Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodens
im privaten Bereich bestimmt und darf nur auf abgetrocknetem Rasen eingesetzt werden.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Möglicher Fehlgebrauch
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Land- und Forstwirtschaft geeignet.
Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht demontiert oder überbrückt werden.
Das Gerät nicht bei Regen oder auf nassem
Rasen benutzen.
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz
betrieben werden.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
Sicherheitsbügel
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsbügel ausgerüstet. Im Gefahrenmoment diesen einfach loslassen. Motor und Schneidmesser werden gestoppt.
Prallklappe
Die Prallklappe schützt vor herausschleudernden
Teilen.
Sicherheitsschlüssel
Zur Vermeidung unbeabsichtigten Einschaltens
ist das Gerät mit einem Sicherheitsschlüssel versehen. Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten aus und ziehen Sie immer den Sicherheitsschlüssel.
PRODUKTBESCHREIBUNG
In dieser Dokumentation wird ein Akku-Rasenmäher mit Grasfangkorb beschrieben.
4
Produktbeschreibung
Produktübersicht
1Sicherheitsbügel7Akkufach
2Start-Schalter8Akku-Ladegerät
3Füllstandanzeige9Sicherheitsschlüssel
4Grasfangkorb10 Akku
5Prallklappe11 Radantrieb *
6Schnitthöhenverstellung*je nach Ausführung
Symbole am Gerät
Achtung!
Besondere Vorsicht bei der Handhabung!
Achtung!
Hände und Füße vom Schneidwerk
fernhalten!
Abstand zum Gefahrenbereich halten!
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
Achtung!
Vor Arbeiten am Gerät immer den Sicherheitsschlüssel ziehen.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
456344_a5
D
Sicherheitshinweise
Achtung!
Gefahr durch Stromschlag!
SICHERHEITSHINWEISE
Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum
verantwortlich.
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
Elektrische Sicherheit
Die Netzspannung muss mit den Angaben
zur Netzspannung für das Ladegerät in den
Technischen Daten übereinstimmen, keine
andere Netzspannung verwenden.
Gerät nicht öffnen. Es besteht Kurzschlussgefahr.
Sicherheitshinweise Akku und Ladegerät
ACHTUNG!
Brandgefahr- und Explosionsgefahr!
Akku nicht ins offene Feuer werfen
Akku und Ladegerät nur in Berei-
chen verwenden, die vor Regen und
Nässe geschützt sind
Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen
Akku nicht kurzschließen
Gerät, Akku und Ladegerät vor Feuchtigkeit
schützen
Nur original Akkus und Ladegeräte vom Her-
steller verwenden
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen kommt, zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch nehmen.
Sicherheitshinweise zur Bedienung
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unbeabsichtigtes Einschalten kann zu
schwersten Verletzungen führen. Der Sicherheitsschlüssel muss nach dem Ausschalten immer abgezogen werden!
Sicherheitsschlüssel abziehen bevor:
Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen
Sie das Gerät prüfen, reinigen oder war-
ten
Sie den Akku einsetzen
Störungen und ungewöhnliches Vibrie-
ren am Gerät auftreten
Blockierungen gelöst werden
Verstopfungen beseitigt werden
Kontakt mit Fremdkörpern besteht
Kinder oder andere Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen
Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der
Bedienungsperson beachten.
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen.
Gerät und Akku vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen prüfen, beschädigte Teile ersetzen
Alle Fremdkörper vor dem Mähen von der
Rasenfläche entfernen
Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen:
Lange Hosen
Festes und rutschsicheres Schuhwerk
Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Körper und Kleidung vom Schneidwerk fern-
halten.
Nur bei ausreichendem Tageslicht oder
künstlicher Beleuchtung arbeiten.
Gerät beim Mähen vorwärts schieben, nie-
mals rückwärts gehen
HINWEIS
Suchen Sie nach Kontakt mit Fremdkörpern nach Beschädigungen am Rasenmäher. Erforderliche Reparaturen vor
dem erneuten Starten durchführen.
Rasenmäher niemals zum Körper heranziehen
Nicht über Hindernisse mähen (z. B. Zweige,
Baumwurzeln).
Schnittgut nur bei stehendem Motor und gezogenem Sicherheitsschlüssel entfernen
Den Motor abschalten, wenn eine andere als
die zu mähende Fläche überquert wird
6
Sicherheitshinweise
Gerät nie mit laufendem Motor heben oder
tragen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen.
MONTAGE
Zusammenbau nach beiliegender Montageanleitung durchführen.
ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger
Montage betrieben werden.
INBETRIEBNAHME
Akku laden (1)
HINWEIS
Der mitgelieferte Akku ist teilgeladen!
Den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig aufladen.
Der Akku kann in jedem beliebigen Ladezustand geladen werden. Eine Unterbrechung des Ladens schadet dem Akku
nicht.
ACHTUNG!
Beim Herausziehen des Akkus den Einrastknopf an der Unterseite des Akkus
gedrückt halten, damit der Akku entriegelt wird.
1. Den Akku in das Ladegerät einschieben und
das Ladegerät am Stromnetz anschließen.
Der Ladevorgang beginnt mit dem Blinken der
grünen Leuchtdiode (LED).
2. Der Akku ist voll geladen, wenn die LED des
Ladegerätes konstant grün leuchtet.
3. Stecker vom Stromnetz abziehen.
4. Akku aus dem Ladegerät ziehen.
grüne LED leuchtet: Akku voll geladen
grüne LED blinkt: Akku lädt
LED leuchtet rot: kein Akku im Ladegerät
eingesetzt
LED blinkt rot: Akku kann nicht geladen
werden. Akku abkühlen lassen!
HINWEIS
Der Temperaturbereich für den Ladebetrieb soll zwischen -5 °C und +60 °C liegen.
Die Ladezeit bei Vollaufladung beträgt ≈
1,5 Stunden. Verkürzt sich die Betriebszeit des Akkus wesentlich trotz Vollaufladung, ist der Akku verbraucht und gegen
einen neuen Original-Akku auszuwechseln.
Akku einsetzen (2, 3)
1. Akkudeckel öffnen (2A).
2. Am Gerät den Sicherheitsschlüssel abziehen
(3A).
3. Akku mit leichtem Druck bis zum Anschlag
in das Akkufach schieben, bis die Kontaktbuchse am Akku fest auf dem Kontaktstecker
des Gerätes sitzt (2B).
4. Sicherheitsschlüssel wieder einstecken und
drehen (3B).
5. Akkudeckel schließen, bis er hörbar einrastet.
BEDIENUNG
Schnitthöhe einstellen
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser
verstellen.
HINWEIS
Stellen Sie immer alle Räder auf die
gleiche Schnitthöhe.
Die Schnitthöhenverstellung ist modellabhängig.
Einzelrad-Schnellverstellung oder Achsverstellung (4, 5)
Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und
halten.
Hebel nach links oder rechts in die gewünschte Schnitthöhe schieben.
Hebel einrasten lassen.
Auf gleiche Rastposition bei allen Rädern
achten.
Motor einschalten (6)
Den Rasenmäher nur auf ebenem Untergrund,
nicht in hohem Gras starten. Der Untergrund
muss frei von Fremdkörpern wie z. B. Steinen
sein. Den Rasenmäher zum Starten nicht anheben oder kippen.
456344_a7
D
Bedienung
1. Sicherheitsschlüssel am Gerät einstecken
und drehen (3B)
2. Startknopf des Schalters gedrückt halten
(6A).
3. Sicherheitsbügel an den Holm ziehen und
festhalten (6B).
4. Startknopf loslassen.
Mähen mit Grasfangbox (7)
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Grasfangbox nur bei ausgeschaltetem
Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen.
1. Prallklappe anheben und Grasfangbox in die
Halter einhängen.
Füllstandsanzeige
Die Füllstandsanzeige wird durch den Luftstrom
beim Mähen nach oben gedrückt (8A). Ist der
Grasfangkorb voll, liegt die Füllstandsanzeige am
Korb an (8B). Der Grasfangkorb muss geleert
werden.
Grasfangkorb leeren (7)
1. Prallklappe anheben.
2. Grasfangkorb aushängen und nach hinten
abnehmen.
3. Grasfangkorb leeren.
4. Prallklappe anheben und Grasfangkorb wieder in die Halterungen einhängen.
Motor ausschalten (9)
1. Sicherheitsbügel loslassen.
2. Stillstand des Schneidmessers abwarten.
3. Sicherheitsschlüssel am Gerät abziehen (3a).
Ladezustand des Akkus während des Rasenmähens kontrollieren (10)
1. Motor ausschalten.(9).
2. Akkufach öffnen. (2A)
3. Testknopf an Akku drücken: Leuchtet LED
grün, ist der Akku noch leistungsfähig und Sie
können weitermähen. Leuchtet LED rot, ist
der Akku leer und muss aufgeladen werden
(10)
Radantrieb (Option)
ACHTUNG!
Getriebe nur bei laufendem Motor zuschalten.
Radantrieb einschalten
1. Getriebeschaltbügel gegen den Oberholm
drücken und festhalten (11A) – Getriebeschaltbügel rastet nicht ein
Radantrieb wird eingeschaltet.
➯
Radantrieb ausschalten
1. Getriebeschaltbügel loslassen (11B).
Radantrieb wird ausgeschaltet.
➯
ARBEITSHINWEISE
HINWEIS
Örtliche Bestimmungen zum Betreiben
von Rasenmähern beachten.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Nur bei guten Sichtverhältnissen mähen
Gerät nur im Schritttempo führen.
Nur mit scharfem Schneidmesser mähen
Nicht über Hindernisse mähen (z. B. Zweige,
Baumwurzeln).
Bei Hanglagen stets quer zum Hang mä-
hen. Rasenmäher nicht hangauf- oder hangabwärts und an Hängen mit mehr als 10 °
Neigung benutzen
Erhöhte Vorsicht an Hanglagen bei Änderung
der Arbeitsrichtung
Die Betriebszeit des Akku-Rasenmähers ist
abhängig vom Zustand des Akkus, der Raseneigenschaft und der Schnitthöheneinstellung. Häufiges Ein- und Ausschalten reduziert ebenfalls die Betriebszeit
Eine optimale Betriebszeit wird durch häufiges Rasenmähen und damit kurz gehaltenem Rasen erreicht
Schnittleistung bzw. Laufzeit des Akkus
Die Schnittleistung bzw. die zu mähende Fläche ist abhängig von den Eigenschaften des
Rasens. Faktoren wie die Länge des Grases,
die Grasdichte, die gewählte Schnitthöhe und
feuchter Rasen wirken sich auf die Schnittleistung aus.
Häufiges Ein- und Ausschalten des Rasenmähers während des Mähvorgangs reduziert
ebenso die Schnittleistung wie ein nicht voll
aufgeladener Akku.
8
Arbeitshinweise
Das Zuschalten des Radantriebs verringert
ebenfalls die Schnittleistung bzw. die Laufzeit
des Akkus.
Zur Optimierung der Schnittleistung wird
empfohlen, öfters zu mähen, die Schnitthöheneinstellung zu vergrößern und den Rasenmäher in angemessenem Schritttempo
zu schieben.
Schnittleistung in m² bei 100%-Akkuladung:
42.546.546.5 SP
m²≤ 400≤ 450≤ 600 *
* Bei Verwendung von 2 Akkus, die im Lieferumfang enthalten sind sowie unter permanenter Zuschaltung des Radantriebs
HINWEIS
Um die Laufzeit zu verlängern kann ein
zusätzlicher Akku oder ein Akku mit größerer Kapazität (Wh) erworben werden.
Tipps zum Mähen
Schnitthöhe gleichbleibend 3–5 cm, nicht
mehr als die Hälfte der Rasenhöhe abmähen
Rasenmäher nicht überlasten! Sinkt die Motordrehzahl durch langes, schweres Gras
merklich, Schnitthöhe vergrößern und mehrfach mähen
Wind und Sonne können den Rasen nach
dem Mähen austrocknen, daher am späten
Nachmittag mähen
LAGERUNG AKKU-RASENMÄHER
HINWEIS
Zum platzsparenden Aufbewahren den
Oberholm und den Unterholm zusammenklappen.
Gerät immer mit ausgebautem Akku und abgezogenem Sicherheitsschlüssel lagern
Gerät trocken und unzugänglich für Kinder
und unbefugte Personen lagern
LAGERUNG AKKU UND LADEGERÄT
VORSICHT!
Brand- und Explosionsgefahr!
Gerät nicht vor offenen Flammen oder
Hitzequellen lagern.
HINWEIS
Der Akku ist durch eine Versorgungsspannung vor Überladen geschützt und
kann somit einige Zeit am Stromnetz angeschlossen bleiben.
HINWEIS
Die optimale Lagerungstemperatur des
Akkus liegt zwischen 0 °C und 25°C.
Akku an einem trockenen, frostfreien Ort bei
einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C
und +25 °C mit einem Ladezustand von ca.
40 - 60% lagern
Nach 3 Monaten Lagerung den Akku ca. 1,5
Stunden nachladen
Akku nicht in der Nähe metallischer oder
säurehaltiger Gegenstände lagern - Kurzschlussgefahr!
WARTUNG UND PFLEGE
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
immer den Sicherheitsschlüssel ziehen!
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten
am Schneidmesser immer Arbeitshandschuhe tragen!
Nicht ausgewuchtete Schneidmesser
führen zu starken Vibrationen und beschädigen den Mäher.
Reparaturarbeiten dürfen nur AL-KO
Servicestellen oder autorisierte Fachbetriebedurchführen!
Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Funktion und Verschleiß prüfen
Nach dem Rasenmähen das Gerät gründlich
mit einem Handbesen oder Lappen reinigen.
Nicht entfernte Verschmutzungen an der Geräteunterseite können die Funktion beeinträchtigen
Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindringendes Wasser kann den Schalter sowie
den Akku und den Elektromotor zerstören
Schneidmesser regelmäßig auf Beschädigungen kontrollieren. Stumpfe oder beschädigte Schneidmesser nur bei einer AL-KO
Servicestelle oder einem autorisierten Fachbetrieb schärfen / erneuern lassen. Nachgeschliffene Schneidmesser müssen ausgewuchtet sein. Anzugsdrehmoment der Messerschraube 55 Nm +5.
456344_a9
D
Wartung und Pflege
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen
und Schrauben fest angezogen sind und das
Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie
das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
ACHTUNG!
Messer und Motorwelle dürfen bei Beschädigung nicht ausgerichtet werden!
Fachmännische Überprüfung ist erforderlich:
nach dem Auffahren auf ein Hindernis
bei einer Blockade des Motors
bei verbogenem Schneidmesser
bei verbogener Motorwelle
bei beschädigtem, ausgelaufenen Akku
Radantrieb (Option)
Bowdenzug einstellen
Lässt sich bei laufendem Motor der Radantrieb
nicht mehr ein- oder ausschalten, muss der entsprechende Bowdenzug nachgestellt werden.
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Bowdenzug nur bei ausgeschaltetem
Motor verstellen.
1. Verstellteil am Bowdenzug in Pfeilrichtung
drehen (12).
2. Zum Prüfen der Einstellung den Motor starten
und den Radantrieb einschalten.
3. Funktioniert der Radantrieb immer noch nicht,
Rasenmäher zu einer Servicestelle oder einem autorisierten Fachbetrieb bringen.
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder
Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt
und entsprechend zu entsorgen.
Akkus nur im entladenen Zustand entsorgen
Der Benutzer ist zur Rückgabe der Batte-
rien und Akkus verpflichtet. Diese können an
den Verkaufsstellen unentgeltlich abgegeben
werden.
Für die Entsorgung bestehen folgende Möglichkeiten:
durch den Fachhandel
eine mit dem CCR-Zeichen gekenn-
zeichnete Rücknahmestation
TRANSPORT
ACHTUNG!
Die Leistung des mitgelieferten Akkus
beträgt mehr als 100 Wh!
Bitte beachten Sie die nachfolgenden
Transporthinweise!
Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Der Akku kann
durch den privaten Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Transportieren Sie den Akku nur, wenn er unbeschädigt ist. Dabei muss der Akku gegen Berührung
durch andere Gegenstände, Kurzschluss und unbeabsichtigtes Verrutschen gesichert sein. Beim
Versand durch Dritte (z.B. durch Spedition oder
Lufttransport) sind besondere Anforderungen an
Verpackung und Kennzeichnung zu beachten.
Hier muss bei der Vorbereitung des Versands
ein Gefahrgut-Fachmann hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und
verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der
Verpackung nicht mehr bewegen kann.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
10
Hilfe bei Störungen
HILFE BEI STÖRUNGEN
ACHTUNG!
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten immer Arbeitshandschuhe tragen!
Störung beim BetriebMögliche UrsacheLösung
Motor läuft nicht
Motorleistung lässt nach
Motor bleibt während des
Mähens stehen
Grasfangbox füllt nicht ausreichend
Akku-Betriebszeit fällt deutlich ab
Sicherheitsschlüssel nicht eingesteckt
Steuerkabel oder Schalter defektVorsicht! Gerät nicht betreiben!
Akku fehlt oder sitzt nicht richtigAkku richtig einsetzen
Schneidmesser blockiertVorsicht! nicht ohne Handschuhe
Akku leerAkku laden
Messer stumpfMesser bei AL-KO Servicestelle
Zu viel Gras im AuswurfGras entfernen, Prallklappe reini-
Messer stumpfMesser bei AL-KO Servicestelle
Überlastung des MotorsAkku-Rasenmäher ausschalten,
Rasen feuchtRasen trocknen lassen
Grasfangbox verstopftGitter der Grasfangbox reinigen
zu viel Gras im Auswurfkanal
oder Gehäuse
Schneidmesser stumpfMesser bei AL-KO Servicestelle
Schnitthöhe zu niedrigSchnitt höher einstellen
Gras zu hoch oder zu feuchtBedingungen verbessern: trock-
Mähgeschwindigkeit zu hochMähgeschwindigkeit verlangsa-
Sicherheitsschlüssel einstecken
AL-KO Servicestelle aufsuchen
Wartungsarbeiten am Messer
ausführen!
schärfen lassen
gen
schärfen lassen
auf ebenen Grund oder niedriges
Gras stellen und erneut starten
men. Auswurfkanal / Gehäuse
reinigen, das Schneidmesser
muss frei drehbar sein
Messer von Störung befreien
Rasenmäher auf niedrigem
Rasen starten
456344_a11
D
Hilfe bei Störungen
Störung beim BetriebMögliche UrsacheLösung
Akku lässt sich nicht laden
Mähen mit vollem Gras- Fangkorb
Lebensdauer des Akkus verbraucht
Ladestecker oder Kontaktbuchse
Grasfangkorb leeren und Auswurfkanal reinigen
Akku ersetzen. Nur Original-Zubehör vom Hersteller verwenden
AL-KO Servicestelle aufsuchen
verschmutzt
Akku oder Ladegerät defektErsatzteile nach Ersatzteilkarte
bestellen
Akku zu heißAkku abkühlen lassen
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben
können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
12
Translation of the original operating instructions
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
OPERATING INSTRUCTIONS
Contents
About this handbook........................................ 13
Read this documentation before starting up
the machine. This is a precondition for safe
working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this documentation and on the product.
This documentation is a permanent integral
part of the product described and must be
passed on to the new owner if the product is
sold.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these safety warnings carefully can prevent personal injury and/or
material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of
understanding and improved handling.
Any other use is deemed as being not in accordance with its intended use.
Possible misuse
This lawn mower is not intended for use in public grounds, parks, sporting arenas as well
as in agriculture and forestry
The fitted safety devices must not be removed or bypassed, e.g. by tying the safety bar
to the handle bar
Do not use the mower during rain and/or on
a wet lawn
The mower must not be used commercially
Safety and protective equipment
CAUTION!
Risk of injury!
Safety and protective devices should not
be disabled.
Safety bar
The mower is fitted with a safety bar. Simply release it in case of danger. Motor and cutting blade
are then stopped.
Baffle
The baffle protects against objects flying out.
Safety key
To prevent the mower from being switched on unintentionally it has been fitted with a safety key.
Switch the mower off before doing maintenance
work and always pull out the safety key.
PRODUCT DESCRIPTION
This document describes the battery-operated
lawn mower with catcher.
Intended use
This appliance is intended for mowing laws in the
private sector.
456344_a13
en
Product overview
Product description
1Safety bar7Battery compartment
2Start switch8Battery charger
3Fill level indicator9Safety key
4Grass catcher10 Battery
5Baffle plate11 Wheel drive *
6Cutting height adjustment*depending on version
Symbols on the machine
Attention!
Special care required during use!
Read the instructions before start-up!
Attention!
Keep other persons away from the danger area!
14
Attention!
Keep hands and feet away from the
cutter area!
Keep a distance from the danger area!
Always remove the safety key prior to
working on the mower.
Safety instructions
Attention!
Risk of electric shock!
SAFETY INSTRUCTIONS
The lawn mower operator or user is responsible
for accidents involving other persons and their
property.
CAUTION!
Risk of injury!
Safety and protective devices should not
be disabled.
Electrical safety
The mains voltage must match the mains voltage specifications of the charger with regard
to the technical data, do not use a different
mains voltage
Do not open the appliance. Danger of short
circuit.
Safety notes for battery and charger
CAUTION!
Danger - risk of fire and explosion!
Do not throw the battery into an
open fire
Only use the battery and charger in
areas that are protected against rain
or moisture.
Protect the battery against heat and
direct sunlight
Do not short-circuit the battery
Protect the mower, battery and charger
against moisture
Use only original batteries and chargers from
the manufacturer.
Under abusive conditions, liquid may be ejec-
ted fromthe battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs,flush with water. If liquid
contacts eyes, additionallyseek medical help.
Safety instructions for operation
CAUTION!
Danger - risk of injury!
Unintentional start-up can lead to severe
injuries. To prevent injuries always remove the safety key after switching the
mower off!
Remove the safety key when:
Leaving the mower unattended
Inspecting, cleaning or servicing the mo-
wer
Inserting the battery
Faults or unusual vibrations occur on the
mower
Releasing blockages
Removing clogging
There is danger of coming into contact
with foreign objects
Children, or other people who are not familiar
with the operating instructions, are not allowed to use the machine
Observe local regulations regarding minimum age requirements for operating the machine.
The equipment should be used only if in good
order and condition
The machine must not be operated if the operator is under the influence of alcohol, drugs
or medication.
Prior to each use check the mower and battery for damage and have the damaged parts
replaced
Remove all foreign objects from the lawn prior
to mowing
Wear suitable work clothing:
Long trousers
Firm and antislip footwear
Always ensure stability when working.
Keep others away from dangerous areas.
Keep body and clothing away from cutting
parts.
Work only when there is adequate daylight or
artificial lighting.
Always push the mower forward, never move
backwards
ADVICE
After contact with foreign objects inspect
the mower for damage. In case of serious damage take the mower to a ALKO
service center.
Never pull the mower toward the body
Do not mow over obstacles (e.g. branches,
roots of trees).
Remove grass cuttings only when the motor
has stopped and the safety key has been removed
456344_a15
en
Safety instructions
Switch the motor off when an area other than
the area to be mowed is crossed
Never lift or carry the mower while the motor
is running
Never leave the mower unattended when it is
ready for operation
ASSEMBLY
Assemble according to enclosed assembly instructions.
CAUTION!
The mower must only be operated after
it has been fully assembled!
STARTUP
Charging the battery (1)
ADVICE
The battery is supplied partially charged!
Fully charge the battery before the first
use.
The battery can be charged in any
charge level. Interrupting charging does
not damage the battery.
CAUTION!
When pulling out the battery, press and
hold the engagement button on the underside of the battery so the battery will
be unlocked.
1. Push the battery into the charger and connect
the charger to the mains. Charging starts, and
is indicated by the green light-emitting diode
(LED) flashing.
2. The battery is fully charged when the LED of
the charger lights up green without flashing.
3. Disconnect the plug from the mains.
4. Pull the battery out of the charger.
ADVICE
The temperature range for the charging
process should between -5 °C and +60°
C.
The maximum time for a full charge is
1.5 hours. If the operating period of the
battery is greatly reduced in spite of a
full charge, the battery is worn out and
should be replaced with a new original
battery.
Inserting the battery (2, 3)
OPERATION
Adjusting the cutting height
CAUTION!
Risk of injury
Adjust the cutting height only while motor
is switched off and the cutting blade has
stopped!
ADVICE
Always adjust all wheels to the same
cutting height.
Cutting height adjustment depends
on the model.
Individual wheel quick adjustment or axle adjustment (4, 5)
To unlock, press the lever to the side and
hold.
Slide the lever to the left or right in the desired
cutting height.
Allow the lever to engage.
Make sure all wheels engage at the same po-
sition.
Switching on the motor (6)
Start the lawn mower only on level ground, and
not in high grass. The ground must be free from
foreign objects, such as stones. Do not lift or tilt
the lawn mower to start it.
1. Insert the safety key again and turn it (3B).
2. Keep the start button pressed (6A).
3. Pull the safety bar toward the handle bar and
hold it there (6B).
4. Release the start button.
Mowing with grass catcher (7)
CAUTION!
Risk of injury
Remove or replace the grass catcher
only while the motor is switched off and
the cutting blade has stopped.
1. Lift up the baffle plate and hang the grass catcher into the holders.
Fill level indicator
The level indicator is pressed upwards by the air
stream during mowing (8A). When the grass catcher is full, the level indicator rests against the catcher (8B). The grass catcher needs to be emptied.
16
Operation
Emptying the grass catcher (7)
1. Lift the baffle plate.
2. Unhook the grass catcher and remove it to the
rear.
3. Empty grass catcher.
4. Lift up the baffle plate and hang the grass catcher back into the holders.
Switching off the motor (9)
1. Release the safety bar.
2. Wait until the cutter blade stops.
3. Remove the safety key from the mower (3a).
Check the charge level of the battery while
mowing the lawn (10)
1. Switching off the motor (9).
2. Open the battery compartment (2A).
3. Press the test button on the battery: If the LED
lights up green, there is still charge in battery and you can continue mowing. If the LED
lights up red, the battery is discharged and requires recharging (10).
Wheel drive (option)
CAUTION!
Engage the transmission only when the
motor is running.
Switching on the wheel drive
1. Press and hold the transmission control lever against the upper handle bar (11A) – the
transmission control lever does not engage.
Wheel drive is switched on.
➯
Switching off the wheel drive
1. Release the safety bar (11B).
Wheel drive is switched off.
➯
INFORMATION ON WORKING
ADVICE
Observe the local regulations on operating lawn mowers.
Remove foreign objects from the working
area.
Keep others away from dangerous areas.
Use the mower only if visibility is good
Guide the machine at walking pace.
Mow only with a sharp cutting blade
Do not mow over obstacles (e.g. branches,
roots of trees).
Mow only across slopes. Do not use the mower up or down slopes and not on slopes with
more than a slant of 20 degrees.
Added care must be taken on slopes when
changing direction
The operating period of the lawn mower battery depends on the condition of the battery,
the condition of the lawn and the setting of the
cutting height. Frequently switching the mower on and off reduces the operating time
# Optimum operating time is obtained by frequent mowing of the lawn and maintaining a
short-cut lawn
Aera of cut (battery duration)
The aera of cut depends of the qualities of
the lawn. Factors as the length of the grass,
the density of the grass, the chosen height
adjustment and damp grass have been influence to the aera of cut.
Switching the machine on and off frequently
during cutting will also reduce the aera of cut
as also a not completely charged battery.
Switching on the traction will also reduce the
aera of cut respective the battery duration.
To optimize the aera of cut it is recommended
to mow more often, to enlarge the height adjustment and to mow the grass in adequate
step tempo.
Area of cut in m² by 100% battery loading:
Typ42.5 Li46.5 Li46.5 Li SP
m²≤ 400≤ 450≤ 600 *
* By use of 2 batteries which are included in
delivery as well as under permanent switch on
the traction.
ADVICE
To increase the run time an additional
battery or higher capacity battery (Wh)
can be purchased.
Mowing tips
Constant cutting height 3–5 cm, do not cut
more than half the height of the lawn
Do not overload the lawn mower! If the motor
speed is greatly reduced due to long, heavy
grass, raise the cutting height and mow several times
Since wind and sun can dry out the lawn after
mowing, mow the lawn in the late afternoon
456344_a17
en
Storing the battery-operated lawn mower
STORING THE BATTERY-OPERATED
LAWN MOWER
Storage
ADVICE
Fold the upper handle bar to save space
during storage
Always store the mower with the battery and
the safety key removed
Store the mower in a dry place and inaccessible to children and unauthorized persons
STORING THE BATTERY AND
CHARGER
CAUTION!
Risk of fire and/or explosion!
Do not store the machine in the vicinity
of naked flames or heat sources.
ADVICE
The battery is protected by a supply voltage against overloading and can therefore remain connected to the mains
power for a lengthy period.
ADVICE
The optimum temperature for storing the
battery is between 0 °C and 25 °C.
Store the battery in dry, frost-protected location with an ambient temperature of between
0 °C and +25 °C and in a charged state of
approximately 40 - 60%
Recharge the battery for approximately 1,5
hours after a 3-month storage period
Do not store the battery near metallic or acidcontaining objects - risk of short-circuiting!
MAINTENANCE AND CARE
CAUTION!
Danger - risk of injury!
Always remove the safety key before
carrying out maintenance work!
Always wear work gloves when carrying
out maintenance on the cutter blade!
Non-balanced cutter blades cause serious vibrations and damage the mower!
Repairs must only be carried out at ALKO service centers or authorized specialist firms!
Regularly check the grass catcher system for
correct function and wear
After mowing, thoroughly clean the mower
with a hand broom or a cloth. Contamination
left on the underside of the mower can impair
its proper function
Do not hose down the mower with water! Water can damage the switch as well as the battery and the electric motor
Regularly check the cutter blade for damage.
Have the blunt or damaged cutter blades
sharpened or replaced only at an AL-KO service center or authorized specialist firm. Resharpened cutter blades must be balanced
The tightening torque of the blade screw is 55
Nm +5
Ensure that all nuts, bolts and screws are
tightened and that the machine is in a safe
operational state.
Let the motor cool down before storing the
machine in a closed room.
CAUTION!
Cutting blade and motor shaft may not
be aligned if damaged!
Professional inspection is necessary:
After running onto an obstacle
When the motor is blocked
When the cutter blade is bent
When the motor shaft is bent
When the battery is damaged, worn out
Wheel drive (option)
Adjusting the Bowden cable
If the wheel drive can no longer be switched on or
off while the motor is running, the corresponding
Bowden cable must be readjusted.
CAUTION!
Risk of injury!
Only adjust the Bowden cable when the
motor is switched off.
1. Turn the adjustment part on the Bowden cable
in the direction of the arrow (12).
2. To check the adjustment, start the motor and
switch on the wheel drive.
3. If the wheel drive still does not function, bring
the lawn mower to a service centre or an authorized specialist firm.
18
Disposal
DISPOSAL
Do not dispose of worn-out machines
or spent batteries (including rechargeable batteries) in domestic waste!
The packaging, device and accessories
are made from recyclable materials, and
must be disposed of accordingly.
Dispose of batteries only in a discharged
state
The user is obligated to return the batteries
and accumulators. These can be returned to
the points of sale without charge.
The following options for disposal are available:
Specialist supplier
A recycling station with the CCR symbol
TRANSPORT
CAUTION!
The power of the supplied batteries is
more than 100 Wh!
Please comply with the following transport instructions!
The Li-ion battery contained is subject to the requirements of hazardous substances regulations.
The battery can be transported on the road by private users without being subject to additional requirements. Only transport the battery if it is undamaged. The battery must be protected against
contact by other objects, short circuit and inadvertent sliding. If transported by third parties (e.g.
haulage company or transport by air) then it is necessary to comply with special requirements on
the packaging and labelling.
Obtain the assistance of a specialist in the transport of hazardous substances in order to prepare
for the transport. Only transport batteries if the
housing is undamaged. Mask off exposed contacts and pack the battery so it cannot move
around inside the packaging.
Please comply with any additional national regulations.
456344_a19
en
TROUBLESHOOTING
CAUTION!
Wear working gloves during all maintenance work!
Fault duringoperationPossible causeSolution
Motor does not run
Reduced motor performance
Motor stops during mowing
Grass catcher does not fill
up completely
Battery operating period
drops appreciably
Safety key not insertedInsert safety key
Control cable or switch is defective
Battery is missing or is incorrectly
seated
Cutter blade blockedCaution! Do not carry out main-
Battery is emptyLoad the battery
Cutter blade is bluntHave cutter blade sharpened at
Too much grass in the ejectorRemove grass, clean baffle plate
Cutter blade is bluntHave cutter blade sharpened at
Motor overloadedSwitch off the battery-operated
Lawn is wetAllow lawn to dry
Grass catcher cloggedClean the grass catcher grid
Too much grass in the discharge
chute or housing
Cutter blade bluntHave cutter blade sharpened at
Cutting height to lowRaise cutting height
Grass too long or too wetImprove conditions: allow to dry,
Mowing speed too highReduce mowing speed. Clean di-
Caution! Do not operate mower!
Consult AL-KO service center
Correctly seat battery
tenance on cutter blade without
working gloves!
Free the cutter blade from interference
Start lawn mower on short
grass
AL-KO service center
AL-KO service center
lawn mower and restart on level
ground or short grass
scharge chute / housing, the cutter blade must turn freely
Troubleshooting
20
Troubleshooting
Fault duringoperationPossible causeSolution
Grass catcher is fullEmpty grass catcher and clean
discharge chute
Service life of battery is used upReplace the battery. Use only ori-
ginal accessories from the manufacturer
Battery does not charge
Loading plug or socket is dirtyConsult AL-KO service center
Battery or charger is defectiveOrder spare parts according to
spare parts list
Battery too hotAllow to cool battery
ADVICE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or which you cannot rectify
yourself, please contact our responsible customer service.
WARRANTY
We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limitation by means of repairs or replacements of our choice. The period of limitation is governed by the laws
of the country in which the machine was purchased.
Our warranty applies only if:
The machine has been properly handled
The operating instructions have been adhered
to
Original replacement parts have been used
The warranty is no longer in effect if:
Efforts have been made to repair the machine
Technical modifications have been made to the
machine
The machine has not been used for its intended
purpose
The warranty does not cover:
Damage to paint work through normal use
Parts subject to wear as indicated in the replacement parts list with a box [xxx xxx (x)]
The warranty period begins with the purchase by the first buyer. The warranty period begins on the date
that appears on the original purchase receipt. In the event of a warranty claim, please your contact supplier or the nearest authorised customer service centre with this warranty declaration and the purchase receipt in hand. This warranty does not affect the legal warranty claims by the purchaser against the seller.
456344_a21
nl
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
VERTALING VAN DE ORIGINELE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over dit handboek............................................22
Lees deze documentatie vóór ingebruikname
door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in deze documentatie en op het
product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel
van het beschreven product en dient bij verkoop aan de koper te worden overgedragen.
Legenda
LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze
waarschuwingen kan verwondingen en/
of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor een beter
begrip en gebruik.
Een ander of verdergaand gebruik wordt aangemerkt als niet volgens de voorschriften.
Mogelijk foutief gebruik
Deze grasmaaier is niet geschikt voor gebruik in publieke groenvoorzieningen, parken, sportcomplexen en ook niet in de landen bosbouw
Aanwezige veiligheidsinrichtingen mogen
niet worden gedemonteerd of overbrugd, bijv.
door de veiligheidsbeugel aan de greep vast
te binden
Gebruik de machine niet bij regen en/of op
nat gras
De machine mag niet bedrijfsmatig worden
gebruikt
Veiligheidsvoorzieningen
LET OP!
Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten
werking worden gesteld.
Veiligheidsbeugel
De machine is uitgerust met een veiligheidsbeugel. Laat deze op gevaarlijke momenten eenvoudig los. Motor en snijmes worden gestopt.
Beschermklep
De beschermklep houdt eruitspringende voorwerpen tegen.
Veiligheidssleutel
Om te voorkomen dat de machine per ongeluk
wordt ingeschakeld, is deze voorzien van een veiligheidssleutel. Schakel de machine vóór onderhoudswerkzaamheden uit en verwijder altijd de
veiligheidssleutel.
PRODUCTBESCHRIJVING
In deze documentatie worden accumaaiers met
grasopvangbak beschreven.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze machine is uitsluitend bestemd voor het
maaien van grasvlakken in de particuliere sector.
22
Productbeschrijving
Productoverzicht
1Veiligheidsbeugel7Accuvak
2Start-schakelaar8Acculader
3Niveau-indicatie9Veiligheidssleutel
4Grasopvangbak10 Accu
5Veiligheidsklep11 Tractievoorziening *
6Maaihoogteverstelling*afhankelijk van de uitvoering
Symbolen op het apparaat
Let op!
Wees voorzichtig in de omgang met de
machinebediening!
Let op!
Houd handen en voeten weg van het
snijmechanisme!
Houd afstand tot de gevarenzone!
Lees eerst de gebruikershandleiding
door voordat u de machine gaat gebruiken!
Verwijder vóór werkzaamheden aan de
machine altijd de veiligheidssleutel
Let op!
Houd anderen uit de buurt van de gevarenzone!
456344_a23
nl
Veiligheidsvoorschriften
Let op!
Let op! Gevaar door elektrische schokken!
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Degene die de machine bedient, of de gebruiker is
verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen en hun eigendom.
LET OP!
Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten
werking worden gesteld.
Elektrische veiligheid
De netspanning moet overeenstemmen met
de informatie over de netspanning voor het
oplaadapparaat in de Technische gegevens.
Gebruik geen andere netspanning.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor
kortsluiting
Veiligheidsinstructies accu en oplader
LET OP!
Let op - brand- en explosiegevaar!
Gooi accu niet in open vuur
Gebruik accu en oplaadapparaat al-
leen op plaatsen waar deze zijn beschermd tegen regen en natheid.
Bescherm de accu tegen hitte en directe bestraling door de zon
Sluit de accu niet kort
Bescherm machine, accu en oplaadapparaat
tegen vocht
Gebruik uitsluitend originele accu's en opla-
adapparaten van de fabrikant.
Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de
accu lopen. Vermijd contact met de vloeistof.
Spoel direct af met water wanneer u er per
ongeluk mee in contact komt. Wanneer de
vloeistof in de ogen komt, moet een arts worden geconsulteerd.
Veiligheidsinstructies voor de bediening
VOORZICHTIG!
Let op - gevaar voor verwondingen!
Per ongeluk inschakelen kan leiden tot
zeer ernstige verwondingen. Om dit te
vermijden moet de veiligheidssleutel na
het uitschakelen worden verwijderd!
Verwijder de veiligheidssleutel voordat:
u de machine zonder toezicht laat staan
u de machine controleert, schoonmaakt
of onderhoudt
u de accu plaatst
storingen en ongewoon trillen bij de ma-
chine optreden
blokkeringen worden losgemaakt
verstoppingen worden verwijderd
contact met vreemde voorwerpen be-
staat
Kinderen of andere personen die de gebruikshandleiding niet kennen, mogen het
apparaat niet gebruiken
De plaatselijke regelgeving met betrekking
tot de minimumleeftijd van de bedienende
persoon in acht nemen.
Het apparaat uitsluitend in technisch onberispelijke staat gebruiken
De machine niet bedienen onder invloed van
alcohol, drugs of medicatie.
Controleer de machine en de accu telkens
voordat u deze gebruikt op beschadigingen;
laat beschadigde onderdelen vervangen
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het
gras, voordat u dit gaat maaien
Draag geschikte werkkleding:
lange broek
stevige en stroeve schoenen
Let bij het werken op een zekere stand.
Derden buiten de gevarenzone houden
Het lichaam en de kleding van het snijdme-
chanisme verwijderd houden.
Werk alleen bij voldoende daglicht of kunst-
matige verlichting
Schuif de machine bij het maaien vooruit,
loop nooit achteruit
24
Veiligheidsvoorschriften
ADVICE
Zoek na contact met vreemde voorwerpen naar beschadigingen bij de grasmaaier. Ga bij ernstige beschadigingen
naar een AL-KO servicestation.
Trek de grasmaaier nooit naar het lichaam
toe
Maai niet over obstakels (bijv. takken, boomwortels)
Verwijder gemaaid gras alleen bij stilstaande
motor en verwijderde veiligheidssleutel
Schakel de motor uit, wanneer u een vlak
oversteekt dat niet hoeft te worden gemaaid
Til of draag de machine nooit met lopende
motor
Laat een machine die gereed is voor gebruik
niet zonder toezicht ergens staan
MONTAGE
Voer de montage volgens de meegeleverde montagehandleiding uit.
LET OP!
De machine mag pas na volledige montage worden gebruikt!
ADVICE
Het temperatuurbereik voor het laden
moet tussen -5 °C en +60 °C liggen.
De laadtijd bij volledige oplading bedraagt max. 1,5 uur. Als de laadtijd van
de accu aanzienlijk korter is, ondanks
dat deze volledig opgeladen moet worden, dan is de accu opgebruikt en moet
worden vervangen door een nieuwe originele accu.
Accu plaatsen (2, 3)
BEDIENING
Instellen van de maaihoogte
LET OP!
Gevaar voor letsel!
Verstel de maaihoogte uitsluitend bij uitgeschakelde motor en stilstaande snijmessen.
ADVICE
Stel op alle wielen dezelfde
maaihoogte in.
De manier van verstellen van de
maaihoogte verschilt per model.
INBEDRIJFSTELLING
Accu laden (1)
ADVICE
De meegeleverde accu is gedeeltelijk
opgeladen! De accu moet voor het
eerste gebruik compleet worden opgeladen.
De accu kan in elke willekeurige acculaadconditie worden opgeladen. Het is
niet slecht voor de accu als het laden
wordt onderbroken.
Versteller voor een enkel wiel of asversteller
(4, 5)
Druk om te ontgrendelen de hendel opzij en
houd deze vast.
Druk de hendel naar links of naar rechts tot u
de gewenste maaihoogte hebt bereikt.
Laat de hendel zich vergrendelen.
Let op de juiste vergrendelstand van alle wie-
len.
De motor starten (6)
Start de grasmaaier alleen op een vlakke onder-
LET OP!
Bij het uittrekken van de accu de vergrendelknop aan de onderkant van de
accu ingedrukt houden, zodat de accu
ontgrendeld wordt.
1. De accu in de oplader schuiven en de oplader
op het stroomnetwerk aansluiten. Het laadproces begint met het knipperen van de groene lichtdiode (LED).
2. De accu is helemaal opgeladen, wanneer de
grond, niet in hoog gras. De ondergrond moet vrij
zijn van vreemde voorwerpen als bijv. stenen. Til
of kantel de grasmaaier niet om te starten.
1. De veiligheidssleutel weer insteken en
draaien (3B).
2. Houd de startknop van de schakelaar inge-
drukt (6A).
3. Trek de veiligheidsbeugel tegen de greep en
houd deze daar vast (6B).
4. Laat de startknop los.
LED van de oplader constant groen brandt.
3. Trek de stekker los van het stroomnetwerk.
4. Accu uit de lader trekken.
456344_a25
nl
Bediening
Maaien met grasopvangbak (7)
LET OP!
Gevaar voor letsel!
Verwijder of bevestig de grasopvangbak
uitsluitend als de motor is uitgeschakeld
en als de snijmessen tot stilstand zijn gekomen.
1. Til de stuitklep op en plaats de grasopvangbak in zijn houder.
Niveau-indicator
De niveau-indicatie wordt door de luchtstroom bij
het maaien naar boven gedrukt (8A). Als de grasopvangbak vol is, ligt de niveau-indicatie tegen
de bak (8B). De grasopvangbak moet worden
leeggemaakt.
Grasopvangbak leegmaken (7)
1. Til de veiligheidsklep op.
2. Haak de grasopvangbak uit en neem deze
naar achter toe weg.
3. Maak de grasopvangbak leeg.
4. Til de veiligheidsklep op en hang de grasopvangbak weer in de houders.
Motor uitschakelen (9)
1. Laat de veiligheidsbeugel los.
2. Wacht tot het snijmes stil staat.
3. Verwijder de veiligheidssleutel bij de machine
(3a).
De acculaadconditie tijdens het gazonmaaien
controleren (10)
1. Motor uitschakelen (9).
2. Accuvak openen (2A).
3. Testknop op de accu indrukken: Als de LED
groen brandt, is de accu nog krachtig en kunt
u verder maaien. Als de LED rood brandt, is
de accu leeg en moet deze worden opgeladen
(10).
Tractie (optie)
LET OP!
Schakel de transmissie uitsluitend bij als
de motor loopt.
Inschakelen van de tractie
1. Trek de veiligheidbeugel tegen de bovenstang en houd beide vast (11A) – De transmissieschakelbeugel vergrendelt niet.
De tractie schakelt in.
➯
Uitschakelen van de tractie
1. Laat de transmissieschakelbeugel los (11B).
De tractie schakelt uit.
➯
INFORMATIE OVER HET WERKEN
ADVICE
Neem goed nota van de plaatselijke
voorschriften voor het gebruik van grasmaaiers.
Vreemde voorwerpen uit het werkgebied verwijderen
Derden buiten de gevarenzone houden
Maai alleen bij goede zichtomstandigheden
Duw de machine alleen in looptempo
Maai alleen met een scherp snijmes
Maai niet over obstakels (bijv. takken, boom-
wortels)
Maai bij hellingen altijd dwars t.o.v. de helling.
Gebruik de grasmaaier niet bergop- of bergafwaarts en op hellingen met een schuinte
van meer dan 20 °
Wees op hellingen heel voorzichtig bij het veranderen van werkrichting
De gebruiksduur van de accumaaier is afhankelijk van de toestand van de accu, de hoedanigheid van het gras en de instelling van
de maaihoogte. Vaak in- en uitschakelen vermindert eveneens de gebruiksduur
# Een optimale gebruiksduur wordt bereikt
door vaak maaien van het gras en zodoende
kort gehouden gras
Tips bij het maaien
Maaihoogte gelijkblijvend 3–5 cm, maai niet
meer dan de helft van de grashoogte af
Geen overbelasting van de grasmaaier! Als
het motortoerental door lang, zwaar gras
merkbaar daalt, vergroot dan de maaihoogte
en maai meerdere keren
Wind en zon kunnen het gazon na het maaien
uitdrogen, maai daarom laat in de namiddag
OPSLAG ACCUMAAIER
ADVICE
Klap voor een plaatsbesparende opslag
de bovengreep in elkaar
Berg de machine altijd op met uitgebouwde
accu en verwijderde veiligheidssleutel
Berg de machine droog en ontoegankelijk
voor kinderen en onbevoegde personen op
26
Opslag accu en oplader
OPSLAG ACCU EN OPLADER
VOORZICHTIG!
Gevaar op brand en explosies!
De motor niet voor open vuur of warmtebronnen opslaan.
ADVICE
De accu is door een voedingsspanning
beschermd tegen overladen en kan zodoende enige tijd aangesloten blijven op
het elektriciteitsnet.
ADVICE
De optimale opslagtemperatuur van de
accu ligt tussen 0 °C en 25 °C.
Bewaar de accu op een droge, vorstvrije plek
bij een omgevingstemperatuur tussen 0 °C
en +25 °C met een laadtoestand van ca. 40
- 60%
Laad na een opslagduur van 3 maanden de
accu ca. 1,5 uur bij
Bewaar de accu niet in de buurt van metalen
of zuurhoudende voorwerpen - gevaar voor
kortsluiting!
ONDERHOUD
LET OP!
Let op - gevaar voor verwondingen!
Verwijder vóór alle onderhouds- en
servicewerkzaamheden altijd de veiligheidssleutel!
Draag bij onderhouds- en servicewerkzaamheden aan het snijmes altijd werkhandschoenen!
Niet uitgebalanceerde snijmessen leiden
tot sterke trillingen en beschadigen de
maaier!
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door AL-KO servicestations of geautoriseerde gespecialiseerde bedrijven!
Controleer de grasopvangvoorziening regelmatig op functie en slijtage
Maak na het maaien de machine grondig
schoon met een handveger of doek. Niet verwijderde vervuilingen aan de onderkant van
de machine kunnen de functie belemmeren
Spuit de machine niet af met water! Binnendringend water kan de schakelaar evenals de
accu en de elektromotor vernietigen
Controleer snijmessen regelmatig op beschadigingen. Laat botte of beschadigde snijmessen alleen bij een AL-KO servicestation
of een geautoriseerd gespecialiseerd bedrijf slijpen / vernieuwen. Nageslepen snijmessen moeten uitgebalanceerd zijn Aanhaalmoment van de messchroef 55 Nm +5
U dient er zorg voor te dragen dat alle moeren, bouten en schroeven goed vastgedraaid
zijn en het apparaat zich in een veilige bedrijfstoestand bevindt.
De motor dient afgekoeld te worden alvorens
het apparaat in een gesloten ruimte wordt geparkeerd.
LET OP!
Mes en motoras mogen bij beschadiging
niet worden uitgelijnd!
Controle door een vakman is noodzakelijk:
nadat u op een obstakel bent gereden
bij een blokkade van de motor
bij verbogen snijmes
bij verbogen motoras
bij beschadigde, uitgelopen accu
Tractie (optie)
Instellen van de bowdenkabel
Kunt u bij draaiende motor de tractie niet meer
inschakelen of uitschakelen? Dan moet u de desbetreffende bowdenkabel nastellen.
LET OP!
Gevaar voor letsel!
Verstel de bowdenkabel uitsluitend als
de motor is uitgeschakeld.
1. Draai de versteller op de bowdenkabel in de
richting van de pijl (12)
2. Start de motor en schakel de tractie in om de
instelling te inspecteren.
3. Functioneert de tractie nog steeds niet Breng
dan uw grasmaaier naar een servicepunt of
naar een daartoe geautoriseerd en daarin gespecialiseerd bedrijf.
456344_a27
nl
Verwijderen
VERWIJDEREN
Afgedankte apparaten, batterijen of
accu´s niet samen met huishoudelijk
afval laten afvoeren!
Verpakking, apparaat en toebehoren
zijn vervaardigd van materialen die voor
hergebruik geschikt zijn. Verwijder deze
daarom dienovereenkomstig.
Voer accu's alleen in ontladen toestand af
De gebruiker is verplicht om batterijen en
accu's terug te geven. Deze kunnen op de
verkooppunten gratis worden afgegeven.
Voor de afvoer bestaan de volgende mogelijkheden:
door de speciaalzaak
een inleverstation met het CCR-logo
TRANSPORT
LET OP!
Het vermogen van de meegeleverde
accu bedraagt meer dan 100 Wh!
Neem de volgende transportrichtlijnen in
acht!
De inbegrepen Li-ion accu is onderworpen aan de
vereisten van de wetgeving inzake gevaarlijke goederen. De accu kan door de particuliere gebruiker zonder verdere voorwaarden op de weg worden getransporteerd. Transporteer de accu enkel, wanneer deze onbeschadigd is. Daarbij moet
de accu tegen aanraking met andere voorwerpen, kortsluiting en onbedoeld wegglijden beveiligd zijn. Bij versturen door derden (bijv. door goederentransport of luchttransport) moeten speciale vereisten wat betreft verpakking en markering in acht worden genomen.
In dit geval moet bij de voorbereiding van de zending een beroep worden gedaan op een specialist
inzake gevaarlijke goederen. Verstuur accu's enkel wanneer de behuizing onbeschadigd is. Dek
open contacten af en verpak de accu zo dat deze
zich in de verpakking niet meer kan bewegen.
Neem ook eventuele verdere nationale voorschriften in acht.
28
Hulp bij storingen
HULP BIJ STORINGEN
LET OP!
Draag bij alle onderhouds- en servicewerkzaamheden werkhandschoenen!
Storing tijdensgebruikMogelijke oorzaakOplossing
motor loopt niet
Motorvermogen wordt minder
Motor blijft tijdens het
maaien stil staan
Grasopvangbak wordt niet
voldoende gevuld
idelijk minder
Veiligheidssleutel niet ingestoken Veiligheidssleutel insteken
Besturingskabel of schakelaar defect
Accu ontbreekt of zit niet goedAccu correct plaatsen
Snijmes geblokkeerdPas op! Voer zonder hand-
Accu leegAccu laden
Mes botMes bij AL-KO servicestation la-
Teveel gras in uitwerpopeningGras verwijderen, veiligheidsklep
Mes botMes bij AL-KO servicestation la-
Overbelasting van de motorAccumaaier uitschakelen, op
Gras vochtigGras laten drogen
Grasopvangbak verstoptRooster van grasopvangbak
Teveel gras in uitwerpkanaal of
behuizing
Snijmes botMes bij AL-KO servicestation la-
Maaihoogte te geringMaaihoogte hoger instellenAccu-gebruiksduur wordt du-
Gras te hoog of te vochtigVoorwaarden verbeteren: laten
Pas op! Gebruik apparaat niet!
AL-KO servicestation opzoeken
schoenen geen onderhoudswerkzaamheden aan het mes uit!
Mes ontdoen van storing
Grasmaaier op kort gras star-
ten
ten slijpen
schoonmaken
ten slijpen
vlakke ondergrond of kort gras
zetten en opnieuw starten
pkanaal / behuizing schoonmaken, het snijmes moet vrij kunnen
draaien
Maaien met volle grasopvangbak Grasopvangbak leegmaken en
uitwerpkanaal schoonmaken
Levensduur van de accu opgebruikt
Accu vervangen. Uitsluitend originele toebehoren van de fabrikant
gebruiken
Laadstekker of contactbus vuilAL-KO servicestation opzoekenAccu kan niet worden gela-
den
Accu of oplaadapparaat defectReserveonderdelen volgens on-
derdelenkaart bestellen
ADVICE
Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of
die u niet zelf kunt oplossen.
GARANTIE
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn
voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij:
correcte behandeling van het apparaat
inachtneming van de bedieningshandleiding
gebruik van originele reserveonderdelen
De garantie vervalt bij:
pogingen tot reparatie van het apparaat
technische wijzigingen aan het apparaat
gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming
Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage
slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering [xxx
xxx (x)]
De garantieperiode begint op de aankoop door de eerste eindgebruiker. Bepalend is de datum van het
ontvangstbewijs. Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs
wenden tot de distributeur o f de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging
blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.
30
Loading...
+ 222 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.