Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zur Bearbeitung eines vorgelockerten Bodens bestimmt.
Zur Umarbeitung von festen Böden, z.B. festgetretener Rasen, ist dieses Gerät nicht geeignet.
Die weitere Verwendung dieses Gerätes mit Original-Zusatzteilen ist nur entsprechend deren Bestimmung erlaubt. Anderweitige Anwendung ist
nicht gestattet.
Produktübersicht
1 Gashebel5 Starterseil
2 Transportrad6 Bremssporn
3 Hackmesser7 Kupplungshebel
4 Schutzblechver-
breiterung
8 Hebel für Rück-
wärtsgang
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
Rotierendes Werkzeug!
Hände und Füße fernhalten!
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Brandgefahr! Benzin ist hochgradig
entflammbar!
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr!
Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen.
ACHTUNG!
Verbrennungsgefahr!
Der Auspuff, sowie die Bereiche um den
Auspuff können bis zu 80° heiß werden.
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sichtkontrolle durchführen.
Jugendliche unter 16 Jahren oder Personen,
welche die Bedienungsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benützen.
Das Gerät nicht auf grobsteinigem Gelände
einsetzen.
Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der
Bedienungsperson beachten.
441542_a7
D
Sicherheitshinweise
Keine lose sitzende Kleidung tragen
Festes, rutschsicheres Schuhwerk tragen
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz
betrieben werden
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro-
gen oder Medikamenten bedienen.
Landesspezifische Bestimmungen für die Be-
triebszeiten beachten
Nur bei ausreichendem Tageslicht oder
künstlicher Beleuchtung arbeiten.
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sichtkontrolle durchführen.
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen.
Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle
und Schäden verantwortlich ist, die anderen
Personen oder deren Eigentum widerfahren
können
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nicht
außer Kraft setzen
Hände und Füße nicht in die Nähe rotierender
Teile bringen.
Gerät nie mit laufendem Motor heben oder
tragen.
Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten
Der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Per-
sonen und deren Eigentum verantwortlich.
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Auspuff und Motor sauber halten
Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern
aufbewahren
Nur im Freien tanken
Beschädigten Tank oder Tankverschluss
austauschen
Beschädigte oder verschlissene Teile durch
Original-Ersatzteile ersetzen.
Konstruktions- und Ausführungsänderungen
vorbehalten.
Beim Anlassen (Starten) des Motors darf nie-
mand vor dem Gerät bzw. den Arbeitswerkzeugen (Hackmesser) stehen - der Antrieb
der Hackmesser muss ausgeschaltet sein.
Den An- und Abbau des Transportrades,
bzw. das Verstellen des Bremsspornes nur
bei abgeschaltetem Motor und stehenden
Hackmessern vornehmen.
Beim Fahren mit angebautem Transportrad
den Motor abstellen und Stillstand der Hackmesser abwarten.
Das Benutzen des Gerätes ist nur bei Einhaltung des durch den Führungsholm gegebenen Sicherheitsabstandes erlaubt.
Stets quer zum Hang arbeiten.
Nicht hangauf- und hangabwärts, sowie an
Hängen mit mehr als 10° Neigung arbeiten.
Während der Motor läuft oder bei heißer Ma-
schine darf der Tankverschluss nicht geöffnet
oder Benzin nachgefüllt werden.
Zum Auftanken einen Trichter oder ein Einfüllrohr verwenden, damit kein Kraftstoff auf
den Motor, das Gehäuse oder die Erde verschüttet werden kann.
Falls Benzin übergelaufen ist, darf der Motor
nicht gestartet werden. Das Gerät ist zu reinigen und jeglicher Zündversuch zu vermeiden, bis die Benzindämpfe sich verflüchtigt
haben.
Aus Sicherheitsgründen, nie den Motor mit
abgenutzten oder beschädigten Teilen verwenden. Die Teile müssen ersetzt und dürfen niemals repariert werden. Originalersatzteile verwenden. Nicht gleichwertige Ersatzteile können den Motor beschädigen und Ihre
Sicherheit gefährden
Beschädigte Auspufftöpfe austauschen.
Die Reglereinstellungen des Motors nicht
verändern.
INBETRIEBNAHME
Gerät erst in Betrieb nehmen, wenn die Montage
vollständig durchgeführt wurde.
ACHTUNG!
Vor der Erstinbetriebnahme Öl und Benzin einfüllen. Dazu die mitgelieferte Bedienungsanleitung des Motorenherstellers für den Benzinmotor beachten.
Führungsholmhöhe einstellen
Die Höhe des Führungsholmes entsprechend der
Körpergröße einstellen.
Die normale Höheneinstellung entspricht der
Hüfthöhe.
1. Schrauben an der Gehäusekonsole lösen.
2. Führungsholmhöhe entsprechend dem Langlochbereich einstellen.
3. Schrauben wieder festziehen.
8MH 5065 R
Inbetriebnahme
Transportrad
Mit dem Transportrad die Motorhacke leicht und
bequem zum Einsatzort rollen.
Zum Arbeiten mit der Motorhacke das Transportrad in die obere Raste einklicken.
Starten des Motors
Beim Starten des Motors darf der Kupplungshebel
für die Hackmesser nicht aktiviert sein!
1. Gashebel auf Position "START" stellen.
2. Starterseil zügig herausziehen und danach
langsam wieder aufrollen lassen.
Hackmesser einschalten
1. Kupplungshebel ganz hochziehen und festhalten. Die Hackmesser dürfen sich erst nach
der Hälfte des Hebelweges beginnen zu drehen.
Hackmesser ausschalten
1. Kupplungshebel loslassen.
Rückwärtsgang einschalten
1. Hebel für Rückwärtsgang bis zum Anschlag
hochziehen.
Rückwärtsgang ausschalten
1. Hebel für Rückwärtsgang loslassen.
Motor ausschalten
1. Gashebel auf Position "STOP" stellen.
WARTUNG UND PFLEGE
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer Motor abschalten und
den Zündkerzenstecker ziehen!
Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten vergewissern, dass Motor
steht!
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten
am Schneidmesser immer Arbeitshandschuhe tragen!
Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen
Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindrin-
gendes Wasser (Zündanlage, Vergaser...)
kann zu Störungen führen.
HINWEIS
Wenn das Gerät zur Seite geneigt wird,
muss der Vergaser nach oben zeigen!
Fachmännische Überprüfung ist erforderlich:
nach Auffahren auf ein Hindernis
bei plötzlichem Stillstand des Motors
bei Getriebeschaden
bei defektem Keilriemen
bei verbogenem Messer
bei verbogener Motorwelle
Getriebeölwechsel
Grundsätzlich sollte alle 100 Arbeitsstunden auch
das Getriebeöl gewechselt werden. (Öl- Viskosität SAE 80).
Ölwechsel
1. Bremssporn abmontieren.
2. Ölverschlussschraube lösen.
3. Gerät nach hinten kippen und das Öl mit einer
Pumpe absaugen.
4. Neues Öl einfüllen. Erforderliche Ölmenge ca.
0,5 l.
HINWEIS
Zum Messen des Ölstandes muss
das Gerät nach hinten gekippt werden. Das Öl muss aus der Einfüllöffnung ausfliesen, kurz bevor das Gerät mit Punkt A den Boden berührt.
5. Einfüllöffnung mit Verschlussschraube verschließen.
Motor
Ölwechsel / Luftfilter / Zündkerze
Siehe Bedienungsanleitung des Motorenherstellers.
Bowdenzüge nachstellen
Die Feineinstellung erfolgt durch die Stellschraube am Oberholm und an der Motorkonsole
(jeweils an den Bowdenzugenden).
1. Kontermuttern lösen.
2. mit Stellschraube nachjustieren.
HINWEIS
Richtige Einstellung: Die Hackmesser
dürfen sich erst nach der Hälfte des Hebelweges beginnen zu drehen.
3. Kontermuttern wieder festziehen.
Gaszug:
Siehe Bedienungsanleitung des Motorenherstellers.
441542_a9
D
Lagerung
LAGERUNG
VORSICHT!
Brandgefahr!
Betankte Maschine nicht in Gebäuden
Den Motor ausschalten und abkühlen lassen,
bevor der Tankverschluss abgenommen wird
Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindringendes Wasser kann den Motor und den Si-
cherheits-Tastschalter zerstören.
aufbewahren, in denen Benzindämpfe
mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können!
HINWEIS
Reparaturen dürfen nur von autorisierten
Fachwerkstätten oder unserem Kundendienst durchgeführt werden.
Motor ausschalten, Stillstand der Hackmesser abwarten und Zündkerzenstecker abziehen.
Bei Tätigkeiten an den Hackmessern immer
Schutzhandschuhe tragen.
Benzintank nur im Freien entleeren.
ZUBEHÖRTEILE
An Stelle des Bremsspornes können verschiedene Zubehörteile angebaut werden. Fragen Sie
Ihren Fachhändler.
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder
Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt
und entsprechend zu entsorgen.
HILFE BEI STÖRUNGEN
ACHTUNG!
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Zündkerzenstecker abziehen!
StörungBeseitigung
Motor springt nicht an
Hackmesser drehen nicht
HINWEIS
Bei nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
Benzin auftanken
Gashebel auf Position "START" stellen
Zündkerzenstecker auf die Zündkerze aufstecken
Zündkerze überprüfen, eventuell erneuern
Luftfilter reinigen
Luftfilter reinigenMotorleistung lässt nach
Hackmesser von verrotteten Pflanzenresten reinigen
Bowdenzug für Hackmesser nicht richtig eingestellt
Hackmesser auf der Getriebewelle lose
Keilriemen defekt → Kundendienst-Werkstatt
Getriebeschaden → Kundendienst-Werkstatt
10MH 5065 R
EG-Konformitätserklärung
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EURichtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
Produkt
Motorhacke
Seriennummer
G2212215
TypEU-RichtlinienHarmonisierte Normen
MH 5065 R2006/42 EG
HerstellerBevollmächtigter
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2004/108/EG
2000/14/EG
2004/26/EG
Konformitätsbewertung
2000/14/EG
Anhang VIII
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 709
EN 709/A4
EN ISO 14982
Kötz, 2015-02-12
Wolfgang Hergeth
Managing Director
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
441542_a11
en
Translation of the original operating instructions
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
OPERATING INSTRUCTIONS
Contents
About this handbook........................................ 12
Read this documentation before starting up
the machine. This is a precondition for safe
working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this documentation and on the product.
This documentation is a permanent integral
part of the product described and must be
passed on to the new owner if the product is
sold.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these safety warnings carefully can prevent personal injury and/or
material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of
understanding and improved handling.
PRODUCT DESCRIPTION
Designated use
This unit is determined for processing in advance
hoed soil.
The unit is not suitable to process the solid soil,
e.g. firmly down-trodden lawn.
Other use of this device with original accessories
is allowed only for the determined purposes.
Product overview
1 Throttle control5 Starter cable
2 Auxiliary wheel6 Brake toe
3 Tiller blades7 Clutch lever
4 Wider plant pro-
tectors
8 Lever for reverse
drive
Symbols on the machine
Read the operating instructions before operating the
unit.
Rotating unit. Keep hands
and feet from the unit.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Fire danger! Petrol is highly flammable!
WARNING!
Risk of poisoning!
Never leave an engine running in an enclosed space.
CAUTION!
Risk of burning injuries!
The exhaust pipe and parts close to it
may be hot up to 80°.
CAUTION!
Always perform a visual check prior to
start-up.
Young people under 16 years of age, and
people who do not know the instructions for
use, are not allowed to use the machine.
Do not operate this unit on rough terrain with
rocks.
Observe local regulations regarding mini-
mum age requirements for operating the ma-
chine.
Do not wear loose or baggy clothes
Wear sturdy, non-slip footwear
Remove foreign objects from the working
area.
The equipment is intended for domestic use
only
12MH 5065 R
Safety instructions
The machine must not be operated if the operator is under the influence of alcohol, drugs
or medication.
Observe local ordinances regarding operating times.
Work only when there is adequate daylight or
artificial lighting.
CAUTION!
Always perform a visual check prior to
start-up.
Use the machine only in perfect working order.
Note that the user is responsible for accidents
and damage caused to other persons and/or
their property
Do not deactivate safety and protection devices
Do not place your hands and feet close to any
rotating parts.
Never lift or carry the mower while the motor
is running
Always ensure stability when working.
The user is responsible for accidents invol-
ving other people and their property.
Do not leave the appliance unsupervised.
Keep exhaust and engine clean.
Store petrol in designated containers only.
Only refuel in open air.
Replace a damaged petrol tank and/or tank
cap.
Only replace damaged or worn parts by ge-
nuine spare parts.
Subject to changes in design and configura-
tion.
While starting the engine be sure that is
nobody standing in front of the unit or its
working devices (weeding shares) – drive of
the weeding shares must be off.
Transport wheel is to be either installed or removed and the breaking clutch is to be adjusted only when the engine is off and the weeding shares are not running.
When transporting it with the installed transport wheel switch the engine off and wait until
the weeding shares stop.
The unit is allowed to be used only under
safety distances specified by the handgrip.
Always work transversely to the slope.
Never work up and down the slope with the
inclination angle bigger than 10°.
Never open the cap of the fuel tank, or add
fuel, while the engine is running or the unit is
hot.
Use a funnel or a filler pipe when refuelling so
that no fuel is spilled on the engine, the deck
or the ground.
Do not start the engine if petrol has overflowed. The appliance may be cleaned, and
any attempt at ignition may be made, only
when the petrol vapours have dissipated.
For safety reasons, never use the engine with
worn or damaged parts. Such parts must always be replaced, not repaired. Use OEM
spare parts. Spare parts of inferior quality can
damage the engine and endanger your safety
Renew exhaust silencers if damaged.
Do not change the engine governor settings.
STARTUP
Put the machine into operation only after its complete assembly.
CAUTION!
Tank Oil and Petrol before the First Putting into Operation! It´s necessary to respect unconditionally instructions in enclosed operating instructions for petrol
engine delivered by engine producer.
Setting-up of Handle Height
Set-up handle height according to your proper
body size.
Common setting-up of height corresponds to
haunch height.
Loose screws on cover support.
Set-up handle height according to long holes.
Tighten screws.
Transport Wheel
Motor cutter can be transported to given place by
means of transport wheel.
If you will operate the motor cutter, remove the
transport wheel or fix it into upper grip .
Engine Start
At engine start, clutch lever of weeder share can’t
be activated!
Set-up saturator lever into position "START"
Pull out quickly starter cable and afterwards,
let it slowly wind up!
441542_a13
en
Startup
Putting of Weeder Share into Operation
Pull up clutch lever entirely and hold it.
Weeder share will begin to rotate only at the
second half of lever motion.
Breaking of Weeder Share
Loose clutch lever.
Starting reverse drive
Pull up lever for reverse drive as far as it will
go.
Disconnection of reverse drive
Release lever for reverse drive.
Switching off the motor
Set-up saturator lever into position "STOP".
MAINTENANCE AND CARE
CAUTION!
Risk of injury!
Before all maintenance and care, always switch off the motor and disconnect the spark plug connector!
The motor may coast down. After
deactivation, make sure that the motor is at a standstill!
Always wear work gloves when carrying out maintenance on the cutter
blade!
Clean the appliance after every use
Do not spray the machine with water! Pene-
trating water (ignition system, carburettor...)
can lead to malfunctions.
ADVICE
If the machine is inclined to its side, the
carburetor must be pointed upwards.
Professional inspection is always necessary:
After running onto an obstacle
At immediate standstill of the motor
For transmission damage
For defective V-belt
When the cutting blade is bent
When the motor shaft is bent
Refilling of Gear Oil
As a matter of principle, the gear oil should be
changed after 100 operating hours. (oil viscosity
SAE 80).
Oil change
1. Remove brake toe.
2. Remove screwed drain plug.
3. Tilt machine back and suck the oil off by a
pump.
4. Fill in fresh oil. Required oil quantity approx.
0,5 l.
ADVICE
In order to be able to measure the oil level, the machine has to be tilt back. The
oil has to run out of the feed opening,
shortly before the machine touches the
ground at point A .
5. Close feed opening by screwed drain plug.
Engine
Oil Refilling / Air Filter / Spark Plug
See – Operating instructions delivered by engine
producer.
Setting-up of Bowden cables
Fine setting-up is being made by means of an adjusting screw on upper handle and on engine support (on ends of Bowden cables) .
1. Loose the safety nut.
2. Set up by means of adjusting screw.
ADVICE
Correct Setting-up:Weeder shares can
begin to rotate only in the second half of
lever motion.
3. Tighten the safety nut.
Gas Uptake:
See – Operating instructions delivered by engine
producer.
STORAGE
CAUTION!
Fire hazard!
Do not store fuelled machine in buildings
where the petrol fumes might come into
contact with naked flames or sparks!
ADVICE
Only authorized specialized workshops
or our customer service are allowed to
repair the unit.
Switch the engine off, wait until the weeding shares Stop; unplug the connector of the
sparking plug.
Wear protective gloves when manipulating
the weeding shares.
14MH 5065 R
Storage
Only drain the petrol tank outdoors.
Switch off the engine and allow to cool down
before removing the tank cap
Do not spray the machine with water! Water
ingress can cause irreparable damage to the
motor and the safety pushbutton switch.
DISPOSAL
Do not dispose of worn-out machines
or spent batteries (including rechargeable batteries) in domestic waste!
The packaging, device and accessories
are made from recyclable materials and
must be disposed of accordingly.
ACCESSORY PARTS
Instead of the brake toe, different other accessory parts can be attached. Refer to your specialist dealer.
TROUBLESHOOTING
CAUTION!
Before any maintenance and cleaning work unplug the connector of the sparking plug!
FaultFault clearance
The engine does not want to kick over
The weeder shares do not rotate
ADVICE
Failures which are not possible to remedy according to this table, must be remedied by an
authorized service only.
Fill fuel tank
Set-up saturator lever into position "START"
Fit the connector of the sparking plug onto the
sparking plug.
Check the sparking plug, eventually replace the
sparking plug
Clean the air filter
Clean the air filterThe output of the engine drops
Clean the weeder shares of any vegetation
The Bowden string of the weeder shares is not
set properly
The weeder shares are loose on the clutch shaft
Damaged cone belt → authorized service
Clutch failure → authorized service
441542_a15
en
EC declaration of conformity
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We herewith declare that this product, with the design we have introduced on the market, meets the requirements of the harmonized EC
guidelines, EC safety standards and the standards applicable to this product.
Product
Motorhoe
Serial number
G2212215
TypeEC guidelinesHarmonized standards
MH 5065 R2006/42 EG
ManufacturerAuthorized agent
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2004/108/EG
2000/14/EG
2004/26/EG
CE marking
2000/14/EG
Anhang VIII
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 709
EN 709/A4
EN ISO 14982
Kötz, 2015-02-12
Wolfgang Hergeth
Managing Director
WARRANTY
We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limitation by means of repairs or replacements of our choice. The period of limitation is governed by the laws
of the country in which the machine was purchased.
Our warranty applies only if:
The machine has been properly handled
The operating instructions have been adhered
to
Original replacement parts have been used
The warranty is no longer in effect if:
Efforts have been made to repair the machine
Technical modifications have been made to the
machine
The machine has not been used for its intended
purpose
The warranty does not cover:
Damage to paint work through normal use
Parts subject to wear as indicated in the replacement parts list with a box [xxx xxx (x)]
Internal combustion engines – separate warranty conditions of the respective engine manufacturer
apply
The warranty period begins with the purchase by the first buyer. The warranty period begins on the date
that appears on the original purchase receipt. In the event of a warranty claim, please your contact supplier or the nearest authorised customer service centre with this warranty declaration and the purchase receipt in hand. This warranty does not affect the legal warranty claims by the purchaser against the seller.
16MH 5065 R
Traduction du mode d‘emploi original
TRADUCTION DU MODE D‘EMPLOI
ORIGINAL
Table des matières
Informations sur ce manuel..............................17
Description du produit...................................... 17
Consignes de sécurité..................................... 17
Mise en service................................................18
Maintenance et entretien................................. 19
Veuillez lire cette documentation avant la
mise en service. Ceci est indispensable pour
pouvoir effectuer un travail fiable et une manipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives
à la sécurité et les avertissements figurant
dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du
produit décrit et devra être remise au client
lors de la vente.
Explication des symboles
ATTENTION!
Le respect de ces avertissements permet d’éviter des dommages corporels
et / ou matériels.
ADVICE
Remarques spéciales pour une meilleure compréhension et manipulation.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Utilisation conforme aux fins prévues
La motobêche est destinée à travailler un terrain
préalablement ameubli.
La motobêche n´est pas appropriée à être utilisée
sur un terrain ferme, par exemple une pelouse damée.
La motobêche et ses accessoires ne peuvent être
utilisés qu´aux buts prévus ci-dessus. Toute autre
utilisation est interdite.
Aperçu produit
1 levier de gaz5 câble pour mettre
la machine en
marche
2 roue de transport6 ergot de frein
3 couteaux ha-
cheurs
4 élargissement du
garde-boue
7 levier de
l'embrayage
8 levier pour le
marche arrière
Symboles apposés sur l'appareil
Avant de mettre la motobêche en marche, consultez le manuel d´utilisation!
Pièce rotative ! N´approchez pas vos mains et
pieds!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Danger d'incendie! L'essence est hautement inflammable!
AVERTISSEMENT!
Danger d'intoxication !
Ne jamais faire marcher le moteur à
l'intérieur.
ATTENTION!
Risque de brûlures!
La température de l´échappement et des
pièces annexes peut atteindre 80° C.
ATTENTION!
Effectuer une inspection visuelle avant
toute mise en service.
Les jeunes de moins de 16 ans et les personnes ne pouvant mesurer les dangers représentés par l’appareil ne doivent pas utiliser
l’appareil.
Le moyen ne doit pas être utilisé sur un terrain accidenté et rocailleux.
Respecter les règlements locaux relatifs à
l'âge minimum requis de l'opérateur.
Ne pas porter de vêtements amples
Porter des chaussures solides antidérapage
441542_a17
fr
Consignes de sécurité
Retirer tous corps étrangers de la zone de
travail.
L'utilisation de la machine dans un domaine
industriel est interdite
Ne pas manipuler l’appareil sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Respecter les dispositions nationales concernant les horaires d'utilisation.
Ne travailler qu'à condition que la lumière du
jour ou l'éclairage artificiel soient suffisants.
ATTENTION!
Effectuer une inspection visuelle avant
toute mise en service.
N'utiliser l'appareil que lorsque celui-ci est
dans un état technique impeccable.
Veuillez noter que l'opérateur est responsable en cas d'accidents et de dommages pouvant survenir à d'autres personnes ou à leurs
biens
Ne pas mettre hors service les dispositifs de
sécurité et de protection
Ne pas mettre les mains ni les pieds à proximité des pièces en rotation.
Ne jamais soulever ou porter l'appareil
lorsque le moteur tourne.
Pendant le travail, veiller à une position stable.
L'utilisateur est responsable des accidents
avec d'autres personnes et leurs biens.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
Garder le système d'échappement et le mo-
teur propres
Conserver l'essence uniquement dans les ré-
cipients prévus à cet effet
Faire le plein uniquement à l'air libre
Remplacer un réservoir ou un bouchon de ré-
servoir endommagés
Remplacer les pièces endommagées ou
usées par des pièces de rechange d'origine.
Sous réserve de modification de construction
ou de modèle.
Pendant le démarrage du moteur personne
ne doit se placer devant la motobêche ou à
proximité de ses pièces fonctionnelles (couteaux) – la commande des couteaux doit être
coupée.
La roue transporteuse peut être montée et
démontée et le levier de réglage de la coupe
réglé seulement lorsque le moteur est éteint
et les couteaux arrêtés.
Pendant le transport de la motobêche à l´aide
de la roue transporteuse le moteur doit être
éteint et les couteaux arrêtés.
La motobêche peut être utilisée seulement si
la distance de sécurité, maintenue par le guidon, est respectée.
Travaillez les pentes inclinées toujours en
diagonale.
Ne travaillez pas les plans inclinés de bas en
haut ni les pentes inclinées de plus de 10°.
Lorsque le moteur est en marche ou lorsque
la motobêche est chauffée, le bouchon du réservoir ne doit pas être ouvert et le remplissage du réservoir est interdit.
Utiliser un entonnoir ou un tube de remplissage pour faire le plein afin d'éviter que du
carburant ne soit renversé sur le moteur, le
carter ou la terre.
En cas du débordement de l´essence il est
interdit de mettre le moteur en marche. Il
faut tout d´abord nettoyer le moyen. La motobêche ne peut pas être démarrée tant que
les vapeurs d´essence ne sont pas complètement évaporées.
Pour des raisons de sécurité, ne jamais utiliser le moteur avec des pièces usées ou endommagées. Les pièces doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées. Utiliser des pièces de rechange originales. Des
pièces de rechange non équivalentes peuvent endommager le moteur et mettre votre
sécurité en péril
Remplacer les pots d'échappement endommagés.
Ne pas modifier les paramètres de réglage du
moteur.
MISE EN SERVICE
La motobêche ne peut être mise en fonctionnement que complètement assemblée.
ATTENTION!
Avant la première utilisation remplissez
le réservoir d´essence et d´huile! Veillez
à respecter les instructions de remplissage indiquées dans le manuel de commande du moteur à essence fourni par
le fabricant du moteur
Réglage de la hauteur du guidon
La hauteur du guidon doit être réglée en fonction
de votre taille.
18MH 5065 R
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.