Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Gehörschutz tragen um Gehörschäden
vorzubeugen.
Geeignete Kleidung und Augenschutz tragen.
Niemals Kindern oder nicht eingewiesenen
Personen den Betrieb oder die Wartung der
Maschine erlauben. Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
Gerät nicht auf Personen richten.
Gebrauch der Maschine unterbrechen, wenn
Personen, vor allem Kinder - oder Haustiere
in der Nähe sind.
Vor Inbetriebnahme der Maschine, die Maschine auf Anzeichen von Verschleiß oder
Beschädigung prüfen und notwendige Reparaturen durchführen lassen.
Nur Original-Ersatzteile und Original-Zubehör verwenden.
Akku immer entfernen
wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist
vor Wartungsarbeiten
vor dem Reinigen des Geräts
vor dem Transport des Geräts
wenn das Gerät längere Zeit nicht be-
nutzt wird
Für Sicherheitshinweise zum Ladegerät und
Akku beachten Sie die separate Betriebsanleitung!
Kühl- und Ansaugöffnungen frei von Verschmutzungen oder Gegenständen, wie lose
Kleidung oder Haare, halten.
Griffe trocken und sauber halten.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu-
stand benutzen.
Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten.
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Bei Arbeiten am Hang:
Niemals an einem glatten und rutschigen
Abhang arbeiten.
Immer auf sicheren Stand achten.
Immer das Laub nahe am Boden blasen.
Niemals Hang aufwärts arbeiten.
Nach Kontakt mit einem Fremdkörper:
Motor ausschalten.
Gerät auf Schäden prüfen.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen.
Die Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten.
Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher
Beleuchtung mähen.
5
Page 6
D
Sicherheitshinweise
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden.
Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit aussetzen.
Gerät unzugänglich für Kinder und unbefugte
Personen lagern.
Nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen verwenden. Der Ge-
brauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Gerät, Akku und Ladegerät vor Feuchtigkeit
schützen. Nur in Räumen laden.
Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren lassen und nur mit Original-Ersatzteilen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen kommt, zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch nehmen.
Elektrische Störungen nur von autorisierten
Fachwerkstätten beheben lassen.
TECHNISCHE DATEN
HINWEIS
Die angegebenen Werte sind nach einem genormten Prüfverfahren ermittelt
worden und können verwendet werden,
um verschiedene Elektrowerkzeuge miteinander zu vergleichen.
Zudem eignen sich diese Werte, um Belastungen für den Benutzer, die durch
Vibrationen entstehen, im Voraus einschätzen zu können.
WARNUNG!
Abhängig davon, wie das Elektrowerkzeug eingesetzt wird, können die tatsächlichen Vibrationswerte von dem angegebenen abweichen.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastungen zu schützen.
Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte,
zu denen das Elektrowerkzeug ohne
Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.
Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine regelmäßige Wartung
und Pflege des Elektrowerkzeuges und
der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der
Hände, regelmäßige Pausen sowie eine
gute Planung der Arbeitsabläufe.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Diese Dokumentation beschreibt einen handgeführten Akku-Laubbläser.
Produktübersicht
Die Produktübersicht (1) gibt einen Überblick über
das Gerät.
1-1 Aufsatz für große Flächen
1-2 Adapter
1-3 Arretierknopf
1-4 Luftgeschwindigkeitsregler
1-5 Handgriff
1-6 Akku
1-7 Ladegerät mit Netzstecker
1-8 Aufsatz für präzise Arbeiten
*
*
*Nicht im Lieferumfang enthalten
Best.Nr. Akku 113280 / Best.Nr. Ladegerät 113281
Symbole am Gerät
Achtung! Besondere Vorsicht
bei der Handhabung
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
6
Page 7
Produktbeschreibung
Gefahr durch herausschleudernde Gegenstände!
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten
Gerät vor Regen und Nässe
schützen
Augen- und Gehörschutz tragen
Quetschgefahr
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Zusammenblasen oder
Wegblasen des Laubes im privaten Bereich bestimmt. Eine andere, darüber hinausgehende Anwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
ACHTUNG!
Das Gerät darf nicht im gewerblichen
Einsatz betrieben werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Möglicher Fehlgebrauch
Gerät nicht bei Regen verwenden.
Gerät nicht als Lüfter verwenden.
Gerät nicht in geschlossenen Räumen ver-
wenden.
Gerät nicht zur Pflege von Haustieren ver-
wenden.
MONTAGE
ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger
Montage betrieben werden.
ACHTUNG!
Akku erst einsetzen, wenn das Gerät
vollständig zusammengebaut ist.
1. Adapter auf das Gerät schieben bis es einrastet (2-1).
2. Ausgewählten Aufsatz (2-2) auf den Adapter
schieben und drehen.
3. Befestigten Aufsatz auf festen Sitz prüfen.
INBETRIEBNAHME
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sichtkontrolle durchführen.
ACHTUNG!
Keine beschädigten Akkus verwenden.
Brandgefahr!
VORSICHT!
Brand- und Explosionsgefahr!
Ladegerät erwärmt sich beim Ladevorgang. Nicht auf leicht brennbaren Untergrund oder in brennbarer Umgebung betreiben.
Akku laden
Für weitere Informationen zum Laden des Akkus,
siehe separate Anleitung für den Akku und das
Ladegerät.
Akku einsetzen
1. Akku auf die Führung schieben, bis die Kontaktbuchse am Akku fest auf dem Kontaktstecker des Gerätes sitzt (4).
Akku entnehmen
1. Arretierung (5-1) drücken.
2. Akku aus dem Gerät herausziehen (5-2).
BEDIENUNG
Gerät starten
Verwenden Sie immer einen Aufsatz, damit das
Gerät effektiv arbeiten kann.
1. Einen sicheren Stand einnehmen.
2. Luftgeschwindigkeitsregler (3-1) nach vorne
drehen bis die gewünschte Luftgeschwindigkeit erreicht ist. Das Gerät läuft.
3. Luftgeschwindigkeitsregler (3-1) bis zum Anschlag nach hinten drehen. Das Gerät ist abgeschaltet.
Arbeitshinweise
Gerät leicht nach vorne neigen, langsam vorgehen.
7
Page 8
D
Bedienung
Gerät nach rechts und links schwenken, um
das Laub wegzublasen.
Gerät während der Arbeit nicht überbeanspruchen.
Nach dem Gebrauch Akku entnehmen und
Gerät auf Schäden überprüfen.
WARTUNG UND PFLEGE
ACHTUNG!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku
entfernen.
Elektrische Störungen nur von autorisierten
Fachwerkstätten beheben lassen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindringendes Wasser kann zu Störungen führen.
Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit aussetzen.
Gerät in regelmäßigen Zeitabständen auf
ordnungsgemäßen Zustand überprüfen.
Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel verwenden. Das Gerät kann damit irreparabel
beschädigt werden.
LAGERUNG
Gerät und seine Zubehörteile nach jeder Benutzung reinigen.
Gerät unzugänglich für Kinder und unbefugte
Personen lagern.
Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort
lagern.
Akku vor der Lagerung aus dem Gerät entnehmen.
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder
Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt
und entsprechend zu entsorgen.
Akkus nur im entladenen Zustand entsorgen
Der Benutzer ist zur Rückgabe der Batte-
rien und Akkus verpflichtet. Diese können an
den Verkaufsstellen unentgeltlich abgegeben
werden.
Für die Entsorgung bestehen folgende Möglichkeiten:
durch den Fachhandel
eine mit dem CCR-Zeichen gekenn-
zeichnete Rücknahmestation
8
Page 9
Hilfe bei Störungen
HILFE BEI STÖRUNGEN
StörungMögliche UrsacheLösung
Gerät läuft nichtAkku entladen
Akku ist nicht eingerastet oder hat
sich gelöst
Akku ist zu kalt oder zu heiß
Drehregler ist nicht auf "Aus" gestellt und Akku ist entfernt
Gerät läuft mit Unterbrechungen
Gerät defekt
Luftgeschwindigkeitsregler ist defekt
Akku-Betriebszeit fällt
deutlich ab
Akku entladen, da längere Zeit
nicht genutzt
Lebensdauer des Akkus verbraucht
Gerät schaltet sich ausMotorschutzschalter hat abge-
schaltet
Lüftungsschlitze zugesetzt
Gerät bläst nichtAufsatz verstopft
Ansauggitter verstopft
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben
können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
Akku laden
Sitz des Akkus prüfen und ggf. einrasten
Akku leicht anwärmen oder abkühlen lassen
Drehregler auf "Aus" stellen und
3 Sekunden warten. Danach das
Gerät einschalten.
AL-KO Servicestelle aufsuchen
Akku laden
Akku ersetzen. Nur Original-Zubehör vom Hersteller verwenden
Warten, bis der Motorschutzschalter das Gerät wieder einschaltet
Gerät reinigen
Aufsatz reinigen
Ansauggitter reinigen
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
9
Page 10
D
EG-Konformitätserklärung
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EURichtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
ProduktHerstellerBevollmächtigter
Akku-Laubbläser
Typ
LB 36 Li
SeriennummerEU-RichtlinienHarmonisierte Normen
G2532535
Schallleistungspegel
EN ISO 3744
gemessen / garantiert
95,5 / 96 dB(A)
Benannte StelleKonformitätsbewertungKötz, 13.08.2014
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUENCHEN
DEUTSCHLAND
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014
EN 50636-2-100: 2014
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
10
Page 11
EG-Konformitätserklärung
11
Page 12
en
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
About this manual............................................ 12
EU declaration of conformity............................17
ABOUT THIS MANUAL
Please read this document before starting to
use the machine. This is essential for safe
working and trouble-free handling.
Comply with the safety and warning instructions in this documentation and on the product.
This document is a permanent component
of the described product, and should remain
with the machine if it is sold to someone else.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these warning instructions can
help to avoid personal injuries and/or damage to property.
ADVICE
Special instructions for ease of understanding and regarding handling.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Wear ear defenders to prevent impairment of hearing.
Wear suitable clothing and eye protection.
Never allow children or uninstructed persons
to operate or maintain the machine. Local regulations may specify the minimum age of
people operating the machine.
Do not point the machine at other people.
Stop using the machine when people, es-
pecially children (and also pets) are in the
vicinity.
Before taking the machine into operation,
check the machine for signs of wear or damage and undertake the necessary repairs.
Only use genuine spare parts and genuine
accessories.
Always remove the battery
when the machine is unsupervised
before maintenance work
before cleaning the machine
before transporting the machine
if the machine is not going to be used for
some time
Refer to the separate instructions for use to
find the safety instructions for the charger and
the battery!
Keep cooling and intake openings free from
contamination or objects such as loose clothing or hair.
Keep handles dry and clean.
Remove foreign bodies from the working
area.
Only use the machine if it is in perfect techni-
cal condition.
Make sure you can stand securely when
working.
Do not leave the machine unsupervised.
When working on a slope:
Never work on a smooth and slippery
slope.
Always ensure that you are standing securely.
Always blow the leaves near to the
ground.
Never work up a slope.
After contact with a foreign object:
Switch off the motor.
Check the machine for damage.
Do not operate the machine if you are under
the influence of alcohol, drugs or medication.
Comply with the accident prevention regulations.
12
Page 13
Safety instructions
Only mow during daylight hours or with good
artificial lighting.
Do not work with the electrical tool in a potentially explosive atmosphere with the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Do not get the machine wet or expose it to
moisture.
Keep the machine out of reach of children
and unauthorised persons.
Only use batteries in the electrical implements that are intended for this purpose.
Using other batteries can lead to injuries and
represents the risk of fire.
Protect the machine, battery and charger
against moisture. Only charge indoors.
Only have electrical machines repaired by
qualified electricians, and only using genuine
spare parts. This ensures that the machine
remains safe.
Incorrect use can result in fluid leaking out
of the battery. Avoid contact with the fluid. In
case of inadvertent contact, rinse off with water. If the fluid gets into your eye, seek additional medical assistance.
Electrical malfunctions are only allowed to be
rectified by authorised specialist workshops.
TECHNICAL DATA
ADVICE
The specified values have been established based on a standardised test process and can be used for comparing different electrical tools with one another.
In addition, these values are suitable for
estimating in advance the loads to which
the user is exposed due to vibration.
WARNING!
The actual vibration values may differ
from those specified, depending on what
the electrical tool is used for.
Take measures to protect yourself
against vibration loads. In doing so, take
account of the entire working process,
i.e. also times during which the electrical
tool is operating without load, or is switched off.
Suitable measures include regular maintenance and care of the electrical tool
and the tool attachments, keeping your
hands warm, taking regular breaks and
planning the working sequences effectively.
PRODUCT DESCRIPTION
This documentation describes a hand-operated
battery-operated leaf blower.
Product overview
The product overview (1) provides an overview of
the machine.
1-1 Attachment for large areas
1-2 Adapter
1-3 Locking button
1-4 Air speed regulator
1-5 Hand grip
1-6 Battery
1-7 Charger with mains plug
1-8 Attachment for precision working
*
*
*Not included in the scope of delivery Or-
der no. Battery 113280 / Order no. Charger 113281
Symbols on the machine
Important! Pay special attention
when handling this product
Read the operating instructions
before starting operation!
13
Page 14
en
Product description
Danger due to objects being
thrown out!
Keep third parties out of the
danger area
Protect the machine against
rain and moisture
Wear protective glasses and
ear defenders
Danger of crushing
Designated use
This machine is intended for blowing leaves in
non-commercial applications, in order to create
heaps of leaves or to blow leaves away. Any use
not in accordance with this designated use shall
be regarded as misuse.
CAUTION!
The machine is not allowed to be used in
commercial applications.
This tool is not intended to be used by people
(including children) who have restricted physical, sensory or mental capabilities; neither
is it intended to be used by people lacking experience and/or knowledge unless they are
supervised by someone who is responsible
for safety, or receive instructions from this supervisory person in how to operate the tool.
Children should be supervised in order to
make sure that they do not play with the tool.
Possible misuse
Do not use the machine in rainy weather.
Do not use the machine as a fan.
Do not use the machine in enclosed spaces.
Do not use the machine for pet care.
INSTALLATION
CAUTION!
The machine is not allowed to be operated unless it has been fully assembled.
CAUTION!
Do not insert the battery until the machine has been completely assembled.
1. Push the adapter onto the machine until it engages (2-1).
2. Push the selected attachment (2-2) onto the
adapter and turn it.
3. When the attachment has been attached,
make sure it is firmly seated.
START-UP
CAUTION!
Always perform a visual check prior to
start-up.
CAUTION!
Do not use damaged batteries. Danger
of fire!
CAUTION!
Danger of explosion and fire!
The charger heats up during charging.
Do not place it on a flammable surface or
in a flammable environment.
Charging the battery
For more information about charging the battery,
refer to the separate instructions for the battery
and the charger.
Inserting the battery
1. Push the battery along the guide until the contact socket on the battery is firmly located on
the contact plug of the machine (4).
Removing the battery
1. Press the lock (5-1).
2. Pull the battery out of the machine (5-2).
OPERATION
Starting the machine
Always use an attachment that enables you to
work efficiently with the machine.
1. Stand securely.
2. Turn the air speed regulator (3-1) towards the
front until the required air speed has been
achieved. The machine is operating.
3. Turn the air speed regulator (3-1) to the rear
as far as the stop. The machine is switched
off.
Working instructions
Angle the machine forwards slightly, and walk
forwards slowly.
14
Page 15
Operation
Sweep the machine to the right and left in order to blow away the leaves.
Do not overload the machine during work.
After use, remove the battery and check the
machine for damage.
MAINTENANCE AND CARE
CAUTION!
Remove the battery before starting any
work on the machine.
Electrical malfunctions are only allowed to be
rectified by authorised specialist workshops.
Do not spray the machine with water! Penetrating water can lead to malfunctions.
Do not get the machine wet or expose it to
moisture.
Regularly check the machine is in good
working order.
Do not use any cleaning agents or solvents.
They can cause irreparable damage to the
machine.
STORAGE
Clean the machine and its accessories after
each use.
Keep the machine out of reach of children
and unauthorised persons.
Store the machine in a dry place protected
against frost.
Remove the battery from the machine before
putting it into storage.
DISPOSAL
Do not dispose of worn-out machines
or spent batteries (including rechargeable batteries) in domestic waste!
The packaging, machine and accessories
are made from recyclable materials, and
must be disposed of accordingly.
Dispose of batteries only after they have been
discharged
The user is obliged to return the batteries and
rechargeable batteries. These can be returned to points of sale free of charge.
The following possibilities exist for disposal:
By specialist dealers
By a return centre marked with the CCR
symbol
15
Page 16
en
Help in case of malfunctions
HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS
MalfunctionPossible causeSolution
Machine does not runFlat battery
Battery is not engaged or has
come loose
Battery is too cold or too hot
Regulator dial is not set to "Off"
and battery has been removed
Machine keeps cutting out Machine defective
Air speed regulator is defective
Battery operating time is
significantly shorter
Battery flat because not used for
some time
Battery service life expired
Machine cuts outMotor protection switch has swit-
ched off
Ventilation slots blocked
Machine does not blowAttachment blocked
Intake grille blocked
ADVICE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table, or which you cannot rectify
yourself, please contact our relevant customer service.
Charging the battery
Check the location of the battery
and engage it if necessary
Lightly warm up the battery or allow it to cool down
Set the regulator dial to "Off" and
wait for 3 seconds. Then switch on
the machine.
Contact an AL-KO service centre
Charging the battery
Renew the battery. Only use genuine accessories from the manufacturer
Wait until the motor protection
switch switches the machine back
on
Clean the machine
Clean the attachment
Clean the intake grille
GUARANTEE
We will resolve any material or manufacturing faults on the machine during the legal warranty period
for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty
period is determined by the legislation of the country in which the machine was purchased.
Our warranty promise applies only if:
these operating instructions are complied with
the machine is handled correctly
original spare parts have been used
The guarantee excludes:
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear
Wear parts that are marked with [xxx xxx (x)] frame on the spare parts card
Internal combustion engines (these are covered by the guarantee provisions of the corresponding
engine manufacturers)
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase
is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof
of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement
does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
16
The warranty becomes void if:
unauthorised repair attempts
unauthorised technical modifications
non-intended use
Page 17
EU declaration of conformity
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards.
ProductManufacturerDuly authorised person
Battery leaf blower
Type
LB 36 Li
Serial numberEU DirectivesHarmonised standards
G2532535
Sound power level
EN ISO 3744
measured / guaranteed
95.5 / 96 dB(A)
Named positionConformity evaluationKötz, 13.08.2014
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Group
Westendstraße 199
80686 MUNICH
GERMANY
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014
EN 50636-2-100: 2014
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
17
Page 18
en
EU declaration of conformity
18
Page 19
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
VERTALING VAN DE ORIGINELE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over deze handleiding..................................... 19
Lees deze documentatie vóór de ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig
werken en een storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwingen in deze documentatie en op het
product in acht.
Deze documentatie vormt een vast onderdeel van het beschreven product en moet bij
verkoop aan de koper worden overhandigd.
Verklaring van tekens
LET OP!
Het nauwkeurig opvolgen van deze
waarschuwingsinstructies kan lichamelijk letsel en / of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor meer duidelijkheid en een beter gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Draag gehoorbescherming om schade
aan het gehoor te voorkomen.
Draag geschikte kleding en oogbescherming.
Sta nooit toe dat kinderen of personen die
niet zijn geïnstrueerd gebruik maken van de
machine of er onderhoudswerkzaamheden
aan verrichten. De plaatselijke voorschriften
kunnen de minimumleeftijd van de bediener
vastleggen.
Richt het apparaat niet naar personen.
Stop het gebruik van het apparaat wanneer er
personen (met name kinderen) of huisdieren
in de buurt zijn.
Controleer voordat u het apparaat gebruikt,
of de machine beschadigd is of aan slijtage
onderhevig is. Laat noodzakelijke reparaties
uitvoeren.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren.
Verwijder de accu altijd
wanneer het apparaat zich niet onder toezicht bevindt
voor onderhoudswerkzaamheden
voor het reinigen van het apparaat
voor het transport van het apparaat
wanneer het apparaat langere tijd niet
wordt gebruikt
Raadpleeg de afzonderlijke gebruikershandleiding voor veiligheidsinstructies over de oplader en de accu!
Houd koel- en aanzuigopeningen vrij van vuil
of voorwerpen als losse kleding of haren.
Houd grepen droog en schoon.
Verwijder vreemde voorwerpen uit het te be-
werken terrein.
Gebruik het apparaat uitsluitend in onbe-
schadigde toestand.
Houd tijdens de werkzaamheden een veilige
werkpositie aan.
Laat het apparaat niet zonder toezicht achter.
Bij werkzaamheden op een helling:
Werk nooit op een gladde of glibberige
helling.
Zorg er altijd voor dat het apparaat veilig
en stevig staat.
Blaas de bladeren altijd dichtbij de grond.
Werk nooit opwaarts tegen de helling.
Na aanraking met een vreemd voorwerp:
Motor uitzetten.
Apparaat controleren op beschadigin-
gen.
19
Page 20
nl
Veiligheidsinstructies
Bedien het apparaat niet als u onder invloed
bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen.
Er moet worden voldaan aan de veiligheidsinstructies ter voorkoming van een ongeval.
Maai uitsluitend bij daglicht of bij een goede
kunstmatige verlichting.
Werk met het elektrische gereedschap niet
in een explosiegevaarlijke omgeving met
brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht.
Bewaar het apparaat op een plek die onto-
egankelijk is voor kinderen en onbevoegde
personen.
Gebruik uitsluitend de hiervoor bedoelde
accu's in het elektrische gereedschap. Het
gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Bescherm apparaat, accu en oplader tegen
vocht. Laad alleen op in ruimtes.
Laat elektrisch gereedschap uitsluitend door
gekwalificeerd personeel repareren en uitsluitend met originele reserveonderdelen. Zo
wordt gegarandeerd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de
accu lopen. Vermijd contact met de vloeistof.
Spoel direct af met water wanneer u er per
ongeluk mee in contact komt. Wanneer de
vloeistof in de ogen komt, moet een arts worden geconsulteerd.
Elektrische storingen mogen uitsluitend worden verholpen door geautoriseerde, gespecialiseerde werkplaatsen.
TECHNISCHE GEGEVENS
ADVICE
De vermelde waarden zijn conform een
genormeerde testprocedure vastgesteld
en kunnen worden gebruikt om verschillende elektronische apparaten met elkaar te vergelijken.
Bovendien zijn deze waarden geschikt
om belastingen voor de gebruiker die
door vibraties ontstaan van te voren te
kunnen inschatten.
WAARSCHUWING!
Afhankelijk van de gebruikssituatie kunnen de daadwerkelijke vibratiewaarden
van de vermelde waarden afwijken.
Wij adviseren u om maatregelen te treffen waarmee u zich tegen de belasting
door vibratie beschermt. Neem hierbij
het complete werkproces in acht, dus
ook de tijdstippen waarop het elektronische apparaat zonder belasting werkt of
is uitgeschakeld.
Tot geschikte maatregelen behoren onder meer een regelmatig onderhoud van
het elektrische apparaat en de opzetstukken, het warmhouden van uw handen, regelmatige pauzes en een goede
planning van het werkproces.
PRODUCTBESCHRIJVING
Dit document beschrijft een bladblazer met accu
voor handbediening.
Productoverzicht
Het productoverzicht (1) geeft een overzicht van
het apparaat.
1-1 Opzetstuk voor grote vlaktes
1-2 Adapter
1-3 Blokkeerknop
1-4 Luchtsnelheidsregelaar
1-5 Handgreep
1-6 Accu
1-7 Oplader met netstekker
1-8 Opzetstuk voor precisiewerk
*Niet bij de levering inbegrepen bes-
Symbolen op het apparaat
*
*
telnr. Accu 113280 / bestelnr. Oplader
113281
Let op! Vereist extra voorzichtigheid tijdens gebruik
20
Neem voor ingebruikname de
gebruikershandleiding door!
Page 21
Productbeschrijving
Risico op wegslingeren van voorwerpen!
Houd anderen uit de buurt van
de gevarenzone
Bescherm het apparaat tegen
regen en vocht
Draag een veiligheidsbril en
gehoorbescherming
Risico op beknelling
Reglementair gebruik
Dit apparaat is bedoeld om bladeren bijeen te blazen of weg te blazen in particuliere tuinen. Een
andere, hiervan afwijkende toepassing wordt beschouwd als niet-reglementair.
LET OP!
Het apparaat mag niet voor commercieel
gebruik worden ingezet.
Dit apparaat is niet voor gebruik bedoeld
door kinderen of personen met beperkte fysische, sensorische of geestelijke vaardigheden. Wanneer personen over weinig ervaring
of kennis beschikken mag het apparaat alleen worden gebruikt onder begeleiding van
een persoon die toezicht op de veiligheid
houdt of die instructies kan geven over het
juiste gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet alleen in de buurt van het apparaat
komen, om te garanderen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Mogelijk foutief gebruik
Gebruik het apparaat niet wanneer het regent.
Gebruik het apparaat niet als beluchter.
Gebruik het apparaat niet in gesloten ruimtes.
Gebruik het apparaat niet om huisdieren te
verzorgen.
MONTAGE
LET OP!
Pas na de geheel voltooide montage
mag het apparaat gebruikt worden.
LET OP!
Plaats de accu pas wanneer het apparaat compleet in elkaar is gezet.
1. Schuif de adapter op het apparaat tot hij vastklikt (2-1).
2. Schuif het gekozen opzetstuk (2-2) op de adapter en draai vast.
3. Controleer of het bevestigde opzetstuk goed
vastzit.
INGEBRUIKNAME
LET OP!
Voer altijd een visuele controle uit vóór
de ingebruikname.
LET OP!
Gebruik geen beschadigde accu's.
Brandgevaar!
VOORZICHTIG!
Brand- en explosiegevaar!
Oplader wordt warm tijdens het laden.
Niet gebruiken op een licht ontvlambare
ondergrond of in een brandbare omgeving.
Accu laden
Voor meer informatie over het opladen van de
accu, zie de afzonderlijke handleiding voor de
accu en de oplader.
Accu plaatsen
1. Schuif de accu op de geleiding totdat de contactbus op de accu stevig op de contactstekker van het apparaat zit (4).
Accu verwijderen
1. Druk de vergrendeling (5-1) in.
2. Trek de accu uit het apparaat (5-2).
BEDIENING
Apparaat starten
Gebruik altijd een opzetstuk zodat het apparaat
doeltreffend kan werken.
21
Page 22
nl
Bediening
1. Neem een veilige positie in.
2. Draai de luchtsnelheidsregelaar (3-1) naar
voor tot de gewenste luchtsnelheid wordt bereikt. Het apparaat loopt.
3. Draai de luchtsnelheidsregelaar (3-1) tot tegen de aanslag naar achter. Het apparaat is
uitgeschakeld.
Werkinstructies
Houd het apparaat licht naar voren en ga
langzaam voorwaarts.
Zwenk het apparaat naar rechts en links om
de bladeren weg te blazen.
Het apparaat mag tijdens de werkzaamheden niet worden overbelast.
Verwijder na het gebruik de accu en controleer het apparaat op beschadigingen.
ONDERHOUD EN VERZORGING
LET OP!
Verwijder de accu vóór werkzaamheden
aan het apparaat.
Elektrische storingen mogen uitsluitend worden verholpen door geautoriseerde, gespecialiseerde werkplaatsen.
Spuit het apparaat niet schoon met water!
Binnendringend water kan tot storingen leiden.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht.
Controleer het apparaat regelmatig op een
correcte toestand.
Gebruik geen schoonmaak- resp. oplosmiddelen. Het apparaat kan hierdoor onherstelbaar worden beschadigd.
OPSLAG
Reinig apparaat en toebehoren na elk gebruik.
Bewaar het apparaat op een plek die ontoegankelijk is voor kinderen en onbevoegde
personen.
Plaats de transformator op een droge plek
waar deze beschermd is tegen vorst.
Verwijder de accu alvorens het apparaat op
te bergen.
VERWIJDEREN
Laat afgedankte apparaten, batterijen
of accu´s niet samen met huishoudelijk afval afvoeren!
Verpakking, apparaat en toebehoren
zijn vervaardigd van materialen die voor
hergebruik geschikt zijn. Verwijder deze
daarom dienovereenkomstig.
Accu's alleen wegdoen in ontladen toestand
De gebruiker is verplicht tot teruggave van de
batterijen en accu's. Deze kunnen in de verkooppunten kosteloos worden afgegeven.
Voor de afdanking bestaan er de volgende
mogelijkheden:
via de vakhandel
via een afvalinzamelcentrum met CCR-
aanduiding
22
Page 23
Hulp bij storingen
HULP BIJ STORINGEN
StoringMogelijke oorzaakOplossing
Apparaat loopt nietAccu leeg
Accu is niet vastgeklikt of is losgekomen
Accu is te koud of te warm
Draaiknop is niet op "Uit" gezet en
accu is verwijderd
Apparaat loopt met onderbrekingen
Het vermogen van de
accu neemt duidelijk af
Apparaat defect
Luchtsnelheidsregelaar is defect
Accu leeg want langere tijd niet in
gebruik
Levensduur van accu verbruikt
Apparaat schakelt niet uitMotorbeveiligingsschakelaar ging
over tot uitschakeling
Ventilatiesleuven verstopt
Apparaat blaast nietOpzetstuk verstopt
Aanzuigrooster verstopt
ADVICE
Bij storingen die niet in deze tabel worden vermeld of in geval van storingen die u niet zelf kunt
oplossen, wendt u zich tot onze verantwoordelijke klantenservice a.u.b.
Accu laden
Controleren of de accu vastzit en
hem evt. vastklikken
Accu lichtjes laten opwarmen of afkoelen
Draaiknop op "Uit" zetten en 3 seconden wachten. Het apparaat
daarna inschakelen.
Bezoek een AL-KO servicepunt
Accu laden
Accu vervangen. Gebruik alleen
originele toebehoren van de fabrikant
Wachten tot de motorbeveiligingsschakelaar het apparaat weer
inschakelt
Het apparaat reinigen
Opzetstuk reinigen
Aanzuigrooster reinigen
23
Page 24
nl
Garantie
GARANTIE
Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten
van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering
van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de
wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
Onze garantie geldt alleen bij:
inachtneming van deze gebruikershandleiding
gebruik van het apparaat volgens het gebruiks-
gen
bij gebruik voor andere doeleinden dan het ge-
bruiksdoel
Van de garantie zijn uitgesloten:
lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik
Slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader [xxx xxx (x)] zijn aangeduid
Verbrandingsmotoren (hierop zijn de garantiebepalingen van toepassing van de betreffende motor-
fabrikant)
De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de datum
op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de
dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper
wegens defecten aan het apparaat onverlet.
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastgelegd in de geharmoniseerde EUrichtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties.
ProductFabrikantGevolmachtigde
Bladblazer met accu
Type
LB 36 Li
SerienummerEU-richtlijnenGeharmoniseerde normen
G2532535
Geluidsvermogensniveau
EN ISO 3744
gemeten / gegarandeerd
95,5 / 96 dB(A)
Beoordelende instantieBeoordeling van conformiteitKötz, 13-8-2014
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MÜNCHEN
DUITSLAND
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014
EN 50636-2-100: 2014
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
24
Page 25
EG-conformiteitsverklaring
25
Page 26
fr
Traduction du mode d'emploi original
TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI
ORIGINAL
Table des matières
À propos de ce manuel....................................26
Consignes de sécurité..................................... 26
Déclaration de conformité CE.......................... 31
À PROPOS DE CE MANUEL
Lisez la présente documentation avant la
mise en service. C'est la condition pour un
travail sûr et une bonne maniabilité.
Respectez les consignes de sécurité et les
mises en garde indiquées dans cette documentation et sur le produit.
La présente documentation fait partie intégrante du produit décrit et doit être remise à
l'acheteur en cas de vente.
Légende
ATTENTION!
Respecter à la lettre ces instructions de
sécurité peut éviter les dommages corporels et / ou matériels.
ADVICE
Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et maniabilité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
Porter une protection auditive pour prévenir de tout dommage de l'ouïe.
Porter des vêtements adaptés et des protections pour les yeux.
Ne jamais autoriser que des enfants ou des
personnes non autorisées utilisent ou participent à la maintenance de l'appareil. Il se peut
que l'âge minimum de l'utilisateur soit fixé par
des dispositions légales.
Ne pas diriger l'appareil vers des personnes.
Interrompre l'utilisation de la machine lorsque
des personnes, en particulier des enfants ou
des animaux domestiques, se trouvent à proximité.
Avant de mettre la machine en service et
après un choc, vérifier l'absence de dommages ou d'usure sur celle-ci et procéder aux
réparations qui s'imposent.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et des accessoires d'origine.
Retirer systématiquement la batterie
lorsque l'appareil est sans surveillance
avant les travaux de maintenance
avant de nettoyer l'appareil
avant le transport de l'appareil
lorsque l'appareil n'est pas utilisé pen-
dant un certain temps
Consulter le mode d'emploi séparé pour les
consignes de sécurité du chargeur et de la
batterie !
S'assurer que les orifices de refroidissement
et d'aspiration sont propres et qu'aucun objet
ne les bouche, comme des vêtements ou des
cheveux.
S'assurer que les poignées sont sèches et
propres.
Retirer les corps étrangers présents dans la
zone de travail.
N'utilisez que des appareils dans un état impeccable.
Lors du travail, veiller à avoir une position assurée.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
Pour les travaux en pente :
Ne jamais travailler sur une pente lisse
et glissante.
Veiller toujours à avoir une position assurée.
Toujours souffler les feuilles près du sol.
Ne jamais travailler en pente montante.
26
Page 27
Consignes de sécurité
Après être entré en contact avec un corps
étranger :
arrêter le moteur.
Vérifier les dommages éventuels de
l'appareil.
L'appareil ne doit pas être utilisé sous
l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées.
Tondre exclusivement quand il fait jour ou
que les conditions climatiques sont bonnes.
Ne travaillez pas avec votre appareil dans
des environnements explosifs dans lesquels
se trouve des liquides, des gaz ou des poussières inflammables.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à
l'humidité.
Entreposer l'appareil hors de portée des enfants et des personnes non autorisées
Dans les outils électriques, utiliser exclusivement les batteries prévues à cet effet.
L'utilisation d'autres batteries peut constituer
une source de blessures et d'incendie.
Protéger l'appareil, la batterie et le chargeur
de l'humidité. Ne pas recharger en extérieur.
Ne faire réparer l'outil électrique que par
du personnel spécialisé qualifié et uniquement avec des pièces d'origine. En procédant
ainsi, le maintien de la sécurité de l'appareil
est garanti.
En cas d'utilisation incorrecte, du liquide peut
s'écouler de la batterie. Éviter le contact avec
les liquides. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Au cas où du liquide entrerait en contact avec les, consulter
également un médecin.
Les dommages électriques ne peuvent être
réparés que par un atelier agréé spécialisé.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ADVICE
Les valeurs indiquées ont été établies
selon un procédé de contrôle normalisé
et peuvent être utilisées pour la comparaison de différents outils électriques
entre eux.
De plus, ces valeurs sont adaptées pour
estimer préalablement les contraintes
pour l'utilisateur dues aux vibrations.
AVERTISSEMENT!
En fonction de l'utilisation de cet outil
électrique, les valeurs de vibration effectives peuvent varier de celles indiquées.
Prenez des mesures pour vous protéger
des contraintes dues aux vibrations. Tenez compte ici du déroulement du travail, c'est-à-dire des moments pendant
lesquels l'outil électrique fonctionne sans
charge ou qu'il est éteint.
Les mesures adaptées concernent
notamment une maintenance et un
entretien réguliers de l'outil électrique et
des embouts, de maintenir les mains au
chaud, de faire des pauses régulières et
de bien planifier son travail.
DESCRIPTION DU PRODUIT
La présente documentation décrit un souffleur sur
batterie maniable à la main.
Aperçu du produit
L'aperçu du produit (1) donne une vue d'ensemble
sur l'appareil.
1-1 Embout pour grandes surfaces
1-2 Adaptateur
1-3 Bouton de verrouillage
1-4 Régulateur vitesse de l'air
1-5 Poignée
1-6 Batterie
1-7 Chargeur avec fiche secteur
1-8 Embout pour des travaux précis
*Non compris avec la réf. batterie
Symboles sur l'appareil
*
*
113280 / réf. chargeur 113281
Attention ! Une prudence particulière est requise lors de la
manipulation
Lire la présente notice
d'utilisation avant la mise en
service !
27
Page 28
fr
Description du produit
Danger causé par des projections d'objets !
Éloigner les tierces personnes
de la zone à risques
Protéger l'appareil de la pluie et
de l'humidité
Porter une protection oculaire et
auditive
Risque d'écrasement
Utilisation conforme
Cet appareil a été conçu pour rassembler ou souffler les feuilles dans la sphère privée. Toute autre
utilisation ou toute utilisation allant au-delà des
conditions d'exploitation est considéré comme
non conforme.
ATTENTION!
L'appareil n'est pas destiné à une utilisation professionnelle.
L'utilisation de cet appareil n'est pas conçue
pour des personnes (y compris des enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou
psychiques restreintes, ou par celles manquant d'expérience ou sans les connaissances pertinentes, sous réserve que ces
personnes soient placées sous surveillance
pour leur sécurité ou qu'elles aient été instruites sur son utilisation adéquate. Les enfants
doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent
pas avec cet appareil.
Éventuelles utilisations erronées
L'appareil ne doit pas être utilisé sous la pluie.
Ne pas utiliser l'appareil comme ventilateur.
Ne pas utiliser l'appareil dans une pièce fer-
mée.
Ne pas utiliser l'appareil pour les animaux.
MONTAGE
ATTENTION!
L'appareil ne doit être utilisé qu'après un
montage complet.
ATTENTION!
N'insérer la batterie que lorsque
l'appareil est entièrement monté.
1. Pousser l'adaptateur sur l'appareil jusqu'à ce
qu'il s'enclenche (2-1).
2. Pousser l'embout choisi (2-2) sur l'adaptateur
et tourner.
3. Vérifier que l'embout est bien fixé.
MISE EN SERVICE
ATTENTION!
Toujours effectuer un contrôle visuel
avant la mise en service.
ATTENTION!
Ne pas utiliser de batteries endommagées. Risque d'incendie !
MISE EN GARDE!
Risque d'incendie et d'explosion !
Le chargeur chauffe pendant la charge.
Ne pas utiliser sur un support ou dans un
environnement inflammable.
Charger la batterie
Pour des informations détaillées sur le chargement de la batterie, voir partie Notice pour la batterie et le chargeur.
Insérer la batterie
1. Pousser la batterie sur son guide jusqu'à
ce que ses contacts femelles soient bien en
place sur le connecteur mâle de l'appareil (4).
Retirer la batterie
1. Appuyer sur l'arrêtoir (5-1).
2. Retirer la batterie de l'appareil (5-2).
UTILISATION
Démarrer l'appareil
Utilisez toujours un embout afin de garantir un
fonctionnement optimal de l'appareil.
1. Prendre une position assurée.
2. Tourner le régulateur de vitesse de l'air (3-1)
vers l'avant jusqu'à atteindre la vitesse de l'air
souhaitée. L'appareil fonctionne.
3. Tourner le régulateur de vitesse de l'air (3-1)
vers l'arrière, jusqu'à la butée. L'appareil est
éteint.
Instructions de travail
Incliner légèrement l'appareil vers l'avant,
procéder lentement.
28
Page 29
Utilisation
Incliner l'appareil de droite à gauche pour
couper la pelouse.
Ne pas trop solliciter l'appareil pendant le travail.
Retirer la batterie et vérifier la présence de
dommages sur l'appareil après utilisation.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
ATTENTION!
Retirer la batterie avant de procéder à
des travaux sur l'appareil.
Les dommages électriques ne peuvent être
réparés que par un atelier agréé spécialisé.
Ne pas vaporiser d'eau sur l'appareil ! La pénétration d'eau peut provoquer des pannes.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à
l'humidité.
Contrôler régulièrement le bon état de
l'appareil.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou
de solvants. Cela pourrait endommager irrémédiablement l'appareil.
ENTREPOSAGE
Nettoyer l'appareil et ses accessoires après
chaque utilisation.
Entreposer l'appareil hors de portée des enfants et des personnes non autorisées
Stocker l'appareil dans un endroit sec et à
l'abri du gel.
Retirer la batterie avant stockage de
l'appareil.
ÉLIMINATION
Ne pas éliminer les appareils hors
d'usage, les piles ou les batteries avec
les ordures ménagères !
L'emballage, l'appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés de manière adéquate.
Éliminez la batterie uniquement lorsqu'elle
est déchargée
L'utilisateur est tenu à la restitution des piles
et batteries. Elles peuvent être déposées gratuitement dans les points de vente.
Pour l'élimination, il existe les possibilités suivantes :
par le commerce spécialisé
par un centre de recyclage identifié par
le sigle CCR
29
Page 30
fr
Aide en cas de pannes
AIDE EN CAS DE PANNES
PanneCauses possiblesSolution
L'appareil ne fonctionne
pas
L'appareil fonctionne par
intermittence
La durée d'utilisation de la
batterie baisse considérablement
L'appareil s'éteintLe disjoncteur de protection mo-
L'appareil ne souffle pasEmbout bouché
ADVICE
En cas de pannes ne figurant pas dans le tableau ou que vous ne pouvez pas réparer vousmême, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
La batterie est déchargée
La batterie est mal enclenchée et
s'est détachée
La batterie est trop froide ou trop
chaude
Le bouton rotatif n'est pas sur «
OFF » et la batterie a été enlevée
L'appareil est défectueux
Le régulateur de vitesse de l'air est
défectueux
Batterie déchargée, puisque non
utilisée pendant une longue durée
Durée de vie de la batterie écoulée
teur s'est coupé
Aérations ajoutées
Grille d'aspiration bouchée
Charger la batterie
Vérifier que la batterie est bien
mise et l'enclencher correctement
si nécessaire
Réchauffer légèrement la batterie
ou la laisser refroidir
Le bouton rotatif est sur « OFF » et
attendre 3 secondes. Allumer ensuite l'appareil.
Consulter le service de maintenance AL-KO
Charger la batterie
Remplacer la batterie. N'utiliser
que des pièces originales du constructeur
Veuillez attendre que le disjoncteur de protection moteur remette
l'appareil en service
Nettoyer l'appareil
Nettoyer l'embout
Nettoyer la grille d'aspiration
30
Page 31
Garantie
GARANTIE
Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou
remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l'appareil. La
durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où l'appareil a été
acheté.
Notre garantie s'applique seulement en cas :
de respect de la présente notice d'utilisation,
d'utilisation correcte,
d'utilisation de pièces de rechange originales.
La garantie ne s'applique pas en cas :
de tentative de réparation par l'utilisateur,
de modification technique par l'utilisateur
en cas d'utilisation non conforme
Sont exclus de la garantie :
les détériorations de la peinture dues à une usure normale
les pièces d'usure qui figurent en encadré [xxx xxx (x)] sur la carte des pièces de rechange
les moteurs à explosion (ces derniers sont garantis par les réglementations de garantie des con-
structeurs respectifs des moteurs)
La période de garantie commence à courir au moment de l'achat par le premier utilisateur final. La date
d'achat figurant sur la preuve d'achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de
service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d'achat. Les droits
légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives
UE harmonisées, aux normes standards de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit.
ProduitFabricantMandataire
Souffleur sur batterie
Type
LB 36 Li
Numéro de sérieDirectives UENormes harmonisées
G2532535
Niveau sonore
EN ISO 3744
mesurée / garantie
95,5 / 96 dB(A)
Organisme notifiéÉvaluation de la conformitéKötz, 13/08/2014
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUNICH
ALLEMAGNE
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/CE
2004/108/CE
2000/14/CE
2011/65/EU
2000/14/CE appendice VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60335-1 : 2012/A11:2014
EN 50636-2-100 : 2014
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Directeur général
31
Page 32
fr
Déclaration de conformité CE
32
Page 33
Traducción del manual original de instrucciones
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
DE INSTRUCCIONES
Índice
Acerca de este manual.................................... 33
Instrucciones de seguridad.............................. 33
Datos técnicos..................................................34
Descripción del producto................................. 34
Declaración de conformidad CE...................... 38
ACERCA DE ESTE MANUAL
Lea el presente manual de instrucciones por
completo antes de la puesta en funcionamiento. Esto es esencial para un trabajo seguro
y un manejo sin problemas.
Debe observar las instrucciones de seguridad y advertencia en la presente documentación y en el producto.
La presente documentación es parte del producto descrito y debe entregarse al comprador junto con el aparato en caso de reventa.
Explicación de los símbolos
¡ATENCIÓN!
La estricta observación de estas indicaciones de advertencia puede evitar
daños personales y materiales.
ADVICE
Indicaciones especiales para una mejor
comprensión y manejo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Utilice protección auditiva para evitar
daños en los oídos.
Utilice ropa adecuada y protección para los
ojos.
Nunca permita que niños o personal no instruido maneje o repare la máquina. Algunas
normativas locales regulan la edad mínima
del operador.
No apuntar a otras personas con el equipo.
Interrumpa el funcionamiento de la máquina
si hay personas, especialmente niños o animales, en las proximidades del aparato.
Antes de la puesta en marcha de la máquina,
compruebe si la máquina presenta algún
daño o desgaste y encargue las reparaciones
necesarias.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales y accesorios originales.
Retire siempre la batería
cuando la máquina no está vigilada,
antes de realizar los trabajos de manten-
imiento,
antes de la limpieza del aparato y
antes del transporte del aparato y
cuando el aparato no se vaya a utilizar
durante un periodo largo de tiempo.
Si desea conocer las instrucciones de seguridad sobre el cargador y la batería, consulte
el manual de uso independiente.
Mantenga las aberturas de refrigeración y
aspiración libres de suciedad u objetos, tales
como ropa holgada o cabello.
Mantenga los mangos secos y limpios.
Retire los objetos extraños del área de tra-
bajo.
El aparato únicamente se debe utilizar si se
encuentra en perfecto estado técnico.
Asegúrese de mantener una postura firme
mientras trabaja con la máquina.
Nunca deje el aparato sin vigilancia.
Al trabajar en pendiente:
Nunca trabaje en una pendiente lisa y
resbaladiza.
Asegúrese de mantener siempre una
postura firme.
Siempre sople las hojas cerca del suelo.
Nunca trabaje hacia arriba en una pen-
diente.
Si entra en contacto con un cuerpo extraño:
Desconecte el motor.
Compruebe si el aparato presenta algún
daño.
33
Page 34
es
Instrucciones de seguridad
No utilice el aparato bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Se deben cumplir las normas de prevención
de accidentes.
Utilice únicamente el aparato durante el día
o con una iluminación artificial adecuada.
No utilice la herramienta eléctrica en una
zona expuesta a riesgos de explosión, en la
que haya polvo, gases o líquidos inflamables.
No exponga el aparato a la humedad.
Almacene el aparato fuera del alcance de ni-
ños y personas no autorizadas.
Utilice únicamente las baterías previstas
para las herramientas eléctricas. En caso de
utilizar otras baterías, existe riesgo de incendio y lesiones.
Proteja el aparato, la batería y el cargador de
la humedad. Cargue el aparato solamente en
espacios cerrados.
Permita sólo al personal especializado cualificado que repare la herramienta eléctrica y
sólo con piezas de repuesto originales. De
este modo se garantiza que se mantenga la
seguridad del aparato.
En caso de una aplicación incorrecta, puede
salir líquido de la batería. Evite el contacto
con el líquido. En caso de contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, acuda además al médico.
Solamente los talleres autorizados pueden
solucionar los fallos eléctricos.
DATOS TÉCNICOS
ADVICE
Los valores indicados se han calculado
mediante un procedimiento de ensayo
normalizado y se pueden utilizar para
comparar distintas herramientas eléctricas entre sí.
Además, estos valores sirven para estimar, de antemano, la tensión que producen las vibraciones en el usuario.
¡ADVERTENCIA!
Dependiendo de la aplicación de la herramienta eléctrica, los valores reales de
la vibración pueden diferir de los indicados.
Tome medidas de protección contra la
tensión por vibraciones. Tenga en cuenta el proceso de trabajo completo, incluso los periodos de tiempo durante los
cuales la herramienta eléctrica funciona
sin carga o está apagada.
Entre las medidas apropiadas se incluyen el mantenimiento y cuidado periódico de la herramienta eléctrica y sus
accesorios, mantener las manos calientes, descansos regulares, así como una
adecuada planificación de los procesos
de trabajo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La presente documentación describe un soplador
de hojas de batería accionado a mano.
Vista general de las piezas
La vista de conjunto (1) da una visión general del
aparato.
¡Precaución! Tener especial
cuidado mientras utiliza el aparato
¡Leer el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento!
Page 35
Descripción del producto
¡Peligro por objetos lanzados!
Mantenga a terceros alejados
de la zona de peligro
Proteger el aparato de la lluvia
y la humedad
Utilizar protección para los ojos
y los oídos
Peligro de aplastamiento
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado para amontonar o
retirar hojas soplando en zonas privadas. Cualquier otro uso distinto o fuera de estos márgenes
se considera no conforme a lo prescrito.
¡ATENCIÓN!
No está permitido el uso comercial del
aparato.
El uso de este aparato no es adecuado para
personas (incluidos niños) con limitaciones
físicas, sensoriales o mentales, o con falta
de experiencia o conocimientos, a no ser que
estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan recibido
de ella instrucciones sobre el modo de funcionamiento del aparato. Se debe vigilar a los
niños para que no jueguen con el aparato.
Aplicaciones no previstas
No utilice el aparato cuando llueve.
No utilizar el equipo como ventilador.
No utilizar el equipo en espacios cerrados.
No utilizar el equipo para el cuidado de ani-
males domésticos.
MONTAJE
¡ATENCIÓN!
Se debe montar el aparato por completo
antes de ponerlo en funcionamiento.
¡ATENCIÓN!
No coloque la batería hasta que el aparato esté completamente montado.
1. Encaje el adaptador en el aparato (2-1).
2. Coloque el accesorio seleccionado (2-2) en el
adaptador y gírelo.
3. Compruebe la correcta fijación del accesorio
colocado.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en marcha, siempre
debe llevar a cabo una inspección visual.
¡ATENCIÓN!
No utilice baterías defectuosas. Peligro
de incendio.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de incendio y explosiones.
El cargador se calienta durante el proceso de carga. No lo utilice sobre superficies fácilmente inflamables ni en un entorno inflamable.
Carga de la batería
Para más información sobre la carga de la batería, consulte el manual de la batería y del
cargador.
Colocación de la batería
1. Desplace la batería por la guía hasta que la
hembrilla de contacto de la batería se apoye
fijamente en la clavija de contacto del aparato
(4).
Extracción de la batería
1. Pulse el bloqueo (5-1).
2. Extraiga la batería del aparato (5-2).
FUNCIONAMIENTO
Arrancar el equipo
Utilice siempre algún accesorio para que el aparato pueda trabajar eficazmente.
1. Colóquese en un lugar seguro.
2. Gire el regulador de velocidad del aire (3-1)
hacia delante hasta que se alcance la velocidad del aire deseada. El aparato se pone en
funcionamiento.
3. Gire el regulador de velocidad del aire (3-1)
lo máximo posible hacia atrás. El aparato se
apaga.
35
Page 36
es
Funcionamiento
Instrucciones de trabajo
Incline el aparato ligeramente hacia delante
y proceda despacio.
Gire el aparato a la derecha y a la izquierda
para apartar las hojas con el soplador.
No sobrecargue el aparato mientras trabaja.
Extraiga la batería y compruebe si el aparato
presenta daños después de su uso.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡ATENCIÓN!
Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo en el aparato.
Solamente los talleres autorizados pueden
solucionar los fallos eléctricos.
¡No rociar el equipo con agua! La entrada de
agua puede provocar fallos.
No exponga el aparato a la humedad.
Revise periódicamente si el aparato está en
buen estado.
No utilice disolventes ni productos de lim-
pieza. En caso contrario, el aparato puede
sufrir daños irreparables.
ALMACENAMIENTO
Limpie el aparato y sus accesorios después
de cada uso.
Almacene el aparato fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Almacene el aparato en un lugar seco y protegido contra heladas.
Antes de almacenar el aparato, retire la batería.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
No elimine los aparatos, pilas o baterías usados con los residuos domésticos.
El embalaje, el aparato y los accesorios
están fabricados a partir de materiales
reciclables y deben desecharse de la
manera correspondiente.
Las baterías se deben desechar descargadas.
El usuario está obligado a devolver las pilas
y las baterías. Los puntos de venta recogen
las pilas y baterías gratuitamente.
Existen las siguientes posibilidades para la
eliminación de los desechos:
A través del distribuidor
En una instalación de recogida con el
distintivo de la empresa alemana CCR
36
Page 37
Ayuda en caso de avería
AYUDA EN CASO DE AVERÍA
ProblemaPosible causaSolución
El aparato no funcionaLa batería está descargada.
La batería no está encajada o se
ha soltado
La batería está demasiado fría o
demasiado caliente
El regulador giratorio no está en la
posición «apagado» y la batería se
ha retirado
El aparato funciona interrumpidamente
Aparato defectuoso
Regulador de velocidad del aire
defectuoso
El tiempo de funcionamiento de la batería disminuye considerablemente.
Batería descargada por no utilizarse durante un tiempo prolongado.
Vida útil de la batería agotada.
El aparato se apagaEl guardamotor desconectó el apa-
rato.
Rejillas de ventilación obstruidas
El aparato no soplaAccesorio obstruido
Rejilla de aspiración obstruida
ADVICE
En caso de problemas que no figuran en esta tabla o que no puede solucionar usted mismo,
póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Cargar la batería
Comprobar la fijación correcta de
la batería y encajarla si es necesario
Dejar que la batería se enfríe o caliente ligeramente
Ajustar el regulador giratorio en la
posición «apagado» y esperar 3
segundos. Después encender el
aparato.
Acudir al servicio técnico de ALKO
Cargar la batería
Sustituir la batería. Utilizar sólo
los accesorios originales del fabricante.
Esperar hasta que el guardamotor
vuelva a encender el aparato
Limpiar el aparato.
Limpiar el accesorio
Limpiar la rejilla de aspiración
37
Page 38
es
Garantía
GARANTÍA
Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el
aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación
del país donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes
casos:
Se observa el presente manual de instrucciones
Se manipula el aparato correctamente
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
Intentos de reparación no autorizados
Modificaciones técnicas sin autorización
Un uso inadecuado
Se utilizan piezas de repuesto originales
Quedan excluidos de la garantía:
Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco
[xxx xxx (x)]
Motores de combustión (en este caso se aplican las regulaciones de garantía propias del fabricante
del motor correspondiente)
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de
atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original.
De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto.
ProductoFabricanteApoderado
Soplador de hojas de batería
Tipo
LB 36 Li
Número de serieDirectivas UENormas armonizadas
G2532535
Nivel de potencia acústica
EN ISO 3744
medido / garantizado
95,5 / 96 dB(A)
Organismo notificadoEvaluación de conformidadKötz, 13.08.2014
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUNICH
ALEMANIA
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
2006/42/CE
2004/108/CE
2000/14/CE
2011/65/UE
2000/14/CE apéndice VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
EN 60335-1: 2012/A11:2014
EN 50636-2-100: 2014
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
38
Page 39
Declaración de conformidad CE
39
Page 40
it
Traduzione del manuale per l'uso originale
TRADUZIONE DEL MANUALE PER
L'USO ORIGINALE
Indice
Informazioni su questo manuale...................... 40
Indicazioni di sicurezza.................................... 40
Dichiarazione di conformità CE........................45
INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE
Prima della messa in funzione leggere attentamente la presente documentazione. È
il presupposto per lavorare in modo sicuro e
per una gestione regolare.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e avvertimento riportate all'interno di questa documentazione e sul prodotto.
Il presente libretto di istruzioni è parte integrante del prodotto descritto e dovrà essere
consegnato all'eventuale acquirente insieme
al prodotto.
Legenda
ATTENZIONE!
L'attenta osservanza delle presenti avvertenze può impedire danni a persone
e/o cose.
ADVICE
Indicazioni speciali volte a migliorare la
comprensione e l'uso.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
AVVISO!
Indossare una protezione per prevenire
danni all'udito.
Indossare abbigliamento adatto e protezione
per gli occhi.
Non consentire mai a bambini o persone
non addestrate di utilizzare l'apparecchio o di
eseguirne la manutenzione. Previsioni locali
possono definire l'età minima della persona
addetta all'uso.
Non rivolgere l'apparecchio verso persone.
Interrompere l'uso dell'apparecchio quando
persone, soprattutto bambini, o animali domestici, si trovano nelle vicinanze.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio,
verificare che non presenti segni di usura o
danneggiamento e far svolgere le riparazioni
eventualmente necessarie.
Utilizzare solo ricambi e accessori originali.
Rimuovere sempre la batteria
quando l'apparecchio non viene supervisionato
prima dei lavori di manutenzione
prima di pulire l'apparecchio
prima di trasportare l'apparecchio
quando l'apparecchio non viene utiliz-
zato per un periodo prolungato
Per le indicazioni di sicurezza relative al caricatore attenersi al manuale d'uso separato!
Assicurarsi che le aperture per il raffreddamento e l'aspirazione siano libere da sporcizia o oggetti quali parti di abiti o capelli.
Asciugare e tenere pulite le impugnature.
Rimuovere eventuali corpi estranei dalla
zona di lavoro.
Utilizzare l'apparecchio solo se in stato tec-
nico ineccepibile.
Durante il lavoro assicurarsi sempre di man-
tenere la stabilità.
Non lasciare l'apparecchio incustodito.
In caso di lavori in pendenza:
Non lavorare mai su pendenze lisce e
scivolose.
Assicurarsi sempre di mantenere la stabilità.
Soffiare il fogliame sempre a poca distanza dal suolo.
In pendenza, non lavorare mai verso
l'alto.
Dopo il contatto con un corpo estraneo:
spegnere il motore.
Verificare che l'apparecchio non presenti
danni.
40
Page 41
Indicazioni di sicurezza
Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di
alcol, droghe o medicinali.
Osservare le direttive sulla prevenzione degli
infortuni.
Tagliare l'erba solo in presenza di luce diurna
o di una buona illuminazione artificiale.
Non utilizzare l'apparecchio elettrico in ambienti a rischio di esplosione in cui sono presenti polvere, gas o liquidi infiammabili.
Non esporre l'apparecchio a bagnato o umidità.
Conservare l'apparecchio asciutto e non accessibile a bambini e a persone non autorizzate.
Sugli attrezzi elettrici utilizzare solo le batterie specificamente previste. L'uso di altre bat-
terie può causare il rischio di infortuni e di incendio.
Proteggere apparecchio, batteria e caricatore
dall'umidità. Effettuare la ricarica solo in interno.
Far riparare l'apparecchio elettrico solo da
personale tecnico qualificato e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce
di conservare la sicurezza dell'apparecchio.
In caso di utilizzo errato può fuoriuscire del
liquido dalla batteria. Evitare il contatto con
il liquido. In caso di contatto casuale risciacquare con acqua. Se il liquido entra
in contatto con gli occhi, richiedere anche
l'intervento di un medico.
Far riparare eventuali guasti elettrici solo da
personale tecnico autorizzato.
SPECIFICHE TECNICHE
ADVICE
I valori indicati sono stati rilevati in conformità a una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati
per confrontare diversi apparecchi elettrici tra loro.
Inoltre, questi valori sono indicati per
poter valutare in anticipo i carichi per
l'utente generati dalle vibrazioni.
AVVISO!
A seconda di come viene utilizzato
l'apparecchio elettrico, i valori di vibrazione effettivi possono discostarsi da
quelli indicati.
Adottare misure per proteggersi dalle
sollecitazioni da vibrazione. Nel far
questo tenere in considerazione l'intero
ciclo di lavoro, quindi anche i momenti in
cui l'apparecchio elettrico lavora senza
carico oppure è spento.
Misure adeguate includono, tra l'altro,
una manutenzione e cura regolari
dell'apparecchio elettrico e dei relativi
accessori, tenere calde le mani, pause
regolari e una buona pianificazione dei
processi di lavoro.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Questa documentazione descrive un soffiatore di
fogliame manuale a batteria.
Panoramica prodotto
La vista d'insieme prodotto (1) offre uno sguardo
panoramico sull'apparecchio.
1-1 Accessorio per grandi superfici
1-2 Adattatore
1-3 Pulsante di blocco
1-4 Regolatore velocità dell'aria
1-5 Impugnatura
1-6 Batteria
1-7 Caricabatterie con connettore
1-8 Accessorio per lavori di precisione
*Non compresi nella fornitura. N. ord.
Simboli sull'apparecchio
*
*
batteria 113280 / N. ord. caricabatteria
113281
Attenzione! Maneggiare con estrema cautela
Prima di mettere in funzione
leggere il libretto di istruzioni!
41
Page 42
it
Descrizione del prodotto
Pericolo da oggetti vaganti!
Tenere terzi lontani dalla zona
di pericolo
Proteggere l'apparecchio da
pioggia e umidità
Indossare una protezione per
occhi e udito
Pericolo di schiacciamento
Utilizzo conforme alla destinazione
Questo apparecchio è progettato per il soffiaggio
del fogliame in ambiente privato. Un utilizzo differente che esula da quanto specificato sopra non
viene considerato conforme alla destinazione.
ATTENZIONE!
L'apparecchio non può essere utilizzato
in ambito professionale.
Questo apparecchio non è destinato all'uso
da parte di persone (inclusi bambini) con facoltà fisiche, sensoriali o psichiche limitate
o prive di esperienza e/o di conoscenze, a
meno che non vengano supervisionate da
una persona responsabile per la loro sicurezza o che abbiano ricevuto da essa istruzioni su come utilizzare l'apparecchio. I bambini devono essere controllati per garantire
che non giochino con l'apparecchio.
Possibile uso errato
Non utilizzare l'apparecchio in caso di pioggia.
Non utilizzare l'apparecchio come ventilatore.
Non utilizzare l'apparecchio in locali chiusi.
Non utilizzare l'apparecchio per la cura di ani-
mali domestici.
MONTAGGIO
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere messo in funzione solo dopo un montaggio completo.
ATTENZIONE!
Inserire la batteria solo quando
l'apparecchio è completamente montato.
1. Spingere l'adattatore sull'apparecchio finché
non scatta in posizione (2-1).
2. Spingere l'accessorio scelto (2-2)
sull'adattatore e ruotarlo.
3. Verificare il corretto montaggio
dell'accessorio.
MESSA IN FUNZIONE
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione svolgere
sempre un'ispezione visiva.
ATTENZIONE!
Non utilizzare una batteria danneggiata.
Pericolo di incendio!
CAUTELA!!
Pericolo di incendio e di esplosione!
Il caricabatteria si scalda durante il processo di caricamento. Non utilizzare su
un sostrato facilmente infiammabile o in
un ambiente infiammabile.
Caricare la batteria
Per ulteriori informazioni sul caricamento della
batteria, vedere manuale separato per la batteria
e il caricabatteria.
Inserire la batteria
1. Spingere la batteria sulla guida fino a che la
bussola di contatto della batteria si trova fissa
sul connettore di contatto dell'apparecchio
(4).
Rimuovere la batteria
1. Premere l'arresto (5-1).
2. Sfilare la batteria dall'apparecchio (5-2).
UTILIZZO
Avviare l'apparecchio
Utilizzare sempre un accessorio che consenta di
lavorare in maniera efficace con l'apparecchio.
1. Assumere una posizione stabile.
2. Ruotare in avanti il regolatore della velocità
dell'aria (3-1) fino al raggiungimento della velocità desiderata. L'apparecchio è in funzione.
3. Ruotare all'indietro il regolatore della velocità
dell'aria (3-1) fino all'arresto. L'apparecchio è
spento.
42
Page 43
Utilizzo
Indicazioni di lavoro
Inclinare leggermente l'apparecchio in avanti,
procedere lentamente.
Orientare l'apparecchio verso destra e verso
sinistra per soffiare via il fogliame.
Non sollecitare eccessivamente
l'apparecchio durante il lavoro.
Dopo l'uso, rimuovere la batteria e verificare
che l'apparecchio non presenti danni.
MANUTENZIONE E CURA
ATTENZIONE!
Prima di qualsiasi lavoro
sull'apparecchio rimuovere la batteria.
Far riparare eventuali guasti elettrici solo da
personale tecnico autorizzato.
Non esporre l'apparecchio a spruzzi d'acqua!
Infiltrazioni d'acqua possono comportare
malfunzionamenti.
Non esporre l'apparecchio a bagnato o umidità.
Verificare a intervalli di tempo regolari che
l'apparecchio funzioni correttamente.
Non utilizzare detergenti né solventi. Potrebbero danneggiare in modo irreparabile
l'apparecchio.
CONSERVAZIONE
Pulire l'apparecchio e i relativi accessori dopo
ogni utilizzo.
Conservare l'apparecchio asciutto e non accessibile a bambini e a persone non autorizzate.
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e protetto dal gelo.
Prima di riporre l'apparecchio, rimuovere la
batteria.
SMALTIMENTO
Non smaltire gli apparecchi, le batterie e gli accumulatori esausti tra i rifiuti domestici!
L'imballo, l'apparecchio e gli accessori
sono stati prodotti con materiali riciclabili,
pertanto devono essere smaltiti di conseguenza.
Smaltire la batteria solo una volta scarico.
L'utente è tenuto alla restituzione delle batte-
rie e degli accumulatori, che possono essere
consegnati gratuitamente presso i punti vendita.
Per lo smaltimento sussistono le seguenti
possibilità:
A cura del rivenditore specializzato
A cura di un centro di ritiro dotato di mar-
chio CCR
43
Page 44
it
Supporto in caso di anomalie
SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE
AnomaliaPossibile causaSoluzione
L'apparecchio non funziona
Il funzionamento
dell'apparecchio si interrompe spesso
La durata della batteria
cala in modo evidente
L'apparecchio si spegneL'interruttore salvamotore si è
L'apparecchio non esegue
il soffiaggio
ADVICE
In caso di anomalie che non vengono elencate in questa tabella o che non si è in grado di
eliminare personalmente si prega di rivolgersi al nostro servizio alla clientela competente.
Scaricare la batteria
La batteria non è inserita correttamente o si è sganciata
La batteria è troppo calda o troppo
fredda
Il regolatore di rotazione è posizionato su "OFF" e la batteria è stata
rimossa
L'apparecchio è difettoso
Il regolatore della velocità dell'aria
è difettoso
Batteria scarica perché non utilizzata per un periodo prolungato di
tempo
Vita utile della batteria esaurita
spento
Feritoie di ventilazione ostruite
Accessorio intasato
Grate di aspirazione intasate
Caricare la batteria
Assicurarsi che la batteria sia montata correttamente
Far raffreddare o riscaldare la batteria
Posizionare il regolatore di rotazione su "ON" e attendere
3 secondi. Accendete quindi
l'apparecchio.
Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO
Caricare la batteria
Inserire la batteria. Utilizzare solo
accessori originali del costruttore
Attendere finché l'interruttore salvamotore non riattiva l'apparecchio
Pulire l'apparecchio
Pulire l'accessorio
Pulire le grate di aspirazione
44
Page 45
Garanzia
GARANZIA
Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di
ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui
l'apparecchio è stato acquistato.
I termini della garanzia valgono solo nei casi seguenti:
osservanza delle presenti istruzioni per l'uso
trattamento corretto
La garanzia decade nei casi seguenti:
tentativi di riparazione in proprio
modifiche tecniche eseguite in proprio
uso non conforme alla destinazione
utilizzo di parti di ricambio originali
Sono esclusi dalla garanzia:
danni della vernice da ricondurre alla normale usura
Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi con telaio [xxx xxx (x)]
Motori a scoppio (per questi valgono le disposizioni di garanzia separate dei rispettivi costruttori del
motore)
Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la
data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più
vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di
garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti
del venditore.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto.
ProdottoCostruttoreProcuratore
Soffiatore di fogliame a batteria
Tipo
LB 36 Li
Numero serialeDirettive UENorme armonizzate
G2532535
Rumorosità
EN ISO 3744
misurata / garantita
95,5 / 96 dB(A)
Centro nominatoValutazione della conformitàKötz, 13/08/2014
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUENCHEN
GERMANIA
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/CE
2004/108/CE
2000/14/CE
2011/65/UE
2000/14/CE appendice VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014
EN 50636-2-100: 2014
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
45
Page 46
it
Dichiarazione di conformità CE
46
Page 47
Prevod originalnih navodil
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Kazalo vsebine
O tem priročniku.............................................. 47
Izjava ES o skladnosti......................................52
O TEM PRIROČNIKU
Pred zagonom pozorno preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno delovanje.
Upoštevajte varnostne napotke in opozorila v
tej dokumentaciji in na izdelku.
Dokumentacija je trajni sestavni del opisanega izdelka in jo je treba ob odtujitvi naprave
izročiti kupcu.
Razlaga oznak
POZOR!
Natančno upoštevanje teh varnostnih
navodil lahko prepreči telesne poškodbe
in/ali materialno škodo.
ADVICE
Posebni napotki za boljše razumevanje
in ravnanje.
VARNOSTNI NAPOTKI
OPOZORILO!
Nosite zaščito za sluh, da preprečite poškodbe sluha.
Nosite primerna oblačila in zaščito oči.
Otroci ali osebe, ki niso bile uvedene v delo
z napravo, naprave ne smejo uporabljati ali
vzdrževati. Minimalna starost upravljavca je
lahko določena z lokalnimi določili.
Naprave ne usmerjajte v osebe.
Prekinite uporabo naprave, če so v bližini
osebe, predvsem otroci ali hišni ljubljenčki.
Pred začetkom uporabe stroja preglejte stroj
glede znakov obrabe ali poškodb ter zagotovite potrebna popravila.
Uporabljajte samo originalne nadomestne
dele in originalno dodatno opremo.
Vedno odstranite akumulatorsko baterijo,
ko naprava ni pod nadzorom,
pred vzdrževalnimi deli,
pred čiščenjem naprave,
pred transportom naprave,
če naprave dlje časa ne boste upor-
abljali.
Za varnostne napotke glede polnilnika in akumulatorske baterije glejte ločena navodila za
uporabo!
Odprtine za hlajenje in sesanje morajo biti
proste in jih ne sme zakrivati umazanija ali
premeti, kot na primer ohlapna oblačila ali
lasje.
Ročaji morajo biti suhi in čisti.
Odstranite tujke iz delovnega področja.
Napravo uporabljajte samo v tehnično brez-
hibnem stanju.
Pri delu bodite pozorni na varno stojišče.
Naprave ne puščajte brez nadzora.
Pri delu na klancu:
Nikoli ne izvajajte del na gladkem in
drsečem pobočju.
Vedno bodite pozorni na varno stojišče.
Vedno pihajte listje v bližini tal.
Nikoli ne delajte navzgor v klanec.
Po stiku s tujkom:
Izklopite motor.
Napravo preglejte glede poškodb.
Naprave ne smete uporabljati, če ste pod vplivom alkohola, drog ali zdravil.
Upoštevati je treba predpise za preprečevanje nesreč.
Kosite samo pri dnevni svetlobi ali dobri umetni osvetljavi.
Električnega orodja ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženem območju, v katerem so
gorljive tekočine, plini ali prah.
Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi.
Napravo hranite izven dosega otrok in nepo-
oblaščenih oseb.
47
Page 48
sl
Varnostni napotki
V električnih orodjih uporabljajte samo akumulatorske baterije, ki so predvidene za ta
orodja. Uporaba drugih akumulatorskih bate-
rij lahko povzroči poškodbe in požar.
Napravo, akumulatorsko baterijo in polnilnik
zaščitite pred vlago. Polnite samo v notranjih
prostorih.
Električno orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno osebje in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. Tako zagotovite,
da bo varnost orodja ostala nespremenjena.
Pri nepravilni uporabi lahko iz akumulatorske
baterije izteče tekočina. Preprečite stik s tekočino. Pri naključnem stiku takoj sperite z
vodo. Če tekočina pride v stik z očmi, nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
Za odpravljanje električnih motenj pooblastite
samo pooblaščene strokovne delavnice.
TEHNIČNI PODATKI
ADVICE
Navedene vrednosti so bile pridobljene
s standardiziranim postopkom preizkušanja in jih je dovoljeno uporabiti za
primerjanje različnih električnih orodij.
Hkrati so te vrednosti primerne za
predhodno ocenjevanje obremenitev, ki
za uporabnika nastanejo zaradi vibracij.
OPOZORILO!
Glede na uporabo električnega orodja
lahko dejanske vrednosti vibracij odstopajo od navedenih vrednosti vibracij.
Sprejmite ukrepe za zaščito pred obremenitvami zaradi vibracij. Pri tem upoštevajte celoten potek dela, torej tudi trenutke, ko električno orodje dela brez obremenitve ali je izklopljeno.
Primerni ukrepi med drugim vključujejo
tudi redno vzdrževanje in nego električnega orodja in nastavkov orodja, ohranjanje toplih rok, redne premore in dobro
načrtovanje poteka dela.
OPIS IZDELKA
Ta dokumentacija opisuje ročno voden akumulatorski puhalnik za listje.
Pregled izdelka
Pregled izdelka (1) nudi pregled naprave.
1-2 Adapter
1-3 Blokirni gumb
1-4 Regulator hitrosti zraka
1-5 Ročaj
1-6 Akumulatorska baterija
1-7 Polnilnik z omrežnim vtičem
*
*
1-8 Nastavek za natančno delo
*Ni del obsega dobave Naročilna št. aku-
mulatorska baterija 113280 / naročilna
št. polnilnik 113281
Simboli na napravi
Pozor! Pri ravnanju bodite posebej previdni
Pred zagonom preberite navodila za uporabo!
Nevarnost zaradi odmetavanja
predmetov!
Poskrbite, da v območju nevarnosti ne bo drugih oseb
Napravo zaščitite pred dežjem
in vlago
Nosite zaščito za oči in sluh
Nevarnost zmečkanin
Namenska uporaba
Ta naprava je predvidena za domačo rabo in se
lahko uporablja za pihanje listja na kup ali vstran.
Drugačna uporaba velja za nenamensko.
POZOR!
Naprave ni dovoljeno uporabljati v komercialne namene.
1-1 Nastavek za velike površine
48
Page 49
Opis izdelka
Ta naprava ni predvidena za uporabo s strani
oseb (vključno otrok) z omejenimi psihičnimi, senzornimi in duševnimi sposobnostmi
ali oseb brez izkušenj in/ali znanja, razen
če jih nadzoruje ali jih je o uporabi naprave
poučila oseba, ki je pristojna za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bodo igrali.
Možna napačna raba
Naprave ne uporabljajte v dežju.
Naprave ne uporabljajte kot ventilator.
Naprave ne uporabljajte v zaprtih prostorih.
Naprave ne uporabljajte za nego domačih ži-
vali.
MONTAŽA
POZOR!
Napravo zaženite šele, ko je popolnoma
sestavljena.
POZOR!
Akumulatorsko baterijo vstavite šele, ko
je naprava v celoti sestavljena.
1. Adapter potisnite na napravo, da zaskoči
(2-1).
2. Na adapter potisnite izbrani nastavek (2-2) in
ga zavrtite.
3. Preverite, ali je nastavek dobro pritrjen.
Vstavljanje akumulatorske baterije
1. Akumulatorsko baterijo potisnite na vodilo, da
se bo kontaktna vtičnica akumulatorske baterije tesno prilegala na kontaktni vtič naprave
(4).
Odstranjevanje akumulatorske baterije
1. Pritisnite aretirni mehanizem (5-1).
2. Izvlecite akumulatorsko baterijo iz naprave
(5-2).
UPRAVLJANJE
Zagon naprave
Vedno uporabljajte nastavek, da bo naprava
lahko učinkovito delovala.
1. Postavite se v varen položaj.
2. Regulator hitrosti zraka (3-1) vrtite naprej,
dokler ni dosežena želena hitrost zraka. Naprava deluje
3. Regulator hitrosti zraka (3-1) zavrtite do naslona nazaj. Naprava je izklopljena.
Napotki za delo
Napravo nagnite nekoliko naprej, počasi se
pomikajte naprej.
Napravo premikajte v desno in v levo, da odpihate listje.
Naprave med delom ne preobremenite.
Po uporabi odstranite akumulatorsko baterijo
in napravo preglejte glede poškodb.
ZAGON
POZOR!
Pred zagonom vedno preglejte napravo.
POZOR!
Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorskih baterij. Nevarnost požara!
PREVIDNO!
Nevarnost požara in eksplozije!
Polnilnik se med polnjenjem segreje. Ne
uporabljajte na zelo gorljivi podlagi ali v
gorljivem okolju.
Polnjenje akumulatorske baterije
Za dodatne informacije glede polnjenja akumulatorske baterije glejte navodila za akumulatorsko
baterijo in polnilnik.
VZDRŽEVANJE IN NEGA
POZOR!
Pred vsemi deli na napravi odstranite
akumulatorsko baterijo.
Za odpravljanje električnih motenj pooblastite
samo pooblaščene strokovne delavnice.
Naprave ne brizgajte z vodo! Če voda steče
v notranjost naprave, lahko povzroči motnje.
Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi.
Napravo redno preverjajte glede ustreznega
stanja.
Ne uporabljajte čistil oz. topil. Naprava se
lahko pri tem trajno poškoduje.
SKLADIŠČENJE
Napravo in sestavne dele pribora očistite po
vsaki uporabi.
Napravo hranite izven dosega otrok in nepooblaščenih oseb.
49
Page 50
sl
Skladiščenje
Napravo skladiščite na suhem mestu, kjer ni
nevarnosti zmrzali.
Akumulatorsko baterijo pred skladiščenjem
vzemite iz naprave.
ODSTRANJEVANJE
Odsluženih naprav, baterij in akumulatorjev ne odlagajte med gospodinjske
odpadke!
Embalaža, naprava in dodatna oprema
so izdelani iz materialov, ki so primerni
za recikliranje, in jih je treba ustrezno odstraniti.
Odstranite samo prazne akumulatorske baterije.
Uporabnik mora vrniti baterije in akumulatorske baterije. Te lahko brezplačno oddate
na prodajnih mestih.
Za odstranjevanje so na voljo naslednje možnosti:
v specializirani prodajalni
v centru za odstranjevanje z oznako
CCR
50
Page 51
Pomoč pri motnjah
POMOČ PRI MOTNJAH
MotnjaMožen vzrokRešitev
Naprava se ne zaženeAkumulatorska baterija je izpraz-
njena.
Akumulatorska baterija ni zaskočila ali se je sprostila.
Akumulatorska baterija je prehladna ali pretopla.
Vrtljivi regulator ni nastavljen na
»Izklop« in akumulatorska baterija
je odstranjena.
Naprava deluje s prekinitvami
Naprava je pokvarjena.
Regulator hitrosti zraka je pokvarjen.
Čas uporabe akumulatorske baterije je znatno
krajši
Akumulatorska baterija je izpraznjena, saj dlje časa ni bila uporabljena.
Življenjska doba akumulatorske
baterije je potekla.
Naprava se izklopiZaščitno stikalo motorja je izklopilo
napravo.
Prezračevalne reže so zamašene.
Naprava ne pihaNastavek je zamašen.
Sesalna rešetka je zamašena.
ADVICE
V primeru motenj, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na
našo pristojno službo za pomoč strankam.
Napolnite akumulatorsko baterijo.
Preverite namestitev akumulatorske baterije in jo po potrebi
znova vstavite, da zaskoči.
Akumulatorsko baterijo rahlo segrejte ali počakajte, da se ohladi.
Vrtljivi regulator nastavite na »Izklop« in počakajte 3 sekunde. Nato
vklopite napravo.
Počakajte, da zaščitno stikalo motorja znova vklopi napravo.
Očistite napravo.
Očistite nastavek.
Očistite sesalno rešetko.
51
Page 52
sl
Garancija
GARANCIJA
Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja veljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdobje
veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena.
Naša garancija velja samo, če:
so bila upoštevana navodila za uporabo,
je bila naprava strokovno uporabljena,
so bili uporabljeni originalni nadomestni deli.
Garancija preneha veljati, če:
so bili izvedeni samovoljni poskusi popravila,
so bile izvedene samovoljne tehnične spre-
membe,
naprava ni bila uporabljena v skladu z namenom
uporabe.
Garancija ne velja za:
poškodbe laka, ki so posledica normalne uporabe,
obrabne dele, ki so na kartici nadomestnih delov označeni z okvirjem [xxx xxx (x)],
motorje z notranjim izgorevanjem (za te veljajo garancijska določila posameznih proizvajalcev mo-
torja).
Garancija začne veljati, ko napravo kupi prvi končni uporabnik. Velja datum na računu. S to izjavo in
originalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližjo pooblaščeno servisno
službo. Ta izjava ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke, ki jih ima kupec do prodajalca.
IZJAVA ES O SKLADNOSTI
S to izjavo potrjujemo, da izdelek, ki ga dajemo v promet, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek.
IzdelekProizvajalecPooblaščeni zastopnik
Akumulatorski puhalnik za listje
Tip
LB 36 Li
Serijska številkaDirektive EUUsklajeni standardi
G2532535
Raven zvočne moči
EN ISO 3744
izmerjena/zagotovljena
95,5 / 96 dB(A)
Priglašeni organUgotavljanje skladnostiKötz, 13.08.2014
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUENCHEN
NEMČIJA
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/ES
2004/108/ES
2000/14/ES
2011/65/ES
2000/14/ES, priloga VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014
EN 50636-2-100: 2014
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Direktor družbe
52
Page 53
Izjava ES o skladnosti
53
Page 54
hr
Prijevod izvornih uputa
PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA
Sadržaj
O ovome priručniku.......................................... 54
EU – Izjava o sukladnosti................................ 59
O OVOME PRIRUČNIKU
Prije puštanja u pogon pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i
nesmetano rukovanje.
Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozorenja u ovoj dokumentaciji i na uređaju.
Ova dokumentacija stalan je sastavni dio opisanoga proizvoda i mora se prilikom prodaje
predati kupcu.
Objašnjenje crteža
POZOR!
Točno slijeđenje ovih upozorenja može
spriječiti tjelesne ozljede i / ili materijalne
štete.
ADVICE
Posebne napomene za bolju
razumljivost i rukovanje.
SIGURNOSNE NAPOMENE
UPOZORENJE!
Nosite zaštitu za sluh kako biste spriječili
oštećenja sluha.
Nosite prikladnu odjeću i zaštitu za oči.
Djeci ili neupućenim osobama nikada ne do-
pustite korištenje ili održavanje stroja. Lokalne odredbe mogu propisivati minimalnu
dob korisnika.
Uređaj ne usmjeravajte prema osobama.
Prekinite uporabu stroja ako se u blizini
nalaze ljudi, prije svega djeca - ili kućne životinje.
Prije stavljanja stroja u pogon provjerite znakove habanja ili oštećenja stroja te dajte obaviti potrebne popravke.
Koristite samo originalne rezervne dijelove i
pribor.
Uvijek izvadite akumulator
ako uređaj ostavljate bez nadzora
prije radova održavanja
prije čišćenja uređaja
prije transporta uređaja
ako se uređaj dulje vrijeme ne koristi
Za sigurnosne napomene uz punjač i akumulator pogledajte posebne upute!
Otvore za hlađenje i usisne otvore treba
držati čistima i slobodnima od prljavštine i
predmeta kao što su labava odjeća ili kosa.
Ručke održavajte suhima i čistima.
Uklonite strana tijela iz područja rada.
Uređaj koristite samo u tehnički besprijekor-
nom stanju.
Prilikom rada pazite na sigurno uporište.
Uređaj ne ostavljajte bez nadzora.
Prilikom rada na padini:
Nikada na radite na glatkoj i klizavoj padini.
Uvijek pazite na sigurno uporište.
Lišće uvijek treba puhati u blizini tla.
Nikada padine ne obrađujte uzbrdo.
Nakon kontakta sa stranim tijelom:
Isključite motor.
Provjerite oštećenja uređaja.
Uređaj ne koristite pod utjecajem alkohola,
droga ili lijekova.
Pridržavajte se propisa o sprječavanju nesreća.
Kosite samo pri dnevnom svjetlu ili dobrom
umjetnom osvjetljenju.
Ne koristite električni alat u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Uređaj ne izlažite vlazi.
Uređaj spremite na mjestu nedostupnom
djeci i neovlaštenim osobama.
54
Page 55
Sigurnosne napomene
U električnim alatima koristite samo za to
predviđene akumulatore. Uporaba drugih
akumulatora može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara.
Uređaj, akumulator i punjač zaštitite od vlage.
Punite samo u zatvorenom.
Električni alat smije popravljati samo kvalificirano stručno osoblje uz uporabu originalnih
zamjenskih dijelova. Na taj se način osigu-
rava sigurnost uređaja.
Kod nepravilne uporaba može iz akumulatora
istjecati tekućina. Izbjegavajte kontakt s tekućinom. Kod slučajnog kontakta isperite vodom. Ako tekućina dospije u oči, dodatno potražite liječničku pomoć.
Uklanjanje električnih smetnji prepustite
samo ovlaštenim servisnim radionicama.
TEHNIČKI PODACI
ADVICE
Navedene vrijednosti utvrđene su prema
normiranom ispitnom ponašanju i mogu
se koristiti za međusobno uspoređivanje
različitih električnih alata.
Te su vrijednosti uz to prikladne za prethodnu procjenu opterećenja za korisnika koje nastaju vibracijama.
UPOZORENJE!
Ovisno o primjeni električnog alata
stvarne vrijednosti vibracija mogu odstupati od navedenih.
Poduzmite mjere kako biste se zaštitili
od vibracijskih opterećenja. Pritom imajte na umu cjelokupni tijek rada, dakle
također trenutke u kojima električni alat
radi bez opterećenja ili je isključen.
Prikladne mjere između ostaloga obuhvaćaju redovito održavanje i njegu električnog alata i alatnih nastavaka, održavanje topline ruku, redovite stanke kao i
dobro planiranje tijeka rada.
OPIS PROIZVODA
Ova dokumentacija opisuje ručni akumulatorski
uređaj za puhanje lišća.
Prije puštanja u pogon pročitajte
upute za uporabu!
Opasnost od izbačenih predmeta!
Treće osobe udaljite iz područja
opasnosti
Uređaj zaštitite od kiše i vlage
Nosite zaštitu za oči i sluh
Usitnjivač
Namjenska uporaba
Ovaj je uređaj namijenjen za puhanje lišća na
hrpu ili otpuhivanje lišća u privatnom području
primjene. Drugačija uporaba izvan tih okvira smatra se nenamjenskom.
POZOR!
Uređaj se ne smije koristiti u profesionalne svrhe.
1-1 Nastavak za velike površine
1-2 Adapter
55
Page 56
hr
Opis proizvoda
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim
ili duševnim sposobnostima ili s nedostatkom
iskustva i/ili znanja osim u slučaju kada ih
nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost
ili su od nje dobili upute o korištenju uređaja.
Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da
se ne igraju s uređajem.
Moguća nepravilna uporaba
Uređaj ne upotrebljavajte po kiši.
Uređaj ne koristite kao ventilator.
Uređaj ne koristite u zatvorenim prostorima.
Uređaj ne koristite za njegu kućnih ljubimaca.
MONTAŽA
POZOR!
Uređaj se smije koristiti isključivo potpuno montiran.
POZOR!
Akumulator umetnite tek kada je uređaj
u potpunosti sastavljen.
1. Gurnite adapter na uređaj sve dok ne ulegne
(2-1).
2. Na adapter stavite odabrani nastavak (2-2) i
okrenite.
3. Provjerite da pričvršćeni nastavak čvrsto nasjeda.
PUŠTANJE U RAD
POZOR!
Prije stavljanja u pogon uvijek provedite
vizualnu kontrolu.
POZOR!
Ne upotrebljavajte oštećene akumulatore. Opasnost od požara!
OPREZ!
Opasnost od požara i eksplozije!
Punjač se pri postupku punjenja zagrijava. Ne upotrebljavajte ga na lako zapaljivoj podlozi ili u zapaljivom okružju.
Napunite akumulator
Za dodatne informacije o punjenju akumulatora
vidi posebne upute za akumulator i punjač.
Umetanje akumulatora
1. Gurnite akumulator po vodilici sve dok kontaktna priključnica na akumulatoru čvrsto ne
sjedne na kontaktni utikač uređaja (4).
Vađenje akumulatora
1. Pritisnite blokadu (5-1).
2. Izvucite akumulator iz uređaja (5-2).
RUKOVANJE
Pokretanje uređaja
Uvijek koristite nastavak kako bi uređaj mogao
učinkovito raditi.
1. Zauzmite siguran stav.
2. Regulator brzine zračne struje (3-1) okrenite
prema naprijed sve dok ne postignete željenu
brzinu zračne struje. Uređaj radi.
3. Regulator brzine zračne struje (3-1) okrenite
unazad sve do graničnika. Uređaj je isključen.
Način rada
Uređaj lagano nagnite prema naprijed te se
polako krećite prema naprijed.
Uređaj nikada ne zakrećite desno i lijevo da
biste otpuhali lišće.
Tijekom rada ne preopterećujte uređaj.
Nakon uporabe izvadite akumulator i provje-
rite možebitne štete na uređaju.
ODRŽAVANJE I NJEGA
POZOR!
Prije svih radova na uređaju izvadite
akumulator.
Uklanjanje električnih smetnji prepustite
samo ovlaštenim servisnim radionicama.
Uređaj ne prskajte vodom! Voda koja prodre
u uređaj može uzrokovati smetnje.
Uređaj ne izlažite vlazi.
U redovitim vremenskim razdobljima pro-
vjeravajte urednost stanja uređaja.
Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje odn.
otapala. Uređaj se njima može nepopravljivo
oštetiti.
SKLADIŠTENJE
Uređaj i njegove dijelove pribora očistite nakon svake uporabe.
Uređaj spremite na mjestu nedostupnom
djeci i neovlaštenim osobama.
56
Page 57
Skladištenje
Uređaj čuvajte na suhom mjestu zaštićenom
od mraza.
Bateriju izvadite iz uređaja prije skladištenja.
ZBRINJAVANJE
Istrošene uređaje, baterije ili akumulatore ne odlažite u kućno smeće!
Ambalaža, uređaj i pribor napravljeni su
od materijala koji se može reciklirati pa ih
treba prikladno odložiti.
Akumulatore zbrinite samo su prazni
Korisnik je obvezan vratiti baterije i akumu-
latore. Isti se mogu bez naknade predati na
mjestima na kojima se prodaju.
Za zbrinjavanje postoje sljedeće mogućnosti:
putem stručnih trgovina
putem stanice za predaju s oznakom
CCR
57
Page 58
hr
Pomoć u slučaju smetnji
POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI
SmetnjaMogući uzrokRješenje
Uređaj ne radiAkumulator prazan
Akumulator nije ulegao ili se otpustio
Akumulator je prehladan ili prevruć
Okretni regulator nije postavljen na
"Aus" i akumulator je uklonjen
Uređaj radi s prekidimaUređaj je pokvaren
Regulator brzine zračne struje je
pokvaren
Radno vrijeme akumulatora znatno se skraćuje
Akumulator ispražnjen jer se nije
koristio dulje vrijeme
Dosegnut je životni vijek akumulatora
Uređaj se isključujeZaštitna sklopka motora se is-
ključila
Začepljeni otvori za ventilaciju
Uređaj ne pušeZačepljen nastavak
Začepljena usisna rešetka
ADVICE
Kod smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami obratite se našoj
nadležnoj servisnoj službi.
Napunite akumulator
Provjerite nasjedanje akumulatora
i po potrebi pritisnite sve dok ne
ulegne
Lagano zagrijte akumulator ili ga
ostavite da se ohladi
Okretni regulator okrenite na "Aus"
i pričekajte 3 sekunde. Nakon toga
uključite uređaj.
Potražite AL-KO servis
Napunite akumulator
Zamijenite akumulator. Upotrebljavajte samo originalni pribor proizvođača
Pričekajte dok zaštitna sklopka
motora ponovno ne uključi uređaj
Očistite uređaj
Očistite nastavak
Očistite usisnu rešetku
JAMSTVO
Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare
za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastare
određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen.
Naša jamstvena izjava vrijedi samo u slučaju:
pridržavanja ovih uputa za uporabu
namjenskog rukovanja
uporabe originalnih rezervnih dijelova
Jamstvo ne obuhvaća:
oštećenja laka koja proizlaze iz normalnog trošenja
potrošne dijelove koji su na kartici zamjenskih dijelova označeni okvirom [xxx xxx (x)]
Motore s unutrašnjim izgaranjem (ovdje vrijede uvjeti jamstva proizvođača dotičnog motora)
Jamstveni rok počinje teći s datumom kupnje od strane prvog krajnjeg korisnika. Mjerodavan je datum
na računu. Obratite se svom trgovcu ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi zajedno s ovom jamstvenom
izjavom i originalnim računom. Ova izjava ne utječe na zakonska prava koja kupac ima prema prodavaču
u slučaju nedostataka.
58
Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju:
samovoljnih pokušaja popravaka
samovoljnih tehničkih izmjena
nenamjenske uporabe
Page 59
EU – Izjava o sukladnosti
EU – IZJAVA O SUKLADNOSTI
Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u izvedbi koju smo stavili u promet ispunjava zahtjeve usklađenih EU direktiva, EU sigurnosnih standarda i standarda specifičnih za proizvod.
ProizvodProizvođačPovjerenik
Akumulatorski uređaj za puhanje
lišća
Tip
LB 36 Li
Serijski brojEU direktiveUsklađene norme
G2532535
Razina zvučne snage
EN ISO 3744
mjereno / zajamčeno
95,5 / 96 dB(A)
Nadležna ustanovaOcjena sukladnostiKötz, 13.8.2014.
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUENCHEN
NJEMAČKA
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
2011/65/EU
2000/14/EZ Privitak VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014
EN 50636-2-100: 2014
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
generalni direktor
59
Page 60
hr
EU – Izjava o sukladnosti
60
Page 61
Překlad originálního návodu k obsluze
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K
OBSLUZE
Obsah
K této příručce................................................. 61
Bezpečnostní pokyny....................................... 61
Technické údaje............................................... 62
Popis výrobku...................................................62
Prohlášení o shodě ES.................................... 66
K TÉTO PŘÍRUČCE
Před uvedením do provozu si přečtěte tuto
dokumentaci. To je předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémovou manipulaci.
Dodržujte bezpečnostní a výstražné předpisy
v této dokumentaci a na výrobku.
Tato dokumentace je trvalou součástí popsaného výrobku a má být při prodeji předána
kupujícímu.
Vysvětlení značek
POZOR!
Přesné dodržování těchto výstražných
upozornění může předejít zraněním a /
nebo věcným škodám.
ADVICE
Speciální pokyny pro lepší srozumitelnost a manipulaci.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ!
Abyste předešli poškození sluchu, noste
ochranu sluchu.
Noste vhodný oděv a ochranu očí.
Nikdy nedovolte, aby přístroj používaly děti
nebo nezaškolené osoby nebo aby prováděly
jeho údržbu. Místní předpisy mohou stanovit
minimální věk pro obsluhu.
Nemiřte přístrojem na osoby.
Používání přístroje přerušte, pokud se v jeho
blízkosti zdržují osoby, zejména děti, nebo
domácí zvířata.
Před uvedením stroje do provozu jej zkontrolujte, zda nevykazuje známky opotřebení
nebo poškození a nechte provést nezbytné
opravy.
Používejte pouze originální náhradní díly a
originální příslušenství.
Akumulátor vždy vyjměte
když je přístroj bez dozoru
před údržbou
před čištěním přístroje
před přepravou přístroje
když přístroj není delší dobu používán
Respektujte bezpečnostní pokyny k nabíječce a akumulátoru v samostatném
návodu k provozu!
Chladicí a sací otvory udržujte bez nečistot a
zabraňte vniknutí předmětů, jako jsou volný
oděv nebo vlasy.
Držadla udržujte suchá a čistá.
Cizí předměty z pracovní oblasti odstraňte.
Používejte přístroj pouze v technicky bezvad-
ném stavu.
Při práci dbejte na bezpečný postoj.
Nenechávejte přístroj bez dozoru.
Při práci ve svahu:
Nikdy nepracujte na hladkém a kluzkém
svahu.
Vždy dbejte na bezpečný postoj.
Vždy odfukujte listí blízko u země.
Nikdy nepracujte směrem do svahu.
Po kontaktu s cizím tělesem:
Vypněte motor.
Zkontrolujte, zda přístroj není poško-
zený.
Neovládejte přístroj pod vlivem alkoholu,
drog nebo léků.
Musí být dodržovány předpisy pro prevenci
úrazů.
Sečte jen za denního světla nebo za dobrého
umělého osvětlení.
Nepracujte s elektrickým nářadím ve výbušném prostředí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Nevystavujte přístroj mokru nebo vlhkosti.
61
Page 62
cs
Bezpečnostní pokyny
Uložte přístroj na místě nepřístupném dětem
a nepovolaným osobám.
Pro elektrické nářadí používejte pouze pro
něj určené akumulátory. Použití jiných aku-
mulátorů může způsobit zranění nebo požár.
Přístroj, akumulátor a nabíječku chraňte před
vlhkem. Nabíjejte jen v místnostech.
Nechávejte elektrické nářadí opravovat
pouze kvalifikovaným odborným personálem
s použitím jen originálních náhradních dílů.
Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje
zůstane zachována.
Při nesprávném používání může z akumulátoru vytékat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s
kapalinou. Při náhodném kontaktu proveďte
opláchnutí vodou. Dostane-li se tekutina do
očí, přivolejte také lékařskou pomoc.
Elektrické poruchy nechte odstranit jen v autorizovaných opravnách.
TECHNICKÉ ÚDAJE
ADVICE
Uvedené hodnoty byly zjištěny normovaným zkušebním postupem a lze je
použít ke vzájemnému srovnání různého
elektrického nářadí.
Kromě toho se tyto hodnoty hodí k tomu,
aby bylo možné předem odhadnout zatížení pro uživatele, které vzniká v důsledku vibrací.
VAROVÁNÍ!
V závislosti na tom, jak je elektrické
nářadí používáno, se skutečné hodnoty
vibrací mohou od uvedených hodnot lišit.
Přijměte opatření na ochranu proti zatížení vibracemi. Přitom vezměte v úvahu
celý průběh práce, tedy i dobu, kdy elektrické nářadí pracuje bez zátěže nebo je
vypnuté.
Vhodná opatření zahrnují mimo jiné
pravidelnou údržbu a ošetřování elektrického nářadí a jeho nástavců, udržování rukou v teple, pravidelné přestávky
a dobré plánování průběhu práce.
POPIS VÝROBKU
Tato dokumentace popisuje ruční akumulátorový
foukač listí.
Přehled výrobku
Přehled výrobku (1) poskytuje přehled o přístroji.
1-1 Nástavec pro velké plochy
1-2 Adaptér
1-3 Aretační knoflík
1-4 Regulátor rychlosti vzduchu
1-5 Držadlo
1-6 Akumulátor
1-7 Nabíječka se síťovou zástrčkou
*
*
1-8 Nástavec pro přesné práce
*Není součástí dodávky Obj.č. Akumulá-
tor 113280 / Obj.č. Nabíječka 113281
Symboly na přístroji
Pozor! Zvláštní opatrnost při
manipulaci
Před uvedením do provozu si
přečtěte návod k obsluze!
Nebezpečí kvůli odletujícím
předmětům!
Třetí osoby držte stranou nebezpečné oblasti
Chraňte přístroj před deštěm a
vlhkem
Noste ochranu očí a sluchu
Nebezpečí zmáčknutí
Použití v souladu s určeným účelem
Tento přístroj je určen k nafoukávání nebo odfoukávání listí v soukromé oblasti. Jiné použití
nad tento rámec platí jako neodpovídající stanovenému účelu.
POZOR!
Přístroj nesmí být používán ke komerčním účelům.
62
Page 63
Popis výrobku
Tento přístroj není určen k tomu, aby
ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností
a/nebo nedostatečných znalostí, kromě
případu, že jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní dostanou pokyny, jak se přístroj používá. Děti by
měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno,
že si s přístrojem nebudou hrát.
Možné chybné použití
Nepoužívejte přístroj za deště.
Nepoužívejte přístroj jako ventilátor.
Nepoužívejte přístroj v uzavřených prosto-
rech.
Nepoužívejte přístroj k péči o domácí zvířata.
MONTÁŽ
POZOR!
Přístroj je možné používat až po úplném
smontování.
POZOR!
Akumulátor vložte až tehdy, když je
přístroj kompletně smontovaný.
1. Nasuňte adaptér na přístroj, až zaskočí (2-1).
2. Na adaptér nasuňte a otočte zvolený nástavec (2-2).
3. Zkontrolujte, zda je nástavec pevně upevněn.
UVEDENÍ DO PROVOZU
POZOR!
Před uvedením do provozu vždy proveďte vizuální kontrolu.
POZOR!
Nikdy nepoužívejte poškozený akumulátor. Nebezpečí požáru!
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí požáru a výbuchu!
Nabíječka se během nabíjení zahřívá.
Nepoužívejte na snadno hořlavém podkladu nebo v hořlavém prostředí.
Nabíjení akumulátoru
Pro další informace k nabíjení akumulátoru viz samostatný návod k akumulátoru a nabíječce.
Vložení akumulátoru
1. Akumulátor zasuňte do vedení, až kontaktní
zdířka na akumulátoru pevně sedí na kontaktní zástrčce přístroje (4).
Vyjmutí akumulátoru
1. Stiskněte aretaci (5-1).
2. Vyjměte akumulátor z přístroje (5-2).
OBSLUHA
Zapnutí přístroje
Vždy používejte nástavec, aby přístroj mohl pracovat efektivně.
1. Zaujměte bezpečný postoj.
2. Regulátorem rychlosti vzduchu (3-1) otáčejte směrem dopředu, až je dosažena požadovaná rychlost vzduchu. Přístroj běží.
3. Regulátor rychlosti vzduchu (3-1) otočte až na
doraz dozadu. Přístroj je vypnutý.
Pracovní pokyny
Přístroj lehce skloňte dopředu a pomalu postupujte vpřed.
Přístrojem pohybujte doprava a doleva,
abyste listí odfukovali.
Během práce přístroj nepřetěžujte.
Po použití akumulátor vyjměte a zkontrolujte,
zda přístroj není poškozený.
ÚDRŽBA A PÉČE
POZOR!
Před jakoukoli prací na přístroji vyjměte
akumulátor.
Elektrické poruchy nechte odstranit jen v autorizovaných opravnách.
Neostřikujte přístroj vodou! Pronikající voda
může vést k poruchám.
Nevystavujte přístroj mokru nebo vlhkosti.
Přístroj v pravidelných intervalech kontrolu-
jte, zda je v řádném stavu.
Nepoužívejte čisticí prostředky, popř. roz-
pouštědla. Přístroj by se tak mohl nenapravitelně poškodit.
SKLADOVÁNÍ
Přístroj a jeho příslušenství po každém
použití očistěte.
Uložte přístroj na místě nepřístupném dětem
a nepovolaným osobám.
63
Page 64
cs
Skladování
Přístroj skladujte na suchém místě chráněném před mrazem.
Před uložením přístroje akumulátor vyjměte.
LIKVIDACE
Vysloužilé stroje, baterie nebo akumulátory nelikvidujte s domovním odpadem!
Obal, stroj a příslušenství jsou vyrobeny
z recyklovatelných materiálů a je nutné je
likvidovat příslušným způsobem.
Akumulátory likvidujte pouze ve vybitém
stavu.
Uživatel je povinen vracet baterie a akumulátory. Lze je bezplatně odevzdat na prodejních
místech.
Přístroj lze likvidovat následujícími způsoby:
prostřednictvím specializovaných obchodů
prostřednictvím sběrné stanice s označením CCR
64
Page 65
Pomoc při poruchách
POMOC PŘI PORUCHÁCH
PoruchaMožná příčinaŘešení
Přístroj nepracujeVybití akumulátoru
Akumulátor nezaskočil nebo se
uvolnil
Akumulátor je příliš chladný nebo
horký
Regulátor otáček není nastaven na
„Vyp“ a akumulátor je vyjmutý
Přístroj běží přerušovaněVadný přístroj
Regulátor rychlosti vzduchu je
vadný
Provozní doba s akumulátorem podstatně klesá
Akumulátor je vybitý, protože nebyl
delší dobu používán
Životnost akumulátoru skončila
Přístroj se vypnulOchranný spínač motoru vypnul
Zanesené větrací štěrbiny
Přístroj nefoukáUcpaný nástavec
Ucpaná sací mřížka
ADVICE
V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedeny nebo které nemůžete sami odstranit, se
obraťte na příslušný zákaznický servis.
Nabijte akumulátor
Zkontrolujte dosednutí akumulátoru a popř. jej nechte zaskočit
Nechte akumulátor mírně ohřát
nebo vychladnout
Nastavte regulátor otáček na „Vyp“
a počkejte 3 vteřiny. Potom přístroj
zapněte.
Obraťte se na servis AL-KO
Nabijte akumulátor
Vyměňte akumulátor. Používejte
pouze originální příslušenství od
výrobce
Počkejte, dokud ochranný spínač
motoru přístroj opět nezapne
Vyčistěte přístroj
Vyčistěte nástavec
Vyčistěte sací mřížku
ZÁRUKA
Případné vady na materiálu či výrobní závady na stroji odstraníme během zákonné lhůty pro reklamaci
nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou nebo dodáním náhradního stroje. Lhůta pro reklamaci
nedostatků se řídí právními ustanoveními té země, ve které byl stroj zakoupen.
Naše záruka platí jen v následujících případech:
dodržení tohoto návodu k obsluze
řádné zacházení
použití originálních náhradních dílů
Ze záruky jsou vyloučeny:
Škody na laku, které jsou způsobeny normálním opotřebením
Opotřebované díly, které jsou v seznamu náhradních dílů označeny jako [xxx xxx (x)] v rámečku
Spalovací motory (zde platí zvláštní záruční ustanovení příslušného výrobce motoru)
Záruční doba začíná dnem nákupu prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na nákupním
dokladu. S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebo
nejbližší autorizovaný servis. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůči prodávajícímu
zůstávají tímto prohlášením nedotčeny.
Záruka zaniká v následujících případech:
svévolné pokusy o opravu
svévolné technické změny
používání k jinému než určenému účelu
65
Page 66
cs
Prohlášení o shodě ES
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v námi do oběhu uvedeném provedení odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostním standardům EU a standardům daného výrobku.
VýrobekVýrobceOdpovědný zástupce
Akumulátorový foukač listí
Typ
LB 36 Li
Výrobní čísloSměrnice EUHarmonizované normy
G2532535
Hladina akustického výkonu
EN ISO 3744
změřená / zaručená
95,5/96 dB(A)
Jmenované místoHodnocení shodyKötz dne 13.8.2014
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUENCHEN
NĚMECKO
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/ES
2004/108/ES
2000/14/ES
2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014
EN 50636-2-100: 2014
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
66
Page 67
Prohlášení o shodě ES
67
Page 68
sk
Preklad originálneho návodu na použitie
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA
POUŽITIE
Obsah
O tejto príručke................................................ 68
Vyhlásenie o zhode ES....................................73
O TEJTO PRÍRUČKE
Prečítajte si túto príručku pred uvedením do
prevádzky. Je to predpoklad pre bezpečnú
prácu a bezporuchové zaobchádzanie.
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné pokyny uvedené v tejto dokumentácii a na produkte.
Táto dokumentácia je stálou súčasťou popísaného výrobku a mala by byť pri predaji
odovzdaná kupujúcemu.
Vysvetlenie značiek
POZOR!
Presné dodržiavanie týchto výstražných
pokynov môže zabrániť zraneniam osôb
a/alebo vecným škodám.
ADVICE
Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľnosť a manipuláciu.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
VAROVANIE!
Noste ochranu sluchu, aby ste predišli
poškodeniam sluchu.
Noste vhodný odev a ochranu očí.
Prevádzku alebo údržbu stroja nikdy nedovoľte deťom ani nepoučeným osobám.
Miestne ustanovenia môžu stanovovať minimálny dovolený vek pre osoby obsluhy.
Prístroj nesmerujte na osoby.
Používanie stroja prerušte, ak sú v blízkosti
osoby, predovšetkým deti, alebo domáce
zvieratá.
Pred uvedením stroja do prevádzky skontrolujte na stroji známky opotrebovania alebo
poškodenia a nechajte vykonať potrebné
opravy.
Používajte iba originálne náhradné diely a
originálne príslušenstvo.
Akumulátor vždy vyberte
keď je prístroj bez dozoru
pred údržbárskymi prácami
pred čistením prístroja
pred prepravou prístroja
ak sa prístroj nebude dlhší čas používať
Pre bezpečnostné pokyny k nabíjačke a akumulátoru dodržiavajte samostatný návod na
obsluhu!
Chladiace a nasávacie otvory udržiavajte bez
nečistôt alebo predmetov, ako voľný odev
alebo vlasy.
Úchytky udržiavajte suché a čisté.
Odstráňte cudzie telesá v pracovnej oblasti.
Prístroj používajte len v technicky bezchyb-
nom stave.
Pri práci dodržiavajte bezpečný postoj.
Prístroj nenechávajte bez dozoru.
Práce na svahu:
Nikdy nepracujte na klzkom alebo šmykľavom svahu.
Vždy dbajte na bezpečné postavenie.
Lístie fúkajte vždy blízko pri zemi.
Nikdy nepracujte smerom hore do
svahu.
Po kontakte s cudzím telesom:
Motor vypnite.
Skontrolujte, či prístroj nie je poškodený.
Prístroj neobsluhujte pod vplyvom alkoholu,
drog alebo liekov.
Musia sa dodržiavať opatrenia úrazovej prevencie.
Koste len pri dennom svetle alebo pri dobrom
umelom osvetlení.
68
Page 69
Bezpečnostné upozornenia
S elektrickým náradím nepracujte prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
Prístroj nevystavujte mokru ani vlhkosti.
Prístroj skladujte bez prístupu detí a nepovo-
laných osôb.
Do elektrických náradí používajte len akumu-
látory, ktoré sú na to určené. Používanie in-
ých akumulátorov môže viesť k zraneniam a
nebezpečenstvu vzniku požiaru.
Prístroj, akumulátor a nabíjačku chráňte pred
vlhkosťou. Nabíjajte len v miestnostiach.
Elektrické náradie nechajte opravovať len
kvalifikovanému odborníkovi a len s použitím
originálnych náhradných dielov. Tým sa
zabezpečí, že bezpečnosť prístroja zostane
zachovaná.
Pri nesprávnom použití môže z akumulátora vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s kvapalinou. Pri náhodnom kontakte
opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane
do očí, vyhľadajte aj lekársku pomoc.
Elektrické poruchy nechajte vykonať len autorizovanej odbornej dielni.
TECHNICKÉ ÚDAJE
ADVICE
Uvedené hodnoty boli stanovené podľa
normovanej skúšobnej metódy a môžu
byť použité na vzájomné porovnanie rôznych elektrických náradí.
Okrem toho sa tieto hodnoty hodia na to,
aby sa dali dopredu odhadnúť zaťaženia pre používateľa, ktoré vznikajú v dôsledku vibrácií.
POPIS PRODUKTU
Táto dokumentácia popisuje ručný akumulátorový
fúkač na lístie.
Prehľad produktov
Prehľad o výrobku (1) dáva prehľad o prístroji.
1-1 Nadstavec pre veľké plochy
1-2 Adaptér
1-3 Aretačný gombík
1-4 Regulátor rýchlosti vzduchu
1-5 Rukoväť
1-6 Akumulátor
1-7 Nabíjačka so sieťovou zástrčkou
1-8 Nadstavec pre presné práce
*Nie je súčasťou dodávky, obj. č. Akumu-
Symboly na prístroji
*
*
látor 113280 / obj. č. Nabíjačka 113281
Pozor! Buďte mimoriadne opatrní pri manipulácii
Pred uvedením do prevádzky si
prečítajte návod na obsluhu!
Nebezpečenstvo v dôsledku
vymršťovaných predmetov!
Tretie osoby nepúšťajte do nebezpečnej oblasti
VAROVANIE!
V závislosti od toho, ako sa bude elektrické náradie používať, sa môžu skutočné hodnoty vibrácií odlišovať od uvedených.
Vykonajte opatrenia na ochranu pred
zaťažením v dôsledku vibrácií. Zohľadnite pritom celkový priebeh práce, teda
aj okamih, kedy pracuje elektrické náradie bez záťaže alebo keď je vypnuté.
Vhodné opatrenia zahŕňajú okrem iného
pravidelnú údržbu a ošetrovanie elektrického náradia a nástavcov náradia,
udržiavanie teploty rúk, pravidelné prestávky, ako aj dobré plánovanie pracovných postupov.
Prístroj chráňte pred dažďom a
mokrom
Noste ochranu očí a sluchu
Nebezpečenstvo pomliaždenia
Používanie v súlade s určením
Tento prístroj je určený na fúkanie dohromady a
odfukovanie lístia v súkromnej oblasti. Iné alebo
rozsiahlejšie používanie sa považuje za používanie v rozpore s určeným účelom.
69
Page 70
sk
Popis produktu
POZOR!
Prístroj sa nesmie prevádzkovať v priemyselnom nasadení.
Tento prístroj nie je určený ne to, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a/alebo vedomostí, iba žeby boli
pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej dostali pokyn o tom, ako
sa prístroj má používať. Deti by mali byť po
dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nehrajú
s prístrojom.
Možné chybné použitie
Prístroj nepoužívajte v daždi.
Prístroj nepoužívajte ako ventilátor.
Prístroj nepoužívajte v uzatvorených miest-
nostiach.
Prístroj nepoužívajte na starostlivosť o
domáce zvieratá.
MONTÁŽ
POZOR!
Prístroj sa smie prevádzkovať iba po
úplnej montáži.
POZOR!
Akumulátor vložte až vtedy, keď je
prístroj kompletne zložený.
1. Nasuňte adaptér na prístroj, až zaskočí (2-1).
2. Zvolený nadstavec (2-2) nasuňte na adaptér
a otočte ho.
Aby ste odfúkli lístie preč, otáčajte prístroj
doľava a doprava.
Prístroj počas práce nepreťažujte.
Po použití vyberte akumulátor a skontrolujte
poškodenia prístroja.
ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ
POZOR!
Pred prácami na prístroji akumulátor vyberte.
Elektrické poruchy nechajte vykonať len autorizovanej odbornej dielni.
Prístroj nestriekajte s vodou! Vniknutá voda
môže viesť k poruchám.
70
Page 71
Údržba a starostlivosť
Prístroj nevystavujte mokru ani vlhkosti.
V pravidelných časových intervaloch kontro-
lujte riadny stav prístroja.
Nepoužívajte čistiace prostriedky, príp. roz-
púšťadlá. Prístroj by sa tým mohol poškodiť
tak, že by ho nebolo možné opraviť.
SKLADOVANIE
Prístroj a jeho príslušenstvo vyčistite po
každom použití.
Prístroj skladujte bez prístupu detí a nepovolaných osôb.
Prístroj skladujte na suchom mieste chránenom pred mrazom.
Pred uskladnením vyberte akumulátor z
prístroja.
LIKVIDÁCIA
Opotrebované prístroje, batérie alebo
akumulátory nelikvidujte s komunálnym odpadom!
Obal, prístroj a príslušenstvo sú vyrobené z recyklovateľných materiálov a
musia sa vhodne zlikvidovať.
Akumulátory likvidujte len vo vybitom stave
Používateľ je povinný batérie a akumulátory
vrátiť. Tieto sa môžu bezplatne odovzdať na
predajných miestach.
Pre likvidáciu sú k dispozícii nasledovné
možnosti:
prostredníctvom odborného obchodu
stanica na vrátenie označená značkou
CCR
71
Page 72
sk
POMOC PRI PORUCHÁCH
PoruchaMožná príčinaRiešenie
Prístroj nebežíAkumulátor je vybitý
Akumulátor nezaskočil alebo sa
uvoľnil
Akumulátor je príliš studený alebo
príliš horúci
Otočný regulátor nie je nastavený
na „Vyp“ a akumulátor je odstránený
Prístroj beží s prerušeniami
Prístroj je chybný
Regulátor rýchlosti vzduchu je
chybný
Prevádzková doba akumulátora sa výrazne znížila
Akumulátor je vybitý, lebo sa dlhší
čas nepoužíval
Životnosť akumulátora spotrebovala
Prístroj sa vypneOchranný vypínač motora sa vypol
Vetracia štrbina je upchatá
Prístroj nefúkaNadstavec je upchatý
Nasávacia mreža je upchatá
ADVICE
Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, sa
obráťte na náš zákaznícky servis.
Nabíjanie akumulátora
Skontrolujte osadenie akumulátora
a príp. ho nechajte zaskočiť
Akumulátor nechajte ľahko nahriať
alebo vychladnúť
Otočný regulátor nastavte na „Vyp“
a počkajte 3 sekundy. Potom
prístroj zapnite.
Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO
Nabíjanie akumulátora
Výmena akumulátora. Používajte len originálne príslušenstvo od
výrobcu
Počkajte, kým ochranný vypínač
motora nezapne opäť prístroj
Čistenie prístroja
Čistenie nadstavca
Čistenie nasávacej mreže
Pomoc pri poruchách
ZÁRUKA
Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na prístroji odstránime počas zákonnej premlčacej doby
pre nároky na odstránenie nedostatkov podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia doba
sa určuje vždy podľa práva krajiny, v ktorej bol prístroj kúpený.
Náš prísľub záruky platí len pri:
dodržaní tohto návodu na obsluhu
odbornom zaobchádzaní
používaní originálnych náhradných dielov
Zo záruky sú vylúčené:
poškodenia laku, ktoré vyplývajú z normálneho opotrebovania
diely podliehajúce opotrebeniu, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámčekom [xxx xxx
(x)]
Spaľovacie motory (tu platia záručné podmienky príslušného výrobcu motora)
Záručná doba začína plynúť dňom kúpy prvým koncovým odberateľom. Rozhodujúci je dátum na doklade o kúpe. Obráťte sa s týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokladom o kúpe na svojho predajcu alebo najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Zákonné nároky kupujúceho voči predávajúcemu
vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto vyhlásením nedotknuté.
72
Záruka zaniká pri:
svojvoľnom pokuse o opravu
svojvoľných technických zmenách
používaní v rozpore s použitím
Page 73
Vyhlásenie o zhode ES
VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok vo vyhotovení, v akom bol nami uvedený do obehu, zodpovedá požiadavkám harmonizovaných
smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre výrobok.
ProduktVýrobcaZodpovedný zástupca
Akumulátorový fúkač na lístie
Typ
LB 36 Li
Sériové čísloSmernice EÚHarmonizované normy
G2532535
Hladina hluku
EN ISO 3744
nameraný/garantovaný
95,5/96 dB(A)
Notifikovaná osobaPosúdenie zhodyKötz, 13.08.2014
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUENCHEN
NEMECKO
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/ES
2004/108/ES
2000/14/ES
2011/65/EU
2000/14/ES Príloha VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014
EN 50636-2-100: 2014
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
73
Page 74
sk
Vyhlásenie o zhode ES
74
Page 75
Oversættelse af den originale brugsanvisning
OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE
BRUGSANVISNING
Indholdsfortegnelse
Om denne håndbog......................................... 75
Læs denne dokumentation, før du tager apparatet i brug. Dette er en forudsætning for,
at du kan arbejde sikkert og håndtere apparatet uden at begå fejl.
Overhold altid sikkerheds- og advarselsanvisningerne i denne dokumentation og på
produktet.
Denne dokumentation er en fast bestanddel
af det beskrevne apparat og skal udleveres til
køberen ved salg.
Symbolforklaring
NB!
Ved at følge disse advarsler nøje kan
person- og/eller tingsskader undgås.
ADVICE
Specielle anvisninger, der gør dig i stand
til at forstå og håndtere apparatet bedre.
SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL!
Anvend høreværn for at forebygge høreskader.
Bær egnet beklædning og øjenbeskyttelse.
Lad aldrig børn eller ikke-instruerede personer bruge eller vedligeholde maskinen. Lokale bestemmelser kan fastsætte brugerens
minimumsalder.
Ret ikke apparatet mod personer.
Afbryd arbejdet med maskinen, når personer
– først og fremmest børn – eller husdyr er i
nærheden.
Før idrifttagning af maskinen skal den kontrolleres for tegn på slitage eller skader, og
eventuelle reparationer skal foretages.
Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør.
Fjern altid batteriet
når apparatet er uden opsyn
før vedligeholdelse
før rengøring af apparatet
før transport af apparatet
når apparatet ikke bruges i længere tid
For sikkerhedsanvisninger om oplader og
batteri, se den separate driftsvejledning!
Køle- og indsugningsåbninger skal holdes fri
for tilsmudsning eller genstande som løst tøj
eller hår.
Grebene skal holdes tørre og rene.
Fjern fremmedlegemer i arbejdsområdet.
Apparatet må kun bruges i teknisk perfekt til-
stand.
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste, når
du arbejder.
Apparatet må ikke efterlades uden opsyn.
Når der arbejdes på en skråning:
Arbejd aldrig på en glat, fedtet skråning.
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste.
Blæs altid løvet tæt på jorden.
Arbejd aldrig opad på en skråning.
Gør som følger efter kontakt med fremmedlegeme:
Sluk for motoren.
Kontroller, om apparatet har taget skade.
Apparatet må ikke betjenes, hvis du er påvirket af alkohol, narkotika eller medicin.
Forskrifterne til forebyggelse af uheld skal
overholdes.
Slå kun græs ved dagslys eller ved god
kunstig belysning.
75
Page 76
da
Sikkerhedsanvisninger
Arbejd ikke med el-redskabet i eksplosionsfarlige områder, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støvpartikler.
Apparatet må ikke udsættes for vand eller
fugt.
Apparatet skal opbevares utilgængeligt for
børn og uautoriserede personer.
Brug kun de dertil beregnede batterier i elredskabet. Der er fare for kvæstelser og
brand, hvis der bruges andre batterier.
Beskyt apparat, batteri og oplader mod fugt.
Må kun oplades inden døre.
Lad kun kvalificerede fagfolk reparere elredskabet med originale reservedele. På
denne måde er der vished for, at apparatets
sikkerhedsfunktioner opretholdes.
Ved forkert anvendelse kan der sive væske
ud af batteriet. Undgå kontakt med væske.
Skyl med vand, hvis der opstår utilsigtet kontakt. Opsøg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Lad et autoriseret værksted afhjælpe elektriske fejl.
TEKNISKE DATA
ADVICE
De angivne værdier er fundet iht. en
standardiseret afprøvningsmetode og
kan bruges til at sammenligne forskellige
el-redskaber med hinanden.
Desuden kan disse værdier anvendes til
på forhånd at bedømme de belastninger
forårsaget af vibrationer, der kan opstå
for brugeren.
ADVARSEL!
Afhængigt af hvad el-redskabet skal anvendes til, kan de faktiske vibrationsværdier afvige fra det, der er angivet.
Tag forholdsregler til beskyttelse mod
vibrationsbelastninger. Tag højde for
det samlede arbejdsforløb, altså også
tidspunkter hvor el-redskabet kører uden
last eller er slukket.
Egnede forholdsregler omfatter blandt
andet regelmæssig vedligeholdelse og
pleje af el-redskabet og af værktøjshoveder, at holde hænderne varme, regelmæssige pauser såvel som god planlægning af arbejdsforløbet.
PRODUKTBESKRIVELSE
Denne dokumentation beskriver en hånddrevet
løvblæser med batteri.
Produktoversigt
Produktoversigten (1) giver et overblik over apparatet.
1-1 Påsats til store flader
1-2 Adapter
1-3 Låseknap
1-4 Lufthastighedsregulator
1-5 Håndgreb
1-6 Batteri
1-7 Oplader med netstik
1-8 Påsats til præcist arbejde
*Ikke inkluderet i leveringen ordrenr. Bat-
Symboler på apparatet
Tilsigtet anvendelse
Dette apparat er beregnet til at blæse løv sammen eller væk på privat område. En anden anvendelse eller en anvendelse, der går ud over den
beskrevne, anses for at være ukorrekt.
*
*
teri 113280 / ordrenr. Oplader 113281
OBS! Udvis særlig forsigtighed
ved håndteringen
Læs brugsanvisningen før brug!
Fare ved bortslyngede genstande!
Hold uvedkommende væk fra
fareområdet
Beskyt apparatet mod regn og
fugt
Bær øjenbeskyttelse og høreværn
Fare for klemning
76
Page 77
Produktbeskrivelse
NB!
Apparatet må ikke bruges til erhvervsmæssige formål.
Apparatet bør ikke anvendes af personer (inklusiv børn), der har begrænsede psykiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangler
erfaring og/eller viden. Hvis dette alligevel er
tilfældet, skal de holdes under opsyn af en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed,
eller modtage anvisninger fra dem om, hvorledes apparatet benyttes. Børn skal holdes
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Mulig fejlanvendelse
Brug ikke apparatet i regnvejr.
Brug ikke apparatet som lufter.
Brug ikke apparatet i lukkede rum.
Brug ikke apparatet til pleje af husdyr.
MONTERING
NB!
Apparatet må først bruges, når det er
monteret fuldstændigt.
NB!
Batteri skal først isættes, når apparatet
er fuldt monteret.
1. Skub adapteren på apparatet, til den griber fat
(2-1).
2. Sæt den valgte påsats (2-2) på adapteren, og
drej
3. Kontroller, at den fastgjorte påsats sidder fast.
IBRUGTAGNING
NB!
Foretag altid visuel kontrol inden ibrugtagning.
NB!
Brug ikke beskadigede batterier. Brandfare!
FORSIGTIG!
Brand- og eksplosionsfare!
Opladeren bliver varm under opladning.
Må ikke betjenes på let antændeligt underlag eller i brændbare omgivelser.
Opladning af batteri
For yderligere oplysninger om opladning af batteriet, se separat vejledning til batteri og oplader.
Sæt batteriet i
1. Skub batteriet ind på føringen, indtil kontaktbøsningen ved batteriet sidder fast på apparatets kontaktstik (4).
Tag batteriet ud
1. Tryk på låsen (5-1).
2. Træk batteriet ud af apparatet (5-2).
BETJENING
Start apparatet
Brug altid en påsats, så apparatet kan arbejde effektivt.
1. Sørg for at stå sikkert.
2. Drej lufthastighedsregulatoren (3-1) fremad,
til den ønskede lufthastighed er nået. Apparatet kører.
3. Drej lufthastighedsregulatoren (3-1) bagud til
anslag. Apparatet er slukket.
Arbejdsanvisninger
Hæld apparat let fremad, gå langsomt til
værks.
Drej apparatet mod højre og venstre for at
blæse løvet væk.
Overbelast ikke apparatet under arbejdet.
Tag batteriet ud efter brug, og kontrollér ap-
paratet for skader.
SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE
NB!
Fjern batteriet inden alt arbejde på apparatet.
Lad et autoriseret værksted afhjælpe elektriske fejl.
Sprøjt ikke vand på apparatet! Indtrængende
vand kan føre til fejl.
Apparatet må ikke udsættes for vand eller
fugt.
Kontrollér med regelmæssige tidsintervaller,
at apparatet er i orden.
Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler.
Apparatet kan dermed lide uoprettelig skade.
77
Page 78
da
Opbevaring
OPBEVARING
Rengør apparatet og dets tilbehør efter hver
anvendelse.
Apparatet skal opbevares utilgængeligt for
børn og uautoriserede personer.
Opbevar apparatet på et tørt, frostsikkert
sted.
Tag batteriet ud af apparatet inden opbevaring.
BORTSKAFFELSE
Udtjente apparater, batterier og genopladelige batterier må ikke bortskaffes
med det almindelige husholdningsaffald!
Emballage, udstyr og tilbehør er fremstillet af genanvendelige materialer og skal
bortskaffes på behørig vis.
Bortskaf kun batterierne i afladet tilstand
Brugeren er forpligtet til at aflevere batteri-
erne. De kan afleveres gratis på salgsstedet.
Der er følgende muligheder for bortskaffelse:
via specialforhandleren
via en genbrugsstation med CCR-tegn
78
Page 79
Hjælp ved fejl
HJÆLP VED FEJL
FejlMulig årsagLøsning
Apparatet kører ikkeBatteriet afladet
Batteriet er ikke sat ordentligt på
plads eller har løsnet sig
Batteriet er for koldt eller for varmt
Omdrejningsregulator er ikke sat
på "Fra", og batteriet er taget ud
Apparatet kører med afbrydelser
Batteriets driftstid falder tydeligt
Apparat defekt
Lufthastighedsregulator er defekt
Batteriet er afladet, da det ikke er
brugt i længere tid
Batteriets levetid er opbrugt
Apparatet slår fraMotorafbryderen har slået fra
Luftåbninger tilstoppet
Apparatet blæser ikkePåsats tilstoppet
Indsugningsgitteret tilstoppet
ADVICE
Ved fejl, der ikke er beskrevet i denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, bedes du
henvende dig til vores kundeservice.
Opladning af batteri
Kontroller, hvordan batteriet sidder, og sæt det evt. ordentligt på
plads
Opvarm eller afkøl batteriet let
Sæt omdrejningsregulatoren på
"Fra", og vent 3 sekunder. Tænd
derpå apparatet.
Kontakt AL-KO-servicested
Opladning af batteri
Udskift batteriet. Brug kun originalt
tilbehør fra producenten
Vent, indtil motorafbryderen tænder for apparatet igen
Rengør apparatet
Rengør påsats
Rengør indsugningsgitter
GARANTI
Inden for den lovbestemte reklamationsperiode udbedrer vi efter eget valg eventuelle materiale- eller
fabrikationsfejl på maskinen ved hjælp af reparation eller erstatningsleverance. Reklamationsperioden
bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt.
Vores garanti gælder kun, såfremt:
brugsanvisningen følges
apparatet behandles korrekt
der bruges originale reservedele
Følgende er ikke omfattet af garantien:
Lakskader, der skyldes normal slitage
Sliddele, der er markeret med ramme [xxx xxx (x)] på reservedelslisten
Forbrændingsmotorer (her gælder motorproducentens separate garantibestemmelser)
Garantiperioden begynder med købet foretaget af den første slutforbruger. Datoen på købskvitteringen
er gældende. Kontakt forhandleren, hvor maskinen er købt, eller den nærmeste autoriserede kundeservice. Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikke købers
lovbestemte rettigheder over for sælger på grund af mangler.
Garantien bortfalder ved:
egenhændige forsøg på reparation
egenhændige tekniske ændringer
ukorrekt brug
79
Page 80
da
EU-overensstemmelseserklæring
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklærer vi, at dette produktet i den udførelse, vi har sendt det på markedet, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver,
EU-sikkerhedsstandarder og de produktspecifikke standarder.
ProduktProducentBefuldmægtiget
Batteridrevet løvblæser
Type
LB 36 Li
SerienummerEU-direktiverHarmoniserede standarder
G2532535
Lydtrykniveau
EN ISO 3744
målt/garanteret
95,5 / 96 dB(A)
Nævnte organOverensstemmelsesevalueringKötz, 13-08-2014
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUENCHEN
TYSKLAND
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
2011/65/EU
2000/14/EC appendiks VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014
EN 50636-2-100: 2014
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
80
Page 81
EU-overensstemmelseserklæring
81
Page 82
sv
Översättning av originalbruksanvisning
ÖVERSÄTTNING AV
ORIGINALBRUKSANVISNING
Innehållsförteckning
Om denna bruksanvisning............................... 82
Läs igenom den här dokumentationen innan
du börjar använda verktyget. Detta är en förutsättning för ett säkert och felfritt arbete.
Beakta de säkerhetsanvisningar och
varningstexter som finns i denna dokumentation och på produkten.
Denna dokumentation är en permanent beståndsdel av den beskrivna produkten och
måste vid försäljning överlämnas till den nya
köparen.
Teckenförklaring
OBSERVA!
Att noga följa varningstexterna kan förebygga person- och/eller materialskador.
ADVICE
Speciella anvisningar för bättre förståelse och handhavande.
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Bär hörselskydd för att förebygga hörselskador.
Bär lämplig klädsel och ögonskydd.
Låt inte barn eller personer som saknar
kunskap använda verktyget eller utföra underhåll på det. Enligt lokala bestämmelser
kan eventuellt en viss minimiålder krävas för
användning.
Rikta inte maskinen mot personer.
Stanna verktyget om personer, framför allt
barn, eller husdjur befinner sig i närheten.
Kontrollera verktyget före användning och ef-
ter eventuella kollisioner så att det fungerar
korrekt och inte är skadat. Genomför i så fall
nödvändiga reparationer.
Använd endast reservdelar och tillbehör i originalutförande.
Ta ur batteriet
när maskinen lämnas utan uppsikt
före underhållsarbeten
före rengöring
före transport av maskinen
när maskinen inte ska användas under
en längre tid
För säkerhetsanvisningar om laddare och
batteri, se separat bruksanvisning!
Håll kyl- och insugningsöppningar fria från
smuts och föremål, som löst sittande kläder
och hår.
Håll handtagen rena och torra.
Ta bort främmande föremål från arbetsområ-
det.
Maskinen får endast användas i tekniskt fel-
fritt skick.
Se till att du står stadigt under arbetet.
Lämna aldrig maskinen utan uppsikt.
Vid arbete i sluttningar:
Arbeta aldrig i hala eller ostabila sluttningar.
Se till att du alltid står stadigt.
Blås alltid löven nära marken.
Arbeta aldrig uppåt i sluttningar.
Efter kontakt med ett främmande föremål:
Stäng av motorn.
Kontrollera att inte verktyget har några
skador.
Använd inte verktyget om du är påverkad av
alkohol, droger eller medicin.
Följ olycksförebyggande föreskrifter.
Arbeta endast i dagsljus eller vid tillfredsstäl-
lande konstgjord belysning.
82
Page 83
Säkerhetsanvisningar
Arbeta inte med elverktyget i explosionsfarlig
miljö där brandfarliga vätskor, gaser eller ångor finns.
Utsätt inte verktyget för väta eller fukt.
Förvara verktyget oåtkomligt för barn och
obehöriga personer.
Använd endast batterier som är avsedda
för elverktyget. Om andra batterier används
finns risk för olyckor eller brand.
Skydda verktyget, batteriet och laddaren mot
fukt. Ladda alltid inomhus.
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyg och använda originaldelar. Detta
garanterar verktygets säkerhet.
Vid felaktig användning kan vätska läcka ur
batteriet. Undvik att komma i kontakt med
vätskan. Skölj med vatten vid eventuell kontakt. Ta kontakt med läkare om vätskan skulle
råka komma i ögonen.
Eventuella elfel får endast repareras av en
auktoriserad fackverkstad.
TEKNISKA DATA
ADVICE
De angivna värdena har tagits fram efter
ett standardiserat provningsförfarande
och kan användas för att jämföra olika
eldrivna verktyg med varandra.
Värdena lämpar sig dessutom för att i
förväg bedöma vilken belastning användaren utsätts för genom vibrationerna.
Produktöversikt
Produktöversikten (1) ger en överblick över maskinen.
1-1 Tillbehör för större ytor
1-2 Adapter
1-3 Låsknapp
1-4 Lufthastighetsreglage
1-5 Handtag
1-6 Batteri
1-7 Laddare med nätkontakt
*
*
1-8 Tillbehör för precisionsarbete
*ingår inte i leveransen Best. nr batteri
113280 / best.-nr laddare 113281
Symboler på maskinen
Obs! Iaktta särskild försiktighet
under handhavandet
Läs bruksanvisningen innan du
börjar använda maskinen!
Risk för utslungande föremål!
Håll utomstående borta från riskområdet
VARNING!
Beroende på hur elverktyget används
kan de faktiska vibrationsvärdena avvika
från de angivna.
Vidta åtgärder för att skydda dig mot
vibrationsbelastning. Detta gäller under
hela arbetsförloppet, alltså även tidpunkter då elverktyget arbetar utan belastning
eller är avstängt.
Lämpliga åtgärder omfattar bland annat
regelbundet underhåll och skötsel av elverktyget och verktygstillbehör, att hålla
händerna varma, regelbundna pauser
samt ett välplanerat arbetsförlopp.
PRODUKTBESKRIVNING
Detta dokument beskriver en handhållen batteridriven lövblås.
Skydda maskinen mot regn och
väta
Bär ögon- och hörselskydd
Klämrisk
Avsedd användning
Detta redskap är avsett att samla ihop och blåsa
bort löv på privat mark. Användning utanför den
beskrivna betraktas som inkorrekt användning.
OBSERVA!
Verktyget får inte användas i kommersiell verksamhet.
83
Page 84
sv
Produktbeskrivning
Verktyget är inte avsedd för personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap om hur maskinen används, om inte arbetet övervakas av en person som ansvarar för säkerheten eller lämnar
anvisningar om hur maskinen ska användas.
Håll uppsikt över barn så att de inte leker med
maskinen.
Möjlig felanvändning
Använd inte verktyget vid regn.
Använd inte maskinen som fläkt.
Använd inte maskinen i slutna rum.
Använd inte maskinen till skötsel av husdjur.
MONTERING
OBSERVA!
Verktyget får endast användas när det är
fullständigt monterat.
OBSERVA!
Sätt i batteriet först när verktyget är komplett monterat.
1. Skjut på adaptern på maskinen till den låser
fast (2-1).
2. Skjut det valda tillbehöret (2-2) på adaptern
och vrid om.
3. Kontrollera att det fastsatta tillbehöret sitter
fast ordentligt.
IDRIFTTAGNING
OBSERVA!
Genomför alltid en visuell kontroll före
användning.
OBSERVA!
Använd aldrig skadade batterier. Brandfara!
RISK!
Brand- och explosionsfara!
Laddaren värms upp under laddningen.
Lägg inte batteriet på lättantändliga underlag eller i brandfarliga miljöer.
Ladda batteriet
För mer information om laddning av batteriet, se
separat anvisning för batteriet och laddaren.
Sätta i batteriet
1. Skjut in batteriet i spåret tills batteriets kontakthylsa ligger an mot kontaktdonet på verktyget (4).
Ta ur batteriet
1. Tryck på spärren (5-1).
2. Ta ur batteriet ur maskinen (5-2).
ANVÄNDNING
Starta maskinen
Använd alltid ett tillbehör så att maskinen kan arbeta effektivt.
1. Ställ dig stadigt.
2. Vrid lufthastighetsreglaget (3-1) framåt till du
har fått den önskade lufthastigheten. Maskinen startar.
3. Vrid lufthastighetsreglaget (3-1) bakåt tills det
tar stopp. Maskinen är avstängd.
Arbetsanvisningar
Luta maskinen lätt framåt i långsam takt.
Sväng maskinen åt höger och vänster för att
blåsa bort löven.
Överbelasta inte verktyget under arbetet.
Ta bort batteriet efter användning och kon-
trollera att verktyget inte har några skador.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
OBSERVA!
Ta bort batteriet innan du utför något arbete på verktyget.
Eventuella elfel får endast repareras av en
auktoriserad fackverkstad.
Spruta inte vatten på verktyget! Inträngande
vatten kan leda till funktionsstörningar.
Utsätt inte verktyget för väta eller fukt.
Kontrollera med jämna mellanrum att verkty-
get är i gott skick.
Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.
Dessa kan göra att verktyget får permanenta
skador.
FÖRVARING
Rengör verktyget och dess tillbehör efter
varje användning.
Förvara verktyget oåtkomligt för barn och
obehöriga personer.
84
Page 85
Förvaring
Förvara verktyget på ett torrt och frostfritt
ställe.
Ta ur batteriet före förvaring.
AVFALLSHANTERING
Uttjänta verktyg, batterier och laddare
får inte slängas i hushållsavfallet!
Förpackning, enhet och tillbehör är tillverkade av återvinningsbara material och
ska avfallshanteras på motsvarande sätt.
Batterier får endast kasseras i urladdat tillstånd
Användaren är skyldig att återlämna uttjänta
batterier. De kan återlämnas kostnadsfritt till
inköpsstället.
För avfallshantering finns det följande möjligheter:
lämna till återförsäljare
lämna till miljöstation märkt med CCR-te-
cken
85
Page 86
sv
FELAVHJÄLPNING
FelMöjlig orsakLösning
Maskinen fungerar inteBatteriet är urladdat
Batteriet är inte fastlåst eller har
lossnat
Batteriet är för kallt eller för varmt
Vridreglaget står inte på "Av" och
batteriet är borttaget
Maskinen arbetar med avbrott
Batteriets drifttid minskar
väsentligt
Maskinen är defekt
Lufthastighetsreglaget är defekt
Batteriet är urladdat eftersom maskinen inte har använts på länge
Batteriet är uttjänat
Maskinen stängs inte avMotorskyddsbrytaren har stängts
av
Ventilen är igensatt
Maskinen blåser inteTillbehöret igensatt
Insugningsfiltret igensatt
ADVICE
Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som du inte
kan åtgärda själv.
Ladda batteriet
Kontrollera att batteriet sitter ordentligt och lås eventuellt fast
Värm batteriet lätt eller låt det
svalna
Ställ vridreglaget på "Av" och
vänta i 3 sekunder. Slå sedan på
maskinen.
Kontakta AL-KO:s servicecenter
Ladda batteriet
Byt ut batteriet. Använd endast originaltillbehör från tillverkaren
Vänta tills maskinens motorskyddsbrytaren aktiveras igen
Rengör maskinen
Rengör tillbehöret
Rengör insugningsfiltret
Felavhjälpning
GARANTI
Eventuella material- eller tillverkningsfel åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom
reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det
land där produkten har inhandlats.
Vår garantiförsäkran gäller enbart om:
denna bruksanvisning har följts
maskinen har hanterats korrekt
originalreservdelar har använts
Garantin gäller inte för:
lackskador som beror på normalt slitage
slitagedelar som på reservdelskortet är markerade med ramen [xxx xxx (x)]
förbränningsmotorer (här gäller respektive motortillverkares garantibestämmelser)
Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpskvittot gäller.
Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriserade kundtjänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring.
Härmed försäkrar vi att den här produkten, i det utförande vi levererar den, uppfyller kraven i de harmoniserande EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
ProduktTillverkareAuktoriserad representant
Batteridriven lövblås
Typ
LB 36 Li
SerienummerEU-direktivHarmoniserade normer
G2532535
Ljudnivå
EN ISO 3744
uppmätt/garanterad
95,5 / 96 dB(A)
Anmält organBedömning av överensstämmelseKötz, 2014-08-13
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUENCHEN
TYSKLAND
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
2011/65/EU
2000/14/EG bilaga VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014
EN 50636-2-100: 2014
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
VD
87
Page 88
sv
EG-försäkran om överensstämmelse
88
Page 89
Oversettelse av original bruksanvisning
OVERSETTELSE AV ORIGINAL
BRUKSANVISNING
Innhold
Om denne håndboken..................................... 89
Les denne dokumentasjonen før igangsetting. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid
og feilfri håndtering.
Vær oppmerksom på sikkerhets- og varselhenvisningene i denne dokumentasjonen og
på produktet.
Denne veiledningen er en permanent del av
det beskrevne produktet, og må overleveres
til kjøperen ved salg.
Tegnforklaring
OBS!
Dersom disse advarslene følges nøye,
kan man unngå personskader og/eller
skader på gjenstander.
ADVICE
Spesiell informasjon for bedre forståelighet og håndtering.
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Bruk hørselsvern for å forebygge hørselsskader.
Bruk egnede klær og vernebriller.
La aldri barn eller personer som ikke har fått
opplæring i bruk og vedlikehold jobbe med
maskinen. Lokale forskrifter kan bestemme
minimumsalder for operatøren.
Ikke rett redskapen mot personer.
Avbryt bruken av maskinen hvis personer,
spesielt barn - eller husdyr er i nærheten.
Kontroller maskinen før igangsetting, hvis
redskapen viser tegn på slitasje eller skade,
og få nødvendige reparasjoner gjennomført.
Bruk kun originale reservedeler og originalt
tilbehør.
Ta alltid ut batteriet
når apparatet er uten oppsyn
før vedlikeholdsarbeider
før rengjøring av apparatet
før transport av apparatet
når apparatet ikke skal brukes i en lengre
periode
Se den separate bruksanvisningen for sikkerhetsregler for lader og oppladbart batteri!
Hold kjøle- og innsugingsåpninger fri for
smuss eller gjenstander, som løse klær eller
hår.
Hold håndtaket tørt og rent.
Fjern fremmedlegemer fra arbeidsområdet.
Bruk maskinen kun i teknisk feilfri tilstand.
Pass på å stå stødig under arbeidet.
Ikke la maskinen være uten oppsyn.
Arbeide i skråninger:
Arbeid aldri i glatt bakke eller skråning.
Pass på at du alltid står stødig.
Blås alltid løv langs bakken.
Arbeid aldri i oppoverbakke.
Etter kontakt med fremmedlegeme:
Slå av motoren.
Kontroller apparatet for skader.
Ikke bruk gressklipperen hvis du er under
påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner.
Følg forskriftene for ulykkesforebyggelse.
Klipp kun ved dagslys eller god kunstig be-
lysning.
Du må ikke arbeide med elektroverktøyet
på eksplosjonsfarlige områder hvor det er
brennbare væsker, gasser eller støv.
Ikke utsett apparatet for fukte.
89
Page 90
no
Sikkerhetsanvisninger
Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn og
andre uvedkommende.
Bruk kun oppladbare batterier som er beregnet til dette elektroverktøyet. Bruk av andre
batterier kan føre til personskader og brannfare.
Beskytt maskin, batteri og lader mot fuktighet.
Lad kun innendørs.
Elektroverktøy skal kun repareres av kvalifiserte fagfolk, og det skal kun brukes originale
reservedeler. På den måten kan du være sik-
ker på at sikkerheten til apparatet blir opprettholdt.
Ved feil bruk kan det komme væske ut av batteriet. Unngå kontakt med væsken. Skyll med
vann ved tilfeldig kontakt. Hvis du får væske
i øynene, må du i tillegg kontakte lege.
La kun autoriserte fagverksted utbedre feil.
TEKNISKE DATA
ADVICE
De angitte verdiene ble funnet etter en
normert kontrollprosess og kan brukes
for å sammenlikne forskjellige elektriske
verktøy med hverandre.
I tillegg kan disse verdiene brukes til på
forhånd å vurdere belastningen på forbrukeren, som oppstår av vibrasjoner.
ADVARSEL!
Avhengig av hvordan det elektriske verktøyet brukes, kan de faktiske vibrasjonsverdiene avvike fra de angitte.
Iverksett tiltak for å beskytte deg mot
vibrasjonsbelastning. Ta til dette hensyn til hele arbeidsforløpet, altså også
tidspunktene det elektriske verktøyet arbeider uten last eller er slått av.
Egnede tiltak omfatter blant annet regelmessig vedlikehold og stell av det
elektriske verktøyet og av verktøyoppsatsene, holde hendene varme, regelmessige pauser samt god planlegging av arbeidsforløpet.
PRODUKTBESKRIVELSE
Denne dokumentasjonen beskriver en håndholdt
batteridrevet løvblåser.
Produktoversikt
Produktoversikten (1) gir en oversikt over apparatet.
1-1 Munnstykke for store flater
1-2 Adapter
1-3 Låseknapp
1-4 Lufthastighetsregulator
1-5 Håndtak
1-6 Batteri
1-7 Lader med ledning
*
*
1-8 Munnstykke for presisjonsarbeid
*Ikke inkludert i leveringsomfanget
Best.nr. Batteri 113280 / Best.nr. Lader
113281
Symboler på gressklipperen
Advarsel! Vær spesielt forsiktig
ved håndtering
Les bruksanvisningen før bruk!
Fare pga. gjenstander som kastes ut!
Hold tredjepersoner unna fareområdet
Beskytt apparatet mot regn og
fukt
Bruk vernebriller og hørselsvern
Klemfare
Tiltenkt bruk
Denne redskapen er beregnet på blåsing av løv
på privat område. All bruk ut over dette anses som
ikke tiltenkt bruk.
OBS!
Produktet er kun beregnet til privat bruk.
90
Page 91
Produktbeskrivelse
Dette apparatet er ikke bestemt til å bli brukt
av personer (inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og/eller kunnskap,
med mindre de er under oppsyn av en person
som har ansvaret for sikkerheten deres eller
har fått instruksjoner om hvordan apparatet
skal brukes av denne. Barn bør være under
oppsyn, for å forsikre at de ikke leker med apparatet.
Mulig feil bruk
Ikke bruk produktet når det regner.
Ikke bruk redskapen som vifte.
Ikke bruk redskapen i lukkede rom.
Ikke bruk redskapen til å stelle dyr.
MONTERING
OBS!
Gressklipperen må kun brukes etter
fullstendig montering.
OBS!
Sett først inn batteriet når apparatet er
satt sammen fullstendig.
1. Trykk adapteren på redskapen til den går i lås
(2-1).
2. Trykk det valgte munnstykket (2-2) på adapteren og drei.
3. Kontroller at munnstykket sitter fast.
IGANGSETTING
OBS!
Utfør alltid visuell kontroll før bruk.
OBS!
Ikke bruk batterier med skader. Brannfare!
FORSIKTIG!
Brann- og eksplosjonsfare!
Laderen varmes opp under ladingen.
Ikke bruk på lett brennbare underlag eller i brennbare omgivelser.
Lade batteriet
Se den separate veiledningen for det oppladbare
batteriet og laderen for mer informasjon om hvordan du lader opp batteriet.
Sette inn batteriet
1. Skyv batteriet i føringen helt til kontakten på
batteriet sitter fast i kontaktpluggen til apparatet (4).
Ta ut batteriet
1. Trykk på låsen (5-1).
2. Trekk det oppladbare batteriet ut av redskapen (5-2).
BETJENING
Start redskapen
Bruk alltid et munnstykke som gjør at redskapen
arbeider effektivt.
1. Stå støtt.
2. Drei lufthastighetsregulatoren (3-1) forover til
du får ønsket lufthastighet. Redskapen går.
3. Drei lufthastighetsregulatoren (3-1) bakover
til den stopper. Redskapen er utkoblet.
Arbeidsinstrukser
Vipp redskapen litt framover, gå sakte forover.
Sving redskapen til høyre og venstre for å
blåse løvet.
Ikke overbelast apparatet mens du arbeider
med det.
Ta ut batteriet og kontroller apparatet for skader etter bruk.
VEDLIKEHOLD OG PLEIE
OBS!
Ta ut batteriet før alle arbeider på apparatet.
La kun autoriserte fagverksted utbedre feil.
Ikke spyl av apparatet med vann! Vann som
trenger inn i maskinen kan føre til feil.
Ikke utsett apparatet for fukte.
Kontroller apparatet i regelmessige avstan-
der på korrekt tilstand.
Ikke bruk rengjørings- hhv. løsemiddel. Du
kan skade apparatet.
LAGRING
Rens apparat og tilbehørdelene etter hver
bruk.
Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn og
andre uvedkommende.
Lagre apparatet på et tørt, frostfritt sted.
91
Page 92
no
Lagring
Ta batteriet ut av redskapen før det lagres.
AVHENDING
Kasserte enheter, batterier eller oppladbare batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet!
Emballasje, utstyr og tilbehør er laget av
gjenvinnbare materialer og skal avhendes deretter.
Batterier skal kun avhendes i utladet tilstand
Brukeren er forpliktet til å returnere batteri-
ene. Disse kan leveres på salgsstedene gratis.
Det er følgende muligheter for deponering:
Via faghandelen
Hos en returstasjon som har CCR-merke
92
Page 93
Feilsøking
FEILSØKING
FeilMulig årsakLøsning
Redskapen går ikkeBatteri utladet
Batteriet er ikke gått i lås eller har
løsnet
Batteriet er for kaldt eller for varmt
Dreieregulatoren står ikke i stilling
"Av" og batteriet er tatt ut
Redskapen går ikke jevntRedskapen er defekt
Lufthastighetsregulatoren er defekt
Batteriets driftstid reduseres betydelig
Batteri utladet siden det ikke ble
brukt over lengre tid
Batteriet er oppbrukt
Redskapen slår seg avMotorvernbryteren har koblet ut
Luftspalten tilstoppet
Redskapen blåser ikkeMunnstykket tilstoppet
Innsugingsgitteret tilstoppet
ADVICE
Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen eller som du ikke selv kan utbedre, kontakt vår
ansvarlige kundeservice.
Lad batteriet
Kontroller at batteriet sitter fast og
evt. trykk det på plass
Varm opp batteriet litt eller la det
avkjøles
Still dreieregulatoren på "Av" og
vent i 3 sekunder. Slå deretter på
redskapen.
Oppsøk AL-KO serviceverksted
Lade batteriet
Bytt batteri. Bruk kun originaltilbehør fra produsenten
Vent til motorvernbryteren slår
redskapen på igjen
Rengjør apparatet
Rengjør munnstykket
Rengjør innsugingsgitteret
GARANTI
Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på apparatet innenfor den lovmessige foreldelsesfristen for melding av mangler eller feil, etter vårt valg ved å reparere eller levere reservedeler. Foreldelsesfristen bestemmes ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor apparatet ble kjøpt.
Vår garanti gjelder kun ved:
overholdelse av denne bruksanvisningen
sakkyndig behandling
bruk av originale reservedeler
Følgende omfattes ikke av garantien:
Lakkskader som skyldes normal slitasje
Slitasjedeler som på reservedelskortet er merket med ramme [xxx xxx (x)]
Forbrenningsmotorer (for disse gjelder de garantibetingelsene til den aktuelle motorprodusenten)
Garantitiden begynner med den første sluttbrukeren sitt kjøp. Datoen regnes fra datoen på kjøpekvitteringen. Ved et garantikrav må du henvende deg med denne garantierklæringen og kvitteringen til din forhandler eller til nærmeste autoriserte kundeservice. De lovbestemte mangelfordringene fra kjøper overfor selger forblir uberørt gjennom denne erklæringen.
Garantien gjelder ikke ved:
egenutførte reparasjonsforsøk
egenutførte tekniske endringer
ikke tiltenkt bruk
93
Page 94
no
EF-samsvarserklæring
EF-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer herved at dette produktet, i den versjonen det markedsføres av oss, er i samsvar med kravene i de harmoniserte EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene.
ProduktProdusentAutorisert representant
Batteridrevet løvblåser
Type
LB 36 Li
SerienummerEU-direktiverHarmoniserte standarder
G2532535
Lydeffektnivå
EN ISO 3744
målt / garantert
95,5 / 96 dB(A)
Teknisk kontrollorganSamsvarsvurderingKötz, 13.08.2014
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUENCHEN
TYSKLAND
AL-KO Geräte GmbH
Godsbanegade 20
D-89359 Kötz
2006/42/EF
2004/108/EF
2000/14/EF
2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014
EN 50636-2-100: 2014
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
94
Page 95
EF-samsvarserklæring
95
Page 96
fi
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJEEN
KÄÄNNÖS
Sisällysluettelo
Tämä käyttöohje...............................................96
Älä käytä laitetta liukkaassa mäessä tai
rinteessä.
Seiso aina tukevasti laitetta käyttäessäsi.
Käytä lehtipuhallinta aina mahdollisimman lähellä maata.
Älä käytä laitetta ylämäessä.
Jos laite osuu kiveen tai esineeseen:
Sammuta moottori.
Tarkista, onko laite vaurioitunut.
Laitetta ei saa käyttää alkoholin, huumeiden
tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Tapaturmantorjuntamääräyksiä on noudatettava.
Käytä laitetta ainoastaan päivänvalossa tai
hyvässä työvalaistuksessa.
Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on syttyviä
nesteitä, kaasuja tai pölyjä.
Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteisiin olosuhteisiin.
96
Page 97
Turvallisuusohjeet
Säilytä laite lasten ja asiattomien ulottumattomissa.
Käytä sähkötyökaluissa vain käyttötarkoitukseen soveltuvia akkuja. Muiden akkujen
käyttö voi johtaa loukkaantumisiin ja palovaaraan.
Suojaa laitetta, akkua ja laturia kosteudelta.
Lataa vain sisätiloissa.
Vain pätevä huoltoammattilainen saa korjata
sähkölaitteen. Laitteessa saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Tämä takaa laitteen tur-
vallisuuden.
Mikäli akkua käsitellään väärin, sen sisältä
saattaa vuotaa nestettä. Nesteeseen ei saa
koskea. Jos nestettä pääsee iholle, huuhtele
iho huolellisesti vedellä. Jos nestettä pääsee
silmiin, huuhtele vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Vain valtuutettu ammattikorjaamo saa korjata
sähköhäiriöt.
TEKNISET TIEDOT
ADVICE
Ilmoitetut arvot on selvitetty standardoidun testausmenetelmän mukaisesti. Arvot on tarkoitettu eri sähkötyökalujen väliseen vertailuun.
Sen lisäksi niiden perusteella voidaan
etukäteen arvioida käyttäjälle värähtelystä aiheutuva rasitus.
VAROITUS!
Todellinen värähtely riippuu siitä, miten
sähkötyökalua käytetään, eli todelliset
arvot voivat poiketa ilmoitetuista arvoista.
Suojaa itsesi värähtelystä aiheutuvalta
rasitukselta sopivilla toimenpiteillä. Huomioi työskentelyn kaikki vaiheet eli myös
ajankohdat, joina sähkötyökalu toimii ilman kuormitusta tai sen virta on katkaistu.
Soveltuviin toimenpiteisiin kuuluvat esimerkiksi sähkötyökalun ja työkalujen
säännöllinen huolto ja hoito, käsien pitäminen lämpiminä, säännölliset tauot työskentelyssä ja työskentelyn vaiheiden
huolellinen suunnittelu.
TUOTEKUVAUS
Tämä käyttöohje kuvaa käsin ohjattavaa, akkukäyttöistä lehtipuhallinta.
Tuotteen kuva
Tuotteen kuvaan (1) on merkitty laitteen osat.
1-1 Lisäosa suurien alueiden käsittelyyn
1-2 Adapteri
1-3 Lukitusnappi
1-4 Ilman puhallusnopeuden säädin
1-5 Kahva
1-6 Akku
1-7 Laturi ja verkkopistoke
*
*
1-8 Lisäosa tarkkaan työhön
*Ei sisälly toimitukseen, tilausnumero
Akku 113280 / tilausnumero Laturi
113281
Laitteessa käytettävät merkinnät
Tärkeää! On toimittava erityisen
varovasti
Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa!
Sinkoilevien esineiden aiheuttama vaara!
Muut eivät saa oleskella työskentelyalueella
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia
Puristumisvaara
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on yksityiskäyttöön tarkoitettu lehtipuhallin. Muu, kuvausta laajempi käyttö ei ole käyttötarkoituksen mukaista.
HUOMIO!
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
97
Page 98
fi
Tuotekuvaus
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan luettuna) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset
kyvyt tai kokemuksen tai tiedon puute estävät
heitä käyttämästä laitetta turvallisesti, ellei
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö
valvo heitä tai opasta heitä laitteen käytössä.
Valvo laitteen lähellä olevia lapsia. Laite ei ole
leikkikalu.
Laitetta saa käyttää vasta, kun sen asennus on suoritettu loppuun.
HUOMIO!
Laita akku paikalleen vasta, kun laite on
koottu kokonaan.
1. Työnnä adapteri kunnolla kiinni laitteeseen
(2-1).
2. Työnnä käyttötarkoitukseen sopiva lisäosa
(2-2) adapteriin ja kierrä se kiinni.
3. Varmista, että osa on tiukasti paikallaan.
KÄYTTÖÖNOTTO
HUOMIO!
Tarkista laite silmämääräisesti aina ennen käyttöönottoa.
HUOMIO!
Älä käytä vioittuneita akkuja. Tulipalovaara!
VARO!
Tulipalo- ja räjähdysvaara!
Laturi lämpenee lataamisen aikana. Älä
käytä syttyvällä alustalla tai syttyvässä
ympäristössä.
Akun lataus
Lisätietoja akun lataamisesta on akkua ja laturia
koskevassa erillisessä ohjeessa.
Akun laittaminen laitteeseen
1. Työnnä akkua ohjaimeen, kunnes akun liitin
on tiukasti laitteen pistokkeessa (4).
Akun poistaminen
1. Paina lukitusta (5-1).
2. Vedä akku pois laitteesta (5-2).
KÄYTTÖ
Laitteen käynnistäminen
Valitse aina käyttötarkoitukseen sopiva lisäosa.
1. Seiso tukevassa asennossa.
2. Kierrä ilman puhallusnopeuden säädintä (3-1)
eteenpäin sopivalle tasolle. Laite on käynnissä.
3. Kierrä ilman puhallusnopeuden säädin (3-1)
taaksepäin ääriasentoonsa. Laite on pois
päältä.
Työskentelyohjeita
Kallista laitetta hieman eteenpäin, käytä laitetta rauhallisin liikkein.
Puhalla lehdet heiluttamalla laitetta oikealle
ja vasemmalle.
Älä kuormita laitetta käytön aikana liikaa.
Ota käytön päätyttyä akku ulos laitteesta ja
tarkista, onko laitteessa vikoja.
HUOLTO JA HOITO
HUOMIO!
Irrota laitteen akku ennen kaikkia laitteelle tehtäviä töitä.
Vain valtuutettu ammattikorjaamo saa korjata
sähköhäiriöt.
Älä ruiskuta laitetta vedellä! Jos laitteen sisälle pääsee vettä, laite voi vaurioitua.
Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteisiin olosuhteisiin.
Tarkista laitteen asianmukainen kunto
säännöllisin välein.
Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Ne
voivat aiheuttaa laitteeseen vikoja, jotka eivät
ole korjattavissa.
VARASTOINTI
Puhdista laite ja sen varusteet jokaisen käytön jälkeen.
Säilytä laite lasten ja asiattomien ulottumattomissa.
98
Page 99
Varastointi
Säilytä laitetta kuivassa tilassa, jonka lämpötila ei laske nollan alapuolelle.
Poista akku laitteesta ennen varastointia.
HÄVITTÄMINEN
Käytöstä poistettuja laitteita, paristoja
tai akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteenä!
Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista, ja ne
voidaan vastaavasti hävittää.
Hävitä akku vain tyhjänä
Käyttäjä on velvollinen toimittamaan paris-
tot ja akut keräyspisteisiin. Ne voi palauttaa
maksutta myös myyntipisteeseen.
Toimita käytöstä poistetut laitteet seuraaviin
pisteisiin:
alan liikkeeseen tai
akkujen ja paristojen keräyspisteeseen
99
Page 100
fi
Ohjeet häiriötilanteissa
OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA
HäiriöMahdollinen syyRatkaisu
Laite ei toimiAkku tyhjentynyt
Akkua ei ole kiinnitetty oikein tai se
on päässyt irtoamaan
Akku on liian kylmä tai kuuma
Säädin ei ole Pois päältä -asennossa ja akku on irrotettu
Laite toimii katkonaisestiLaite on viallinen
Ilman puhallusnopeuden säädin on
viallinen
Akun käyttöaika lyhenee
huomattavasti
Akku tyhjentynyt, koska on ollut pitemmän aikaa käyttämättä
Akun käyttöikä on kulunut loppuun
Laite kytkeytyy pois päältä Moottorinsuojakytkin on kytkenyt
laitteen pois päältä
Tuuletusaukot ovat kiinni
Laite ei puhallaLisäosa on tukossa
Imuristikko on tukossa
ADVICE
Mikäli häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota yhteyttä asiakaspalveluumme.
Lataa akku
Tarkasta, että akku on oikein paikallaan tai kiinnitä se
Lämmitä akkua hieman ja anna
sen jäähtyä
Käännä säädin Pois päältä -asentoon ja odota 3 sekuntia. Kytke
laite sitten takaisin päälle.
Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon
Lataa akku
Vaihda akku. Käytä vain valmistajan alkuperäisiä varusteita.
Odota, kunnes moottorinsuojakytkin kytkee laitteen takaisin päälle
Puhdista laite
Puhdista lisäosa
Puhdista imuristikko
TAKUU
Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä takuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Takuu on voimassa laitteen ostomaan lakien mukaan.
Takuu on voimassa vain, kun:
tätä käyttöohjetta noudatetaan
laitetta käsitellään asianmukaisesti
käytetään alkuperäisvaraosia
Takuun piiriin eivät kuulu:
tavallisesta käytöstä johtuvat maalipinnan vauriot
kuluvat osat, joiden ympärillä ei ole kehystä [xxx xxx (x)] varaosakortissa
polttomoottorit (niitä koskevat vastaavien moottorin valmistajien takuuehdot)
Takuuaika alkaa ensimmäisen loppukäyttäjän suorittamasta ostosta. Ratkaisevaa on ostokuitin päivämäärä. Ota tätä selvitystä koskevissa asioissa yhteys laitteen myyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun ja esitä alkuperäinen ostokuitti. Tämä tieto ei koske ostajan lakisääteisiä oikeuksia laitteen
puutteisiin liittyen.
100
Takuu raukeaa, jos:
suoritetaan omavaltaisia korjausyrityksiä
suoritetaan omavaltaisia teknisiä muutoksia
laitetta ei käytetä määräystenmukaisesti
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.