AL-KO LHS 5500, LHS 7000, LHS 6000 User Manual [nl]

Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
GB
F
NL
CZ
RUS
FIN
SLO
I
E
PL
SK
S
DK
RO
HR
IN FO RMATION I MA NUA LS I SERVI CE
HOLZSPALTER LHS 5500 / LHS 6000 / LHS 7000
Betriebsanleitung
462 707_e I 02/2010
© Copyright 2010 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permis­sion of the AL-KO KOBER GROUP.
1
Original-Betriebsanleitung
A
LHS 5500 LHS 6000, LHS 7000
1
9
8
7
2
3
4
5
6
1
9
8
7
2
3
10
11
4
6
5
13
12
BC
10x11
Art.-Nr.: 112455 Art.-Nr.: 112454
2
3
4
Typ
Art. Nr.
LHS 5500
112 424
230 V~/ 50 Hz 230 V~/ 50 Hz 400 V 3~/ 50 Hz
3000 W S6 40% 3000 W S6 40% 3500 W S6 40%
max. 5,5 t max. 6 t max. 7 t
max. 320 mm max. 320 mm max. 320 mm
max. 570/810/1050 mm max. 550/1050 mm max. 550/1050 mm
23,2 MPa (232 bar) 22,4 MPa (224 bar) 26,2 MPa (262 bar)
4 l 5,5 l 5,5 l
LHS 6000
112 427
LHS 7000
112 428
max. 30 s max. 33 s max. 33 s
II / IP 54 II / IP 54 II / IP 54
114 kg 135 kg 133 kg
5
Holzspalter
Sicherheitshinweise
Bedienungsanleitung lesen und danach handeln. Diese für späteren Gebrauch und Nachbesitzer
aufbewahren. Sicherheitshinweise sowie Warnhinweise auf
dem Gerät beachten. Die technischen Daten Ihres Holzspalters finden
Sie am Anfang der Bedienungsanleitung.
Symbole
Am Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungs­anleitung lesen
Bei Inbetriebnahme des Gerätes Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
Achtung Gefahr! Hände vom Spaltkeil fernhalten
Vor allen Wartungs- und Monta­gearbeiten Netzstecker ziehen
Zum Transport Spaltmesser ganz nach unten fahren und Bedienhe­bel zusammenbinden.
Schutzhandschuhe tragen
Hinweis: steht für technische Erfordernisse, die besonders beachtet werden müssen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Kindern und Jugendlichen unter 18 Jahren sowie Personen unter Alkohol-, Drogen- oder Medika­menteneinfluss ist der Gebrauch nicht gestattet. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Die Unfallverhütungsvorschriften sind einzu­halten.
Sicherheitsschuhe tragen
Augenschutz tragen
In dieser Bedienungsanleitung
Achtung! Die Schutzklasse bleibt nur erhalten, wenn im Reparaturfall Originalisolier­stoffe verwendet und die Isolationsab­stände nicht verändert werden.
Vorsicht! steht bei Arbeits- oder Betriebsverfah­ren, die genau einzuhalten sind, um eine Gefährdung von Personen auszu­schließen.
Achtung! enthält Informationen, die beachtet werden müssen, um Schäden am Gerät zu verhindern.
D 1
.
Original-Betriebsanleitung
Holzspalter
Der Benutzer des Gerätes ist für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verant­wortlich.
Den Arbeitsbereich frei von Holzstücken und anderen Gegenständen halten – Stolpergefahr.
Sicherheitseinrichtungen
Motorschutzschalter
Bei Überlastung des Holzspalters schaltet der Motorschutzschalter den Motor aus.
Die Funktion des Motorschutzschalters darf nicht außer Kraft gesetzt werden.
Hat der Motorschutzschalter den Holzspalter ausgeschaltet, wie folgt handeln:
1. Holzspalter vom Stromnetz trennen.
2. Ursache für Überlastung beseitigen.
3. Nach einer Abkühlzeit von mehreren Minuten Stromanschluss wiederherstellen und Holz­spalter einschalten.
Anschlussleitung
Nur Gummikabel der Qualität H07RN-F nach VDE 0282 Teil 14 mit einem Adernquerschnitt von mindestens 2,5 mm² verwenden.
Die maximal zulässige Kabellänge ist 10 m. Eine längere Leitung beeinträchtigt die Motorleistung und damit die Funktion der Holzspalters.
Anschlussleitung, Stecker und Kupplungsdose müssen unbeschädigt sein.
Reparaturen an der Anschlussleitung, am Ste­cker und an der Kupplungsdose dürfen nur durch Elektrofachbetriebe durchgeführt werden. Eine defekte Anschlussleitung (z. В. mit Rissen, Schnitt-, Quetsch- oder Knickstellen in der Isola­tion) darf nicht verwendet werden.
Steckverbindungen nicht der Nässe aussetzen.
Vorsicht! Anschlussleitung nicht beschädigen oder durchtrennen.
Im Schadensfall wie folgt handeln:
1. Anschlussleitung sofort vom Stromnetz tren­nen.
Elektrische Voraussetzungen: Modelle LHS
230 V/50 Hz Wechselstrom
Mindestquerschnitt der
Anschlussleitung = 2,5 mm²
Mindestabsicherung Netzanschluss = 16 A
5500, LHS 6000
Modell LHS
400 V 3~/50 Hz Drehstrom
Netzanschluss und Anschlussleitung
Mindestquerschnitt
Absicherung Netzanschluss = 16 A
Drehrichtung des Motors:
7000
5-adrig: 3P+N+SL
Anschlussleitung = 2,5 mm²
in Pfeilrichtung (Pfeil auf dem Lüfterdeckel).
Die Drehrichtung ist bei jedem neuen Stromanschluss zu überprüfen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Holzspalter ist für die private Nutzung in Haus und Garten bestimmt.
Der Holzspalter ist ausschließlich für folgende Anwendungen bestimmt:
Spalten von Holz, das gerade abgeschnitten ist und die Abmessungen laut technischen Daten nicht überschreitet.
Bestimmungswidrige Verwendung
Spalten von Holz in dem sich Metallteile wie Nägel, Draht, Krampen, etc. befindet ist ver­boten
Der Betrieb in explosionsgefährdeter Atmo­sphäre ist nicht gestattet
Jeder weitere über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende Gebrauch ist verboten.
Gerätebeschreibung Bild A
1 Transportgriff 2 Spaltmesser 3 Bedienarme mit Bedienhebel und Hand-
schutz
4 Spalttisch 5 Hydraulikölbehälter 6 Standfüße 7 Motor 8 Schalter-Stecker-Kombination 9 Spaltsäule 10 Schwenktisch 11 Rasthebel am Schwenktisch 12 Spaltkreuz 13 Spanngummis
D 2
Holzspalter
Auspacken/Montieren
Vorsicht! Der Holzspalter darf erst nach vollstän­diger Montage aller Teile benutzt wer­den.
1. Packungsinhalt prüfen (Bild A). Bei Mängeln den Händler informieren.
Hinweis: Das zur Montage benötigte Werkzeug ist im Bild C abgebildet. Nicht Lieferumfang.
Bedienarme montieren
1. Die Lagerstelle des Bedienarmes oben und unten fetten (Bild 2).
2. Den Bedienarm einsetzen und das Rohr in die Aussparung der Querverbindung einfüh­ren (Bild 2).
3. Den Haltebolzen von oben, links am Rohr vorbei, durchstecken und von unten mit Scheibe und Splint sichern (Bild 3).
Haltekrallen einstellen
Die Haltekrallen können je nach Durchmesser des Holzes eingestellt werden. Die Haltekrallen müssen auf beiden Seiten auf das gleiche Maß eingestellt werden.
1. Sterngriff an der Haltekralle lösen und ent­sprechend dem Holzdurchmessers längs und quer verstellen (Bild 4).
2. Sterngriff wieder festziehen.
Montage Spaltkreuz
1. Die Fixierschraube (Bild 5-1) etwas in das Spaltkreuz eindrehen.
2. Spaltkreuz aufstecken und die Fixierschrau­be in die Aussparung des Spaltmessers dre­hen, um das Spaltkreuz ganz nach oben zu ziehen.
3. Endposition mit der Kontermutter (Bild 5-2) sichern.
Netzanschluss
Die Stromzuführung erfolgt über eine Schalter­Stecker-Kombination (Bild A-8).
Der Schalter ist mit einer Unterspannungsauslö­sung im Schalter ausgestattet. Dies verhindert ein selbstständiges Wiederanlaufen des Motors bei Stromunterbrechung. Der Motor muss durch Drücken des grünen Einschaltknopfes neu ein­geschaltet werden.
1. Anschlussleitung am Gerät einstecken.
2. Anschlussleitung mit Stromnetz verbinden.
Hinweis: Beim Holzspalter mit Drehstrommotor (LHS
7000) die Drehrichtung des Motors
prüfen. Die Drehrichtung muss mit dem Pfeil auf dem Lüfterdeckel übereinstim­men. Ist dies nicht der Fall muss eine Umpolung am Stecker mittels Phasen­wender durchgeführt werden.
Achtung! Die Falsche Drehrichtung führt zu Be­schädigungen der Hydraulikpumpe.
Umpolung des Steckers
1. Mit einem Schlitzschraubendreher den Pha­senwender des Steckers eindrücken und um 90° drehen, siehe Bild 6.
2. Stromversorgung herstellen und die Dreh­richtung des Motors erneut prüfen.
Betrieb
Vorsicht! Holzspalter darf nur betrieben werden, wenn keine Teile (z. В. Schutzbügel) fehlen oder defekt sind und wenn die Anschlussleitung keine Beschädigungen aufweist.
Vor jedem Einsatz
1. Sichtkontrolle des Holzspalters durchführen.
2. Der Holzspalter darf nicht in Betrieb genom­men werden, wenn Teile des Gerätes fehlen, defekt oder lose sind.
3. Sichtkontrolle der Anschlussleitung durch­führen. Eine defekte Anschlussleitung (z. В. mit Rissen, Schnitt-, Quetsch- oder Knickstellen in der Isolation) darf nicht ver­wendet werden.
4. Sichtkontrolle auf Leckstellen der Hydraulik.
Holzspalter in Betrieb nehmen
Vorsicht! Holzspalter darf nur von einer Person bedient werden.
1. Holzspalter waagrecht auf ebenen, festen Untergrund stellen. Holzspalter nicht auf die Anschlussleitung stellen!
2. Anschlussleitung so verlegen, dass diese nicht geknickt, gequetscht oder auf andere Weise beschädigt werden kann.
D 3
Original-Betriebsanleitung
Holzspalter
3. Sterngriffe aus dem Gehäuse lösen, Stand­füße nach außen klappen und mit den Sterngriffen sichern.
4. Spalttisch auf die Höhe des zu spaltenden Holzes einstellen, siehe Bild 7. Der Spalt­tisch muss sicher einrasten und waagerecht stehen.
5. Beim Modell LHS 6000, Schwenktisch ein- oder ausschwenken. Im eingeschwenkten Zustand den Schwenktisch mit dem Rasthebel sichern, siehe Bild 8.
Achtung! Wenn die Spaltsäule in unterster Positi­on ist, fährt diese automatisch in die obere Endposition, wenn der Motor eingeschaltet wird.
6. Ölmessstab um 2 Umdrehungen lösen.
7. Motor durch Drücken des grünen Einschalt­knopfes einschalten.
8. Bei Bedarf den Hub der Spaltsäule einstel­len, siehe Abschnitt Hubbegrenzung.
9. Holzstück auf den Spalttisch stellen und mit den Haltekrallen festhalten.
10. Die beiden Bedienhebel nach unten drücken. Der Spaltvorgang beginnt.
11. Nach Beenden des Spaltvorganges beide Bedienhebel anheben, damit die Spaltsäule nach oben fährt.
Vorsicht! Erst wenn die Spaltsäule in der oberen Endposition steht, darf das gespaltene Holz vom Spalttisch genommen werden.
Hinweis: Bei schwer zu spaltendem Holz das Spaltmesser, leicht einfetten.
LHS 7000 den
Hubbegrenzung
1. Ein Holzstück auf den Spalttisch stellen.
2. Beide Bedienhebel drücken und das Spalt­messer bis auf 2 cm heranfahren.
3. Einen Bedienhebel loslassen und den Motor ausschalten. Das Spaltmesser bleibt in die­ser Position stehen.
4. Feststellschraube (Bild 9-2) lösen, die Hubstange (Bild 9-1) ganz nach oben ziehen und die Feststellschraube festziehen.
Transport
1. Spaltmesser ganz nach unten fahren und Motor ausschalten.
D 4
Vorsicht! Vor jeder Ortsveränderung den Geräte­stecker ziehen.
Achtung! Muss der Holzspalter transportiert wer­den, muss der Ölmessstab festge­schraubt werden, da sonst Hydrauliköl ausläuft.
2. Sterngriffe der Standfüße lösen, Standfüße einklappen und mit den Sterngriffen sichern.
3. Die beiden Bedienhebel vorne mit einem Spanngummi sichern, siehe Bild 10.
4. Am Bügel an der Spaltsäule den Spalter leicht nach hinten kippen, bis die Räder auf dem Boden aufstehen. In dieser Stellung kann der Holzspalter leicht transportiert wer­den.
Wartung und Pflege
Vorsicht! Vor allen Arbeiten am Holzspalter, Holzspalter ausschalten und vom Stromnetz trennen. Reparaturen am Holzspalter dürfen nur durch Fach­betriebe durchgeführt werden.
Pflegearbeiten
Spaltsäule fetten
1. Vor jedem Einsatz ist die Spaltsäule mit einem harz- und säurefreien Fett einzufetten. Dies erhöht die Lebensdauer der Gleitba­cken.
Wartungsarbeiten
Schärfen des Spaltkeiles
1. Den Spaltkeil bei Bedarf mit einer geeigne­ten Feile schärfen.
Ölstand Hydrauliköl prüfen
Hinweis: Den Hydraulikölstand immer bei einge­fahrener Spaltsäule prüfen. Der Holz­spalter muss waagerecht stehen.
1. Ölmessstab herausschrauben und mit einem sauberen, fuselfreiem Lappen abwischen.
2. Ölmessstab einstecken (nicht einschrauben) und wieder herausziehen. Der Ölpegel muss zwischen den Markierungen "min" und "max" liegen, siehe Bild 11. Bei Bedarf Hydrauliköl nachfüllen.
3. Dichtung (Bild 11-1) auf Beschädigung prüfen und bei Bedarf erneuern.
Holzspalter
Achtung! Zum Nachfüllen muss Hydrauliköl der Viskositätsklasse HLP 46 verwendet werden.
Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich.
Störungen
Bei auftretenden Störungen Holzspalter ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung die nicht an­hand der nachfolgenden Tabelle behoben werden können, vom autorisierten Fachbetrieb beheben lassen.
Störung Ursache Beseitigung
Spaltsäule fährt nicht aus/ein
zu wenig Hydrauliköl Hydrauliköl nachfüllen Spaltmesser hat keine
Kraft Auslösegestänge verbogen Von Fachwerkstatt prüfen lassen
Motor läuft nicht an
Hydraulikpumpe pfeift, die Spaltsäule bewegt sich ruckartig
Grüner Einschaltknopf hält nicht nach Eindrü­cken
Motor wird sehr heiß Kabelquerschnitt zu klein Kabel mit größerem Querschnitt
Eine Phase fehlt (nur bei LHS 7000) Kabel und Stromnetz vom Elekt-
Falsche Drehrichtung des Motors (bei LHS
zu wenig Hydrauliköl Hydrauliköl nachfüllen
Thermoschalter hat abgeschaltet Warten bis der Motor abgekühlt
Netzstecker oder Steckdose defekt Vom Elektrofachmann prüfen
Kabel defekt Ersetzen zu wenig Hydrauliköl Hydrauliköl nachfüllen
kein Nullleiter angeschlossen Defekte Sicherung (nur bei
LHS 7000) Eine Phase fehlt (nur bei LHS 7000) Kabel vom Elektrofachmann
Schalter defekt Ersetzen
7000)
Drehrichtung kontrollieren
ist.
lassen
Kabel und Stromnetz vom Elekt­rofachmann prüfen lassen
prüfen lassen
verwenden
rofachmann prüfen lassen
Umweltschutz, Entsorgung
Ausgediente Geräte nicht über den Hausmüll entsorgen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Zubehör
Erhältliches Zubehör für alle Holzspalter siehe Bild B.
D 5
Original-Betriebsanleitung
Log splitter
Safety instructions
Read the operating manual and adhere to the instructions therein at all times.
Retain the manual for later use and pass on to the future owner in the case of resale of the unit.
Observe all safety and warning instructions on the unit.
Technical data relating to your log splitter can be found at the beginning of the operating manual.
Symbols
On the unit
Read the operating manual before start-up
Ensure that other persons are kept out of the danger zone when starting the unit
Warning! Danger! Keep hands away from the split­ting wedge
Pull out the mains power plug prior to all service and mainte­nance work
When transporting, move the splitting blade right down and tie the operating levers together.
Wear protective gloves
Wear safety shoes
Wear eye protection
In this operating manual
Warning! Protection class criteria can only be maintained if original insulation material is used (in cases where repairs are necessary) and insulation distances are not changed.
Caution! Indicates working and operating proce­dures that must be strictly adhered to rule out any risk to persons.
Warning! Contains information that must be observed to prevent damage to the unit.
Note: Indicates technical requirements that should be given particular attention.
General safety instructions
Children, adolescents under 18 years of age and persons under the influence of alcohol, drugs or medicaments are prohibited from using the unit. Local regulations will indicate the minimum legal age requirements governing the user.
Accident prevention regulations must be ob­served.
Safety measures
Only one person is permitted to operate the log splitter.
Safety shoes, protective gloves and eye protec­tion should be worn. A risk of injury exists ema­nating from timber splinters.
Clothing should be practical (close fitting) and should not hinder the wearer. A hair net must be worn to retain long hair.
Never reach into active range of the moving splitting wedge.
The log splitter should only be operated when it is assembled completely and both the log splitter and connection cable are free of damage.
Damaged protective fittings should only be re­placed by a specialist firm or workshop.
The log splitter should only be operated with original spare parts.
The log splitter should be disconnected from the mains power supply for:
service work
adjustment work
transportation
brief work interruptions.
Repairs to the log splitter should only be realised by a specialist firm or workshop.
An operationally-ready log splitter should not be left unsupervised.
Do not operate the log splitter if uninvolved persons are in the close vicinity.
The log splitter should not be operated in rain or left exposed to rain or water splashes.
GB 1
Translation of original user instructions
Log splitter
There is a risk emanating from electrical current. No other persons should be present within the
working area of the log splitter. Special heed should be paid to children and animals.
The user of the unit bears responsibility for accidents involving other persons or their prop­erty. The working area should be kept free of timber pieces and other objects – risk of stum­bling.
Safety equipment
Motor circuit breaker
The motor circuit breaker switches the motor off in the event of overloading of the log splitter. The motor circuit breaker function should not be deactivated.
Proceed as follows if the motor circuit breaker deactivates the log splitter:
1. Disconnect the log splitter from the mains power supply.
2. Remedy the cause of overloading.
3. Re-establish the power connection after allowing the unit to cool for several minutes and switch on the log splitter.
Connection cable
Only rubber cable complying with the H07RN-F quality standard stipulated in VDE 0282 Part 14 with a wire cross section of min. 2.5 mm² should be used.
The max. permissible cable length is 10 m. A longer cable impairs the motor performance and, consequently, the function of the log splitter.
The connection cable, plug and connection socket should be free of damage.
Repairs to the connection cable, plug and con­nection socket should only be realised by a specialist electrical firm or workshop. A defective connection cable (e.g. with cracks, cuts or bends in the insulation) should not be used.
Plug connections should not be exposed to damp or water.
Caution! Do not damage or sever the connection cable.
Proceed as follows in case of damage:
1. Disconnect the connection cable immediately from the mains power supply.
Electrical requirements:
5500, LHS 6000 models
LHS
230 V/50 Hz current
Min. connection cable cross section = 2.5 mm²
Min. mains connection fuse protection = 16 A
LHS
7000 model
400 V 3~/50 Hz three-phase current
Mains connection and connection cable
5-wire: 3P+N+SL
Min. connection cable cross section = 2.5 mm²
Mains connection fuse protection = 16 A
Direction of rotation of motor:
in direction of arrow (arrow on fan cover).
The direction of rotation should be checked after every new power con­nection.
Correct use
The log splitter is designed for private use in the home and garden.
The log splitter is designed exclusively for the following applications:
Splitting freshly-cut timber that does not exceed the dimensions specified in the tech­nical data.
Incorrect use
Splitting of timber containing metal compo­nents such as nails, wire, metal braces, etc. is prohibited
Operation in potentially-explosive atmos­pheres is not permitted
Any other utilisation above or beyond correct use is prohibited.
Unit description (Illus. A)
1 Transportation handle 2 Splitting blade 3 Control arms with levers and hand guards 4 Splitting table 5 Hydraulic oil tank 6 Stand feet 7 Motor 8 Switch/Plug socket combination 9 Splitter column 10 Swivel table 11 Engaging lever on swivel table 12 Splitting cross 13 Securing rubber bands
GB 2
Log splitter
Unpacking/Assembly
Caution! The log splitter should only be used when all its component parts have been completely assembled.
1. Check the package contents (Illus. A). Inform the dealer if deficiencies are detected.
Note: Tools required for assembly are depicted in Illus. C. These are not included in the scope of delivery.
Mounting the control arms
1. Grease the control arm bearing position top and bottom (Illus. 2).
2. Insert the control arm and tube in the trans­verse connection recess (Illus. 2).
3. Insert the retaining pin from above past the tube to the left and secure below with the washer and split pin (Illus. 3).
Adjusting the retaining claws
The retaining claws can be adjusted to suit the diameter of the timber. They should be set to the same dimension on both sides.
1. Loosen the star grip on the retaining claw and adjust longitudinally to suit the timber di­ameter (Illus. 4).
2. Tighten the star grip firmly again.
Mounting the splitting cross
1. Screw the fixing screw (Illus. 5-1) somewhat into the splitting cross.
2. Mount the splitting cross and screw the fixing screw into the recess in the splitting blade to draw the splitting cross upwards completely.
3. Secure in the end position with the locking nut (Illus. 5-2).
Mains connection
The power supply is established via a switch/plug socket combination (Illus. A-8).
The switch is fitted with an integrated undervolt­age release. This prevents the motor from start­ing again spontaneously in the event of a power cut. The motor can only be restarted by pressing the green activation button.
1. Plug the connection cable into the unit.
2. Connect the cable to the mains supply.
Note: Check the direction of rotation of the motor in the case of a log splitter with a three-phase current motor (LHS The direction of rotation should corre­spond to the arrow on the fan cover. A polarity reversal should be realised in the plug with the phase inverter if this is not the case.
Warning! An incorrect direction of rotation will damage the hydraulic pump.
Plug polarity reversal
1. Press in the phase inverter in the plug with a straight screwdriver and turn through 90° (see Illus. 6).
2. Establish the power supply and check the direction of rotation of the motor again.
7000).
Operation
Caution! The log splitter should not be operated if components (e.g. the protective hoops) are missing or defective or the connec­tion cable is damaged.
Prior to every use
1. Conduct a visual inspection of the log split­ter.
2. The log splitter should not be operated if components are missing, defective or loose.
3. Visually inspect the connection cable. A defective connection cable (e.g. with cracks, cuts, crushing damage or bends in the insu­lation) should not be used.
4. Visually inspect the hydraulic components for leaks.
Log splitter start-up
Caution! The log splitter should only be used by one person.
1. Position the log splitter horizontally on a level, firm surface. Do not deposit the log splitter on the connec­tion cable!
2. Lay the connection cable so that it cannot be damaged by bending, crushing or otherwise.
3. Loosen the star grips from the housing, unfold the feet outwards, securing them with the star grips.
GB 3
Translation of original user instructions
Log splitter
4. Set the splitting table at the level of the timber to be split (see Illus. 7). The splitting table should engage securely and be hori­zontal.
5. In the case of the LHS 6000, LHS 7000 model, the swivel table can be swivelled in­wards or outwards. The table has to be se­cured with the engaging lever when swiv­elled inwards (see Illus. 8).
Warning! The splitting column moves automati­cally to the upper end position when the motor is switched on if the column is in the lowermost end position.
6. Unscrew the oil inspection rod by 2 turns.
7. Switch on the motor by pressing the green activation button.
8. Adjust the splitting column stroke if neces­sary (see Stroke limitation).
9. Position the piece of timber on the splitting table and secure with the retaining claws.
10. Press both control levers downwards. The splitting process commences.
11. Raise both control levers when the splitting process is completed to allow the splitting column to move upwards.
Caution! The split timber should only be removed from the splitting table when the splitting column is in the upper end position.
Note: Grease the splitting blade lightly when splitting extremely tough timber.
Stroke limitation
1. Position a piece of timber on the splitting table.
2. Press both control levers and move the splitting blade until it approaches to within 2 cm.
3. Release one control lever and switch off the motor. The splitting blade remains stationary in this position.
4. Release the fixing screw (Illus. 9-2), draw the stroke rod (Illus. 9-1) completely upwards and tighten the fixing screw firmly.
Transportation
1. Move the splitting blade completely down­wards and switch off the motor.
Caution! Pull out the unit plug prior to every change of location.
Warning! The oil inspection rod must be screwed firmly if the log splitter is to be trans­ported, as hydraulic oil will otherwise leak out.
2. Loosen the star grip on stand feet then fold the feet inwards and secure with a star grip.
3. Secure both the control levers at the front with a rubber band (see Illus. 10).
4. Tilt the splitter slightly to the rear with the hoop on the splitting column until the wheels are resting on the ground. The log splitter can be easily transported in this position.
Maintenance and care
Caution! Switch off the log splitter and disconnect from the mains power supply prior to each working operation with the log splitter. Repairs to the log splitter should only be realised by a specialist firm or workshop.
Caring for the log splitter
Lubricating the splitting column
1. The splitting column should be lubricated with grease free of resin or acid before every use. This increases the service life of the sliding jaws.
Maintenance work
Sharpening the splitting wedge
1. The splitting wedge should be sharpened with a suitable file if necessary.
Checking the hydraulic oil filling level
Note: Always check the hydraulic oil when the splitting column is moved inwards. The log splitter should be in a horizontal position.
1. Unscrew the oil inspection rod and wipe with a clean, lint-free cloth.
2. Insert the oil inspection rod (do not screw it in) and pull out again. The oil level should be between the markings "min" and "max" (see Illus. 11). Top up the hydraulic oil if neces­sary.
GB 4
Log splitter
3. Check the seals (Illus. 11-1) for damage and replace if necessary.
Warning! Refill only with viscosity class HLP 46 hydraulic oil.
An oil change is not necessary.
Malfunction Cause Remedy
The splitting column does not move out/in
Too little hydraulic oil Top up hydraulic oil The splitting blade does
not exert any force Trigger rod is bent Have checked by specialist
Motor does not start
Hydraulic pump makes a whistling noise, the split­ting column moves with a jerking motion
The green activation button does not engage after pressing
Motor becomes exces­sively hot
A phase is missing (only in case of
Motor rotation direction is incorrect (in case of LHS
Too little hydraulic oil Top up hydraulic oil
Thermostatic switch has tripped Wait until the motor has cooled
The mains plug or socket is defective Have checked by electrical spe-
Cable defective Replace Too little hydraulic oil Top up hydraulic oil
No neutral conductor connected Defective fuse (only in case of
LHS 7000) A phase is missing (only in case of
7000)
LHS
Switch is defective Replace Cable cross section is too small Use cable with larger cross
LHS
7000)
7000)
Malfunctions
Switch off the log splitter and pull out the mains power plug in the event of malfunctions occur­ring. Engage a specialist firm or workshop to remedy malfunctions that cannot be rectified on the basis of the following table.
Check direction of rotation
workshop
down.
cialist
Have cable and electrical power mains checked by electrical specialist
Have cable checked by electrical specialist
section Have cable and electrical power
mains checked by electrical specialist
Environmental protection, disposal
Do not dispose of old units in household waste! The packaging, unit and accessories are made of materials that can be recycled and should be disposed of in a suitable manner.
Accessories
See Illus. B for available accessories for all log splitters.
GB 5
Translation of original user instructions
Fendeur de bûches
Consignes de sécurité
Veuillez lire le mode d’emploi avant toute mani­pulation de l’appareil.
Conservez soigneusement cette notice en vue d’un usage ultérieur ou pour la remettre à un éventuel futur propriétaire.
Veuillez tenir compte des mesures de sécurité et des avertissements apposés sur l’appareil.
Vous trouverez les informations techniques concernant votre fendeur de bûches dans les premières pages du mode d’emploi.
Symboles
Sur l’appareil
Lire le mode d'emploi avant la mise en service
Tenir les tiers éloigner de la zone dangereuse pendant la mise en service de l’appareil
Attention danger ! Ne pas approcher les mains du coin fendeur
Débrancher l’appareil avant d’entreprendre tous travaux d’entretien ou de montage
Baisser le fendoir au maximum et attacher les leviers de commande pendant le transport de l’appareil.
Porter des gants de protection
Porter des chaussures de protec­tion
Porter une protection oculaire
Important ! En cas de réparation, la classe de protection est maintenue uniquement si l’isolant original est utilisé et si les distances d’isolation ne sont pas modi­fiées.
Dans ce mode d’emploi
Attention ! Indique que les manipulations et procé­dures de fonctionnement doivent être observées à la lettre pour éviter toute mise en danger des personnes.
Important ! Signale des consignes à respecter pour éviter toute détérioration de l’appareil.
Indication : Désigne des exigences techniques devant être tout particulièrement obser­vées.
Consignes de sécurité générales
L’utilisation de l’appareil n’est autorisée ni aux enfants et aux jeunes de moins de 18 ans, ni aux personnes sous l’influence de l’alcool, de dro­gues ou de médicaments. L’âge minimum légal d’utilisation peut être fixé par les règlements locaux.
Les normes de prévention des accidents sont à respecter.
Mesures de sécurité
Seule une personne à la fois est autorisée à utiliser le fendeur de bûches.
Le port de chaussures de protection, de gants de protection et d’une protection oculaire est néces­saire pour parer au danger de projection des échardes.
Les habits portés doivent être appropriés (mou­lants) et ne pas gêner l’utilisateur. Les cheveux longs doivent être attachés.
Ne saisissez en aucun cas le coin fendeur lors­qu’il est en mouvement.
Avant la mise en service du fendeur de bûches, assurez-vous que le montage a été entièrement effectué et que tant l’appareil que le raccorde­ment électrique sont en parfait état.
Le remplacement des dispositifs de sécurité endommagés doit être pris en charge exclusive­ment par un professionnel.
Il est obligatoire d’utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
Veuillez débrancher l’appareil en cas :
de travaux d’entretien
d’opérations d’ajustement
F 1
Traduction du mode d‘emploi original
Fendeur de bûches
de transport
d’interruptions momentanées du travail.
Seule une entreprise spécialisée est autorisée à effectuer des réparations sur le fendeur de bû­ches.
S’il est prêt à l’emploi, ne laissez jamais le fen­deur de bûches sans surveillance.
L’appareil ne doit pas être mis en fonctionne­ment si des personnes étrangères aux travaux effectués se trouvent à proximité.
Sous risque d’électrocution, n'utilisez en aucun cas le fendeur de bûches ni ne le laissez jamais dehors sous la pluie. De même, ne le nettoyez jamais au jet d’eau.
Excepté l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans la zone de travail. Assurez-vous tout parti­culièrement de l’absence d’enfants et d’animaux.
L’utilisateur de l’appareil répond entièrement des dommages causés à des tiers ou à leurs biens.
Afin d’écarter tout risque de trébuchement, veillez à ce qu’aucun petit bout de bois ni aucun autre objet se trouve sur la surface de travail.
Équipement de sécurité
Interrupteur de sécurité du moteur
En cas de surcharge, un interrupteur de sécurité coupe le moteur.
L’interrupteur de sécurité du moteur ne doit être désactivé sous aucun prétexte.
Si l’interrupteur de sécurité a mis le fendeur de bûches hors tension, veuillez suivre les consi­gnes suivantes :
1. Débranchez l’appareil.
2. Remédiez au problème à l’origine de la surcharge.
3. Laissez l’appareil refroidir pendant quelques minutes puis rebranchez-le et remettez-le sous tension.
Assurez-vous du parfait état du raccordement électrique, de la prise mâle et de la prise femelle.
Seule une société spécialisée en travaux électri­ques est habilitée à réparer le câble électrique, la prise mâle et la prise femelle. Un câble défec­tueux (dont l’isolation est par ex. déficiente pour cause de fissure, de coupure, d’écrasement ou de pliure) ne doit en aucun cas être utilisé.
Veillez à ce que les connecteurs ne soient ja­mais exposés à l’humidité
Attention ! N’endommagez ni ne coupez jamais le câble de connexion.
En cas d’endommagement, veuillez suivre les consignes suivantes :
1. Débranchez immédiatement le câble de connexion.
Caractéristiques électriques : Modèles LHS
230 V/50 Hz courant alternative
Section minimum du
câble de connexion = 2,5 mm²
Intensité minimum supportée par le fusible du secteur = 16 A
Modèle LHS 7000
400 V 3~/50 Hz courant triphasé
Branchement au secteur et câble de
connexion à 5 conducteurs : 3P+N+T
Section minimum du câble de connexion = 2,5 mm²
Intensité minimum supportée par le fusible du secteur = 16 A
Sens de rotation du moteur : dans le sens de la flèche (sur le couvercle du ventilateur).
5500, LHS 6000
Le sens de rotation doit être contrôlé à chaque nouveau raccordement électrique.
Raccordement électrique
Utilisez exclusivement un câble en caoutchouc de qualité H07RN-F répondant à la norme VDE 0282 partie 14 et présentant une section de 2,5 mm² minimum.
La longueur du câble ne doit en aucun cas dé­passer 10 m. Un câble plus long diminuerait la puissance du moteur et nuirait ainsi au fonction­nement du fendeur de bûches.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le fendeur de bûches est destiné à une utilisa­tion privée dans le jardin ou à la maison.
Il est exclusivement réservé aux applications suivantes :
Le fendage de bois ayant déjà été coupé et dont les mesures ne dépassent pas les me­sures énoncées dans les informations tech­niques.
F 2
Fendeur de bûches
Utilisation non conforme à l’usage prévu
Le fendage de bois dans lequel se trouvent des morceaux de métal (clous, fil de fer, crampons, etc.) est interdit.
Il n’est pas autorisé de mettre l’appareil en service dans un milieu présentant un risque d’explosion.
Toute utilisation dépassant le cadre de l’usage prévu est interdite.
Description de l’appareil Image A
1 Poignée de transport 2 Fendoir 3 Bras de commande avec levier de com-
mande et protection des mains
4 Plateau de fendage 5 Réservoir d’huile hydraulique 6 Pieds 7 Moteur 8 Combiné interrupteur-disjoncteur 9 Colonne de fendage 10 Plateau pivotant 11 Levier de verrouillage du plateau pivotant 12 Croix de fendage 13 Tendeurs en caoutchouc
Déballage/Montage
Attention ! La mise en service du fendeur de bûche requiert le montage de toutes les pièces sans exception.
1. Vérifier le contenu de l’emballage (illustra­tion A). Si une pièce est manquante, veuillez en informer le commerçant.
Indication : L’outillage nécessaire au montage n’est pas compris en livraison et est présenté sur l’illustration C.
Montage du bras de commande
1. Graissez la face supérieure et inférieure à l’intérieur de la cavité accueillant le bras de commande (illustration 2).
2. Positionnez le bras de commande et intro­duisez l’axe dans les trous situés sur la barre transversale (illustration 2).
3. À gauche de l’axe, introduisez le boulon d’assemblage de haut en bas puis fixez-le par dessous à l’aide de la rondelle et de la goupille (illustration 3).
Réglage des griffes de maintien
Vous pouvez régler les griffes de maintien en fonction du diamètre de la bûche. Le réglage des griffes doit être des deux côtés identique.
1. Dévissez la poignée hexagonale de la griffe de maintien et ajustez la position transver­sale et longitudinale en fonction du diamètre de la bûche (illustration 4).
2. Revissez la poignée hexagonale.
Montage de la croix de fendage
1. Vissez légèrement la vis de fixation (illustra­tion 5-1) dans la croix de fendage.
2. Positionnez la croix de fendage sur le fendoir puis vissez la vis dans l’orifice prévue afin de pouvoir élever la croix tout en haut.
3. Consolidez la position finale à l’aide d’un contre-écrou (illustration 5-2).
Branchement au réseau
L’alimentation électrique de l’appareil a lieu via un combiné interrupteur-disjoncteur (illustration A-8).
L’interrupteur est muni d’un déclencheur par minimum de tension empêchant le moteur de redémarrer lui-même en cas de coupure du courant. Il est alors nécessaire d’appuyer sur le bouton vert de démarrage pour remettre le mo­teur en marche.
1. Branchez le câble d’alimentation à l’appareil.
2. Reliez le câble d’alimentation au réseau.
Indication : Vérifiez le sens de rotation du moteur sur les fendeurs équipés d’un moteur triphasé (LHS 7000). Le sens de rotation doit être identique à celui indiqué par la flèche située sur le couvercle du ventila­teur. Si ce n’est pas le cas, il est néces­saire d’inverser deux phases à l’intérieur de la fiche en utilisant l’inverseur de phase.
Important ! Un sens de rotation incorrect provoque l’endommagement de la pompe hydrau­lique.
Inversion de la polarité de la fiche
1. Enfoncez un tournevis plat dans l’inverseur de phase de la fiche et tournez à 90° (voir il­lustration 6).
2. Remettez l'appareil sous tension et recontrô­lez le sens de rotation du moteur.
F 3
Traduction du mode d‘emploi original
Fendeur de bûches
Utilisation
Attention ! Le fendeur de bûches peut être mis en service uniquement si aucune pièce (par ex. les arcs de protection) ne manque ou n’est défectueuse et si le câble de raccordement est en parfait état.
Avant chaque utilisation
1. Effectuez un contrôle visuel du fendeur de bûches.
2. N’utilisez en aucun cas l’appareil si des pièces font défaut, sont lâches ou défec­tueuses.
3. Inspectez le câble de connexion. Un câble de connexion défectueux (dont l’isolation est par ex. déficiente pour cause de fissure, de coupure, d’écrasement ou de pliure) ne doit en aucun cas être utilisé.
4. Inspectez les éventuels défauts d’étanchéité du système hydraulique.
Mise en service du fendeur de bûches
Attention ! Seule une personne à la fois est autori­sée à utiliser le fendeur de bûches.
1. Placez le fendeur de bûches sur une surface horizontale, plate et ferme. Veillez à ne pas poser l'appareil sur le câble de connexion !
2. Disposez le câble de connexion de manière à ce qu’il ne soit jamais plié, écrasé ni en­dommagé d’une manière ou d’une autre.
3. Desserrez du carter les poignées hexagona­les, rabattez les pieds vers l’extérieur et fixez-les en revissant les poignées hexago­nales.
4. Positionnez le plateau de fendage à la hau­teur du bois à fendre (voir illustration 7). Le plateau doit être horizontal et bien enclique­té.
5. Sur le modèle LHS 6000, plateau pivotant peut être pivoté vers l’intérieur ou l’extérieur. Une fois en position intérieure, fixez-le à l’aide du levier de ver­rouillage (illustration 8).
Important ! Si la colonne de fendage se trouve en position inférieure, elle retourne automa­tiquement en position finale supérieure lorsque vous démarrez le moteur.
LHS 7000, le
6. Dévissez la jauge d'huile de 2 tours.
7. Appuyez sur l’interrupteur vert pour mettre le moteur en marche.
8. Réglez l’élévation de la colonne de fendage si besoin est (consultez la sous-partie Limita­tion de l’élévation).
9. Placez une bûche sur le plateau et mainte­nez-la à l’aide des griffes de maintien.
10. Abaissez les deux leviers de commande. Le fendage commence.
11. Le fendage une fois achevé, remontez les deux leviers de commande de manière à ce que la colonne de fendage retourne en posi­tion supérieure.
Attention ! Ôtez le bois fendu du plateau unique­ment lorsque la colonne de fendage a retrouvé sa position finale supérieure.
Indication : Si le bois est particulièrement difficile à fendre, il est conseillé de graisser légè­rement le fendoir.
Limitation de l’élévation
1. Placez une bûche sur le plateau.
2. Abaissez les deux levier de commande afin d’approcher le fendoir à 2 cm du bois.
3. Lâchez un des leviers et coupez le moteur. Le fendoir reste dans cette position.
4. Dévissez la vis de blocage (illustration 9-2), montez la tige de positionnement (illustration 9-1) au maximum et revissez la vis de blo­cage.
Transport
1. Baissez le fendoir au maximum et coupez le moteur.
Attention ! Veillez à débrancher l’appareil à chaque déplacement.
Important ! Si l’appareil doit être transporté, la jauge d’huile doit être revissée à fond sous risque d’épanchement de l’huile hydrau­lique.
2. Desserrer les poignées hexagonales des pieds, rabattez ces derniers dans leur posi­tion initiale et fixez-les en revissant les poi­gnées hexagonales.
F 4
Fendeur de bûches
3. Attachez les deux leviers de commande sur le devant avec un tendeur en caoutchouc (il­lustration 10).
4. Tirez sur la poignée située sur la colonne de fendage afin de basculer légèrement le fen­deur vers l’arrière et de poser les roues sur le sol. Une fois dans cette position, le fen­deur est facilement transportable.
Soins et maintenance
Attention ! Veuillez débrancher le fendeur de bû­ches avant d’y entreprendre tous tra­vaux. Seul un spécialiste est habilité à réparer l’appareil.
Soins
Graisser la colonne de fendage
1. Appliquez une graisse sans résine ni acide sur la colonne de fendage avant chaque uti­lisation. Cette mesure accroît la longévité du dispositif de glissement.
Travaux de maintenance
Aiguiser le coin fendeur
1. Aiguisez le coin fendeur avec une lime adé­quate si besoin est.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique
Indication : Effectuez toujours le contrôle du niveau d’huile lorsque la colonne de fendage est en position supérieure d’arrivée. Le fendeur doit alors se trouver sur une surface bien horizontale.
1. Dévissez et sortez la jauge d’huile ; net­toyez-la avec un chiffon propre et non pelu­cheux.
2. Enfoncez la jauge (sans la visser) puis res­sortez-la. Le niveau d’huile doit se situer en­tre les repères "min" et "max" (voir illustra­tion 11). Remplissez le réservoir d’huile hy­draulique si nécessaire.
3. Contrôlez l’état du joint (illustration 11-1) et renouvelez-le si besoin est.
Important ! Veuillez utiliser exclusivement de l’huile hydraulique de la classe de viscosité HLP 46.
Il n’est pas impératif de changer l’huile.
F 5
Traduction du mode d‘emploi original
Fendeur de bûches
Dérangements
En cas de dérangement, veuillez éteindre l’appareil et débrancher le câble. Si votre fendeur présente des dérangements ne pouvant être écartés à l’aide de ce tableau, vous pouvez le faire réparer auprès d’une entreprise agréée.
Dérangement Cause Suppression
La colonne de fendage ne descend/monte pas
Niveau d’huile hydraulique trop bas Remplir le réservoir Le fendeur n’a pas
d’impulsion La tige de déclenchement est tordue Faire contrôler en atelier spécia-
Le moteur ne démarre pas
La pompe hydraulique émet des sifflements, la colonne de fendage se déplace de manière saccadée
Une fois pressé, l’interrupteur vert ne reste pas enclenché
Le moteur surchauffe La section du câble est trop petite Utiliser un câble présentant une
Une phase est manquante (fendeur
Sens de rotation du moteur incorrect (fendeur LHS 7000)
Niveau d’huile hydraulique trop bas Remplir le réservoir
L’interrupteur thermique a disjoncté Attendre que le moteur refroi-
La prise ou la fiche est défectueuse Faire contrôler par un électricien Le câble est défectueux Remplacer
Le niveau d’huile est trop bas Remplir le réservoir d’huile hy-
Le fil neutre n’est pas raccordé Le fusible est défectueux (fendeur
LHS 7000) Une phase est manquante (fendeur
LHS 7000) L’interrupteur est défectueux Remplacer
LHS 7000)
Contrôler le sens de rotation
lisé
disse
draulique
Faire contrôler le câble et le réseau électrique par un électri­cien
Faire contrôler le câble par un électricien
plus grande section Faire contrôler le câble et le
réseau électrique par un électri­cien
Protection de l’environnement, traitement des déchets
Les appareils usagés ne doivent pas être mis au rebus avec les déchets ménagers ! L’emballage, l’appareil et les accessoires sont entièrement recyclables et sont à éliminer de manière appropriée.
Accessoires
Les accessoires disponibles pour tous les fendeurs de bûches sont présentés sur l’illustration B.
F 6
Spaccalegna
Avvertenze di sicurezza
Leggere le istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina.
Conservare tali istruzioni per riutilizzarle in un momento successivo o trasmetterle a un even­tuale futuro proprietario della macchina.
Prestare attenzione alle avvertenze di sicurezza e alle segnalazioni sulla macchina.
I dati tecnici dello spaccalegna sono riportati all’inizio delle presenti istruzioni d’uso.
Simboli
Sulla macchina
Leggere le istruzioni d’uso prima di mettere in funzione la macchina
Al momento della messa in fun­zione della macchina, assicurarsi che nell’area a rischio circostante non siano presenti estranei
Attenzione, pericolo! Tenere le mani lontane dal cuneo di taglio
Scollegare il connettore di rete prima di qualsiasi lavoro di manu­tenzione e montaggio
Per il trasporto, abbassare com­pletamente il coltello e unire le due leve di comando.
Indossare guanti di protezione
Indossare calzature di sicurezza
Indossare una protezione per gli occhi
Attenzione! In caso di riparazione, la classe di protezione viene mantenuta solo se si utilizzano materiali di isolamento origi­nali e vengono mantenute le distanze isolanti.
Nelle presenti istruzioni d’uso
Prudenza! Indica procedure di intervento o d’esercizio che devono essere rispettate con la massima precisione per esclude­re pericoli per l’incolumità delle persone.
Attenzione! Contiene informazioni a cui prestare attenzione per evitare danni alle cose.
Avvertenza: Indica requisiti tecnici ai quali prestare particolare attenzione.
Avvertenze generali di sicurezza
L’utilizzo non è consentito a bambini e ragazzi di età inferiore a 18 anni, nonché a persone sotto l’effetto di alcool, droghe o medicinali. L’età minima per gli utenti può essere stabilità da apposite norme locali.
Rispettare le prescrizioni per la prevenzione degli infortuni.
Misure di sicurezza
Lo spaccalegna può essere utilizzato solo da una persona alla volta.
Indossare calzature di sicurezza, guanti di prote­zione e protezione per gli occhi. Prestare atten­zione alle schegge di legno.
L’abbigliamento deve essere funzionale al lavoro (ben aderente) e non deve creare impedimenti. In caso di capelli lunghi, indossare un’apposita retina.
Non afferrare mai il cuneo di taglio in movimento. Lo spaccalegna può essere messo in funzione
solo se completamente montato e in assenza di danneggiamenti sia dello spaccalegna stesso che del cavo di allacciamento.
I dispositivi di protezione danneggiati possono essere sostituiti solo da professionisti specializ­zati.
Lo spaccalegna può funzionare solo con ricambi originali.
Scollegare lo spaccalegna dalla rete in caso di:
Interventi di manutenzione
Interventi di regolazione
Trasporto
Interruzioni temporanee del lavoro.
I 1
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Spaccalegna
Le riparazioni sullo spaccalegna possono essere effettuate solo da tecnici specializzati.
Non lasciare lo spaccalegna incustodito. Non azionare lo spaccalegna se nelle vicinanze
si trovano persone non autorizzate. Non utilizzare lo spaccalegna in caso di pioggia,
non lasciarlo sotto la pioggia e non pulirlo con acqua: pericolo di scosse elettriche.
Nella zona di taglio non devono essere presenti estranei. Prestare attenzione anche a bambini e animali.
Chi utilizza lo spaccalegna è responsabile per eventuali infortuni di altre persone o danni alle loro cose.
Mantenere la zona di taglio sgombra da pezzetti di legno e altri oggetti – pericolo di inciampare.
Dispositivi di sicurezza
Salvamotore
In caso di sovraccarico del motore, il salvamoto­re lo spegne.
La funzionalità del salvamotore non deve essere disattivata.
Se il salvamotore ha disattivato lo spaccalegna, procedere come segue:
1. Scollegare lo spaccalegna dalla rete di alimentazione.
2. Eliminare la causa del sovraccarico.
3. Dopo un intervallo di raffreddamento di alcuni minuti, riallacciare la corrente e avvia­re lo spaccalegna.
Cavo di allacciamento
Utilizzare solo cavi di gomma di qualità H07RN-F conforme a VDE 0282 parte 14 con diametro di almeno 2,5 mm².
La lunghezza massima consentita per i cavi è 10 m. Una lunghezza maggiore compromette la prestazione del motore e quindi la funzionalità dello spaccalegna.
Cavo di allacciamento, connettore e presa di accoppiamento non devono presentare alcun danno.
Le riparazioni di cavo di allacciamento, connetto­re e presa di collegamento possono essere effettuate solo da elettricisti specializzati. Non utilizzare un cavo di allacciamento difettoso (ad es. con lacerazioni oppure con tagli, schiaccia­menti o piegature dell’isolamento).
Non bagnare i collegamenti a spina.
Prudenza! Non danneggiare o separare il cavo di allacciamento.
In caso di danneggiamento, procedere come segue:
1. Scollegare immediatamente il cavo dalla rete di alimentazione.
Requisiti elettrici: Modelli LHS 5500,
Corrente alternata 230 V/50 Hz
Sezione trasversale minima del cavo di
allacciamento = 2,5 mm²
Protezione minima collegamento di rete = 16 A
Modello LHS 7000
Corrente trifase 400 V 3~/50 Hz
Collegamento di rete e cavo di allacciamento
a 5 fili: 3P+N+SL
Sezione trasversale minima cavo di collegamento = 2,5 mm²
Protezione minima collegamento di rete = 16 A
Direzione di rotazione del motore:
In direzione della freccia (freccia sul coper­chio del ventilatore).
LHS 6000
La direzione di rotazione deve essere verificata ogni volta che viene effet­tuato il collegamento alla rete.
Utilizzo proprio
Lo spaccalegna è concepito per l’utilizzo privato nella propria abitazione e in giardino.
Lo spaccalegna può essere impiegato esclusi­vamente per:
Spaccare pezzi di legno già precedentemen­te tagliati, le cui misure non superano quelle previste dalle specifiche tecniche.
Utilizzo improprio
È vietato spaccare pezzi di legno con com­ponenti metallici quali chiodi, filo di ferro, graffette.
Non è consentito l’impiego in aree esposte al rischio di esplosione.
È vietato qualsiasi utilizzo diverso da quello considerato proprio.
I 2
Spaccalegna
Descrizione della macchina, figura A
1 Impugnatura per trasporto 2 Coltello 3 Bracci di comando con leva e protezione
delle mani 4 Tavolo di taglio 5 Serbatoio olio idraulico 6 Piedi di appoggio 7 Motore 8 Combinazione connettore-interruttore 9 Colonna di taglio 10 Tavolo girevole 11 Leva di arresto sul tavolo girevole 12 Coltello a croce 13 Tenditori di gomma
Disimballaggio/Montaggio
Prudenza! Lo spaccalegna può essere utilizzato solo dopo il montaggio completo di tutti i pezzi.
1. Verificare il contenuto della confezione
(figura A). In caso di pezzi mancanti, infor-
mare il rivenditore.
Avvertenza: Lo strumento necessario per il montag­gio è raffigurato nella figura C e non è compreso nella dotazione.
Montaggio dei bracci di comando
1. Ingrassare la sede del cuscinetto del braccio
di comando in alto e in basso (figura 2).
2. Applicare il braccio di comando e inserire il
tubo nella scanalatura del raccordo trasver-
sale (figura 2).
3. Inserire i bulloni di arresto dall’alto a sinistra
del tubo e fissarli dal basso con rondella e
coppiglia (figura 3).
Regolazione delle graffe di arresto
Le graffe di arresto possono essere regolate in base al diametro del legno. Le graffe di arresto devono essere regolate allo stesso modo su entrambi i lati.
1. Allentare la manopola a stella sulla graffa di
arresto e regolare di conseguenza il diame-
tro del legno in direzione longitudinale e tra-
sversale (figura 4).
2. Serrare nuovamente la manopola a stella.
Montaggio del coltello a croce
1. Avvitare leggermente la vite di fissaggio (figura 5-1) del coltello a croce.
2. Inserire il coltello a croce e ruotare la vite di fissaggio nella scanalatura del coltello, per ti­rare il coltello a croce completamente in alto.
3. Fissare la posizione finale con il controdado (figura 5-2).
Collegamento di rete
L’alimentazione viene fornita tramite l’azione combinata di un interruttore e di un connettore (figura A-8).
L’interruttore è dotato di relais di sotto tensione integrato, che impedisce il riavvio automatico del motore in seguito a un’interruzione di corrente. Per riaccendere il motore occorre infatti premere l'apposito pulsante verde
1. Inserire il cavo di allacciamento nella mac­china.
2. Collegare il cavo di allacciamento alla rete di alimentazione.
Avvertenza: In caso di spaccalegna con motore trifase (LHS 7000) verificare la direzione di rotazione del motore. Tale direzione deve corrispondere a quella indicata dalla freccia sul coperchio del ventilato­re. In caso contrario occorre effettuare un’inversione di polarità sul connettore tramite l’invertitore di fase.
Attenzione! Una direzione di rotazione errata provo­ca il danneggiamento della pompa idraulica.
Inversione di polarità del connettore
1. Inserire un cacciavite per viti a intaglio nel­l'invertitore di fase del connettore e ruotarlo di 90°; vedere figura 6.
2. Allacciare l’alimentazione e verificare nuo­vamente la direzione di rotazione del motore.
I 3
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Spaccalegna
Utilizzo
Prudenza! Lo spaccalegna può essere utilizzato solo se tutti i pezzi (ad es. staffa di protezione) sono presenti e integri e se il cavo di allacciamento non è danneggia­to.
Prima di ogni utilizzo
1. Eseguire un controllo visivo dello spaccale­gna.
2. Non mettere in funzione lo spaccalegna in caso di pezzi mancanti, difettosi o non fissati.
3. Eseguire un controllo visivo del cavo di allacciamento. Non utilizzare cavi di allac­ciamento difettosi (ad es. con lacerazioni, tagli o schiacciature del rivestimento isolante).
4. Eseguire un controllo visivo dei componenti idraulici per rilevare eventuali perdite.
Messa in funzione dello spaccalegna
Prudenza! Lo spaccalegna può essere utilizzato da una sola persona alla volta.
1. Collocare lo spaccalegna su una superficie orizzontale, uniforme e solida. Non posizionare lo spaccalegna sul cavo di allacciamento!
2. Posare il cavo di allacciamento in modo che non venga piegato, schiacciato o danneggia­to in altro modo.
3. Allentare la manopola a stella dell’alloggiamento, ribaltare i piedi di appog­gio verso l’esterno e fissarli con le manopole a stella.
4. Regolare il tavolo di taglio all’altezza del legno da tagliare; vedere fig. 7. Il tavolo di taglio deve scattare in posizione e trovarsi perfettamente in orizzontale.
5. Per il modello LHS 6000, LHS 7000, re il tavolo girevole verso l’interno o verso l’esterno. Se posizionato verso l’interno, fis­sare il tavolo girevole con la leva di arresto; vedere figura 8.
Attenzione! Se la colonna di taglio si trova nella posizione più bassa, all’avvio del motore si porta automaticamente nella posizione finale più in alto.
sposta-
6. Allentare l’asta di livello dell’olio facendole compiere 2 rotazioni.
7. Avviare il motore premendo l’apposito pul­sante verde.
8. Se necessario, regolare la corsa della colon­na di taglio; vedere sezione limitazione cor­sa.
9. Collocare il ceppo di legno sul tavolo di taglio e fissarlo con le graffe di arresto.
10. Premere le due leve di comando verso il basso. La procedura di taglio ha inizio.
11. Al termine della procedura di taglio, sollevare entrambe le leve di comando in modo che la colonna di taglio si sposti in alto.
Prudenza! Solo se la colonna di taglio si trova nella posizione finale più in alto è possibile rimuovere il legno spaccato dal tavolo di taglio.
Avvertenza: In caso di legna particolarmente resi­stente al taglio, ingrassare leggermente il coltello..
Limitazione della corsa
1. Collocare il ceppo di legno sul tavolo di taglio e fissarlo con le graffe di arresto.
2. Premere le due leve di comando verso il basso e far avanzare il coltello fino a 2 cm.
3. Rilasciare una leva di comando e disattivare il motore. Il coltello rimane in questa posizio­ne.
4. Allentare la vite di fermo (figura 9-2), tirare l’asta (figura 9-1) completamente in alto e serrare la vite di fermo.
Trasporto
1. Abbassare completamente il coltello e disat­tivare il motore.
Prudenza! Prima di trasportare la macchina in un’altra posizione, scollegarne il connet­tore.
Attenzione! Se occorre trasportare lo spaccalegna, l’asta di livello dell’olio deve essere bloccata, onde evitare la fuoriuscita dell’olio idraulico.
2. Allentare la manopola a stella dei piedi di appoggio, ribaltare i piedi di appoggio e assi­curarli con le manopole a stella.
I 4
Spaccalegna
3. Fissare entrambe le leve di comando ante­riori con un tenditore di gomma
4. Fissare entrambe le leve di comando con un tenditore di gomma; vedere fig. 10.
5. Sulla staffa nella colonna di taglio, spostare il dispositivo di taglio leggermente indietro, fin­ché la ruota non poggia al suolo. In questo modo lo spaccalegna può essere trasportato facilmente.
Manutenzione e pulizia
Prudenza! Prima di effettuare qualsiasi intervento sullo spaccalegna, disattivarlo e scolle­garlo dall’alimentazione. Le riparazioni possono essere effettuate solo dal personale di ditte specializzate..
Interventi di verifica
Ingrassaggio della colonna di taglio
1. Prima di ogni utilizzo, ingrassare la colonna di taglio con un prodotto privo di resine e a­cidi. Ciò incrementa la durata del dispositivo di scorrimento.
Interventi di manutenzione
Affilatura del cuneo di taglio
1. Se necessario, affilare il cuneo di taglio con una lima idonea.
Controllo del livello dell’olio idraulico
Avvertenza: Controllare il livello dell’olio idraulico solo se la colonna di taglio è completamente sollevata. Lo spaccalegna deve trovarsi in posizione orizzontale.
1. Svitare ed estrarre l’asta di livello dell’olio e strofinarla con un panno pulito e privo di re­sidui.
2. Inserire l’asta di livello dell’olio (senza avvi­tarla), quindi estrarla nuovamente. Il livello dell’olio deve essere compreso tra i contras­segni "min" e "max"; vedere fig. 11. Se ne­cessario, rabboccare l’olio idraulico.
3. Verificare l’eventuale presenza di danneg­giamenti della guarnizione (figura 11-1) e, se necessario, sostituirle.
Attenzione! Per il rabbocco occorre impiegare olio idraulico con classe di viscosità HLP 46.
Non è necessario sostituire l’olio.
I 5
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Spaccalegna
Anomalie
Qualora si manifestassero anomalie, disattivare lo spaccalegna e scollegare il connettore di rete. Eventuali anomalie che non è possibile eliminare sulla base della tabella seguente devono essere sottoposte all’attenzione di un tecnico qualificato.
Problema Causa Rimedio
La colonna di taglio non si abbassa/non si solleva
Livello olio idraulico troppo scarso Rabboccare l’olio idraulico Il coltello non esercita
alcuna forza Tiranteria di azionamento distorta Far controllare la macchina da
Il motore non si avvia
La pompa idraulica fi­schia, la colonna di taglio si muove “a strappi”
Se premuto, il pulsante verde non rimane nella posizione di accensione
Il motore si surriscalda Sezione trasversale del cavo troppo
Fase mancante (solo per mod.
Direzione di rotazione del motore errata (con mod. LHS 7000)
Livello olio idraulico troppo scarso Rabboccare l’olio idraulico
Disinserimento interruttore termico Attendere fino al raffreddamento
Connettore di rete o presa di corren­te difettoso/a
Cavo difettoso Sostituire Livello olio idraulico troppo scarso Rabboccare l’olio idraulico
Nessun conduttore neutro collegato Interruttore difettoso (solo mod.
LHS 7000) Fase mancante (solo mod.
LHS 7000) Interruttore difettoso Sostituire
ridotta
LHS 7000)
Controllare la direzione di rota­zione
tecnici qualificati
del motore Far controllare la macchina da un
elettricista specializzato
Far controllare il cavo e la rete di alimentazione da un elettricista specializzato
Far controllare il cavo da un elettricista specializzato
Utilizzare un cavo di diametro maggiore
Far controllare il cavo e la rete di alimentazione da un elettricista specializzato
Protezione ambientale, smaltimento
Non smaltire le macchine obsolete con i normali rifiuti domestici! Confezione, macchina e accessori sono realizzati con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza.
Accessori
Per gli accessori in dotazione con tutti gli spaccalegna, vedere figura B.
I 6
Kloofmachine
Veiligheidsaanwijzingen
Lees de bedieningshandleiding en handel ernaar.
Bewaar hem voor toekomstig gebruik en een toekomstige eigenaar.
Neem de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen op de machine in acht.
De technische gegevens van uw kloofmachine vindt u aan het begin van de bedieningshandleiding.
Symbolen
Op de machine
Lees voor inbedrijfname de bedieningshandleiding
Bij de inbedrijfname mogen zich geen andere personen ophouden in de gevarenzone
Let op, gevaar! Handen niet in de buurt van de kloofwig houden
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds- of montagewerkzaamheden uitvoert
Voor het transport kloofmes helemaal beneden plaatsen en bedieningshendels vastbinden
Draag veiligheidshandschoenen
Draag veiligheidsschoenen
Draag oogbescherming
Let op! De beschermingsklasse blijft alleen gehandhaafd als bij reparaties het originele isolatiemateriaal is gebruikt en de isolatieafstanden niet zijn gewijzigd.
NL 1
In deze bedieningshandleiding
Voorzichtig!
staat bij werk- of bedieningsprocedures die nauwkeurig moeten worden opgevolgd om gevaar voor personen te voorkomen.
Let op! staat bij informatie die in acht moet worden genomen om schade aan de machine te voorkomen.
Aanwijzing: staat voor technische eisen die in het bijzonder in acht moeten worden genomen.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Kinderen en jongeren onder de 18 jaar en personen die onder invloed staan van alcohol, drugs of medicijnen mogen de machine niet gebruiken. Plaatselijke voorschriften kunnen een minimumleeftijd van de gebruiker voorschrijven.
De voorschriften voor ongelukken moeten in acht worden genomen.
Veiligheidsmaatregelen
De kloofmachine mag slechts door één persoon worden bediend.
Draag veiligheidsschoenen, veiligheidshandschoenen en oogbescherming. Gevaar door houtsplinters.
De kleding moet geschikt zijn voor het doel (nauw passend) en mag niet hinderen. Draag bij lang haar beslist een haarnetje.
Grijp nooit in de bewegende kloofwig. De kloofmachine mag alleen in bedrijf worden
genomen als de deze volledig is gemonteerd. Bovendien mogen kloofmachine en aansluitkabel niet beschadigd zijn.
Beschadigde veiligheidsinrichtingen mogen alleen worden vervangen door een vakkundig bedrijf.
De kloofmachine mag alleen worden gebruikt met originele reserveonderdelen.
De stekker van de kloofmachine moet uit het stopcontact worden getrokken bij:
onderhoudswerkzaamheden
afstelwerkzaamheden
transport
kortdurende werkonderbrekingen
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
Kloofmachine
De kloofmachine mag alleen worden gerepareerd door een vakkundig bedrijf.
Laat een kloofmachine die bedrijfsklaar is niet onbeheerd staan.
Kloofmachine niet in bedrijf nemen als er mensen in de buurt zijn die niet bij het werk zijn betrokken.
Gebruik de kloofmachine niet bij regen, laat hem niet in de regen staan of spuit hem niet af met water. Gevaar door elektriciteit.
In het werkbereik van de kloofmachine mogen zich geen andere personen ophouden. Let op kinderen en dieren.
De gebruiker van de machine is verantwoordelijk voor ongelukken met andere personen of hun eigendommen.
Zorg dat het werkbereik vrij is van stukken hout en andere voorwerpen - struikelgevaar.
Veiligheidsinrichtingen
Motorbeveiligingsschakelaar
De motorbeveiligingsschakelaar schakelt de motor bij overbelasting uit.
De motorbeveiligingsschakelaar mag niet buiten werking worden gezet.
Handel als volgt als de motorbeveiligingsschakelaar de kloofmachine heeft uitgeschakeld:
1. Haal de stekker van de kloofmachine uit het stopcontact.
2. Verwijder de oorzaak van de overbelasting.
3. Na een afkoeltijd van enkele minuten de stekker weer in het stopcontact stoppen en de kloofmachine inschakelen.
Zorg ervoor dat stekkerverbindingen niet vochtig worden.
Handel bij schade als volgt:
1. Trek de stekker van de aansluitkabel meteen
Elektrische voorwaarden: Modellen LHS
230 V/50 Hz wisselstroom
minimale diameter van de
minimale zekering netaansluiting = 16 A
Model LHS
400 V 3~/50 Hz draaistroom
netaansluiting en 5-aderige aansluitkabel
minimale diameter aansluitkabel = 2,5 mm²
zekering netaansluiting = 16 A
Draairichting van de motor:
Gebruik volgens de bestemming
De kloofmachine is bestemd voor privé-gebruik in huis en tuin.
De kloofmachine is uitsluitend bestemd voor de volgende toepassingen:
kloven van hout dat net is gekapt en niet
Aansluitkabel
Gebruik alleen rubberkabels van de kwaliteit H07RN-F volgens VDE 0282 deel 14 met een aderdiameter van tenminste 2,5 mm².
De maximaal toegestane kabellengte is 10 m. Een langere kabel beperkt het motorvermogen en daarmee de werking van de kloofmachine.
Aansluitkabel, stekker en contrastekker mogen niet zijn beschadigd. De aansluitkabel, stekker of contrastekker mogen uitsluitend door een erkend elektricien worden gerepareerd. Een defecte aansluitkabel (bijv. met scheuren, insnijdingen, geklemde of geknikte plekken in de isolatie) mag niet worden gebruikt.
Gebruik dat niet volgens de bestemming is
het is verboden hout te kloven waarin zich
het gebruik is niet toegestaan in een
ieder ander gebruik anders dan het gebruik
Voorzichtig! Aansluitkabel niet beschadigen of doorsnijden.
uit het stopcontact.
5500, LHS 6000
aansluitleiding = 2,5 mm²
7000
3P+N+SL
in de richting van de pijl (pijl op ventilatiedeksel)
De draairichting moet na iedere aansluiting op het stroomnet worden gecontroleerd.
groter is dan de afmetingen volgens de technische gegevens.
metalen voorwerpen bevinden zoals spijkers, draad, haken etc.
explosiegevaarlijke atmosfeer
volgens de bestemming is verboden.
NL 2
Loading...
+ 100 hidden pages