Al-ko Moweo 3.85 Li User Manual [ru]

BETRIEBSANLEITUNG
AKKU RASENMÄHER
COMFORT 38.5 Li
Li
DE
EN
NL
FR
ES
PT
IT
SL
HR
PL
CS
SK
HU
SV
NO
FI
ET
LV
LT
RU
RO
EL
MK
TR
441600_a 08 | 2015
D
2 Comfort 38.5 LI
9
10
12
11
b
a
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 6
EN Translation of the original operating instructions...................................................15
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 24
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................33
ES Traducción del manual de instrucciones original...................................................42
PT Tradução do Manual do Usuário original...............................................................51
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali......................................................... 60
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo.................................................................... 69
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................... 78
SR Prevod originalnog uputstva za upotrebu.............................................................. 87
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług..............................................................97
CS Překlad originálního návodu k použití..................................................................107
SK Preklad originálneho návodu na použitie............................................................. 116
HU Az eredeti használati utasítás fordítása...............................................................125
DA Oversættelse af original brugsanvisning..............................................................134
SV Översättning av orginalbruksanvisning................................................................ 143
NO Oversettelse av original bruksanvisning.............................................................. 152
441600_a 3
D
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.................................................................... 161
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist........................................................................... 170
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................. 179
LT Originalios instrukcijos vertimas...........................................................................189
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................198
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................210
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация.................................220
RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale.................................................... 232
EL Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.........................................241
MK Превод на оригиналното упатство за употреба.............................................. 251
TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi.................................................................... 262
4 Comfort 38.5 LI

Technische Daten

Central
36,0 V
DC
TECHNISCHE DATEN
37 cm
2,5 cm - 7,5 cm
L Pa = 85 dB(A)
L WA = 96 dB(A)
17,6 kg
45 l
IPX1
= 8 m/s
2
a
hv
(K = 1 m/s 2)
Motor / Engine
36,0 V
100 V - 240 V
AC 50 / 60 Hz ; 140 W
42 V
3 A
1,5 h
5°C bis + 40°C
max. 3900 / min
Li-Ion Accu
36,0 V / 4,0 Ah / 144 Wh
441600_a 5
D

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch.........................................6
Produktbeschreibung..........................................6
Sicherheitshinweise............................................8
Montage..............................................................9
Inbetriebnahme...................................................9
Bedienung.......................................................... 9
Arbeitshinweise................................................ 10
Lagerung Akku-Rasenmäher........................... 11
Lagerung Akku und Ladegerät.........................11
Reparatur..........................................................11
Wartung und Pflege......................................... 11
Entsorgung....................................................... 12
Transport.......................................................... 12
Hilfe bei Störungen.......................................... 13
Garantie............................................................14

ZU DIESEM HANDBUCH

Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe­triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha­bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin­weise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be­standteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge­ben werden.

Zeichenerklärung

ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodens im privaten Bereich bestimmt und darf nur auf ab­getrocknetem Rasen eingesetzt werden.
Eine andere oder darüber hinausgehende Ver­wendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß.

Möglicher Fehlgebrauch

Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung in öf­fentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten so­wie in der Land- und Forstwirtschaft geeignet.
Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht de­montiert oder überbrückt werden.
Das Gerät nicht bei Regen oder auf nassem Rasen benutzen.
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden.

Sicherheits- und Schutzeinrichtungen

ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.

Sicherheitsbügel

Das Gerät ist mit einem Sicherheitsbügel ausge­rüstet. Im Gefahrenmoment diesen einfach los­lassen. Motor und Schneidmesser werden ge­stoppt.

Prallklappe

Die Prallklappe schützt vor herausschleudernden Teilen.

Sicherheitsschlüssel

Zur Vermeidung unbeabsichtigten Einschaltens ist das Gerät mit einem Sicherheitsschlüssel ver­sehen. Schalten Sie das Gerät vor Wartungsar­beiten aus und ziehen Sie immer den Sicherheits­schlüssel.

PRODUKTBESCHREIBUNG

In dieser Dokumentation wird ein Akku-Rasenmä­her mit Grasfangkorb beschrieben.
6 441600_a
Produktbeschreibung
10
9
8
1
2
33
4
5
6
7

Produktübersicht

1 Sicherheitsbügel 6 Schnitthöhenverstellung
2 Start-Schalter 7 Akkufach
3 Füllstandanzeige 8 Akku-Ladegerät
4 Grasfangkorb 9 Sicherheitsschlüssel
5 Prallklappe 10 Akku

Symbole am Gerät

Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
Vor Arbeiten am Gerät immer den Si­cherheitsschlüssel ziehen.
Achtung! Scharfe Schneidmesser!
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanlei­tung lesen!
Nicht in das Schneidwerk fassen.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fern­halten!
Hände und Füße vom Schneidwerk fernhalten!
Abstand zum Gefahrenbereich halten.
441600_a 7
D

Sicherheitshinweise

SICHERHEITSHINWEISE
Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für Un­fälle mit anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich.
ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.

Elektrische Sicherheit

Die Netzspannung muss mit den Angaben zur Netzspannung für das Ladegerät in den Technischen Daten übereinstimmen, keine andere Netzspannung verwenden.

Sicherheitshinweise Akku und Ladegerät

ACHTUNG! Brandgefahr- und Explosionsgefahr!
Akku nicht ins offene Feuer werfen Akku und Ladegerät nur in Berei-
chen verwenden, die vor Regen und Nässe geschützt sind
Akku vor Hitze und direkter Sonnen­einstrahlung schützen
Akku nicht kurzschließen Gerät, Akku und Ladegerät vor Feuchtigkeit
schützen Nur original Akkus und Ladegeräte vom Her-
steller verwenden Gerät nicht öffnen. Es besteht Kurzschluss-
gefahr. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Kontakt mit der Flüs­sigkeit vermeiden. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.

Sicherheitshinweise zur Bedienung

VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Unbeabsichtigtes Einschalten kann zu schwersten Verletzungen führen. Der Si­cherheitsschlüssel muss nach dem Aus­schalten immer abgezogen werden!
Sicherheitsschlüssel abziehen bevor:
Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen Sie das Gerät prüfen, reinigen oder war-
ten Sie den Akku einsetzen Störungen und ungewöhnliches Vibrie-
ren am Gerät auftreten Blockierungen gelöst werden Verstopfungen beseitigt werden Kontakt mit Fremdkörpern besteht
Kinder oder andere Personen, die die Be­triebsanleitung nicht kennen, dürfen das Ge­rät nicht benutzen
Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Bedienungsperson beachten.
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu­stand benutzen.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro­gen oder Medikamenten bedienen.
Gerät und Akku vor jedem Gebrauch auf Be­schädigungen prüfen, beschädigte Teile er­setzen
Alle Fremdkörper vor dem Mähen von der Rasenfläche entfernen
Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen:
Lange Hosen
Festes und rutschsicheres Schuhwerk Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Körper und Kleidung vom Schneidwerk fern-
halten. Nur bei ausreichendem Tageslicht oder
künstlicher Beleuchtung arbeiten. Gerät beim Mähen vorwärts schieben, nie-
mals rückwärts gehen
HINWEIS
Suchen Sie nach Kontakt mit Fremdkör­pern nach Beschädigungen am Rasen­mäher. Erforderliche Reparaturen vor dem erneuten Starten durchführen.
Rasenmäher niemals zum Körper heranzie­hen
Nicht über Hindernisse mähen (z. B. Zweige, Baumwurzeln).
Schnittgut nur bei stehendem Motor und ge­zogenem Sicherheitsschlüssel entfernen
Den Motor abschalten, wenn eine andere als die zu mähende Fläche überquert wird
8 Comfort 38.5 LI
Sicherheitshinweise
Gerät nie mit laufendem Motor heben oder tragen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.

MONTAGE

Zusammenbau nach beiliegender Montageanlei­tung durchführen.
ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.

INBETRIEBNAHME

Akku laden (1)

HINWEIS
Der mitgelieferte Akku ist teilgeladen! Den Akku vor dem ersten Gebrauch voll­ständig aufladen.
Der Akku kann in jedem beliebigen La­dezustand geladen werden. Eine Unter­brechung des Ladens schadet dem Akku nicht.
ACHTUNG!
Beim Herausziehen des Akkus den Ein­rastknopf an der Unterseite des Akkus gedrückt halten, damit der Akku entrie­gelt wird.
1. Den Akku in das Ladegerät einschieben und das Ladegerät am Stromnetz anschließen. Der Ladevorgang beginnt mit dem Blinken der grünen Leuchtdiode (LED).
2. Der Akku ist voll geladen, wenn die LED des Ladegerätes konstant grün leuchtet.
3. Stecker vom Stromnetz abziehen.
4. Akku aus dem Ladegerät ziehen.
grüne LED leuchtet: Akku voll geladen
grüne LED blinkt: Akku lädt
LED leuchtet rot: kein Akku im Ladegerät eingesetzt
LED blinkt rot: Akku zu heiß
HINWEIS
Der Temperaturbereich für den Ladebe­trieb soll zwischen 5 °C und +40 °C lie­gen.
Die Ladezeit bei Vollaufladung beträgt max. 2 Stunden. Verkürzt sich die Be­triebszeit des Akkus wesentlich trotz Vollaufladung, ist der Akku verbraucht und gegen einen neuen Original-Akku auszuwechseln.

Akku einsetzen (2-5)

1. Akkudeckel öffnen (2).
2. Am Gerät den Sicherheitsschlüssel abziehen
(3a).
3. Akku mit leichtem Druck bis zum Anschlag in das Akkufach schieben, bis die Kontakt­buchse am Akku fest auf dem Kontaktstecker des Gerätes sitzt (4).
4. Sicherheitsschlüssel wieder einstecken und drehen (3b).
5. Akkudeckel schließen, bis er hörbar einrastet
(5).

BEDIENUNG

Schnitthöhe verstellen (6)

ACHTUNG! Achtung - Verletzungsgefahr!
Schnitthöhe nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmes­ser verstellen!
1. Hebel zum Entriegeln leicht nach außen drü­cken und halten.
Für niedrigen Rasen den Hebel in Rich­tung Vorderrad schieben. min Stufe 1: 2,5 cm
Für höheren Rasen den Hebel in Rich­tung Hinterrad schieben. max Stufe 6: 7,5 cm
2. Hebel wieder zum Gerät hindrücken, bis er in der gewünschten Stufe einrastet.

Grasfangkorb anbringen (7)

ACHTUNG! Achtung - Verletzungsgefahr!
Grasfangkorb nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmes­ser abnehmen oder anbringen
1. Prallklappe anheben und Grasfangkorb in die Halterungen einhängen.
441600_a 9
D
Bedienung

Füllstandsanzeige (8)

Die Füllstandsanzeige wird durch den Luftstrom beim Mähen nach oben gedrückt (8a). Ist der Grasfangkorb voll, liegt die Füllstandsanzeige am Korb an (8b). Der Grasfangkorb muss geleert werden.

Grasfangkorb leeren (9)

1. Prallklappe anheben.
2. Grasfangkorb aushängen und nach hinten abnehmen.
3. Grasfangkorb leeren.
4. Prallklappe anheben und Grasfangkorb wie­der in die Halterungen einhängen. (7)
Motor einschalten (10)
HINWEIS
Der Motor dieses Rasenmähers dreht nach dem Starten des Motors zunächst nicht auf die volle Messerdrehzahl hoch.
Erst wenn Sie mit dem Gerät in das zu mähende Gras fahren, erkennt dies der Rasenmäher, dreht den Motor auf die maximale Messerdrehzahl hoch und bleibt dann auch bei der maximalen Messerdrehzahl.
Diese hörbare Zunahme des Motorenge­räuschpegels ist völlig normal und be­deutet, dass der Rasenmäher mit opti­maler Messerdrehzahl schneidet.
Den Rasenmäher nur auf ebenem Untergrund, nicht in hohem Gras starten. Der Untergrund muss frei von Fremdkörpern wie z. B. Steinen sein. Den Rasenmäher zum Starten nicht anhe­ben oder kippen.
1. Sicherheitsschlüssel am Gerät einstecken und drehen (3b)
2. Startknopf des Schalters gedrückt halten (10a).
3. Sicherheitsbügel an den Holm ziehen und festhalten (10b).
4. Startknopf loslassen.
Ladezustand des Akkus während des Rasen­mähens kontrollieren (12)
1. Motor ausschalten.(11).
2. Akkufach öffnen. (2)
3. Testknopf an Akku drücken: Leuchtet LED grün, ist der Akku noch leistungsfähig und Sie können weitermähen. Leuchtet LED rot, ist der Akku leer und muss aufgeladen werden
(12)
Motor ausschalten (11)
1. Sicherheitsbügel loslassen.
2. Stillstand des Schneidmessers abwarten.
3. Sicherheitsschlüssel am Gerät abziehen (3a).

ARBEITSHINWEISE

HINWEIS
Örtliche Bestimmungen zum Betreiben von Rasenmähern beachten.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Nur bei guten Sichtverhältnissen mähen Gerät nur im Schritttempo führen. Nur mit scharfem Schneidmesser mähen Nicht über Hindernisse mähen (z. B. Zweige,
Baumwurzeln). Bei Hanglagen stets quer zum Hang mä-
hen. Rasenmäher nicht hangauf- oder han­gabwärts und an Hängen mit mehr als 10 ° Neigung benutzen
Erhöhte Vorsicht an Hanglagen bei Änderung der Arbeitsrichtung
Die Betriebszeit des Akku-Rasenmähers ist abhängig vom Zustand des Akkus, der Ra­seneigenschaft und der Schnitthöheneinstel­lung. Häufiges Ein- und Ausschalten redu­ziert ebenfalls die Betriebszeit
Eine optimale Betriebszeit wird durch häu­figes Rasenmähen und damit kurz gehalte­nem Rasen erreicht

Betriebszeit bei 100%-Akkuladung in m² je Akku

Schnitt von 6 cm auf 4 cm: bis zu 250 m² bei gepflegtem, trockenem Rasen; dünnem Gras
Schnitt von 8 cm auf 4 cm: bis zu 200 m² bei normalem Gras
Schnitt von 8 cm auf 4 cm: bis zu 150 m² bei dichtem Gras

Tipps zum Mähen

Schnitthöhe gleichbleibend 3–5 cm, nicht mehr als die Hälfte der Rasenhöhe abmähen
Rasenmäher nicht überlasten! Sinkt die Mo­tordrehzahl durch langes, schweres Gras merklich, Schnitthöhe vergrößern und mehr­fach mähen
Wind und Sonne können den Rasen nach dem Mähen austrocknen, daher am späten Nachmittag mähen
10 Comfort 38.5 LI

Lagerung Akku-Rasenmäher

LAGERUNG AKKU-RASENMÄHER
HINWEIS
Zum platzsparenden Aufbewahren den Oberholm und den Unterholm zusam­menklappen.
Gerät immer mit ausgebautem Akku und ab­gezogenem Sicherheitsschlüssel lagern
Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern

LAGERUNG AKKU UND LADEGERÄT

VORSICHT! Brand- und Explosionsgefahr!
Gerät nicht vor offenen Flammen oder Hitzequellen lagern.
HINWEIS
Der Akku ist durch eine Versorgungs­spannung vor Überladen geschützt und kann somit einige Zeit am Stromnetz an­geschlossen bleiben.
HINWEIS
Die optimale Lagerungstemperatur des Akkus liegt zwischen 0 °C und 25°C.
Akku an einem trockenen, frostfreien Ort bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und +25 °C mit einem Ladezustand von ca. 40 - 60% lagern
Nach 3 Monaten Lagerung den Akku ca. 2 Stunden nachladen
Akku nicht in der Nähe metallischer oder säurehaltiger Gegenstände lagern - Kurz­schlussgefahr!

REPARATUR

Reparaturarbeiten dürfen nur AL-KO Ser­vicestellen oder autorisierte Fachbetriebe durchführen
Um eine Unwucht zu vermeiden dür­fen Schneidwerkzeug und Befestigungs­schraube nur satzweise ausgetauscht wer­den

WARTUNG UND PFLEGE

ACHTUNG! Verletzungsgefahr!
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer den Sicherheitsschlüssel ziehen!
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten am Schneidmesser immer Arbeitshand­schuhe tragen!
Nicht ausgewuchtete Schneidmesser führen zu starken Vibrationen und be­schädigen den Mäher.
Reparaturarbeiten dürfen nur AL-KO Servicestellen oder autorisierte Fachbe­triebedurchführen!
Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Funk­tion und Verschleiß prüfen
Nach dem Rasenmähen das Gerät gründlich mit einem Handbesen oder Lappen reinigen. Nicht entfernte Verschmutzungen an der Ge­räteunterseite können die Funktion beein­trächtigen
Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Ein­dringendes Wasser kann den Schalter sowie den Akku und den Elektromotor zerstören
Schneidmesser regelmäßig auf Beschädi­gungen kontrollieren. Stumpfe oder beschä­digte Schneidmesser nur bei einer AL-KO Servicestelle oder einem autorisierten Fach­betrieb schärfen / erneuern lassen. Nach­geschliffene Schneidmesser müssen ausge­wuchtet sein. Anzugsdrehmoment der Mes­serschraube 15 Nm +5.
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstel­len.
ACHTUNG!
Messer und Motorwelle dürfen bei Be­schädigung nicht ausgerichtet werden!
Fachmännische Überprüfung ist erforderlich:
nach dem Auffahren auf ein Hindernis bei einer Blockade des Motors bei verbogenem Schneidmesser bei verbogener Motorwelle bei beschädigtem, ausgelaufenen Akku
441600_a 11
D

Entsorgung

ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll ent­sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Akkus nur im entladenen Zustand entsorgen Der Benutzer ist zur Rückgabe der Batte-
rien und Akkus verpflichtet. Diese können an den Verkaufsstellen unentgeltlich abgegeben werden.
Für die Entsorgung bestehen folgende Mög­lichkeiten:
durch den Fachhandel eine mit dem CCR-Zeichen gekenn-
zeichnete Rücknahmestation

TRANSPORT

ACHTUNG!
Die Leistung des mitgelieferten Akkus beträgt mehr als 100 Wh!
Bitte beachten Sie die nachfolgenden Transporthinweise!
Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt den Anfor­derungen des Gefahrgutrechts. Der Akku kann durch den privaten Benutzer ohne weitere Aufla­gen auf der Straße transportiert werden. Trans­portieren Sie den Akku nur, wenn er unbeschä­digt ist. Dabei muss der Akku gegen Berührung durch andere Gegenstände, Kurzschluss und un­beabsichtigtes Verrutschen gesichert sein. Beim Versand durch Dritte (z.B. durch Spedition oder Lufttransport) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten.
Hier muss bei der Vorbereitung des Versands ein Gefahrgut-Fachmann hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse un­beschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht mehr bewegen kann.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterfüh­rende nationale Vorschriften.
12 Comfort 38.5 LI

Hilfe bei Störungen

HILFE BEI STÖRUNGEN
ACHTUNG!
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten immer Arbeitshandschuhe tragen!
Störung beim Betrieb Mögliche Ursache Lösung
Motor läuft nicht
Motorleistung lässt nach
Motor bleibt während des Mähens stehen
Grasfangbox füllt nicht aus­reichend
Akku-Betriebszeit fällt deut­lich ab
Sicherheitsschlüssel nicht einge­steckt
Steuerkabel oder Schalter defekt Vorsicht! Gerät nicht betreiben!
Akku fehlt oder sitzt nicht richtig Akku richtig einsetzen
Schneidmesser blockiert Vorsicht! nicht ohne Handschuhe
Akku leer Akku laden
Messer stumpf Messer bei AL-KO Servicestelle
Zu viel Gras im Auswurf Gras entfernen, Prallklappe reini-
Messer stumpf Messer bei AL-KO Servicestelle
Überlastung des Motors Akku-Rasenmäher ausschalten,
Rasen feucht Rasen trocknen lassen
Grasfangbox verstopft Gitter der Grasfangbox reinigen
zu viel Gras im Auswurfkanal oder Gehäuse
Schneidmesser stumpf Messer bei AL-KO Servicestelle
Schnitthöhe zu niedrig Schnitt höher einstellen
Gras zu hoch oder zu feucht Bedingungen verbessern: trock-
Mähgeschwindigkeit zu hoch Mähgeschwindigkeit verlangsa-
Sicherheitsschlüssel einstecken
AL-KO Servicestelle aufsuchen
Wartungsarbeiten am Messer ausführen!
schärfen lassen
gen
schärfen lassen
auf ebenen Grund oder niedriges Gras stellen und erneut starten
Auswurfkanal / Gehäuse reinigen Schnitthöhe korrigieren
schärfen lassen
nen lassen, Schnitt höher einstel­len
men. Auswurfkanal / Gehäuse reinigen, das Schneidmesser muss frei drehbar sein
Messer von Störung befreien Rasenmäher auf niedrigem
Rasen starten
441600_a 13
D
Hilfe bei Störungen
Störung beim Betrieb Mögliche Ursache Lösung
Mähen mit vollem Gras- Fang­korb
Lebensdauer des Akkus ver­braucht
Ladestecker oder Kontaktbuchse
Grasfangkorb leeren und Aus­wurfkanal reinigen
Akku ersetzen. Nur Original-Zu­behör vom Hersteller verwenden
AL-KO Servicestelle aufsuchenAkku lässt sich nicht laden
verschmutzt
Akku oder Ladegerät defekt Ersatzteile nach Ersatzteilkarte
bestellen
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.

GARANTIE

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung sachgemäßer Behandlung verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ­ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen eigenmächtigen technischen Veränderungen nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
14 Comfort 38.5 LI

Translation of the original operating instructions

TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
Contents
About this handbook........................................ 15
Product description.......................................... 15
Safety instructions............................................17
Assembly..........................................................18
Startup..............................................................18
Operation..........................................................18
Information on working.....................................19
Storing the battery-operated lawn mower........ 20
Storing the battery and charger....................... 20
Repairs............................................................. 20
Maintenance and care..................................... 20
Disposal............................................................21
Transport.......................................................... 21
Troubleshooting................................................22
Warranty...........................................................23

ABOUT THIS HANDBOOK

Read this documentation before starting up the machine. This is a precondition for safe working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this docu­mentation and on the product.
This documentation is a permanent integral part of the product described and must be passed on to the new owner if the product is sold.

Explanation of symbols

CAUTION!
Following these safety warnings care­fully can prevent personal injury and/or material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of understanding and improved handling.
Any other use is deemed as being not in accor­dance with its intended use.

Possible misuse

This lawn mower is not intended for use in pu­blic grounds, parks, sporting arenas as well as in agriculture and forestry
The fitted safety devices must not be remo­ved or bypassed, e.g. by tying the safety bar to the handle bar
Do not use the mower during rain and/or on a wet lawn
The mower must not be used commercially

Safety and protective equipment

CAUTION! Risk of injury!
Safety and protective devices should not be disabled.

Safety bar

The mower is fitted with a safety bar. Simply re­lease it in case of danger. Motor and cutting blade are then stopped.

Baffle

The baffle protects against objects flying out.

Safety key

To prevent the mower from being switched on un­intentionally it has been fitted with a safety key. Switch the mower off before doing maintenance work and always pull out the safety key.

PRODUCT DESCRIPTION

This document describes the battery-operated lawn mower with catcher.

Intended use

This appliance is intended for mowing laws in the private sector.
441600_a 15
en
10
9
8
1
2
33
4
5
6
7

Product overview

1 Safety bar 6 Cutting height adjustment
2 Start switch 7 Battery compartment
3 Fill level indicator 8 Battery charger
4 Grass catcher 9 Safety key
5 Baffle plate 10 Battery
Product description

Symbols on the machine

Caution! Special care required during use.
Always remove the safety key prior to working on the mower.
Caution! Sharp cutter blades!
Read the instructions before start-up!
Do not reach into the cutter area.
Keep other persons away from the dan­ger area!
Danger! Keep hands and feet away from the cutter area!
Keep a distance from the danger area.
16 441600_a

Safety instructions

SAFETY INSTRUCTIONS
The lawn mower operator or user is responsible for accidents involving other persons and their property.
CAUTION! Risk of injury!
Safety and protective devices should not be disabled.

Electrical safety

The mains voltage must match the mains vol­tage specifications of the charger with regard to the technical data, do not use a different mains voltage

Safety notes for battery and charger

CAUTION! Danger - risk of fire and explosion!
Do not throw the battery into an open fire
Only use the battery and charger in areas that are protected against rain or moisture.
Protect the battery against heat and direct sunlight
Do not short-circuit the battery Protect the mower, battery and charger
against moisture Use only original batteries and chargers from
the manufacturer. Do not open the appliance. Danger of short
circuit. Under abusive conditions, liquid may be ejec-
ted fromthe battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,flush with water. If liquid contacts eyes, additionallyseek medical help.

Safety instructions for operation

CAUTION! Danger - risk of injury!
Unintentional start-up can lead to severe injuries. To prevent injuries always re­move the safety key after switching the mower off!
Remove the safety key when:
Leaving the mower unattended Inspecting, cleaning or servicing the mo-
wer Inserting the battery Faults or unusual vibrations occur on the
mower Releasing blockages Removing clogging There is danger of coming into contact
with foreign objects
Children, or other people who are not familiar with the operating instructions, are not allo­wed to use the machine
Observe local regulations regarding mini­mum age requirements for operating the ma­chine.
The equipment should be used only if in good order and condition
The machine must not be operated if the ope­rator is under the influence of alcohol, drugs or medication.
Prior to each use check the mower and bat­tery for damage and have the damaged parts replaced
Remove all foreign objects from the lawn prior to mowing
Wear suitable work clothing:
Long trousers
Firm and antislip footwear Always ensure stability when working. Keep others away from dangerous areas. Keep body and clothing away from cutting
parts. Work only when there is adequate daylight or
artificial lighting. Always push the mower forward, never move
backwards
ADVICE
After contact with foreign objects inspect the mower for damage. In case of se­rious damage take the mower to a ALKO service center.
Never pull the mower toward the body Do not mow over obstacles (e.g. branches,
roots of trees). Remove grass cuttings only when the motor
has stopped and the safety key has been re­moved
441600_a 17
en
Switch the motor off when an area other than the area to be mowed is crossed
Never lift or carry the mower while the motor is running
Never leave the mower unattended when it is ready for operation

ASSEMBLY

Assemble according to enclosed assembly in­structions.
CAUTION!
The mower must only be operated after it has been fully assembled!

STARTUP

Charging the battery (1)

ADVICE
The battery is supplied partially charged! Fully charge the battery before the first use.
The battery can be charged in any charge level. Interrupting charging does not damage the battery.
CAUTION!
When pulling out the battery, press and hold the engagement button on the un­derside of the battery so the battery will be unlocked.
1. Push the battery into the charger and connect the charger to the mains. Charging starts, and is indicated by the green light-emitting diode (LED) flashing.
2. The battery is fully charged when the LED of the charger lights up green without flashing.
3. Disconnect the plug from the mains.
4. Pull the battery out of the charger.
Green LED lights: battery charged
Green LED flashes: battery charges
LED lights red: no battery inserted in charger
red LED flashes: battery too hot
Safety instructions
ADVICE
The temperature range for the charging process should between 0° C and +40° C.
The maximum time for a full charge is 2 hours. If the operating period of the battery is greatly reduced in spite of a full charge, the battery is worn out and should be replaced with a new original battery.

Inserting the battery (2-5)

1. Press on the battery cover on the mower to
open it.(2)
2. Remove the safety key from the mower.(3a)
3. With a slight pressure push the battery into the battery compartment up to the stop until the battery sits firmly on the contact plug of the mower. (4)
4. Insert the safety key again and turn it.(3b)
5. Press once on the battery cover to close it. (5)

OPERATION

Adjusting the cutting height (6)

CAUTION! Danger - risk of injury!
Adjust the cutting height only while motor is switched off and the cutting blade has stopped!
1. To unlock, press the lever to the side and hold (4).
For a short lawn slide the lever in the di­rection of the front wheel. Minimum step 1: 3 cm
For a longer lawn slide the lever in the di­rection of the rear wheel. Maximum step 6: 7 cm
2. Release the lever and slide it forward or back­ward until it engages in the desired step.

Attaching the grass catcher (7)

CAUTION! Danger - risk of injury!
Remove or replace the grass catcher only while the motor is switched off and the cutting blade has stopped.
1. Lift up the baffle plate and hang the grass cat­cher into the holders. (7a-b)
18 441600_a
Operation

Level indicator (8)

The level indicator is pressed upwards by the air stream during mowing (8a). When the grass cat­cher is full, the level indicator rests against the cat­cher (8b). The grass catcher needs to be emptied.

Emptying the grass catcher (9)

1. Lift the baffle plate.
2. Unhook the grass catcher and remove it to the rear.
3. Empty grass catcher.
4. Lift up the baffle plate and hang the grass cat­cher back into the holders. (7)
Switching on the motor (10)
ADVICE
The motor of this lawnmower does not accelerate to its full speed immediately when the motor is started.
Only when you move the lawnmower onto the grass to be mown does it detect the grass and accelerate the motor to the maximum blade speed, then it remains at the maximum blade speed.
This audible increase in the motor's noise level is completely normal and me­ans that the lawnmower is cutting at the optimum blade speed.
Start the lawn mower only on level ground, and not in high grass. The ground must be free from foreign objects, such as stones. Do not lift or tilt the lawn mower to start it.
1. Insert the safety key again and turn it (3b).
2. Keep the start button pressed (10a).
3. Pull the safety bar toward the handle bar and hold it there (10b).
4. Release the start button.

Check the charge level of the battery while mowing the lawn (12)

1. Switching off the motor (11).
2. Open the battery compartment (2).
3. Press the test button on the battery: If the LED lights up green, there is still charge in bat­tery and you can continue mowing. If the LED lights up red, the battery is discharged and re­quires recharging (12).
Switching off the motor (11)
1. Release the safety bar.
2. Wait until the cutter blade stops.
3. Remove the safety key from the mower (3a).

INFORMATION ON WORKING

ADVICE
Observe the local regulations on opera­ting lawn mowers.
Remove foreign objects from the working area.
Keep others away from dangerous areas. Use the mower only if visibility is good Guide the machine at walking pace. Mow only with a sharp cutting blade Do not mow over obstacles (e.g. branches,
roots of trees). Mow only across slopes. Do not use the mo-
wer up or down slopes and not on slopes with more than a slant of 20 degrees.
Added care must be taken on slopes when changing direction
The operating period of the lawn mower bat­tery depends on the condition of the battery, the condition of the lawn and the setting of the cutting height. Frequently switching the mo­wer on and off reduces the operating time
# Optimum operating time is obtained by fre­quent mowing of the lawn and maintaining a short-cut lawn

Operating time at 100% battery charge in m² per battery

Cut of 6 cm to 4 cm: Up to 300 m² for well­cared for, dry lawn; thin grass
Cut of 8 cm to 4 cm: Up to 200 m² for normal grass
Cut of 8 cm to 4 cm: Up to 150 m² for dense grass

Mowing tips

Constant cutting height 3–5 cm, do not cut more than half the height of the lawn
Do not overload the lawn mower! If the motor speed is greatly reduced due to long, heavy grass, raise the cutting height and mow se­veral times
Since wind and sun can dry out the lawn after mowing, mow the lawn in the late afternoon
441600_a 19
en

Storing the battery-operated lawn mower

STORING THE BATTERY-OPERATED LAWN MOWER

Storage

ADVICE
Fold the upper handle bar to save space during storage
Always store the mower with the battery and the safety key removed
Store the mower in a dry place and inacces­sible to children and unauthorized persons

STORING THE BATTERY AND CHARGER

CAUTION! Risk of fire and/or explosion!
Do not store the machine in the vicinity of naked flames or heat sources.
ADVICE
The battery is protected by a supply vol­tage against overloading and can the­refore remain connected to the mains power for a lengthy period.
ADVICE
The optimum temperature for storing the battery is between 0 °C and 25 °C.
Store the battery in dry, frost-protected loca­tion with an ambient temperature of between 0 °C and +25 °C and in a charged state of approximately 40 - 60%
Recharge the battery for approximately 2 hours after a 3-month storage period
Do not store the battery near metallic or acid­containing objects - risk of short-circuiting!

REPAIRS

Repairs must only be carried out at AL-KO service centers or authorized specialist firms.
Two avoid an imbalance the cutter unit and the retaining screw must only be replaced as a set.

MAINTENANCE AND CARE

CAUTION! Danger - risk of injury!
Always remove the safety key before carrying out maintenance work!
Always wear work gloves when carrying out maintenance on the cutter blade!
Non-balanced cutter blades cause se­rious vibrations and damage the mower!
Repairs must only be carried out at AL­KO service centers or authorized specia­list firms!
Regularly check the grass catcher system for correct function and wear
After mowing, thoroughly clean the mower with a hand broom or a cloth. Contamination left on the underside of the mower can impair its proper function
Do not hose down the mower with water! Wa­ter can damage the switch as well as the bat­tery and the electric motor
Regularly check the cutter blade for damage. Have the blunt or damaged cutter blades sharpened or replaced only at an AL-KO ser­vice center or authorized specialist firm. Re­sharpened cutter blades must be balanced The tightening torque of the blade screw is 15 Nm +5
Ensure that all nuts, bolts and screws are tightened and that the machine is in a safe operational state.
Let the motor cool down before storing the machine in a closed room.
CAUTION!
Cutting blade and motor shaft may not be aligned if damaged!
Professional inspection is necessary:
After running onto an obstacle When the motor is blocked When the cutter blade is bent When the motor shaft is bent When the battery is damaged, worn out
20 441600_a

Disposal

DISPOSAL
Do not dispose of worn-out machines or spent batteries (including recharge­able batteries) in domestic waste!
The packaging, device and accessories are made from recyclable materials, and must be disposed of accordingly.
Dispose of batteries only in a discharged state
The user is obligated to return the batteries and accumulators. These can be returned to the points of sale without charge.
The following options for disposal are avail­able:
Specialist supplier A recycling station with the CCR symbol

TRANSPORT

CAUTION!
The power of the supplied batteries is more than 100 Wh!
Please comply with the following trans­port instructions!
The Li-ion battery contained is subject to the re­quirements of hazardous substances regulations. The battery can be transported on the road by pri­vate users without being subject to additional re­quirements. Only transport the battery if it is un­damaged. The battery must be protected against contact by other objects, short circuit and inad­vertent sliding. If transported by third parties (e.g. haulage company or transport by air) then it is ne­cessary to comply with special requirements on the packaging and labelling.
Obtain the assistance of a specialist in the trans­port of hazardous substances in order to prepare for the transport. Only transport batteries if the housing is undamaged. Mask off exposed con­tacts and pack the battery so it cannot move around inside the packaging.
Please comply with any additional national regu­lations.
441600_a 21
en

TROUBLESHOOTING

CAUTION!
Wear working gloves during all maintenance work!
Fault duringoperation Possible cause Solution
Motor does not run
Reduced motor performance
Motor stops during mowing
Grass catcher does not fill up completely
Battery operating period drops appreciably
Safety key not inserted Insert safety key
Control cable or switch is defec­tive
Battery is missing or is incorrectly seated
Cutter blade blocked Caution! Do not carry out main-
Battery is empty Load the battery
Cutter blade is blunt Have cutter blade sharpened at
Too much grass in the ejector Remove grass, clean baffle plate
Cutter blade is blunt Have cutter blade sharpened at
Motor overloaded Switch off the battery-operated
Lawn is wet Allow lawn to dry
Grass catcher clogged Clean the grass catcher grid
Too much grass in the discharge chute or housing
Cutter blade blunt Have cutter blade sharpened at
Cutting height to low Raise cutting height
Grass too long or too wet Improve conditions: allow to dry,
Mowing speed too high Reduce mowing speed. Clean di-
Caution! Do not operate mower! Consult AL-KO service center
Correctly seat battery
tenance on cutter blade without working gloves!
Free the cutter blade from in­terference
Start lawn mower on short grass
AL-KO service center
AL-KO service center
lawn mower and restart on level ground or short grass
Clean discharge chute / housing Correct cutting height
AL-KO service center
raise cutting height
scharge chute / housing, the cut­ter blade must turn freely
Troubleshooting
22 441600_a
Troubleshooting
Fault duringoperation Possible cause Solution
Grass catcher is full Empty grass catcher and clean
discharge chute
Service life of battery is used up Replace the battery. Use only ori-
ginal accessories from the manu­facturer
Loading plug or socket is dirty Consult AL-KO service centerBattery does not charge
Battery or charger is defective Order spare parts according to
spare parts list
ADVICE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or which you cannot rectify yourself, please contact our responsible customer service.

WARRANTY

We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limi­tation by means of repairs or replacements of our choice. The period of limitation is governed by the laws of the country in which the machine was purchased.
Our warranty applies only if:
The machine has been properly handled The operating instructions have been adhered
to Original replacement parts have been used
The warranty is no longer in effect if:
Efforts have been made to repair the machine Technical modifications have been made to the
machine The machine has not been used for its intended
purpose
The warranty does not cover:
Damage to paint work through normal use Parts subject to wear as indicated in the replacement parts list with a box [xxx xxx (x)]
The warranty period begins with the purchase by the first buyer. The warranty period begins on the date that appears on the original purchase receipt. In the event of a warranty claim, please your contact supp­lier or the nearest authorised customer service centre with this warranty declaration and the purchase re­ceipt in hand. This warranty does not affect the legal warranty claims by the purchaser against the seller.
441600_a 23
nl

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over dit handboek............................................24
Productbeschrijving.......................................... 24
Veiligheidsvoorschriften....................................26
Montage............................................................27
Inbedrijfstelling..................................................27
Bediening..........................................................27
Informatie over het werken.............................. 28
Opslag accumaaier.......................................... 29
Opslag accu en oplader...................................29
Reparatie..........................................................29
Onderhoud........................................................29
Verwijderen.......................................................30
Transport.......................................................... 30
Hulp bij storingen............................................. 31
GARANTIE....................................................... 32

OVER DIT HANDBOEK

Lees deze documentatie vóór ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig wer­ken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waar­schuwingen in deze documentatie en op het product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel van het beschreven product en dient bij ver­koop aan de koper te worden overgedragen.

Legenda

LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze waarschuwingen kan verwondingen en/ of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor een beter begrip en gebruik.
Een ander of verdergaand gebruik wordt aange­merkt als niet volgens de voorschriften.

Mogelijk foutief gebruik

Deze grasmaaier is niet geschikt voor ge­bruik in publieke groenvoorzieningen, par­ken, sportcomplexen en ook niet in de land­en bosbouw
Aanwezige veiligheidsinrichtingen mogen niet worden gedemonteerd of overbrugd, bijv. door de veiligheidsbeugel aan de greep vast te binden
Gebruik de machine niet bij regen en/of op nat gras
De machine mag niet bedrijfsmatig worden gebruikt

Veiligheidsvoorzieningen

LET OP! Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en bescher­mende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld.

Veiligheidsbeugel

De machine is uitgerust met een veiligheidsbeu­gel. Laat deze op gevaarlijke momenten eenvou­dig los. Motor en snijmes worden gestopt.

Beschermklep

De beschermklep houdt eruitspringende voorwer­pen tegen.

Veiligheidssleutel

Om te voorkomen dat de machine per ongeluk wordt ingeschakeld, is deze voorzien van een vei­ligheidssleutel. Schakel de machine vóór onder­houdswerkzaamheden uit en verwijder altijd de veiligheidssleutel.

PRODUCTBESCHRIJVING

In deze documentatie worden accumaaiers met grasopvangbak beschreven.

Gebruik volgens de voorschriften

Deze machine is uitsluitend bestemd voor het maaien van grasvlakken in de particuliere sector.
24 441600_a
Productbeschrijving
10
9
8
1
2
33
4
5
6
7

Productoverzicht

1 Veiligheidsbeugel 6 Maaihoogteverstelling
2 Start-schakelaar 7 Accuvak
3 Niveau-indicatie 8 Acculader
4 Grasopvangbak 9 Veiligheidssleutel
5 Veiligheidsklep 10 Accu

Symbolen op het apparaat

Let op! Ga voorzichtig te werk bij de bediening.
Verwijder vóór werkzaamheden aan de machine altijd de veiligheidssleutel
Let op! Scherpe snijmessen!
Lees vóór inbedrijfstelling de gebruik­saanwijzing!
Grijp niet in het snijmechanisme.
Houd andere personen uit de buurt van de gevarenzone!
Let op gevaar! Houd handen en voeten uit de buurt van het snijmechanisme!
Houd afstand tot de gevarenzone.
441600_a 25
nl

Veiligheidsvoorschriften

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Degene die de machine bedient, of de gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen met andere per­sonen en hun eigendom.
LET OP! Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en bescher­mende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld.

Elektrische veiligheid

De netspanning moet overeenstemmen met de informatie over de netspanning voor het oplaadapparaat in de Technische gegevens. Gebruik geen andere netspanning.

Veiligheidsinstructies accu en oplader

LET OP! Let op - brand- en explosiegevaar!
Gooi accu niet in open vuur Gebruik accu en oplaadapparaat al-
leen op plaatsen waar deze zijn be­schermd tegen regen en natheid.
Bescherm de accu tegen hitte en di­recte bestraling door de zon
Sluit de accu niet kort Bescherm machine, accu en oplaadapparaat
tegen vocht Gebruik uitsluitend originele accu's en opla-
adapparaten van de fabrikant. Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor
kortsluiting Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de
accu lopen. Vermijd contact met de vloeistof. Spoel direct af met water wanneer u er per ongeluk mee in contact komt. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, moet een arts wor­den geconsulteerd.

Veiligheidsinstructies voor de bediening

VOORZICHTIG! Let op - gevaar voor verwondingen!
Per ongeluk inschakelen kan leiden tot zeer ernstige verwondingen. Om dit te vermijden moet de veiligheidssleutel na het uitschakelen worden verwijderd!
Verwijder de veiligheidssleutel voordat:
u de machine zonder toezicht laat staan u de machine controleert, schoonmaakt
of onderhoudt u de accu plaatst storingen en ongewoon trillen bij de ma-
chine optreden blokkeringen worden losgemaakt verstoppingen worden verwijderd contact met vreemde voorwerpen be-
staat
Kinderen of andere personen die de ge­bruikshandleiding niet kennen, mogen het apparaat niet gebruiken
De plaatselijke regelgeving met betrekking tot de minimumleeftijd van de bedienende persoon in acht nemen.
Het apparaat uitsluitend in technisch onberis­pelijke staat gebruiken
De machine niet bedienen onder invloed van alcohol, drugs of medicatie.
Controleer de machine en de accu telkens voordat u deze gebruikt op beschadigingen; laat beschadigde onderdelen vervangen
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het gras, voordat u dit gaat maaien
Draag geschikte werkkleding:
lange broek
stevige en stroeve schoenen Let bij het werken op een zekere stand. Derden buiten de gevarenzone houden Het lichaam en de kleding van het snijdme-
chanisme verwijderd houden. Werk alleen bij voldoende daglicht of kunst-
matige verlichting Schuif de machine bij het maaien vooruit,
loop nooit achteruit
ADVICE
Zoek na contact met vreemde voorwer­pen naar beschadigingen bij de gras­maaier. Ga bij ernstige beschadigingen naar een AL-KO servicestation.
Trek de grasmaaier nooit naar het lichaam toe
Maai niet over obstakels (bijv. takken, boom­wortels)
Verwijder gemaaid gras alleen bij stilstaande motor en verwijderde veiligheidssleutel
Schakel de motor uit, wanneer u een vlak oversteekt dat niet hoeft te worden gemaaid
26 441600_a
Veiligheidsvoorschriften
Til of draag de machine nooit met lopende motor
Laat een machine die gereed is voor gebruik niet zonder toezicht ergens staan

MONTAGE

Voer de montage volgens de meegeleverde mon­tagehandleiding uit.
LET OP!
De machine mag pas na volledige mon­tage worden gebruikt!

INBEDRIJFSTELLING

Accu laden (1)

ADVICE
De meegeleverde accu is gedeeltelijk opgeladen! De accu moet voor het eerste gebruik compleet worden opgela­den.
De accu kan in elke willekeurige accu­laadconditie worden opgeladen. Het is niet slecht voor de accu als het laden wordt onderbroken.
LET OP!
Bij het uittrekken van de accu de ver­grendelknop aan de onderkant van de accu ingedrukt houden, zodat de accu ontgrendeld wordt.
1. De accu in de oplader schuiven en de oplader op het stroomnetwerk aansluiten. Het laad­proces begint met het knipperen van de gro­ene lichtdiode (LED).
2. De accu is helemaal opgeladen, wanneer de LED van de oplader constant groen brandt.
3. Trek de stekker los van het stroomnetwerk.
4. Accu uit de lader trekken.
Groene LED brandt: accu opgeladen
Groene LED knippert: batterij wordt opge­laden
LED brandt rood: er bevindt zich geen accu in de oplader
rode LED knippert: de batterij te warm
ADVICE
Het temperatuurbereik voor het laden moet tussen 0 °C en +40 °C liggen.
De laadtijd bij volledige oplading be­draagt max. 2 uur. Als de laadtijd van de accu aanzienlijk korter is, ondanks dat deze volledig opgeladen moet worden, dan is de accu opgebruikt en moet wor­den vervangen door een nieuwe origi­nele accu.

Accu plaatsen (2-5)

1. Druk op het accudeksel op de machine, om
dit te openen (2).
2. Verwijder bij de machine de veiligheidssleutel
(3a).
3. Schuif de accu met lichte druk tot de aanslag in het accuvak tot de contactbus op de accu stevig op de contactstekker van de machine zit (4).
4. De veiligheidssleutel weer insteken en draaien (3b).
5. Druk een keer op het accudeksel om dit te sluiten (5).

BEDIENING

Maaihoogte verstellen (6)

LET OP! Let op - gevaar voor verwondingen!
Verstel de maaihoogte alleen bij uitge­schakelde motor en stilstaand snijmes!
1. Druk om te ontgrendelen de hendel opzij en houd deze vast (4).
Schuif voor kort gras de hendel in de richting van het voorwiel. Min. stand 1: 3 cm
Schuif voor langer gras de hendel in de richting van het achterwiel. Max. stand 6: 7 cm
2. Laat de hendel los en schuif deze licht naar voor of achter tot deze in de gewenste stand vastklikt.

Grasopvangbak aanbrengen (7)

LET OP! Let op - gevaar voor verwondingen!
Verwijder of bevestig de grasopvangbak alleen bij uitgeschakelde motor en stils­taand snijmes.
441600_a 27
nl
Bediening
1. Til de veiligheidsklep op en hang de gra­sopvangbak in de houders.(7a-b).

Niveau-indicatie (8)

De niveau-indicatie wordt door de luchtstroom bij het maaien naar boven gedrukt (8a). Als de gra­sopvangbak vol is, ligt de niveau-indicatie tegen de bak (8b). De grasopvangbak moet worden leeggemaakt.

Grasopvangbak leegmaken (9)

1. Til de veiligheidsklep op.
2. Haak de grasopvangbak uit en neem deze naar achter toe weg.
3. Maak de grasopvangbak leeg.
4. Til de veiligheidsklep op en hang de gra­sopvangbak weer in de houders. (7)
De motor starten (10)
ADVICE
De motor van deze gazonmaaier ac­celereert na het starten van de motor aanvankelijk niet tot het volledige me­stoerental.
Pas wanneer u met het apparaat op het gras rijdt dat gemaaid moet worden, herkent de gazonmaaier dit, accelereert de motor tot het maximale mestoerental en blijft dan ook op maximale snelheid draaien.
Deze hoorbare toename van het geluids­niveau van de motor is volledig normaal en betekent dat de gazonmaaier met op­timaal mestoerental snijdt.
Start de grasmaaier alleen op een vlakke onder­grond, niet in hoog gras. De ondergrond moet vrij zijn van vreemde voorwerpen als bijv. stenen. Til of kantel de grasmaaier niet om te starten.
1. De veiligheidssleutel weer insteken en draaien (3b).
2. Houd de startknop van de schakelaar inge­drukt (10a).
3. Trek de veiligheidsbeugel tegen de greep en houd deze daar vast (10b).
4. Laat de startknop los.

De acculaadconditie tijdens het gazonmaaien controleren (12)

1. Motor uitschakelen (11).
2. Accuvak openen (2).
3. Testknop op de accu indrukken: Als de LED groen brandt, is de accu nog krachtig en kunt u verder maaien. Als de LED rood brandt, is de accu leeg en moet deze worden opgeladen
(12).
Motor uitschakelen (11)
1. Laat de veiligheidsbeugel los.
2. Wacht tot het snijmes stil staat.
3. Verwijder de veiligheidssleutel bij de machine
(3a).

INFORMATIE OVER HET WERKEN

ADVICE
Neem goed nota van de plaatselijke voorschriften voor het gebruik van gras­maaiers.
Vreemde voorwerpen uit het werkgebied ver­wijderen
Derden buiten de gevarenzone houden Maai alleen bij goede zichtomstandigheden Duw de machine alleen in looptempo Maai alleen met een scherp snijmes Maai niet over obstakels (bijv. takken, boom-
wortels) Maai bij hellingen altijd dwars t.o.v. de helling.
Gebruik de grasmaaier niet bergop- of ber­gafwaarts en op hellingen met een schuinte van meer dan 20 °
Wees op hellingen heel voorzichtig bij het ve­randeren van werkrichting
De gebruiksduur van de accumaaier is afhan­kelijk van de toestand van de accu, de ho­edanigheid van het gras en de instelling van de maaihoogte. Vaak in- en uitschakelen ver­mindert eveneens de gebruiksduur
# Een optimale gebruiksduur wordt bereikt door vaak maaien van het gras en zodoende kort gehouden gras

Gebruiksduur bij een acculading van 100% in m² per accu

maaien van 6 cm naar 4 cm: tot max. 300 m² bij verzorgd, droog gazon; dun gras
maaien van 8 cm naar 4 cm: tot max. 200 m² bij normaal gras
maaien van 8 cm naar 4 cm: tot max. 150 m² bij dicht gras
28 441600_a
Informatie over het werken

Tips bij het maaien

Maaihoogte gelijkblijvend 3–5 cm, maai niet meer dan de helft van de grashoogte af
Geen overbelasting van de grasmaaier! Als het motortoerental door lang, zwaar gras merkbaar daalt, vergroot dan de maaihoogte en maai meerdere keren
Wind en zon kunnen het gazon na het maaien uitdrogen, maai daarom laat in de namiddag

OPSLAG ACCUMAAIER

ADVICE
Klap voor een plaatsbesparende opslag de bovengreep in elkaar
Berg de machine altijd op met uitgebouwde accu en verwijderde veiligheidssleutel
Berg de machine droog en ontoegankelijk voor kinderen en onbevoegde personen op

OPSLAG ACCU EN OPLADER

VOORZICHTIG! Gevaar op brand en explosies!
De motor niet voor open vuur of warmte­bronnen opslaan.
ADVICE
De accu is door een voedingsspanning beschermd tegen overladen en kan zo­doende enige tijd aangesloten blijven op het elektriciteitsnet.
ADVICE
De optimale opslagtemperatuur van de accu ligt tussen 0 °C en 25 °C.
Bewaar de accu op een droge, vorstvrije plek bij een omgevingstemperatuur tussen 0 °C en +25 °C met een laadtoestand van ca. 40
- 60% Laad na een opslagduur van 3 maanden de
accu ca. 2 uur bij Bewaar de accu niet in de buurt van metalen
of zuurhoudende voorwerpen - gevaar voor kortsluiting!

REPARATIE

Reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door AL-KO servicestati­ons of geautoriseerde gespecialiseerde bed­rijven
Om onbalans te vermijden mogen het snijge­reedschap en de bevestigingsschroef alleen als set worden vervangen

ONDERHOUD

LET OP! Let op - gevaar voor verwondingen!
Verwijder vóór alle onderhouds- en servicewerkzaamheden altijd de veilig­heidssleutel!
Draag bij onderhouds- en servicewerk­zaamheden aan het snijmes altijd werk­handschoenen!
Niet uitgebalanceerde snijmessen leiden tot sterke trillingen en beschadigen de maaier!
Reparatiewerkzaamheden mogen al­leen worden uitgevoerd door AL-KO ser­vicestations of geautoriseerde gespecia­liseerde bedrijven!
Controleer de grasopvangvoorziening regel­matig op functie en slijtage
Maak na het maaien de machine grondig schoon met een handveger of doek. Niet ver­wijderde vervuilingen aan de onderkant van de machine kunnen de functie belemmeren
Spuit de machine niet af met water! Binnend­ringend water kan de schakelaar evenals de accu en de elektromotor vernietigen
Controleer snijmessen regelmatig op be­schadigingen. Laat botte of beschadigde sni­jmessen alleen bij een AL-KO servicestation of een geautoriseerd gespecialiseerd bed­rijf slijpen / vernieuwen. Nageslepen snijmes­sen moeten uitgebalanceerd zijn Aanhaalmo­ment van de messchroef 15 Nm +5
U dient er zorg voor te dragen dat alle moe­ren, bouten en schroeven goed vastgedraaid zijn en het apparaat zich in een veilige bedri­jfstoestand bevindt.
De motor dient afgekoeld te worden alvorens het apparaat in een gesloten ruimte wordt ge­parkeerd.
LET OP!
Mes en motoras mogen bij beschadiging niet worden uitgelijnd!
Controle door een vakman is noodzakelijk:
nadat u op een obstakel bent gereden bij een blokkade van de motor bij verbogen snijmes bij verbogen motoras bij beschadigde, uitgelopen accu
441600_a 29
nl

Verwijderen

VERWIJDEREN
Afgedankte apparaten, batterijen of accu´s niet samen met huishoudelijk afval laten afvoeren!
Verpakking, apparaat en toebehoren zijn vervaardigd van materialen die voor hergebruik geschikt zijn. Verwijder deze daarom dienovereenkomstig.
Voer accu's alleen in ontladen toestand af De gebruiker is verplicht om batterijen en
accu's terug te geven. Deze kunnen op de verkooppunten gratis worden afgegeven.
Voor de afvoer bestaan de volgende mogeli­jkheden:
door de speciaalzaak een inleverstation met het CCR-logo

TRANSPORT

LET OP!
Het vermogen van de meegeleverde accu bedraagt meer dan 100 Wh!
Neem de volgende transportrichtlijnen in acht!
De inbegrepen Li-ion accu is onderworpen aan de vereisten van de wetgeving inzake gevaarlijke go­ederen. De accu kan door de particuliere gebrui­ker zonder verdere voorwaarden op de weg wor­den getransporteerd. Transporteer de accu en­kel, wanneer deze onbeschadigd is. Daarbij moet de accu tegen aanraking met andere voorwer­pen, kortsluiting en onbedoeld wegglijden bevei­ligd zijn. Bij versturen door derden (bijv. door go­ederentransport of luchttransport) moeten spe­ciale vereisten wat betreft verpakking en marke­ring in acht worden genomen.
In dit geval moet bij de voorbereiding van de zen­ding een beroep worden gedaan op een specialist inzake gevaarlijke goederen. Verstuur accu's en­kel wanneer de behuizing onbeschadigd is. Dek open contacten af en verpak de accu zo dat deze zich in de verpakking niet meer kan bewegen.
Neem ook eventuele verdere nationale voor­schriften in acht.
30 441600_a
Loading...
+ 242 hidden pages