Abstand Begrenzungskabel zu Grenzlinie (Wand/Hecke) in cmca. 15
456403_a7
D
18 V
Gerät auspacken
Daten Basisstation/Transformator
Anschlussspannung Basisstation230 V 16 A 50 HZ
Sekundärspannung/Strom/Leistung27 V AC / 2,2 A / 60 VA
Geräusch-Emissionen
Lautstärke gemessen in dB(A) / Lautstärke garantiert in dB(A)
Akku
Spannung V18,5
Kapazität Ah2,2
Energie Wh41,6
GERÄT AUSPACKEN
Packen Sie Gerät und seine Komponenten vorsichtig aus und überprüfen Sie alles
auf Transportschäden. Informieren Sie bei
Transportschäden gemäß den Garantiebestimmungen sofort Ihren AL-KO Fachhändler, Techniker oder Servicepartner.
Für den Fall, dass das Gerät weiter verschickt
wird, Originalverpackung und Begleitpapiere
aufbewahren.
ZU DIESEM HANDBUCH
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge-
Ausgediente Geräte, Batterien oder
Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt
und entsprechend zu entsorgen.
Entsorgung gemäß örtlicher Vorschriften.
LWA = 63 / 65 (K = 1,9)
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
8Robolinho® 1000/100
Produktbeschreibung
Zur Entsorgung bestehen folgende Möglichkeiten:
Durch den Fachhandel.
Über eine mit dem CCR-Zeichen gekenn-
zeichnete Rücknahmestation.
Akku nur im entladenen Zustand entsorgen.
Der Benutzer ist zur Rückgabe des Akkus
verpflichtet. Dieser kann bei einem AL-KO
Fachhändler, oder Servicepartner unentgeltlich abgegeben werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Diese Dokumentation beschreibt einen vollautomatischen, akkubetriebenen Rasenmäher.
Symbole am Gerät
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Achtung! Besondere Vorsicht bei der
Handhabung.
Hände und Füße vom Schneidwerk
fernhalten!
Abstand zum Gefahrenbereich halten.
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
Vor Mähbeginn Pin-Code eingeben!
Nicht auf Rasenmäher mitfahren!
BESTIMMUNGSGEMÄßE
VERWENDUNG
Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodens im privaten Bereich bestimmt. Eine andere
oder darüber hinausgehende Verwendung, gilt
als nicht bestimmungsgemäß.
SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Beschädigte Teile, Trafo und Akkus durch
AL-KO Fachhändler, Techniker oder Servicepartner ersetzen oder instand setzen lassen.
Der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu-
stand benutzen.
Kinder oder andere Personen, die die Be-
triebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen und nicht damit spielen.
Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Personen mit unzureichendem Wissen oder
Erfahrung dürfen das Gerät nicht benutzen,
außer sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Während des Betriebs sicherstellen, dass
sich Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe
des Gerätes aufhalten oder mit dem Gerät
spielen.
Körper und Kleidung vom Schneidewerk
fernhalten.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Äste, Steine oder andere Gegenstände (z.B. Garten-Utensilien oder Spielzeuge) auf dem Rasen befinden, die beim Überfahren mit dem
Robolinho dessen Schneidemesser beschädigt oder durch diese beschägigt werden können.
Robolinho und Rasensprenger nie gleichzeitig betreiben.
WARNUNG!
Das Nichtbefolgen dieser Sicherheitshinweise, kann zu Personen- und/oder
Sachschäden führen!
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
MÖGLICHER FEHLGEBRAUCH
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der
Land- und Forstwirtschaft geeignet.
456403_a9
D
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
SICHERHEITS- UND
SCHUTZEINRICHTUNGEN
Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht umgangen, manipuliert oder entfernt werden.
Nichtbeachtung kann die eigene Gesundheit
und die anderer Personen gefährden.
Zuleitungskabel der Basisstation auf Beschädigungen überprüfen.
Zur Vermeidung eines unbeabsichtigten
bzw. unbefugten Einschaltens ist der
Robolinho durch einen PINCode geschützt.
Hände und Füße nicht in die Nähe rotierender
Teile bringen. Stillstand des Schneidmessers
abwarten!
Der Robolinho ist mit einem Sicherheitssensor ausgerüstet. Beim Anheben des Geräts
werden Motor und Schneidmesser innerhalb
von 2 Sekunden gestoppt.
Nach Kontakt mit einem größeren Hindernis
fährt der Robolinho zurück, stoppt und ändert
seine Fahrtrichtung.
Gerät und Basisstation regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen.
Beschädigte Geräte und Basisstation nicht
benutzen.
PRODUKTÜBERSICHT
Die Produktübersicht (2) gibt einen Überblick über
das Gerät.
2-1 Bedienpaneel (unter Abdeckklappe)
2-2 Ladekontakte
2-3 Bumper
2-4 Gehäuse
2-5 Abdeckplatte (Klappe für Höhenverstel-
lung)
2-6 Höhenverstellung innenliegend
2-7 STOP-Taste
2-8 Vordere Rollen (Lenkbar)
2-9 Messerteller
2-10 Antriebsräder
2-11 Schneidmesser
2-12 Räummesser
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Der Robolinho ist ein vollautomatischer, akkubetriebener Rasenmäher, der sich frei in
einem abgesteckten Mähbereich bewegt.
Der Mähbereich wird durch ein Begrenzungskabel abgesteckt, das mit der Basisstation
verbunden ist.
Zum Aufladen des Akkus fährt der Robolinho
am Begrenzungskabel entlang in die Basisstation.
Für den Mähbetrieb sind werksseitig Mähprogramme installiert, die auch die Flächen- und
Randmähfunktion beinhalten. Diese Mähprogramme können verändert werden.
Durch die besondere Anordnung der Messer wird das geschnittene Gras nicht gesammelt, sondern bleibt auf dem Rasen zwischen
den Grashalmen liegen und erzeugt so einen
Mulch- bzw. Düngeeffekt.
SENSOREN
Der Robolinho ist mit verschiedenen Sicherheitssensoren (9) ausgestattet.
Hebesensor
Wird der Robolinho während des Betriebs am
Gehäuse angehoben, wird durch einen Sensor das Messer innerhalb von 2 Sekunden
gestoppt und der Fahrantrieb ausgeschaltet.
Stoßsensoren und Hinderniserkennung
Der Robolinho ist mit Sensoren ausgestattet, die bei Kontakt mit Hindernissen dafür sorgen, dass die Fahrtrichtung geändert
wird. Beim Anstoßen an ein größeres Hindernis wird das Gehäuseoberteil (9-1) leicht
verschoben. Dadurch löst ein Sensor einen
Fahrtrichtungswechsel aus.
Neigungssensor Fahrtrichtung
Bei einer Steigung oder einem Gefälle von
mehr als 35 % wird der Robolinho durch den
Neigungssensor abgeschaltet.
Neigungssensor seitlich
Bei seitlichen Neigungen von mehr als 35 %
wird der Robolinho durch den Neigungssensor abgeschaltet.
HINWEIS
Der Robolinho läuft nach dem Abschalten durch einen Sicherheitssensor nicht
automatisch wieder an. Zur Wiederinbetriebnahme den Fehler durch Drücken
der Multifunktionstaste quittieren und beheben.
10Robolinho® 1000/100
Transformator
TRANSFORMATOR
Der Transformator erzeugt den Strom für die Bassistation.
WARNUNG!
Spritzwasser kann zu Schäden am
Transformator führen!
Transformator einem trockenen, spritzwassergeschützten Ort aufstellen!
Wir empfehlen den Anschluss über einen FI-Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von <30mA!
MONTAGE
HINWEIS
Die hier beschriebene Reihenfolge ist
zwingend einzuhalten
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten!
Arbeits- und Schutzbekleidung verwenden!
Basisstation
Die Basisstation wird mit dem Niederspannungskabel an die Stromversorgung (Transformator) angeschlossen (6).
Die Basisstation erzeugt ein Steuerungssignal und sendet es im Begrenzungskabel
aus.
An der Basisstation sind zwei Ladekontakte,
die sich an die Ladekontakte am Robolinho
anlegen, sobald dieser auf die Basisstation
gefahren ist.
Basisstation aufbauen
1 Basisstation (4-2) an schattiger, vor Re-
gen geschützter ebener Stelle (5) im Garten
platzieren und mit Rasennägeln (4-1) fixieren. Dabei die angegebenen Maße einhalten
(12-3).
Begrenzungskabel
Das Begrenzungskabel wird mit Rasennägeln fixiert. Reicht das mitgelieferte Begrenzungskabel
für Ihre Rasenfläche nicht aus, kann bei Ihrem
AL-KO Fachhändler, Techniker oder Servicepartner das entsprechende Verlängerungskabel bezogen werden.
Begrenzungskabel (6-2) 10 mm abisolieren
und an einer Seite der Basisstation (6-1) anschließen und wie abgebildet (12) weiter verlegen, dabei auf die angegebenen Abstände
achten,
Um Beschädigungen beim Mähen zu vermeiden, achten Sie beim Verlegen des Begrenzungskabels darauf, dass es überall direkt
am Boden aufliegt.
Stellen, an denen das Begrenzungskabel
nicht direkt am Boden aufliegt, mit einem zusätzlichen Rasennagel sichern
WARNUNG!
Das Begrenzungkabel darf nicht beschädigt werden!
Im Bereich um das verlegte Begrenzungskabel den Rasen nicht vertikutieren.
Kabelreserven
Um auch nach dem Einrichten des Mähbereichs
die Basisstation verschieben zu können oder den
Mähbereich zu erweitern, sollten in regelmäßigen
Abständen Kabelreserven (12-1) in das Begrenzungskabel eingebaut werden. Hierzu das Begrenzungskabel um einen Rasennagel herumführen, zurück zum vorherigen Rasennagel führen
und dann wie abgebildet weiterführen und mit einem weiteren Rasennagel sichern.
Die Anzahl der Kabelreserve kann nach eige-
➯
nem Ermessen ausgeführt werden.
Verlegemöglichkeiten
Das Begenzungskabel kann sowohl auf dem Rasen (8-1) als auch bis 10 cm unter der Grasnarbe
(8-2) verlegt werden. Verlegung unter der Grasnarbe vom Fachhändler durchführen lassen.
Sollte es notwendig sein, können auch beide
➯
Varianten miteinander kombiniert werden.
Kabel um Hindernisse verlegen
Bei Verlegung um Hindernisse herum sind die Abstände, wie in der Grafik (12) dargestellt, einzuhalten.
Bei einem Abstand von 0 cm zwischen den Kabeln kann das Kabel überfahren werden. In den
meisten Fällen, die beste Lösung.
Ab einem Abstand von mindestens 30 cm erkennt
der Robolinho den Abstand als Weg und fährt um
das Hindernis herum.
Bei Verlegung des Begrenzungskabels in Durchgängen (12-4) sind zur einwandfreien Funktion
des Robolinho die in der Grafik (12) angegebenen
456403_a11
D
Montage
Mindestabstände zu Hindernissen und die Mindestdurchfahrtsbreite einzuhalten.
HINWEIS
Kreuzen des Begrenzungskabels führt
zu Störungen, da hier die Seiten innen
und außen vertauscht werden.
Begrenzungskabel an Basisstation anschließen
1 Am Ende der Verlegung Begrenzungskabel
(6-2) abisolieren und mit den Federsteckern
verbinden.
Niederspannungskabel an Transformator anschließen
1 Schrauben mit Schraubendreher (6-3) lösen
und Niederspannungskabel am Transformator (6-5) anschließen.
Die Kabel können beliebig angeschlos-
➯
sen werden, eine bestimmte Polarität ist
nicht notwendig.
2 Netzstecker des Transformators in Netz-
steckdose (6-4) einstecken.
Basistation öffnen
Der Deckel (7-3) kann zur Überprüfung der LEDAnzeigen für die Fehlersuche (Fehlerfall) geöffnet
werden.
Verbindung prüfen
Nach dem Anschließen der Kabel müssen die
LEDs (7-1) und (7-2) leuchten. Ist das nicht der
Fall, Netzstecker ziehen und alle Steckverbindungen und Kabel auf korrekten Sitz oder Beschädigungen überprüfen.
Gelbe LED (7-1)
leuchtet, wenn die Basisstation mit dem
Transformator verbunden und die Stromverbindung zum Transformator hergestellt ist.
blinkt beim Laden des Robolinho.
Grüne LED (7-2)
leuchtet wenn das Begrenzungskabel korrekt
verlegt und die Schleife in Ordnung ist.
blinkt und geht danach aus, wenn die Schleife
des Begrenzungskabels nicht in Ordnung ist.
HINWEIS
Der Akku ist nach UN-Handbuch geprüft.
Daher unterliegt er weder als Einzelteil
noch im Gerät eingebaut den nationalen und internationalen Gefahrengutvorschriften.
12Robolinho® 1000/100
Bedienpaneel
Modell Robolinho 100
Software # xxxxxx
Seriennummer xxxxxx
AL-KO Robolinho
BEDIENPANEEL
3-1Im [ LCD-Display ] wird der aktuelle Zustand oder das gewählte Menü angezeigt.
Mit dem Betätigen der [ STOP-Taste ] stoppen der Robolinho und die Schneid-
3-2
messer innerhalb von 2 Sekunden.
Die [ Pfeiltaste aufwärts und abwärts ] dienen zur Navigation im Menü und zum
3-3
Ändern von Werten.
Mit der [ START/PAUSE-Taste ] wird der Robolinho gestartet oder der Betrieb un-
3-4
terbrochen. Vorsicht - Gerät startet nach ca. 30 min selbstständig!
[ Multifunktionstasten rechts ]
Bestätigen (Aufrufen eines Menüs, Bestätigen einer Änderung von Werten)
Weiter
Abbruch
Zurück (Menü schließen, Bei der Eingabe von Werten einen Wert zurückgehen)
3-7Mit der [ ON/OFF-Taste ] wird der Robolinho ein- bzw. ausgeschaltet.
Mit der [ Menü-Taste ] ist ein schnelles Zurückspringen zum Hauptmenü von je-
3-8
dem Untermenü aus möglich.
Mit der [ HOME-Taste ] wird der aktuelle Mähvorgang abgebrochen. Der
3-9
Robolinho fährt in die Basisstation. Der Robolinho startet am nächsten Tag mit
dem nächsten Mähfenster.
PIN- UND PUK-CODE
PIN-Code und PUK-Code für Unbefugte unzugänglich aufbewahren.
Der PIN-Code kann durch den Besitzer geändert werden.
Der PUK-Code kann durch Registrierung auf
folgender Internetseite gesichert werden:
http://robolinho.al-ko.com
➯
Bei dreimaliger Falscheingabe des PINCodes muss ein PUK-Code eingegeben werden.
Nach mehrmalig falscher Eingabe des PUKCode muss 24 Stunden gewartet werden bis
zur erneuten Eingabe.
INBETRIEBNAHME
Vorbereitung
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme den Mäher zum Aufladen der Batterie in die Basisstation
stellen!
Bevor Sie die Inbetriebnahme starten, setzen Sie
den Robolinho an seine Ausgangsposition in dem
abgesteckten Mähbereich (12-3).
Beachten Sie die angegebenen Maße.
➯
Einschalten
456403_a13
D
Englisch
Deutsch
Bestätigen
Sprache auswählen
PIN eingeben
****
[ Anmeldung ]
[ Datum eingeben ]
13.06.2013
Weiter
TT.MM.JJJJ
24h-Format
7:00
Weiter
[ Uhrzeit eingeben ]
Abbruch
Inbetriebnahme
Statusanzeige
1 Robolinho durch Drücken der [ ON/OFF-
Taste ] (3-7) einschalten.
Im LCD-Display (3-1) erscheinen dann
➯
die abgebildeten Informationen.
Sprachauswahl
Nur bei der Erstinbetriebnahme muss hier die entsprechende Sprache ausgewählt werden.
1 Mit entsprechenden [Pfeiltasten] (3-3) ge-
wünschte Sprache anwählen.
2 Mit [Multifunktionstaste] (3-5) bestätigen.
Nach dem Bestätigen wird im LCD-Dis-
➯
play (3-1) [Anmeldung PIN eingeben] angezeigt.
PIN Code
Werkseitigen PIN Code eingeben
Nur bei der Erstinbetriebnahme muss der werksseitige PIN-Code eingegeben werden. Der PINCode ist werksseitig auf [ 0000 ] eingestellt.
Datum einstellen oder ändern
Datum und Uhrzeit korrekt eingeben, da weitere
Programmierungen davon abhängig sind.
1 Mit entsprechenden [Pfeiltasten] (3-3) ge-
wünschte Ziffern anwählen und jeweils mit
[Multifunktionstaste] (3-5) bestätigen.
Nach dem Bestätigen wird im LCD-Dis-
➯
play (3-1) das [Eingabefenster Uhrzeit]
angezeigt.
HINWEIS
Bei der Jahreseingabe (JJJJ) müssen
nur die letzten Ziffern eingegeben werden, die ersten beiden Stellen 20XX sind
schon vorgegeben.
Uhrzeit einstellen oder ändern
1 Mit entsprechenden [Pfeiltasten] (3-3) ge-
wünschte Ziffern anwählen und jeweils mit
[Multifunktionstaste] (3-5) bestätigen.
Danach wird im LCD-Display (3-1) das
➯
Statusfenster [Unkalibriert] angezeigt.
1 Mit entsprechenden [Pfeiltasten] (3-3) ge-
wünschte Ziffern anwählen und jeweils mit
[Multifunktionstaste] (3-6) bestätigen.
2 Die nächsten 3 gewünschten Ziffern genauso
eingeben.
Danach wird im LCD-Display (3-1) das
➯
Eingabefenster [PIN ändern] angezeigt.
PIN Code ändern
1 Neuen PIN vergeben und wiederholen.
Danach erscheint im LCD-Display (3-1)
➯
das [Eingabefenster Datum].
14Robolinho® 1000/100
Kalibrierung
Zur Kalibrierung Robolinho entsprechend aufstellen (12-3)
1 Nach Drücken der [START-Taste] (3-4) star-
tet der automatische Kalibriervorgang.
Im LCD- Display (3-1) blinkt die Warnung
➯
[Antrieb startet].
ACHTUNG!
Nach Drücken der [START-Taste]
startet der Antrieb.
Nicht in rotierende Teile fassen.
Inbetriebnahme
Kalibriervorgang
Der Robolinho fährt zur Ermittlung der Signalstärke zuerst gerade über das Begrenzungskabel hinaus, anschließend in die Basisstation. Der
Akku des Robolinho wird geladen.
HINWEIS
Der Robolinho muss beim Einfahren in
der Basisstation stehen bleiben. Trifft der
Robolinho beim Einfahren in die Basisstation die Kontakte nicht, fährt er am
Begrenzungskabel weiter, bis die Kontakte getroffen werden oder der Vorgang
abgebrochen wird.
Anzeige nach der Kalibrierfahrt
Nach der Kalibrierung wird das werkseitig voreingestellte Mähfenster angezeigt.
Das Mähprogramm ist aktiv, der Akku wird
➯
geladen.
Nach abgeschlossener Inbetriebnahme kann mit
dem Robolinho mit den werksseitig voreingestellten Mähzeiten ohne weitere Programmierung gemäht werden.
Folgende Mähzeiten sind werkseitig eingestellt:
Mo - Fr: 07:00 - 10:00 Uhr und Mo - Fr: 17:00 bis
19:00 Uhr.
Landesspezifische Bestimmungen für die Betriebszeiten beachten
ÜBERSICHT HAUPTMENÜ
Folgenden Menüpunkte können ausgewählt werden:
Wochenprogramm
Programme
Einstiegspunkte *
Programminfo
Uhrzeit
Datum
Sprache
PIN-Code
Tastentöne
Hauptmenü
Einstellungen
Regensensor
Randmähen
Displaykontrast
Neu Kalibrieren
Werkseinstellungen
Hardware
Informationen
Software
Programminfo
Störungen
* Robolinho 1000
Menütaste [3-8] betätigen, um das Hauptmenü zu öffnen.
Gewünschten Programmpunkt mit den [Pfeiltasten] (3-3) wählen und mit der [Multifunktionstaste rechts] (3-5) bestätigen.
Jedes Menü kann über die Menütaste [3-8]
verlassen werden.
PROGRAMMMENÜ
Einstellungen im Wochenprogramm vornehmen.
Programminfo, z. B. Mähprogramm, einsehen.
456403_a15
D
*Alle Tage [X]
Montag [X]
Ändern
Zurück
[ Wochenprogramme )
Programme
Einstellungen
Hauptmenü
Zurück
Bestätigen
Programmmenü
Wochenprogramm einstellen
Im Wochenprogramm werden die Wochentage
und Zeiten eingestellt, zu denen der Robolinho
selbstständig mähen soll.
Menüpunkt [Alle Tage]
1. Menüpunkt [Alle Tage] mit der entsprechenden [Pfeiltaste] (3-3) wählen und mit der [Multifunktionstaste rechts] (3-5) bestätigen.
2. [Pfeiltaste] (3-3) abwärts drücken, bis [Ändern] aktiv ist.
3. Gewünschten Menüpunkt mit der entsprechenden [Pfeiltaste] (3-3) wählen und mit der [Multifunktionstaste rechts] (3-5) bestätigen.
Zeichenerklärung
(1) MenüpunktAlle Tage (Alle Tage werden verändert.)
(2) MenüpunktWochentag
[-]Mähfenster deaktiviert
(3)
[R]
Randmähen
[M]Normales Mähen
(4) StartzeitDer Robolinho fährt zur vorgewählten Zeit zum Mähen
(5) EndzeitDer Robolinho fährt zur vorgewählten Zeit zur Basis-
[0 - 9]
(6)
Fester Einstiegspunkt
[?]
Automatischer Einstiegspunkt
Der Robolinho mäht rechts am Begrenzungskabel
entlang (1x). Nach dem Mähen der Ränder mäht der
Robolinho die abgesteckte Fläche weiter.
von der Basisstation los.
station zurück.
Der Robolinho fährt zur vorgewählten Zeit zum Mähen
vom gewählten Einstiegspunkt los.
Die Einstiegspunkte werden automatisch gewechselt
(empfohlene Einstellung).
Im Menüpunkt 1 [Alle Tage] mäht der
Robolinho jeden Tag zu den eingestellten
Zeiten.
Das Symbol [X] zeigt den momentan ak-
➯
tiven Wochentag an.
Im Menüpunkt 2 [Wochentag] mäht der
Robolinho am eingestellten Wochentag zu
den eingestellten Zeiten.
1. Mit der entsprechenden [Pfeiltaste] (3-3) gewünschten Menüpunkt anwählen und jeweils
mit [Multifunktionstaste rechts] bestätigen.
Mähergebnis beobachten und so lange
➯
mähen, wie erforderlich, um einen gepflegten Rasen zu erhalten.
EINSTIEGSPUNKTE EINSTELLEN
(Robolinho 1000)
16Robolinho® 1000/100
1. Mit der [Pfeiltaste aufwärts] oder der [Pfeiltaste abwärts] Menüpunkt [Programme] wählen, bis das Sternsymbol vor dem Menüpunkt
erscheint.
2. Mit [Multifunktionstaste rechts] bestätigen.
Einstiegspunkte aufrufen
(Robolinho 1000)
Einstiegspunkte einstellen
Wochenprogramm
Einstiegspunkte
Programme
Zurück
Bestätigen
Punkt X1 bei
Punkt X2 bei
Einstiegspunkte
Zurück
Bestätigen
1. Mit der [Pfeiltaste aufwärts] oder der [Pfeiltaste abwärts] Menüpunkt [Einstiegspunkte]
wählen, bis das Sternsymbol vor dem Menüpunkt erscheint.
2. Mit [Multifunktionstaste rechts] bestätigen.
3. Mit der [Pfeiltaste aufwärts] oder der [Pfeiltaste abwärts] Menüpunkt [Punkt X*] wählen,
bis das Sternsymbol vor dem Menüpunkt erscheint.
4. Gewünschte Entfernungen einstellen, ggf.
weitere Einstiegspunkte einstellen.
5. Mit [Multifunktionstaste rechts] bestätigen.
6. Durch nochmaliges Drücken der [MenüTaste] zurückkehren zum Hauptmenü.
HINWEIS
Der erste Einstiegspunkt befindet
sich standardmäßig immer 1 m
rechts neben der Basisstation und
kann nicht verändert werden.
Weitere 9 Einstiegspunkte sind
standardmäßig auf die Gesamtlänge des Begrenzungskabels aufgeteilt (nach dem 1. Randmähen
oder kompletten Schleifenfahrt).
Diese Einstiegspunkte sind veränderbar und können je nach Größe
und Beschaffenheit des Mähbereichs programmiert werden.
Einstiegspunkte lernen
(Robolinho 1000)
1. Durch Drücken der [START/PAUSE-Taste]
den Vorgang starten.
Anweisung auf dem Display befolgen.
➯
[Einstiegspunkt lernen]
2. Einstiegspunkt X setzen.
3. Position: Y mit der [Multifunktionstaste rechts]
setzen.
HINWEIS
Kein Einstiegspunkt wird gesetzt.
Schleifenlänge wird vermessen und
die Startpunkte automatisch über
die Länge gleichmäßig verteilt.
Die Einstiegspunkte können manuell angepasst werden.
EINSTELLMENÜ
Datum, Uhrzeit, Sprache und Neu kalibrieren einstellen, siehe Inbetriebnahme.
Tastentöne aktiv oder inaktiv schalten
1. [Tastentöne] auswählen.
2. Mit der [Multifunktionstaste rechts] (3-5) bestätigen.
3. Tastentöne mit der [Multifunktionstaste
rechts] (3-5) aktivieren oder deaktivieren.
4. Entsprechende Auswahl mit der [MenüTaste] (3-8) bestätigen.
Displaykontrast ändern
1 [Displaykontrast] auswählen.
2 [Displaykontrast] mit [Pfeiltasten] (3-3) ein-
stellen und mit der [Multifunktionstaste
rechts] (3-5) bestätigen.
3 Entsprechende Auswahl mit der [Menütaste]
(3-8) bestätigen und Rückkehr ins Hauptmenü.
Auf Werkseinstellung zurücksetzen
1 [Werkseinstellung] auswählen.
2 PIN-Code erneut eingeben und bestätigen.
3 Entsprechende Auswahl mit der [Menütaste]
(3-8) bestätigen und Rückkehr ins Hauptmenü.
INFORMATIONSMENÜ
Das Informationsmenü dient zum Abrufen von
Softwarestand, Hardwarestand, aktueller Einstellungen (Programinfo) und Störungen. In diesem
Menü können keine Einstellungen vorgenommen
werden.
Störungen
Anzeige von Datum, Uhrzeit und Fehlercode mit
Störungsmeldung. Alle Störungsmeldungen seit
Inbetriebnahme werden aufgelistet.
TIPPS ZUM MÄHEN
Schnitthöhe gleichbleibend 3 - 6 cm, nicht
mehr als die Hälfte der Rasenhöhe abmähen
lassen.
Mähzeiten entsprechend abstimmen.
Sinkt die Motordrehzahl durch schweres
Gras merklich, Schnitthöhe vergrößern und
mehrfach mähen lassen.
456403_a17
D
HINWEIS
Damit die Leistungsfähigkeit des
Robolinho voll ausgenutzt werden kann,
wird empfohlen, den Mähroboter zu kühlen Tages- und Nachtzeiten mähen zu
lassen.
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch Schneid-
messer!
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer den Mähroboter an der
[ON/OFF-Taste] ausschalten.
Transformator der Basisstation vom
Netz trennen.
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten
an rotierenden und/oder schneidenden Werkzeugen immer Arbeitshandschuhe tragen!
SCHNITTHÖHE EINSTELLEN
Deckel öffnen
An Position (2-6) ziehen.
Schnitthöhe einstellen (10)
1 Hebel aufklappen und eine Viertelumdrehung
Richtung [Schlosssymbol geöffnet] im Uhrzeigersinn drehen.
Schnitthöheneinstellung ist entriegelt.
➯
2 Hebel nach oben ziehen.
Rasenschnitthöhe wird höher.
➯
3 Hebel nach unten drücken.
Rasenschnitthöhe wird niedriger.
➯
4 Anschließend Hebel eine Viertelumdrehung
Richtung [Schlosssymbol geschlossen] gegen den Uhrzeigersinn drehen und einrasten.
Schnitthöhenverstellung ist verriegelt.
➯
5 Hebel herunterklappen und Deckel (2-6)
schließen.
HINWEIS
Die Schnitthöhe bewegt sich im Bereich
von 3 - 6 cm Rasenhöhe. Sie ist fünffach
in Stufen zu je 6 mm verstellbar.
AKKU
Der integrierte Akku ist bei Auslieferung teilgeladen. Im Normalbetrieb wird der Akku des
Robolinho regelmäßig geladen.
Bei Akkuladung 0 % fährt der Robolinho
selbstständig in die Basisstation und lädt den
Akku.
Tipps zum Mähen
Eine Unterbrechung des Ladens be-
➯
schädigt den Akku nicht.
Die Basisstation ist mit einer Überwachungselektronik ausgestattet. Diese beendet bei
Erreichen von 100 % Ladestatus automatisch
den Ladevorgang.
Der Akkustatus wird im Display angezeigt.
Auf ausreichenden Kontakt der Ladekontakte
(10-1) der Basisstation mit den Kontaktflächen (10-2) am Robolinho achten.
Der Temperaturbereich für den Ladebetrieb
sollte zwischen 0 und 40 °C liegen.
Bei Temperaturen über 45 °C verhindert die
eingebaute Schutzschaltung ein Laden des
Akkus. Dadurch wird eine Zerstörung des Akkus vermieden.
Verkürzt sich die Betriebszeit des Akkus
wesentlich trotz Vollaufladung, ist der Akku
über einen AL-KO Fachhändler, Techniker
oder Servicepartner durch einen neuen Original-Akku auszutauschen.
Sollte durch Alterung oder zu lange Lagerung der Akku unter die vom Hersteller festgelegte Schwelle entladen worden sein, so
lässt sich dieser nicht mehr laden. Akku und
Überwachungselektronik vom AL-KO Fachhändler, Techniker oder Servicepartner prüfen und ggf. tauschen lassen.
Der Akkustatus wird im Display angezeigt.
Akkustatus nach ca. 3 Monaten prüfen.Dazu
den Robolinho einschalten und den Akkustatus ablesen. Gegebenenfalls zum Laden in
die Basisstation stellen.
Im Falle des Austritts von Elektrolyt ist mit
Wasser/Neutralisator zu spülen. Im Falle des
Kontakts mit den Augen usw. ist ein Arzt zu
konsultieren.
HINWEIS
Der Akku ist nach UN-Handbuch geprüft.
Daher unterliegt er weder als Einzelteil
noch im Gerät eingebaut den nationalen und internationalen Gefahrengutvorschriften.
WARTUNG
ACHTUNG!
Vor allen Wartungsarbeiten STOP-Taste
drücken!
18Robolinho® 1000/100
Wartung
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch Schneid-
messer!
Bei der Wartung muss der Schneidmesserteller immer vom Körper weg zeigen.
Robolinho, Basisstation und Zuleitung regelmäßig auf Beschädigungen prüfen
Beschädigte Teile und Akkus durch AL-KO
Fachhändler, Techniken oder Servicepartner
ersetzen / instandsetzen lassen
Transport
Robolinho nur am Gehäuse tragen.
Robolinho durch die [ STOP-Taste ] (13-2)
anhalten.
Robolinho an der [ ON/OFF-Taste ] (13-7)
ausschalten.
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch Schneid-
messer!
Beim Transport muss der Schneidmesserteller immer vom Körper weg zeigen.
Reinigen
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch Schneid-
messer!
Bei der Reinigung muss der Schneidmesserteller immer vom Körper weg zeigen.
1 Einmal pro Woche den Mähroboter gründlich
mit einem Handbesen oder Lappen reinigen.
Nicht entfernte Verschmutzungen kön-
➯
nen die Funktion beeinträchtigen.
2 Einmal pro Woche Schneidmesser (2-11) auf
Beschädigungen prüfen.
HINWEIS
Schäden an Elektrik/Elektronik durch
unsachgemäße Reinigung!
Den Mähroboter nicht mit Hochdruckreiniger oder unter fließendem Wasser reinigen. Eindringendes Wasser
kann Schalter, Akku, Motoren und Platinen zerstören.
Kontakte prüfen
1 Kontaktflächen (12-2) am Mähroboter bei
Verschmutzung mit einem Lappen reinigen.
HINWEIS
Brandspuren an den Kontaktflächen
deuten auf schlechten Lade-Kontakt hin.
Federn an der Basisstation nach au-
➯
ßen biegen (11-1).
Chassis reinigen
1 Grasfang (13-5) und Führung (13-7) gründ-
lich mit einem Handbesen oder Lappen reinigen.
Freilauf der Rollen prüfen
1 Einmal pro Woche Bereiche um die Rollen
(13-1) gründlich mit einem Handbesen oder
Lappen reinigen.
2 Freien Lauf und Lenkbarkeit der Rollen (13-1)
prüfen.
Bewegen sich die Rollen (13-1) nicht frei,
➯
müssen diese gangbar gemacht oder
ausgetauscht werden.
Basisstation prüfen
1 Netzstecker des Transformators ziehen.
2 Kontakte (11-1) an der Basisstation auf Ver-
schmutzung prüfen und ggf. mit einem Lappen reinigen.
3 Kontakte Richtung Basisstation drücken und
loslassen.
Die Kontakte müssen wieder in die Aus-
➯
gangsstellung zurückfedern.
HINWEIS
Federn die Kontakte nicht in die Ausgangsstellung zurück, müssen sie von
einem AL-KO Fachhändler, Techniker
oder Servicepartner geprüft oder instand
gesetzt werden.
Lagerung
Vor der Lagerung (Überwinterung) des Mähroboters sind folgende Punkte zu beachten:
Akku vollständig aufladen.
Mähroboter ausschalten.
Mähroboter reinigen.
Beschädigte Schneidemesser wechseln.
Mähroboter in einem trockenen, frostfreien
Raum lagern.
REPARATUR
Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente Fachbetriebe oder unsere AL-KO Servicestellen
durchführen.
Reparaturarbeiten sind nur unter Verwendung
von Original-Ersatzteile gestattet.
456403_a19
D
Reparatur
Schneidmesser wechseln
1 Mähroboter ausschalten (3-7).
2 Mähroboter mit den Schneidmessern nach
oben ablegen.
3 Schrauben (2-11) mit Schraubenschlüssel
SW 5,5 lösen.
4 Schneidmesser (14-5) aus dem Messersitz
ziehen.
5 Messersitz mit einer weichen Bürste reinigen.
6 Neue Messer einsetzen und mit den Schrau-
ben festschrauben.
Die Räummesser müssen in der Regel
➯
nicht ausgewechselt werden.
HILFE BEI STÖRUNGEN
Allgemein
Störungsmeldung
Niedrige Akkuspannung
Falscher PINCode
Das Mähergebnis
ist ungleichmäßig
Mögliche UrsacheLösung
Begrenzungskabel defekt,
Roboter findet die Basisstation nicht.
Ladeelektronik defekt.Ladeelektronik vom AL-KO Service-
Roboter trifft nicht auf die Ladekontakte.
PIN-Code wurde falsch eingegeben.Richtigen PIN-Code eingeben. Drei
Arbeitszeit des Roboters ist zu kurz.Längere Arbeitszeiten programmieren.
Mähbereich zu groß.Mähbereich verkleinern.
Das Verhältnis Schnitthöhe zum hohen
Gras stimmt nicht.
Die Schneidemesser sind stumpf.Schneidemesser austauschen oder
Bei starken, mit einer Bürste nicht entfernbaren
Verschmutzungen, muss der Messerteller (13-3)
gewechselt werden, da eine Unwucht zu erhöhtem Verschleiß und Funktionsstörungen führen
kann.
HINWEIS
Schäden durch unsachgemäße Reparatur!
Verbogene Schneidmesser dürfen bei
Beschädigung nicht ausgerichtet werden.
Begrenzungskabel auf Unterbrechungen prüfen, ggf. von einem AL-KO Servicepartner durchmessen lassen.
vom AL-KO Servicepartner erneuern
lassen.
partner prüfen lassen.
Roboter in die Basisstation stellen
und prüfen, ob die Ladekontakte
anliegen.
Ladekontakte von einem AL-KO
Servicepartner prüfen und erneuern lassen.
Versuche sind möglich, danach muss
ein PUK-Code eingegeben werden.
Schnitthöhe höher einstellen, danach
zur gewünschten Höhe stufenweise
absenken.
von einem AL-KO Servicepartner
schleifen lassen; mit neuen Schrauben
anbauen.
20Robolinho® 1000/100
Hilfe bei Störungen
Störungsmeldung
Der Roboter mäht
zur falschen Zeit
Der Roboter vibriert
Fehlercode
Störungsmeldung
CN001: Tilt sensor
CN002: Lift sensor
CN005: Bumper
deflected
CN007: No loop
signal
CN017: Cal: signal weak
CN008: Loop signal weak
CN010: Bad position
CN011: Escaped
robot
CN012: Cal: no
loop
CN015: Cal: outside
Mögliche UrsacheLösung
Gras blockiert oder erschwert den Umlauf vom Schneidmesserteller oder
Motorwelle.
Die Uhrzeit am Roboter oder die An-
Gras entfernen und sicherstellen, dass
sich der Schneidemesserteller frei drehen kann.
Uhrzeit einstellen.
fangs sowie Endzeit des Mähens müssen eingestellt werden.
Unwucht im Schneidemesser oder
Schneidemesserantrieb.
Schneidemesser und Schneidemes-
serteller prüfen und reinigen, ggf. er-
neuern.
Mögliche UrsacheLösung
max. Neigung überschritten
Roboter auf eine ebene Fläche stellen und Feh-
ler quittieren.
Roboter wurde getragen
Hang zu steil
Hülle wurde durch Anhe-
Fremdkörper entfernen.
ben oder Fremdkörper nach
oben ausgelenkt.
Roboter ist auf ein Hindernis
gefahren und kann sich nicht
befreien, (Kollision nahe Basisstation).
kein Schleifensignal.
Fehler während Kalibrierung, Schleifensignal zu
schwach.
Versorgung Basisstation kontrollieren
Schleife kontrollieren
Trafo aus und einstecken
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben
können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen
Standards entspricht.
ProduktHerstellerBevollmächtigter
Rasenmäh-Roboter
Typ
Robolinho 1000
AL-KO Kober GmbH
Hauptstraße 51
A-8742 Obdach
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Robolinho 100
SeriennummerEU-RichtlinienHarmonisierte Normen
G1501502
2006/42/EG
2004/108/EG
2011/65/EU
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-6-1
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
(1/1) Robolinho mower
(1/2) Base station
(1/3) Transformer
(1/4) Boundary cable (100 m)
(1/5) Lawn pegs (100 pcs.)
(1/6) Instructions for use
(1/7) Quickstart guide
Disposal
Do not dispose of worn-out machines
or spent batteries (including rechargeable batteries) in domestic waste!
The packaging, machine and accessories
are made from recyclable materials and
must be disposed of accordingly.
Dispose of in accordance with local regulations.
The following disposal options are available:
Via the retailer.
Via a return station identifi ed with the CCR
mark.
ABOUT THIS HANDBOOK
Read this documentation before starting up
the machine. This is a precondition for safe
working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this docu-
Do not dispose of the battery unless it is discharged.
The user is obliged to return the battery. It can
be returned to an AL-KO dealer, technician or
service partner free of charge.
mentation and on the product.
This documentation is a permanent integral
part of the product described and must be
passed on to the new owner if the product is
PRODUCT DESCRIPTION
This document describes a fully automatic, battery operated lawnmower.
sold.
LWA = 63 / 65 (K = 1,9)
CAUTION!
Following these safety warnings carefully can prevent personal injury and/or
material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of
understanding and improved handling.
456403_a25
en
Product description
Symbols on the machine
Keep other people out of the danger
area!
Important! Take particular care during
handling.
Keep your hands and feet away from
the blade system!
Keep distance to the danger area.
Before starting operation, read the
operating instructions!
Enter the PIN code before starting mowing!
Do not ride on the lawnmower!
DESIGNATED USE
This device is exclusively intended for mowing private lawns. Any other use is regarded as not in
accordance with the designated use.
POSSIBLE MISUSE
This device is not suitable for use in commercial
enterprises, public facilities, parks, sports facilities
or in agriculture and forestry.
SAFETY INSTRUCTIONS
Comply with the safety and warning instructions in this documentation and on the product.
Have damaged parts transformers and batteries replaced or repaired by an AL-KO dealer,
technician or service partner.
The user is responsible for accidents involving other people and their property.
Keep other people out of the danger area.
Only use the machine if it is in perfect techni-
cal condition.
Children, or other people who are not familiar
with the operating instructions, are not allowed to use the machine.
Persons with physical, sensory or mental
handicaps or persons with insufficient knowledge or experience may not use the device
unless they are supervised or instructed by a
responsible person.
During operation, ensure that children are not
left unattended in the vicinity of the device or
play with the appliance.
Keep your body and clothing away from the
blade system.
Make sure there are no branches, stones or
other objects (e.g. gardening implements or
toy) on the lawn which could damage the
Robolinho's cutting blades, or be damaged
themselves by the cutting blades, if the Robolinho drives over them.
Never operate the Robolinho and lawn
sprinklers at the same time.
WARNING!
Following these warning instructions can
help to avoid personal injuries and/or damage to property.
ADVICE
Special instructions for ease of understanding and regarding handling.
SAFETY AND PROTECTIVE
EQUIPMENT
Safety devices are not allowed to be bypassed, manipulated or removed. Non-observance can endanger your own health and
other persons.
Check supply cable to the base station for damage.
The Robolinho is protected by a PIN code in
order to prevent it from being switched on inadvertently or without authorisation.
Keep hands and feet away from rotating
parts. Wait until the cutting blade stops!
The Robolinho is equipped with a safety sensor. If the machine is lifted up, its motor and
cutting blades are stopped within 2 seconds.
After contact with an obstacle, the Robolinho
moves back, stops and changes its direction
of travel.
Regularly check the machine and base station for damage.
Do not use a damaged machine or base station.
26Robolinho® 1000/100
Product overview
PRODUCT OVERVIEW
The product overview (2) provides an overview of
the machine.
2-1 Operating panel (under cover flap)
2-2 Charging contacts
2-3 Bumper
2-4 Deck
2-5 Cover plate (flap for height adjustment)
2-6 Height adjustment interior
2-7 STOP key
2-8 Front rollers (steering)
2-9 Blade plate
2-10 Drive wheels
2-11 Cutting blade
2-12 Clearer blade
DESCRIPTION OF FUNCTION
The Robolinho is a fully automatic, battery-operated lawnmower which moves freely
within a defined mowing area.
The mowing area is defined by a boundary
cable that is connected to the base station.
In order for its battery to be recharged, the
Robolinho moves along the boundary cable
into the base station.
Mowing programs are pre-installed for mowing, and also include the lawn and edge mowing function. These mowing programs can
be changed.
The special arrangement of blades means
that the mown grass is not gathered up but
remains on the lawn between the stalks of
grass. As a result, it has a mulching or fertilising effect.
SENSORS
The Robolinho is equipped with various safety
sensors (9).
Lifting sensor
If the Robolinho is lifted up by its deck during
operation, a sensor stops the blade within 2
seconds and switches off the travel drive.
Bump sensors and obstacle detection
The Robolinho is equipped with sensors that
ensure it changes its direction of travel if it
encounters obstacles. When it encounters an
obstacle, the top part of the deck (9-1) is shif-
ted slightly. This causes a sensor to trigger a
change in the direction of travel.
Tilt sensor in direction of travel
The Robolinho is switched off by the tilt sen-
sor if it encounters an upward or downward
slope of more than 35%.
Tilt sensor on side
The Robolinho is switched off by the tilt sen-
sor if it encounters sideways slopes of more
than 35%.
ADVICE
The Robolinho does not restart automatically after being switched off by a safety
sensor. To restart, it is necessary to acknowledge the fault by pressing the multifunction key and rectifying the fault.
TRANSFORMER
The transformer generates the electricity for the
base station.
WARNING!
Damage due to splash water!
Set up the transformer in a dry place
where it is protected against splash water.
We recommend the connection via a
earth leakage circuit breaker (ELCB)
with a rated leakage current < 30 mA!
ASSEMBLY
ADVICE
It is essential to comply with the sequence described here
CAUTION!
Danger - risk of injury!
Always ensure stability when working!
Wear work clothing and protective gear.
456403_a27
en
Assembly
Base station
The base station is connected to the electrical power supply (transformer) using the lowvoltage cable (6).
The base station generates a control signal
and sends this in the boundary cable.
There are two charging contacts on the base
station which contact the charging contacts
on the Robolinho as soon as it moves into the
base station.
Setting up the base station
1 Place the base station (4-2) in a shady lo-
cation in the garden on smooth level ground
where it will be protected against the rain (5).
Then use lawn pegs (4-1) to secure it in place.
Comply with the specified dimensions when
doing this (12-3).
Boundary cable
The boundary cable is secured with lawn pegs. If
the supplied boundary cable is not large enough
for your lawn, you can obtain an extension cable from your AL-KO dealer, technician or service
partner.
Remove the 10 mm of insulation from the
boundary cable (6-2) and connect it to one
side (6-1) of the base station. Then continue
to lay the cable as shown (12), complying with
the specified distances.
To avoid damage when mowing, make sure
that the boundary cable is in direct contact
with the ground at all points when you are laying it.
If there are places where the boundary cable
is not in direct contact with the ground, secure
these with an additional lawn peg
WARNING!
Damage to the boundary cable!
Do not scarify the lawn in the area on eit-
her side of where the boundary cable is
laid.
Spare loops of cable
You should incorporate spare loops of cable
(12-1) at regular intervals in order to allow the
base station to be repositioned or the mowing
area to be extended even after the mowing area
has been laid out. To do this, guide the boundary
cable around a lawn peg, return to the previous
lawn peg, then continue as shown, securing with
another lawn peg.
Select the number of spare cable loops ac-
➯
cording to your own judgement.
Laying options
The boundary cable can be laid on the lawn (8-1)
and as much as 10 cm under the turf (8-2). Have
your dealer carry out the laying under the turf on
your behalf.
If necessary, you can also combine both me-
➯
thods.
Laying the cable around obstacles
When laying the cable around obstacles, maintain
the distances shown in the illustration (12).
If there is a distance of 0 cm between the cables, it
is possible for the cable to be driven over. In most
cases, the best solution.
When the distance is at least 30 cm, the
Robolinho interprets the distance as a path and
moves around the obstacle.
When laying the boundary cable in walkways
(12-4), it is necessary to maintain the minimum
distances from obstacles and the minimum passage width specified in the illustration (12), otherwise the Robolinho will not be able to operate correctly.
ADVICE
Crossovers in the boundary cable lead
to malfunctions because the inside and
outside parts are swapped over.
Connecting the boundary cable to the base
station
1 Remove the insulation from the boundary ca-
ble (6-2) after laying the cable and connect to
the spring terminals.
Connecting the low-voltage cables to the
transformer
1 Unscrew the screws with a screwdriver (6-3)
and connect the low-voltage cables to the
transformer (6-5).
The cables can be connected are requi-
➯
red, there is no need to observe a particular polarity.
2 Insert the mains plug of the transformer into
the mains socket (6-4).
Opening the base station
The cover (7-3) can be opened for checking the
LED indicators for troubleshooting (in case of a
fault).
28Robolinho® 1000/100
Assembly
Checking the connection
Once the cables have been connected, the LEDs
(7-1) and (7-2) must light up. If this is not the
case, pull out the mains plug and check if all plug
connections and cables are correctly seated; also
check them for damage.
Yellow LED (7-1)
lights up if the base station is connected to the
transformer and there is an electrical power
supply to the transformer.
flashes when the Robolinho is charging.
Green LED (7-2)
lights up when the boundary cable is laid cor-
rectly and the loop is OK.
flashes and then goes out if the loop of the
boundary cable is not OK.
ADVICE
The battery has been tested according
to the UN handbook. Therefore, it is not
subject to national and international regulations governing substances of concern, whether it is an individual part or
has been installed in the machine.
456403_a29
en
Modell Robolinho 100
Software # xxxxxx
Seriennummer xxxxxx
AL-KO Robolinho
CONTROL PANEL
3-1The [LCD display] displays the current status or the selected menu.
Pressing the [STOP key] stops the Robolinho and the cutting blades within 2 se-
3-2
conds.
The [up and down arrow keys] are used for navigating in the menu and for chan-
3-3
ging values.
Press the [START/PAUSE key] to start the Robolinho or interrupt operation. Cau-
3-4
tion – The machine starts automatically after about 30 minutes!
[Multifunction key right]
Confirm (call up a menu, confirm a change of values)
Next
3-5
Change
Activate / deactivate
Store / confirm
[Multifunction key left]
3-6
Cancel
Back (close menu, when entering values, go one value back)
3-7The [ON/OFF key] is used for switching the Robolinho on or off.
The [menu key] can be used for jumping back to the main menu from any sub-
3-8
menu.
The [HOME key] cancels the current mowing procedure. The Robolinho moves to
3-9
its base station. The Robolinho starts on the next day, with the next mowing window.
Control panel
PIN AND PUK CODE
Keep the PIN code and PUK code where they
cannot be accessed by unauthorised people.
The PIN code can be changed by the owner.
The PUK code can be stored by registering
on the following website:
http://robolinho.al-ko.com
➯
If the PIN code is entered incorrectly three times, it will be necessary to enter a PUK code.
If an incorrect PUK code is entered several
times, it is necessary to wait 24 hours before
a new entry can be made.
START-UP
Preparation
CAUTION!
Before using the Robolinho for the first
time, put the unit into the charging device, to charge the battery!
Before starting to operate the Robolinho, place it
in its starting position in the defined mowing area
(12-3).
Comply with the specified dimensions.
➯
Switching on
Status display
1 Switch on the Robolinho by pressing the [ON/
OFF key] (3-7).
The LCD display (3-1) then shows the il-
➯
lustrated information.
30Robolinho® 1000/100
Start-up
English
Deutsch
Confirm
[ Select language ]
Enter PIN
****
[ Registration ]
[ Enter the date ]
13.06.2013
Confirm
DD.MM.YYYY
24 hour format
7:00
Confirm
[ Enter time ]
Abort
13.06.2013
12:15
! Warning !
Drive starts
Charge 80%
Language selection
The corresponding language only needs to be
selected here during the initial start-up.
1 Use the [arrow keys] (3-3) to select the requi-
red language.
2 Confirm with the [multifunction key] (3-5).
After confirming, the LCD display (3-1)
➯
shows [Enter registration PIN].
PIN code
Entering the factory-set PIN code
The factory-set PIN code only needs to be entered
during the initial start-up. The factory-set PIN code
is [0000].
1 Use the corresponding [arrow keys] (3-3) to
select the corresponding digits and confirm
each one with the [multifunction key] (3-6).
2 Enter the next 3 required digits in the same
way.
Following this, the LCD display (3-1)
➯
shows the [Change PIN] dialogue box.
Changing the PIN code
1 Enter a new PIN and repeat.
After this, the LCD display (3-1) shows
➯
the [Date dialogue box].
Setting or changing the date
Enter the date and time correctly, because further
programming depends on the date and time.
456403_a31
1 Use the corresponding [arrow keys] (3-3) to
select the corresponding digits and confirm
each one with the [multifunction key] (3-5).
After confirming, the LCD display (3-1)
➯
shows [Time dialogue box].
ADVICE
When entering the year (YYYY), it is only
necessary to enter the last two digits because the first two 20XX are preset.
Setting or changing the time
1 Use the corresponding [arrow keys] (3-3) to
select the corresponding digits and confirm
each one with the [multifunction key] (3-5).
Following this, the LCD display (3-1)
➯
shows the [Uncalibrated] status window.
Calibration
For calibration, set up the Robolinho accordingly
(12-3)
1 The automatic calibration procedure starts
when the [START key] (3-4) is pressed.
The [Drive starting] warning flashes on
➯
the LCD display (3-1).
en
*All days [X]
Monday [X]
Change
Back
[ Week program ]
Start-up
CAUTION!
The drive starts when the [START key]
is pressed.
Do not reach into rotating parts.
Calibration procedure
The Robolinho first moves straight over the boundary cable in order to gauge the signal strength,
and then into the base station. The battery of the
Robolinho is charged.
ADVICE
The Robolinho must remain stopped
when it moves into the base station. If the
Robolinho does not meet the contacts
when it moves into the base station, it will
move further along the boundary cable
until it meets the contacts or the procedure is cancelled.
Display after the calibration movement
The mowing window preset at the factory is displayed after calibration.
The mowing program is active, the battery is
➯
charged.
After calibration has been completed, the
Robolinho can be used for mowing with the
factory-set mowing times without further programming.
The following mowing times are factory-set: Mon
- Fri: 07:00 - 10:00 and Mon - Fri: 17:00 - 19:00.
Observe local ordinances regarding opera-
ting times.
OVERVIEW OF MAIN MENU
The following menu items can be selected:
Week program
Entry points *Programs
Program info
Time
Date
Language
PIN code
Main
menu
* Robolinho 1000
Press menu key [3-8] to open the main menu.
Select the required program item with the [ar-
row keys] (3-3) and confirm with the [multifunction key right] (3-5).
Each menu can be exited using the menu
keys [3-8].
Settings
Information
Button tones
Rain sensor
Edge mowing
Display contrast
Recalibrate
Factory settings
Hardware
Software
Program info
Faults
PROGRAM MENU
Make the settings in the week program.
Look at the program info, e.g. mowing pro-
gram.
Setting the week program
32Robolinho® 1000/100
Program menu
Programs
Settings
Main menu
Back
Confirm
Week program
Entry points
Programs
Back
Confirm
Point X1 at
Point X2 at
Entry points
Back
Confirm
In the week program, the days of the week and
the times are set when the Robolinho should mow
automatically.
In menu item 1 [All days], the Robolinho
mows at the set times every day.
The symbol [X] shows the currently ac-
➯
tive day of the week.
In menu item 2 [Day of week], the Robolinho
mows at the set times on the set day of the
week.
1. Use the corresponding [arrow key] (3-3) to
select the required menu item and confirm
each one with the [multifunction key right].
Observe the mowing result and mow as
➯
long as necessary in order to obtain a
well kept lawn.
[All days] menu item
1. Select the [All days] menu item with the corresponding [arrow key] (3-3) and confirm with the [multifunction key right] (3-5).
2. Press the [down arrow key] (3-3) until [Change] is active.
3. Select the required menu item with the corresponding [arrow key] (3-3) and confirm with the [multifunction key right] (3-5).
Explanation of symbols
(1) Menu itemAll days (All days are changed.)
(2) Menu itemDay of week
[-]Mowing window deactivated
(3)
[R]
Edge mowing
The Robolinho mows on the right along the boundary
cable (1x). After mowing the edges, the Robolinho
continues mowing the marked-out area.
[M]Normal mowing
(4) Start timeThe Robolinho departs from the base station at the
selected time for mowing.
(5) End timeThe Robolinho moves back to the base station at the
selected time.
[0 - 9]
(6)
Fixed entry point
[?]
Automatic entry point
The Robolinho departs from the selected entry point at
the selected time for mowing.
The entry points are changed automatically (recommended setting).
SETTING ENTRY POINTS
(Robolinho 1000)
1. Use the [up arrow key] or the [down arrow key]
to select the [Programs] menu item until the
star symbol appears to the left of the menu
item.
2. Confirm with the [multifunction key right].
Calling up entry points
(Robolinho 1000)
1. Use the [up arrow key] or the [down arrow key]
to select the [Entry points] menu item until the
star symbol appears to the left of the menu
item.
2. Confirm with the [multifunction key right].
456403_a33
en
Setting entry points
3. Use the [up arrow key] or the [down arrow key]
to select the [Point X*] menu item until the star
symbol appears to the left of the menu item.
4. Set the required distances and set additional
entry points if necessary.
5. Confirm with the [multifunction key right].
6. Press the [menu key] again to return to the
main menu.
ADVICE
By default, the first entry point is always 1 m to the right of the base station, and cannot be changed.
By default, another 9 entry points
are distributed along the overall
length of the boundary cable (after
the 1st edge mowing or complete
loop movement).
These entry points can be changed
and programmed according to the
size and composition of the mowing
area.
Learning entry points
(Robolinho 1000)
1. Press the [START/PAUSE key] to start the
procedure.
Follow the instructions on the display.
➯
[Learn entry points]
2. Set entry point X.
3. Position: Set Y with the [multifunction key
right].
ADVICE
No entry point is set.
The loop length is measured and the
start points are automatically distributed evenly over the length.
The entry points can be adapted
manually.
SETTING MENU
Set the data, time, language and recalibrate, see
start-up.
Activate or deactivate the button tones
1. Select [button tones].
2. Confirm with the [multifunction key right] (3-5).
3. Activate or deactivate the button tones with
the [multifunction key right] (3-5).
4. Confirm the corresponding selection with the
[menu key] (3-8).
Changing the display contrast
1 Select [Display contrast].
2 Select [Display contrast] with the [arrow keys]
(3-3) and confirm with the [multifunction key
right] (3-5).
3 Confirm the selection with the [menu key]
(3-8) and return to the main menu.
Restoring factory settings
1 Select [Factory settings].
2 Enter the PIN code again and confirm.
3 Confirm the selection with the [menu key]
(3-8) and return to the main menu.
INFORMATION MENU
The information menu is used for calling up the
software status, hardware status, current settings
(program info) and faults. No settings can be
made in this menu.
Faults
Display of date, time and fault code with fault message. All fault messages since start-up are listed.
MOWING TIPS
Cutting height at a constant 3 - 6 cm, do not
mow off more than half of the lawn height.
Adjust the mowing times accordingly.
If the motor speed drops noticeably because
of thick grass, increase the cutting height and
mow in several passes.
ADVICE
To allow the performance of the
Robolinho to be exploited to the full, we
recommend having the automatic lawnmower mow the lawn during cool times
of the day or at night.
DANGER!
Danger of injury due to the cutting bla-
des!
Before all maintenance and care
jobs, always switch off the automatic
lawnmower using the [ON/OFF key].
Disconnect the transformer of the
base station from the mains.
Always wear work gloves when performing maintenance and care jobs
on rotating and/or cutting tools!
SETTING THE CUTTING HEIGHT
Opening the cover
34Robolinho® 1000/100
Setting the cutting height
Pull item (2-6).
Setting the cutting height (10)
1 Open the lever up and turn it a quarter turn
clockwise in the direction of [lock symbol
opened].
The cutting height adjustment is unlo-
➯
cked.
2 Pull the lever upwards.
Lawn cutting height is increased.
➯
3 Push the lever downwards.
Lawn cutting height is reduced.
➯
4 Then turn the lever a quarter turn anticlock-
wise in the direction of [lock symbol closed]
and engage.
Cutting height adjustment is locked.
➯
5 Fold the lever down and close the cover (2-6).
ADVICE
The cutting height varies in the range
from 3 - 6 cm lawn height. It can be adjusted in five steps of 6 mm each.
BATTERY
The integrated battery is partially charged on
delivery. During normal operation, the battery
of the Robolinho is regularly recharged.
When the battery charge reaches 0%, the
Robolinho automatically returns to its base
station in order to charge the battery.
Interrupting charging does not damage
➯
the battery.
The base station is equipped with an electronic control unit with a monitoring function.
This automatically terminates the charging
procedure when a 100% charge status is reached.
The battery status is shown on the display.
Make sure the charging contacts (10-1) of the
base station have adequate contact with the
contact surfaces (10-2) on the Robolinho.
The temperature range for charging should
be between 0 and 40 °C.
The built in protection circuit prevents the
battery from being charged at temperatures
above 45 °C, in order to prevent irreparable
damage to the battery.
If the operating time of the battery is reduced
in spite of it being fully charged, have the battery replaced by a new genuine battery. This
task should be carried out by an AL-KO dealer, technician or service partner.
If the battery charge level has dropped below the threshold set by the manufacturer as
a result of ageing or excessively long storage,
this means it cannot be recharged any longer.
Have the battery and the monitoring electronic control unit checked by an AL-KO dealer,
technician or service partner, and renew it if
necessary.
The battery status is shown on the display.
Check the battery status after about 3 months
by switching on the Robolinho and reading off
the battery status. If necessary, place it in the
base station for charging.
In case of leakage of electrolyte must be rinsed with water / neutralizer. In case of contact
with eyes, so a doctor should be consulted.
ADVICE
The battery has been tested according
to the UN handbook. Therefore, it is not
subject to national and international regulations governing substances of concern, whether it is an individual part or
has been installed in the machine.
MAINTENANCE
CAUTION!
Before performing any maintenance
STOP button!
DANGER!
Danger of injury due to the cutting bla-
des!
During transport, always keep the cutting
blade plate facing away from your body.
Check Robolinho, base station and cable regularly for damage
Have damaged parts and batteries replaced
or repaired by an AL-KO dealer, technician or
service partner
Transport
Only carry the Robolinho by its deck.
Stop the Robolinho using the [STOP key]
(13-2).
Switch off the Robolinho using the [ON/OFF
key] (13-7).
DANGER!
Danger of injury due to the cutting bla-
des!
During transport, always keep the cutting
blade plate facing away from your body.
456403_a35
en
Maintenance
Cleaning
DANGER!
Danger of injury due to the cutting bla-
des!
During transport, always keep the cutting
blade plate facing away from your body.
1 Once a week, thoroughly clean the automatic
lawnmower with a hand brush or cloth.
Contamination can impair the function of
➯
the machine if not removed.
2 Once a week, check the cutting blades (2-11)
for damage.
ADVICE
Damage to the electrical/electronic
system by incorrect cleaning!
Do not clean the automatic lawnmower
with a high-pressure cleaner or under
running water. Water penetration can
cause irreparable damage to the switch,
battery, motors and circuit boards.
Checking contacts
1 If the contact surfaces (12-2) on the automa-
tic lawnmower are contaminated, clean them
with a cloth.
ADVICE
Charring on the contact surfaces indicates a poor charging contact.
Bend the springs on the base station
➯
outwards (11-1).
Cleaning the chassis
1 Thoroughly clean grass catcher (13-5) and
guide (13-7) using a hand brush or a cloth.
Check the rollers can move freely
1 Once a week, thoroughly clean the areas
around the rollers (13-1) with a hand brush or
cloth.
2 Check the rollers (13-1) can move and steer
freely.
If the rollers (13-1) do not move freely,
➯
they must be freed up or renewed.
Checking the base station
1 Disconnect the transformer mains plug.
2 Check the contacts (11-1) on the base station
for contamination and clean using a cloth if
necessary.
3 Push the contacts towards the base station
and release.
The contacts must spring back into the
➯
initial position.
ADVICE
If the contacts do not spring back into the
initial position, have them checked by an
AL-KO dealer, technician or service partner, and renewed if necessary.
Checking the base station
Before storage (winter) of the Mähroboters following points should be noted:
Fully recharge the battery.
Off Lawn Mower.
Clean Lawn Mower.
Replace damaged cutting blade.
Lawnmower Store in a dry, frost-free room.
REPAIR
Repair work is only allowed to be carried out by
expert workshops or our AL-KO service centres.
Repair work is only permitted using original spare
parts.
Renewing the cutting blades
1 Switch off the automatic lawnmower (3-7).
2 Put down the automatic lawnmower with the
cutting blades pointing upwards.
3 Unscrew the screws (2-11) with a 5.5 mm
spanner.
4 Pull the cutting blades (14-5) out of the blade
seat.
5 Clean the blade seat with a soft brush.
6 Insert new blades and screw tight with the
screws.
As a rule, the clearer blades do not need
➯
to be renewed.
In case of stubborn dirt that cannot be removed
with a brush, the blade plate (13-3) must be renewed because an imbalance can lead to increased
wear and malfunctions.
ADVICE
Damage due to an incorrect repair!
If cutting blades are damaged and bent,
they are not allowed to be straightened.
36Robolinho® 1000/100
Troubleshooting
TROUBLESHOOTING
General
Error messagePossible causeSolution
Low battery voltage
Incorrect PIN
code
Mowing result is
uneven
Automatic lawnmower is mowing
at wrong time
Automatic lawnmower is vibrating
Boundary cable defective,
automatic lawnmower does not find
base station.
Battery exhausted.Battery service life exceeded. Have
Charging electronics faulty.Have charging electronics renewed by
Automatic lawnmower does not touch
charging contacts.
PIN code has been entered incorrectly. Enter correct PIN code. Three at-
Working time of automatic lawnmower
is too short.
Mowing area too big.Reduce mowing area.
Ratio of cut height to tall grass is incorrect.
Cutting blades are blunt.Renew cutting blades or have them
Grass is blocking rotation of cutting
blade plate or motor shaft or is making
it more difficult to rotate.
Time on automatic lawnmower or start
and finish time for mowing must be set.
Imbalance on cutting blade or cutting
blade drive.
Check boundary cable for interruptions, if necessary have it tested by an
AL-KO service partner.
battery renewed by an AL-KO service
partner.
an AL-KO service partner.
Put automatic lawnmower into base
station and check if charging contacts make contact.
Have charging contacts checked
and renewed by an AL-KO service
partner.
tempts are allowed, after which a PUK
code must be entered.
Programme longer working times.
Set cutting height taller, then reduce in
stages to required height.
sharpened by an AL-KO service partner; install with new screws.
Remove grass and ensure that cutting
blade plate can rotate freely.
Set time.
Check and clean cutting blade and cutting blade plate, renew if necessary.
456403_a37
en
Fault code
Error messagePossible causeSolution
CN001: Tilt sensor
CN002: Lift sensor
CN005: Bumper
deflected
CN007: No loop
signal
CN017: Cal: signal weak
CN008: Loop signal weak
CN010: Bad position
CN011: Escaped
robot
CN012: Cal: no
loop
CN015: Cal: outside
CN018: Cal: Collision
CN038: Battery
Max. tilt exceeded
Automatic lawnmower
has been carried
Slope too steep
Cover has been deflected
upwards by lifting or by a
foreign body.
Automatic lawnmower has
encountered an obstacle
and cannot free itself (collision close to base station).
No loop signal.
Fault during calibration, loop
signal too weak.
Loop signal weak.Check base station power supply
Automatic lawnmower is
outside loop.
Automatic lawnmower has
left field.
Fault during calibration, automatic lawnmower could
not find loop.
Fault during calibration, collision
Battery flat.Check base station for obstacles
Boundary cable defective,
automatic lawnmower does
not find base station.
Place automatic lawnmower on a flat surface and
acknowledge fault.
Remove foreign body.
Check base station power supply
Check loop
Disconnect and reconnect transformer
Check loop, it has possibly been buried too
deep
Disconnect and reconnect transformer
Place automatic lawnmower in mowing area
Loop crossed-over
Check routing of loop (curves, obstacles, etc.)
Place automatic lawnmower at right angles to
loop, automatic lawnmower must be able to
drive over loop
Check base station power supply
Check loop
Disconnect and reconnect transformer
Loop cable crossed-over
Remove obstacle
Check base station charging contacts
Loop too long, too many islands
Automatic lawnmower has got stuck
Check boundary cable for interruptions, if necessary have it tested by an AL-KO service partner.
Troubleshooting
38Robolinho® 1000/100
Troubleshooting
Error messagePossible causeSolution
Battery exhausted.Battery service life exceeded. Have battery rene-
wed by an AL-KO service partner.
Charging electronics faulty.Have charging electronics renewed by an AL-KO
service partner.
Automatic lawnmower does
not touch charging contacts.
Put automatic lawnmower into base station
and check if charging contacts make contact
Have charging contacts checked and renewed by an AL-KO service partner
CN099: Recov escape
CN104: Battery
over heating
Automatic fault rectification
not possible.
Battery overheating - battery
temperature above 60 °C,
not discharging possible
Rectify fault manually.
Emergency switch-off by monitoring electronic
control unit. Do not place automatic lawnmower
on base station. Switch off automatic lawnmower
and let battery cool down.
CN110: Blade motor over heating
Overheated mowing motor,
temperature > 80 °C
Switch off automatic lawnmower and let it cool
down. If this reoccurs, have automatic lawnmower checked by an AL-KO service partner.
CN129: BlockedWLLeft wheel motor blocked.Remove blockage.
CN130: BlockedWRRight wheel motor blocked.Remove blockage.
ADVICE
In the case of faults that are not listed in this table, or faults that you cannot rectify without
assistance, please contact our customer service department.
456403_a39
en
Warranty
WARRANTY
We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limitation by means of repairs or replacements of our choice. The period of limitation is governed by the laws
of the country in which the machine was purchased.
Our warranty applies only if:
The machine has been properly handled
The operating instructions have been adhered
to
Original replacement parts have been used
The warranty does not cover:
Damage to paint work through normal use
Parts subject to wear as indicated in the replacement parts list with a box [xxx xxx (x)]
Internal combustion engines – separate warranty conditions of the respective engine manufacturer
apply
The warranty period begins with the purchase by the first buyer. The warranty period begins on the date
that appears on the original purchase receipt. In the event of a warranty claim, please your contact supplier or the nearest authorised customer service centre with this warranty declaration and the purchase receipt in hand. This warranty does not affect the legal warranty claims by the purchaser against the seller.
The warranty is no longer in effect if:
Efforts have been made to repair the machine
Technical modifications have been made to the
machine
The machine has not been used for its intended
purpose
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the form in which it is marketed by us complies with requirements of the harmonized EC directives, EC safety standards and the product-specific standards.
ProductManufacturerAuthorised representative
Robot lawnmower
Type
Robolinho 1000
Robolinho 100
AL-KO Kober GmbH
Hauptstraße 51
A-8742 Obdach
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Serial numberEC DirectivesHarmonised standards
G1501502
Obdach, 22.06.2015
Ing. Klaus Rainer, Managing Director
40Robolinho® 1000/100
2006/42/EG
2004/108/EG
2011/65/EU
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-6-1
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
prEN 60335-2-107
Afstand begrenzingskabel ten opzichte van grenslijn (wand/hek)
in cm
456403_a41
ca. 15
nl
18 V
Apparaat uitpakken
Gegevens basisstation / transformator
Voedingsspanning basisstation230 V 16 A 50 HZ
Uitgangsspanning/stroomsterkte/vermogen27 VAC / 2,2 A / 60 VA
Geluidsemissies
Geluidssterkte gemeten in dB(A) / Gegarandeerde geluidssterkte
in dB(A)
LWA = 63 / 65 (K = 1,9)
Accu
Spanning in V18,5
Capaciteit in Ah2,2
Energie in Wh41,6
APPARAAT UITPAKKEN
Pak het apparaat en de bijbehorende componenten voorzichtig uit en controleer alles op
transportschade. Neem bij transportschade
overeenkomstig de garantiebepalingen direct
contact op met uw dealer, technicus of servicepartner van AL-KO.
Bewaar de originele verpakking en bijbehorende papieren ingeval het apparaat weer
moet worden teruggezonden.
Lees deze documentatie vóór ingebruikname
door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in deze documentatie en op het
product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel
van het beschreven product en dient bij verkoop aan de koper te worden overgedragen.
Legenda
LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze
waarschuwingen kan verwondingen en/
of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor een beter
begrip en gebruik.
Afvoeren
Gebruikte apparaten, batterijen of
accu´s niet afvoeren via de vuilnisophaaldienst!
Verpakking, apparaat en accessoires zijn
gemaakt van recyclebare materialen en
moeten ook als zodanig worden afgevoerd.
Bij afdanken de plaatselijke regelgeving opvolgen.
Om af te danken bestaan er de volgende mogelijkheden:
Via de vakhandel.
Via een afvalinzamelcentrum met CCR-aan-
duiding.
De accu alleen afdanken in ontladen toe-
stand.
De gebruiker verplicht zich tot teruggave van
de accu. Deze kan bij een vakhandel of servicepartner van AL-KO kosteloos worden ingeleverd.
42Robolinho® 1000/100
Productbeschrijving
PRODUCTBESCHRIJVING
Deze documentatie beschrijft de werking van een
volautomatische gazonmaaier met accuaandrijving.
Symbolen op het apparaat
Houd anderen uit de buurt van de gevarenzone!
Let op! Vereist extra voorzichtigheid tijdens gebruik.
Blijf met uw handen en voeten bij het
snijmechanisme vandaan!
Houd afstand tot de gevarenzone.
Lees voor de ingebruikname de gebruikershandleiding door!
Alvorens te gaan maaien moet de pincode worden ingevoerd!
Niet meerijden op de gazonmaaier!
REGLEMENTAIR GEBRUIK
Dit apparaat is bedoeld voor het maaien van gazons in particuliere tuinen. Elke andere of verder
strekkende toepassing wordt beschouwd als niet
overeenkomstig het gebruiksdoel.
MOGELIJK FOUTIEF GEBRUIK
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in openbare omgevingen, parken, op sportterreinen of in
de land- en bosbouw.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Neem de veiligheids- en waarschuwingsinstructies in deze documentatie en op het product in acht.
Laat beschadigde onderdelen, transformator
en accu's vervangen of repareren door de
dealer, technicus of servicepartner van ALKO.
De gebruiker is verantwoordelijk voor eventueel letsel bij derden en voor materiële
schade.
Anderen op afstand houden van gevarenzone.
Gebruik het apparaat uitsluitend in onbeschadigde toestand.
Kinderen of andere personen die de gebruikshandleiding niet kennen, mogen het
apparaat niet gebruiken.
Mensen me verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of personen
met onvoldoende kennis of ervaring moet niet
gebruiken het toestel, tenzij ze worden begeleid door een persoon die verantwoordelijk is
voor hen of geïnstrueerd.
Tijdens het bedrijf ervoor zorgen dat kinderen
niet zonder toezicht worden achtergelaten in
de nabijheid van het apparaat of met het apparaat spelen.
Met uw lichaam en kleding bij het maaiwerk
vandaan blijven.
Controleer of er zich op het gazon geen
takken, stenen of andere voorwerpen (zoals tuingereedschap of speelgoed) bevinden
die bij overrijden de snijmessen van de Robolinho zouden kunnen beschadigen of die
zelf beschadigd kunnen worden.
Robolinho en tuinsproeiers niet tegelijkertijd
gebruiken.
WAARSCHUWING!
Het nauwkeurig opvolgen van deze
waarschuwingsinstructies kan lichamelijk letsel of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor meer duidelijkheid en beter gebruik.
VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
Beveiligingen mogen niet worden doorverbonden, verwijderd of gemanipuleerd. Bij negeren hiervan kan de eigen gezondheid of die
van anderen in gevaar worden gebracht.
Controleer voedingskabel naar het basisstation op beschadigingen.
Om het onbedoeld of onbevoegd inschakelen
van de Robolinho te voorkomen is deze beveiligd via een PIN-code.
Handen en voeten niet in de buurt van de
draaiende delen brengen. Wacht tot het mes
stilstaat!
456403_a43
nl
Productoverzicht
De Robolinho is uitgerust met een veiligheidssensor. Als het apparaat wordt opgetild,
zullen de motor en de messen binnen 2 seconden stilstaan.
Na aanraking met een obstakel rijdt de
Robolinho achteruit, stopt dan en verandert
zijn rijrichting.
Controleer het apparaat en het basisstation
regelmatig op beschadigingen.
Apparatuur en basisstation bij beschadiging
niet gebruiken.
PRODUCTOVERZICHT
Het productoverzicht (2) geeft een overzicht van
het apparaat.
2-1 Bedieningspaneel (onder afdekkap)
2-2 Aansluitcontacten voor opladen
2-3 Bumper
2-4 Behuizing
2-5 Afdekkap (luik voor hoogteverstelling)
2-6 Verzonken hoogteverstelknop
2-7 STOP-knop
2-8 Voorste wielen (stuurbaar)
2-9 Messenschijf
2-10 Aandrijfwielen
2-11 Mes
2-12 Wegruimmes
BESCHRIJVING VAN DE WERKING
De Robolinho is een volautomatische gazonmaaier met accu-aandrijving die zich zelfstandig binnen een begrensd maaibereik verplaatst.
Het maaibereik is door een begrenzingskabel
afgebakend, deze kabel is verbonden met het
basisstation.
Om de accu op te laden rijdt de Robolinho
langs de begrenzingskabel terug naar het basisstation.
Voor maaibedrijf heeft de fabriek
maaiprogramma's geïnstalleerd waarin ook
oppervlak- en randmaaifuncties zijn opgenomen. Deze maaiprogramma's kunnen door
de gebruiker worden gewijzigd.
Door de speciale messenconstructie wordt
het maaisel niet verzameld maar blijft dit op
het gazon liggen en zorgt zo voor een mulchof groenbemestingeffect.
SENSOREN
De Robolinho is uitgerust met een aantal veiligheidssensors (9).
Hefsensor
Als de Robolinho tijdens het maaien wordt
opgetild aan de behuizing, zet een sensor het
mes binnen 2 seconden stil en wordt de rijaandrijving uitgeschakeld.
Stootsensoren en obstakelherkenning
De Robolinho is uitgerust met sensoren die
bij contact met een obstakel zorgen dat de
rijrichting wordt aangepast. Wanneer het apparaat tegen een hindernis stuit, verschuift
het bovendeel (9-1) van de behuizing iets. De
sensor kiest dan een andere rijrichting.
Hellingsensor in rijrichting
Bij een hellingspercentage omhoog of omlaag van meer dan 35% wordt de Robolinho
via de hellingsensor uitgeschakeld.
Hellingsensor in dwarsrichting
Bij een hellingspercentage in dwarsrichting
van meer dan 35% wordt de Robolinho via de
hellingsensor uitgeschakeld.
ADVICE
Als de Robolinho is uitgeschakeld via
een veiligheidssensor, schakelt hij niet
weer automatisch in. Om verder te gaan
met maaien moet de storing worden bevestigd en opgeheven door op de multifunctionele knop te drukken.
TRANSFORMATOR
De transformator levert de elektrische stroom
voor het basisstation.
44Robolinho® 1000/100
Transformator
WAARSCHUWING!
Schade door sproeiwater!
Plaats de transformator op een droge
plek waar deze beschermd is tegen
sproeiwater.
Wij raden aan het apparaat aan te sluiten
via een FI-aardlekschakelaar met een
nominale lekstroom van <30mA!
MONTAGE
ADVICE
De hier beschreven chronologische volgorde moet beslist worden aangehouden
LET OP!
Gevaar voor letsel!
Let bij het werken op een zekere stand!
Arbeid en beschermende kleding!
Basisstation
Het basisstation wordt met de laagspanningskabel aangesloten (6) op de stroomvoorziening (transformator).
Het basisstation produceert een besturingssignaal en stuurt dit uit via de begrenzingskabel.
Het basisstation is voorzien van twee aansluitingen voor de oplaadkabel die aan de
oplaadaansluiting op de Robolinho vastkoppelen nadat deze naar het basisstation is gereden.
Basisstation opbouwen
1 Het basisstation (4-2) op een beschaduwde,
tegen regen beschutte en horizontale plek (5)
in de tuin plaatsen en met gazonpennen (4-1)
vastzetten. Daarbij de aangegeven afmetingen aanhouden (12-3).
Begrenzingskabel
De begrenzingskabel wordt met gazonpennen
vastgezet. Als blijkt dat de meegeleverde begrenzingskabel voor uw gazonoppervlak niet lang genoeg is, kunt u bij uw dealer, technicus of servicepartner van AL-KO de bijbehorende verlengingskabel aanschaffen.
Een stuk isolatie van 10 mm van de begrenzingskabel (6-2) strippen, deze aan de ene
kant van het basisstation (6-1) aansluiten en
zoals afgebeeld (12) verder monteren; daarbij de aangeduide afstanden aanhouden.
Voorkom beschadigingen tijdens het maaien
door er bij het aanleggen van de begrenzingskabel op te letten dat deze overal strak
aanligt tegen de grond.
Op plaatsen waar de begrenzingskabel niet
strak tegen de grond ligt, moet deze met een
extra gazonpen worden vastgezet.
WAARSCHUWING!
Schade aan begrenzingskabel!
Vlakbij de begrenzingskabel het gazon
niet verticuteren.
Kabelreserve
Om na de inrichting van het maaibereik het basisstation nog te kunnen verplaatsen of het maaibereik vergroten, kan het best op regelmatige afstanden een reservelengte (12-1) in de begrenzingskabel worden aangehouden. Haal daartoe
de begrenzingskabel om een gazonpen heen, ga
terug om de kabel rondom de vorige gazonpen te
halen en ga dan weer verder zoals afgebeeld; zet
de reservelengte vast met een extra gazonpen.
Kies het aantal kabelreservelengten naar ei-
➯
gen goeddunken.
Aanlegmogelijkheden
De begrenzingskabel kan zowel op het gazon
(8-1) worden gelegd of kan tot 10 cm diep onder
de grasnerf (8-2) worden ingewerkt. Laat het inwerken onder de grasnerf uitvoeren door uw dealer.
Zo nodig kunnen beide varianten ook gecom-
➯
bineerd worden toegepast.
Aanleg van kabel rondom obstakels
Bij het aanleggen van de kabel rondom obstakels
moeten de in de afbeelding (12) aangeduide afstanden worden aangehouden.
Bij een afstand van 0 cm tussen aangrenzende
kabels kan de kabel worden overreden. De beste
oplossing, in de meeste gevallen.
Vanaf een afstand van minstens 30 cm herkent
de Robolinho de afstand als weg en rijdt de robot
om het obstakel heen.
Bij het aanleggen van de begrenzingskabel in
doorgangen (12-4) moeten voor een probleemloos gebruik van de Robolinho de in de tekening
(12) aangeduide minimumafstanden ten opzichte
456403_a45
nl
Montage
van obstakels worden aangehouden, evenals de
minimumbreedte voor doorgangen.
ADVICE
Als begrenzingskabels elkaar kruisen
leidt dit tot storingen, omdat op zo'n plek
binnen- en buitenkant worden omgewisseld.
Begrenzingskabel aansluiten aan basisstation
1 Na de aanleg de isolatie op het uiteinde van
de begrenzingskabel (6-2) strippen en de kabel verbinden aan de stekker.
Laagspanningskabel aansluiten aan transformator
1 De schroeven met een schroevendraaier
(6-3) losdraaien en de laagspanningskabel
aansluiten aan de transformator (6-5).
De kabels kunnen willekeurig worden
➯
aangesloten, aanhouden van polariteit is
niet nodig.
2 De netstekker van de transformator in het
stopcontact (6-4) steken.
Het basisstation openen
Bij storingzoeken kan het deksel (7-3) ter controle
van de LED-aanduidingen worden geopend (bij
storing).
Verbinding controleren
Na het aansluiten van de kabel moeten de LED's
(7-1) en (7-2) oplichten. Haal als dat niet zo is de
netstekker los en controleer alle stekkerverbindingen en de kabel op een correcte ligging of beschadiging.
Gele LED (7-1)
brandt wanneer het basisstation is verbonden aan de transformator en de elektrische verbinding naar de transformator bedrijfsklaar is.
knippert tijdens het laden van de Robolinho.
Groene LED (7-2)
brandt wanneer de begrenzingskabel correct
is aangelegd en het circuit in orde is.
knippert eerst en dooft vervolgens wanneer
het circuit van de begrenzingskabel niet in
orde is.
ADVICE
De accu is getest volgens het UN-handboek. Daarom valt deze zowel als los
onderdeel als ingebouwd in het apparaat niet onder nationale en internationale voorschriften voor gevaarlijke stoffen.
46Robolinho® 1000/100
Bedieningspaneel
BEDIENINGSPANEEL
Op het [LCD-display] wordt de huidige conditie of het geselecteerde menu weer-
3-1
gegeven.
Bij het indrukken van de [STOP-knop] stopt de Robolinho en staan de messen
3-2
binnen 2 seconden stil.
De [Pijlknoppen omhoog en omlaag] dienen om in menu's te navigeren en voor
3-3
het wijzigen van waarden.
Met de [START/PAUZE-knop] wordt de Robolinho gestart of wordt de werking on-
3-4
derbroken. Voorzichtig - apparaat start na ca. 30 minuten uit zichzelf!
[Multifunctionele knop rechts]
Bevestigen (een menu openen, wijzigen van waarden bevestigen)
Verder
Alleen bij de eerste ingebruikname moet de door
de fabriek ingestelde PIN-code worden ingevoerd. De PIN-code is door de fabriek ingesteld op
[0000].
1 Met de bijbehorende [Pijlknoppen] (3-3) de
gewenste cijfers selecteren en steeds met de
[Multifunctionele knop] (3-6) bevestigen.
2 De drie volgende cijfers op dezelfde wijze in-
voeren.
Het LCD-display (3-1) toont vervolgens
➯
het invoervenster [PIN wijzigen].
PIN-code wijzigen
1 Nieuwe PIN opgeven en herhalen.
Vervolgens verschijnt op het LCD-dis-
➯
play (3-1) het [Datuminvoervenster].
Datum instellen of wijzigen
De datum en het tijdstip correct invoeren, omdat
andere programmeringen hiervan afhankelijk zijn.
1 Met de bijbehorende [Pijlknoppen] (3-3) de
gewenste cijfers selecteren en steeds met de
[Multifunctionele knop] (3-5) bevestigen.
Na de bevestiging toont het LCD-display
➯
(3-1) het [Tijdstipinvoervenster].
ADVICE
Om het jaar (JJJJ) in te voeren zijn alleen
de laatste cijfers vereist, de twee eerste
cijfers 20XX staan al vermeld.
Tijdstip instellen of wijzigen
1 Met de bijbehorende [Pijlknoppen] (3-3) de
gewenste cijfers selecteren en steeds met de
[Multifunctionele knop] (3-5) bevestigen.
Het LCD-display (3-1) toont vervolgens
➯
het statusvenster [Niet gekalibreerd].
48Robolinho® 1000/100
Kalibreren
Om te kalibreren de Robolinho op de juiste wijze
opstellen (12-3)
Ingebruikname
13.06.2013
12:15
! Waarschuwing!
Aandrijving start
Acculaadconditie 80%
1 Na indrukken van de [START-knop] (3-4)
start de automatische kalibratieprocedure.
Op het LCD-display (3-1) knippert de
➯
waarschuwing [Aandrijving start].
LET OP!
Na indrukken van de [START-knop]
loopt de aandrijving.
Niet in roterende onderdelen grijpen.
Kalibratieprocedure
De Robolinho rijdt om de signaalsterkte vast te
stellen eerst recht over de begrenzingskabel heen
en vervolgens terug naar het basisstation. De
accu van de Robolinho wordt opgeladen.
ADVICE
De Robolinho moet bij het inrijden in
het basisstation blijven staan. Als de
Robolinho bij inrijden van het basisstation de aansluitcontacten niet aantreft, rijdt hij verder langs de begrenzingskabel
tot de contacten wel worden aangetroffen of tot de procedure wordt afgebroken.
Weergave na de kalibratierit
Na de kalibratie wordt het op de fabriek al ingestelde maaivenster getoond.
Het maaiprogramma is actief, de accu's op-
➯
geladen.
Na afsluiten van de ingebruikname kan met de
Robolinho worden gemaaid volgens de door de
fabriek ingestelde maaitijden of volgens een andere programmering.
Op de fabriek zijn de volgende maaitijden ingesteld: Maandag - vrijdag: 7:00 - 10:00 uur en maandag - vrijdag: 17:00 - 19:00 uur.
Neem de specifieke voorschriften voor de gebruikstijden in uw land in acht.
Weekprogramma
Startpunten *Programma
Programma-info
Tijdstip
Datum
Taal
PIN-code
Geluidssignaal
knopbediening
Hoofdmenu
* Robolinho 1000
Menuknop [3-8] indrukken om het hoofdmenu te openen.
Het gewenste programma-item selecteren
met de [Pijlknoppen] (3-3) en bevestigen met
de [Multifunctionele knop rechts] (3-5).
Elk menu kan worden afgesloten via de menuknop [3-8].
Instellingen
Informatie
Regensensor
Randen maaien
Displaycontrast
Opnieuw kalibreren
Fabrieksinstellingen
Hardware
Software
Programma-info
Storingen
PROGRAMMAMENU
Instellingen aangeven in het weekprogramma.
Programma-info, resp. maaiprogramma, bekijken.
OVERZICHT HOOFDMENU
De volgende menu-items kunnen worden geselecteerd:
456403_a49
nl
*Elke dag [X]
Maandag [X]
Wijzigen
Terug
[ Weekprogramma ]
Programma
Instellingen
Hoofdmenu
Terug
Bevestigen
Programmamenu
Het weekprogramma instellen
In het weekprogramma worden de dagen van
de week en de tijdstippen ingesteld waarop de
Robolinho zelfstandig moet gaan maaien.
Menu-item [Elke dag]
1. Het menu-item [Elke dag] selecteren met de betreffende [Pijlknop] (3-3) en bevestigen met de [Multifunctionele knop rechts] (3-5).
2. De [Pijlknop] (3-3) omlaag drukken tot [Wijzigen] actief wordt.
3. Het gewenste menu-item selecteren met de betreffende [Pijlknop] (3-3) en bevestigen met de [Multifunctionele knop rechts] (3-5).
Verklaring van tekens
(1) Menu-itemElke dag (Alle dagen worden gewijzigd.)
(2) Menu-itemWeekdag
[-]Maaibeurt uitgeschakeld
(3)
[R]
Randen maaien
[M]Normaal maaien
(4) StarttijdDe Robolinho rijdt op het eerder geselecteerde tijdstip
(5) EindtijdDe Robolinho rijdt op het eerder geselecteerde tijdstip
[0 - 9]
(6)
Vast startpunt
[?]
Automatisch startpunt
De Robolinho maait met de rechterzijde langs de begrenzingskabel (1x). Na het maaien langs de randen
maait de Robolinho verder op het afgebakende maaibereik.
weg uit het basisstation.
terug naar het basisstation.
De Robolinho rijdt op het eerder voor maaien geselecteerde tijdstip van het geselecteerde startpunt vandaan.
De startpunten worden automatisch gewisseld (aanbevolen als instelling).
In het menu-item 1 [Elke dag] maait de
Robolinho elke dag op de ingestelde tijdstippen.
Het symbool [X] geeft de huidige actieve
➯
dag aan.
In het menu-item 2 [Weekdag] maait de
Robolinho op de ingestelde dag van de week,
op het ingestelde tijdstip.
1. Met de bijbehorende [Pijlknop] (3-3) de gewenste cijfers selecteren en steeds met de
[Multifunctionele knop rechts] bevestigen.
Controleer het maairesultaat en maai zo
➯
lang als nodig is voor een fraai en verzorgd gazon.
STARTPUNTEN INSTELLEN
(Robolinho 1000)
50Robolinho® 1000/100
Startpunten instellen
Weekprogramma
Startpunten
Programma
Terug
Bevestigen
Punt X1 bij
Punt X2 bij
Startpunten
Terug
Bevestigen
1. Met de [Pijlknop omhoog] of de [Pijlknop omlaag] het menu-item [Programma] selecteren
totdat het sterretje bij het menu-item staat.
2. Met [Multifunctionele knop rechts] bevestigen.
Startpunten oproepen
(Robolinho 1000)
1. Met de [Pijlknop omhoog] of de [Pijlknop omlaag] het menu-item [Startpunten] selecteren
totdat het sterretje bij het menu-item staat.
2. Met [Multifunctionele knop rechts] bevestigen.
3. Met de [Pijlknop omhoog] of de [Pijlknop omlaag] het menu-item [Punt X*] selecteren totdat het sterretje bij het menu-item staat.
4. De gewenste afstanden instellen, eventueel
andere startpunten instellen.
5. Met [Multifunctionele knop rechts] bevestigen.
6. Door nogmaals indrukken van de [Menuknop]
terug gaan naar het hoofdmenu.
ADVICE
Het eerste startpunt bevindt zich
standaard steeds op 1 m rechts
naast het basisstation en kan niet
worden gewijzigd.
De andere negen startpunten zijn
standaard ingedeeld over de totale
lengte van de begrenzingskabel (na
de eerste keer randmaaien of na
maaien van het hele maaibereik).
Deze startpunten kunnen worden
gewijzigd en zijn programmeerbaar
naargelang de afmetingen en de eigenschappen van het maaibereik.
Startpunten inleren
(Robolinho 1000)
1. De procedure starten door op de [START/
PAUZE-knop] te drukken.
De aanwijzing op het display opvolgen.
➯
[Startpunt inleren]
2. Startpunt X instellen.
3. Positie: Y met de [Multifunctionele knop
rechts] instellen.
ADVICE
Er is geen startpunt ingesteld.
De circuitlengte wordt opgemeten
en de startpunten worden automatisch gelijkmatig over deze lengte
verdeeld.
De startpunten kunnen elk afzonderlijk worden aangepast.
INSTELLINGENMENU
Datum, Tijdstippen, Taal en Opnieuw kalibreren
instellen, zie onder Inbedrijfname.
Geluidssignaal knoppen aan- of uitzetten
1. [Geluidssignaal knopbediening] selecteren.
2. Met [Multifunctionele knop rechts] (3-5) bevestigen.
3. Geluidssignaal knopbediening met de [Multifunctionele knop rechts] (3-5) aan- of uitzetten.
4. De betreffende selectie bevestigen met de
[Menuknop] (3-8).
Displaycontrast wijzigen
1 [Displaycontrast] selecteren.
2 [Displaycontrast] instellen met de [Pijlknop-
pen] (3-3) en bevestigen met de [Multifunctionele knop rechts] (3-5).
3 De betreffende selectie bevestigen met de
[Menuknop] (3-8) en teruggaan naar het
hoofdmenu.
Terugstellen naar fabrieksinstellingen
1 [Fabrieksinstellingen] selecteren.
2 De PIN-code opnieuw invoeren en bevesti-
gen.
3 De betreffende selectie bevestigen met de
[Menuknop] (3-8) en teruggaan naar het
hoofdmenu.
INFORMATIEMENU
Het informatiemenu is bedoeld voor het oproepen
van de Softwareversie, de Hardwareversie, de
huidige Instellingen (Programma-info) en Storingen. In dit menu kunnen verder geen instellingen
worden gedaan.
Storingen
Weergave van Datum, Tijdstip en Storingscode
met foutmelding. Alle storingsmeldingen sinds de
inbedrijfname staan vermeld.
456403_a51
nl
TIPS BIJ HET MAAIEN
Houd een gelijkmatige maaihoogte aan tot 3
- 6 cm, maai niet meer af dan de helft van de
grashoogte.
Stem de maaitijden hierop af.
Als het motortoerental in dichtbegroeid gras
merkbaar daalt, vergroot dan de maaihoogte
en maai vaker.
ADVICE
Om de functionaliteit van de Robolinho
volop te benutten, raden we aan om de
maairobot te laten maaien op koele momenten overdag en 's nachts.
GEVAAR!
Risico op letsel door snijmessen!
Vooraf aan alle werkzaamheden
voor onderhoud en verzorging altijd
de maairobot uitzetten via de [ON/
OFF-knop].
Transformator van het basisstation
losmaken van het stroomnet.
Draag altijd werkhandschoenen bij
onderhoud en verzorging aan werktuigen die kunnen draaien en/of snijden!
MAAIHOOGTE INSTELLEN
Deksel openen
Op positie (2-6) drukken.
Maaihoogte instellen (10)
1 De hendel omhoog halen en een kwartslag
rechtsom draaien in de richting [Slotsymbool
geopend].
De maaihoogte-instelling is nu ontgren-
➯
deld.
2 De hendel omhoog trekken.
De maaihoogte wordt nu hoger.
➯
3 De hendel omlaag drukken.
De maaihoogte wordt nu lager.
➯
4 De hendel vervolgens een kwartslag linksom
draaien in de richting [Slotsymbool gesloten]
en vastklikken.
De maaihoogte-instelling is nu vergren-
➯
deld.
5 De hendel omlaag klappen en het deksel
(2-6) sluiten.
Tips bij het maaien
ADVICE
De maaihoogte is instelbaar binnen een
bereik van 3 - 6 cm grashoogte. Binnen
dit bereik zijn er vijf instellingen mogelijk
die onderling 6 mm verschillen.
ACCU
De ingebouwde accu is bij aflevering gedeeltelijk opgeladen. Bij normaal gebruik zal de
accu van de Robolinho regelmatig worden
opgeladen.
Bij een acculading van 0 % rijdt de Robolinho
zelfstandig naar het basisstation om de accu
op te laden.
De accu raakt niet beschadigd als het la-
➯
den wordt onderbroken.
Het basisstation is uitgerust met controle-elektronica. Deze beëindigt het opladen
bij het bereiken van een oplaadstatus van
100 %.
De laadconditie van de accu wordt getoond
op het display.
Controleren of het laadcontact (10-1) van het
basisstation goed contact maakt met de contactvlakken (10-2) op de Robolinho.
Het temperatuurbereik tijdens laadbedrijf
moet tussen 0 en 40 °C liggen.
Bij een temperatuur hoger dan 45 °C blokkeert de ingebouwde beveiliging het opladen
van de accu. Op deze wijze wordt een accustoring voorkomen.
Als de bedrijfsduur van de geheel opgeladen
accu duidelijk korter is geworden, wissel deze
dan om bij een dealer, technicus of servicepartner van AL-KO.
Als de accu door veroudering of een te
lange opslagduur ontladen raakt tot beneden
de door de fabrikant vastgelegde drempelwaarde, kan hij niet meer worden opgeladen.
Laat de accu en de controle-elektronica controleren door uw AL-KO dealer, technicus of
servicepartner.
De laadconditie van de accu wordt getoond
op het display. Accustatus na ca. 3 maanden
controleren. Daartoe de Robolinho inschakelen en de accustatus aflezen. Eventueel in
het basisstation parkeren om op te laden.
In geval van lekkage van elektroliet moet worden gespoeld met water / neutraliserend. Bij
aanraking met de ogen, zodat een arts moet
worden geraadpleegd.
52Robolinho® 1000/100
Accu
ADVICE
De accu is getest volgens het UN-handboek. Daarom valt deze zowel als los
onderdeel als ingebouwd in het apparaat niet onder nationale en internationale voorschriften voor gevaarlijke stoffen.
ONDERHOUD
LET OP!
Voordat u onderhoudswerkzaamheden
STOP!
GEVAAR!
Risico op letsel door snijmessen!
Bij verplaatsing van het apparaat moet
de messenschijf van het lichaam vandaan zijn gericht.
Controleer Robolinho, basisstation en de kabel regelmatig op beschadigingen
Laat beschadigde onderdelen en accu's
vervangen of repareren door de dealer, technicus of servicepartner van AL-KO
Transport
Draag de Robolinho uitsluitend aan de behuizing.
De Robolinho via de [STOP-knop] (13-2) stilzetten.
De Robolinho uitschakelen via de [ON/OFFknop] (13-7).
GEVAAR!
Risico op letsel door snijmessen!
Bij verplaatsing van het apparaat moet
de messenschijf van het lichaam vandaan zijn gericht.
Reinigen
GEVAAR!
Risico op letsel door snijmessen!
Bij verplaatsing van het apparaat moet
de messenschijf van het lichaam vandaan zijn gericht.
1 De maairobot eenmaal per week grondig rei-
nigen met een handborstel of een poetsdoek.
Door niet verwijderde vervuiling kan de
➯
werking verslechteren.
2 Eenmaal per week de maaimessen (2-11)
controleren op beschadigingen.
ADVICE
Schade aan elektra/elektronica door
ondeskundige reiniging!
De maairobot niet reinigen met een hogedrukreiniger of onder stromend wa-
ter. Het binnendringende water kan de
schakelaars, accu, motor of printplaat
vernielen.
Aansluitcontacten controleren
1 De contactvlakken (12-2) op de maairobot bij
vervuiling met een doek reinigen.
ADVICE
Sporen van inbranding op de contactvlakken wijzen op een slechte aansluiting
met de lader.
De veren op het basisstation naar
➯
buiten buigen (11-1).
Chassis reinigen
1 De grasvanger (13-5) en de geleider (13-7)
grondig reinigen met een handborstel of een
poetsdoek.
Wielen controleren op vrije beweging
1 Eenmaal per week de directe omgeving ron-
dom de wielen (13-1) grondig reinigen met
een handborstel of doek.
2 De wielen (13-1) controleren op onbelem-
merd zwenken en ronddraaien.
Als de wielen (13-1) niet vrij bewegen,
➯
moeten ze gangbaar worden gemaakt of
worden vervangen.
Basisstation controleren
1 De stroomkabelstekker losmaken van de
transformator.
2 De contacten (11-1) op het basisstation con-
troleren op vervuiling en eventueel met een
doek reinigen.
3 De contacten richting basisstation drukken
en loslaten.
De contacten moeten weer terugveren in
➯
de uitgangspositie.
ADVICE
Als de contacten niet terugveren in de
uitgangspositie, laat dan controleren of
repareren door uw dealer, technicus of
servicepartner van AL-KO.
Basisstation controleren
Vóór opslag (winter) van de Mähroboters volgende punten te worden opgemerkt:
Volledig opladen van de batterij.
Uit grasmaaier.
456403_a53
nl
Reparaties
Clean grasmaaier.
Vervang beschadigde mes.
Grasmaaier Bewaren in een droge, vorstvrije
ruimte.
4 De messen (14-5) uit de meszitting trekken.
5 De meszitting reinigen met een zacht bors-
teltje.
6 De nieuwe messen plaatsen en met de schro-
even weer vast draaien.
REPARATIES
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend
worden uitgevoerd in de vakhandel of op onze ALKO Servicevestigingen.
Reparatiewerkzaamheden is alleen toegestaan
met originele onderdelen.
Messen vervangen
1 Maairobot uitschakelen (3-7).
2 De maairobot omkeren met de messen naar
boven toe.
Als ernstige vervuiling niet met een borstel kan
worden verwijderd, moet de messenschijf (13-3)
worden vervangen, anders kan onbalans zorgen
voor extra slijtage en een verstoorde werking.
De wegruimmessen hoeven over het al-
➯
gemeen niet worden vervangen.
ADVICE
Beschadiging door ondeskundige reparatie!
Verbogen messen mogen bij een beschadiging niet worden teruggebogen.
3 De schroeven (2-11) losdraaien met sleutel-
maat SW 5.5.
HULP BIJ STORINGEN
Algemeen
FoutmeldingMogelijke oorzaakOplossing
Lage accuspanning
Foutieve PINcode
Het maairesultaat
is ongelijkmatig
Defecte begrenzingskabel,
de robot vindt het basisstation niet.
Accu opgebruikt.Acculevensduur is overschreden. Accu
Storing tijdens kalibratie, robot kon circuit niet vinden.
Storing tijdens kalibratie,
botsing
Accu leeg.Basisstation controleren op hindernissen
Begrenzingskabel defect,
robot vindt het basisstation
niet.
Accu opgebruikt.Acculevensduur is overschreden. Accu laten
Oplaadelektronica defect.Oplaadelektronica laten controleren door een
Robot sluit niet aan op de
oplaadcontacten.
Automatisch verhelpen van
storing onmogelijk.
Robot bevindt zich buiten
het begrenzingskabelcircuit.
Accu oververhit - accutemperatuur hoger dan 60°C,
ontlading niet mogelijk
Maaimotor oververhit, temperatuur hoger dan 80°C
Robot is tegen obstakel gereden en kan zich om veiligheidsredenen niet bevrijden,
bijvoorbeeld botsing nabij
basisstation.
Robot haaks opstellen ten opzichte van begrenzingskabel, robot moet over begrenzingskabel heen kunnen rijden
Voeding naar basisstation controleren
Circuit begrenzingskabel controleren
Transformator losmaken en weer aansluiten
Begrenzingskabel ligt kruiselings
Obstakel verwijderen
Oplaadcontacten van basisstation controleren
Circuit begrenzingskabel te lang, te veel eilanden
Robot heeft zich vastgereden
De begrenzingskabel controleren op onderbrekingen, eventueel laten doormeten door een servicepartner van AL-KO.
vervangen door een servicepartner van AL-KO.
servicepartner van AL-KO.
Robot opstellen in het basisstation en controleren of de oplaadcontacten contact maken
Oplaadcontacten laten controleren door een
servicepartner van AL-KO en laten vernieuwen
Storing handmatig verhelpen.CN099: Herstel na
Robot opstellen in basisstation.
Noodstop uitgevoerd door controle-elektronica.
Robot niet in basisstation plaatsen. Robot uitzetten en accu laten afkoelen.
Robot uitzetten en laten afkoelen. Bij herhalen
van storing robot laten controleren door een servicepartner van AL-KO.
Obstakel weghalen en foutmelding bevestigen/wissen.
Hulp bij storingen
56Robolinho® 1000/100
Hulp bij storingen
FoutmeldingMogelijke oorzaakOplossing
CN128: Herstel
onmogelijk
Tegen obstakel gereden of
buiten circuit gekomen ->
Obstakel verwijderen, klemmen van kap controle-
ren.
achteruitrijden niet mogelijk,
robot kan zich niet bevrijden.
CN129: Linkerwiel
geblokkeerd
CN130: Rechterwiel geblokkeerd
ADVICE
Motor van linkerwiel geblokkeerd.
Motor van rechterwiel geblokkeerd.
Blokkering verwijderen.
Blokkering verwijderen.
Bij storingen, die niet in deze tabel werden opgenomen of die u niet zelf kunt verhelpen,richt u
zich tot de betrokken klantendienst.
GARANTIE
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn
voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij:
correcte behandeling van het apparaat
inachtneming van de bedieningshandleiding
gebruik van originele reserveonderdelen
Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage
slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering [xxx
xxx (x)]
verbrandingsmotoren (hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabri-
kant)
De garantieperiode begint op de aankoop door de eerste eindgebruiker. Bepalend is de datum van het
ontvangstbewijs. Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs
wenden tot de distributeur o f de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging
blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.
De garantie vervalt bij:
pogingen tot reparatie van het apparaat
technische wijzigingen aan het apparaat
gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming
456403_a57
nl
EG-conformiteitsverklaring
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan
de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecifieke normen.
ProductFabrikantGevolmachtigde
Robot grasmaaier
Type
Robolinho 1000
Robolinho 100
SeriennummerEU-richtlijnenGeharmoniseerde normen
G1501502
Obdach, 22.06.2015
Ing. Klaus Rainer, Managing Director
AL-KO Kober GmbH
Hauptstraße 51
A-8742 Obdach
2006/42/EG
2004/108/EG
2011/65/EU
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-6-1
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
prEN 60335-2-107
58Robolinho® 1000/100
Traduction du mode d'emploi d'origine
Central
35%
TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI
D'ORIGINE
Tables des matières
Traduction du mode d'emploi d'origine............ 59
(1/1) Tondeuse Robolinho
(1/2) Station de base
(1/3) Transformateur
(1/4) Câble périphérique (100 m)
(1/5) Piquets de jardin (100 pièces)
(1/6) Mode d'emploi
(1/7) Notice succincte
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Veuillez lire cette documentation avant la
mise en service. Ceci est indispensable pour
pouvoir effectuer un travail fiable et une manipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives
à la sécurité et les avertissements figurant
dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du
produit décrit et devra être remise au client
lors de la vente.
Explication des symboles
ATTENTION!
Le respect de ces avertissements permet d’éviter des dommages corporels
et / ou matériels.
ADVICE
Remarques spéciales pour une meilleure compréhension et manipulation.
Elimination
Ne jetez pas les appareils usagés, les
piles et les accumulateurs avec les déchets domestiques !
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les
accessoires sont fabriqués en matériaux
recyclables et doivent être éliminés en
conséquence.
L'élimination doit s'effectuer conformément aux
prescriptions locales.
60Robolinho® 1000/100
Description du produit
Il existe les possibilités d'élimination suivantes:
Via le commerce spécialisé.
Via un centre de récupération CCR.
Se débarrasser de la batterie en état dé-
chargé uniquement.
L'utilisateur a l'obligation de restituer la batte-
rie. Celui-ci peut la remettre gratuitement à un
revendeur spécialisé, un technicien ou concessionnaire AL-KO.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Cette documentation décrit une tondeuse à gazon
automatique, à batterie.
Symboles apposés sur l'appareil
Éloigner les tierces personnes de la
zone à risques !
Attention ! Une prudence particulière
est requise lors de la manipulation
Maintenir à distance les mains et les
pieds de l'outil de coupe !
Maintenir une distance avec la zone à
risques.
Lire la présente notice d'utilisation
avant la mise en service !
Introduire le code PIN avant de commencer à tondre !
Ne pas monter sur la tondeuse à gazon !
UTILISATION CONFORME AUX FINS
PRÉVUES
Ce dispositif est uniquement conçu pour la tonte
de pelouses en usage privé. Toute autre utilisation et utilisation excessive sont considérées
comme non conformes.
ÉVENTUELLE UTILISATION NON
CONFORME
Ce dispositif ne convient pas pour une utilisation
professionnelle et ne peut être utilisé dans les installations publiques, les parcs, ni les terrains de
sport. Enfin, il est inadapté aux domaines agricole
et forestier.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Respectez les consignes de sécurité et de
mise en garde contenues dans cette documentation et sur le produit !
Faire remplacer ou réparer les pièces
endommagées,transformateur et la batterie
par un revendeur spécialisé, un technicien ou
un concessionnaire AL-KO.
L'utilisateur est responsable en cas
d'accidents avec des tiers ou de dégâts liés
à leurs biens.
Maintenir à distance les tierces personnes de
la zone à risques.
N'utilisez que des appareils dans un état impeccable.
Les enfants ou les personnes ne connaissant
pas le mode d'emploi, ne doivent pas utiliser
l'appareil.
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ne
disposant pas d’expérience et/ou de connaissances suffisantes ne sont pas autorisées à
utiliser l’appareil à moins qu’elles ne soient
sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions.
Pendant le fonctionnement, veiller à ce que
les enfants ne sont pas laissés sans surveillance à proximité de l'appareil ou jouer avec
l'appareil.
Éloigner le corps et les vêtements de l'outil
de coupe.
Assurez-vous qu'il n'y ait pas de branches,
de pierres ou d'autres objets (par ex. des ustensiles de jardin ou des jouets) sur l'herbe
et qui pourraient endommager les lames de
coupes du Robolinho au passage de celui-ci
ou seraient endommager par les lames.
Ne jamais utiliser en même temps le Robolinho et l'arroseur.
AVERTISSEMENT!
Respecter à la lettre ces instructions de
sécurité peut éviter les dommages corporels et / ou matériel !
ADVICE
Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et maniabilité.
456403_a61
fr
Dispositifs de sécurité et de protection
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE
PROTECTION
Les dispositifs de sécurité ne peuvent être
court-circuités, manipulés ou retirés. Le nonrespect des consignes est dangereux pour
votre propre santé ainsi que pour celles des
autres personnes.
Vérifiez le câble d'alimentation de la station
de base pour les dommages.
Pour éviter une mise en service accidentelle
ou non autorisée, le Robolinho est protégé
par un code PIN.
Eloigner les mains et les pieds des éléments
en rotation. Attendre que la lame s'immobilise
complètement!
Le Robolinho est équipé d'un capteur de sécurité. Lorsque l'appareil est soulevé, le moteur et les lames de coupe s'arrêtent en 2 secondes.
En cas de contact avec un obstacle, le
Robolinho fait marche arrière, s'arrête et modifie sa direction.
Il convient de contrôler régulièrement l'état de
l'appareil et de la station de base.
Ne pas utiliser un appareil ou une station de
base endommagés.
APERÇU PRODUIT
L'aperçu du produit (2) donne une vue d'ensemble
sur l'appareil.
2-1 Panneau de commande (sous un couver-
cle)
2-2 Contacts de charge
2-3 Pare-chocs
2-4 Boîtier
2-5 Plaque de recouvrement (clapet pour le
réglage de la hauteur)
2-6 Réglage intérieur de la hauteur
2-7 Touche STOP
2-8 Roulettes avant (orientables)
2-9 Disque de coupe
2-10 Roues motrices
2-11 Lame de coupe
2-12 Lames de brochage
DESCRIPTION DES FONCTIONS
Le Robolinho est une tondeuse à batterie
entièrement automatique, qui se déplace de
façon autonome dans une zone de tonte piquetée.
La zone de tonte est délimitée par
l'intermédiaire d'un câble périphérique raccordé à la station de base.
Pour charger la batterie, le Robolinho retourne à la station de base en se déplaçant
le long du câble périphérique.
Des programmes de tonte comprenant également les fonctions Surfaces et Bordures,
ont été établis en usine pour le processus de
tonte. Il est possible de modifier ces programmes de tonte.
La disposition particulière des lames fait que
l'herbe coupée n'est pas ramassée mais
reste sur la pelouse et produit alors un effet
de paillis ou d'engrais.
CAPTEURS
Le Robolinho est équipé de différents capteurs de
sécurité (9).
Capteur de levage
Si le Robolinho est soulevé par sa poignée
de transport pendant son fonctionnement, la
lame est arrêtée en l'espace de 2 secondes
par l'intermédiaire d'un capteur de sécurité et
l'entraînement de roulement est désactivé.
Capteurs de choc et détection d'obstacle
Le Robolinho est équipé de capteurs, qui, en
cas de contact avec un obstacle, font en sorte
de modifier la trajectoire de l'appareil. En cas
de heurt avec un obstacle, la partie supérieure du boîtier (9-1) se décale légèrement.
Le capteur déclenche alors un changement
de trajectoire.
Capteur d'inclinaison de la trajectoire
En cas de côte ou de pente de plus de 35
%, le Robolinho est mis hors service par
l'intermédiaire du capteur d'inclinaison.
Capteur d'inclinaison latérale
En cas d'inclinaison latérale de plus de 35
%, le Robolinho est mis hors service par
l'intermédiaire du capteur d'inclinaison.
62Robolinho® 1000/100
Capteurs
ADVICE
Le Robolinho ne redémarre pas automatiquement après avoir été mis hors service par un capteur de sécurité. Pour le
réactiver, acquitter le défaut en appuyant
sur la touche multifonction et le corriger.
TRANSFORMATEUR
Le transformateur fournit le courant à la station de
base.
AVERTISSEMENT!
Endommagements possibles en cas
d'éclaboussures !
Installer le transformateur dans un
endroit sec et à l'abri des éclaboussures.
Nous recommandons la connexion via
un disjoncteur de protection FI avec un
courant de fuite nominal < 30 mA!
MONTAGE
ADVICE
La chronologie décrite ici doit impérativement être respectée
ATTENTION!
Attention – risque de blessure !
Pendant le travail, veiller à une position
stable!
Utiliser des vêtements de travail et de
protection!
Station de base
La station de base est raccordée à
l'alimentation électrique (transformateur) via
le câble basse tension (6).
La station de base génère un signal de commande et l'envoie dans le câble périphérique.
La station de base présente deux contacts de
charge qui visent les contacts de charge situés sur le Robolinho dès l'instant qu'il se dirige vers celle-ci.
Mise en place de la station de base
1 Installer la station de base (4-2) dans le jar-
din, sur un emplacement plat (5), à l'abri du
soleil et de la pluie et la fixer à l'aide de piquets de jardin (4-1). Respecter les mesures
indiquées (12-3).
Câble périphérique
Le câble périphérique est fixé à l'aide de piquets
de jardin. Si le câble périphérique fourni ne suffit
pas pour la surface de votre pelouse, vous pouvez
vous procurer le câble de rallonge correspondant
auprès de votre revendeur spécialisé, technicien
ou concessionnaire AL-KO.
Dénuder le câble périphérique (6-2) sur 10
mm et le raccorder à une extrémité (6-1) de la
station de base ; continuer d'installer comme
illustré (12) en veillant à respecter les distances indiquées,
Pour éviter tout dégât lors de la tonte, veiller,
lors de la pose du câble périphérique, à ce
que la totalité de celui-ci repose directement
sur le sol.
Sécuriser les emplacements où le câble périphérique ne repose pas directement sur le
sol en installant un piquet de jardin supplémentaire.
AVERTISSEMENT!
Endommagements du câble périphérique !
Ne pas scarifier la pelouse dans la zone
où le câble périphérique est installé.
Réserves de câble
Pour pouvoir déplacer la station même après
l'agencement de la zone de tonte ou pour pouvoir élargir celle-ci, il convient de prévoir des réserves de câbles (12-1) à des intervalles réguliers
du câble périphérique. Pour cela, contourner un
piquet de jardin avec le câble périphérique, ramener le câble vers le piquet de jardin précédent et
poursuivre comme illustré en sécurisant à l'aide
d'un piquet de jardin supplémentaire.
Le nombre de réserves de câble peut varier
➯
selon l'appréciation de chacun.
Possibilités d'installation
Le câble périphérique peut aussi bien être posé
sur la pelouse (8-1) qu'à 10 cm sous le gazon
(8-2). Faire réaliser la pose sous le gazon par un
revendeur spécialisé.
Si nécessaire, il également possible de com-
➯
biner les deux solutions.
Le câble doit contourner les obstacles
Il convient de tenir compte des distances indiquées dans l'illustration (12) pour contourner les
obstacles lors de l'installation du câble.
Si aucune distance n'est prévue pour l'installation
du câble, il existe un risque d'écrasement de ce
dernier. La meilleure solution, dans la plupart des
cas.
456403_a63
fr
Montage
Le Robolinho détecte la distance à parcourir ainsi
que les obstacles à partir d'une distance minimale
de 30 cm.
Afin de garantir un fonctionnement impeccable
du Robolinho, il convient, lors de l'installation du
câble périphérique dans les passages (12-4), de
respecter les distances minimales par rapport aux
obstacles ainsi que la largeur de passage minimale, qui sont indiquées dans l'illustration (12).
ADVICE
Le fait de croiser le câble périphérique
conduit à des perturbations car les côtés
intérieur et extérieur sont inversés
Raccordement du câble périphérique à la station de base
1 Une fois le câble périphérique installé (6-2),
le dénuder et le raccorder aux connecteurs à
ressort.
Raccordement des câbles basse tension au
transformateur
1 Desserrer les vis à l'aide d'un tournevis (6-3)
et raccorder les câbles basse tension au
transformateur (6-5).
Les câbles peuvent être raccordés au
➯
choix, aucune polarité particulière n'est
obligatoire.
2 Enficher la fiche secteur du transformateur
dans la prise secteur (6-4).
Ouvrir la station de base
Le couvercle (7-3) peut être ouvert afin de permettre le contrôle des affichages LED dans le
cadre d'une recherche de panne (en cas de
panne).
Vérifier la connexion
Après le branchement du câble, les LEDs (7-1) et
(7-2) doivent être allumées. Si tel n'est pas le cas,
retirer la fiche secteur et toutes les connexions par
fiche et vérifier que les câbles sont correctement
placés et ne sont pas endommagés.
La LED jaune (7-1)
s'allume lorsque la station de base est raccordée au transformateur et que la connexion
électrique au transformateur est bien établie.
clignote lors du chargement du Robolinho.
LED verte (7-2)
s'allume lorsque le câble périphérique est
correctement installé et que la boucle a été
correctement réalisée.
clignote puis s'éteint lorsque la boucle du
câble périphérique n'a pas été correctement
réalisée.
ADVICE
La batterie est contrôlée selon un manuel de l'ONU. Ainsi, la batterie, qui n'est
ni considérée comme une pièce détachée ni comme un élément encastré du
Robolinho, n'est pas soumise aux prescriptions sur les marchandises dangereuses nationales et internationales.
64Robolinho® 1000/100
Panneau de commande
PANNEAU DE COMMANDE
3-1L'état actuel ou le menu sélectionné s'affiche dans [l'afficheur LCD].
L'actionnement de la [touche STOP] permet d'arrêter le Robolinho et les lames de
3-2
coupe en moins de 2 secondes.
La [touche fléchée vers le haut] et la [touche fléchée vers le bas] servent à navi-
3-3
guer dans le menu et à modifier les valeurs.
La [touche START/PAUSE] permet de mettre en marche ou d'arrêter le
3-4
RobolinhoAttention - l'appareil démarre automatiquement après env. 30 min !
[ Touches multifonctions de droite ]
valider (accéder à un menu, valider une modification de valeurs)
Suivant
Interruption
Retour (fermer le menu, lors de la saisie de données reculer d'une valeur)
3-7La [touche ON/OFF] permet de mettre le Robolinho en service ou hors service.
A l'aide de la [ touche menu ] il est possible de passer rapidement au menu princi-
3-8
pal à partir de n'importe quel sous-menu.
La [touche HOME] permet d'arrêter le processus de tonte actuel. Le Robolinho re-
3-9
joint la station de base. Le jour suivant, le Robolinho met en œuvre la fenêtre de
coupe suivante.
CODES PIN ET PUK
Veuillez ne pas divulguer les codes PIN et
PUK aux personnes non autorisées à exploiter l'appareil.
Le propriétaire peut modifier le code PIN.
Le code PUK peut être sécurisé par enregis-
trement sur la page Internet suivante :
http://robolinho.al-ko.com
➯
Si le code PIN a été introduit de manière erronée trois fois de suite, il convient d'introduire
le code PUK.
Après plusieurs introductions erronées du
code PUK, il conviendra d'attendre 24 heures
avant tout nouvel essai.
456403_a65
MISE EN SERVICE
Préparation
ATTENTION!
Avant d'utiliser le Robolinho pour la première fois, mettez l'appareil dans le dispositif de charge, pour recharger la batterie!
Avant de procéder à toute mise en service, placez le Robolinho dans sa position initiale, dans la
zone de coupe piquetée (12-3)
Respecter les mesures indiquées.
➯
fr
Modell Robolinho 100
Software # xxxxxx
Seriennummer xxxxxx
AL-KO Robolinho
Français
Deutsch
Confirmer
[ Sélection de la langue ]
Entrez le code PIN
****
[ Inscription ]
[ saisir la date ]
13.06.2013
Suivant
JJ.MM.AAAA
Format 24 heures
7:00
Confirmer
[ Entrez l'heure ]
Abandonner
Mise en service
Allumer
Affichage du statut
1 Commuter le Robolinho en appuyant sur la
[ touche ON/OFF ] (3-7).
Les informations représentées ici appa-
➯
raissent ensuite sur l'afficheur LCD (3-1)
Sélection de la langue
La langue correspondante doit uniquement être
sélectionnée au moment de la toute première
mise en service.
1 Sélectionner la langue à l'aide des [touches
fléchées] (3-3) correspondantes.
2 Valider à l'aide de la [touche multifonction]
(3-5).
Une fois la saisie de la langue confirmée,
➯
[Saisir le code PIN d'activation] apparaît
sur l'afficheur LCD (3-1)
Code PIN
Saisir le code PIN d'usine
Le code PIN établi en usine doit uniquement être
saisi lors de la première mise en service. En
usine, le code [0000] a été déterminé comme
code PIN.
1 Sélectionner les chiffres souhaités à l'aide
des [touches fléchées] correspondantes (3-3)
et valider la saisie à l'aide de la [touche multifonction] (3-6).
2 Répéter la même procédure pour les 3 chif-
fres souhaités suivants.
La fenêtre de saisie [Modifier le code
➯
PIN] apparaît ensuite dans l'afficheur
LCD (3-1).
Changer le code PIN
1 Attribuer le nouveau code PIN et le répéter.
La fenêtre de saisie [Date] apparaît en-
➯
suite dans l'afficheur LCD (3-1).
Réglage/modification de la date
Saisir correctement la date et l'heure car les programmations ultérieures en dépendent.
1 Sélectionner les chiffres souhaités à l'aide
des [touches fléchées] correspondantes (3-3)
et valider à l'aide de la [touche multifonction]
(3-5).
Une fois la saisie de la date confirmée,
➯
la fenêtre de saisie [Heure] apparaît sur
l'afficheur LCD (3-1).
ADVICE
Pour la saisie de l'année (AAAA), seuls
les derniers chiffres doivent être saisis,
les deux premiers chiffres 20XX sont
déjà indiqués.
Réglage/modification de l'heure
66Robolinho® 1000/100
Mise en service
13.06.2013
12:15
! Attention !
Entraînement démarre
Charge 80%
1 Sélectionner les chiffres souhaités à l'aide
des [touches fléchées] correspondantes (3-3)
et valider à l'aide de la [touche multifonction]
(3-5).
La fenêtre de saisie [Non calibré] appa-
➯
raît ensuite dans l'afficheur LCD (3-1).
Réglage
Pour l'étalonnage, placer Robolinho de manière
adéquate (12-3)
1 Une fois la [touche START] (3-4) pressée,
le processus de calibrage automatique se
lance.
La mise en garde [l'entrainement
➯
démarre] clignote sur l'affichage LCD
(3-1).
ATTENTION!
La pression de la [touche START]
lance l'entraînement.
Ne pas toucher les pièces en rotation.
Processus d'étalonnage
Le Robolinho se déplace dans un premier temps
afin d'évaluer l'intensité du signal via le câble périphérique et rejoint ensuite la station de base. La
batterie du Robolinho est chargée.
ADVICE
Le Robolinho fait son entrée dans la
station de base, il doit s'arrêter. Si le
Robolinho ne capte pas les contacts lors
de son entrée dans la station de base, il
continue d'avancer le long du câble périphérique jusqu'à ce qu'il rencontre les
contacts ou que le processus soit interrompu.
Affichage du réglage du parcours
Après l'étalonnage, la fenêtre de tonte préréglée
en usine apparaît.
Le programme de tonte est activé, la batterie
➯
est chargée.
Une fois la mise en service terminée, le Robolinho
peut tondre selon les heures de tonte préréglées
en usine, sans autre programmation.
456403_a67
Les heures de tonte suivantes sont réglées en
usine : Lun. - ven. : 07h00 - 10h00 et lun. - ven. :
17h00 à 19h00
Respecter les dispositions nationales concernant les horaires d'utilisation.
APERÇU MENU PRINCIPAL
Les éléments de menu suivants peuvent être
sélectionnés :
Programme hebdomadaire
Programmes
Menu
principal
* Robolinho 1000
Pour ouvrir le menu principal, actionner la
touche menu [3-8].
Sélectionner l'élément de programme à l'aide
des [touches fléchées] (3-3) et valider à l'aide
de la [touche multifonction de droite] (3-5).
Il est possible de quitter chaque menu à l'aide
de la touche menu [3-8].
Réglages
Informations
Points d'entrée *
Infos de programmation
Heure
Date
Langue
Code PIN
Son des touches
Capteur de pluie
Tonte le long des
bordures
Contraste
d'écran
Nouvel étalonnage
Réglages d'usine
Matériel
Logiciel
Infos de programmation
Pannes
fr
*Tous les jours [X]
Lundi [X]
Modifier
Retour
[ Programme hebdomadaire ]
Menu de programmation
MENU DE PROGRAMMATION
Procéder aux réglages dans le programme
hebdomadaire.
Prendre connaissance des informations relatives à la programmation, par ex. au sujet du
programme de tonte.
Réglage du programme hebdomadaire
Élément de menu [Tous les jours]
1. Sélectionner l'élément de menu [Tous les jours] à l'aide de la [touche fléchée] (3-3) adaptée et valider
à l'aide de la [touche multifonction de droite] (3-5).
2. Presser la [touche fléchée] (3-3) vers le bas, jusqu'à ce que [modifier] soit actif.
3. Sélectionner l'élément de menu à l'aide de la [touche fléchée] (3-3) adaptée et valider à l'aide de la
[touche multifonction de droite] (3-5).
Légende
(1) Élément de menuTous les jours (Tous les jours sont changés.)
(2) Élément de menuJour de la semaine
[-]Fenêtre de tonte désactivée
(3)
[B]
Tonte des bordures
[T]Tonte normale
(4) Heure de démarrageLe Robolinho commence à tondre à l'heure pré-sélec-
(5) Heure d'arrêtLe Robolinho retourne à la station de base à l'heure
[0 - 9]
(6)
Point d'entrée fixe
[?]
Point d'entrée automatique
Les jours de la semaine et les heures auxquelles le Robolinho doit tondre de manière autonome
sont réglés via le programme hebdomadaire.
S'il est réglé sur l'élément de menu [Tous les
jours] (1), le Robolinho tond chaque jour aux
heures déterminées.
Le symbole [X] indique le jour de se-
➯
maine activé.
S'il est réglé sur l'élément de menu [Jour de la
semaine] (2), le Robolinho tond durant la journée sélectionnée, aux heures déterminées.
1. Sélectionner l'élément de menu souhaité à
l'aide de la [touche fléchée] adaptée (3-3) et
valider à l'aide de la [touche multifonction de
droite].
Vérifier le résultat de la tonte et répéter
➯
le processus de tonte jusqu'à l'obtention
d'une pelouse soigneusement coupée.
Le Robolinho tond le long du câble périphérique, à
droite (1x). Une fois la tonte des bordures effectuée, le
Robolinho tond la surface délimitée.
tionnée en partant de la station de base.
pré-sélectionnée.
Le Robolinho commence à tondre à l'heure pré-sélectionnée et à partir du point d'entrée déterminé pour la
tonte.
Les points d'entrée sont automatiquement modifiés
(réglage recommandé).
RÉGLAGE DES POINTS D'ENTRÉE
(Robolinho 1000)
68Robolinho® 1000/100
Réglage des points d'entrée
Programmes
Réglages
Menu principal
Retour
Confirmer
Programme hebdomadaire
Points d'entrée
Programmes
Retour
Confirmer
Point X1 à
Point X2 à
Points d'entrée
Retour
Confirmer
Accès aux points d'entrée
(Robolinho 1000)
1. À l'aide de la [touche fléchée vers le haut] ou
de la [touche fléchée vers le bas], sélectionner l'élément de menu [Points d'entrée] et attendre que le symbole en forme d'étoile apparaisse devant l'élément de menu.
2. Confirmer à l'aide de la [touche multifonction
de droite].
3. À l'aide de la [touche fléchée vers le haut] ou
de la [touche fléchée vers le bas], sélectionner l'élément de menu [Point X*] et attendre
que le symbole en forme d'étoile apparaisse
devant l'élément de menu.
4. Régler les distances souhaitées, le cas
échéant, régler d'autres points d'entrée.
5. Confirmer à l'aide de la [touche multifonction
de droite].
6. Appuyer une nouvelle fois sur la [touche
Menu] pour revenir au menu principal.
ADVICE
Enregistrement des points d'entrée
(Robolinho 1000)
456403_a69
1. À l'aide de la [touche fléchée
vers le haut] ou de la [touche fléchée vers le bas], sélectionner
l'élément de menu [Programmes]
et attendre que le symbole en
forme d'étoile apparaisse devant
l'élément de menu.
2. Confirmer à l'aide de la [touche
multifonction de droite].
Le premier point d'entrée se trouve
toujours automatiquement à 1 m sur
la droite de la station de base et ne
peut être modifié.
Neuf autres points d'entrée sont automatiquement répartis sur la longueur totale du câble de limitation
(d'après la première tonte des bordures ou le parcours complet de la
boucle formée par le câble de limitation).
Il est possible de modifier ces points
d'entrée et de les programmer selon
la taille et l'état de la zone à tondre.
1. Pour lancer le processus, appuyer sur la [touche START/PAUSE].
Suivre les instructions indiquées sur
➯
l'afficheur. [Enregistrement des points
d'entrée]
2. Définir le point d'entrée X.
3. Position : définir Y à l'aide de la [touche multifonction de droite].
ADVICE
Aucun point d'entrée n'a été défini.
La longueur de la boucle formée
avec le câble périphérique est relevée et les points de départ sont
automatiquement répartis sur la longueur, de façon régulière.
Les points d'entrée peuvent être
ajustés manuellement.
MENU DE RÉGLAGE
Voir la mise en service pour ce qui est réglage de
la date, de l'heure, de la langue ainsi que le nouvel
étalonnage.
Activation/désactivation du son des touches
1. Sélectionner les [sons des touches].
2. Valider à l'aide de la [touche multifonction de
droite] (3-5).
3. Activer ou désactiver le son des touches à
l'aide de la [touche multifonction de droite]
(3-5).
4. Valider la sélection correspondante à l'aide de
la [touche Menu] (3-8).
Modification du contraste de l'afficheur
1 Sélectionner le [contraste de l'afficheur].
2 Régler le [contraste de l'afficheur] à l'aide des
[touches fléchées] (3-3) et valider à l'aide de
la [touche multifonction de droite] (3-5).
3 Valider la sélection correspondante à l'aide
de la [touche Menu] (3-8) et retourner au
menu principal.
Retour aux paramètres d'usine
1 Sélectionner [paramètres d'usine].
2 Saisir de nouveau le code PIN et valider.
3 Valider la sélection correspondante à l'aide
de la [touche Menu] (3-8) et retourner au
menu principal.
MENU D'INFORMATION
Le menu d'information sert à accéder à différentes
informations telles que niveau du logiciel, niveau
fr
Menu d'information
du matériel, réglages actuels (info. programme)
ainsi que dérangements. Aucun réglage ne peut
être effectué dans ce menu.
Pannes
Affichage de la date, de l'heure et code d'erreur
avec indication de la panne. Toutes les indications
de pannes, depuis la mise en service, sont listées.
CONSEILS POUR LA TONTE
Le gazon doit être coupé lorsqu'il a atteint 3 à
6 cm de hauteur ; la hauteur de coupe ne doit
pas excéder plus de la moitié de la hauteur
du gazon.
Adapter les durées de tonte en conséquence.
Si le régime du moteur diminue de façon per-
ceptible en raison d'une herbe difficile à couper, augmenter la hauteur de coupe et répéter le processus de tonte plusieurs fois.
ADVICE
Afin de pouvoir exploiter le Robolinho de
façon optimale, il est recommandé de
l'utiliser à des heures du jour ou de la nuit
où il n'est pas exposé à de fortes chaleurs.
DANGER!
Risque de blessures dû à la lame de
coupe !
Avant toute maintenance ou entretien, toujours mettre le robot de
tonte hors service en appuyant sur
la [touche ON/OFF].
Mettre le transformateur de la station de base hors tension.
Toujours porter des gants de protection lors des opérations de maintenance et d'entretien sur les pièces en
rotation ou les outils de coupe !
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Ouvrir le couvercle
Tirer sur la position (2-6).
Régler la hauteur de coupe (10)
1 Déplier le levier et tourner d'un quart de tour
dans le sens horaire [symbole cadenas ouvert].
Le dispositif de réglage de la hauteur de
➯
coupe est déverrouillé.
2 Déplacer le levier vers le haut.
Cela augmente la hauteur de coupe de
➯
la pelouse.
3 Déplacer le levier vers le bas.
Cela diminue la hauteur de coupe de la
➯
pelouse.
4 Pivoter le levier d'un quart de tour dans le
sens anti-horaire [symbole du verrou fermé]
et l'enclencher.
Le dispositif de réglage de la hauteur de
➯
coupe est verrouillé.
5 Replier le levier et fermer le couvercle (2-6).
ADVICE
La hauteur de coupe varie dans une
plage de 3 - 6 cm par rapport à la hauteur de la pelouse. Il existe cinq niveaux
de réglage de 6 mm chacun.
BATTERIE
La batterie intégrée n'est pas fournie totalement chargée. En mode de fonctionnement
normal, la batterie du Robolinho est rechargée régulièrement.
En cas d'état de chargement de la batterie à 0
%, le Robolinho retourne à la station de base
pour charger la batterie.
Le chargement peut être interrompu
➯
sans endommager la batterie.
La station de base est équipée d'un dispositif de surveillance électronique. Celui-ci met
fin au processus de chargement de manière
automatique une fois l'état de charge 100 %
atteint.
L'état de la batterie apparaît sur l'afficheur.
Veiller à ce que la connexion entre les con-
tacts de charge (10-1) situés sur la station de
base et les surfaces de contact (10-2) situées
sur le Robolinho.
La plage de température pour le chargement
doit se situer entre 0 et 40 °C.
En cas de températures supérieures à 45 °C,
le circuit de protection intégré empêche tout
chargement de la batterie. Cela empêche
tout endommagement de la batterie.
Si la durée de fonctionnement de la batterie diminue de manière importante malgré un
chargement préalable complet, il convient de
la faire remplacer par une nouvelle batterie
d'origine auprès d'un revendeur spécialisé,
un technicien ou un concessionnaire AL-KO.
70Robolinho® 1000/100
Batterie
Si la batterie s'est déchargée en raison de
son ancienneté ou en cas de stockage trop
long par rapport à la limite fixée par le fabricant, celle-ci ne se charge plus. Faire vérifier et le cas échéant, remplacer la batterie et
le dispositif de surveillance électronique par
un revendeur spécialisé, un technicien ou un
concessionnaire AL-KO.
L'état de la batterie apparaît sur l'afficheur.
Vérifier l'état de la batterie après env. 3 mois ;
pour cela, commuter le Robolinho et lire l'état
de la batterie. Le cas échéant, le placer dans
la station de base pour le chargement.
En cas de fuite d'électrolyte doit être rincé à
l'eau / neutralisant. En cas de contact avec
les yeux, si un médecin doit être consulté.
ADVICE
La batterie est contrôlée selon un manuel de l'ONU. Ainsi, la batterie, qui n'est
ni considérée comme une pièce détachée ni comme un élément encastré du
Robolinho, n'est pas soumise aux prescriptions sur les marchandises dangereuses nationales et internationales.
ENTRETIEN
ATTENTION!
Avant d'effectuer tout entretien bouton
STOP!
DANGER!
Risque de blessures dû à la lame de
coupe !
Lors du transport, le disque de coupe
doit toujours être tourné vers l'extérieur
du corps.
Vérifiez Robolinho, la station de base et le
câble régulièrement pour les dommages
Faire remplacer ou réparer les pièces endommagées et la batterie par un revendeur
spécialisé, un technicien ou un concessionnaire AL-KO.
Transport
Ne porter le Robolinho que par le boîtier.
Stopper le Robolinho en appuyant sur la [tou-
che STOP] (13-2).
Mettre le Robolinho hors service via la touche
[ON/OFF] (13-7).
DANGER!
Risque de blessures dû à la lame de
coupe !
Lors du transport, le disque de coupe
doit toujours être tourné vers l'extérieur
du corps.
Nettoyage
DANGER!
Risque de blessures dû à la lame de
coupe !
Lors du transport, le disque de coupe
doit toujours être tourné vers l'extérieur
du corps.
1 Il convient de nettoyer en profondeur une fois
par semaine la tondeuse à l'aide d'une balayette ou d'un chiffon.
Les encrassements accumulés peuvent
➯
entraver le fonctionnement de l'appareil.
2 Vérifier une fois par semaine que les lames
de coupe (2-11) ne sont pas endommagées.
ADVICE
Tout nettoyage inapproprié est susceptible d'endommager les dispositifs électrique/électronique.
Ne nettoyer pas la tondeuse avec
un nettoyeur à haute pression, ni à
grande eau. Toute infiltration d'eau est
susceptible de détruire l'interrupteur, la
batterie ainsi que les moteurs et les circuits imprimés.
Vérification des contacts
1 Nettoyez, le cas échéant, les surfaces de
contact sur le robot de tonte (12-2) avec un
chiffon.
ADVICE
Noter que les traces de brûlure sur les
surfaces des contacts sont dues à de
mauvaises connexions de charge.
Plier les ressorts qui se situent sur
➯
la station de base vers l'extérieur
(11-1)
Nettoyage du châssis
1 Nettoyer en profondeur le bac collecteur
(13-5) et le dispositif de guidage (13-7) à
l'aide d'une balayette ou d'un chiffon.
456403_a71
fr
Entretien
Vérification du bon fonctionnement des roulements
1 Il convient de nettoyer en profondeur une fois
par semaine les roulettes (13-1) à l'aide d'une
balayette ou d'un chiffon.
2 Vérifier que les roulettes (13-1) tournent libre-
ment et contrôler leur manœuvrabilité.
Si les roulettes (13-1) ne tournent pas li-
➯
brement, il convient de les décoincer ou
de les remplacer.
Vérification de la station de base
1 Retirer la prise secteur du transformateur.
2 Contrôler et nettoyer, le cas échéant, les con-
tacts (11-1) de la station de base avec un chiffon.
3 Pousser les contacts dans la direction de la
station de base puis relâcher.
Les contacts doivent à nouveau revenir
➯
dans la position initiale.
ADVICE
Si les contacts ne reviennent pas dans la
position initiale, ces derniers devront être
contrôlés ou remis en état par un technicien, par un revendeur spécialisé AL-KO
ou par votre partenaire de service.
Vérification de la station de base
Avant de stockage (hiver) des Mähroboters éléments suivants sont à noter:
Recharger complètement la batterie.
Off Tondeuse.
Tondeuse à gazon propre.
Remplacer la lame de coupe endommagé.
Tondeuse magasin dans un local hors gel
sec.
AIDE EN CAS DE PANNE
RÉPARATION
Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par des spécialistes compétents ou nos
services de maintenance AL-KO.
Les travaux de réparation est autorisé uniquement en utilisant des pièces de rechange
d'origine.
Remplacer les lames de coupe
1 Débrancher le robot de tonte (3-7).
2 Diriger les lames de coupe du robot de tonte
vers le haut.
3 Desserrer les vis (2-11) à l'aide d'une clé SW
5,5.
4 Retirer les lames de coupe (14-5) de leur lo-
gement.
5 Nettoyer le logement des lames de coupe à
l'aide d'une brosse souple.
6 Insérer de nouvelles lames et les fixer à l'aide
des vis.
En règle générale, il n'est pas nécessaire
➯
de remplacer les lames de brochage.
En cas d'impuretés incrustées, qu'il est impossible d'éliminer à l'aide d'une brosse, le plateau de
lames (13-3) doit être remplacé car un déséquilibre peut entraîner une augmentation de l'usure
et des dysfonctionnements.
ADVICE
Toute réparation inappropriée
est susceptible d'endommager
l'appareil !
En cas de dommage, les lames de coupe
tordues ne doivent pas être redressées.
Généralités
Messages
Causes possiblesSolutions
d'erreur
Tension faible de
la batterie
Câble de limitation défectueux,
le robot de tonte ne trouve pas la station de base.
Vérifier que le câble de limitation
ne présente pas de coupure, le cas
échéant, le faire remplacer auprès d'un
partenaire de service AL-KO.
Batterie usée.La batterie a dépassé sa durée de vie.
Faire remplacer la batterie par le partenaire de service AL-KO.
72Robolinho® 1000/100
Aide en cas de panne
Messages
Causes possiblesSolutions
d'erreur
L'équipement électronique de charge
est défectueux.
Le robot de tonte ne capte pas les contacts de charge.
Code PIN erronéLe code PIN a été introduit de manière
erronée.
Le résultat de la
tonte est irrégulier.
Le temps de travail du robot de tonte
est trop court.
La zone de tonte est trop grande.Réduire la zone de tonte.
Le rapport entre la hauteur de coupe
et la hauteur de l'herbe ne correspond
pas.
Les lames de coupe sont émoussées.Remplacer les lames de coupe ou les
L'herbe bloque ou empêche une bonne
rotation du plateau de lames de coupe
ou de l'arbre moteur.
Le robot de tonte
tond au mauvais
moment
Le robot de tonte
vibre.
L'heure sur le robot de tonte ou les
heures de démarrage et d'arrêt de la
tonte doivent être réglées.
Déséquilibre au niveau des lames de
coupe ou de l'entraînement des lames
de coupe.
Faire vérifier l'équipement électronique
de charge par le partenaire de service
AL-KO.
Poser le robot de tonte sur la station
de base et vérifier si les contacts de
charge doivent être ajustés.
Faire vérifier et remplacer les contacts de charge par un partenaire
de service AL-KO.
Veuillez saisir le code PIN correct.
Vous disposez de trois essais, ensuite
il conviendra de saisir le code PUK.
Programmer une durée de fonctionnement plus longue.
Augmenter la hauteur de coupe puis la
diminuer progressivement jusqu'à atteindre la hauteur souhaitée.
faire aiguiser par un partenaire de service AL-KO et remplacer les vis.
Retirer l'herbe et s'assurer que le plateau de lames de coupe peut tourner
librement.
Régler l'heure.
Contrôler l'état de la lame de coupe et
du plateau de lames de coupe, les nettoyer et, le cas échéant, les remplacer.
Codes d'erreur
Messages
Causes possiblesSolutions
d'erreur
CN001: Tilt sensor
L'inclinaison max. est
dépassée.
Le robot de tonte a été
porté.
Poser le robot de tonte sur une surface plane et
acquitter le défaut.
La pente est trop abrupte.
456403_a73
fr
Aide en cas de panne
Messages
d'erreur
CN002: Lift sensor
CN005: Bumper
deflected
CN007: No loop
signal
CN017: Cal: signal weak
CN008: Loop signal weak
CN010: Bad position
CN011: Escaped
robot
CN012: Cal: no
loop
CN015: Cal: outside
CN018: Cal: Collision
CN038: BatteryBatterie vide.Vérifier qu'il n'y a pas d'obstacle aux alentours
Causes possiblesSolutions
La gaine a été déviée vers le
haut par un corps étranger
ou une personne soulevant
l'appareil.
Le robot de tonte a roulé sur
un obstacle et ne peut pas
s'en dégager (collision survenue à proximité de la station de base).
Aucun signal de la boucle
de limitation du périmètre de
tonte.
Erreur au cours de
l'étalonnage, signal de la
boucle de limitation est trop
faible.
Signal de la boucle de limitation faible.
Le robot de tonte se situe
hors du périmètre de tonte
délimité par la boucle.
Le robot de tonte a quitté la
zone de tonte.
Erreur lors de l'étalonnage,
le robot de tonte n'a pas pu
trouver la boucle de limitation du périmètre.
Erreur au cours de
l'étalonnage, collision.
Retirer le corps étranger.
Contrôler l'alimentation de la station de base.
Contrôler la boucle de limitation.
Débrancher et rebrancher le transformateur.
Contrôler l'alimentation de la station de base.
Contrôler la boucle de limitation, éventuelle-
ment enterrée trop profondément.
Débrancher et rebrancher le transformateur.
Poser le robot de tonte dans la zone de tonte.
Boucle de limitation croisée.
Contrôler la pose de la boucle de limitation du
périmètre de tonte (courbes, obstacles, etc.)
Disposer le robot de tonte perpendiculairement à la boucle, il doit pouvoir rouler sur la
boucle de limitation.
Contrôler l'alimentation de la station de base.
Contrôler la boucle de limitation.
Débrancher et rebrancher le transformateur.
Câble de boucle croisé
Retirer l'obstacle.
de la station de base
Contrôler les contacts de charge de la station
de base.
Boucle de limitation trop longue, trop d'îlots
Le robot de tonte s'est embourbé.
74Robolinho® 1000/100
Aide en cas de panne
Messages
Causes possiblesSolutions
d'erreur
Le câble de limitation est défectueux, le robot de tonte
ne trouve pas la station de
base.
Batterie usée.La batterie a dépassé sa durée de vie. Faire rem-
L'équipement électronique
de charge est défectueux.
Le robot de tonte ne capte
pas les contacts de charge.
La résolution automatique
cape
du défaut est impossible.
Le robot de tonte se situe
hors du périmètre de tonte
délimité par la boucle.
CN104: Battery
over heating
Surchauffe de la batterie, la
température de la batterie
est supérieure à 60 °C, déchargement impossible
Surchauffe du moteur de
tonte, température > 80 °C.
Le robot de tonte a roulé sur
un obstacle et ne peut pas
s'en dégager pour des raisons de sécurité, en cas de
collision à proximité de la
station de base par ex.
CN128: Recov Impossible
Une fois qu'il a roulé sur un
obstacle ou quitté la zone
délimitée par la boucle -> le
robot de tonte ne peut pas
faire marche arrière, ni s'en
dégager.
CN129: BlockedWLMoteur de roue gauche blo-
qué.
CN130: BlockedWRMoteur de roue droite blo-
qué.
Vérifier que le câble de limitation ne présente pas
de coupure, le cas échéant, le faire remplacer
auprès d'un partenaire de service AL-KO.
placer la batterie par le partenaire de service ALKO.
Faire vérifier l'équipement électronique de charge
par le partenaire de service AL-KO.
Poser le robot de tonte sur la station de base
et vérifier si les contacts de charge doivent
être ajustés.
Faire vérifier et remplacer les contacts de
charge par un partenaire de service AL-KO.
Réparer le défaut manuellement.CN099: Recov es-
Poser le robot de tonte sur la station de base.
L'arrêt d'urgence est déclenché via le dispositif électronique de surveillance. Ne pas poser le
robot de tonte sur la station de base. Mettre le
robot de tonte hors service et laisser refroidir la
batterie.
Mettre le robot de tonte hors service et le laisser
refroidir. Si cela se reproduit, faire contrôler le robot de tonte par un partenaire de service AL-KO.
Retirer l'obstacle et acquitter le message
d'erreur.
Retirer l'obstacle, contrôler la déviation de la
gaine.
Retirer ce qui bloque.
Retirer ce qui bloque.
456403_a75
fr
ADVICE
Aide en cas de panne
En cas de panne non décrite dans ce tableau ou impossible à résoudre seul, s'adresser au
service clientèle.
GARANTIE
Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le délai de prescription
légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous
forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement. Le délai de prescription est déterminé en
fonction de la loi du pays dans lequel l'appareil a été acheté.
La garantie que nous accordons ne s‘applique quedans les cas suivants :
Manipulation conforme de l‘appareil
Respect des instructions d‘utilisation
Utilisation de pièces de remplacement d‘origine
La garantie expire dans les cas suivants :
Tentatives de réparation sur l’appareil
Modifications techniques de l’appareil
Utilisation non conforme (p. ex. utilisation dans
un contexte professionnel ou public)
Sont exclus de la garantie :
Les dommages sur la peinture dus à une usure normale
Les pièces d'usure signalées sur la carte de commande de pièces de remplacement par un encadre-
ment : [xxx xxx (x)]
Moteurs à combustion – Les conditions de garantie propres au fabricant de moteurs s'appliquent
La durée de garantie commence à la date d'achat du premier propriétaire. C'est la date apposée sur
la facture originale qui fait foi. En cas de dommage couvert par la garantie, veuillez présenter cette
déclaration de garantie et votre preuve d'achat à votre revendeur ou le service après-vente le plus proche.
Cet accord de garantie n'affecte pas les droits de réclamation pour vices de l'acheteur envers le vendeur.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es
conforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes
spécifiques au produit.
ProduitFabricantFondé de pouvoir
Robot Tondeuse à gazon
Type
Robolinho 1000
AL-KO Kober GmbH
Hauptstraße 51
A-8742 Obdach
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Robolinho 100
Numéro de sérieDirectives UENormes harmonisées
G1501502
2006/42/EG
2004/108/EG
2011/65/EU
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-6-1
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
Obdach, 22.06.2015
prEN 60335-2-107
Ing. Klaus Rainer, Managing Director
76Robolinho® 1000/100
Robolinho 1000
ROBOLINHO 1000
Art.Nr. 127317
456403_a77
D
ROBOLINHO 1000
Art.Nr. 127311
Robolinho 1000
78Robolinho® 1000/100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.