Al-ko LB 36 Li User Manual [ru]

Page 1
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-LAUBBLÄSER LB 36 LI
DE
EN
NL
FR
ES
IT
SL
HR
CS
SK
SV
NO
FI
PL
LT
LV
RU
HU
441677_a 11 | 2015
Page 2
D
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 5
EN Instructions for use.................................................................................................12
NL Gebruikershandleiding............................................................................................19
FR Manuel d'utilisation................................................................................................. 26
ES Manual de instrucciones........................................................................................ 33
IT Istruzioni per l'uso.................................................................................................. 40
SL Navodila za uporabo.............................................................................................. 47
HR Upute za uporabu...................................................................................................54
CS Návod k provozu.................................................................................................... 61
SK Návod na použitie.................................................................................................. 68
DA Brugsanvisning....................................................................................................... 75
SV Bruksanvisning....................................................................................................... 82
NO Bruksanvisning....................................................................................................... 89
FI Käyttöohje...............................................................................................................96
PL Instrukcja obsługi..................................................................................................103
LT Eksploatacijos instrukcija......................................................................................110
LV Lietošanas instrukcija........................................................................................... 117
RU Руководство по эксплуатации........................................................................... 124
UK Посібник з експлуатації...................................................................................... 131
HU Üzemeltetési útmutató..........................................................................................138
© 2015 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2
Page 3
3
Page 4
D
i
LB 36 Li
EN 786, 5.1.1
EN 28662-1:1992
< 1,91 m/s
K = 1,5 m/s
DIN EN ISO 3744:2010
LPA 79,5 dB(A)
k = 3 dB(A)
LWA 95,5 dB(A)
K= 3 dB(A)
2,2 kg / 3,6 kg mit Akku
x1 ca. 250 km/h
Akku Lithium-Ionen
2
2
36 V
4,0 Ah (Lithium-Ion)
ca. 90 min
max. 32 min.
IPX0
4
Page 5
Original-Betriebsanleitung
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch......................................... 5
Sicherheitshinweise............................................5
Technische Daten.............................................. 6
Produktbeschreibung..........................................6
Montage..............................................................7
Inbetriebnahme...................................................7
Bedienung.......................................................... 7
Wartung und Pflege........................................... 8
Lagerung............................................................ 8
Entsorgung......................................................... 8
Hilfe bei Störungen............................................ 9
Garantie..............................................................9
EG-Konformitätserklärung................................10
ZU DIESEM HANDBUCH
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe­triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha­bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin­weise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be­standteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge­ben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Gehörschutz tragen um Gehörschäden vorzubeugen.
Geeignete Kleidung und Augenschutz tra­gen.
Niemals Kindern oder nicht eingewiesenen Personen den Betrieb oder die Wartung der Maschine erlauben. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsper­son festlegen.
Gerät nicht auf Personen richten. Gebrauch der Maschine unterbrechen, wenn
Personen, vor allem Kinder - oder Haustiere in der Nähe sind.
Vor Inbetriebnahme der Maschine, die Ma­schine auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung prüfen und notwendige Repa­raturen durchführen lassen.
Nur Original-Ersatzteile und Original-Zube­hör verwenden.
Akku immer entfernen
wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist vor Wartungsarbeiten vor dem Reinigen des Geräts vor dem Transport des Geräts wenn das Gerät längere Zeit nicht be-
nutzt wird
Für Sicherheitshinweise zum Ladegerät und Akku beachten Sie die separate Betriebsan­leitung!
Kühl- und Ansaugöffnungen frei von Ver­schmutzungen oder Gegenständen, wie lose Kleidung oder Haare, halten.
Griffe trocken und sauber halten. Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen. Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu-
stand benutzen. Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten. Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei Arbeiten am Hang:
Niemals an einem glatten und rutschigen Abhang arbeiten.
Immer auf sicheren Stand achten. Immer das Laub nahe am Boden blasen. Niemals Hang aufwärts arbeiten.
Nach Kontakt mit einem Fremdkörper:
Motor ausschalten. Gerät auf Schäden prüfen.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro­gen oder Medikamenten bedienen.
Die Unfallverhütungsvorschriften sind einzu­halten.
Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung mähen.
5
Page 6
D
Sicherheitshinweise
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit ausset­zen.
Gerät unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
Nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen verwenden. Der Ge-
brauch von anderen Akkus kann zu Verlet­zungen und Brandgefahr führen.
Gerät, Akku und Ladegerät vor Feuchtigkeit schützen. Nur in Räumen laden.
Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fach­personal reparieren lassen und nur mit Ori­ginal-Ersatzteilen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Kontakt mit der Flüs­sigkeit vermeiden. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
Elektrische Störungen nur von autorisierten Fachwerkstätten beheben lassen.
TECHNISCHE DATEN
HINWEIS
Die angegebenen Werte sind nach ei­nem genormten Prüfverfahren ermittelt worden und können verwendet werden, um verschiedene Elektrowerkzeuge mit­einander zu vergleichen.
Zudem eignen sich diese Werte, um Be­lastungen für den Benutzer, die durch Vibrationen entstehen, im Voraus ein­schätzen zu können.
WARNUNG!
Abhängig davon, wie das Elektrowerk­zeug eingesetzt wird, können die tat­sächlichen Vibrationswerte von dem an­gegebenen abweichen.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich ge­gen Vibrationsbelastungen zu schützen. Berücksichtigen Sie dabei den gesam­ten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elektrowerkzeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.
Geeignete Maßnahmen umfassen un­ter anderem eine regelmäßige Wartung und Pflege des Elektrowerkzeuges und der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Diese Dokumentation beschreibt einen handge­führten Akku-Laubbläser.
Produktübersicht
Die Produktübersicht (1) gibt einen Überblick über das Gerät.
1-1 Aufsatz für große Flächen
1-2 Adapter
1-3 Arretierknopf
1-4 Luftgeschwindigkeitsregler
1-5 Handgriff
1-6 Akku
1-7 Ladegerät mit Netzstecker
1-8 Aufsatz für präzise Arbeiten
*
*
* Nicht im Lieferumfang enthalten
Best.Nr. Akku 113280 / Best.Nr. Lade­gerät 113281
Symbole am Gerät
Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung
Vor Inbetriebnahme Betriebsan­leitung lesen!
6
Page 7
Produktbeschreibung
Gefahr durch herausschleu­dernde Gegenstände! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
Gerät vor Regen und Nässe schützen
Augen- und Gehörschutz tragen
Quetschgefahr
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Zusammenblasen oder Wegblasen des Laubes im privaten Bereich be­stimmt. Eine andere, darüber hinausgehende An­wendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
ACHTUNG!
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah­rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder soll­ten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Möglicher Fehlgebrauch
Gerät nicht bei Regen verwenden. Gerät nicht als Lüfter verwenden. Gerät nicht in geschlossenen Räumen ver-
wenden. Gerät nicht zur Pflege von Haustieren ver-
wenden.
MONTAGE
ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.
ACHTUNG!
Akku erst einsetzen, wenn das Gerät vollständig zusammengebaut ist.
1. Adapter auf das Gerät schieben bis es einras­tet (2-1).
2. Ausgewählten Aufsatz (2-2) auf den Adapter schieben und drehen.
3. Befestigten Aufsatz auf festen Sitz prüfen.
INBETRIEBNAHME
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sicht­kontrolle durchführen.
ACHTUNG!
Keine beschädigten Akkus verwenden. Brandgefahr!
VORSICHT! Brand- und Explosionsgefahr!
Ladegerät erwärmt sich beim Ladevor­gang. Nicht auf leicht brennbaren Unter­grund oder in brennbarer Umgebung be­treiben.
Akku laden
Für weitere Informationen zum Laden des Akkus, siehe separate Anleitung für den Akku und das Ladegerät.
Akku einsetzen
1. Akku auf die Führung schieben, bis die Kon­taktbuchse am Akku fest auf dem Kontaktste­cker des Gerätes sitzt (4).
Akku entnehmen
1. Arretierung (5-1) drücken.
2. Akku aus dem Gerät herausziehen (5-2).
BEDIENUNG
Gerät starten
Verwenden Sie immer einen Aufsatz, damit das Gerät effektiv arbeiten kann.
1. Einen sicheren Stand einnehmen.
2. Luftgeschwindigkeitsregler (3-1) nach vorne drehen bis die gewünschte Luftgeschwindig­keit erreicht ist. Das Gerät läuft.
3. Luftgeschwindigkeitsregler (3-1) bis zum An­schlag nach hinten drehen. Das Gerät ist ab­geschaltet.
Arbeitshinweise
Gerät leicht nach vorne neigen, langsam vor­gehen.
7
Page 8
D
Bedienung
Gerät nach rechts und links schwenken, um das Laub wegzublasen.
Gerät während der Arbeit nicht überbean­spruchen.
Nach dem Gebrauch Akku entnehmen und Gerät auf Schäden überprüfen.
WARTUNG UND PFLEGE
ACHTUNG!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku entfernen.
Elektrische Störungen nur von autorisierten Fachwerkstätten beheben lassen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindrin­gendes Wasser kann zu Störungen führen.
Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit ausset­zen.
Gerät in regelmäßigen Zeitabständen auf ordnungsgemäßen Zustand überprüfen.
Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel ver­wenden. Das Gerät kann damit irreparabel beschädigt werden.
LAGERUNG
Gerät und seine Zubehörteile nach jeder Be­nutzung reinigen.
Gerät unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort lagern.
Akku vor der Lagerung aus dem Gerät ent­nehmen.
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll ent­sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Akkus nur im entladenen Zustand entsorgen Der Benutzer ist zur Rückgabe der Batte-
rien und Akkus verpflichtet. Diese können an den Verkaufsstellen unentgeltlich abgegeben werden.
Für die Entsorgung bestehen folgende Mög­lichkeiten:
durch den Fachhandel eine mit dem CCR-Zeichen gekenn-
zeichnete Rücknahmestation
8
Page 9
Hilfe bei Störungen
HILFE BEI STÖRUNGEN
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät läuft nicht Akku entladen
Akku ist nicht eingerastet oder hat sich gelöst Akku ist zu kalt oder zu heiß Drehregler ist nicht auf "Aus" ge­stellt und Akku ist entfernt
Gerät läuft mit Unterbre­chungen
Gerät defekt Luftgeschwindigkeitsregler ist de­fekt
Akku-Betriebszeit fällt deutlich ab
Akku entladen, da längere Zeit nicht genutzt Lebensdauer des Akkus ver­braucht
Gerät schaltet sich aus Motorschutzschalter hat abge-
schaltet Lüftungsschlitze zugesetzt
Gerät bläst nicht Aufsatz verstopft
Ansauggitter verstopft
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
Akku laden Sitz des Akkus prüfen und ggf. ein­rasten Akku leicht anwärmen oder abküh­len lassen Drehregler auf "Aus" stellen und 3 Sekunden warten. Danach das Gerät einschalten.
AL-KO Servicestelle aufsuchen
Akku laden Akku ersetzen. Nur Original-Zube­hör vom Hersteller verwenden
Warten, bis der Motorschutzschal­ter das Gerät wieder einschaltet Gerät reinigen
Aufsatz reinigen Ansauggitter reinigen
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung sachgemäßer Behandlung verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ­ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen eigenmächtigen technischen Veränderungen nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
9
Page 10
D
EG-Konformitätserklärung
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU­Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
Produkt Hersteller Bevollmächtigter
Akku-Laubbläser
Typ
LB 36 Li
Seriennummer EU-Richtlinien Harmonisierte Normen
G2532535
Schallleistungspegel
EN ISO 3744 gemessen / garantiert 95,5 / 96 dB(A)
Benannte Stelle Konformitätsbewertung Kötz, 13.08.2014 TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN DEUTSCHLAND
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC 2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014 EN 50636-2-100: 2014 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233
Wolfgang Hergeth Managing Director
10
Page 11
EG-Konformitätserklärung
11
Page 12
en
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
About this manual............................................ 12
Safety instructions............................................12
Technical data..................................................13
Product description.......................................... 13
Installation........................................................ 14
Start-up.............................................................14
Operation..........................................................14
Maintenance and care..................................... 15
Storage.............................................................15
Disposal............................................................15
Help in case of malfunctions............................16
Guarantee.........................................................16
EU declaration of conformity............................17
ABOUT THIS MANUAL
Please read this document before starting to use the machine. This is essential for safe working and trouble-free handling.
Comply with the safety and warning instruc­tions in this documentation and on the pro­duct.
This document is a permanent component of the described product, and should remain with the machine if it is sold to someone else.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these warning instructions can help to avoid personal injuries and/or da­mage to property.
ADVICE
Special instructions for ease of under­standing and regarding handling.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Wear ear defenders to prevent impair­ment of hearing.
Wear suitable clothing and eye protection.
Never allow children or uninstructed persons to operate or maintain the machine. Local re­gulations may specify the minimum age of people operating the machine.
Do not point the machine at other people. Stop using the machine when people, es-
pecially children (and also pets) are in the vicinity.
Before taking the machine into operation, check the machine for signs of wear or da­mage and undertake the necessary repairs.
Only use genuine spare parts and genuine accessories.
Always remove the battery
when the machine is unsupervised before maintenance work before cleaning the machine before transporting the machine if the machine is not going to be used for
some time
Refer to the separate instructions for use to find the safety instructions for the charger and the battery!
Keep cooling and intake openings free from contamination or objects such as loose clot­hing or hair.
Keep handles dry and clean. Remove foreign bodies from the working
area. Only use the machine if it is in perfect techni-
cal condition. Make sure you can stand securely when
working. Do not leave the machine unsupervised. When working on a slope:
Never work on a smooth and slippery slope.
Always ensure that you are standing se­curely.
Always blow the leaves near to the ground.
Never work up a slope.
After contact with a foreign object:
Switch off the motor. Check the machine for damage.
Do not operate the machine if you are under the influence of alcohol, drugs or medication.
Comply with the accident prevention regula­tions.
12
Page 13
Safety instructions
Only mow during daylight hours or with good artificial lighting.
Do not work with the electrical tool in a poten­tially explosive atmosphere with the presence of flammable liquids, gases or dust.
Do not get the machine wet or expose it to moisture.
Keep the machine out of reach of children and unauthorised persons.
Only use batteries in the electrical imple­ments that are intended for this purpose.
Using other batteries can lead to injuries and represents the risk of fire.
Protect the machine, battery and charger against moisture. Only charge indoors.
Only have electrical machines repaired by qualified electricians, and only using genuine spare parts. This ensures that the machine
remains safe.
Incorrect use can result in fluid leaking out of the battery. Avoid contact with the fluid. In case of inadvertent contact, rinse off with wa­ter. If the fluid gets into your eye, seek addi­tional medical assistance.
Electrical malfunctions are only allowed to be rectified by authorised specialist workshops.
TECHNICAL DATA
ADVICE
The specified values have been establis­hed based on a standardised test pro­cess and can be used for comparing dif­ferent electrical tools with one another.
In addition, these values are suitable for estimating in advance the loads to which the user is exposed due to vibration.
WARNING!
The actual vibration values may differ from those specified, depending on what the electrical tool is used for.
Take measures to protect yourself against vibration loads. In doing so, take account of the entire working process, i.e. also times during which the electrical tool is operating without load, or is swit­ched off.
Suitable measures include regular main­tenance and care of the electrical tool and the tool attachments, keeping your hands warm, taking regular breaks and planning the working sequences effec­tively.
PRODUCT DESCRIPTION
This documentation describes a hand-operated battery-operated leaf blower.
Product overview
The product overview (1) provides an overview of the machine.
1-1 Attachment for large areas
1-2 Adapter
1-3 Locking button
1-4 Air speed regulator
1-5 Hand grip
1-6 Battery
1-7 Charger with mains plug
1-8 Attachment for precision working
*
*
* Not included in the scope of delivery Or-
der no. Battery 113280 / Order no. Char­ger 113281
Symbols on the machine
Important! Pay special attention when handling this product
Read the operating instructions before starting operation!
13
Page 14
en
Product description
Danger due to objects being thrown out! Keep third parties out of the danger area
Protect the machine against rain and moisture
Wear protective glasses and ear defenders
Danger of crushing
Designated use
This machine is intended for blowing leaves in non-commercial applications, in order to create heaps of leaves or to blow leaves away. Any use not in accordance with this designated use shall be regarded as misuse.
CAUTION!
The machine is not allowed to be used in commercial applications.
This tool is not intended to be used by people (including children) who have restricted phy­sical, sensory or mental capabilities; neither is it intended to be used by people lacking ex­perience and/or knowledge unless they are supervised by someone who is responsible for safety, or receive instructions from this su­pervisory person in how to operate the tool. Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the tool.
Possible misuse
Do not use the machine in rainy weather. Do not use the machine as a fan. Do not use the machine in enclosed spaces. Do not use the machine for pet care.
INSTALLATION
CAUTION!
The machine is not allowed to be opera­ted unless it has been fully assembled.
CAUTION!
Do not insert the battery until the ma­chine has been completely assembled.
1. Push the adapter onto the machine until it en­gages (2-1).
2. Push the selected attachment (2-2) onto the adapter and turn it.
3. When the attachment has been attached, make sure it is firmly seated.
START-UP
CAUTION!
Always perform a visual check prior to start-up.
CAUTION!
Do not use damaged batteries. Danger of fire!
CAUTION! Danger of explosion and fire!
The charger heats up during charging. Do not place it on a flammable surface or in a flammable environment.
Charging the battery
For more information about charging the battery, refer to the separate instructions for the battery and the charger.
Inserting the battery
1. Push the battery along the guide until the con­tact socket on the battery is firmly located on the contact plug of the machine (4).
Removing the battery
1. Press the lock (5-1).
2. Pull the battery out of the machine (5-2).
OPERATION
Starting the machine
Always use an attachment that enables you to work efficiently with the machine.
1. Stand securely.
2. Turn the air speed regulator (3-1) towards the front until the required air speed has been achieved. The machine is operating.
3. Turn the air speed regulator (3-1) to the rear as far as the stop. The machine is switched off.
Working instructions
Angle the machine forwards slightly, and walk forwards slowly.
14
Page 15
Operation
Sweep the machine to the right and left in or­der to blow away the leaves.
Do not overload the machine during work. After use, remove the battery and check the
machine for damage.
MAINTENANCE AND CARE
CAUTION!
Remove the battery before starting any work on the machine.
Electrical malfunctions are only allowed to be rectified by authorised specialist workshops.
Do not spray the machine with water! Pene­trating water can lead to malfunctions.
Do not get the machine wet or expose it to moisture.
Regularly check the machine is in good working order.
Do not use any cleaning agents or solvents. They can cause irreparable damage to the machine.
STORAGE
Clean the machine and its accessories after each use.
Keep the machine out of reach of children and unauthorised persons.
Store the machine in a dry place protected against frost.
Remove the battery from the machine before putting it into storage.
DISPOSAL
Do not dispose of worn-out machines or spent batteries (including recharge­able batteries) in domestic waste!
The packaging, machine and accessories are made from recyclable materials, and must be disposed of accordingly.
Dispose of batteries only after they have been discharged
The user is obliged to return the batteries and rechargeable batteries. These can be retur­ned to points of sale free of charge.
The following possibilities exist for disposal:
By specialist dealers By a return centre marked with the CCR
symbol
15
Page 16
en
Help in case of malfunctions
HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS
Malfunction Possible cause Solution
Machine does not run Flat battery
Battery is not engaged or has come loose Battery is too cold or too hot Regulator dial is not set to "Off" and battery has been removed
Machine keeps cutting out Machine defective
Air speed regulator is defective
Battery operating time is significantly shorter
Battery flat because not used for some time Battery service life expired
Machine cuts out Motor protection switch has swit-
ched off Ventilation slots blocked
Machine does not blow Attachment blocked
Intake grille blocked
ADVICE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table, or which you cannot rectify yourself, please contact our relevant customer service.
Charging the battery Check the location of the battery and engage it if necessary Lightly warm up the battery or al­low it to cool down Set the regulator dial to "Off" and wait for 3 seconds. Then switch on the machine.
Contact an AL-KO service centre
Charging the battery Renew the battery. Only use ge­nuine accessories from the manu­facturer
Wait until the motor protection switch switches the machine back on Clean the machine
Clean the attachment Clean the intake grille
GUARANTEE
We will resolve any material or manufacturing faults on the machine during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the machine was purchased.
Our warranty promise applies only if:
these operating instructions are complied with the machine is handled correctly original spare parts have been used
The guarantee excludes:
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear Wear parts that are marked with [xxx xxx (x)] frame on the spare parts card Internal combustion engines (these are covered by the guarantee provisions of the corresponding
engine manufacturers)
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
16
The warranty becomes void if:
unauthorised repair attempts unauthorised technical modifications non-intended use
Page 17
EU declaration of conformity
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EU Di­rectives, EU safety standards and the product-specific standards.
Product Manufacturer Duly authorised person
Battery leaf blower
Type
LB 36 Li
Serial number EU Directives Harmonised standards
G2532535
Sound power level
EN ISO 3744 measured / guaranteed
95.5 / 96 dB(A)
Named position Conformity evaluation Kötz, 13.08.2014 TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Group Westendstraße 199 80686 MUNICH GERMANY
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC 2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014 EN 50636-2-100: 2014 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233
Wolfgang Hergeth Managing Director
17
Page 18
en
EU declaration of conformity
18
Page 19
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over deze handleiding..................................... 19
Veiligheidsinstructies........................................19
Technische gegevens...................................... 20
Productbeschrijving.......................................... 20
Montage............................................................21
Ingebruikname..................................................21
Bediening..........................................................21
Onderhoud en verzorging................................ 22
Opslag.............................................................. 22
Verwijderen.......................................................22
Hulp bij storingen............................................. 23
Garantie............................................................24
EG-conformiteitsverklaring............................... 24
OVER DEZE HANDLEIDING
Lees deze documentatie vóór de ingebruik­name door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsinstructies en waar­schuwingen in deze documentatie en op het product in acht.
Deze documentatie vormt een vast onder­deel van het beschreven product en moet bij verkoop aan de koper worden overhandigd.
Verklaring van tekens
LET OP!
Het nauwkeurig opvolgen van deze waarschuwingsinstructies kan lichame­lijk letsel en / of materiële schade voor­komen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor meer duide­lijkheid en een beter gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Draag gehoorbescherming om schade aan het gehoor te voorkomen.
Draag geschikte kleding en oogbescherming.
Sta nooit toe dat kinderen of personen die niet zijn geïnstrueerd gebruik maken van de machine of er onderhoudswerkzaamheden aan verrichten. De plaatselijke voorschriften kunnen de minimumleeftijd van de bediener vastleggen.
Richt het apparaat niet naar personen. Stop het gebruik van het apparaat wanneer er
personen (met name kinderen) of huisdieren in de buurt zijn.
Controleer voordat u het apparaat gebruikt, of de machine beschadigd is of aan slijtage onderhevig is. Laat noodzakelijke reparaties uitvoeren.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderde­len en origineel toebehoren.
Verwijder de accu altijd
wanneer het apparaat zich niet onder to­ezicht bevindt
voor onderhoudswerkzaamheden voor het reinigen van het apparaat voor het transport van het apparaat wanneer het apparaat langere tijd niet
wordt gebruikt
Raadpleeg de afzonderlijke gebruikershand­leiding voor veiligheidsinstructies over de op­lader en de accu!
Houd koel- en aanzuigopeningen vrij van vuil of voorwerpen als losse kleding of haren.
Houd grepen droog en schoon. Verwijder vreemde voorwerpen uit het te be-
werken terrein. Gebruik het apparaat uitsluitend in onbe-
schadigde toestand. Houd tijdens de werkzaamheden een veilige
werkpositie aan. Laat het apparaat niet zonder toezicht achter. Bij werkzaamheden op een helling:
Werk nooit op een gladde of glibberige helling.
Zorg er altijd voor dat het apparaat veilig en stevig staat.
Blaas de bladeren altijd dichtbij de grond. Werk nooit opwaarts tegen de helling.
Na aanraking met een vreemd voorwerp:
Motor uitzetten. Apparaat controleren op beschadigin-
gen.
19
Page 20
nl
Veiligheidsinstructies
Bedien het apparaat niet als u onder invloed bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen.
Er moet worden voldaan aan de veiligheids­instructies ter voorkoming van een ongeval.
Maai uitsluitend bij daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Bewaar het apparaat op een plek die onto-
egankelijk is voor kinderen en onbevoegde personen.
Gebruik uitsluitend de hiervoor bedoelde accu's in het elektrische gereedschap. Het
gebruik van andere accu's kan tot verwondin­gen en brandgevaar leiden.
Bescherm apparaat, accu en oplader tegen vocht. Laad alleen op in ruimtes.
Laat elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd personeel repareren en uits­luitend met originele reserveonderdelen. Zo
wordt gegarandeerd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de accu lopen. Vermijd contact met de vloeistof. Spoel direct af met water wanneer u er per ongeluk mee in contact komt. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, moet een arts wor­den geconsulteerd.
Elektrische storingen mogen uitsluitend wor­den verholpen door geautoriseerde, gespe­cialiseerde werkplaatsen.
TECHNISCHE GEGEVENS
ADVICE
De vermelde waarden zijn conform een genormeerde testprocedure vastgesteld en kunnen worden gebruikt om verschil­lende elektronische apparaten met el­kaar te vergelijken.
Bovendien zijn deze waarden geschikt om belastingen voor de gebruiker die door vibraties ontstaan van te voren te kunnen inschatten.
WAARSCHUWING!
Afhankelijk van de gebruikssituatie kun­nen de daadwerkelijke vibratiewaarden van de vermelde waarden afwijken.
Wij adviseren u om maatregelen te tref­fen waarmee u zich tegen de belasting door vibratie beschermt. Neem hierbij het complete werkproces in acht, dus ook de tijdstippen waarop het elektroni­sche apparaat zonder belasting werkt of is uitgeschakeld.
Tot geschikte maatregelen behoren on­der meer een regelmatig onderhoud van het elektrische apparaat en de opzet­stukken, het warmhouden van uw han­den, regelmatige pauzes en een goede planning van het werkproces.
PRODUCTBESCHRIJVING
Dit document beschrijft een bladblazer met accu voor handbediening.
Productoverzicht
Het productoverzicht (1) geeft een overzicht van het apparaat.
1-1 Opzetstuk voor grote vlaktes
1-2 Adapter
1-3 Blokkeerknop
1-4 Luchtsnelheidsregelaar
1-5 Handgreep
1-6 Accu
1-7 Oplader met netstekker
1-8 Opzetstuk voor precisiewerk
* Niet bij de levering inbegrepen bes-
Symbolen op het apparaat
*
*
telnr. Accu 113280 / bestelnr. Oplader 113281
Let op! Vereist extra voorzich­tigheid tijdens gebruik
20
Neem voor ingebruikname de gebruikershandleiding door!
Page 21
Productbeschrijving
Risico op wegslingeren van vo­orwerpen! Houd anderen uit de buurt van de gevarenzone
Bescherm het apparaat tegen regen en vocht
Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming
Risico op beknelling
Reglementair gebruik
Dit apparaat is bedoeld om bladeren bijeen te bla­zen of weg te blazen in particuliere tuinen. Een andere, hiervan afwijkende toepassing wordt be­schouwd als niet-reglementair.
LET OP!
Het apparaat mag niet voor commercieel gebruik worden ingezet.
Dit apparaat is niet voor gebruik bedoeld door kinderen of personen met beperkte fy­sische, sensorische of geestelijke vaardighe­den. Wanneer personen over weinig ervaring of kennis beschikken mag het apparaat al­leen worden gebruikt onder begeleiding van een persoon die toezicht op de veiligheid houdt of die instructies kan geven over het juiste gebruik van het apparaat. Kinderen mo­gen niet alleen in de buurt van het apparaat komen, om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
Mogelijk foutief gebruik
Gebruik het apparaat niet wanneer het re­gent.
Gebruik het apparaat niet als beluchter. Gebruik het apparaat niet in gesloten ruimtes. Gebruik het apparaat niet om huisdieren te
verzorgen.
MONTAGE
LET OP!
Pas na de geheel voltooide montage mag het apparaat gebruikt worden.
LET OP!
Plaats de accu pas wanneer het appa­raat compleet in elkaar is gezet.
1. Schuif de adapter op het apparaat tot hij vast­klikt (2-1).
2. Schuif het gekozen opzetstuk (2-2) op de ad­apter en draai vast.
3. Controleer of het bevestigde opzetstuk goed vastzit.
INGEBRUIKNAME
LET OP!
Voer altijd een visuele controle uit vóór de ingebruikname.
LET OP!
Gebruik geen beschadigde accu's. Brandgevaar!
VOORZICHTIG! Brand- en explosiegevaar!
Oplader wordt warm tijdens het laden. Niet gebruiken op een licht ontvlambare ondergrond of in een brandbare omge­ving.
Accu laden
Voor meer informatie over het opladen van de accu, zie de afzonderlijke handleiding voor de accu en de oplader.
Accu plaatsen
1. Schuif de accu op de geleiding totdat de con­tactbus op de accu stevig op de contactstek­ker van het apparaat zit (4).
Accu verwijderen
1. Druk de vergrendeling (5-1) in.
2. Trek de accu uit het apparaat (5-2).
BEDIENING
Apparaat starten
Gebruik altijd een opzetstuk zodat het apparaat doeltreffend kan werken.
21
Page 22
nl
Bediening
1. Neem een veilige positie in.
2. Draai de luchtsnelheidsregelaar (3-1) naar voor tot de gewenste luchtsnelheid wordt be­reikt. Het apparaat loopt.
3. Draai de luchtsnelheidsregelaar (3-1) tot te­gen de aanslag naar achter. Het apparaat is uitgeschakeld.
Werkinstructies
Houd het apparaat licht naar voren en ga langzaam voorwaarts.
Zwenk het apparaat naar rechts en links om de bladeren weg te blazen.
Het apparaat mag tijdens de werkzaamhe­den niet worden overbelast.
Verwijder na het gebruik de accu en contro­leer het apparaat op beschadigingen.
ONDERHOUD EN VERZORGING
LET OP!
Verwijder de accu vóór werkzaamheden aan het apparaat.
Elektrische storingen mogen uitsluitend wor­den verholpen door geautoriseerde, gespe­cialiseerde werkplaatsen.
Spuit het apparaat niet schoon met water! Binnendringend water kan tot storingen lei­den.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Controleer het apparaat regelmatig op een
correcte toestand.
Gebruik geen schoonmaak- resp. oplosmid­delen. Het apparaat kan hierdoor onherstel­baar worden beschadigd.
OPSLAG
Reinig apparaat en toebehoren na elk ge­bruik.
Bewaar het apparaat op een plek die onto­egankelijk is voor kinderen en onbevoegde personen.
Plaats de transformator op een droge plek waar deze beschermd is tegen vorst.
Verwijder de accu alvorens het apparaat op te bergen.
VERWIJDEREN
Laat afgedankte apparaten, batterijen of accu´s niet samen met huishoude­lijk afval afvoeren!
Verpakking, apparaat en toebehoren zijn vervaardigd van materialen die voor hergebruik geschikt zijn. Verwijder deze daarom dienovereenkomstig.
Accu's alleen wegdoen in ontladen toestand De gebruiker is verplicht tot teruggave van de
batterijen en accu's. Deze kunnen in de ver­kooppunten kosteloos worden afgegeven.
Voor de afdanking bestaan er de volgende mogelijkheden:
via de vakhandel via een afvalinzamelcentrum met CCR-
aanduiding
22
Page 23
Hulp bij storingen
HULP BIJ STORINGEN
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat loopt niet Accu leeg
Accu is niet vastgeklikt of is losge­komen Accu is te koud of te warm Draaiknop is niet op "Uit" gezet en accu is verwijderd
Apparaat loopt met onder­brekingen
Het vermogen van de accu neemt duidelijk af
Apparaat defect Luchtsnelheidsregelaar is defect
Accu leeg want langere tijd niet in gebruik Levensduur van accu verbruikt
Apparaat schakelt niet uit Motorbeveiligingsschakelaar ging
over tot uitschakeling Ventilatiesleuven verstopt
Apparaat blaast niet Opzetstuk verstopt
Aanzuigrooster verstopt
ADVICE
Bij storingen die niet in deze tabel worden vermeld of in geval van storingen die u niet zelf kunt oplossen, wendt u zich tot onze verantwoordelijke klantenservice a.u.b.
Accu laden Controleren of de accu vastzit en hem evt. vastklikken Accu lichtjes laten opwarmen of af­koelen Draaiknop op "Uit" zetten en 3 se­conden wachten. Het apparaat daarna inschakelen.
Bezoek een AL-KO servicepunt
Accu laden Accu vervangen. Gebruik alleen originele toebehoren van de fabri­kant
Wachten tot de motorbeveiligings­schakelaar het apparaat weer inschakelt Het apparaat reinigen
Opzetstuk reinigen Aanzuigrooster reinigen
23
Page 24
nl
Garantie
GARANTIE
Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
Onze garantie geldt alleen bij:
inachtneming van deze gebruikershandleiding gebruik van het apparaat volgens het gebruiks-
doel gebruik van originele reserveonderdelen
De garantie vervalt bij:
eigenhandig uitgevoerde reparatiepogingen eigenhandig aangebrachte technische wijzigin-
gen bij gebruik voor andere doeleinden dan het ge-
bruiksdoel
Van de garantie zijn uitgesloten:
lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik Slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader [xxx xxx (x)] zijn aangeduid Verbrandingsmotoren (hierop zijn de garantiebepalingen van toepassing van de betreffende motor-
fabrikant)
De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de datum op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper wegens defecten aan het apparaat onverlet.
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastgelegd in de geharmoniseerde EU­richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties.
Product Fabrikant Gevolmachtigde
Bladblazer met accu
Type
LB 36 Li
Serienummer EU-richtlijnen Geharmoniseerde normen
G2532535
Geluidsvermogensniveau
EN ISO 3744 gemeten / gegarandeerd 95,5 / 96 dB(A)
Beoordelende instantie Beoordeling van conformiteit Kötz, 13-8-2014 TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MÜNCHEN DUITSLAND
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC 2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014 EN 50636-2-100: 2014 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233
Wolfgang Hergeth Managing Director
24
Page 25
EG-conformiteitsverklaring
25
Page 26
fr
Traduction du mode d'emploi original
TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL
Table des matières
À propos de ce manuel....................................26
Consignes de sécurité..................................... 26
Caractéristiques techniques............................. 27
Description du produit...................................... 27
Montage............................................................28
Mise en service................................................28
Utilisation..........................................................28
Maintenance et entretien................................. 29
Entreposage..................................................... 29
Élimination........................................................29
Aide en cas de pannes....................................30
Garantie............................................................31
Déclaration de conformité CE.......................... 31
À PROPOS DE CE MANUEL
Lisez la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité.
Respectez les consignes de sécurité et les mises en garde indiquées dans cette docu­mentation et sur le produit.
La présente documentation fait partie inté­grante du produit décrit et doit être remise à l'acheteur en cas de vente.
Légende
ATTENTION!
Respecter à la lettre ces instructions de sécurité peut éviter les dommages cor­porels et / ou matériels.
ADVICE
Instructions spéciales pour une meil­leure compréhension et maniabilité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
Porter une protection auditive pour pré­venir de tout dommage de l'ouïe.
Porter des vêtements adaptés et des protec­tions pour les yeux.
Ne jamais autoriser que des enfants ou des personnes non autorisées utilisent ou partici­pent à la maintenance de l'appareil. Il se peut que l'âge minimum de l'utilisateur soit fixé par des dispositions légales.
Ne pas diriger l'appareil vers des personnes. Interrompre l'utilisation de la machine lorsque
des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à pro­ximité.
Avant de mettre la machine en service et après un choc, vérifier l'absence de dom­mages ou d'usure sur celle-ci et procéder aux réparations qui s'imposent.
Utiliser exclusivement des pièces de rech­ange et des accessoires d'origine.
Retirer systématiquement la batterie
lorsque l'appareil est sans surveillance avant les travaux de maintenance avant de nettoyer l'appareil avant le transport de l'appareil lorsque l'appareil n'est pas utilisé pen-
dant un certain temps
Consulter le mode d'emploi séparé pour les consignes de sécurité du chargeur et de la batterie !
S'assurer que les orifices de refroidissement et d'aspiration sont propres et qu'aucun objet ne les bouche, comme des vêtements ou des cheveux.
S'assurer que les poignées sont sèches et propres.
Retirer les corps étrangers présents dans la zone de travail.
N'utilisez que des appareils dans un état im­peccable.
Lors du travail, veiller à avoir une position as­surée.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance. Pour les travaux en pente :
Ne jamais travailler sur une pente lisse et glissante.
Veiller toujours à avoir une position as­surée.
Toujours souffler les feuilles près du sol. Ne jamais travailler en pente montante.
26
Page 27
Consignes de sécurité
Après être entré en contact avec un corps étranger :
arrêter le moteur. Vérifier les dommages éventuels de
l'appareil.
L'appareil ne doit pas être utilisé sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médi­caments.
Les prescriptions de prévention des acci­dents doivent être respectées.
Tondre exclusivement quand il fait jour ou que les conditions climatiques sont bonnes.
Ne travaillez pas avec votre appareil dans des environnements explosifs dans lesquels se trouve des liquides, des gaz ou des pous­sières inflammables.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
Entreposer l'appareil hors de portée des en­fants et des personnes non autorisées
Dans les outils électriques, utiliser exclusi­vement les batteries prévues à cet effet.
L'utilisation d'autres batteries peut constituer une source de blessures et d'incendie.
Protéger l'appareil, la batterie et le chargeur de l'humidité. Ne pas recharger en extérieur.
Ne faire réparer l'outil électrique que par du personnel spécialisé qualifié et unique­ment avec des pièces d'origine. En procédant
ainsi, le maintien de la sécurité de l'appareil est garanti.
En cas d'utilisation incorrecte, du liquide peut s'écouler de la batterie. Éviter le contact avec les liquides. En cas de contact accidentel, rin­cez abondamment à l'eau. Au cas où du li­quide entrerait en contact avec les, consulter également un médecin.
Les dommages électriques ne peuvent être réparés que par un atelier agréé spécialisé.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ADVICE
Les valeurs indiquées ont été établies selon un procédé de contrôle normalisé et peuvent être utilisées pour la com­paraison de différents outils électriques entre eux.
De plus, ces valeurs sont adaptées pour estimer préalablement les contraintes pour l'utilisateur dues aux vibrations.
AVERTISSEMENT!
En fonction de l'utilisation de cet outil électrique, les valeurs de vibration effec­tives peuvent varier de celles indiquées.
Prenez des mesures pour vous protéger des contraintes dues aux vibrations. Te­nez compte ici du déroulement du tra­vail, c'est-à-dire des moments pendant lesquels l'outil électrique fonctionne sans charge ou qu'il est éteint.
Les mesures adaptées concernent notamment une maintenance et un entretien réguliers de l'outil électrique et des embouts, de maintenir les mains au chaud, de faire des pauses régulières et de bien planifier son travail.
DESCRIPTION DU PRODUIT
La présente documentation décrit un souffleur sur batterie maniable à la main.
Aperçu du produit
L'aperçu du produit (1) donne une vue d'ensemble sur l'appareil.
1-1 Embout pour grandes surfaces
1-2 Adaptateur
1-3 Bouton de verrouillage
1-4 Régulateur vitesse de l'air
1-5 Poignée
1-6 Batterie
1-7 Chargeur avec fiche secteur
1-8 Embout pour des travaux précis
* Non compris avec la réf. batterie
Symboles sur l'appareil
*
*
113280 / réf. chargeur 113281
Attention ! Une prudence par­ticulière est requise lors de la manipulation
Lire la présente notice d'utilisation avant la mise en service !
27
Page 28
fr
Description du produit
Danger causé par des projec­tions d'objets ! Éloigner les tierces personnes de la zone à risques
Protéger l'appareil de la pluie et de l'humidité
Porter une protection oculaire et auditive
Risque d'écrasement
Utilisation conforme
Cet appareil a été conçu pour rassembler ou souf­fler les feuilles dans la sphère privée. Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà des conditions d'exploitation est considéré comme non conforme.
ATTENTION!
L'appareil n'est pas destiné à une utilisa­tion professionnelle.
L'utilisation de cet appareil n'est pas conçue pour des personnes (y compris des en­fants) aux facultés physiques, sensorielles ou psychiques restreintes, ou par celles man­quant d'expérience ou sans les connais­sances pertinentes, sous réserve que ces personnes soient placées sous surveillance pour leur sécurité ou qu'elles aient été instrui­tes sur son utilisation adéquate. Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
Éventuelles utilisations erronées
L'appareil ne doit pas être utilisé sous la pluie. Ne pas utiliser l'appareil comme ventilateur. Ne pas utiliser l'appareil dans une pièce fer-
mée. Ne pas utiliser l'appareil pour les animaux.
MONTAGE
ATTENTION!
L'appareil ne doit être utilisé qu'après un montage complet.
ATTENTION!
N'insérer la batterie que lorsque l'appareil est entièrement monté.
1. Pousser l'adaptateur sur l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche (2-1).
2. Pousser l'embout choisi (2-2) sur l'adaptateur et tourner.
3. Vérifier que l'embout est bien fixé.
MISE EN SERVICE
ATTENTION!
Toujours effectuer un contrôle visuel avant la mise en service.
ATTENTION!
Ne pas utiliser de batteries endomma­gées. Risque d'incendie !
MISE EN GARDE! Risque d'incendie et d'explosion !
Le chargeur chauffe pendant la charge. Ne pas utiliser sur un support ou dans un environnement inflammable.
Charger la batterie
Pour des informations détaillées sur le charge­ment de la batterie, voir partie Notice pour la bat­terie et le chargeur.
Insérer la batterie
1. Pousser la batterie sur son guide jusqu'à ce que ses contacts femelles soient bien en place sur le connecteur mâle de l'appareil (4).
Retirer la batterie
1. Appuyer sur l'arrêtoir (5-1).
2. Retirer la batterie de l'appareil (5-2).
UTILISATION
Démarrer l'appareil
Utilisez toujours un embout afin de garantir un fonctionnement optimal de l'appareil.
1. Prendre une position assurée.
2. Tourner le régulateur de vitesse de l'air (3-1) vers l'avant jusqu'à atteindre la vitesse de l'air souhaitée. L'appareil fonctionne.
3. Tourner le régulateur de vitesse de l'air (3-1) vers l'arrière, jusqu'à la butée. L'appareil est éteint.
Instructions de travail
Incliner légèrement l'appareil vers l'avant, procéder lentement.
28
Page 29
Utilisation
Incliner l'appareil de droite à gauche pour couper la pelouse.
Ne pas trop solliciter l'appareil pendant le tra­vail.
Retirer la batterie et vérifier la présence de dommages sur l'appareil après utilisation.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
ATTENTION!
Retirer la batterie avant de procéder à des travaux sur l'appareil.
Les dommages électriques ne peuvent être réparés que par un atelier agréé spécialisé.
Ne pas vaporiser d'eau sur l'appareil ! La pé­nétration d'eau peut provoquer des pannes.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
Contrôler régulièrement le bon état de l'appareil.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de solvants. Cela pourrait endommager irré­médiablement l'appareil.
ENTREPOSAGE
Nettoyer l'appareil et ses accessoires après chaque utilisation.
Entreposer l'appareil hors de portée des en­fants et des personnes non autorisées
Stocker l'appareil dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Retirer la batterie avant stockage de l'appareil.
ÉLIMINATION
Ne pas éliminer les appareils hors d'usage, les piles ou les batteries avec les ordures ménagères !
L'emballage, l'appareil et les acces­soires sont fabriqués en matériaux recy­clables et doivent être éliminés de ma­nière adéquate.
Éliminez la batterie uniquement lorsqu'elle est déchargée
L'utilisateur est tenu à la restitution des piles et batteries. Elles peuvent être déposées gra­tuitement dans les points de vente.
Pour l'élimination, il existe les possibilités sui­vantes :
par le commerce spécialisé par un centre de recyclage identifié par
le sigle CCR
29
Page 30
fr
Aide en cas de pannes
AIDE EN CAS DE PANNES
Panne Causes possibles Solution
L'appareil ne fonctionne pas
L'appareil fonctionne par intermittence
La durée d'utilisation de la batterie baisse considéra­blement
L'appareil s'éteint Le disjoncteur de protection mo-
L'appareil ne souffle pas Embout bouché
ADVICE
En cas de pannes ne figurant pas dans le tableau ou que vous ne pouvez pas réparer vous­même, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
La batterie est déchargée La batterie est mal enclenchée et s'est détachée La batterie est trop froide ou trop chaude Le bouton rotatif n'est pas sur « OFF » et la batterie a été enlevée
L'appareil est défectueux Le régulateur de vitesse de l'air est défectueux
Batterie déchargée, puisque non utilisée pendant une longue durée Durée de vie de la batterie écoulée
teur s'est coupé Aérations ajoutées
Grille d'aspiration bouchée
Charger la batterie Vérifier que la batterie est bien mise et l'enclencher correctement si nécessaire Réchauffer légèrement la batterie ou la laisser refroidir Le bouton rotatif est sur « OFF » et attendre 3 secondes. Allumer en­suite l'appareil.
Consulter le service de mainten­ance AL-KO
Charger la batterie Remplacer la batterie. N'utiliser que des pièces originales du con­structeur
Veuillez attendre que le disjonc­teur de protection moteur remette l'appareil en service Nettoyer l'appareil
Nettoyer l'embout Nettoyer la grille d'aspiration
30
Page 31
Garantie
GARANTIE
Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l'appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où l'appareil a été acheté.
Notre garantie s'applique seulement en cas :
de respect de la présente notice d'utilisation, d'utilisation correcte, d'utilisation de pièces de rechange originales.
La garantie ne s'applique pas en cas :
de tentative de réparation par l'utilisateur, de modification technique par l'utilisateur en cas d'utilisation non conforme
Sont exclus de la garantie :
les détériorations de la peinture dues à une usure normale les pièces d'usure qui figurent en encadré [xxx xxx (x)] sur la carte des pièces de rechange les moteurs à explosion (ces derniers sont garantis par les réglementations de garantie des con-
structeurs respectifs des moteurs)
La période de garantie commence à courir au moment de l'achat par le premier utilisateur final. La date d'achat figurant sur la preuve d'achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d'achat. Les droits légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives UE harmonisées, aux normes standards de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit.
Produit Fabricant Mandataire
Souffleur sur batterie
Type
LB 36 Li
Numéro de série Directives UE Normes harmonisées
G2532535
Niveau sonore
EN ISO 3744 mesurée / garantie 95,5 / 96 dB(A)
Organisme notifié Évaluation de la conformité Kötz, 13/08/2014 TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUNICH ALLEMAGNE
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/CE 2004/108/CE 2000/14/CE 2011/65/EU
2000/14/CE appendice VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1 : 2012/A11:2014 EN 50636-2-100 : 2014 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233
Wolfgang Hergeth Directeur général
31
Page 32
fr
Déclaration de conformité CE
32
Page 33
Traducción del manual original de instrucciones
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES
Índice
Acerca de este manual.................................... 33
Instrucciones de seguridad.............................. 33
Datos técnicos..................................................34
Descripción del producto................................. 34
Montaje.............................................................35
Puesta en funcionamiento............................... 35
Funcionamiento................................................35
Mantenimiento y limpieza................................ 36
Almacenamiento...............................................36
Eliminación del producto..................................36
Ayuda en caso de avería................................. 37
Garantía............................................................38
Declaración de conformidad CE...................... 38
ACERCA DE ESTE MANUAL
Lea el presente manual de instrucciones por completo antes de la puesta en funcionami­ento. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Debe observar las instrucciones de seguri­dad y advertencia en la presente documen­tación y en el producto.
La presente documentación es parte del pro­ducto descrito y debe entregarse al compra­dor junto con el aparato en caso de reventa.
Explicación de los símbolos
¡ATENCIÓN!
La estricta observación de estas indi­caciones de advertencia puede evitar daños personales y materiales.
ADVICE
Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Utilice protección auditiva para evitar daños en los oídos.
Utilice ropa adecuada y protección para los ojos.
Nunca permita que niños o personal no in­struido maneje o repare la máquina. Algunas normativas locales regulan la edad mínima del operador.
No apuntar a otras personas con el equipo. Interrumpa el funcionamiento de la máquina
si hay personas, especialmente niños o ani­males, en las proximidades del aparato.
Antes de la puesta en marcha de la máquina, compruebe si la máquina presenta algún daño o desgaste y encargue las reparaciones necesarias.
Utilizar únicamente piezas de repuesto origi­nales y accesorios originales.
Retire siempre la batería
cuando la máquina no está vigilada, antes de realizar los trabajos de manten-
imiento, antes de la limpieza del aparato y antes del transporte del aparato y cuando el aparato no se vaya a utilizar
durante un periodo largo de tiempo.
Si desea conocer las instrucciones de segu­ridad sobre el cargador y la batería, consulte el manual de uso independiente.
Mantenga las aberturas de refrigeración y aspiración libres de suciedad u objetos, tales como ropa holgada o cabello.
Mantenga los mangos secos y limpios. Retire los objetos extraños del área de tra-
bajo. El aparato únicamente se debe utilizar si se
encuentra en perfecto estado técnico. Asegúrese de mantener una postura firme
mientras trabaja con la máquina. Nunca deje el aparato sin vigilancia. Al trabajar en pendiente:
Nunca trabaje en una pendiente lisa y resbaladiza.
Asegúrese de mantener siempre una postura firme.
Siempre sople las hojas cerca del suelo. Nunca trabaje hacia arriba en una pen-
diente.
Si entra en contacto con un cuerpo extraño:
Desconecte el motor. Compruebe si el aparato presenta algún
daño.
33
Page 34
es
Instrucciones de seguridad
No utilice el aparato bajo la influencia de dro­gas, alcohol o medicamentos.
Se deben cumplir las normas de prevención de accidentes.
Utilice únicamente el aparato durante el día o con una iluminación artificial adecuada.
No utilice la herramienta eléctrica en una zona expuesta a riesgos de explosión, en la que haya polvo, gases o líquidos inflamables.
No exponga el aparato a la humedad. Almacene el aparato fuera del alcance de ni-
ños y personas no autorizadas. Utilice únicamente las baterías previstas
para las herramientas eléctricas. En caso de
utilizar otras baterías, existe riesgo de incen­dio y lesiones.
Proteja el aparato, la batería y el cargador de la humedad. Cargue el aparato solamente en espacios cerrados.
Permita sólo al personal especializado cuali­ficado que repare la herramienta eléctrica y sólo con piezas de repuesto originales. De
este modo se garantiza que se mantenga la seguridad del aparato.
En caso de una aplicación incorrecta, puede salir líquido de la batería. Evite el contacto con el líquido. En caso de contacto acciden­tal, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda además al mé­dico.
Solamente los talleres autorizados pueden solucionar los fallos eléctricos.
DATOS TÉCNICOS
ADVICE
Los valores indicados se han calculado mediante un procedimiento de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar distintas herramientas eléctri­cas entre sí.
Además, estos valores sirven para esti­mar, de antemano, la tensión que produ­cen las vibraciones en el usuario.
¡ADVERTENCIA!
Dependiendo de la aplicación de la her­ramienta eléctrica, los valores reales de la vibración pueden diferir de los indica­dos.
Tome medidas de protección contra la tensión por vibraciones. Tenga en cu­enta el proceso de trabajo completo, in­cluso los periodos de tiempo durante los cuales la herramienta eléctrica funciona sin carga o está apagada.
Entre las medidas apropiadas se in­cluyen el mantenimiento y cuidado pe­riódico de la herramienta eléctrica y sus accesorios, mantener las manos calien­tes, descansos regulares, así como una adecuada planificación de los procesos de trabajo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La presente documentación describe un soplador de hojas de batería accionado a mano.
Vista general de las piezas
La vista de conjunto (1) da una visión general del aparato.
1-1 Accesorio para grandes superficies
1-2 Adaptador
1-3 Botón de bloqueo
1-4 Regulador de velocidad del aire
1-5 Mango
1-6 Batería
1-7 Cargador con enchufe
1-8 Accesorio para trabajos más precisos
* No se incluyen en el volumen de sumi-
Símbolos en el aparato
*
*
nistro N.º ped. batería 113280 / N.º ped. cargador 113281
34
¡Precaución! Tener especial cuidado mientras utiliza el apa­rato
¡Leer el manual de instruccio­nes antes de la puesta en fun­cionamiento!
Page 35
Descripción del producto
¡Peligro por objetos lanzados! Mantenga a terceros alejados de la zona de peligro
Proteger el aparato de la lluvia y la humedad
Utilizar protección para los ojos y los oídos
Peligro de aplastamiento
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado para amontonar o retirar hojas soplando en zonas privadas. Cual­quier otro uso distinto o fuera de estos márgenes se considera no conforme a lo prescrito.
¡ATENCIÓN!
No está permitido el uso comercial del aparato.
El uso de este aparato no es adecuado para personas (incluidos niños) con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, a no ser que estén bajo la supervisión de una persona re­sponsable de su seguridad o hayan recibido de ella instrucciones sobre el modo de fun­cionamiento del aparato. Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Aplicaciones no previstas
No utilice el aparato cuando llueve. No utilizar el equipo como ventilador. No utilizar el equipo en espacios cerrados. No utilizar el equipo para el cuidado de ani-
males domésticos.
MONTAJE
¡ATENCIÓN!
Se debe montar el aparato por completo antes de ponerlo en funcionamiento.
¡ATENCIÓN!
No coloque la batería hasta que el apa­rato esté completamente montado.
1. Encaje el adaptador en el aparato (2-1).
2. Coloque el accesorio seleccionado (2-2) en el adaptador y gírelo.
3. Compruebe la correcta fijación del accesorio colocado.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en marcha, siempre debe llevar a cabo una inspección visual.
¡ATENCIÓN!
No utilice baterías defectuosas. Peligro de incendio.
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de incendio y explosiones.
El cargador se calienta durante el pro­ceso de carga. No lo utilice sobre super­ficies fácilmente inflamables ni en un en­torno inflamable.
Carga de la batería
Para más información sobre la carga de la ba­tería, consulte el manual de la batería y del cargador.
Colocación de la batería
1. Desplace la batería por la guía hasta que la hembrilla de contacto de la batería se apoye fijamente en la clavija de contacto del aparato (4).
Extracción de la batería
1. Pulse el bloqueo (5-1).
2. Extraiga la batería del aparato (5-2).
FUNCIONAMIENTO
Arrancar el equipo
Utilice siempre algún accesorio para que el apa­rato pueda trabajar eficazmente.
1. Colóquese en un lugar seguro.
2. Gire el regulador de velocidad del aire (3-1) hacia delante hasta que se alcance la veloci­dad del aire deseada. El aparato se pone en funcionamiento.
3. Gire el regulador de velocidad del aire (3-1) lo máximo posible hacia atrás. El aparato se apaga.
35
Page 36
es
Funcionamiento
Instrucciones de trabajo
Incline el aparato ligeramente hacia delante y proceda despacio.
Gire el aparato a la derecha y a la izquierda para apartar las hojas con el soplador.
No sobrecargue el aparato mientras trabaja. Extraiga la batería y compruebe si el aparato
presenta daños después de su uso.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡ATENCIÓN!
Extraiga la batería antes de realizar cual­quier trabajo en el aparato.
Solamente los talleres autorizados pueden solucionar los fallos eléctricos.
¡No rociar el equipo con agua! La entrada de agua puede provocar fallos.
No exponga el aparato a la humedad. Revise periódicamente si el aparato está en
buen estado. No utilice disolventes ni productos de lim-
pieza. En caso contrario, el aparato puede sufrir daños irreparables.
ALMACENAMIENTO
Limpie el aparato y sus accesorios después de cada uso.
Almacene el aparato fuera del alcance de ni­ños y personas no autorizadas.
Almacene el aparato en un lugar seco y pro­tegido contra heladas.
Antes de almacenar el aparato, retire la ba­tería.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
No elimine los aparatos, pilas o bate­rías usados con los residuos domésti­cos.
El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados a partir de materiales reciclables y deben desecharse de la manera correspondiente.
Las baterías se deben desechar descarg­adas.
El usuario está obligado a devolver las pilas y las baterías. Los puntos de venta recogen las pilas y baterías gratuitamente.
Existen las siguientes posibilidades para la eliminación de los desechos:
A través del distribuidor En una instalación de recogida con el
distintivo de la empresa alemana CCR
36
Page 37
Ayuda en caso de avería
AYUDA EN CASO DE AVERÍA
Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona La batería está descargada.
La batería no está encajada o se ha soltado La batería está demasiado fría o demasiado caliente El regulador giratorio no está en la posición «apagado» y la batería se ha retirado
El aparato funciona inter­rumpidamente
Aparato defectuoso Regulador de velocidad del aire defectuoso
El tiempo de funcionami­ento de la batería dismin­uye considerablemente.
Batería descargada por no uti­lizarse durante un tiempo prolon­gado. Vida útil de la batería agotada.
El aparato se apaga El guardamotor desconectó el apa-
rato. Rejillas de ventilación obstruidas
El aparato no sopla Accesorio obstruido
Rejilla de aspiración obstruida
ADVICE
En caso de problemas que no figuran en esta tabla o que no puede solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Cargar la batería Comprobar la fijación correcta de la batería y encajarla si es necesa­rio Dejar que la batería se enfríe o ca­liente ligeramente Ajustar el regulador giratorio en la posición «apagado» y esperar 3 segundos. Después encender el aparato.
Acudir al servicio técnico de AL­KO
Cargar la batería Sustituir la batería. Utilizar sólo los accesorios originales del fabri­cante.
Esperar hasta que el guardamotor vuelva a encender el aparato Limpiar el aparato.
Limpiar el accesorio Limpiar la rejilla de aspiración
37
Page 38
es
Garantía
GARANTÍA
Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes casos:
Se observa el presente manual de instruccio­nes
Se manipula el aparato correctamente
La garantía no tendrá validez en los siguientes ca­sos:
Intentos de reparación no autorizados Modificaciones técnicas sin autorización Un uso inadecuado
Se utilizan piezas de repuesto originales
Quedan excluidos de la garantía:
Los daños de pintura derivados del desgaste normal Las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco
[xxx xxx (x)] Motores de combustión (en este caso se aplican las regulaciones de garantía propias del fabricante
del motor correspondiente)
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com­probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas euro­peas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto.
Producto Fabricante Apoderado
Soplador de hojas de batería
Tipo
LB 36 Li
Número de serie Directivas UE Normas armonizadas
G2532535
Nivel de potencia acústica
EN ISO 3744 medido / garantizado 95,5 / 96 dB(A)
Organismo notificado Evaluación de conformidad Kötz, 13.08.2014 TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUNICH ALEMANIA
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania)
2006/42/CE 2004/108/CE 2000/14/CE 2011/65/UE
2000/14/CE apéndice VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania)
EN 60335-1: 2012/A11:2014 EN 50636-2-100: 2014 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233
Wolfgang Hergeth Managing Director
38
Page 39
Declaración de conformidad CE
39
Page 40
it
Traduzione del manuale per l'uso originale
TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE
Indice
Informazioni su questo manuale...................... 40
Indicazioni di sicurezza.................................... 40
Specifiche tecniche.......................................... 41
Descrizione del prodotto.................................. 41
Montaggio.........................................................42
Messa in funzione............................................42
Utilizzo..............................................................42
Manutenzione e cura....................................... 43
Conservazione..................................................43
Smaltimento......................................................43
Supporto in caso di anomalie.......................... 44
Garanzia...........................................................45
Dichiarazione di conformità CE........................45
INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE
Prima della messa in funzione leggere at­tentamente la presente documentazione. È il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e av­vertimento riportate all'interno di questa do­cumentazione e sul prodotto.
Il presente libretto di istruzioni è parte inte­grante del prodotto descritto e dovrà essere consegnato all'eventuale acquirente insieme al prodotto.
Legenda
ATTENZIONE!
L'attenta osservanza delle presenti av­vertenze può impedire danni a persone e/o cose.
ADVICE
Indicazioni speciali volte a migliorare la comprensione e l'uso.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
AVVISO!
Indossare una protezione per prevenire danni all'udito.
Indossare abbigliamento adatto e protezione per gli occhi.
Non consentire mai a bambini o persone non addestrate di utilizzare l'apparecchio o di eseguirne la manutenzione. Previsioni locali possono definire l'età minima della persona addetta all'uso.
Non rivolgere l'apparecchio verso persone. Interrompere l'uso dell'apparecchio quando
persone, soprattutto bambini, o animali do­mestici, si trovano nelle vicinanze.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, verificare che non presenti segni di usura o danneggiamento e far svolgere le riparazioni eventualmente necessarie.
Utilizzare solo ricambi e accessori originali. Rimuovere sempre la batteria
quando l'apparecchio non viene supervi­sionato
prima dei lavori di manutenzione prima di pulire l'apparecchio prima di trasportare l'apparecchio quando l'apparecchio non viene utiliz-
zato per un periodo prolungato
Per le indicazioni di sicurezza relative al cari­catore attenersi al manuale d'uso separato!
Assicurarsi che le aperture per il raffredda­mento e l'aspirazione siano libere da sporci­zia o oggetti quali parti di abiti o capelli.
Asciugare e tenere pulite le impugnature. Rimuovere eventuali corpi estranei dalla
zona di lavoro. Utilizzare l'apparecchio solo se in stato tec-
nico ineccepibile. Durante il lavoro assicurarsi sempre di man-
tenere la stabilità. Non lasciare l'apparecchio incustodito. In caso di lavori in pendenza:
Non lavorare mai su pendenze lisce e scivolose.
Assicurarsi sempre di mantenere la sta­bilità.
Soffiare il fogliame sempre a poca dis­tanza dal suolo.
In pendenza, non lavorare mai verso l'alto.
Dopo il contatto con un corpo estraneo:
spegnere il motore. Verificare che l'apparecchio non presenti
danni.
40
Page 41
Indicazioni di sicurezza
Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di alcol, droghe o medicinali.
Osservare le direttive sulla prevenzione degli infortuni.
Tagliare l'erba solo in presenza di luce diurna o di una buona illuminazione artificiale.
Non utilizzare l'apparecchio elettrico in ambi­enti a rischio di esplosione in cui sono pre­senti polvere, gas o liquidi infiammabili.
Non esporre l'apparecchio a bagnato o umi­dità.
Conservare l'apparecchio asciutto e non ac­cessibile a bambini e a persone non autoriz­zate.
Sugli attrezzi elettrici utilizzare solo le batte­rie specificamente previste. L'uso di altre bat-
terie può causare il rischio di infortuni e di in­cendio.
Proteggere apparecchio, batteria e caricatore dall'umidità. Effettuare la ricarica solo in in­terno.
Far riparare l'apparecchio elettrico solo da personale tecnico qualificato e solo con ri­cambi originali. In questo modo si garantisce
di conservare la sicurezza dell'apparecchio.
In caso di utilizzo errato può fuoriuscire del liquido dalla batteria. Evitare il contatto con il liquido. In caso di contatto casuale ri­sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, richiedere anche l'intervento di un medico.
Far riparare eventuali guasti elettrici solo da personale tecnico autorizzato.
SPECIFICHE TECNICHE
ADVICE
I valori indicati sono stati rilevati in con­formità a una procedura di prova stan­dardizzata e possono essere utilizzati per confrontare diversi apparecchi elett­rici tra loro.
Inoltre, questi valori sono indicati per poter valutare in anticipo i carichi per l'utente generati dalle vibrazioni.
AVVISO!
A seconda di come viene utilizzato l'apparecchio elettrico, i valori di vibra­zione effettivi possono discostarsi da quelli indicati.
Adottare misure per proteggersi dalle sollecitazioni da vibrazione. Nel far questo tenere in considerazione l'intero ciclo di lavoro, quindi anche i momenti in cui l'apparecchio elettrico lavora senza carico oppure è spento.
Misure adeguate includono, tra l'altro, una manutenzione e cura regolari dell'apparecchio elettrico e dei relativi accessori, tenere calde le mani, pause regolari e una buona pianificazione dei processi di lavoro.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Questa documentazione descrive un soffiatore di fogliame manuale a batteria.
Panoramica prodotto
La vista d'insieme prodotto (1) offre uno sguardo panoramico sull'apparecchio.
1-1 Accessorio per grandi superfici
1-2 Adattatore
1-3 Pulsante di blocco
1-4 Regolatore velocità dell'aria
1-5 Impugnatura
1-6 Batteria
1-7 Caricabatterie con connettore
1-8 Accessorio per lavori di precisione
* Non compresi nella fornitura. N. ord.
Simboli sull'apparecchio
*
*
batteria 113280 / N. ord. caricabatteria 113281
Attenzione! Maneggiare con es­trema cautela
Prima di mettere in funzione leggere il libretto di istruzioni!
41
Page 42
it
Descrizione del prodotto
Pericolo da oggetti vaganti! Tenere terzi lontani dalla zona di pericolo
Proteggere l'apparecchio da pioggia e umidità
Indossare una protezione per occhi e udito
Pericolo di schiacciamento
Utilizzo conforme alla destinazione
Questo apparecchio è progettato per il soffiaggio del fogliame in ambiente privato. Un utilizzo diffe­rente che esula da quanto specificato sopra non viene considerato conforme alla destinazione.
ATTENZIONE!
L'apparecchio non può essere utilizzato in ambito professionale.
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi bambini) con fa­coltà fisiche, sensoriali o psichiche limitate o prive di esperienza e/o di conoscenze, a meno che non vengano supervisionate da una persona responsabile per la loro sicu­rezza o che abbiano ricevuto da essa istru­zioni su come utilizzare l'apparecchio. I bam­bini devono essere controllati per garantire che non giochino con l'apparecchio.
Possibile uso errato
Non utilizzare l'apparecchio in caso di piog­gia.
Non utilizzare l'apparecchio come ventila­tore.
Non utilizzare l'apparecchio in locali chiusi. Non utilizzare l'apparecchio per la cura di ani-
mali domestici.
MONTAGGIO
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere messo in fun­zione solo dopo un montaggio completo.
ATTENZIONE!
Inserire la batteria solo quando l'apparecchio è completamente montato.
1. Spingere l'adattatore sull'apparecchio finché non scatta in posizione (2-1).
2. Spingere l'accessorio scelto (2-2) sull'adattatore e ruotarlo.
3. Verificare il corretto montaggio dell'accessorio.
MESSA IN FUNZIONE
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione svolgere sempre un'ispezione visiva.
ATTENZIONE!
Non utilizzare una batteria danneggiata. Pericolo di incendio!
CAUTELA!! Pericolo di incendio e di esplosione!
Il caricabatteria si scalda durante il pro­cesso di caricamento. Non utilizzare su un sostrato facilmente infiammabile o in un ambiente infiammabile.
Caricare la batteria
Per ulteriori informazioni sul caricamento della batteria, vedere manuale separato per la batteria e il caricabatteria.
Inserire la batteria
1. Spingere la batteria sulla guida fino a che la bussola di contatto della batteria si trova fissa sul connettore di contatto dell'apparecchio (4).
Rimuovere la batteria
1. Premere l'arresto (5-1).
2. Sfilare la batteria dall'apparecchio (5-2).
UTILIZZO
Avviare l'apparecchio
Utilizzare sempre un accessorio che consenta di lavorare in maniera efficace con l'apparecchio.
1. Assumere una posizione stabile.
2. Ruotare in avanti il regolatore della velocità dell'aria (3-1) fino al raggiungimento della ve­locità desiderata. L'apparecchio è in funzione.
3. Ruotare all'indietro il regolatore della velocità dell'aria (3-1) fino all'arresto. L'apparecchio è spento.
42
Page 43
Utilizzo
Indicazioni di lavoro
Inclinare leggermente l'apparecchio in avanti, procedere lentamente.
Orientare l'apparecchio verso destra e verso sinistra per soffiare via il fogliame.
Non sollecitare eccessivamente l'apparecchio durante il lavoro.
Dopo l'uso, rimuovere la batteria e verificare che l'apparecchio non presenti danni.
MANUTENZIONE E CURA
ATTENZIONE!
Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio rimuovere la batteria.
Far riparare eventuali guasti elettrici solo da personale tecnico autorizzato.
Non esporre l'apparecchio a spruzzi d'acqua! Infiltrazioni d'acqua possono comportare malfunzionamenti.
Non esporre l'apparecchio a bagnato o umi­dità.
Verificare a intervalli di tempo regolari che l'apparecchio funzioni correttamente.
Non utilizzare detergenti né solventi. Pot­rebbero danneggiare in modo irreparabile l'apparecchio.
CONSERVAZIONE
Pulire l'apparecchio e i relativi accessori dopo ogni utilizzo.
Conservare l'apparecchio asciutto e non ac­cessibile a bambini e a persone non autoriz­zate.
Conservare l'apparecchio in un luogo asci­utto e protetto dal gelo.
Prima di riporre l'apparecchio, rimuovere la batteria.
SMALTIMENTO
Non smaltire gli apparecchi, le batte­rie e gli accumulatori esausti tra i rifi­uti domestici!
L'imballo, l'apparecchio e gli accessori sono stati prodotti con materiali riciclabili, pertanto devono essere smaltiti di conse­guenza.
Smaltire la batteria solo una volta scarico. L'utente è tenuto alla restituzione delle batte-
rie e degli accumulatori, che possono essere consegnati gratuitamente presso i punti ven­dita.
Per lo smaltimento sussistono le seguenti possibilità:
A cura del rivenditore specializzato A cura di un centro di ritiro dotato di mar-
chio CCR
43
Page 44
it
Supporto in caso di anomalie
SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE
Anomalia Possibile causa Soluzione
L'apparecchio non fun­ziona
Il funzionamento dell'apparecchio si interro­mpe spesso
La durata della batteria cala in modo evidente
L'apparecchio si spegne L'interruttore salvamotore si è
L'apparecchio non esegue il soffiaggio
ADVICE
In caso di anomalie che non vengono elencate in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente si prega di rivolgersi al nostro servizio alla clientela competente.
Scaricare la batteria La batteria non è inserita corretta­mente o si è sganciata La batteria è troppo calda o troppo fredda Il regolatore di rotazione è posizio­nato su "OFF" e la batteria è stata rimossa
L'apparecchio è difettoso Il regolatore della velocità dell'aria è difettoso
Batteria scarica perché non utiliz­zata per un periodo prolungato di tempo Vita utile della batteria esaurita
spento Feritoie di ventilazione ostruite
Accessorio intasato Grate di aspirazione intasate
Caricare la batteria Assicurarsi che la batteria sia mon­tata correttamente Far raffreddare o riscaldare la bat­teria Posizionare il regolatore di ro­tazione su "ON" e attendere 3 secondi. Accendete quindi l'apparecchio.
Rivolgersi a un centro di assis­tenza AL-KO
Caricare la batteria Inserire la batteria. Utilizzare solo accessori originali del costruttore
Attendere finché l'interruttore sal­vamotore non riattiva l'apparecchio Pulire l'apparecchio
Pulire l'accessorio Pulire le grate di aspirazione
44
Page 45
Garanzia
GARANZIA
Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro­duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.
I termini della garanzia valgono solo nei casi se­guenti:
osservanza delle presenti istruzioni per l'uso trattamento corretto
La garanzia decade nei casi seguenti:
tentativi di riparazione in proprio modifiche tecniche eseguite in proprio uso non conforme alla destinazione
utilizzo di parti di ricambio originali
Sono esclusi dalla garanzia:
danni della vernice da ricondurre alla normale usura Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi con telaio [xxx xxx (x)] Motori a scoppio (per questi valgono le disposizioni di garanzia separate dei rispettivi costruttori del
motore)
Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive UE armo­nizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto.
Prodotto Costruttore Procuratore
Soffiatore di fogliame a batteria
Tipo
LB 36 Li
Numero seriale Direttive UE Norme armonizzate
G2532535
Rumorosità
EN ISO 3744 misurata / garantita 95,5 / 96 dB(A)
Centro nominato Valutazione della conformità Kötz, 13/08/2014 TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN GERMANIA
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/CE 2004/108/CE 2000/14/CE 2011/65/UE
2000/14/CE appendice VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014 EN 50636-2-100: 2014 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233
Wolfgang Hergeth Managing Director
45
Page 46
it
Dichiarazione di conformità CE
46
Page 47
Prevod originalnih navodil
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Kazalo vsebine
O tem priročniku.............................................. 47
Varnostni napotki............................................. 47
Tehnični podatki............................................... 48
Opis izdelka......................................................48
Montaža............................................................49
Zagon............................................................... 49
Upravljanje........................................................49
Vzdrževanje in nega........................................ 49
Skladiščenje..................................................... 49
Odstranjevanje................................................. 50
Pomoč pri motnjah........................................... 51
Garancija.......................................................... 52
Izjava ES o skladnosti......................................52
O TEM PRIROČNIKU
Pred zagonom pozorno preberite to doku­mentacijo. To je pogoj za varno delo in nemo­teno delovanje.
Upoštevajte varnostne napotke in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku.
Dokumentacija je trajni sestavni del opisa­nega izdelka in jo je treba ob odtujitvi naprave izročiti kupcu.
Razlaga oznak
POZOR!
Natančno upoštevanje teh varnostnih navodil lahko prepreči telesne poškodbe in/ali materialno škodo.
ADVICE
Posebni napotki za boljše razumevanje in ravnanje.
VARNOSTNI NAPOTKI
OPOZORILO!
Nosite zaščito za sluh, da preprečite poš­kodbe sluha.
Nosite primerna oblačila in zaščito oči. Otroci ali osebe, ki niso bile uvedene v delo
z napravo, naprave ne smejo uporabljati ali vzdrževati. Minimalna starost upravljavca je lahko določena z lokalnimi določili.
Naprave ne usmerjajte v osebe.
Prekinite uporabo naprave, če so v bližini osebe, predvsem otroci ali hišni ljubljenčki.
Pred začetkom uporabe stroja preglejte stroj glede znakov obrabe ali poškodb ter zagoto­vite potrebna popravila.
Uporabljajte samo originalne nadomestne dele in originalno dodatno opremo.
Vedno odstranite akumulatorsko baterijo,
ko naprava ni pod nadzorom, pred vzdrževalnimi deli, pred čiščenjem naprave, pred transportom naprave, če naprave dlje časa ne boste upor-
abljali.
Za varnostne napotke glede polnilnika in aku­mulatorske baterije glejte ločena navodila za uporabo!
Odprtine za hlajenje in sesanje morajo biti proste in jih ne sme zakrivati umazanija ali premeti, kot na primer ohlapna oblačila ali lasje.
Ročaji morajo biti suhi in čisti. Odstranite tujke iz delovnega področja. Napravo uporabljajte samo v tehnično brez-
hibnem stanju. Pri delu bodite pozorni na varno stojišče. Naprave ne puščajte brez nadzora. Pri delu na klancu:
Nikoli ne izvajajte del na gladkem in drsečem pobočju.
Vedno bodite pozorni na varno stojišče. Vedno pihajte listje v bližini tal. Nikoli ne delajte navzgor v klanec.
Po stiku s tujkom:
Izklopite motor. Napravo preglejte glede poškodb.
Naprave ne smete uporabljati, če ste pod vpli­vom alkohola, drog ali zdravil.
Upoštevati je treba predpise za prepreče­vanje nesreč.
Kosite samo pri dnevni svetlobi ali dobri um­etni osvetljavi.
Električnega orodja ne uporabljajte v eks­plozijsko ogroženem območju, v katerem so gorljive tekočine, plini ali prah.
Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi. Napravo hranite izven dosega otrok in nepo-
oblaščenih oseb.
47
Page 48
sl
Varnostni napotki
V električnih orodjih uporabljajte samo aku­mulatorske baterije, ki so predvidene za ta orodja. Uporaba drugih akumulatorskih bate-
rij lahko povzroči poškodbe in požar.
Napravo, akumulatorsko baterijo in polnilnik zaščitite pred vlago. Polnite samo v notranjih prostorih.
Električno orodje naj popravlja samo kvalifici­rano strokovno osebje in samo z uporabo ori­ginalnih nadomestnih delov. Tako zagotovite,
da bo varnost orodja ostala nespremenjena.
Pri nepravilni uporabi lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Preprečite stik s te­kočino. Pri naključnem stiku takoj sperite z vodo. Če tekočina pride v stik z očmi, nemu­doma poiščite zdravniško pomoč.
Za odpravljanje električnih motenj pooblastite samo pooblaščene strokovne delavnice.
TEHNIČNI PODATKI
ADVICE
Navedene vrednosti so bile pridobljene s standardiziranim postopkom preiz­kušanja in jih je dovoljeno uporabiti za primerjanje različnih električnih orodij.
Hkrati so te vrednosti primerne za predhodno ocenjevanje obremenitev, ki za uporabnika nastanejo zaradi vibracij.
OPOZORILO!
Glede na uporabo električnega orodja lahko dejanske vrednosti vibracij odsto­pajo od navedenih vrednosti vibracij.
Sprejmite ukrepe za zaščito pred obre­menitvami zaradi vibracij. Pri tem upoš­tevajte celoten potek dela, torej tudi tre­nutke, ko električno orodje dela brez ob­remenitve ali je izklopljeno.
Primerni ukrepi med drugim vključujejo tudi redno vzdrževanje in nego električ­nega orodja in nastavkov orodja, ohran­janje toplih rok, redne premore in dobro načrtovanje poteka dela.
OPIS IZDELKA
Ta dokumentacija opisuje ročno voden akumula­torski puhalnik za listje.
Pregled izdelka
Pregled izdelka (1) nudi pregled naprave.
1-2 Adapter
1-3 Blokirni gumb
1-4 Regulator hitrosti zraka
1-5 Ročaj
1-6 Akumulatorska baterija
1-7 Polnilnik z omrežnim vtičem
*
*
1-8 Nastavek za natančno delo
* Ni del obsega dobave Naročilna št. aku-
mulatorska baterija 113280 / naročilna št. polnilnik 113281
Simboli na napravi
Pozor! Pri ravnanju bodite pose­bej previdni
Pred zagonom preberite navo­dila za uporabo!
Nevarnost zaradi odmetavanja predmetov! Poskrbite, da v območju nevar­nosti ne bo drugih oseb
Napravo zaščitite pred dežjem in vlago
Nosite zaščito za oči in sluh
Nevarnost zmečkanin
Namenska uporaba
Ta naprava je predvidena za domačo rabo in se lahko uporablja za pihanje listja na kup ali vstran. Drugačna uporaba velja za nenamensko.
POZOR!
Naprave ni dovoljeno uporabljati v ko­mercialne namene.
1-1 Nastavek za velike površine
48
Page 49
Opis izdelka
Ta naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (vključno otrok) z omejenimi psihič­nimi, senzornimi in duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj in/ali znanja, razen če jih nadzoruje ali jih je o uporabi naprave poučila oseba, ki je pristojna za njihovo var­nost. Otroke je treba nadzorovati, da se z na­pravo ne bodo igrali.
Možna napačna raba
Naprave ne uporabljajte v dežju. Naprave ne uporabljajte kot ventilator. Naprave ne uporabljajte v zaprtih prostorih. Naprave ne uporabljajte za nego domačih ži-
vali.
MONTAŽA
POZOR!
Napravo zaženite šele, ko je popolnoma sestavljena.
POZOR!
Akumulatorsko baterijo vstavite šele, ko je naprava v celoti sestavljena.
1. Adapter potisnite na napravo, da zaskoči (2-1).
2. Na adapter potisnite izbrani nastavek (2-2) in ga zavrtite.
3. Preverite, ali je nastavek dobro pritrjen.
Vstavljanje akumulatorske baterije
1. Akumulatorsko baterijo potisnite na vodilo, da se bo kontaktna vtičnica akumulatorske bate­rije tesno prilegala na kontaktni vtič naprave (4).
Odstranjevanje akumulatorske baterije
1. Pritisnite aretirni mehanizem (5-1).
2. Izvlecite akumulatorsko baterijo iz naprave (5-2).
UPRAVLJANJE
Zagon naprave
Vedno uporabljajte nastavek, da bo naprava lahko učinkovito delovala.
1. Postavite se v varen položaj.
2. Regulator hitrosti zraka (3-1) vrtite naprej, dokler ni dosežena želena hitrost zraka. Na­prava deluje
3. Regulator hitrosti zraka (3-1) zavrtite do nas­lona nazaj. Naprava je izklopljena.
Napotki za delo
Napravo nagnite nekoliko naprej, počasi se pomikajte naprej.
Napravo premikajte v desno in v levo, da od­pihate listje.
Naprave med delom ne preobremenite. Po uporabi odstranite akumulatorsko baterijo
in napravo preglejte glede poškodb.
ZAGON
POZOR!
Pred zagonom vedno preglejte napravo.
POZOR!
Ne uporabljajte poškodovanih akumula­torskih baterij. Nevarnost požara!
PREVIDNO! Nevarnost požara in eksplozije!
Polnilnik se med polnjenjem segreje. Ne uporabljajte na zelo gorljivi podlagi ali v gorljivem okolju.
Polnjenje akumulatorske baterije
Za dodatne informacije glede polnjenja akumula­torske baterije glejte navodila za akumulatorsko baterijo in polnilnik.
VZDRŽEVANJE IN NEGA
POZOR!
Pred vsemi deli na napravi odstranite akumulatorsko baterijo.
Za odpravljanje električnih motenj pooblastite samo pooblaščene strokovne delavnice.
Naprave ne brizgajte z vodo! Če voda steče v notranjost naprave, lahko povzroči motnje.
Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi. Napravo redno preverjajte glede ustreznega
stanja. Ne uporabljajte čistil oz. topil. Naprava se
lahko pri tem trajno poškoduje.
SKLADIŠČENJE
Napravo in sestavne dele pribora očistite po vsaki uporabi.
Napravo hranite izven dosega otrok in nepo­oblaščenih oseb.
49
Page 50
sl
Skladiščenje
Napravo skladiščite na suhem mestu, kjer ni nevarnosti zmrzali.
Akumulatorsko baterijo pred skladiščenjem vzemite iz naprave.
ODSTRANJEVANJE
Odsluženih naprav, baterij in akumula­torjev ne odlagajte med gospodinjske odpadke!
Embalaža, naprava in dodatna oprema so izdelani iz materialov, ki so primerni za recikliranje, in jih je treba ustrezno od­straniti.
Odstranite samo prazne akumulatorske bate­rije.
Uporabnik mora vrniti baterije in akumula­torske baterije. Te lahko brezplačno oddate na prodajnih mestih.
Za odstranjevanje so na voljo naslednje mož­nosti:
v specializirani prodajalni v centru za odstranjevanje z oznako
CCR
50
Page 51
Pomoč pri motnjah
POMOČ PRI MOTNJAH
Motnja Možen vzrok Rešitev
Naprava se ne zažene Akumulatorska baterija je izpraz-
njena. Akumulatorska baterija ni zas­kočila ali se je sprostila. Akumulatorska baterija je preh­ladna ali pretopla. Vrtljivi regulator ni nastavljen na »Izklop« in akumulatorska baterija je odstranjena.
Naprava deluje s prekinit­vami
Naprava je pokvarjena. Regulator hitrosti zraka je pokvar­jen.
Čas uporabe akumula­torske baterije je znatno krajši
Akumulatorska baterija je izpraz­njena, saj dlje časa ni bila upor­abljena. Življenjska doba akumulatorske baterije je potekla.
Naprava se izklopi Zaščitno stikalo motorja je izklopilo
napravo. Prezračevalne reže so zamašene.
Naprava ne piha Nastavek je zamašen.
Sesalna rešetka je zamašena.
ADVICE
V primeru motenj, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na našo pristojno službo za pomoč strankam.
Napolnite akumulatorsko baterijo. Preverite namestitev akumula­torske baterije in jo po potrebi znova vstavite, da zaskoči. Akumulatorsko baterijo rahlo se­grejte ali počakajte, da se ohladi. Vrtljivi regulator nastavite na »Iz­klop« in počakajte 3 sekunde. Nato vklopite napravo.
Obiščite servisno delavnico AL-KO
Napolnite akumulatorsko baterijo. Zamenjajte akumulatorsko baterijo. Uporabite samo originalni pribor proizvajalca.
Počakajte, da zaščitno stikalo mo­torja znova vklopi napravo. Očistite napravo.
Očistite nastavek. Očistite sesalno rešetko.
51
Page 52
sl
Garancija
GARANCIJA
Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja vel­javnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdobje veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena.
Naša garancija velja samo, če:
so bila upoštevana navodila za uporabo, je bila naprava strokovno uporabljena, so bili uporabljeni originalni nadomestni deli.
Garancija preneha veljati, če:
so bili izvedeni samovoljni poskusi popravila, so bile izvedene samovoljne tehnične spre-
membe, naprava ni bila uporabljena v skladu z namenom
uporabe.
Garancija ne velja za:
poškodbe laka, ki so posledica normalne uporabe, obrabne dele, ki so na kartici nadomestnih delov označeni z okvirjem [xxx xxx (x)], motorje z notranjim izgorevanjem (za te veljajo garancijska določila posameznih proizvajalcev mo-
torja).
Garancija začne veljati, ko napravo kupi prvi končni uporabnik. Velja datum na računu. S to izjavo in originalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližjo pooblaščeno servisno službo. Ta izjava ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke, ki jih ima kupec do prodajalca.
IZJAVA ES O SKLADNOSTI
S to izjavo potrjujemo, da izdelek, ki ga dajemo v promet, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifič­nih standardov, ki veljajo za ta izdelek.
Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnik
Akumulatorski puhalnik za listje
Tip
LB 36 Li
Serijska številka Direktive EU Usklajeni standardi
G2532535
Raven zvočne moči
EN ISO 3744 izmerjena/zagotovljena 95,5 / 96 dB(A)
Priglašeni organ Ugotavljanje skladnosti Kötz, 13.08.2014 TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN NEMČIJA
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/ES 2004/108/ES 2000/14/ES 2011/65/ES
2000/14/ES, priloga VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014 EN 50636-2-100: 2014 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233
Wolfgang Hergeth Direktor družbe
52
Page 53
Izjava ES o skladnosti
53
Page 54
hr
Prijevod izvornih uputa
PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA
Sadržaj
O ovome priručniku.......................................... 54
Sigurnosne napomene..................................... 54
Tehnički podaci................................................ 55
Opis proizvoda................................................. 55
Montaža............................................................56
Puštanje u rad..................................................56
Rukovanje.........................................................56
Održavanje i njega........................................... 56
Skladištenje...................................................... 56
Zbrinjavanje......................................................57
Pomoć u slučaju smetnji.................................. 58
Jamstvo............................................................ 58
EU – Izjava o sukladnosti................................ 59
O OVOME PRIRUČNIKU
Prije puštanja u pogon pročitajte ovu doku­mentaciju. To je preduvjet za siguran rad i nesmetano rukovanje.
Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upo­zorenja u ovoj dokumentaciji i na uređaju.
Ova dokumentacija stalan je sastavni dio opi­sanoga proizvoda i mora se prilikom prodaje predati kupcu.
Objašnjenje crteža
POZOR!
Točno slijeđenje ovih upozorenja može spriječiti tjelesne ozljede i / ili materijalne štete.
ADVICE
Posebne napomene za bolju razumljivost i rukovanje.
SIGURNOSNE NAPOMENE
UPOZORENJE!
Nosite zaštitu za sluh kako biste spriječili oštećenja sluha.
Nosite prikladnu odjeću i zaštitu za oči. Djeci ili neupućenim osobama nikada ne do-
pustite korištenje ili održavanje stroja. Lo­kalne odredbe mogu propisivati minimalnu dob korisnika.
Uređaj ne usmjeravajte prema osobama.
Prekinite uporabu stroja ako se u blizini nalaze ljudi, prije svega djeca - ili kućne ži­votinje.
Prije stavljanja stroja u pogon provjerite zna­kove habanja ili oštećenja stroja te dajte oba­viti potrebne popravke.
Koristite samo originalne rezervne dijelove i pribor.
Uvijek izvadite akumulator
ako uređaj ostavljate bez nadzora prije radova održavanja prije čišćenja uređaja prije transporta uređaja ako se uređaj dulje vrijeme ne koristi
Za sigurnosne napomene uz punjač i akumu­lator pogledajte posebne upute!
Otvore za hlađenje i usisne otvore treba držati čistima i slobodnima od prljavštine i predmeta kao što su labava odjeća ili kosa.
Ručke održavajte suhima i čistima. Uklonite strana tijela iz područja rada. Uređaj koristite samo u tehnički besprijekor-
nom stanju. Prilikom rada pazite na sigurno uporište. Uređaj ne ostavljajte bez nadzora. Prilikom rada na padini:
Nikada na radite na glatkoj i klizavoj pa­dini.
Uvijek pazite na sigurno uporište. Lišće uvijek treba puhati u blizini tla. Nikada padine ne obrađujte uzbrdo.
Nakon kontakta sa stranim tijelom:
Isključite motor. Provjerite oštećenja uređaja.
Uređaj ne koristite pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova.
Pridržavajte se propisa o sprječavanju nes­reća.
Kosite samo pri dnevnom svjetlu ili dobrom umjetnom osvjetljenju.
Ne koristite električni alat u eksplozivnom okruženju u kojem se nalaze zapaljive te­kućine, plinovi ili prašina.
Uređaj ne izlažite vlazi. Uređaj spremite na mjestu nedostupnom
djeci i neovlaštenim osobama.
54
Page 55
Sigurnosne napomene
U električnim alatima koristite samo za to predviđene akumulatore. Uporaba drugih
akumulatora može dovesti do ozljeda i opas­nosti od požara.
Uređaj, akumulator i punjač zaštitite od vlage. Punite samo u zatvorenom.
Električni alat smije popravljati samo kvalifi­cirano stručno osoblje uz uporabu originalnih zamjenskih dijelova. Na taj se način osigu-
rava sigurnost uređaja.
Kod nepravilne uporaba može iz akumulatora istjecati tekućina. Izbjegavajte kontakt s te­kućinom. Kod slučajnog kontakta isperite vo­dom. Ako tekućina dospije u oči, dodatno po­tražite liječničku pomoć.
Uklanjanje električnih smetnji prepustite samo ovlaštenim servisnim radionicama.
TEHNIČKI PODACI
ADVICE
Navedene vrijednosti utvrđene su prema normiranom ispitnom ponašanju i mogu se koristiti za međusobno uspoređivanje različitih električnih alata.
Te su vrijednosti uz to prikladne za pre­thodnu procjenu opterećenja za koris­nika koje nastaju vibracijama.
UPOZORENJE!
Ovisno o primjeni električnog alata stvarne vrijednosti vibracija mogu odstu­pati od navedenih.
Poduzmite mjere kako biste se zaštitili od vibracijskih opterećenja. Pritom ima­jte na umu cjelokupni tijek rada, dakle također trenutke u kojima električni alat radi bez opterećenja ili je isključen.
Prikladne mjere između ostaloga obuh­vaćaju redovito održavanje i njegu elek­tričnog alata i alatnih nastavaka, održa­vanje topline ruku, redovite stanke kao i dobro planiranje tijeka rada.
OPIS PROIZVODA
Ova dokumentacija opisuje ručni akumulatorski uređaj za puhanje lišća.
Pregled proizvoda
Pregled proizvoda (1) daje pregled uređaja.
1-3 Tipka za blokadu
1-4 Regulator brzine zračne struje
1-5 Ručka
1-6 Baterija
1-7 Punjač s mrežnim utikačem
*
*
1-8 Nastavak za precizan rad
* Nije sadržano u opsegu isporuke. Naru-
džbeni br. Baterija 113280 / narudžbeni br. Punjač 113281
Simboli na uređaju
Pozor! Poseban oprez pri ruko­vanju
Prije puštanja u pogon pročitajte upute za uporabu!
Opasnost od izbačenih pred­meta! Treće osobe udaljite iz područja opasnosti
Uređaj zaštitite od kiše i vlage
Nosite zaštitu za oči i sluh
Usitnjivač
Namjenska uporaba
Ovaj je uređaj namijenjen za puhanje lišća na hrpu ili otpuhivanje lišća u privatnom području primjene. Drugačija uporaba izvan tih okvira sma­tra se nenamjenskom.
POZOR!
Uređaj se ne smije koristiti u profesio­nalne svrhe.
1-1 Nastavak za velike površine
1-2 Adapter
55
Page 56
hr
Opis proizvoda
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključu­jući djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili duševnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i/ili znanja osim u slučaju kada ih nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost ili su od nje dobili upute o korištenju uređaja. Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
Moguća nepravilna uporaba
Uređaj ne upotrebljavajte po kiši. Uređaj ne koristite kao ventilator. Uređaj ne koristite u zatvorenim prostorima. Uređaj ne koristite za njegu kućnih ljubimaca.
MONTAŽA
POZOR!
Uređaj se smije koristiti isključivo pot­puno montiran.
POZOR!
Akumulator umetnite tek kada je uređaj u potpunosti sastavljen.
1. Gurnite adapter na uređaj sve dok ne ulegne (2-1).
2. Na adapter stavite odabrani nastavak (2-2) i okrenite.
3. Provjerite da pričvršćeni nastavak čvrsto nas­jeda.
PUŠTANJE U RAD
POZOR!
Prije stavljanja u pogon uvijek provedite vizualnu kontrolu.
POZOR!
Ne upotrebljavajte oštećene akumula­tore. Opasnost od požara!
OPREZ! Opasnost od požara i eksplozije!
Punjač se pri postupku punjenja zagri­java. Ne upotrebljavajte ga na lako za­paljivoj podlozi ili u zapaljivom okružju.
Napunite akumulator
Za dodatne informacije o punjenju akumulatora vidi posebne upute za akumulator i punjač.
Umetanje akumulatora
1. Gurnite akumulator po vodilici sve dok kon­taktna priključnica na akumulatoru čvrsto ne sjedne na kontaktni utikač uređaja (4).
Vađenje akumulatora
1. Pritisnite blokadu (5-1).
2. Izvucite akumulator iz uređaja (5-2).
RUKOVANJE
Pokretanje uređaja
Uvijek koristite nastavak kako bi uređaj mogao učinkovito raditi.
1. Zauzmite siguran stav.
2. Regulator brzine zračne struje (3-1) okrenite prema naprijed sve dok ne postignete željenu brzinu zračne struje. Uređaj radi.
3. Regulator brzine zračne struje (3-1) okrenite unazad sve do graničnika. Uređaj je isključen.
Način rada
Uređaj lagano nagnite prema naprijed te se polako krećite prema naprijed.
Uređaj nikada ne zakrećite desno i lijevo da biste otpuhali lišće.
Tijekom rada ne preopterećujte uređaj. Nakon uporabe izvadite akumulator i provje-
rite možebitne štete na uređaju.
ODRŽAVANJE I NJEGA
POZOR!
Prije svih radova na uređaju izvadite akumulator.
Uklanjanje električnih smetnji prepustite samo ovlaštenim servisnim radionicama.
Uređaj ne prskajte vodom! Voda koja prodre u uređaj može uzrokovati smetnje.
Uređaj ne izlažite vlazi. U redovitim vremenskim razdobljima pro-
vjeravajte urednost stanja uređaja. Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje odn.
otapala. Uređaj se njima može nepopravljivo oštetiti.
SKLADIŠTENJE
Uređaj i njegove dijelove pribora očistite na­kon svake uporabe.
Uređaj spremite na mjestu nedostupnom djeci i neovlaštenim osobama.
56
Page 57
Skladištenje
Uređaj čuvajte na suhom mjestu zaštićenom od mraza.
Bateriju izvadite iz uređaja prije skladištenja.
ZBRINJAVANJE
Istrošene uređaje, baterije ili akumula­tore ne odlažite u kućno smeće!
Ambalaža, uređaj i pribor napravljeni su od materijala koji se može reciklirati pa ih treba prikladno odložiti.
Akumulatore zbrinite samo su prazni Korisnik je obvezan vratiti baterije i akumu-
latore. Isti se mogu bez naknade predati na mjestima na kojima se prodaju.
Za zbrinjavanje postoje sljedeće mogućnosti:
putem stručnih trgovina putem stanice za predaju s oznakom
CCR
57
Page 58
hr
Pomoć u slučaju smetnji
POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI
Smetnja Mogući uzrok Rješenje
Uređaj ne radi Akumulator prazan
Akumulator nije ulegao ili se otpus­tio Akumulator je prehladan ili prevruć Okretni regulator nije postavljen na "Aus" i akumulator je uklonjen
Uređaj radi s prekidima Uređaj je pokvaren
Regulator brzine zračne struje je pokvaren
Radno vrijeme akumula­tora znatno se skraćuje
Akumulator ispražnjen jer se nije koristio dulje vrijeme Dosegnut je životni vijek akumula­tora
Uređaj se isključuje Zaštitna sklopka motora se is-
ključila Začepljeni otvori za ventilaciju
Uređaj ne puše Začepljen nastavak
Začepljena usisna rešetka
ADVICE
Kod smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami obratite se našoj nadležnoj servisnoj službi.
Napunite akumulator Provjerite nasjedanje akumulatora i po potrebi pritisnite sve dok ne ulegne Lagano zagrijte akumulator ili ga ostavite da se ohladi Okretni regulator okrenite na "Aus" i pričekajte 3 sekunde. Nakon toga uključite uređaj.
Potražite AL-KO servis
Napunite akumulator Zamijenite akumulator. Upotreblja­vajte samo originalni pribor proiz­vođača
Pričekajte dok zaštitna sklopka motora ponovno ne uključi uređaj Očistite uređaj
Očistite nastavak Očistite usisnu rešetku
JAMSTVO
Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastare određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen.
Naša jamstvena izjava vrijedi samo u slučaju:
pridržavanja ovih uputa za uporabu namjenskog rukovanja uporabe originalnih rezervnih dijelova
Jamstvo ne obuhvaća:
oštećenja laka koja proizlaze iz normalnog trošenja potrošne dijelove koji su na kartici zamjenskih dijelova označeni okvirom [xxx xxx (x)] Motore s unutrašnjim izgaranjem (ovdje vrijede uvjeti jamstva proizvođača dotičnog motora)
Jamstveni rok počinje teći s datumom kupnje od strane prvog krajnjeg korisnika. Mjerodavan je datum na računu. Obratite se svom trgovcu ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi zajedno s ovom jamstvenom izjavom i originalnim računom. Ova izjava ne utječe na zakonska prava koja kupac ima prema prodavaču u slučaju nedostataka.
58
Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju:
samovoljnih pokušaja popravaka samovoljnih tehničkih izmjena nenamjenske uporabe
Page 59
EU – Izjava o sukladnosti
EU – IZJAVA O SUKLADNOSTI
Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u izvedbi koju smo stavili u promet ispunjava zahtjeve usklađenih EU direktiva, EU sigurnosnih stan­darda i standarda specifičnih za proizvod.
Proizvod Proizvođač Povjerenik
Akumulatorski uređaj za puhanje lišća
Tip
LB 36 Li
Serijski broj EU direktive Usklađene norme
G2532535
Razina zvučne snage
EN ISO 3744 mjereno / zajamčeno 95,5 / 96 dB(A)
Nadležna ustanova Ocjena sukladnosti Kötz, 13.8.2014. TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN NJEMAČKA
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC 2011/65/EU
2000/14/EZ Privitak VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014 EN 50636-2-100: 2014 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233
Wolfgang Hergeth generalni direktor
59
Page 60
hr
EU – Izjava o sukladnosti
60
Page 61
Překlad originálního návodu k obsluze
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K OBSLUZE
Obsah
K této příručce................................................. 61
Bezpečnostní pokyny....................................... 61
Technické údaje............................................... 62
Popis výrobku...................................................62
Montáž..............................................................63
Uvedení do provozu......................................... 63
Obsluha............................................................ 63
Údržba a péče................................................. 63
Skladování........................................................63
Likvidace...........................................................64
Pomoc při poruchách....................................... 65
Záruka.............................................................. 65
Prohlášení o shodě ES.................................... 66
K TÉTO PŘÍRUČCE
Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. To je předpoklad pro bezpeč­nou práci a bezproblémovou manipulaci.
Dodržujte bezpečnostní a výstražné předpisy v této dokumentaci a na výrobku.
Tato dokumentace je trvalou součástí popsa­ného výrobku a má být při prodeji předána kupujícímu.
Vysvětlení značek
POZOR!
Přesné dodržování těchto výstražných upozornění může předejít zraněním a / nebo věcným škodám.
ADVICE
Speciální pokyny pro lepší srozumitel­nost a manipulaci.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ!
Abyste předešli poškození sluchu, noste ochranu sluchu.
Noste vhodný oděv a ochranu očí. Nikdy nedovolte, aby přístroj používaly děti
nebo nezaškolené osoby nebo aby prováděly jeho údržbu. Místní předpisy mohou stanovit minimální věk pro obsluhu.
Nemiřte přístrojem na osoby. Používání přístroje přerušte, pokud se v jeho
blízkosti zdržují osoby, zejména děti, nebo domácí zvířata.
Před uvedením stroje do provozu jej zkon­trolujte, zda nevykazuje známky opotřebení nebo poškození a nechte provést nezbytné opravy.
Používejte pouze originální náhradní díly a originální příslušenství.
Akumulátor vždy vyjměte
když je přístroj bez dozoru před údržbou před čištěním přístroje před přepravou přístroje když přístroj není delší dobu používán
Respektujte bezpečnostní pokyny k na­bíječce a akumulátoru v samostatném návodu k provozu!
Chladicí a sací otvory udržujte bez nečistot a zabraňte vniknutí předmětů, jako jsou volný oděv nebo vlasy.
Držadla udržujte suchá a čistá. Cizí předměty z pracovní oblasti odstraňte. Používejte přístroj pouze v technicky bezvad-
ném stavu. Při práci dbejte na bezpečný postoj. Nenechávejte přístroj bez dozoru. Při práci ve svahu:
Nikdy nepracujte na hladkém a kluzkém svahu.
Vždy dbejte na bezpečný postoj. Vždy odfukujte listí blízko u země. Nikdy nepracujte směrem do svahu.
Po kontaktu s cizím tělesem:
Vypněte motor. Zkontrolujte, zda přístroj není poško-
zený.
Neovládejte přístroj pod vlivem alkoholu, drog nebo léků.
Musí být dodržovány předpisy pro prevenci úrazů.
Sečte jen za denního světla nebo za dobrého umělého osvětlení.
Nepracujte s elektrickým nářadím ve výbuš­ném prostředí, kde se nacházejí hořlavé ka­paliny, plyny nebo prach.
Nevystavujte přístroj mokru nebo vlhkosti.
61
Page 62
cs
Bezpečnostní pokyny
Uložte přístroj na místě nepřístupném dětem a nepovolaným osobám.
Pro elektrické nářadí používejte pouze pro něj určené akumulátory. Použití jiných aku-
mulátorů může způsobit zranění nebo požár.
Přístroj, akumulátor a nabíječku chraňte před vlhkem. Nabíjejte jen v místnostech.
Nechávejte elektrické nářadí opravovat pouze kvalifikovaným odborným personálem s použitím jen originálních náhradních dílů.
Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachována.
Při nesprávném používání může z akumulá­toru vytékat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s kapalinou. Při náhodném kontaktu proveďte opláchnutí vodou. Dostane-li se tekutina do očí, přivolejte také lékařskou pomoc.
Elektrické poruchy nechte odstranit jen v au­torizovaných opravnách.
TECHNICKÉ ÚDAJE
ADVICE
Uvedené hodnoty byly zjištěny normo­vaným zkušebním postupem a lze je použít ke vzájemnému srovnání různého elektrického nářadí.
Kromě toho se tyto hodnoty hodí k tomu, aby bylo možné předem odhadnout za­tížení pro uživatele, které vzniká v důs­ledku vibrací.
VAROVÁNÍ!
V závislosti na tom, jak je elektrické nářadí používáno, se skutečné hodnoty vibrací mohou od uvedených hodnot lišit.
Přijměte opatření na ochranu proti zat­ížení vibracemi. Přitom vezměte v úvahu celý průběh práce, tedy i dobu, kdy elek­trické nářadí pracuje bez zátěže nebo je vypnuté.
Vhodná opatření zahrnují mimo jiné pravidelnou údržbu a ošetřování elek­trického nářadí a jeho nástavců, udržo­vání rukou v teple, pravidelné přestávky a dobré plánování průběhu práce.
POPIS VÝROBKU
Tato dokumentace popisuje ruční akumulátorový foukač listí.
Přehled výrobku
Přehled výrobku (1) poskytuje přehled o přístroji.
1-1 Nástavec pro velké plochy
1-2 Adaptér
1-3 Aretační knoflík
1-4 Regulátor rychlosti vzduchu
1-5 Držadlo
1-6 Akumulátor
1-7 Nabíječka se síťovou zástrčkou
*
*
1-8 Nástavec pro přesné práce
* Není součástí dodávky Obj.č. Akumulá-
tor 113280 / Obj.č. Nabíječka 113281
Symboly na přístroji
Pozor! Zvláštní opatrnost při manipulaci
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Nebezpečí kvůli odletujícím předmětům! Třetí osoby držte stranou ne­bezpečné oblasti
Chraňte přístroj před deštěm a vlhkem
Noste ochranu očí a sluchu
Nebezpečí zmáčknutí
Použití v souladu s určeným účelem
Tento přístroj je určen k nafoukávání nebo od­foukávání listí v soukromé oblasti. Jiné použití nad tento rámec platí jako neodpovídající stano­venému účelu.
POZOR!
Přístroj nesmí být používán ke ko­merčním účelům.
62
Page 63
Popis výrobku
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s ome­zenými fyzickými, smyslovými nebo dušev­ními schopnostmi nebo bez zkušeností a/nebo nedostatečných znalostí, kromě případu, že jsou pod dohledem osoby odpo­vědné za jejich bezpečnost nebo od ní dosta­nou pokyny, jak se přístroj používá. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát.
Možné chybné použití
Nepoužívejte přístroj za deště. Nepoužívejte přístroj jako ventilátor. Nepoužívejte přístroj v uzavřených prosto-
rech. Nepoužívejte přístroj k péči o domácí zvířata.
MONTÁŽ
POZOR!
Přístroj je možné používat až po úplném smontování.
POZOR!
Akumulátor vložte až tehdy, když je přístroj kompletně smontovaný.
1. Nasuňte adaptér na přístroj, až zaskočí (2-1).
2. Na adaptér nasuňte a otočte zvolený násta­vec (2-2).
3. Zkontrolujte, zda je nástavec pevně upevněn.
UVEDENÍ DO PROVOZU
POZOR!
Před uvedením do provozu vždy pro­veďte vizuální kontrolu.
POZOR!
Nikdy nepoužívejte poškozený akumulá­tor. Nebezpečí požáru!
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí požáru a výbuchu!
Nabíječka se během nabíjení zahřívá. Nepoužívejte na snadno hořlavém pod­kladu nebo v hořlavém prostředí.
Nabíjení akumulátoru
Pro další informace k nabíjení akumulátoru viz sa­mostatný návod k akumulátoru a nabíječce.
Vložení akumulátoru
1. Akumulátor zasuňte do vedení, až kontaktní zdířka na akumulátoru pevně sedí na kon­taktní zástrčce přístroje (4).
Vyjmutí akumulátoru
1. Stiskněte aretaci (5-1).
2. Vyjměte akumulátor z přístroje (5-2).
OBSLUHA
Zapnutí přístroje
Vždy používejte nástavec, aby přístroj mohl pra­covat efektivně.
1. Zaujměte bezpečný postoj.
2. Regulátorem rychlosti vzduchu (3-1) otáče­jte směrem dopředu, až je dosažena požado­vaná rychlost vzduchu. Přístroj běží.
3. Regulátor rychlosti vzduchu (3-1) otočte až na doraz dozadu. Přístroj je vypnutý.
Pracovní pokyny
Přístroj lehce skloňte dopředu a pomalu pos­tupujte vpřed.
Přístrojem pohybujte doprava a doleva, abyste listí odfukovali.
Během práce přístroj nepřetěžujte. Po použití akumulátor vyjměte a zkontrolujte,
zda přístroj není poškozený.
ÚDRŽBA A PÉČE
POZOR!
Před jakoukoli prací na přístroji vyjměte akumulátor.
Elektrické poruchy nechte odstranit jen v au­torizovaných opravnách.
Neostřikujte přístroj vodou! Pronikající voda může vést k poruchám.
Nevystavujte přístroj mokru nebo vlhkosti. Přístroj v pravidelných intervalech kontrolu-
jte, zda je v řádném stavu. Nepoužívejte čisticí prostředky, popř. roz-
pouštědla. Přístroj by se tak mohl nenapravi­telně poškodit.
SKLADOVÁNÍ
Přístroj a jeho příslušenství po každém použití očistěte.
Uložte přístroj na místě nepřístupném dětem a nepovolaným osobám.
63
Page 64
cs
Skladování
Přístroj skladujte na suchém místě chráně­ném před mrazem.
Před uložením přístroje akumulátor vyjměte.
LIKVIDACE
Vysloužilé stroje, baterie nebo akumu­látory nelikvidujte s domovním odpa­dem!
Obal, stroj a příslušenství jsou vyrobeny z recyklovatelných materiálů a je nutné je likvidovat příslušným způsobem.
Akumulátory likvidujte pouze ve vybitém stavu.
Uživatel je povinen vracet baterie a akumulá­tory. Lze je bezplatně odevzdat na prodejních místech.
Přístroj lze likvidovat následujícími způsoby:
prostřednictvím specializovaných ob­chodů
prostřednictvím sběrné stanice s oz­načením CCR
64
Page 65
Pomoc při poruchách
POMOC PŘI PORUCHÁCH
Porucha Možná příčina Řešení
Přístroj nepracuje Vybití akumulátoru
Akumulátor nezaskočil nebo se uvolnil Akumulátor je příliš chladný nebo horký Regulátor otáček není nastaven na „Vyp“ a akumulátor je vyjmutý
Přístroj běží přerušovaně Vadný přístroj
Regulátor rychlosti vzduchu je vadný
Provozní doba s akumulá­torem podstatně klesá
Akumulátor je vybitý, protože nebyl delší dobu používán Životnost akumulátoru skončila
Přístroj se vypnul Ochranný spínač motoru vypnul
Zanesené větrací štěrbiny
Přístroj nefouká Ucpaný nástavec
Ucpaná sací mřížka
ADVICE
V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedeny nebo které nemůžete sami odstranit, se obraťte na příslušný zákaznický servis.
Nabijte akumulátor Zkontrolujte dosednutí akumulá­toru a popř. jej nechte zaskočit Nechte akumulátor mírně ohřát nebo vychladnout Nastavte regulátor otáček na „Vyp“ a počkejte 3 vteřiny. Potom přístroj zapněte.
Obraťte se na servis AL-KO
Nabijte akumulátor Vyměňte akumulátor. Používejte pouze originální příslušenství od výrobce
Počkejte, dokud ochranný spínač motoru přístroj opět nezapne Vyčistěte přístroj
Vyčistěte nástavec Vyčistěte sací mřížku
ZÁRUKA
Případné vady na materiálu či výrobní závady na stroji odstraníme během zákonné lhůty pro reklamaci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou nebo dodáním náhradního stroje. Lhůta pro reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními té země, ve které byl stroj zakoupen.
Naše záruka platí jen v následujících případech:
dodržení tohoto návodu k obsluze řádné zacházení použití originálních náhradních dílů
Ze záruky jsou vyloučeny:
Škody na laku, které jsou způsobeny normálním opotřebením Opotřebované díly, které jsou v seznamu náhradních dílů označeny jako [xxx xxx (x)] v rámečku Spalovací motory (zde platí zvláštní záruční ustanovení příslušného výrobce motoru)
Záruční doba začíná dnem nákupu prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na nákupním dokladu. S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebo nejbližší autorizovaný servis. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůči prodávajícímu zůstávají tímto prohlášením nedotčeny.
Záruka zaniká v následujících případech:
svévolné pokusy o opravu svévolné technické změny používání k jinému než určenému účelu
65
Page 66
cs
Prohlášení o shodě ES
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v námi do oběhu uvedeném provedení odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bez­pečnostním standardům EU a standardům daného výrobku.
Výrobek Výrobce Odpovědný zástupce
Akumulátorový foukač listí
Typ
LB 36 Li
Výrobní číslo Směrnice EU Harmonizované normy
G2532535
Hladina akustického výkonu
EN ISO 3744 změřená / zaručená 95,5/96 dB(A)
Jmenované místo Hodnocení shody Kötz dne 13.8.2014 TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN NĚMECKO
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/ES 2004/108/ES 2000/14/ES 2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014 EN 50636-2-100: 2014 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233
Wolfgang Hergeth Managing Director
66
Page 67
Prohlášení o shodě ES
67
Page 68
sk
Preklad originálneho návodu na použitie
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE
Obsah
O tejto príručke................................................ 68
Bezpečnostné upozornenia..............................68
Technické údaje............................................... 69
Popis produktu................................................. 69
Montáž..............................................................70
Uvedenie do prevádzky................................... 70
Obsluha............................................................ 70
Údržba a starostlivosť...................................... 70
Skladovanie......................................................71
Likvidácia..........................................................71
Pomoc pri poruchách....................................... 72
Záruka.............................................................. 72
Vyhlásenie o zhode ES....................................73
O TEJTO PRÍRUČKE
Prečítajte si túto príručku pred uvedením do prevádzky. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bezporuchové zaobchádzanie.
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné po­kyny uvedené v tejto dokumentácii a na pro­dukte.
Táto dokumentácia je stálou súčasťou popí­saného výrobku a mala by byť pri predaji odovzdaná kupujúcemu.
Vysvetlenie značiek
POZOR!
Presné dodržiavanie týchto výstražných pokynov môže zabrániť zraneniam osôb a/alebo vecným škodám.
ADVICE
Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ­nosť a manipuláciu.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
VAROVANIE!
Noste ochranu sluchu, aby ste predišli poškodeniam sluchu.
Noste vhodný odev a ochranu očí.
Prevádzku alebo údržbu stroja nikdy ne­dovoľte deťom ani nepoučeným osobám. Miestne ustanovenia môžu stanovovať mi­nimálny dovolený vek pre osoby obsluhy.
Prístroj nesmerujte na osoby. Používanie stroja prerušte, ak sú v blízkosti
osoby, predovšetkým deti, alebo domáce zvieratá.
Pred uvedením stroja do prevádzky skontro­lujte na stroji známky opotrebovania alebo poškodenia a nechajte vykonať potrebné opravy.
Používajte iba originálne náhradné diely a originálne príslušenstvo.
Akumulátor vždy vyberte
keď je prístroj bez dozoru pred údržbárskymi prácami pred čistením prístroja pred prepravou prístroja ak sa prístroj nebude dlhší čas používať
Pre bezpečnostné pokyny k nabíjačke a aku­mulátoru dodržiavajte samostatný návod na obsluhu!
Chladiace a nasávacie otvory udržiavajte bez nečistôt alebo predmetov, ako voľný odev alebo vlasy.
Úchytky udržiavajte suché a čisté. Odstráňte cudzie telesá v pracovnej oblasti. Prístroj používajte len v technicky bezchyb-
nom stave. Pri práci dodržiavajte bezpečný postoj. Prístroj nenechávajte bez dozoru. Práce na svahu:
Nikdy nepracujte na klzkom alebo šmy­kľavom svahu.
Vždy dbajte na bezpečné postavenie. Lístie fúkajte vždy blízko pri zemi. Nikdy nepracujte smerom hore do
svahu.
Po kontakte s cudzím telesom:
Motor vypnite. Skontrolujte, či prístroj nie je poškodený.
Prístroj neobsluhujte pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov.
Musia sa dodržiavať opatrenia úrazovej pre­vencie.
Koste len pri dennom svetle alebo pri dobrom umelom osvetlení.
68
Page 69
Bezpečnostné upozornenia
S elektrickým náradím nepracujte prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachád­zajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
Prístroj nevystavujte mokru ani vlhkosti. Prístroj skladujte bez prístupu detí a nepovo-
laných osôb. Do elektrických náradí používajte len akumu-
látory, ktoré sú na to určené. Používanie in-
ých akumulátorov môže viesť k zraneniam a nebezpečenstvu vzniku požiaru.
Prístroj, akumulátor a nabíjačku chráňte pred vlhkosťou. Nabíjajte len v miestnostiach.
Elektrické náradie nechajte opravovať len kvalifikovanému odborníkovi a len s použitím originálnych náhradných dielov. Tým sa
zabezpečí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Pri nesprávnom použití môže z akumulá­tora vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kon­taktu s kvapalinou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane do očí, vyhľadajte aj lekársku pomoc.
Elektrické poruchy nechajte vykonať len au­torizovanej odbornej dielni.
TECHNICKÉ ÚDAJE
ADVICE
Uvedené hodnoty boli stanovené podľa normovanej skúšobnej metódy a môžu byť použité na vzájomné porovnanie rôz­nych elektrických náradí.
Okrem toho sa tieto hodnoty hodia na to, aby sa dali dopredu odhadnúť zaťaže­nia pre používateľa, ktoré vznikajú v dôs­ledku vibrácií.
POPIS PRODUKTU
Táto dokumentácia popisuje ručný akumulátorový fúkač na lístie.
Prehľad produktov
Prehľad o výrobku (1) dáva prehľad o prístroji.
1-1 Nadstavec pre veľké plochy
1-2 Adaptér
1-3 Aretačný gombík
1-4 Regulátor rýchlosti vzduchu
1-5 Rukoväť
1-6 Akumulátor
1-7 Nabíjačka so sieťovou zástrčkou
1-8 Nadstavec pre presné práce
* Nie je súčasťou dodávky, obj. č. Akumu-
Symboly na prístroji
*
*
látor 113280 / obj. č. Nabíjačka 113281
Pozor! Buďte mimoriadne opa­trní pri manipulácii
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu!
Nebezpečenstvo v dôsledku vymršťovaných predmetov! Tretie osoby nepúšťajte do ne­bezpečnej oblasti
VAROVANIE!
V závislosti od toho, ako sa bude elek­trické náradie používať, sa môžu skuto­čné hodnoty vibrácií odlišovať od uve­dených.
Vykonajte opatrenia na ochranu pred zaťažením v dôsledku vibrácií. Zohľad­nite pritom celkový priebeh práce, teda aj okamih, kedy pracuje elektrické nára­die bez záťaže alebo keď je vypnuté.
Vhodné opatrenia zahŕňajú okrem iného pravidelnú údržbu a ošetrovanie elek­trického náradia a nástavcov náradia, udržiavanie teploty rúk, pravidelné pres­távky, ako aj dobré plánovanie pracov­ných postupov.
Prístroj chráňte pred dažďom a mokrom
Noste ochranu očí a sluchu
Nebezpečenstvo pomliaždenia
Používanie v súlade s určením
Tento prístroj je určený na fúkanie dohromady a odfukovanie lístia v súkromnej oblasti. Iné alebo rozsiahlejšie používanie sa považuje za používa­nie v rozpore s určeným účelom.
69
Page 70
sk
Popis produktu
POZOR!
Prístroj sa nesmie prevádzkovať v prie­myselnom nasadení.
Tento prístroj nie je určený ne to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmed­zenými fyzickými, zmyslovými alebo dušev­nými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, iba žeby boli pod dozorom osoby zodpovednej za ich bez­pečnosť alebo od nej dostali pokyn o tom, ako sa prístroj má používať. Deti by mali byť po dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nehrajú s prístrojom.
Možné chybné použitie
Prístroj nepoužívajte v daždi. Prístroj nepoužívajte ako ventilátor. Prístroj nepoužívajte v uzatvorených miest-
nostiach. Prístroj nepoužívajte na starostlivosť o
domáce zvieratá.
MONTÁŽ
POZOR!
Prístroj sa smie prevádzkovať iba po úplnej montáži.
POZOR!
Akumulátor vložte až vtedy, keď je prístroj kompletne zložený.
1. Nasuňte adaptér na prístroj, až zaskočí (2-1).
2. Zvolený nadstavec (2-2) nasuňte na adaptér a otočte ho.
3. Skontrolujte pevné osadenie upevneného nadstavca.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
POZOR!
Pred uvedením do prevádzky vykonajte vždy vizuálnu kontrolu.
POZOR!
Nepoužívajte poškodené akumulátory. Nebezpečenstvo vzniku požiaru!
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo vzniku požiaru a ex-
plózie!
Nabíjačka sa pri nabíjaní zohrieva. Ne­používajte na ľahko horľavých podkla­doch alebo v horľavom prostredí.
Nabíjanie akumulátora
Pre ďalšie informácie k nabíjaniu akumulátora pozri samostatný návod pre akumulátor a na­bíjačku.
Vloženie akumulátora
1. Akumulátor nasuňte na vedenie, kým kon­taktná zdierka na akumulátore nebude pevne priliehať na kontaktnú zástrčku prístroja (4).
Vybratie akumulátora
1. Stlačte aretáciu (5-1).
2. Vytiahnite akumulátor z prístroja (5-2).
OBSLUHA
Spustenie prístroja
Používajte vždy nadstavec, aby ste mohli praco­vať s prístrojom efektívne.
1. Zaujmite bezpečné postavenie.
2. Regulátor rýchlosti vzduchu (3-1) otáčajte smerom dopredu, kým nebude dosiahnutá želaná rýchlosť vzduchu. Prístroj beží.
3. Regulátor rýchlosti vzduchu (3-1) otočte smerom dozadu až na doraz. Prístroj je vyp­nutý.
Pokyny k práci
Prístroj jemne nakloňte dopredu, postupujte pomaly.
Aby ste odfúkli lístie preč, otáčajte prístroj doľava a doprava.
Prístroj počas práce nepreťažujte. Po použití vyberte akumulátor a skontrolujte
poškodenia prístroja.
ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ
POZOR!
Pred prácami na prístroji akumulátor vy­berte.
Elektrické poruchy nechajte vykonať len au­torizovanej odbornej dielni.
Prístroj nestriekajte s vodou! Vniknutá voda môže viesť k poruchám.
70
Page 71
Údržba a starostlivosť
Prístroj nevystavujte mokru ani vlhkosti. V pravidelných časových intervaloch kontro-
lujte riadny stav prístroja. Nepoužívajte čistiace prostriedky, príp. roz-
púšťadlá. Prístroj by sa tým mohol poškodiť tak, že by ho nebolo možné opraviť.
SKLADOVANIE
Prístroj a jeho príslušenstvo vyčistite po každom použití.
Prístroj skladujte bez prístupu detí a nepovo­laných osôb.
Prístroj skladujte na suchom mieste chrá­nenom pred mrazom.
Pred uskladnením vyberte akumulátor z prístroja.
LIKVIDÁCIA
Opotrebované prístroje, batérie alebo akumulátory nelikvidujte s komun­álnym odpadom!
Obal, prístroj a príslušenstvo sú vyro­bené z recyklovateľných materiálov a musia sa vhodne zlikvidovať.
Akumulátory likvidujte len vo vybitom stave Používateľ je povinný batérie a akumulátory
vrátiť. Tieto sa môžu bezplatne odovzdať na predajných miestach.
Pre likvidáciu sú k dispozícii nasledovné možnosti:
prostredníctvom odborného obchodu stanica na vrátenie označená značkou
CCR
71
Page 72
sk
POMOC PRI PORUCHÁCH
Porucha Možná príčina Riešenie
Prístroj nebeží Akumulátor je vybitý
Akumulátor nezaskočil alebo sa uvoľnil Akumulátor je príliš studený alebo príliš horúci Otočný regulátor nie je nastavený na „Vyp“ a akumulátor je odstrá­nený
Prístroj beží s preruše­niami
Prístroj je chybný Regulátor rýchlosti vzduchu je chybný
Prevádzková doba akumu­látora sa výrazne znížila
Akumulátor je vybitý, lebo sa dlhší čas nepoužíval Životnosť akumulátora spotrebo­vala
Prístroj sa vypne Ochranný vypínač motora sa vypol
Vetracia štrbina je upchatá
Prístroj nefúka Nadstavec je upchatý
Nasávacia mreža je upchatá
ADVICE
Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, sa obráťte na náš zákaznícky servis.
Nabíjanie akumulátora Skontrolujte osadenie akumulátora a príp. ho nechajte zaskočiť Akumulátor nechajte ľahko nahriať alebo vychladnúť Otočný regulátor nastavte na „Vyp“ a počkajte 3 sekundy. Potom prístroj zapnite.
Vyhľadajte servisné miesto spoloč­nosti AL-KO
Nabíjanie akumulátora Výmena akumulátora. Používa­jte len originálne príslušenstvo od výrobcu
Počkajte, kým ochranný vypínač motora nezapne opäť prístroj Čistenie prístroja
Čistenie nadstavca Čistenie nasávacej mreže
Pomoc pri poruchách
ZÁRUKA
Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na prístroji odstránime počas zákonnej premlčacej doby pre nároky na odstránenie nedostatkov podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia doba sa určuje vždy podľa práva krajiny, v ktorej bol prístroj kúpený.
Náš prísľub záruky platí len pri:
dodržaní tohto návodu na obsluhu odbornom zaobchádzaní používaní originálnych náhradných dielov
Zo záruky sú vylúčené:
poškodenia laku, ktoré vyplývajú z normálneho opotrebovania diely podliehajúce opotrebeniu, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámčekom [xxx xxx
(x)] Spaľovacie motory (tu platia záručné podmienky príslušného výrobcu motora)
Záručná doba začína plynúť dňom kúpy prvým koncovým odberateľom. Rozhodujúci je dátum na dok­lade o kúpe. Obráťte sa s týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokladom o kúpe na svojho pre­dajcu alebo najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Zákonné nároky kupujúceho voči predávajúcemu vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto vyhlásením nedotknuté.
72
Záruka zaniká pri:
svojvoľnom pokuse o opravu svojvoľných technických zmenách používaní v rozpore s použitím
Page 73
Vyhlásenie o zhode ES
VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok vo vyhotovení, v akom bol nami uvedený do obehu, zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre výrobok.
Produkt Výrobca Zodpovedný zástupca
Akumulátorový fúkač na lístie
Typ
LB 36 Li
Sériové číslo Smernice EÚ Harmonizované normy
G2532535
Hladina hluku
EN ISO 3744 nameraný/garantovaný 95,5/96 dB(A)
Notifikovaná osoba Posúdenie zhody Kötz, 13.08.2014 TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN NEMECKO
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/ES 2004/108/ES 2000/14/ES 2011/65/EU
2000/14/ES Príloha VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014 EN 50636-2-100: 2014 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233
Wolfgang Hergeth Managing Director
73
Page 74
sk
Vyhlásenie o zhode ES
74
Page 75
Oversættelse af den originale brugsanvisning
OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING
Indholdsfortegnelse
Om denne håndbog......................................... 75
Sikkerhedsanvisninger..................................... 75
Tekniske data...................................................76
Produktbeskrivelse........................................... 76
Montering..........................................................77
Ibrugtagning......................................................77
Betjening...........................................................77
Service og vedligeholdelse.............................. 77
Opbevaring.......................................................78
Bortskaffelse.....................................................78
Hjælp ved fejl................................................... 79
Garanti..............................................................79
EU-overensstemmelseserklæring.................... 80
OM DENNE HÅNDBOG
Læs denne dokumentation, før du tager ap­paratet i brug. Dette er en forudsætning for, at du kan arbejde sikkert og håndtere appa­ratet uden at begå fejl.
Overhold altid sikkerheds- og advarselsan­visningerne i denne dokumentation og på produktet.
Denne dokumentation er en fast bestanddel af det beskrevne apparat og skal udleveres til køberen ved salg.
Symbolforklaring
NB!
Ved at følge disse advarsler nøje kan person- og/eller tingsskader undgås.
ADVICE
Specielle anvisninger, der gør dig i stand til at forstå og håndtere apparatet bedre.
SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL!
Anvend høreværn for at forebygge hø­reskader.
Bær egnet beklædning og øjenbeskyttelse.
Lad aldrig børn eller ikke-instruerede perso­ner bruge eller vedligeholde maskinen. Lo­kale bestemmelser kan fastsætte brugerens minimumsalder.
Ret ikke apparatet mod personer. Afbryd arbejdet med maskinen, når personer
– først og fremmest børn – eller husdyr er i nærheden.
Før idrifttagning af maskinen skal den kon­trolleres for tegn på slitage eller skader, og eventuelle reparationer skal foretages.
Brug kun originale reservedele og originalt til­behør.
Fjern altid batteriet
når apparatet er uden opsyn før vedligeholdelse før rengøring af apparatet før transport af apparatet når apparatet ikke bruges i længere tid
For sikkerhedsanvisninger om oplader og batteri, se den separate driftsvejledning!
Køle- og indsugningsåbninger skal holdes fri for tilsmudsning eller genstande som løst tøj eller hår.
Grebene skal holdes tørre og rene. Fjern fremmedlegemer i arbejdsområdet. Apparatet må kun bruges i teknisk perfekt til-
stand. Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste, når
du arbejder. Apparatet må ikke efterlades uden opsyn. Når der arbejdes på en skråning:
Arbejd aldrig på en glat, fedtet skråning. Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste. Blæs altid løvet tæt på jorden. Arbejd aldrig opad på en skråning.
Gør som følger efter kontakt med fremmed­legeme:
Sluk for motoren. Kontroller, om apparatet har taget skade.
Apparatet må ikke betjenes, hvis du er påvir­ket af alkohol, narkotika eller medicin.
Forskrifterne til forebyggelse af uheld skal overholdes.
Slå kun græs ved dagslys eller ved god kunstig belysning.
75
Page 76
da
Sikkerhedsanvisninger
Arbejd ikke med el-redskabet i eksplosions­farlige områder, hvor der er brændbare væs­ker, gasser eller støvpartikler.
Apparatet må ikke udsættes for vand eller fugt.
Apparatet skal opbevares utilgængeligt for børn og uautoriserede personer.
Brug kun de dertil beregnede batterier i el­redskabet. Der er fare for kvæstelser og
brand, hvis der bruges andre batterier.
Beskyt apparat, batteri og oplader mod fugt. Må kun oplades inden døre.
Lad kun kvalificerede fagfolk reparere el­redskabet med originale reservedele.
denne måde er der vished for, at apparatets sikkerhedsfunktioner opretholdes.
Ved forkert anvendelse kan der sive væske ud af batteriet. Undgå kontakt med væske. Skyl med vand, hvis der opstår utilsigtet kon­takt. Opsøg læge, hvis væsken kommer i øj­nene.
Lad et autoriseret værksted afhjælpe elek­triske fejl.
TEKNISKE DATA
ADVICE
De angivne værdier er fundet iht. en standardiseret afprøvningsmetode og kan bruges til at sammenligne forskellige el-redskaber med hinanden.
Desuden kan disse værdier anvendes til på forhånd at bedømme de belastninger forårsaget af vibrationer, der kan opstå for brugeren.
ADVARSEL!
Afhængigt af hvad el-redskabet skal an­vendes til, kan de faktiske vibrationsvær­dier afvige fra det, der er angivet.
Tag forholdsregler til beskyttelse mod vibrationsbelastninger. Tag højde for det samlede arbejdsforløb, altså også tidspunkter hvor el-redskabet kører uden last eller er slukket.
Egnede forholdsregler omfatter blandt andet regelmæssig vedligeholdelse og pleje af el-redskabet og af værktøjsho­veder, at holde hænderne varme, regel­mæssige pauser såvel som god plan­lægning af arbejdsforløbet.
PRODUKTBESKRIVELSE
Denne dokumentation beskriver en hånddrevet løvblæser med batteri.
Produktoversigt
Produktoversigten (1) giver et overblik over appa­ratet.
1-1 Påsats til store flader
1-2 Adapter
1-3 Låseknap
1-4 Lufthastighedsregulator
1-5 Håndgreb
1-6 Batteri
1-7 Oplader med netstik
1-8 Påsats til præcist arbejde
* Ikke inkluderet i leveringen ordrenr. Bat-
Symboler på apparatet
Tilsigtet anvendelse
Dette apparat er beregnet til at blæse løv sam­men eller væk på privat område. En anden anven­delse eller en anvendelse, der går ud over den beskrevne, anses for at være ukorrekt.
*
*
teri 113280 / ordrenr. Oplader 113281
OBS! Udvis særlig forsigtighed ved håndteringen
Læs brugsanvisningen før brug!
Fare ved bortslyngede gen­stande! Hold uvedkommende væk fra fareområdet
Beskyt apparatet mod regn og fugt
Bær øjenbeskyttelse og høre­værn
Fare for klemning
76
Page 77
Produktbeskrivelse
NB!
Apparatet må ikke bruges til erhvervs­mæssige formål.
Apparatet bør ikke anvendes af personer (in­klusiv børn), der har begrænsede psykiske, sensoriske eller mentale evner eller mangler erfaring og/eller viden. Hvis dette alligevel er tilfældet, skal de holdes under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller modtage anvisninger fra dem om, hvor­ledes apparatet benyttes. Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Mulig fejlanvendelse
Brug ikke apparatet i regnvejr. Brug ikke apparatet som lufter. Brug ikke apparatet i lukkede rum. Brug ikke apparatet til pleje af husdyr.
MONTERING
NB!
Apparatet må først bruges, når det er monteret fuldstændigt.
NB!
Batteri skal først isættes, når apparatet er fuldt monteret.
1. Skub adapteren på apparatet, til den griber fat (2-1).
2. Sæt den valgte påsats (2-2) på adapteren, og drej
3. Kontroller, at den fastgjorte påsats sidder fast.
IBRUGTAGNING
NB!
Foretag altid visuel kontrol inden ibrug­tagning.
NB!
Brug ikke beskadigede batterier. Brand­fare!
FORSIGTIG! Brand- og eksplosionsfare!
Opladeren bliver varm under opladning. Må ikke betjenes på let antændeligt un­derlag eller i brændbare omgivelser.
Opladning af batteri
For yderligere oplysninger om opladning af batte­riet, se separat vejledning til batteri og oplader.
Sæt batteriet i
1. Skub batteriet ind på føringen, indtil kontakt­bøsningen ved batteriet sidder fast på appa­ratets kontaktstik (4).
Tag batteriet ud
1. Tryk på låsen (5-1).
2. Træk batteriet ud af apparatet (5-2).
BETJENING
Start apparatet
Brug altid en påsats, så apparatet kan arbejde ef­fektivt.
1. Sørg for at stå sikkert.
2. Drej lufthastighedsregulatoren (3-1) fremad, til den ønskede lufthastighed er nået. Appa­ratet kører.
3. Drej lufthastighedsregulatoren (3-1) bagud til anslag. Apparatet er slukket.
Arbejdsanvisninger
Hæld apparat let fremad, gå langsomt til værks.
Drej apparatet mod højre og venstre for at blæse løvet væk.
Overbelast ikke apparatet under arbejdet. Tag batteriet ud efter brug, og kontrollér ap-
paratet for skader.
SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE
NB!
Fjern batteriet inden alt arbejde på appa­ratet.
Lad et autoriseret værksted afhjælpe elek­triske fejl.
Sprøjt ikke vand på apparatet! Indtrængende vand kan føre til fejl.
Apparatet må ikke udsættes for vand eller fugt.
Kontrollér med regelmæssige tidsintervaller, at apparatet er i orden.
Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler. Apparatet kan dermed lide uoprettelig skade.
77
Page 78
da
Opbevaring
OPBEVARING
Rengør apparatet og dets tilbehør efter hver anvendelse.
Apparatet skal opbevares utilgængeligt for børn og uautoriserede personer.
Opbevar apparatet på et tørt, frostsikkert sted.
Tag batteriet ud af apparatet inden opbeva­ring.
BORTSKAFFELSE
Udtjente apparater, batterier og geno­pladelige batterier må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaf­fald!
Emballage, udstyr og tilbehør er fremstil­let af genanvendelige materialer og skal bortskaffes på behørig vis.
Bortskaf kun batterierne i afladet tilstand Brugeren er forpligtet til at aflevere batteri-
erne. De kan afleveres gratis på salgsstedet. Der er følgende muligheder for bortskaffelse:
via specialforhandleren via en genbrugsstation med CCR-tegn
78
Page 79
Hjælp ved fejl
HJÆLP VED FEJL
Fejl Mulig årsag Løsning
Apparatet kører ikke Batteriet afladet
Batteriet er ikke sat ordentligt på plads eller har løsnet sig Batteriet er for koldt eller for varmt Omdrejningsregulator er ikke sat på "Fra", og batteriet er taget ud
Apparatet kører med af­brydelser
Batteriets driftstid falder ty­deligt
Apparat defekt Lufthastighedsregulator er defekt
Batteriet er afladet, da det ikke er brugt i længere tid Batteriets levetid er opbrugt
Apparatet slår fra Motorafbryderen har slået fra
Luftåbninger tilstoppet
Apparatet blæser ikke Påsats tilstoppet
Indsugningsgitteret tilstoppet
ADVICE
Ved fejl, der ikke er beskrevet i denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, bedes du henvende dig til vores kundeservice.
Opladning af batteri Kontroller, hvordan batteriet sid­der, og sæt det evt. ordentligt på plads Opvarm eller afkøl batteriet let Sæt omdrejningsregulatoren på "Fra", og vent 3 sekunder. Tænd derpå apparatet.
Kontakt AL-KO-servicested
Opladning af batteri Udskift batteriet. Brug kun originalt tilbehør fra producenten
Vent, indtil motorafbryderen tæn­der for apparatet igen Rengør apparatet
Rengør påsats Rengør indsugningsgitter
GARANTI
Inden for den lovbestemte reklamationsperiode udbedrer vi efter eget valg eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på maskinen ved hjælp af reparation eller erstatningsleverance. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt.
Vores garanti gælder kun, såfremt:
brugsanvisningen følges apparatet behandles korrekt der bruges originale reservedele
Følgende er ikke omfattet af garantien:
Lakskader, der skyldes normal slitage Sliddele, der er markeret med ramme [xxx xxx (x)] på reservedelslisten Forbrændingsmotorer (her gælder motorproducentens separate garantibestemmelser)
Garantiperioden begynder med købet foretaget af den første slutforbruger. Datoen på købskvitteringen er gældende. Kontakt forhandleren, hvor maskinen er købt, eller den nærmeste autoriserede kundeser­vice. Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikke købers lovbestemte rettigheder over for sælger på grund af mangler.
Garantien bortfalder ved:
egenhændige forsøg på reparation egenhændige tekniske ændringer ukorrekt brug
79
Page 80
da
EU-overensstemmelseserklæring
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklærer vi, at dette produktet i den udførelse, vi har sendt det på markedet, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og de produktspecifikke standarder.
Produkt Producent Befuldmægtiget
Batteridrevet løvblæser
Type
LB 36 Li
Serienummer EU-direktiver Harmoniserede standarder
G2532535
Lydtrykniveau
EN ISO 3744 målt/garanteret 95,5 / 96 dB(A)
Nævnte organ Overensstemmelsesevaluering Kötz, 13-08-2014 TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN TYSKLAND
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC 2011/65/EU
2000/14/EC appendiks VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014 EN 50636-2-100: 2014 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233
Wolfgang Hergeth Managing Director
80
Page 81
EU-overensstemmelseserklæring
81
Page 82
sv
Översättning av originalbruksanvisning
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING
Innehållsförteckning
Om denna bruksanvisning............................... 82
Säkerhetsanvisningar.......................................82
Tekniska data...................................................83
Produktbeskrivning...........................................83
Montering..........................................................84
Idrifttagning.......................................................84
Användning.......................................................84
Underhåll och skötsel.......................................84
Förvaring.......................................................... 84
Avfallshantering................................................85
Felavhjälpning.................................................. 86
Garanti..............................................................86
EG-försäkran om överensstämmelse...............87
OM DENNA BRUKSANVISNING
Läs igenom den här dokumentationen innan du börjar använda verktyget. Detta är en fö­rutsättning för ett säkert och felfritt arbete.
Beakta de säkerhetsanvisningar och varningstexter som finns i denna dokumenta­tion och på produkten.
Denna dokumentation är en permanent be­ståndsdel av den beskrivna produkten och måste vid försäljning överlämnas till den nya köparen.
Teckenförklaring
OBSERVA!
Att noga följa varningstexterna kan före­bygga person- och/eller materialskador.
ADVICE
Speciella anvisningar för bättre förs­tåelse och handhavande.
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Bär hörselskydd för att förebygga hör­selskador.
Bär lämplig klädsel och ögonskydd.
Låt inte barn eller personer som saknar kunskap använda verktyget eller utföra un­derhåll på det. Enligt lokala bestämmelser kan eventuellt en viss minimiålder krävas för användning.
Rikta inte maskinen mot personer. Stanna verktyget om personer, framför allt
barn, eller husdjur befinner sig i närheten. Kontrollera verktyget före användning och ef-
ter eventuella kollisioner så att det fungerar korrekt och inte är skadat. Genomför i så fall nödvändiga reparationer.
Använd endast reservdelar och tillbehör i ori­ginalutförande.
Ta ur batteriet
när maskinen lämnas utan uppsikt före underhållsarbeten före rengöring före transport av maskinen när maskinen inte ska användas under
en längre tid
För säkerhetsanvisningar om laddare och batteri, se separat bruksanvisning!
Håll kyl- och insugningsöppningar fria från smuts och föremål, som löst sittande kläder och hår.
Håll handtagen rena och torra. Ta bort främmande föremål från arbetsområ-
det. Maskinen får endast användas i tekniskt fel-
fritt skick. Se till att du står stadigt under arbetet. Lämna aldrig maskinen utan uppsikt. Vid arbete i sluttningar:
Arbeta aldrig i hala eller ostabila sluttnin­gar.
Se till att du alltid står stadigt. Blås alltid löven nära marken. Arbeta aldrig uppåt i sluttningar.
Efter kontakt med ett främmande föremål:
Stäng av motorn. Kontrollera att inte verktyget har några
skador.
Använd inte verktyget om du är påverkad av alkohol, droger eller medicin.
Följ olycksförebyggande föreskrifter. Arbeta endast i dagsljus eller vid tillfredsstäl-
lande konstgjord belysning.
82
Page 83
Säkerhetsanvisningar
Arbeta inte med elverktyget i explosionsfarlig miljö där brandfarliga vätskor, gaser eller ån­gor finns.
Utsätt inte verktyget för väta eller fukt. Förvara verktyget oåtkomligt för barn och
obehöriga personer. Använd endast batterier som är avsedda
för elverktyget. Om andra batterier används
finns risk för olyckor eller brand.
Skydda verktyget, batteriet och laddaren mot fukt. Ladda alltid inomhus.
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyg och använda originaldelar. Detta
garanterar verktygets säkerhet.
Vid felaktig användning kan vätska läcka ur batteriet. Undvik att komma i kontakt med vätskan. Skölj med vatten vid eventuell kon­takt. Ta kontakt med läkare om vätskan skulle råka komma i ögonen.
Eventuella elfel får endast repareras av en auktoriserad fackverkstad.
TEKNISKA DATA
ADVICE
De angivna värdena har tagits fram efter ett standardiserat provningsförfarande och kan användas för att jämföra olika eldrivna verktyg med varandra.
Värdena lämpar sig dessutom för att i förväg bedöma vilken belastning använ­daren utsätts för genom vibrationerna.
Produktöversikt
Produktöversikten (1) ger en överblick över mas­kinen.
1-1 Tillbehör för större ytor
1-2 Adapter
1-3 Låsknapp
1-4 Lufthastighetsreglage
1-5 Handtag
1-6 Batteri
1-7 Laddare med nätkontakt
*
*
1-8 Tillbehör för precisionsarbete
* ingår inte i leveransen Best. nr batteri
113280 / best.-nr laddare 113281
Symboler på maskinen
Obs! Iaktta särskild försiktighet under handhavandet
Läs bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen!
Risk för utslungande föremål! Håll utomstående borta från ris­kområdet
VARNING!
Beroende på hur elverktyget används kan de faktiska vibrationsvärdena avvika från de angivna.
Vidta åtgärder för att skydda dig mot vibrationsbelastning. Detta gäller under hela arbetsförloppet, alltså även tidpunk­ter då elverktyget arbetar utan belastning eller är avstängt.
Lämpliga åtgärder omfattar bland annat regelbundet underhåll och skötsel av el­verktyget och verktygstillbehör, att hålla händerna varma, regelbundna pauser samt ett välplanerat arbetsförlopp.
PRODUKTBESKRIVNING
Detta dokument beskriver en handhållen batterid­riven lövblås.
Skydda maskinen mot regn och väta
Bär ögon- och hörselskydd
Klämrisk
Avsedd användning
Detta redskap är avsett att samla ihop och blåsa bort löv på privat mark. Användning utanför den beskrivna betraktas som inkorrekt användning.
OBSERVA!
Verktyget får inte användas i kommersi­ell verksamhet.
83
Page 84
sv
Produktbeskrivning
Verktyget är inte avsedd för personer (inklu­sive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk el­ler mental förmåga eller som saknar erfaren­het och/eller kunskap om hur maskinen an­vänds, om inte arbetet övervakas av en per­son som ansvarar för säkerheten eller lämnar anvisningar om hur maskinen ska användas. Håll uppsikt över barn så att de inte leker med maskinen.
Möjlig felanvändning
Använd inte verktyget vid regn. Använd inte maskinen som fläkt. Använd inte maskinen i slutna rum. Använd inte maskinen till skötsel av husdjur.
MONTERING
OBSERVA!
Verktyget får endast användas när det är fullständigt monterat.
OBSERVA!
Sätt i batteriet först när verktyget är kom­plett monterat.
1. Skjut på adaptern på maskinen till den låser fast (2-1).
2. Skjut det valda tillbehöret (2-2) på adaptern och vrid om.
3. Kontrollera att det fastsatta tillbehöret sitter fast ordentligt.
IDRIFTTAGNING
OBSERVA!
Genomför alltid en visuell kontroll före användning.
OBSERVA!
Använd aldrig skadade batterier. Brand­fara!
RISK! Brand- och explosionsfara!
Laddaren värms upp under laddningen. Lägg inte batteriet på lättantändliga un­derlag eller i brandfarliga miljöer.
Ladda batteriet
För mer information om laddning av batteriet, se separat anvisning för batteriet och laddaren.
Sätta i batteriet
1. Skjut in batteriet i spåret tills batteriets kon­takthylsa ligger an mot kontaktdonet på verk­tyget (4).
Ta ur batteriet
1. Tryck på spärren (5-1).
2. Ta ur batteriet ur maskinen (5-2).
ANVÄNDNING
Starta maskinen
Använd alltid ett tillbehör så att maskinen kan ar­beta effektivt.
1. Ställ dig stadigt.
2. Vrid lufthastighetsreglaget (3-1) framåt till du har fått den önskade lufthastigheten. Maski­nen startar.
3. Vrid lufthastighetsreglaget (3-1) bakåt tills det tar stopp. Maskinen är avstängd.
Arbetsanvisningar
Luta maskinen lätt framåt i långsam takt. Sväng maskinen åt höger och vänster för att
blåsa bort löven. Överbelasta inte verktyget under arbetet. Ta bort batteriet efter användning och kon-
trollera att verktyget inte har några skador.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
OBSERVA!
Ta bort batteriet innan du utför något ar­bete på verktyget.
Eventuella elfel får endast repareras av en auktoriserad fackverkstad.
Spruta inte vatten på verktyget! Inträngande vatten kan leda till funktionsstörningar.
Utsätt inte verktyget för väta eller fukt. Kontrollera med jämna mellanrum att verkty-
get är i gott skick. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.
Dessa kan göra att verktyget får permanenta skador.
FÖRVARING
Rengör verktyget och dess tillbehör efter varje användning.
Förvara verktyget oåtkomligt för barn och obehöriga personer.
84
Page 85
Förvaring
Förvara verktyget på ett torrt och frostfritt ställe.
Ta ur batteriet före förvaring.
AVFALLSHANTERING
Uttjänta verktyg, batterier och laddare får inte slängas i hushållsavfallet!
Förpackning, enhet och tillbehör är tillver­kade av återvinningsbara material och ska avfallshanteras på motsvarande sätt.
Batterier får endast kasseras i urladdat tills­tånd
Användaren är skyldig att återlämna uttjänta batterier. De kan återlämnas kostnadsfritt till inköpsstället.
För avfallshantering finns det följande möjli­gheter:
lämna till återförsäljare lämna till miljöstation märkt med CCR-te-
cken
85
Page 86
sv
FELAVHJÄLPNING
Fel Möjlig orsak Lösning
Maskinen fungerar inte Batteriet är urladdat
Batteriet är inte fastlåst eller har lossnat Batteriet är för kallt eller för varmt Vridreglaget står inte på "Av" och batteriet är borttaget
Maskinen arbetar med av­brott
Batteriets drifttid minskar väsentligt
Maskinen är defekt Lufthastighetsreglaget är defekt
Batteriet är urladdat eftersom mas­kinen inte har använts på länge Batteriet är uttjänat
Maskinen stängs inte av Motorskyddsbrytaren har stängts
av Ventilen är igensatt
Maskinen blåser inte Tillbehöret igensatt
Insugningsfiltret igensatt
ADVICE
Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som du inte kan åtgärda själv.
Ladda batteriet Kontrollera att batteriet sitter or­dentligt och lås eventuellt fast Värm batteriet lätt eller låt det svalna Ställ vridreglaget på "Av" och vänta i 3 sekunder. Slå sedan på maskinen.
Kontakta AL-KO:s servicecenter
Ladda batteriet Byt ut batteriet. Använd endast ori­ginaltillbehör från tillverkaren
Vänta tills maskinens mo­torskyddsbrytaren aktiveras igen Rengör maskinen
Rengör tillbehöret Rengör insugningsfiltret
Felavhjälpning
GARANTI
Eventuella material- eller tillverkningsfel åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det land där produkten har inhandlats.
Vår garantiförsäkran gäller enbart om:
denna bruksanvisning har följts maskinen har hanterats korrekt originalreservdelar har använts
Garantin gäller inte för:
lackskador som beror på normalt slitage slitagedelar som på reservdelskortet är markerade med ramen [xxx xxx (x)] förbränningsmotorer (här gäller respektive motortillverkares garantibestämmelser)
Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpskvittot gäller. Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriserade kundt­jänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring.
86
Garantin upphör att gälla vid:
egenmäktiga reparationsförsök egenmäktiga tekniska förändringar inkorrekt användning
Page 87
EG-försäkran om överensstämmelse
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar vi att den här produkten, i det utförande vi levererar den, uppfyller kraven i de harmoniserande EU-direktiven, EU-sä­kerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Produkt Tillverkare Auktoriserad representant
Batteridriven lövblås
Typ
LB 36 Li
Serienummer EU-direktiv Harmoniserade normer
G2532535
Ljudnivå
EN ISO 3744 uppmätt/garanterad 95,5 / 96 dB(A)
Anmält organ Bedömning av överensstämmelse Kötz, 2014-08-13 TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN TYSKLAND
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EG 2004/108/EG 2000/14/EG 2011/65/EU
2000/14/EG bilaga VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014 EN 50636-2-100: 2014 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233
Wolfgang Hergeth VD
87
Page 88
sv
EG-försäkran om överensstämmelse
88
Page 89
Oversettelse av original bruksanvisning
OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKSANVISNING
Innhold
Om denne håndboken..................................... 89
Sikkerhetsanvisninger...................................... 89
Tekniske data...................................................90
Produktbeskrivelse........................................... 90
Montering..........................................................91
Igangsetting......................................................91
Betjening...........................................................91
Vedlikehold og pleie......................................... 91
Lagring..............................................................91
Avhending.........................................................92
Feilsøking......................................................... 93
Garanti..............................................................93
EF-samsvarserklæring..................................... 94
OM DENNE HÅNDBOKEN
Les denne dokumentasjonen før igangset­ting. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering.
Vær oppmerksom på sikkerhets- og varsel­henvisningene i denne dokumentasjonen og på produktet.
Denne veiledningen er en permanent del av det beskrevne produktet, og må overleveres til kjøperen ved salg.
Tegnforklaring
OBS!
Dersom disse advarslene følges nøye, kan man unngå personskader og/eller skader på gjenstander.
ADVICE
Spesiell informasjon for bedre forståeli­ghet og håndtering.
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Bruk hørselsvern for å forebygge hør­selsskader.
Bruk egnede klær og vernebriller.
La aldri barn eller personer som ikke har fått opplæring i bruk og vedlikehold jobbe med maskinen. Lokale forskrifter kan bestemme minimumsalder for operatøren.
Ikke rett redskapen mot personer. Avbryt bruken av maskinen hvis personer,
spesielt barn - eller husdyr er i nærheten. Kontroller maskinen før igangsetting, hvis
redskapen viser tegn på slitasje eller skade, og få nødvendige reparasjoner gjennomført.
Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør.
Ta alltid ut batteriet
når apparatet er uten oppsyn før vedlikeholdsarbeider før rengjøring av apparatet før transport av apparatet når apparatet ikke skal brukes i en lengre
periode
Se den separate bruksanvisningen for sikker­hetsregler for lader og oppladbart batteri!
Hold kjøle- og innsugingsåpninger fri for smuss eller gjenstander, som løse klær eller hår.
Hold håndtaket tørt og rent. Fjern fremmedlegemer fra arbeidsområdet. Bruk maskinen kun i teknisk feilfri tilstand. Pass på å stå stødig under arbeidet. Ikke la maskinen være uten oppsyn. Arbeide i skråninger:
Arbeid aldri i glatt bakke eller skråning. Pass på at du alltid står stødig. Blås alltid løv langs bakken. Arbeid aldri i oppoverbakke.
Etter kontakt med fremmedlegeme:
Slå av motoren. Kontroller apparatet for skader.
Ikke bruk gressklipperen hvis du er under påvirkning av alkohol, narkotika eller medisi­ner.
Følg forskriftene for ulykkesforebyggelse. Klipp kun ved dagslys eller god kunstig be-
lysning. Du må ikke arbeide med elektroverktøyet
på eksplosjonsfarlige områder hvor det er brennbare væsker, gasser eller støv.
Ikke utsett apparatet for fukte.
89
Page 90
no
Sikkerhetsanvisninger
Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn og andre uvedkommende.
Bruk kun oppladbare batterier som er bereg­net til dette elektroverktøyet. Bruk av andre
batterier kan føre til personskader og brann­fare.
Beskytt maskin, batteri og lader mot fuktighet. Lad kun innendørs.
Elektroverktøy skal kun repareres av kvalifi­serte fagfolk, og det skal kun brukes originale reservedeler. På den måten kan du være sik-
ker på at sikkerheten til apparatet blir opprett­holdt.
Ved feil bruk kan det komme væske ut av bat­teriet. Unngå kontakt med væsken. Skyll med vann ved tilfeldig kontakt. Hvis du får væske i øynene, må du i tillegg kontakte lege.
La kun autoriserte fagverksted utbedre feil.
TEKNISKE DATA
ADVICE
De angitte verdiene ble funnet etter en normert kontrollprosess og kan brukes for å sammenlikne forskjellige elektriske verktøy med hverandre.
I tillegg kan disse verdiene brukes til på forhånd å vurdere belastningen på for­brukeren, som oppstår av vibrasjoner.
ADVARSEL!
Avhengig av hvordan det elektriske verk­tøyet brukes, kan de faktiske vibrasjons­verdiene avvike fra de angitte.
Iverksett tiltak for å beskytte deg mot vibrasjonsbelastning. Ta til dette hen­syn til hele arbeidsforløpet, altså også tidspunktene det elektriske verktøyet ar­beider uten last eller er slått av.
Egnede tiltak omfatter blant annet re­gelmessig vedlikehold og stell av det elektriske verktøyet og av verktøyoppsa­tsene, holde hendene varme, regelmes­sige pauser samt god planlegging av ar­beidsforløpet.
PRODUKTBESKRIVELSE
Denne dokumentasjonen beskriver en håndholdt batteridrevet løvblåser.
Produktoversikt
Produktoversikten (1) gir en oversikt over appara­tet.
1-1 Munnstykke for store flater
1-2 Adapter
1-3 Låseknapp
1-4 Lufthastighetsregulator
1-5 Håndtak
1-6 Batteri
1-7 Lader med ledning
*
*
1-8 Munnstykke for presisjonsarbeid
* Ikke inkludert i leveringsomfanget
Best.nr. Batteri 113280 / Best.nr. Lader 113281
Symboler på gressklipperen
Advarsel! Vær spesielt forsiktig ved håndtering
Les bruksanvisningen før bruk!
Fare pga. gjenstander som kas­tes ut! Hold tredjepersoner unna fa­reområdet
Beskytt apparatet mot regn og fukt
Bruk vernebriller og hørselsvern
Klemfare
Tiltenkt bruk
Denne redskapen er beregnet på blåsing av løv på privat område. All bruk ut over dette anses som ikke tiltenkt bruk.
OBS!
Produktet er kun beregnet til privat bruk.
90
Page 91
Produktbeskrivelse
Dette apparatet er ikke bestemt til å bli brukt av personer (inklusive barn) med innskren­kede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller kunnskap, med mindre de er under oppsyn av en person som har ansvaret for sikkerheten deres eller har fått instruksjoner om hvordan apparatet skal brukes av denne. Barn bør være under oppsyn, for å forsikre at de ikke leker med ap­paratet.
Mulig feil bruk
Ikke bruk produktet når det regner. Ikke bruk redskapen som vifte. Ikke bruk redskapen i lukkede rom. Ikke bruk redskapen til å stelle dyr.
MONTERING
OBS!
Gressklipperen må kun brukes etter fullstendig montering.
OBS!
Sett først inn batteriet når apparatet er satt sammen fullstendig.
1. Trykk adapteren på redskapen til den går i lås (2-1).
2. Trykk det valgte munnstykket (2-2) på adap­teren og drei.
3. Kontroller at munnstykket sitter fast.
IGANGSETTING
OBS!
Utfør alltid visuell kontroll før bruk.
OBS!
Ikke bruk batterier med skader. Brann­fare!
FORSIKTIG! Brann- og eksplosjonsfare!
Laderen varmes opp under ladingen. Ikke bruk på lett brennbare underlag el­ler i brennbare omgivelser.
Lade batteriet
Se den separate veiledningen for det oppladbare batteriet og laderen for mer informasjon om hvor­dan du lader opp batteriet.
Sette inn batteriet
1. Skyv batteriet i føringen helt til kontakten på batteriet sitter fast i kontaktpluggen til appa­ratet (4).
Ta ut batteriet
1. Trykk på låsen (5-1).
2. Trekk det oppladbare batteriet ut av redska­pen (5-2).
BETJENING
Start redskapen
Bruk alltid et munnstykke som gjør at redskapen arbeider effektivt.
1. Stå støtt.
2. Drei lufthastighetsregulatoren (3-1) forover til du får ønsket lufthastighet. Redskapen går.
3. Drei lufthastighetsregulatoren (3-1) bakover til den stopper. Redskapen er utkoblet.
Arbeidsinstrukser
Vipp redskapen litt framover, gå sakte foro­ver.
Sving redskapen til høyre og venstre for å blåse løvet.
Ikke overbelast apparatet mens du arbeider med det.
Ta ut batteriet og kontroller apparatet for ska­der etter bruk.
VEDLIKEHOLD OG PLEIE
OBS!
Ta ut batteriet før alle arbeider på appa­ratet.
La kun autoriserte fagverksted utbedre feil. Ikke spyl av apparatet med vann! Vann som
trenger inn i maskinen kan føre til feil. Ikke utsett apparatet for fukte. Kontroller apparatet i regelmessige avstan-
der på korrekt tilstand. Ikke bruk rengjørings- hhv. løsemiddel. Du
kan skade apparatet.
LAGRING
Rens apparat og tilbehørdelene etter hver bruk.
Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn og andre uvedkommende.
Lagre apparatet på et tørt, frostfritt sted.
91
Page 92
no
Lagring
Ta batteriet ut av redskapen før det lagres.
AVHENDING
Kasserte enheter, batterier eller opp­ladbare batterier må ikke kastes i hus­holdningsavfallet!
Emballasje, utstyr og tilbehør er laget av gjenvinnbare materialer og skal avhen­des deretter.
Batterier skal kun avhendes i utladet tilstand Brukeren er forpliktet til å returnere batteri-
ene. Disse kan leveres på salgsstedene gra­tis.
Det er følgende muligheter for deponering:
Via faghandelen Hos en returstasjon som har CCR-merke
92
Page 93
Feilsøking
FEILSØKING
Feil Mulig årsak Løsning
Redskapen går ikke Batteri utladet
Batteriet er ikke gått i lås eller har løsnet Batteriet er for kaldt eller for varmt Dreieregulatoren står ikke i stilling "Av" og batteriet er tatt ut
Redskapen går ikke jevnt Redskapen er defekt
Lufthastighetsregulatoren er defekt
Batteriets driftstid reduse­res betydelig
Batteri utladet siden det ikke ble brukt over lengre tid Batteriet er oppbrukt
Redskapen slår seg av Motorvernbryteren har koblet ut
Luftspalten tilstoppet
Redskapen blåser ikke Munnstykket tilstoppet
Innsugingsgitteret tilstoppet
ADVICE
Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen eller som du ikke selv kan utbedre, kontakt vår ansvarlige kundeservice.
Lad batteriet Kontroller at batteriet sitter fast og evt. trykk det på plass Varm opp batteriet litt eller la det avkjøles Still dreieregulatoren på "Av" og vent i 3 sekunder. Slå deretter på redskapen.
Oppsøk AL-KO serviceverksted
Lade batteriet Bytt batteri. Bruk kun originaltil­behør fra produsenten
Vent til motorvernbryteren slår redskapen på igjen Rengjør apparatet
Rengjør munnstykket Rengjør innsugingsgitteret
GARANTI
Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på apparatet innenfor den lovmessige foreldelses­fristen for melding av mangler eller feil, etter vårt valg ved å reparere eller levere reservedeler. Forel­delsesfristen bestemmes ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor apparatet ble kjøpt.
Vår garanti gjelder kun ved:
overholdelse av denne bruksanvisningen sakkyndig behandling bruk av originale reservedeler
Følgende omfattes ikke av garantien:
Lakkskader som skyldes normal slitasje Slitasjedeler som på reservedelskortet er merket med ramme [xxx xxx (x)] Forbrenningsmotorer (for disse gjelder de garantibetingelsene til den aktuelle motorprodusenten)
Garantitiden begynner med den første sluttbrukeren sitt kjøp. Datoen regnes fra datoen på kjøpekvitte­ringen. Ved et garantikrav må du henvende deg med denne garantierklæringen og kvitteringen til din for­handler eller til nærmeste autoriserte kundeservice. De lovbestemte mangelfordringene fra kjøper over­for selger forblir uberørt gjennom denne erklæringen.
Garantien gjelder ikke ved:
egenutførte reparasjonsforsøk egenutførte tekniske endringer ikke tiltenkt bruk
93
Page 94
no
EF-samsvarserklæring
EF-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer herved at dette produktet, i den versjonen det markedsføres av oss, er i samsvar med kravene i de harmoniserte EU-direk­tivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene.
Produkt Produsent Autorisert representant
Batteridrevet løvblåser
Type
LB 36 Li
Serienummer EU-direktiver Harmoniserte standarder
G2532535
Lydeffektnivå
EN ISO 3744 målt / garantert 95,5 / 96 dB(A)
Teknisk kontrollorgan Samsvarsvurdering Kötz, 13.08.2014 TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN TYSKLAND
AL-KO Geräte GmbH Godsbanegade 20 D-89359 Kötz
2006/42/EF 2004/108/EF 2000/14/EF 2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014 EN 50636-2-100: 2014 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233
Wolfgang Hergeth Managing Director
94
Page 95
EF-samsvarserklæring
95
Page 96
fi
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS
Sisällysluettelo
Tämä käyttöohje...............................................96
Turvallisuusohjeet.............................................96
Tekniset tiedot..................................................97
Tuotekuvaus.....................................................97
Asennus............................................................98
Käyttöönotto..................................................... 98
Käyttö............................................................... 98
Huolto ja hoito..................................................98
Varastointi.........................................................98
Hävittäminen.....................................................99
Ohjeet häiriötilanteissa................................... 100
Takuu..............................................................100
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus.............. 101
TÄMÄ KÄYTTÖOHJE
Lue tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöö­nottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön edellytys.
Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa olevia turvallisuusohjeita ja varoituksia on ehdotto­masti noudatettava.
Tämä käyttöohje on osa tuotetta, ja se on an­nettava laitteen ostajalle.
Merkkien selitykset
HUOMIO!
Näitä varoituksia on noudatettava tar­kasti vammojen ja/tai esinevaurioiden välttämiseksi.
ADVICE
Lisätietoja laitteesta ja sen käytöstä.
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS!
Käytä kuulonsuojaimia kuulovaurioiden ehkäisemiseksi.
Käytä suojavaatteita ja suojalaseja. Älä koskaan anna lasten tai koneen käyt-
töön opastamattomien henkilöiden käyttää tai huoltaa konetta. Tarkasta käyttäjän ikää kos­kevat paikalliset määräykset.
Älä suuntaa laitetta kohti ihmisiä. Keskeytä koneen käyttö, jos lähellä on ihmi-
siä (erityisesti lapsia) tai kotieläimiä. Tarkista ennen käyttöä, ettei laite ole kulunut
tai vaurioitunut ja korjaa se tarvittaessa. Käytä vain alkuperäisvaraosia ja alkuperäis-
tarvikkeita. Irrota akku aina
kun laite on ilman valvontaa ennen huoltotöitä ennen laitteen puhdistamista ennen laitteen kuljettamista kun laite on pitemmän aikaa käyttämättä
Noudata erillisessä käyttöohjeessa annettuja laturin ja akun turvallisuusohjeita!
Pidä jäähdytys- ja imuaukot puhtaina, ja varo löysien vaatteiden ja hiusten joutumista auk­koihin.
Pidä kahvat kuivina ja puhtaina. Käyttöalueella ei saa olla ylimääräisiä tava-
roita. Käytä laitetta vain, kun se on teknisesti moit-
teettomassa kunnossa. Seiso tukevasti laitetta käyttäessäsi. Älä jätä laitetta ilman valvontaa. Työskentely rinteessä:
Älä käytä laitetta liukkaassa mäessä tai rinteessä.
Seiso aina tukevasti laitetta käyttäes­säsi.
Käytä lehtipuhallinta aina mahdollisim­man lähellä maata.
Älä käytä laitetta ylämäessä.
Jos laite osuu kiveen tai esineeseen:
Sammuta moottori. Tarkista, onko laite vaurioitunut.
Laitetta ei saa käyttää alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Tapaturmantorjuntamääräyksiä on noudatet­tava.
Käytä laitetta ainoastaan päivänvalossa tai hyvässä työvalaistuksessa.
Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaaral­lisessa ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyjä.
Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteisiin olos­uhteisiin.
96
Page 97
Turvallisuusohjeet
Säilytä laite lasten ja asiattomien ulottumat­tomissa.
Käytä sähkötyökaluissa vain käyttötarkoituk­seen soveltuvia akkuja. Muiden akkujen
käyttö voi johtaa loukkaantumisiin ja palo­vaaraan.
Suojaa laitetta, akkua ja laturia kosteudelta. Lataa vain sisätiloissa.
Vain pätevä huoltoammattilainen saa korjata sähkölaitteen. Laitteessa saa käyttää vain al­kuperäisiä varaosia. Tämä takaa laitteen tur-
vallisuuden.
Mikäli akkua käsitellään väärin, sen sisältä saattaa vuotaa nestettä. Nesteeseen ei saa koskea. Jos nestettä pääsee iholle, huuhtele iho huolellisesti vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, huuhtele vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Vain valtuutettu ammattikorjaamo saa korjata sähköhäiriöt.
TEKNISET TIEDOT
ADVICE
Ilmoitetut arvot on selvitetty standardo­idun testausmenetelmän mukaisesti. Ar­vot on tarkoitettu eri sähkötyökalujen vä­liseen vertailuun.
Sen lisäksi niiden perusteella voidaan etukäteen arvioida käyttäjälle värähtely­stä aiheutuva rasitus.
VAROITUS!
Todellinen värähtely riippuu siitä, miten sähkötyökalua käytetään, eli todelliset arvot voivat poiketa ilmoitetuista ar­voista.
Suojaa itsesi värähtelystä aiheutuvalta rasitukselta sopivilla toimenpiteillä. Huo­mioi työskentelyn kaikki vaiheet eli myös ajankohdat, joina sähkötyökalu toimii il­man kuormitusta tai sen virta on kat­kaistu.
Soveltuviin toimenpiteisiin kuuluvat esi­merkiksi sähkötyökalun ja työkalujen säännöllinen huolto ja hoito, käsien pitä­minen lämpiminä, säännölliset tauot ty­öskentelyssä ja työskentelyn vaiheiden huolellinen suunnittelu.
TUOTEKUVAUS
Tämä käyttöohje kuvaa käsin ohjattavaa, akku­käyttöistä lehtipuhallinta.
Tuotteen kuva
Tuotteen kuvaan (1) on merkitty laitteen osat.
1-1 Lisäosa suurien alueiden käsittelyyn
1-2 Adapteri
1-3 Lukitusnappi
1-4 Ilman puhallusnopeuden säädin
1-5 Kahva
1-6 Akku
1-7 Laturi ja verkkopistoke
*
*
1-8 Lisäosa tarkkaan työhön
* Ei sisälly toimitukseen, tilausnumero
Akku 113280 / tilausnumero Laturi 113281
Laitteessa käytettävät merkinnät
Tärkeää! On toimittava erityisen varovasti
Lue käyttöohje ennen käyttöö­nottoa!
Sinkoilevien esineiden ai­heuttama vaara! Muut eivät saa oleskella työs­kentelyalueella
Suojaa laite sateelta ja kosteu­delta.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuo­jaimia
Puristumisvaara
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on yksityiskäyttöön tarkoitettu lehtipu­hallin. Muu, kuvausta laajempi käyttö ei ole käyt­tötarkoituksen mukaista.
HUOMIO!
Laitetta ei ole tarkoitettu ammatti­maiseen käyttöön.
97
Page 98
fi
Tuotekuvaus
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten hen­kilöiden (lapset mukaan luettuna) käytettä­väksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen tai tiedon puute estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä tai opasta heitä laitteen käytössä. Valvo laitteen lähellä olevia lapsia. Laite ei ole leikkikalu.
Mahdollinen väärä käyttö
Älä käytä laitetta sateella. Älä käytä laitetta tuulettimena. Älä käytä laitetta suljetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta kotieläimien hoitamiseen.
ASENNUS
HUOMIO!
Laitetta saa käyttää vasta, kun sen asen­nus on suoritettu loppuun.
HUOMIO!
Laita akku paikalleen vasta, kun laite on koottu kokonaan.
1. Työnnä adapteri kunnolla kiinni laitteeseen (2-1).
2. Työnnä käyttötarkoitukseen sopiva lisäosa (2-2) adapteriin ja kierrä se kiinni.
3. Varmista, että osa on tiukasti paikallaan.
KÄYTTÖÖNOTTO
HUOMIO!
Tarkista laite silmämääräisesti aina en­nen käyttöönottoa.
HUOMIO!
Älä käytä vioittuneita akkuja. Tulipalo­vaara!
VARO! Tulipalo- ja räjähdysvaara!
Laturi lämpenee lataamisen aikana. Älä käytä syttyvällä alustalla tai syttyvässä ympäristössä.
Akun lataus
Lisätietoja akun lataamisesta on akkua ja laturia koskevassa erillisessä ohjeessa.
Akun laittaminen laitteeseen
1. Työnnä akkua ohjaimeen, kunnes akun liitin on tiukasti laitteen pistokkeessa (4).
Akun poistaminen
1. Paina lukitusta (5-1).
2. Vedä akku pois laitteesta (5-2).
KÄYTTÖ
Laitteen käynnistäminen
Valitse aina käyttötarkoitukseen sopiva lisäosa.
1. Seiso tukevassa asennossa.
2. Kierrä ilman puhallusnopeuden säädintä (3-1) eteenpäin sopivalle tasolle. Laite on käyn­nissä.
3. Kierrä ilman puhallusnopeuden säädin (3-1) taaksepäin ääriasentoonsa. Laite on pois päältä.
Työskentelyohjeita
Kallista laitetta hieman eteenpäin, käytä lai­tetta rauhallisin liikkein.
Puhalla lehdet heiluttamalla laitetta oikealle ja vasemmalle.
Älä kuormita laitetta käytön aikana liikaa. Ota käytön päätyttyä akku ulos laitteesta ja
tarkista, onko laitteessa vikoja.
HUOLTO JA HOITO
HUOMIO!
Irrota laitteen akku ennen kaikkia lait­teelle tehtäviä töitä.
Vain valtuutettu ammattikorjaamo saa korjata sähköhäiriöt.
Älä ruiskuta laitetta vedellä! Jos laitteen si­sälle pääsee vettä, laite voi vaurioitua.
Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteisiin olos­uhteisiin.
Tarkista laitteen asianmukainen kunto säännöllisin välein.
Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Ne voivat aiheuttaa laitteeseen vikoja, jotka eivät ole korjattavissa.
VARASTOINTI
Puhdista laite ja sen varusteet jokaisen käy­tön jälkeen.
Säilytä laite lasten ja asiattomien ulottumat­tomissa.
98
Page 99
Varastointi
Säilytä laitetta kuivassa tilassa, jonka lämpö­tila ei laske nollan alapuolelle.
Poista akku laitteesta ennen varastointia.
HÄVITTÄMINEN
Käytöstä poistettuja laitteita, paristoja tai akkuja ei saa hävittää kotitalousjät­teenä!
Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmis­tettu kierrätettävistä materiaaleista, ja ne voidaan vastaavasti hävittää.
Hävitä akku vain tyhjänä Käyttäjä on velvollinen toimittamaan paris-
tot ja akut keräyspisteisiin. Ne voi palauttaa maksutta myös myyntipisteeseen.
Toimita käytöstä poistetut laitteet seuraaviin pisteisiin:
alan liikkeeseen tai akkujen ja paristojen keräyspisteeseen
99
Page 100
fi
Ohjeet häiriötilanteissa
OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei toimi Akku tyhjentynyt
Akkua ei ole kiinnitetty oikein tai se on päässyt irtoamaan Akku on liian kylmä tai kuuma Säädin ei ole Pois päältä -asen­nossa ja akku on irrotettu
Laite toimii katkonaisesti Laite on viallinen
Ilman puhallusnopeuden säädin on viallinen
Akun käyttöaika lyhenee huomattavasti
Akku tyhjentynyt, koska on ollut pi­temmän aikaa käyttämättä Akun käyttöikä on kulunut loppuun
Laite kytkeytyy pois päältä Moottorinsuojakytkin on kytkenyt
laitteen pois päältä Tuuletusaukot ovat kiinni
Laite ei puhalla Lisäosa on tukossa
Imuristikko on tukossa
ADVICE
Mikäli häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota yhteyttä asiakas­palveluumme.
Lataa akku Tarkasta, että akku on oikein paik­allaan tai kiinnitä se Lämmitä akkua hieman ja anna sen jäähtyä Käännä säädin Pois päältä -asen­toon ja odota 3 sekuntia. Kytke laite sitten takaisin päälle.
Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon
Lataa akku Vaihda akku. Käytä vain valmista­jan alkuperäisiä varusteita.
Odota, kunnes moottorinsuojakyt­kin kytkee laitteen takaisin päälle Puhdista laite
Puhdista lisäosa Puhdista imuristikko
TAKUU
Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä takuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeus val­intamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Takuu on voimassa laitteen osto­maan lakien mukaan.
Takuu on voimassa vain, kun:
tätä käyttöohjetta noudatetaan laitetta käsitellään asianmukaisesti käytetään alkuperäisvaraosia
Takuun piiriin eivät kuulu:
tavallisesta käytöstä johtuvat maalipinnan vauriot kuluvat osat, joiden ympärillä ei ole kehystä [xxx xxx (x)] varaosakortissa polttomoottorit (niitä koskevat vastaavien moottorin valmistajien takuuehdot)
Takuuaika alkaa ensimmäisen loppukäyttäjän suorittamasta ostosta. Ratkaisevaa on ostokuitin päivä­määrä. Ota tätä selvitystä koskevissa asioissa yhteys laitteen myyjään tai lähimpään valtuutettuun asia­kaspalveluun ja esitä alkuperäinen ostokuitti. Tämä tieto ei koske ostajan lakisääteisiä oikeuksia laitteen puutteisiin liittyen.
100
Takuu raukeaa, jos:
suoritetaan omavaltaisia korjausyrityksiä suoritetaan omavaltaisia teknisiä muutoksia laitetta ei käytetä määräystenmukaisesti
Loading...