robolinho aan- of uitgezet.
Met de [Menu-knop] kan vanuit elk submenu snel worden teruggesprongen naar
3-8
het hoofdmenu.
Met de [HOME-knop] wordt de huidige maaibeurt afgebroken. De Robolinho rijdt
3-9
naar het basisstation. De Robolinho start de volgende dag met de volgende ge­plande maaibeurt.

PIN- EN PUK-CODE

PIN-code en PUK-code veilig bewaren, onto­egankelijk voor onbevoegden.
Deze PIN-code kan door de eigenaar worden gewijzigd.
De PUK-code kan veilig worden bewaard door registratie op de volgende webpagina:
http://robolinho.al-ko.com
Bij driemaal invoeren van een foutieve PIN­code moet een PUK-code worden opgege­ven.
Wacht 24 uur nadat meermaals een foutieve PUK-code is ingevoerd alvorens een nieuwe poging te doen.
456403_a 47

INGEBRUIKNAME

Voorbereiding

LET OP!
Voordat u de Robolinho voor de eerste keer, zet het apparaat in de oplader om de batterij op te laden!
Plaats vooraf aan de ingebruikname de Robolinho in de uitgangspositie op het afgebakende maai­bereik (12-3).
Houd de aangeduide afmetingen aan.
nl
Modell Robolinho 100
Software # xxxxxx
Seriennummer xxxxxx
AL-KO Robolinho
English (Engels) Deutsch (Duits)
Bevestigen
[ Taalkeuze ]
PIN invoeren
****
[ Aanmelding ]
[ Datum invoeren ]
13.06.2013 Verder
DD.MM.JJJJ
24-uur indeling
7:00
Verder
[ Tijdstip invoeren ]
Stoppen
Ingebruikname

Aanzetten

Statusweergave
1 De Robolinho inschakelen door op de [ON/
OFF-knop] (3-7) te drukken.
Op het LCD-display (3-1) verschijnt dan
de hier getoonde informatie.

Taalkeuze

Alleen bij de eerste ingebruikname moet de ge­bruiker hier de gewenste taal selecteren.
1 Met de bijbehorende [Pijlknoppen] (3-3)
wordt de gewenste taal geselecteerd.
2 Met [Multifunctionele knop] (3-5) bevestigen.
Na de bevestiging wordt op het LCD-
display (3-1) [PIN-aanmelding invoeren] weergegeven.

PIN-code

De op de fabriek ingevoerde PIN-code invoe­ren
Alleen bij de eerste ingebruikname moet de door de fabriek ingestelde PIN-code worden ingevo­erd. De PIN-code is door de fabriek ingesteld op [0000].
1 Met de bijbehorende [Pijlknoppen] (3-3) de
gewenste cijfers selecteren en steeds met de [Multifunctionele knop] (3-6) bevestigen.
2 De drie volgende cijfers op dezelfde wijze in-
voeren.
Het LCD-display (3-1) toont vervolgens
het invoervenster [PIN wijzigen].

PIN-code wijzigen

1 Nieuwe PIN opgeven en herhalen.
Vervolgens verschijnt op het LCD-dis-
play (3-1) het [Datuminvoervenster].

Datum instellen of wijzigen

De datum en het tijdstip correct invoeren, omdat andere programmeringen hiervan afhankelijk zijn.
1 Met de bijbehorende [Pijlknoppen] (3-3) de
gewenste cijfers selecteren en steeds met de [Multifunctionele knop] (3-5) bevestigen.
Na de bevestiging toont het LCD-display
(3-1) het [Tijdstipinvoervenster].
ADVICE
Om het jaar (JJJJ) in te voeren zijn alleen de laatste cijfers vereist, de twee eerste cijfers 20XX staan al vermeld.

Tijdstip instellen of wijzigen

1 Met de bijbehorende [Pijlknoppen] (3-3) de
gewenste cijfers selecteren en steeds met de [Multifunctionele knop] (3-5) bevestigen.
Het LCD-display (3-1) toont vervolgens
het statusvenster [Niet gekalibreerd].
48 Robolinho® 1000/100

Kalibreren

Om te kalibreren de Robolinho op de juiste wijze opstellen (12-3)
Ingebruikname
13.06.2013
12:15
! Waarschuwing!
Aandrijving start
Acculaadconditie 80%
1 Na indrukken van de [START-knop] (3-4)
start de automatische kalibratieprocedure.
Op het LCD-display (3-1) knippert de
waarschuwing [Aandrijving start].
LET OP! Na indrukken van de [START-knop]
loopt de aandrijving.
Niet in roterende onderdelen grijpen.

Kalibratieprocedure

De Robolinho rijdt om de signaalsterkte vast te stellen eerst recht over de begrenzingskabel heen en vervolgens terug naar het basisstation. De accu van de Robolinho wordt opgeladen.
ADVICE
De Robolinho moet bij het inrijden in het basisstation blijven staan. Als de Robolinho bij inrijden van het basissta­tion de aansluitcontacten niet aantreft, ri­jdt hij verder langs de begrenzingskabel tot de contacten wel worden aangetrof­fen of tot de procedure wordt afgebro­ken.

Weergave na de kalibratierit

Na de kalibratie wordt het op de fabriek al inge­stelde maaivenster getoond.
Het maaiprogramma is actief, de accu's op-
geladen.
Na afsluiten van de ingebruikname kan met de Robolinho worden gemaaid volgens de door de fabriek ingestelde maaitijden of volgens een an­dere programmering.
Op de fabriek zijn de volgende maaitijden inge­steld: Maandag - vrijdag: 7:00 - 10:00 uur en ma­andag - vrijdag: 17:00 - 19:00 uur.
Neem de specifieke voorschriften voor de ge­bruikstijden in uw land in acht.
Weekprogramma
Startpunten *Programma
Programma-info
Tijdstip
Datum
Taal
PIN-code
Geluidssignaal knopbediening
Hoof­dmenu
* Robolinho 1000
Menuknop [3-8] indrukken om het hoof­dmenu te openen.
Het gewenste programma-item selecteren met de [Pijlknoppen] (3-3) en bevestigen met de [Multifunctionele knop rechts] (3-5).
Elk menu kan worden afgesloten via de men­uknop [3-8].
Instellingen
Informatie
Regensensor
Randen maaien
Displaycontrast
Opnieuw kalibre­ren
Fabrieksinstellin­gen
Hardware
Software
Programma-info
Storingen

PROGRAMMAMENU

Instellingen aangeven in het weekpro­gramma.
Programma-info, resp. maaiprogramma, be­kijken.

OVERZICHT HOOFDMENU

De volgende menu-items kunnen worden ge­selecteerd:
456403_a 49
nl
*Elke dag [X]
Maandag [X]
Wijzigen
Terug
[ Weekprogramma ]
Programma Instellingen
Hoofdmenu
Terug
Bevestigen
Programmamenu

Het weekprogramma instellen

In het weekprogramma worden de dagen van de week en de tijdstippen ingesteld waarop de Robolinho zelfstandig moet gaan maaien.
Menu-item [Elke dag]
1. Het menu-item [Elke dag] selecteren met de betreffende [Pijlknop] (3-3) en bevestigen met de [Mul­tifunctionele knop rechts] (3-5).
2. De [Pijlknop] (3-3) omlaag drukken tot [Wijzigen] actief wordt.
3. Het gewenste menu-item selecteren met de betreffende [Pijlknop] (3-3) en bevestigen met de [Mul­tifunctionele knop rechts] (3-5).
Verklaring van tekens
(1) Menu-item Elke dag (Alle dagen worden gewijzigd.)
(2) Menu-item Weekdag
[-] Maaibeurt uitgeschakeld
(3)
[R] Randen maaien
[M] Normaal maaien
(4) Starttijd De Robolinho rijdt op het eerder geselecteerde tijdstip
(5) Eindtijd De Robolinho rijdt op het eerder geselecteerde tijdstip
[0 - 9]
(6)
Vast startpunt
[?] Automatisch startpunt
De Robolinho maait met de rechterzijde langs de be­grenzingskabel (1x). Na het maaien langs de randen maait de Robolinho verder op het afgebakende maai­bereik.
weg uit het basisstation.
terug naar het basisstation.
De Robolinho rijdt op het eerder voor maaien geselec­teerde tijdstip van het geselecteerde startpunt van­daan.
De startpunten worden automatisch gewisseld (aanbe­volen als instelling).
In het menu-item 1 [Elke dag] maait de Robolinho elke dag op de ingestelde tijdstip­pen.
Het symbool [X] geeft de huidige actieve
dag aan.
In het menu-item 2 [Weekdag] maait de Robolinho op de ingestelde dag van de week, op het ingestelde tijdstip.
1. Met de bijbehorende [Pijlknop] (3-3) de ge­wenste cijfers selecteren en steeds met de [Multifunctionele knop rechts] bevestigen.
Controleer het maairesultaat en maai zo
lang als nodig is voor een fraai en verz­orgd gazon.

STARTPUNTEN INSTELLEN

(Robolinho 1000)
50 Robolinho® 1000/100
Startpunten instellen
Weekprogramma Startpunten
Programma
Terug
Bevestigen
Punt X1 bij Punt X2 bij
Startpunten
Terug
Bevestigen
1. Met de [Pijlknop omhoog] of de [Pijlknop om­laag] het menu-item [Programma] selecteren totdat het sterretje bij het menu-item staat.
2. Met [Multifunctionele knop rechts] bevesti­gen.

Startpunten oproepen

(Robolinho 1000)
1. Met de [Pijlknop omhoog] of de [Pijlknop om­laag] het menu-item [Startpunten] selecteren totdat het sterretje bij het menu-item staat.
2. Met [Multifunctionele knop rechts] bevesti­gen.
3. Met de [Pijlknop omhoog] of de [Pijlknop om­laag] het menu-item [Punt X*] selecteren tot­dat het sterretje bij het menu-item staat.
4. De gewenste afstanden instellen, eventueel andere startpunten instellen.
5. Met [Multifunctionele knop rechts] bevesti­gen.
6. Door nogmaals indrukken van de [Menuknop] terug gaan naar het hoofdmenu.
ADVICE
Het eerste startpunt bevindt zich standaard steeds op 1 m rechts naast het basisstation en kan niet worden gewijzigd.
De andere negen startpunten zijn standaard ingedeeld over de totale lengte van de begrenzingskabel (na de eerste keer randmaaien of na maaien van het hele maaibereik).
Deze startpunten kunnen worden gewijzigd en zijn programmeerbaar naargelang de afmetingen en de ei­genschappen van het maaibereik.

Startpunten inleren

(Robolinho 1000)
1. De procedure starten door op de [START/ PAUZE-knop] te drukken.
De aanwijzing op het display opvolgen.
[Startpunt inleren]
2. Startpunt X instellen.
3. Positie: Y met de [Multifunctionele knop rechts] instellen.
ADVICE
Er is geen startpunt ingesteld. De circuitlengte wordt opgemeten
en de startpunten worden automa­tisch gelijkmatig over deze lengte verdeeld.
De startpunten kunnen elk afzon­derlijk worden aangepast.

INSTELLINGENMENU

Datum, Tijdstippen, Taal en Opnieuw kalibreren instellen, zie onder Inbedrijfname.

Geluidssignaal knoppen aan- of uitzetten

1. [Geluidssignaal knopbediening] selecteren.
2. Met [Multifunctionele knop rechts] (3-5) be­vestigen.
3. Geluidssignaal knopbediening met de [Multi­functionele knop rechts] (3-5) aan- of uitzet­ten.
4. De betreffende selectie bevestigen met de [Menuknop] (3-8).

Displaycontrast wijzigen

1 [Displaycontrast] selecteren. 2 [Displaycontrast] instellen met de [Pijlknop-
pen] (3-3) en bevestigen met de [Multifunc­tionele knop rechts] (3-5).
3 De betreffende selectie bevestigen met de
[Menuknop] (3-8) en teruggaan naar het hoofdmenu.

Terugstellen naar fabrieksinstellingen

1 [Fabrieksinstellingen] selecteren. 2 De PIN-code opnieuw invoeren en bevesti-
gen.
3 De betreffende selectie bevestigen met de
[Menuknop] (3-8) en teruggaan naar het hoofdmenu.

INFORMATIEMENU

Het informatiemenu is bedoeld voor het oproepen van de Softwareversie, de Hardwareversie, de huidige Instellingen (Programma-info) en Storin­gen. In dit menu kunnen verder geen instellingen worden gedaan.

Storingen

Weergave van Datum, Tijdstip en Storingscode met foutmelding. Alle storingsmeldingen sinds de inbedrijfname staan vermeld.
456403_a 51
nl

TIPS BIJ HET MAAIEN

Houd een gelijkmatige maaihoogte aan tot 3
- 6 cm, maai niet meer af dan de helft van de grashoogte.
Stem de maaitijden hierop af. Als het motortoerental in dichtbegroeid gras
merkbaar daalt, vergroot dan de maaihoogte en maai vaker.
ADVICE
Om de functionaliteit van de Robolinho volop te benutten, raden we aan om de maairobot te laten maaien op koele mo­menten overdag en 's nachts.
GEVAAR! Risico op letsel door snijmessen!
Vooraf aan alle werkzaamheden voor onderhoud en verzorging altijd de maairobot uitzetten via de [ON/ OFF-knop].
Transformator van het basisstation losmaken van het stroomnet.
Draag altijd werkhandschoenen bij onderhoud en verzorging aan werk­tuigen die kunnen draaien en/of sni­jden!

MAAIHOOGTE INSTELLEN

Deksel openen
Op positie (2-6) drukken. Maaihoogte instellen (10)
1 De hendel omhoog halen en een kwartslag
rechtsom draaien in de richting [Slotsymbool geopend].
De maaihoogte-instelling is nu ontgren-
deld.
2 De hendel omhoog trekken.
De maaihoogte wordt nu hoger.
3 De hendel omlaag drukken.
De maaihoogte wordt nu lager.
4 De hendel vervolgens een kwartslag linksom
draaien in de richting [Slotsymbool gesloten] en vastklikken.
De maaihoogte-instelling is nu vergren-
deld.
5 De hendel omlaag klappen en het deksel
(2-6) sluiten.
Tips bij het maaien
ADVICE
De maaihoogte is instelbaar binnen een bereik van 3 - 6 cm grashoogte. Binnen dit bereik zijn er vijf instellingen mogelijk die onderling 6 mm verschillen.

ACCU

De ingebouwde accu is bij aflevering gedeel­telijk opgeladen. Bij normaal gebruik zal de accu van de Robolinho regelmatig worden opgeladen.
Bij een acculading van 0 % rijdt de Robolinho zelfstandig naar het basisstation om de accu op te laden.
De accu raakt niet beschadigd als het la-
den wordt onderbroken.
Het basisstation is uitgerust met con­trole-elektronica. Deze beëindigt het opladen bij het bereiken van een oplaadstatus van 100 %.
De laadconditie van de accu wordt getoond op het display.
Controleren of het laadcontact (10-1) van het basisstation goed contact maakt met de con­tactvlakken (10-2) op de Robolinho.
Het temperatuurbereik tijdens laadbedrijf moet tussen 0 en 40 °C liggen.
Bij een temperatuur hoger dan 45 °C blok­keert de ingebouwde beveiliging het opladen van de accu. Op deze wijze wordt een accus­toring voorkomen.
Als de bedrijfsduur van de geheel opgeladen accu duidelijk korter is geworden, wissel deze dan om bij een dealer, technicus of service­partner van AL-KO.
Als de accu door veroudering of een te lange opslagduur ontladen raakt tot beneden de door de fabrikant vastgelegde drempel­waarde, kan hij niet meer worden opgeladen. Laat de accu en de controle-elektronica con­troleren door uw AL-KO dealer, technicus of servicepartner.
De laadconditie van de accu wordt getoond op het display. Accustatus na ca. 3 maanden controleren. Daartoe de Robolinho inschake­len en de accustatus aflezen. Eventueel in het basisstation parkeren om op te laden.
In geval van lekkage van elektroliet moet wor­den gespoeld met water / neutraliserend. Bij aanraking met de ogen, zodat een arts moet worden geraadpleegd.
52 Robolinho® 1000/100
Accu
ADVICE
De accu is getest volgens het UN-hand­boek. Daarom valt deze zowel als los onderdeel als ingebouwd in het appa­raat niet onder nationale en internatio­nale voorschriften voor gevaarlijke stof­fen.

ONDERHOUD

LET OP!
Voordat u onderhoudswerkzaamheden STOP!
GEVAAR! Risico op letsel door snijmessen!
Bij verplaatsing van het apparaat moet de messenschijf van het lichaam van­daan zijn gericht.
Controleer Robolinho, basisstation en de ka­bel regelmatig op beschadigingen
Laat beschadigde onderdelen en accu's vervangen of repareren door de dealer, tech­nicus of servicepartner van AL-KO

Transport

Draag de Robolinho uitsluitend aan de behui­zing.
De Robolinho via de [STOP-knop] (13-2) stil­zetten.
De Robolinho uitschakelen via de [ON/OFF­knop] (13-7).
GEVAAR! Risico op letsel door snijmessen!
Bij verplaatsing van het apparaat moet de messenschijf van het lichaam van­daan zijn gericht.

Reinigen

GEVAAR! Risico op letsel door snijmessen!
Bij verplaatsing van het apparaat moet de messenschijf van het lichaam van­daan zijn gericht.
1 De maairobot eenmaal per week grondig rei-
nigen met een handborstel of een poetsdoek.
Door niet verwijderde vervuiling kan de
werking verslechteren.
2 Eenmaal per week de maaimessen (2-11)
controleren op beschadigingen.
ADVICE
Schade aan elektra/elektronica door ondeskundige reiniging!
De maairobot niet reinigen met een ho­gedrukreiniger of onder stromend wa- ter. Het binnendringende water kan de
schakelaars, accu, motor of printplaat vernielen.

Aansluitcontacten controleren

1 De contactvlakken (12-2) op de maairobot bij
vervuiling met een doek reinigen.
ADVICE
Sporen van inbranding op de contactv­lakken wijzen op een slechte aansluiting met de lader.
De veren op het basisstation naar
buiten buigen (11-1).

Chassis reinigen

1 De grasvanger (13-5) en de geleider (13-7)
grondig reinigen met een handborstel of een poetsdoek.

Wielen controleren op vrije beweging

1 Eenmaal per week de directe omgeving ron-
dom de wielen (13-1) grondig reinigen met een handborstel of doek.
2 De wielen (13-1) controleren op onbelem-
merd zwenken en ronddraaien.
Als de wielen (13-1) niet vrij bewegen,
moeten ze gangbaar worden gemaakt of worden vervangen.

Basisstation controleren

1 De stroomkabelstekker losmaken van de
transformator.
2 De contacten (11-1) op het basisstation con-
troleren op vervuiling en eventueel met een doek reinigen.
3 De contacten richting basisstation drukken
en loslaten.
De contacten moeten weer terugveren in
de uitgangspositie.
ADVICE
Als de contacten niet terugveren in de uitgangspositie, laat dan controleren of repareren door uw dealer, technicus of servicepartner van AL-KO.

Basisstation controleren

Vóór opslag (winter) van de Mähroboters vol­gende punten te worden opgemerkt:
Volledig opladen van de batterij. Uit grasmaaier.
456403_a 53
nl

Reparaties

Clean grasmaaier. Vervang beschadigde mes. Grasmaaier Bewaren in een droge, vorstvrije
ruimte.
4 De messen (14-5) uit de meszitting trekken. 5 De meszitting reinigen met een zacht bors-
teltje.
6 De nieuwe messen plaatsen en met de schro-
even weer vast draaien.
REPARATIES
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd in de vakhandel of op onze AL­KO Servicevestigingen.
Reparatiewerkzaamheden is alleen toegestaan met originele onderdelen.

Messen vervangen

1 Maairobot uitschakelen (3-7). 2 De maairobot omkeren met de messen naar
boven toe.
Als ernstige vervuiling niet met een borstel kan worden verwijderd, moet de messenschijf (13-3) worden vervangen, anders kan onbalans zorgen voor extra slijtage en een verstoorde werking.
De wegruimmessen hoeven over het al-
gemeen niet worden vervangen.
ADVICE
Beschadiging door ondeskundige re­paratie!
Verbogen messen mogen bij een be­schadiging niet worden teruggebogen.
3 De schroeven (2-11) losdraaien met sleutel-
maat SW 5.5.

HULP BIJ STORINGEN

Algemeen
Foutmelding Mogelijke oorzaak Oplossing
Lage accuspan­ning
Foutieve PIN­code
Het maairesultaat is ongelijkmatig
Defecte begrenzingskabel, de robot vindt het basisstation niet.
Accu opgebruikt. Acculevensduur is overschreden. Accu
Oplaadelektronica defect. Oplaadelektronica laten controleren
Robot sluit niet aan op de oplaadcon­tacten.
PIN-code werd foutief ingevoerd. De juiste PIN-code invoeren. Er zijn
De werkduur van de robot is te kort. Langere werktijden programmeren.
Het maaibereik is te groot. Maaibereik verkleinen.
De maaihoogte past niet bij de grashoogte.
De begrenzingskabel controleren op onderbrekingen, eventueel laten door­meten door een servicepartner van AL­KO.
laten vervangen door een servicepart­ner van AL-KO.
door een servicepartner van AL-KO.
Robot opstellen in het basisstation en controleren of de oplaadcontac­ten contact maken.
Oplaadcontacten laten controleren door een servicepartner van AL-KO en laten vernieuwen.
drie pogingen mogelijk, daarna moet een PUK-code worden ingevoerd.
De maaihoogte hoger instellen, daarna in stapjes lager instellen tot de ge­wenste hoogte.
54 Robolinho® 1000/100
Hulp bij storingen
Foutmelding Mogelijke oorzaak Oplossing
De messen zijn bot. De messen vervangen of laten slijpen
door een servicepartner van AL-KO; monteren met nieuwe schroeven.
Gras blokkeert of belemmert het rond­draaien van de messenschijf of de mo-
Gras verwijderen en controleren of de messenschijf vrij kan ronddraaien.
toras.
De robot maait op verkeerde tijdstip­pen
De robot trilt Onbalans in messen of in messenaan-
Op de robot moet de juiste tijd of be­gin- en eindtijd van het maaien worden ingesteld.
drijving.
Tijdstip instellen.
Messen of messenschijf controleren en reinigen, eventueel vernieuwen.
Storingscode
Foutmelding Mogelijke oorzaak Oplossing
CN001: Kantel­sensor
Max. hellingshoek over­schreden
Robot werd gedragen
Robot opstellen op een horizontale ondergrond en de storing bevestigen/wissen.
Helling te steil
CN002: Hefsensor
De kap werd door optillen of door een of ander voorwerp
Voorwerp verwijderen.
naar boven toe weggedrukt.
CN005: Bumper verbogen
Robot is tegen een obstakel gereden en kan zich niet los­maken (botsing nabij het ba­sisstation).
CN007: Geen cir­cuitsignaal CN017: Kalibratie, zwak signaal
CN008: Zwak cir­cuitsignaal
Er is geen circuitsignaal. Storing tijdens kalibratie, cir­cuitsignaal is te zwak.
Voeding naar basisstation controleren Circuit begrenzingskabel controleren Transformator losmaken en weer aansluiten
Het circuitsignaal is zwak. Voeding naar basisstation controleren
Circuit begrenzingskabel controleren, even­tueel dieper inwerken
Transformator losmaken en weer aansluiten
CN010: Slechte positie
CN011: Robot ontsnapt
Robot bevindt zich buiten het begrenzingskabelcircuit.
Robot heeft het gazon verla­ten.
Robot opstellen binnen het maaibereik Begrenzingskabel ligt kruiselings
Ligging van begrenzingskabel controleren (boch­ten, obstakels etc.)
456403_a 55
nl
Foutmelding Mogelijke oorzaak Oplossing
CN012: Kalibratie, geen circuit CN015: Kalibratie, buiten
CN018: Cal: Kali­bratie, botsing
CN038: Accu
ontsnapping
CN104: Accu oververhit
CN110: Maaimo­tor oververhit
CN119: Rechter­bumper verbogen CN120: Linker­bumper verbogen
Storing tijdens kalibratie, ro­bot kon circuit niet vinden.
Storing tijdens kalibratie, botsing
Accu leeg. Basisstation controleren op hindernissen
Begrenzingskabel defect, robot vindt het basisstation niet.
Accu opgebruikt. Acculevensduur is overschreden. Accu laten
Oplaadelektronica defect. Oplaadelektronica laten controleren door een
Robot sluit niet aan op de oplaadcontacten.
Automatisch verhelpen van storing onmogelijk.
Robot bevindt zich buiten het begrenzingskabelcircuit.
Accu oververhit - accutem­peratuur hoger dan 60°C, ontlading niet mogelijk
Maaimotor oververhit, tem­peratuur hoger dan 80°C
Robot is tegen obstakel ge­reden en kan zich om veilig­heidsredenen niet bevrijden, bijvoorbeeld botsing nabij basisstation.
Robot haaks opstellen ten opzichte van be­grenzingskabel, robot moet over begrenzings­kabel heen kunnen rijden
Voeding naar basisstation controleren Circuit begrenzingskabel controleren Transformator losmaken en weer aansluiten Begrenzingskabel ligt kruiselings
Obstakel verwijderen
Oplaadcontacten van basisstation controle­ren
Circuit begrenzingskabel te lang, te veel eilan­den
Robot heeft zich vastgereden
De begrenzingskabel controleren op onderbre­kingen, eventueel laten doormeten door een ser­vicepartner van AL-KO.
vervangen door een servicepartner van AL-KO.
servicepartner van AL-KO.
Robot opstellen in het basisstation en contro­leren of de oplaadcontacten contact maken
Oplaadcontacten laten controleren door een servicepartner van AL-KO en laten vernieu­wen
Storing handmatig verhelpen.CN099: Herstel na
Robot opstellen in basisstation.
Noodstop uitgevoerd door controle-elektronica. Robot niet in basisstation plaatsen. Robot uitzet­ten en accu laten afkoelen.
Robot uitzetten en laten afkoelen. Bij herhalen van storing robot laten controleren door een ser­vicepartner van AL-KO.
Obstakel weghalen en foutmelding bevesti­gen/wissen.
Hulp bij storingen
56 Robolinho® 1000/100
Hulp bij storingen
Foutmelding Mogelijke oorzaak Oplossing
CN128: Herstel onmogelijk
Tegen obstakel gereden of buiten circuit gekomen ->
Obstakel verwijderen, klemmen van kap controle-
ren. achteruitrijden niet mogelijk, robot kan zich niet bevrijden.
CN129: Linkerwiel geblokkeerd
CN130: Rechter­wiel geblokkeerd
ADVICE
Motor van linkerwiel geblok­keerd.
Motor van rechterwiel geb­lokkeerd.
Blokkering verwijderen.
Blokkering verwijderen.
Bij storingen, die niet in deze tabel werden opgenomen of die u niet zelf kunt verhelpen,richt u zich tot de betrokken klantendienst.

GARANTIE

Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantie­termijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij:
correcte behandeling van het apparaat inachtneming van de bedieningshandleiding gebruik van originele reserveonderdelen
Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering [xxx
xxx (x)] verbrandingsmotoren (hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabri-
kant)
De garantieperiode begint op de aankoop door de eerste eindgebruiker. Bepalend is de datum van het ontvangstbewijs. Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur o f de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.
De garantie vervalt bij:
pogingen tot reparatie van het apparaat technische wijzigingen aan het apparaat gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming
456403_a 57
nl

EG-conformiteitsverklaring

EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecifieke nor­men.
Product Fabrikant Gevolmachtigde
Robot grasmaaier
Type
Robolinho 1000 Robolinho 100
Seriennummer EU-richtlijnen Geharmoniseerde normen
G1501502
Obdach, 22.06.2015
Ing. Klaus Rainer, Managing Director
AL-KO Kober GmbH Hauptstraße 51 A-8742 Obdach
2006/42/EG 2004/108/EG 2011/65/EU
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-6-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1 prEN 60335-2-107
58 Robolinho® 1000/100

Traduction du mode d'emploi d'origine

Central
35%
TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI D'ORIGINE
Tables des matières
Traduction du mode d'emploi d'origine............ 59
Caractéristiques techniques............................. 59
Déballage de l'appareil.....................................60
Contenu de la livraison.................................... 60
Informations sur ce manuel..............................60
Description du produit......................................61
Utilisation conforme aux fins prévues.............. 61
Éventuelle utilisation non conforme................. 61
Consignes de sécurité..................................... 61
Dispositifs de sécurité et de protection............ 62
Aperçu produit..................................................62
Description des fonctions.................................62
Capteurs...........................................................62
Transformateur.................................................63
Montage............................................................63
Panneau de commande...................................65
Codes PIN et PUK...........................................65
Mise en service................................................ 65
Aperçu menu principal..................................... 67
Menu de programmation..................................68
Réglage des points d'entrée............................ 68
Menu de réglage.............................................. 69
Menu d'information...........................................69
Conseils pour la tonte...................................... 70
Réglage de la hauteur de coupe......................70
Batterie............................................................. 70
Entretien........................................................... 71
Réparation........................................................72
Aide en cas de panne......................................72
Garantie............................................................76
Déclaration de conformité CE..........................76

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques du Robolinho
Longueur / largeur / hauteur en mm 600 / 490 / 245
Poids en kg env. 8
Système de tonte
électrique avec 2 lames de coupe
Lame de coupe moteur tr/min 3400
Hauteurs de coupe en mm 30 - 60
Réglage de la hauteur de coupe 5 niveaux niveaux de 6 mm chacun
Largeur de coupe en mm 280
Surface maxi. à tondre en m
2
env. 700
Angle d'inclinaison max. de la surface de la pelouse en % 35
Distance du câble périphérique et de la ligne de démarcation (mur/haie) en cm
456403_a 59
env. 15
18 V

Déballage de l'appareil

Caractéristiques station de base/transformateur
Tension de raccordement station de base 230 V 16 A 50 HZ
Tension secondaire / courant / puissance 27 V AC / 2,2 A / 60 VA
Émissions sonores
Volume sonore mesuré en db (A) / volume sonore garanti en db (A)
LWA = 63 / 65 (K = 1,9)
Batterie
Tension en V 18,5
Capacité en Ah 2,2
Energie Wh 41,6
DÉBALLAGE DE L'APPAREIL
Déballer le Robolinho©© 3000 et ses compo­sants avec précaution et vérifi er qu'ils n'ont pas été endommagés durant le transport. Conformément aux dispositions de la garan­tie, en cas de dommages survenus durant le transport, veuillez le signaler immédiatement à votre revendeur spécialisé, technicien ou concessionnaire AL-KO.
En cas d'envoi du Robolinho© 3000, conser­ver l'emballage d'origine ainsi que les borde­reaux de transport.

CONTENU DE LA LIVRAISON

Contenu de la livraison (1)
(1/1) Tondeuse Robolinho (1/2) Station de base (1/3) Transformateur (1/4) Câble périphérique (100 m) (1/5) Piquets de jardin (100 pièces) (1/6) Mode d'emploi (1/7) Notice succincte

INFORMATIONS SUR CE MANUEL

Veuillez lire cette documentation avant la mise en service. Ceci est indispensable pour pouvoir effectuer un travail fiable et une ma­nipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives à la sécurité et les avertissements figurant dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du produit décrit et devra être remise au client lors de la vente.

Explication des symboles

ATTENTION!
Le respect de ces avertissements per­met d’éviter des dommages corporels et / ou matériels.
ADVICE
Remarques spéciales pour une meil­leure compréhension et manipulation.

Elimination

Ne jetez pas les appareils usagés, les piles et les accumulateurs avec les dé­chets domestiques !
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence.
L'élimination doit s'effectuer conformément aux prescriptions locales.
60 Robolinho® 1000/100

Description du produit

Il existe les possibilités d'élimination suivantes:
Via le commerce spécialisé. Via un centre de récupération CCR. Se débarrasser de la batterie en état dé-
chargé uniquement. L'utilisateur a l'obligation de restituer la batte-
rie. Celui-ci peut la remettre gratuitement à un revendeur spécialisé, un technicien ou con­cessionnaire AL-KO.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Cette documentation décrit une tondeuse à gazon automatique, à batterie.

Symboles apposés sur l'appareil

Éloigner les tierces personnes de la zone à risques !
Attention ! Une prudence particulière est requise lors de la manipulation
Maintenir à distance les mains et les pieds de l'outil de coupe !
Maintenir une distance avec la zone à risques.
Lire la présente notice d'utilisation avant la mise en service !
Introduire le code PIN avant de com­mencer à tondre !
Ne pas monter sur la tondeuse à ga­zon !

UTILISATION CONFORME AUX FINS PRÉVUES

Ce dispositif est uniquement conçu pour la tonte de pelouses en usage privé. Toute autre utili­sation et utilisation excessive sont considérées comme non conformes.

ÉVENTUELLE UTILISATION NON CONFORME

Ce dispositif ne convient pas pour une utilisation professionnelle et ne peut être utilisé dans les in­stallations publiques, les parcs, ni les terrains de
sport. Enfin, il est inadapté aux domaines agricole et forestier.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Respectez les consignes de sécurité et de mise en garde contenues dans cette docu­mentation et sur le produit !
Faire remplacer ou réparer les pièces endommagées,transformateur et la batterie par un revendeur spécialisé, un technicien ou un concessionnaire AL-KO.
L'utilisateur est responsable en cas d'accidents avec des tiers ou de dégâts liés à leurs biens.
Maintenir à distance les tierces personnes de la zone à risques.
N'utilisez que des appareils dans un état im­peccable.
Les enfants ou les personnes ne connaissant pas le mode d'emploi, ne doivent pas utiliser l'appareil.
Les personnes ayant des capacités physi­ques, sensorielles ou mentales limitées ou ne disposant pas d’expérience et/ou de connais­sances suffisantes ne sont pas autorisées à utiliser l’appareil à moins qu’elles ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions.
Pendant le fonctionnement, veiller à ce que les enfants ne sont pas laissés sans surveil­lance à proximité de l'appareil ou jouer avec l'appareil.
Éloigner le corps et les vêtements de l'outil de coupe.
Assurez-vous qu'il n'y ait pas de branches, de pierres ou d'autres objets (par ex. des us­tensiles de jardin ou des jouets) sur l'herbe et qui pourraient endommager les lames de coupes du Robolinho au passage de celui-ci ou seraient endommager par les lames.
Ne jamais utiliser en même temps le Ro­bolinho et l'arroseur.
AVERTISSEMENT!
Respecter à la lettre ces instructions de sécurité peut éviter les dommages cor­porels et / ou matériel !
ADVICE
Instructions spéciales pour une meil­leure compréhension et maniabilité.
456403_a 61

Dispositifs de sécurité et de protection

DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE PROTECTION
Les dispositifs de sécurité ne peuvent être court-circuités, manipulés ou retirés. Le non­respect des consignes est dangereux pour votre propre santé ainsi que pour celles des autres personnes.
Vérifiez le câble d'alimentation de la station de base pour les dommages.
Pour éviter une mise en service accidentelle ou non autorisée, le Robolinho est protégé par un code PIN.
Eloigner les mains et les pieds des éléments en rotation. Attendre que la lame s'immobilise complètement!
Le Robolinho est équipé d'un capteur de sé­curité. Lorsque l'appareil est soulevé, le mo­teur et les lames de coupe s'arrêtent en 2 se­condes.
En cas de contact avec un obstacle, le Robolinho fait marche arrière, s'arrête et mo­difie sa direction.
Il convient de contrôler régulièrement l'état de l'appareil et de la station de base.
Ne pas utiliser un appareil ou une station de base endommagés.

APERÇU PRODUIT

L'aperçu du produit (2) donne une vue d'ensemble sur l'appareil.
2-1 Panneau de commande (sous un couver-
cle)
2-2 Contacts de charge
2-3 Pare-chocs
2-4 Boîtier
2-5 Plaque de recouvrement (clapet pour le
réglage de la hauteur)
2-6 Réglage intérieur de la hauteur
2-7 Touche STOP
2-8 Roulettes avant (orientables)
2-9 Disque de coupe
2-10 Roues motrices
2-11 Lame de coupe
2-12 Lames de brochage

DESCRIPTION DES FONCTIONS

Le Robolinho est une tondeuse à batterie entièrement automatique, qui se déplace de façon autonome dans une zone de tonte pi­quetée.
La zone de tonte est délimitée par l'intermédiaire d'un câble périphérique rac­cordé à la station de base.
Pour charger la batterie, le Robolinho re­tourne à la station de base en se déplaçant le long du câble périphérique.
Des programmes de tonte comprenant éga­lement les fonctions Surfaces et Bordures, ont été établis en usine pour le processus de tonte. Il est possible de modifier ces program­mes de tonte.
La disposition particulière des lames fait que l'herbe coupée n'est pas ramassée mais reste sur la pelouse et produit alors un effet de paillis ou d'engrais.

CAPTEURS

Le Robolinho est équipé de différents capteurs de sécurité (9).
Capteur de levage
Si le Robolinho est soulevé par sa poignée de transport pendant son fonctionnement, la lame est arrêtée en l'espace de 2 secondes par l'intermédiaire d'un capteur de sécurité et l'entraînement de roulement est désactivé.
Capteurs de choc et détection d'obstacle
Le Robolinho est équipé de capteurs, qui, en cas de contact avec un obstacle, font en sorte de modifier la trajectoire de l'appareil. En cas de heurt avec un obstacle, la partie supéri­eure du boîtier (9-1) se décale légèrement. Le capteur déclenche alors un changement de trajectoire.
Capteur d'inclinaison de la trajectoire
En cas de côte ou de pente de plus de 35 %, le Robolinho est mis hors service par l'intermédiaire du capteur d'inclinaison.
Capteur d'inclinaison latérale
En cas d'inclinaison latérale de plus de 35 %, le Robolinho est mis hors service par l'intermédiaire du capteur d'inclinaison.
62 Robolinho® 1000/100
Capteurs
ADVICE
Le Robolinho ne redémarre pas automa­tiquement après avoir été mis hors ser­vice par un capteur de sécurité. Pour le réactiver, acquitter le défaut en appuyant sur la touche multifonction et le corriger.

TRANSFORMATEUR

Le transformateur fournit le courant à la station de base.
AVERTISSEMENT!
Endommagements possibles en cas d'éclaboussures !
Installer le transformateur dans un endroit sec et à l'abri des éclaboussures.
Nous recommandons la connexion via un disjoncteur de protection FI avec un courant de fuite nominal < 30 mA!

MONTAGE

ADVICE
La chronologie décrite ici doit impérati­vement être respectée
ATTENTION! Attention – risque de blessure !
Pendant le travail, veiller à une position stable!
Utiliser des vêtements de travail et de protection!

Station de base

La station de base est raccordée à l'alimentation électrique (transformateur) via le câble basse tension (6).
La station de base génère un signal de com­mande et l'envoie dans le câble périphérique.
La station de base présente deux contacts de charge qui visent les contacts de charge si­tués sur le Robolinho dès l'instant qu'il se di­rige vers celle-ci.

Mise en place de la station de base

1 Installer la station de base (4-2) dans le jar-
din, sur un emplacement plat (5), à l'abri du soleil et de la pluie et la fixer à l'aide de pi­quets de jardin (4-1). Respecter les mesures indiquées (12-3).

Câble périphérique

Le câble périphérique est fixé à l'aide de piquets de jardin. Si le câble périphérique fourni ne suffit pas pour la surface de votre pelouse, vous pouvez
vous procurer le câble de rallonge correspondant auprès de votre revendeur spécialisé, technicien ou concessionnaire AL-KO.
Dénuder le câble périphérique (6-2) sur 10 mm et le raccorder à une extrémité (6-1) de la station de base ; continuer d'installer comme illustré (12) en veillant à respecter les distan­ces indiquées,
Pour éviter tout dégât lors de la tonte, veiller, lors de la pose du câble périphérique, à ce que la totalité de celui-ci repose directement sur le sol.
Sécuriser les emplacements où le câble pé­riphérique ne repose pas directement sur le sol en installant un piquet de jardin supplé­mentaire.
AVERTISSEMENT!
Endommagements du câble périphéri­que !
Ne pas scarifier la pelouse dans la zone où le câble périphérique est installé.

Réserves de câble

Pour pouvoir déplacer la station même après l'agencement de la zone de tonte ou pour pou­voir élargir celle-ci, il convient de prévoir des ré­serves de câbles (12-1) à des intervalles réguliers du câble périphérique. Pour cela, contourner un piquet de jardin avec le câble périphérique, rame­ner le câble vers le piquet de jardin précédent et poursuivre comme illustré en sécurisant à l'aide d'un piquet de jardin supplémentaire.
Le nombre de réserves de câble peut varier
selon l'appréciation de chacun.

Possibilités d'installation

Le câble périphérique peut aussi bien être posé sur la pelouse (8-1) qu'à 10 cm sous le gazon (8-2). Faire réaliser la pose sous le gazon par un revendeur spécialisé.
Si nécessaire, il également possible de com-
biner les deux solutions.

Le câble doit contourner les obstacles

Il convient de tenir compte des distances indi­quées dans l'illustration (12) pour contourner les obstacles lors de l'installation du câble.
Si aucune distance n'est prévue pour l'installation du câble, il existe un risque d'écrasement de ce dernier. La meilleure solution, dans la plupart des cas.
456403_a 63
Montage
Le Robolinho détecte la distance à parcourir ainsi que les obstacles à partir d'une distance minimale de 30 cm.
Afin de garantir un fonctionnement impeccable du Robolinho, il convient, lors de l'installation du câble périphérique dans les passages (12-4), de respecter les distances minimales par rapport aux obstacles ainsi que la largeur de passage mini­male, qui sont indiquées dans l'illustration (12).
ADVICE
Le fait de croiser le câble périphérique conduit à des perturbations car les côtés intérieur et extérieur sont inversés
Raccordement du câble périphérique à la sta­tion de base
1 Une fois le câble périphérique installé (6-2),
le dénuder et le raccorder aux connecteurs à ressort.

Raccordement des câbles basse tension au transformateur

1 Desserrer les vis à l'aide d'un tournevis (6-3)
et raccorder les câbles basse tension au transformateur (6-5).
Les câbles peuvent être raccordés au
choix, aucune polarité particulière n'est obligatoire.
2 Enficher la fiche secteur du transformateur
dans la prise secteur (6-4).

Ouvrir la station de base

Le couvercle (7-3) peut être ouvert afin de per­mettre le contrôle des affichages LED dans le
cadre d'une recherche de panne (en cas de panne).

Vérifier la connexion

Après le branchement du câble, les LEDs (7-1) et (7-2) doivent être allumées. Si tel n'est pas le cas, retirer la fiche secteur et toutes les connexions par fiche et vérifier que les câbles sont correctement placés et ne sont pas endommagés.
La LED jaune (7-1)
s'allume lorsque la station de base est rac­cordée au transformateur et que la connexion électrique au transformateur est bien établie.
clignote lors du chargement du Robolinho.
LED verte (7-2)
s'allume lorsque le câble périphérique est correctement installé et que la boucle a été correctement réalisée.
clignote puis s'éteint lorsque la boucle du câble périphérique n'a pas été correctement réalisée.
ADVICE
La batterie est contrôlée selon un ma­nuel de l'ONU. Ainsi, la batterie, qui n'est ni considérée comme une pièce déta­chée ni comme un élément encastré du Robolinho, n'est pas soumise aux pre­scriptions sur les marchandises dange­reuses nationales et internationales.
64 Robolinho® 1000/100

Panneau de commande

PANNEAU DE COMMANDE
3-1 L'état actuel ou le menu sélectionné s'affiche dans [l'afficheur LCD].
L'actionnement de la [touche STOP] permet d'arrêter le Robolinho et les lames de
3-2
coupe en moins de 2 secondes.
La [touche fléchée vers le haut] et la [touche fléchée vers le bas] servent à navi-
3-3
guer dans le menu et à modifier les valeurs.
La [touche START/PAUSE] permet de mettre en marche ou d'arrêter le
3-4
RobolinhoAttention - l'appareil démarre automatiquement après env. 30 min !
[ Touches multifonctions de droite ] valider (accéder à un menu, valider une modification de valeurs) Suivant
3-5
Modifier Activer / désactiver Enregistrer / valider
[Touche multifonction de gauche]
3-6
Interruption Retour (fermer le menu, lors de la saisie de données reculer d'une valeur)
3-7 La [touche ON/OFF] permet de mettre le Robolinho en service ou hors service.
A l'aide de la [ touche menu ] il est possible de passer rapidement au menu princi-
3-8
pal à partir de n'importe quel sous-menu.
La [touche HOME] permet d'arrêter le processus de tonte actuel. Le Robolinho re-
3-9
joint la station de base. Le jour suivant, le Robolinho met en œuvre la fenêtre de coupe suivante.

CODES PIN ET PUK

Veuillez ne pas divulguer les codes PIN et PUK aux personnes non autorisées à exploi­ter l'appareil.
Le propriétaire peut modifier le code PIN. Le code PUK peut être sécurisé par enregis-
trement sur la page Internet suivante :
http://robolinho.al-ko.com
Si le code PIN a été introduit de manière erro­née trois fois de suite, il convient d'introduire le code PUK.
Après plusieurs introductions erronées du code PUK, il conviendra d'attendre 24 heures avant tout nouvel essai.
456403_a 65

MISE EN SERVICE

Préparation

ATTENTION!
Avant d'utiliser le Robolinho pour la pre­mière fois, mettez l'appareil dans le dis­positif de charge, pour recharger la bat­terie!
Avant de procéder à toute mise en service, pla­cez le Robolinho dans sa position initiale, dans la zone de coupe piquetée (12-3)
Respecter les mesures indiquées.
Modell Robolinho 100
Software # xxxxxx
Seriennummer xxxxxx
AL-KO Robolinho
Français Deutsch
Confirmer
[ Sélection de la langue ]
Entrez le code PIN
****
[ Inscription ]
[ saisir la date ]
13.06.2013 Suivant
JJ.MM.AAAA
Format 24 heures
7:00
Confirmer
[ Entrez l'heure ]
Abandonner
Mise en service

Allumer

Affichage du statut
1 Commuter le Robolinho en appuyant sur la
[ touche ON/OFF ] (3-7).
Les informations représentées ici appa-
raissent ensuite sur l'afficheur LCD (3-1)

Sélection de la langue

La langue correspondante doit uniquement être sélectionnée au moment de la toute première mise en service.
1 Sélectionner la langue à l'aide des [touches
fléchées] (3-3) correspondantes.
2 Valider à l'aide de la [touche multifonction]
(3-5).
Une fois la saisie de la langue confirmée,
[Saisir le code PIN d'activation] apparaît sur l'afficheur LCD (3-1)

Code PIN

Saisir le code PIN d'usine

Le code PIN établi en usine doit uniquement être saisi lors de la première mise en service. En usine, le code [0000] a été déterminé comme code PIN.
1 Sélectionner les chiffres souhaités à l'aide
des [touches fléchées] correspondantes (3-3) et valider la saisie à l'aide de la [touche mul­tifonction] (3-6).
2 Répéter la même procédure pour les 3 chif-
fres souhaités suivants.
La fenêtre de saisie [Modifier le code
PIN] apparaît ensuite dans l'afficheur LCD (3-1).

Changer le code PIN

1 Attribuer le nouveau code PIN et le répéter.
La fenêtre de saisie [Date] apparaît en-
suite dans l'afficheur LCD (3-1).

Réglage/modification de la date

Saisir correctement la date et l'heure car les pro­grammations ultérieures en dépendent.
1 Sélectionner les chiffres souhaités à l'aide
des [touches fléchées] correspondantes (3-3) et valider à l'aide de la [touche multifonction] (3-5).
Une fois la saisie de la date confirmée,
la fenêtre de saisie [Heure] apparaît sur l'afficheur LCD (3-1).
ADVICE
Pour la saisie de l'année (AAAA), seuls les derniers chiffres doivent être saisis, les deux premiers chiffres 20XX sont déjà indiqués.

Réglage/modification de l'heure

66 Robolinho® 1000/100
Mise en service
13.06.2013
12:15
! Attention !
Entraînement démarre
Charge 80%
1 Sélectionner les chiffres souhaités à l'aide
des [touches fléchées] correspondantes (3-3) et valider à l'aide de la [touche multifonction] (3-5).
La fenêtre de saisie [Non calibré] appa-
raît ensuite dans l'afficheur LCD (3-1).

Réglage

Pour l'étalonnage, placer Robolinho de manière adéquate (12-3)
1 Une fois la [touche START] (3-4) pressée,
le processus de calibrage automatique se lance.
La mise en garde [l'entrainement
démarre] clignote sur l'affichage LCD (3-1).
ATTENTION! La pression de la [touche START]
lance l'entraînement.
Ne pas toucher les pièces en rotation.

Processus d'étalonnage

Le Robolinho se déplace dans un premier temps afin d'évaluer l'intensité du signal via le câble pé­riphérique et rejoint ensuite la station de base. La batterie du Robolinho est chargée.
ADVICE
Le Robolinho fait son entrée dans la station de base, il doit s'arrêter. Si le Robolinho ne capte pas les contacts lors de son entrée dans la station de base, il continue d'avancer le long du câble pé­riphérique jusqu'à ce qu'il rencontre les contacts ou que le processus soit inter­rompu.

Affichage du réglage du parcours

Après l'étalonnage, la fenêtre de tonte préréglée en usine apparaît.
Le programme de tonte est activé, la batterie
est chargée.
Une fois la mise en service terminée, le Robolinho peut tondre selon les heures de tonte préréglées en usine, sans autre programmation.
456403_a 67
Les heures de tonte suivantes sont réglées en usine : Lun. - ven. : 07h00 - 10h00 et lun. - ven. : 17h00 à 19h00
Respecter les dispositions nationales concer­nant les horaires d'utilisation.

APERÇU MENU PRINCIPAL

Les éléments de menu suivants peuvent être sélectionnés :
Programme heb­domadaire
Programmes
Menu principal
* Robolinho 1000
Pour ouvrir le menu principal, actionner la touche menu [3-8].
Sélectionner l'élément de programme à l'aide des [touches fléchées] (3-3) et valider à l'aide de la [touche multifonction de droite] (3-5).
Il est possible de quitter chaque menu à l'aide de la touche menu [3-8].
Réglages
Informations
Points d'entrée *
Infos de pro­grammation
Heure
Date
Langue
Code PIN
Son des touches
Capteur de pluie
Tonte le long des bordures
Contraste d'écran
Nouvel étalon­nage
Réglages d'usine
Matériel
Logiciel
Infos de pro­grammation
Pannes
*Tous les jours [X]
Lundi [X]
Modifier
Retour
[ Programme hebdomadaire ]

Menu de programmation

MENU DE PROGRAMMATION
Procéder aux réglages dans le programme hebdomadaire.
Prendre connaissance des informations rela­tives à la programmation, par ex. au sujet du programme de tonte.

Réglage du programme hebdomadaire

Élément de menu [Tous les jours]
1. Sélectionner l'élément de menu [Tous les jours] à l'aide de la [touche fléchée] (3-3) adaptée et valider à l'aide de la [touche multifonction de droite] (3-5).
2. Presser la [touche fléchée] (3-3) vers le bas, jusqu'à ce que [modifier] soit actif.
3. Sélectionner l'élément de menu à l'aide de la [touche fléchée] (3-3) adaptée et valider à l'aide de la [touche multifonction de droite] (3-5).
Légende
(1) Élément de menu Tous les jours (Tous les jours sont changés.)
(2) Élément de menu Jour de la semaine
[-] Fenêtre de tonte désactivée
(3)
[B] Tonte des bordures
[T] Tonte normale
(4) Heure de démarrage Le Robolinho commence à tondre à l'heure pré-sélec-
(5) Heure d'arrêt Le Robolinho retourne à la station de base à l'heure
[0 - 9]
(6)
Point d'entrée fixe
[?] Point d'entrée automatique
Les jours de la semaine et les heures auxquel­les le Robolinho doit tondre de manière autonome sont réglés via le programme hebdomadaire.
S'il est réglé sur l'élément de menu [Tous les jours] (1), le Robolinho tond chaque jour aux heures déterminées.
Le symbole [X] indique le jour de se-
maine activé.
S'il est réglé sur l'élément de menu [Jour de la semaine] (2), le Robolinho tond durant la jour­née sélectionnée, aux heures déterminées.
1. Sélectionner l'élément de menu souhaité à l'aide de la [touche fléchée] adaptée (3-3) et valider à l'aide de la [touche multifonction de droite].
Vérifier le résultat de la tonte et répéter
le processus de tonte jusqu'à l'obtention d'une pelouse soigneusement coupée.
Le Robolinho tond le long du câble périphérique, à droite (1x). Une fois la tonte des bordures effectuée, le Robolinho tond la surface délimitée.
tionnée en partant de la station de base.
pré-sélectionnée.
Le Robolinho commence à tondre à l'heure pré-sélec­tionnée et à partir du point d'entrée déterminé pour la tonte.
Les points d'entrée sont automatiquement modifiés (réglage recommandé).

RÉGLAGE DES POINTS D'ENTRÉE

(Robolinho 1000)
68 Robolinho® 1000/100
Réglage des points d'entrée
Programmes Réglages
Menu principal
Retour
Confirmer
Programme hebdomadaire Points d'entrée
Programmes
Retour
Confirmer
Point X1 à Point X2 à
Points d'entrée
Retour
Confirmer

Accès aux points d'entrée

(Robolinho 1000)
1. À l'aide de la [touche fléchée vers le haut] ou de la [touche fléchée vers le bas], sélection­ner l'élément de menu [Points d'entrée] et at­tendre que le symbole en forme d'étoile appa­raisse devant l'élément de menu.
2. Confirmer à l'aide de la [touche multifonction de droite].
3. À l'aide de la [touche fléchée vers le haut] ou de la [touche fléchée vers le bas], sélection­ner l'élément de menu [Point X*] et attendre que le symbole en forme d'étoile apparaisse devant l'élément de menu.
4. Régler les distances souhaitées, le cas échéant, régler d'autres points d'entrée.
5. Confirmer à l'aide de la [touche multifonction de droite].
6. Appuyer une nouvelle fois sur la [touche Menu] pour revenir au menu principal.
ADVICE

Enregistrement des points d'entrée

(Robolinho 1000)
456403_a 69
1. À l'aide de la [touche fléchée vers le haut] ou de la [touche flé­chée vers le bas], sélectionner l'élément de menu [Programmes] et attendre que le symbole en forme d'étoile apparaisse devant l'élément de menu.
2. Confirmer à l'aide de la [touche multifonction de droite].
Le premier point d'entrée se trouve toujours automatiquement à 1 m sur la droite de la station de base et ne peut être modifié.
Neuf autres points d'entrée sont au­tomatiquement répartis sur la lon­gueur totale du câble de limitation (d'après la première tonte des bor­dures ou le parcours complet de la boucle formée par le câble de limi­tation).
Il est possible de modifier ces points d'entrée et de les programmer selon la taille et l'état de la zone à tondre.
1. Pour lancer le processus, appuyer sur la [tou­che START/PAUSE].
Suivre les instructions indiquées sur
l'afficheur. [Enregistrement des points d'entrée]
2. Définir le point d'entrée X.
3. Position : définir Y à l'aide de la [touche mul­tifonction de droite].
ADVICE
Aucun point d'entrée n'a été défini. La longueur de la boucle formée
avec le câble périphérique est re­levée et les points de départ sont automatiquement répartis sur la lon­gueur, de façon régulière.
Les points d'entrée peuvent être ajustés manuellement.

MENU DE RÉGLAGE

Voir la mise en service pour ce qui est réglage de la date, de l'heure, de la langue ainsi que le nouvel étalonnage.

Activation/désactivation du son des touches

1. Sélectionner les [sons des touches].
2. Valider à l'aide de la [touche multifonction de droite] (3-5).
3. Activer ou désactiver le son des touches à l'aide de la [touche multifonction de droite] (3-5).
4. Valider la sélection correspondante à l'aide de la [touche Menu] (3-8).

Modification du contraste de l'afficheur

1 Sélectionner le [contraste de l'afficheur]. 2 Régler le [contraste de l'afficheur] à l'aide des
[touches fléchées] (3-3) et valider à l'aide de la [touche multifonction de droite] (3-5).
3 Valider la sélection correspondante à l'aide
de la [touche Menu] (3-8) et retourner au menu principal.

Retour aux paramètres d'usine

1 Sélectionner [paramètres d'usine]. 2 Saisir de nouveau le code PIN et valider. 3 Valider la sélection correspondante à l'aide
de la [touche Menu] (3-8) et retourner au menu principal.

MENU D'INFORMATION

Le menu d'information sert à accéder à différentes informations telles que niveau du logiciel, niveau
Menu d'information
du matériel, réglages actuels (info. programme) ainsi que dérangements. Aucun réglage ne peut être effectué dans ce menu.

Pannes

Affichage de la date, de l'heure et code d'erreur avec indication de la panne. Toutes les indications de pannes, depuis la mise en service, sont listées.

CONSEILS POUR LA TONTE

Le gazon doit être coupé lorsqu'il a atteint 3 à 6 cm de hauteur ; la hauteur de coupe ne doit pas excéder plus de la moitié de la hauteur du gazon.
Adapter les durées de tonte en conséquence. Si le régime du moteur diminue de façon per-
ceptible en raison d'une herbe difficile à cou­per, augmenter la hauteur de coupe et répé­ter le processus de tonte plusieurs fois.
ADVICE
Afin de pouvoir exploiter le Robolinho de façon optimale, il est recommandé de l'utiliser à des heures du jour ou de la nuit où il n'est pas exposé à de fortes chal­eurs.
DANGER! Risque de blessures dû à la lame de
coupe !
Avant toute maintenance ou entre­tien, toujours mettre le robot de tonte hors service en appuyant sur la [touche ON/OFF].
Mettre le transformateur de la sta­tion de base hors tension.
Toujours porter des gants de protec­tion lors des opérations de mainten­ance et d'entretien sur les pièces en rotation ou les outils de coupe !

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE

Ouvrir le couvercle
Tirer sur la position (2-6). Régler la hauteur de coupe (10)
1 Déplier le levier et tourner d'un quart de tour
dans le sens horaire [symbole cadenas ou­vert].
Le dispositif de réglage de la hauteur de
coupe est déverrouillé.
2 Déplacer le levier vers le haut.
Cela augmente la hauteur de coupe de
la pelouse.
3 Déplacer le levier vers le bas.
Cela diminue la hauteur de coupe de la
pelouse.
4 Pivoter le levier d'un quart de tour dans le
sens anti-horaire [symbole du verrou fermé] et l'enclencher.
Le dispositif de réglage de la hauteur de
coupe est verrouillé.
5 Replier le levier et fermer le couvercle (2-6).
ADVICE
La hauteur de coupe varie dans une plage de 3 - 6 cm par rapport à la haut­eur de la pelouse. Il existe cinq niveaux de réglage de 6 mm chacun.

BATTERIE

La batterie intégrée n'est pas fournie totale­ment chargée. En mode de fonctionnement normal, la batterie du Robolinho est rechar­gée régulièrement.
En cas d'état de chargement de la batterie à 0 %, le Robolinho retourne à la station de base pour charger la batterie.
Le chargement peut être interrompu
sans endommager la batterie.
La station de base est équipée d'un disposi­tif de surveillance électronique. Celui-ci met fin au processus de chargement de manière automatique une fois l'état de charge 100 % atteint.
L'état de la batterie apparaît sur l'afficheur. Veiller à ce que la connexion entre les con-
tacts de charge (10-1) situés sur la station de base et les surfaces de contact (10-2) situées sur le Robolinho.
La plage de température pour le chargement doit se situer entre 0 et 40 °C.
En cas de températures supérieures à 45 °C, le circuit de protection intégré empêche tout chargement de la batterie. Cela empêche tout endommagement de la batterie.
Si la durée de fonctionnement de la batte­rie diminue de manière importante malgré un chargement préalable complet, il convient de la faire remplacer par une nouvelle batterie d'origine auprès d'un revendeur spécialisé, un technicien ou un concessionnaire AL-KO.
70 Robolinho® 1000/100
Batterie
Si la batterie s'est déchargée en raison de son ancienneté ou en cas de stockage trop long par rapport à la limite fixée par le fabri­cant, celle-ci ne se charge plus. Faire véri­fier et le cas échéant, remplacer la batterie et le dispositif de surveillance électronique par un revendeur spécialisé, un technicien ou un concessionnaire AL-KO.
L'état de la batterie apparaît sur l'afficheur. Vérifier l'état de la batterie après env. 3 mois ; pour cela, commuter le Robolinho et lire l'état de la batterie. Le cas échéant, le placer dans la station de base pour le chargement.
En cas de fuite d'électrolyte doit être rincé à l'eau / neutralisant. En cas de contact avec les yeux, si un médecin doit être consulté.
ADVICE
La batterie est contrôlée selon un ma­nuel de l'ONU. Ainsi, la batterie, qui n'est ni considérée comme une pièce déta­chée ni comme un élément encastré du Robolinho, n'est pas soumise aux pre­scriptions sur les marchandises dange­reuses nationales et internationales.

ENTRETIEN

ATTENTION!
Avant d'effectuer tout entretien bouton STOP!
DANGER! Risque de blessures dû à la lame de
coupe !
Lors du transport, le disque de coupe doit toujours être tourné vers l'extérieur du corps.
Vérifiez Robolinho, la station de base et le câble régulièrement pour les dommages
Faire remplacer ou réparer les pièces en­dommagées et la batterie par un revendeur spécialisé, un technicien ou un concessionn­aire AL-KO.

Transport

Ne porter le Robolinho que par le boîtier. Stopper le Robolinho en appuyant sur la [tou-
che STOP] (13-2). Mettre le Robolinho hors service via la touche
[ON/OFF] (13-7).
DANGER! Risque de blessures dû à la lame de
coupe !
Lors du transport, le disque de coupe doit toujours être tourné vers l'extérieur du corps.

Nettoyage

DANGER! Risque de blessures dû à la lame de
coupe !
Lors du transport, le disque de coupe doit toujours être tourné vers l'extérieur du corps.
1 Il convient de nettoyer en profondeur une fois
par semaine la tondeuse à l'aide d'une balay­ette ou d'un chiffon.
Les encrassements accumulés peuvent
entraver le fonctionnement de l'appareil.
2 Vérifier une fois par semaine que les lames
de coupe (2-11) ne sont pas endommagées.
ADVICE
Tout nettoyage inapproprié est sus­ceptible d'endommager les disposi­tifs électrique/électronique.
Ne nettoyer pas la tondeuse avec un nettoyeur à haute pression, ni à grande eau. Toute infiltration d'eau est
susceptible de détruire l'interrupteur, la batterie ainsi que les moteurs et les cir­cuits imprimés.

Vérification des contacts

1 Nettoyez, le cas échéant, les surfaces de
contact sur le robot de tonte (12-2) avec un chiffon.
ADVICE
Noter que les traces de brûlure sur les surfaces des contacts sont dues à de mauvaises connexions de charge.
Plier les ressorts qui se situent sur
la station de base vers l'extérieur (11-1)

Nettoyage du châssis

1 Nettoyer en profondeur le bac collecteur
(13-5) et le dispositif de guidage (13-7) à l'aide d'une balayette ou d'un chiffon.
456403_a 71
Entretien
Vérification du bon fonctionnement des rou­lements
1 Il convient de nettoyer en profondeur une fois
par semaine les roulettes (13-1) à l'aide d'une balayette ou d'un chiffon.
2 Vérifier que les roulettes (13-1) tournent libre-
ment et contrôler leur manœuvrabilité.
Si les roulettes (13-1) ne tournent pas li-
brement, il convient de les décoincer ou de les remplacer.

Vérification de la station de base

1 Retirer la prise secteur du transformateur. 2 Contrôler et nettoyer, le cas échéant, les con-
tacts (11-1) de la station de base avec un chif­fon.
3 Pousser les contacts dans la direction de la
station de base puis relâcher.
Les contacts doivent à nouveau revenir
dans la position initiale.
ADVICE
Si les contacts ne reviennent pas dans la position initiale, ces derniers devront être contrôlés ou remis en état par un techni­cien, par un revendeur spécialisé AL-KO ou par votre partenaire de service.

Vérification de la station de base

Avant de stockage (hiver) des Mähroboters élé­ments suivants sont à noter:
Recharger complètement la batterie. Off Tondeuse. Tondeuse à gazon propre. Remplacer la lame de coupe endommagé. Tondeuse magasin dans un local hors gel
sec.

AIDE EN CAS DE PANNE

RÉPARATION

Les travaux de réparation ne doivent être effec­tués que par des spécialistes compétents ou nos services de maintenance AL-KO.
Les travaux de réparation est autorisé uni­quement en utilisant des pièces de rechange d'origine.

Remplacer les lames de coupe

1 Débrancher le robot de tonte (3-7). 2 Diriger les lames de coupe du robot de tonte
vers le haut.
3 Desserrer les vis (2-11) à l'aide d'une clé SW
5,5.
4 Retirer les lames de coupe (14-5) de leur lo-
gement.
5 Nettoyer le logement des lames de coupe à
l'aide d'une brosse souple.
6 Insérer de nouvelles lames et les fixer à l'aide
des vis.
En règle générale, il n'est pas nécessaire
de remplacer les lames de brochage.
En cas d'impuretés incrustées, qu'il est impossi­ble d'éliminer à l'aide d'une brosse, le plateau de lames (13-3) doit être remplacé car un déséqui­libre peut entraîner une augmentation de l'usure et des dysfonctionnements.
ADVICE
Toute réparation inappropriée est susceptible d'endommager l'appareil !
En cas de dommage, les lames de coupe tordues ne doivent pas être redressées.
Généralités
Messages
Causes possibles Solutions
d'erreur
Tension faible de la batterie
Câble de limitation défectueux, le robot de tonte ne trouve pas la sta­tion de base.
Vérifier que le câble de limitation ne présente pas de coupure, le cas échéant, le faire remplacer auprès d'un partenaire de service AL-KO.
Batterie usée. La batterie a dépassé sa durée de vie.
Faire remplacer la batterie par le parte­naire de service AL-KO.
72 Robolinho® 1000/100
Aide en cas de panne
Messages
Causes possibles Solutions
d'erreur
L'équipement électronique de charge est défectueux.
Le robot de tonte ne capte pas les con­tacts de charge.
Code PIN erroné Le code PIN a été introduit de manière
erronée.
Le résultat de la tonte est irrégu­lier.
Le temps de travail du robot de tonte est trop court.
La zone de tonte est trop grande. Réduire la zone de tonte.
Le rapport entre la hauteur de coupe et la hauteur de l'herbe ne correspond pas.
Les lames de coupe sont émoussées. Remplacer les lames de coupe ou les
L'herbe bloque ou empêche une bonne rotation du plateau de lames de coupe ou de l'arbre moteur.
Le robot de tonte tond au mauvais moment
Le robot de tonte vibre.
L'heure sur le robot de tonte ou les heures de démarrage et d'arrêt de la tonte doivent être réglées.
Déséquilibre au niveau des lames de coupe ou de l'entraînement des lames de coupe.
Faire vérifier l'équipement électronique de charge par le partenaire de service AL-KO.
Poser le robot de tonte sur la station de base et vérifier si les contacts de charge doivent être ajustés.
Faire vérifier et remplacer les con­tacts de charge par un partenaire de service AL-KO.
Veuillez saisir le code PIN correct. Vous disposez de trois essais, ensuite il conviendra de saisir le code PUK.
Programmer une durée de fonctionne­ment plus longue.
Augmenter la hauteur de coupe puis la diminuer progressivement jusqu'à att­eindre la hauteur souhaitée.
faire aiguiser par un partenaire de ser­vice AL-KO et remplacer les vis.
Retirer l'herbe et s'assurer que le pla­teau de lames de coupe peut tourner librement.
Régler l'heure.
Contrôler l'état de la lame de coupe et du plateau de lames de coupe, les net­toyer et, le cas échéant, les remplacer.
Codes d'erreur
Messages
Causes possibles Solutions
d'erreur
CN001: Tilt sen­sor
L'inclinaison max. est dépassée.
Le robot de tonte a été porté.
Poser le robot de tonte sur une surface plane et acquitter le défaut.
La pente est trop ab­rupte.
456403_a 73
Aide en cas de panne
Messages d'erreur
CN002: Lift sen­sor
CN005: Bumper deflected
CN007: No loop signal CN017: Cal: si­gnal weak
CN008: Loop si­gnal weak
CN010: Bad posi­tion
CN011: Escaped robot
CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outs­ide
CN018: Cal: Colli­sion
CN038: Battery Batterie vide. Vérifier qu'il n'y a pas d'obstacle aux alentours
Causes possibles Solutions
La gaine a été déviée vers le haut par un corps étranger ou une personne soulevant l'appareil.
Le robot de tonte a roulé sur un obstacle et ne peut pas s'en dégager (collision sur­venue à proximité de la sta­tion de base).
Aucun signal de la boucle de limitation du périmètre de tonte. Erreur au cours de l'étalonnage, signal de la boucle de limitation est trop faible.
Signal de la boucle de limita­tion faible.
Le robot de tonte se situe hors du périmètre de tonte délimité par la boucle.
Le robot de tonte a quitté la zone de tonte.
Erreur lors de l'étalonnage, le robot de tonte n'a pas pu trouver la boucle de limita­tion du périmètre.
Erreur au cours de l'étalonnage, collision.
Retirer le corps étranger.
Contrôler l'alimentation de la station de base. Contrôler la boucle de limitation. Débrancher et rebrancher le transformateur.
Contrôler l'alimentation de la station de base. Contrôler la boucle de limitation, éventuelle-
ment enterrée trop profondément. Débrancher et rebrancher le transformateur.
Poser le robot de tonte dans la zone de tonte. Boucle de limitation croisée.
Contrôler la pose de la boucle de limitation du périmètre de tonte (courbes, obstacles, etc.)
Disposer le robot de tonte perpendiculaire­ment à la boucle, il doit pouvoir rouler sur la boucle de limitation.
Contrôler l'alimentation de la station de base. Contrôler la boucle de limitation. Débrancher et rebrancher le transformateur. Câble de boucle croisé
Retirer l'obstacle.
de la station de base Contrôler les contacts de charge de la station
de base. Boucle de limitation trop longue, trop d'îlots Le robot de tonte s'est embourbé.
74 Robolinho® 1000/100
Aide en cas de panne
Messages
Causes possibles Solutions
d'erreur
Le câble de limitation est dé­fectueux, le robot de tonte ne trouve pas la station de base.
Batterie usée. La batterie a dépassé sa durée de vie. Faire rem-
L'équipement électronique de charge est défectueux.
Le robot de tonte ne capte pas les contacts de charge.
La résolution automatique
cape
du défaut est impossible.
Le robot de tonte se situe hors du périmètre de tonte délimité par la boucle.
CN104: Battery over heating
Surchauffe de la batterie, la température de la batterie est supérieure à 60 °C, dé­chargement impossible
CN110: Blade mo­tor over heating
CN119: R-Bumper deflected CN120: L-Bumper deflected
Surchauffe du moteur de tonte, température > 80 °C.
Le robot de tonte a roulé sur un obstacle et ne peut pas s'en dégager pour des rai­sons de sécurité, en cas de collision à proximité de la station de base par ex.
CN128: Recov Im­possible
Une fois qu'il a roulé sur un obstacle ou quitté la zone délimitée par la boucle -> le robot de tonte ne peut pas faire marche arrière, ni s'en dégager.
CN129: BlockedWLMoteur de roue gauche blo-
qué.
CN130: BlockedWRMoteur de roue droite blo-
qué.
Vérifier que le câble de limitation ne présente pas de coupure, le cas échéant, le faire remplacer auprès d'un partenaire de service AL-KO.
placer la batterie par le partenaire de service AL­KO.
Faire vérifier l'équipement électronique de charge par le partenaire de service AL-KO.
Poser le robot de tonte sur la station de base et vérifier si les contacts de charge doivent être ajustés.
Faire vérifier et remplacer les contacts de charge par un partenaire de service AL-KO.
Réparer le défaut manuellement.CN099: Recov es-
Poser le robot de tonte sur la station de base.
L'arrêt d'urgence est déclenché via le disposi­tif électronique de surveillance. Ne pas poser le robot de tonte sur la station de base. Mettre le robot de tonte hors service et laisser refroidir la batterie.
Mettre le robot de tonte hors service et le laisser refroidir. Si cela se reproduit, faire contrôler le ro­bot de tonte par un partenaire de service AL-KO.
Retirer l'obstacle et acquitter le message d'erreur.
Retirer l'obstacle, contrôler la déviation de la gaine.
Retirer ce qui bloque.
Retirer ce qui bloque.
456403_a 75
ADVICE
Aide en cas de panne
En cas de panne non décrite dans ce tableau ou impossible à résoudre seul, s'adresser au service clientèle.

GARANTIE

Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le délai de prescription légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement. Le délai de prescription est déterminé en fonction de la loi du pays dans lequel l'appareil a été acheté.
La garantie que nous accordons ne s‘applique que­dans les cas suivants :
Manipulation conforme de l‘appareil Respect des instructions d‘utilisation Utilisation de pièces de remplacement d‘origine
La garantie expire dans les cas suivants :
Tentatives de réparation sur l’appareil Modifications techniques de l’appareil Utilisation non conforme (p. ex. utilisation dans
un contexte professionnel ou public)
Sont exclus de la garantie :
Les dommages sur la peinture dus à une usure normale Les pièces d'usure signalées sur la carte de commande de pièces de remplacement par un encadre-
ment : [xxx xxx (x)] Moteurs à combustion – Les conditions de garantie propres au fabricant de moteurs s'appliquent
La durée de garantie commence à la date d'achat du premier propriétaire. C'est la date apposée sur la facture originale qui fait foi. En cas de dommage couvert par la garantie, veuillez présenter cette déclaration de garantie et votre preuve d'achat à votre revendeur ou le service après-vente le plus proche. Cet accord de garantie n'affecte pas les droits de réclamation pour vices de l'acheteur envers le vendeur.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spécifiques au produit.
Produit Fabricant Fondé de pouvoir
Robot Tondeuse à gazon
Type
Robolinho 1000
AL-KO Kober GmbH Hauptstraße 51 A-8742 Obdach
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Robolinho 100
Numéro de série Directives UE Normes harmonisées
G1501502
2006/42/EG 2004/108/EG 2011/65/EU
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-6-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1
Obdach, 22.06.2015
prEN 60335-2-107
Ing. Klaus Rainer, Managing Director
76 Robolinho® 1000/100

Robolinho 1000

ROBOLINHO 1000
Art.Nr. 127317
456403_a 77

ROBOLINHO 1000

Art.Nr. 127311
Robolinho 1000
78 Robolinho® 1000/100
Loading...