Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Gehörschutz tragen um Gehörschäden
vorzubeugen.
Geeignete Kleidung und Augenschutz tragen.
Niemals Kindern oder nicht eingewiesenen
Personen den Betrieb oder die Wartung der
Maschine erlauben. Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
Gerät nicht auf Personen richten.
Gebrauch der Maschine unterbrechen, wenn
Personen, vor allem Kinder - oder Haustiere
in der Nähe sind.
Vor Inbetriebnahme der Maschine, die Maschine auf Anzeichen von Verschleiß oder
Beschädigung prüfen und notwendige Reparaturen durchführen lassen.
Nur Original-Ersatzteile und Original-Zubehör verwenden.
Akku immer entfernen
wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist
vor Wartungsarbeiten
vor dem Reinigen des Geräts
vor dem Transport des Geräts
wenn das Gerät längere Zeit nicht be-
nutzt wird
Für Sicherheitshinweise zum Ladegerät und
Akku beachten Sie die separate Betriebsanleitung!
Kühl- und Ansaugöffnungen frei von Verschmutzungen oder Gegenständen, wie lose
Kleidung oder Haare, halten.
Griffe trocken und sauber halten.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu-
stand benutzen.
Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten.
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Bei Arbeiten am Hang:
Niemals an einem glatten und rutschigen
Abhang arbeiten.
Immer auf sicheren Stand achten.
Immer das Laub nahe am Boden blasen.
Niemals Hang aufwärts arbeiten.
Nach Kontakt mit einem Fremdkörper:
Motor ausschalten.
Gerät auf Schäden prüfen.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen.
Die Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten.
Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher
Beleuchtung mähen.
5
D
Sicherheitshinweise
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden.
Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit aussetzen.
Gerät unzugänglich für Kinder und unbefugte
Personen lagern.
Nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen verwenden. Der Ge-
brauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Gerät, Akku und Ladegerät vor Feuchtigkeit
schützen. Nur in Räumen laden.
Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren lassen und nur mit Original-Ersatzteilen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen kommt, zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch nehmen.
Elektrische Störungen nur von autorisierten
Fachwerkstätten beheben lassen.
TECHNISCHE DATEN
HINWEIS
Die angegebenen Werte sind nach einem genormten Prüfverfahren ermittelt
worden und können verwendet werden,
um verschiedene Elektrowerkzeuge miteinander zu vergleichen.
Zudem eignen sich diese Werte, um Belastungen für den Benutzer, die durch
Vibrationen entstehen, im Voraus einschätzen zu können.
WARNUNG!
Abhängig davon, wie das Elektrowerkzeug eingesetzt wird, können die tatsächlichen Vibrationswerte von dem angegebenen abweichen.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastungen zu schützen.
Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte,
zu denen das Elektrowerkzeug ohne
Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.
Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine regelmäßige Wartung
und Pflege des Elektrowerkzeuges und
der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der
Hände, regelmäßige Pausen sowie eine
gute Planung der Arbeitsabläufe.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Diese Dokumentation beschreibt einen handgeführten Akku-Laubbläser.
Produktübersicht
Die Produktübersicht (1) gibt einen Überblick über
das Gerät.
1-1 Aufsatz für große Flächen
1-2 Adapter
1-3 Arretierknopf
1-4 Luftgeschwindigkeitsregler
1-5 Handgriff
1-6 Akku
1-7 Ladegerät mit Netzstecker
1-8 Aufsatz für präzise Arbeiten
*
*
*Nicht im Lieferumfang enthalten
Best.Nr. Akku 113280 / Best.Nr. Ladegerät 113281
Symbole am Gerät
Achtung! Besondere Vorsicht
bei der Handhabung
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
6
Produktbeschreibung
Gefahr durch herausschleudernde Gegenstände!
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten
Gerät vor Regen und Nässe
schützen
Augen- und Gehörschutz tragen
Quetschgefahr
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Zusammenblasen oder
Wegblasen des Laubes im privaten Bereich bestimmt. Eine andere, darüber hinausgehende Anwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
ACHTUNG!
Das Gerät darf nicht im gewerblichen
Einsatz betrieben werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Möglicher Fehlgebrauch
Gerät nicht bei Regen verwenden.
Gerät nicht als Lüfter verwenden.
Gerät nicht in geschlossenen Räumen ver-
wenden.
Gerät nicht zur Pflege von Haustieren ver-
wenden.
MONTAGE
ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger
Montage betrieben werden.
ACHTUNG!
Akku erst einsetzen, wenn das Gerät
vollständig zusammengebaut ist.
1. Adapter auf das Gerät schieben bis es einrastet (2-1).
2. Ausgewählten Aufsatz (2-2) auf den Adapter
schieben und drehen.
3. Befestigten Aufsatz auf festen Sitz prüfen.
INBETRIEBNAHME
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sichtkontrolle durchführen.
ACHTUNG!
Keine beschädigten Akkus verwenden.
Brandgefahr!
VORSICHT!
Brand- und Explosionsgefahr!
Ladegerät erwärmt sich beim Ladevorgang. Nicht auf leicht brennbaren Untergrund oder in brennbarer Umgebung betreiben.
Akku laden
Für weitere Informationen zum Laden des Akkus,
siehe separate Anleitung für den Akku und das
Ladegerät.
Akku einsetzen
1. Akku auf die Führung schieben, bis die Kontaktbuchse am Akku fest auf dem Kontaktstecker des Gerätes sitzt (4).
Akku entnehmen
1. Arretierung (5-1) drücken.
2. Akku aus dem Gerät herausziehen (5-2).
BEDIENUNG
Gerät starten
Verwenden Sie immer einen Aufsatz, damit das
Gerät effektiv arbeiten kann.
1. Einen sicheren Stand einnehmen.
2. Luftgeschwindigkeitsregler (3-1) nach vorne
drehen bis die gewünschte Luftgeschwindigkeit erreicht ist. Das Gerät läuft.
3. Luftgeschwindigkeitsregler (3-1) bis zum Anschlag nach hinten drehen. Das Gerät ist abgeschaltet.
Arbeitshinweise
Gerät leicht nach vorne neigen, langsam vorgehen.
7
D
Bedienung
Gerät nach rechts und links schwenken, um
das Laub wegzublasen.
Gerät während der Arbeit nicht überbeanspruchen.
Nach dem Gebrauch Akku entnehmen und
Gerät auf Schäden überprüfen.
WARTUNG UND PFLEGE
ACHTUNG!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku
entfernen.
Elektrische Störungen nur von autorisierten
Fachwerkstätten beheben lassen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindringendes Wasser kann zu Störungen führen.
Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit aussetzen.
Gerät in regelmäßigen Zeitabständen auf
ordnungsgemäßen Zustand überprüfen.
Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel verwenden. Das Gerät kann damit irreparabel
beschädigt werden.
LAGERUNG
Gerät und seine Zubehörteile nach jeder Benutzung reinigen.
Gerät unzugänglich für Kinder und unbefugte
Personen lagern.
Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort
lagern.
Akku vor der Lagerung aus dem Gerät entnehmen.
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder
Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt
und entsprechend zu entsorgen.
Akkus nur im entladenen Zustand entsorgen
Der Benutzer ist zur Rückgabe der Batte-
rien und Akkus verpflichtet. Diese können an
den Verkaufsstellen unentgeltlich abgegeben
werden.
Für die Entsorgung bestehen folgende Möglichkeiten:
durch den Fachhandel
eine mit dem CCR-Zeichen gekenn-
zeichnete Rücknahmestation
8
Hilfe bei Störungen
HILFE BEI STÖRUNGEN
StörungMögliche UrsacheLösung
Gerät läuft nichtAkku entladen
Akku ist nicht eingerastet oder hat
sich gelöst
Akku ist zu kalt oder zu heiß
Drehregler ist nicht auf "Aus" gestellt und Akku ist entfernt
Gerät läuft mit Unterbrechungen
Gerät defekt
Luftgeschwindigkeitsregler ist defekt
Akku-Betriebszeit fällt
deutlich ab
Akku entladen, da längere Zeit
nicht genutzt
Lebensdauer des Akkus verbraucht
Gerät schaltet sich ausMotorschutzschalter hat abge-
schaltet
Lüftungsschlitze zugesetzt
Gerät bläst nichtAufsatz verstopft
Ansauggitter verstopft
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben
können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
Akku laden
Sitz des Akkus prüfen und ggf. einrasten
Akku leicht anwärmen oder abkühlen lassen
Drehregler auf "Aus" stellen und
3 Sekunden warten. Danach das
Gerät einschalten.
AL-KO Servicestelle aufsuchen
Akku laden
Akku ersetzen. Nur Original-Zubehör vom Hersteller verwenden
Warten, bis der Motorschutzschalter das Gerät wieder einschaltet
Gerät reinigen
Aufsatz reinigen
Ansauggitter reinigen
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
9
D
EG-Konformitätserklärung
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EURichtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
ProduktHerstellerBevollmächtigter
Akku-Laubbläser
Typ
LB 36 Li
SeriennummerEU-RichtlinienHarmonisierte Normen
G2532535
Schallleistungspegel
EN ISO 3744
gemessen / garantiert
95,5 / 96 dB(A)
Benannte StelleKonformitätsbewertungKötz, 13.08.2014
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUENCHEN
DEUTSCHLAND
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014
EN 50636-2-100: 2014
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
10
EG-Konformitätserklärung
11
en
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
About this manual............................................ 12
EU declaration of conformity............................17
ABOUT THIS MANUAL
Please read this document before starting to
use the machine. This is essential for safe
working and trouble-free handling.
Comply with the safety and warning instructions in this documentation and on the product.
This document is a permanent component
of the described product, and should remain
with the machine if it is sold to someone else.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these warning instructions can
help to avoid personal injuries and/or damage to property.
ADVICE
Special instructions for ease of understanding and regarding handling.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Wear ear defenders to prevent impairment of hearing.
Wear suitable clothing and eye protection.
Never allow children or uninstructed persons
to operate or maintain the machine. Local regulations may specify the minimum age of
people operating the machine.
Do not point the machine at other people.
Stop using the machine when people, es-
pecially children (and also pets) are in the
vicinity.
Before taking the machine into operation,
check the machine for signs of wear or damage and undertake the necessary repairs.
Only use genuine spare parts and genuine
accessories.
Always remove the battery
when the machine is unsupervised
before maintenance work
before cleaning the machine
before transporting the machine
if the machine is not going to be used for
some time
Refer to the separate instructions for use to
find the safety instructions for the charger and
the battery!
Keep cooling and intake openings free from
contamination or objects such as loose clothing or hair.
Keep handles dry and clean.
Remove foreign bodies from the working
area.
Only use the machine if it is in perfect techni-
cal condition.
Make sure you can stand securely when
working.
Do not leave the machine unsupervised.
When working on a slope:
Never work on a smooth and slippery
slope.
Always ensure that you are standing securely.
Always blow the leaves near to the
ground.
Never work up a slope.
After contact with a foreign object:
Switch off the motor.
Check the machine for damage.
Do not operate the machine if you are under
the influence of alcohol, drugs or medication.
Comply with the accident prevention regulations.
12
Safety instructions
Only mow during daylight hours or with good
artificial lighting.
Do not work with the electrical tool in a potentially explosive atmosphere with the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Do not get the machine wet or expose it to
moisture.
Keep the machine out of reach of children
and unauthorised persons.
Only use batteries in the electrical implements that are intended for this purpose.
Using other batteries can lead to injuries and
represents the risk of fire.
Protect the machine, battery and charger
against moisture. Only charge indoors.
Only have electrical machines repaired by
qualified electricians, and only using genuine
spare parts. This ensures that the machine
remains safe.
Incorrect use can result in fluid leaking out
of the battery. Avoid contact with the fluid. In
case of inadvertent contact, rinse off with water. If the fluid gets into your eye, seek additional medical assistance.
Electrical malfunctions are only allowed to be
rectified by authorised specialist workshops.
TECHNICAL DATA
ADVICE
The specified values have been established based on a standardised test process and can be used for comparing different electrical tools with one another.
In addition, these values are suitable for
estimating in advance the loads to which
the user is exposed due to vibration.
WARNING!
The actual vibration values may differ
from those specified, depending on what
the electrical tool is used for.
Take measures to protect yourself
against vibration loads. In doing so, take
account of the entire working process,
i.e. also times during which the electrical
tool is operating without load, or is switched off.
Suitable measures include regular maintenance and care of the electrical tool
and the tool attachments, keeping your
hands warm, taking regular breaks and
planning the working sequences effectively.
PRODUCT DESCRIPTION
This documentation describes a hand-operated
battery-operated leaf blower.
Product overview
The product overview (1) provides an overview of
the machine.
1-1 Attachment for large areas
1-2 Adapter
1-3 Locking button
1-4 Air speed regulator
1-5 Hand grip
1-6 Battery
1-7 Charger with mains plug
1-8 Attachment for precision working
*
*
*Not included in the scope of delivery Or-
der no. Battery 113280 / Order no. Charger 113281
Symbols on the machine
Important! Pay special attention
when handling this product
Read the operating instructions
before starting operation!
13
en
Product description
Danger due to objects being
thrown out!
Keep third parties out of the
danger area
Protect the machine against
rain and moisture
Wear protective glasses and
ear defenders
Danger of crushing
Designated use
This machine is intended for blowing leaves in
non-commercial applications, in order to create
heaps of leaves or to blow leaves away. Any use
not in accordance with this designated use shall
be regarded as misuse.
CAUTION!
The machine is not allowed to be used in
commercial applications.
This tool is not intended to be used by people
(including children) who have restricted physical, sensory or mental capabilities; neither
is it intended to be used by people lacking experience and/or knowledge unless they are
supervised by someone who is responsible
for safety, or receive instructions from this supervisory person in how to operate the tool.
Children should be supervised in order to
make sure that they do not play with the tool.
Possible misuse
Do not use the machine in rainy weather.
Do not use the machine as a fan.
Do not use the machine in enclosed spaces.
Do not use the machine for pet care.
INSTALLATION
CAUTION!
The machine is not allowed to be operated unless it has been fully assembled.
CAUTION!
Do not insert the battery until the machine has been completely assembled.
1. Push the adapter onto the machine until it engages (2-1).
2. Push the selected attachment (2-2) onto the
adapter and turn it.
3. When the attachment has been attached,
make sure it is firmly seated.
START-UP
CAUTION!
Always perform a visual check prior to
start-up.
CAUTION!
Do not use damaged batteries. Danger
of fire!
CAUTION!
Danger of explosion and fire!
The charger heats up during charging.
Do not place it on a flammable surface or
in a flammable environment.
Charging the battery
For more information about charging the battery,
refer to the separate instructions for the battery
and the charger.
Inserting the battery
1. Push the battery along the guide until the contact socket on the battery is firmly located on
the contact plug of the machine (4).
Removing the battery
1. Press the lock (5-1).
2. Pull the battery out of the machine (5-2).
OPERATION
Starting the machine
Always use an attachment that enables you to
work efficiently with the machine.
1. Stand securely.
2. Turn the air speed regulator (3-1) towards the
front until the required air speed has been
achieved. The machine is operating.
3. Turn the air speed regulator (3-1) to the rear
as far as the stop. The machine is switched
off.
Working instructions
Angle the machine forwards slightly, and walk
forwards slowly.
14
Operation
Sweep the machine to the right and left in order to blow away the leaves.
Do not overload the machine during work.
After use, remove the battery and check the
machine for damage.
MAINTENANCE AND CARE
CAUTION!
Remove the battery before starting any
work on the machine.
Electrical malfunctions are only allowed to be
rectified by authorised specialist workshops.
Do not spray the machine with water! Penetrating water can lead to malfunctions.
Do not get the machine wet or expose it to
moisture.
Regularly check the machine is in good
working order.
Do not use any cleaning agents or solvents.
They can cause irreparable damage to the
machine.
STORAGE
Clean the machine and its accessories after
each use.
Keep the machine out of reach of children
and unauthorised persons.
Store the machine in a dry place protected
against frost.
Remove the battery from the machine before
putting it into storage.
DISPOSAL
Do not dispose of worn-out machines
or spent batteries (including rechargeable batteries) in domestic waste!
The packaging, machine and accessories
are made from recyclable materials, and
must be disposed of accordingly.
Dispose of batteries only after they have been
discharged
The user is obliged to return the batteries and
rechargeable batteries. These can be returned to points of sale free of charge.
The following possibilities exist for disposal:
By specialist dealers
By a return centre marked with the CCR
symbol
15
en
Help in case of malfunctions
HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS
MalfunctionPossible causeSolution
Machine does not runFlat battery
Battery is not engaged or has
come loose
Battery is too cold or too hot
Regulator dial is not set to "Off"
and battery has been removed
Machine keeps cutting out Machine defective
Air speed regulator is defective
Battery operating time is
significantly shorter
Battery flat because not used for
some time
Battery service life expired
Machine cuts outMotor protection switch has swit-
ched off
Ventilation slots blocked
Machine does not blowAttachment blocked
Intake grille blocked
ADVICE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table, or which you cannot rectify
yourself, please contact our relevant customer service.
Charging the battery
Check the location of the battery
and engage it if necessary
Lightly warm up the battery or allow it to cool down
Set the regulator dial to "Off" and
wait for 3 seconds. Then switch on
the machine.
Contact an AL-KO service centre
Charging the battery
Renew the battery. Only use genuine accessories from the manufacturer
Wait until the motor protection
switch switches the machine back
on
Clean the machine
Clean the attachment
Clean the intake grille
GUARANTEE
We will resolve any material or manufacturing faults on the machine during the legal warranty period
for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty
period is determined by the legislation of the country in which the machine was purchased.
Our warranty promise applies only if:
these operating instructions are complied with
the machine is handled correctly
original spare parts have been used
The guarantee excludes:
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear
Wear parts that are marked with [xxx xxx (x)] frame on the spare parts card
Internal combustion engines (these are covered by the guarantee provisions of the corresponding
engine manufacturers)
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase
is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof
of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement
does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
16
The warranty becomes void if:
unauthorised repair attempts
unauthorised technical modifications
non-intended use
EU declaration of conformity
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards.
ProductManufacturerDuly authorised person
Battery leaf blower
Type
LB 36 Li
Serial numberEU DirectivesHarmonised standards
G2532535
Sound power level
EN ISO 3744
measured / guaranteed
95.5 / 96 dB(A)
Named positionConformity evaluationKötz, 13.08.2014
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Group
Westendstraße 199
80686 MUNICH
GERMANY
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014
EN 50636-2-100: 2014
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
17
en
EU declaration of conformity
18
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
VERTALING VAN DE ORIGINELE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over deze handleiding..................................... 19
Lees deze documentatie vóór de ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig
werken en een storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwingen in deze documentatie en op het
product in acht.
Deze documentatie vormt een vast onderdeel van het beschreven product en moet bij
verkoop aan de koper worden overhandigd.
Verklaring van tekens
LET OP!
Het nauwkeurig opvolgen van deze
waarschuwingsinstructies kan lichamelijk letsel en / of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor meer duidelijkheid en een beter gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Draag gehoorbescherming om schade
aan het gehoor te voorkomen.
Draag geschikte kleding en oogbescherming.
Sta nooit toe dat kinderen of personen die
niet zijn geïnstrueerd gebruik maken van de
machine of er onderhoudswerkzaamheden
aan verrichten. De plaatselijke voorschriften
kunnen de minimumleeftijd van de bediener
vastleggen.
Richt het apparaat niet naar personen.
Stop het gebruik van het apparaat wanneer er
personen (met name kinderen) of huisdieren
in de buurt zijn.
Controleer voordat u het apparaat gebruikt,
of de machine beschadigd is of aan slijtage
onderhevig is. Laat noodzakelijke reparaties
uitvoeren.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren.
Verwijder de accu altijd
wanneer het apparaat zich niet onder toezicht bevindt
voor onderhoudswerkzaamheden
voor het reinigen van het apparaat
voor het transport van het apparaat
wanneer het apparaat langere tijd niet
wordt gebruikt
Raadpleeg de afzonderlijke gebruikershandleiding voor veiligheidsinstructies over de oplader en de accu!
Houd koel- en aanzuigopeningen vrij van vuil
of voorwerpen als losse kleding of haren.
Houd grepen droog en schoon.
Verwijder vreemde voorwerpen uit het te be-
werken terrein.
Gebruik het apparaat uitsluitend in onbe-
schadigde toestand.
Houd tijdens de werkzaamheden een veilige
werkpositie aan.
Laat het apparaat niet zonder toezicht achter.
Bij werkzaamheden op een helling:
Werk nooit op een gladde of glibberige
helling.
Zorg er altijd voor dat het apparaat veilig
en stevig staat.
Blaas de bladeren altijd dichtbij de grond.
Werk nooit opwaarts tegen de helling.
Na aanraking met een vreemd voorwerp:
Motor uitzetten.
Apparaat controleren op beschadigin-
gen.
19
nl
Veiligheidsinstructies
Bedien het apparaat niet als u onder invloed
bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen.
Er moet worden voldaan aan de veiligheidsinstructies ter voorkoming van een ongeval.
Maai uitsluitend bij daglicht of bij een goede
kunstmatige verlichting.
Werk met het elektrische gereedschap niet
in een explosiegevaarlijke omgeving met
brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht.
Bewaar het apparaat op een plek die onto-
egankelijk is voor kinderen en onbevoegde
personen.
Gebruik uitsluitend de hiervoor bedoelde
accu's in het elektrische gereedschap. Het
gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Bescherm apparaat, accu en oplader tegen
vocht. Laad alleen op in ruimtes.
Laat elektrisch gereedschap uitsluitend door
gekwalificeerd personeel repareren en uitsluitend met originele reserveonderdelen. Zo
wordt gegarandeerd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de
accu lopen. Vermijd contact met de vloeistof.
Spoel direct af met water wanneer u er per
ongeluk mee in contact komt. Wanneer de
vloeistof in de ogen komt, moet een arts worden geconsulteerd.
Elektrische storingen mogen uitsluitend worden verholpen door geautoriseerde, gespecialiseerde werkplaatsen.
TECHNISCHE GEGEVENS
ADVICE
De vermelde waarden zijn conform een
genormeerde testprocedure vastgesteld
en kunnen worden gebruikt om verschillende elektronische apparaten met elkaar te vergelijken.
Bovendien zijn deze waarden geschikt
om belastingen voor de gebruiker die
door vibraties ontstaan van te voren te
kunnen inschatten.
WAARSCHUWING!
Afhankelijk van de gebruikssituatie kunnen de daadwerkelijke vibratiewaarden
van de vermelde waarden afwijken.
Wij adviseren u om maatregelen te treffen waarmee u zich tegen de belasting
door vibratie beschermt. Neem hierbij
het complete werkproces in acht, dus
ook de tijdstippen waarop het elektronische apparaat zonder belasting werkt of
is uitgeschakeld.
Tot geschikte maatregelen behoren onder meer een regelmatig onderhoud van
het elektrische apparaat en de opzetstukken, het warmhouden van uw handen, regelmatige pauzes en een goede
planning van het werkproces.
PRODUCTBESCHRIJVING
Dit document beschrijft een bladblazer met accu
voor handbediening.
Productoverzicht
Het productoverzicht (1) geeft een overzicht van
het apparaat.
1-1 Opzetstuk voor grote vlaktes
1-2 Adapter
1-3 Blokkeerknop
1-4 Luchtsnelheidsregelaar
1-5 Handgreep
1-6 Accu
1-7 Oplader met netstekker
1-8 Opzetstuk voor precisiewerk
*Niet bij de levering inbegrepen bes-
Symbolen op het apparaat
*
*
telnr. Accu 113280 / bestelnr. Oplader
113281
Let op! Vereist extra voorzichtigheid tijdens gebruik
20
Neem voor ingebruikname de
gebruikershandleiding door!
Productbeschrijving
Risico op wegslingeren van voorwerpen!
Houd anderen uit de buurt van
de gevarenzone
Bescherm het apparaat tegen
regen en vocht
Draag een veiligheidsbril en
gehoorbescherming
Risico op beknelling
Reglementair gebruik
Dit apparaat is bedoeld om bladeren bijeen te blazen of weg te blazen in particuliere tuinen. Een
andere, hiervan afwijkende toepassing wordt beschouwd als niet-reglementair.
LET OP!
Het apparaat mag niet voor commercieel
gebruik worden ingezet.
Dit apparaat is niet voor gebruik bedoeld
door kinderen of personen met beperkte fysische, sensorische of geestelijke vaardigheden. Wanneer personen over weinig ervaring
of kennis beschikken mag het apparaat alleen worden gebruikt onder begeleiding van
een persoon die toezicht op de veiligheid
houdt of die instructies kan geven over het
juiste gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet alleen in de buurt van het apparaat
komen, om te garanderen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Mogelijk foutief gebruik
Gebruik het apparaat niet wanneer het regent.
Gebruik het apparaat niet als beluchter.
Gebruik het apparaat niet in gesloten ruimtes.
Gebruik het apparaat niet om huisdieren te
verzorgen.
MONTAGE
LET OP!
Pas na de geheel voltooide montage
mag het apparaat gebruikt worden.
LET OP!
Plaats de accu pas wanneer het apparaat compleet in elkaar is gezet.
1. Schuif de adapter op het apparaat tot hij vastklikt (2-1).
2. Schuif het gekozen opzetstuk (2-2) op de adapter en draai vast.
3. Controleer of het bevestigde opzetstuk goed
vastzit.
INGEBRUIKNAME
LET OP!
Voer altijd een visuele controle uit vóór
de ingebruikname.
LET OP!
Gebruik geen beschadigde accu's.
Brandgevaar!
VOORZICHTIG!
Brand- en explosiegevaar!
Oplader wordt warm tijdens het laden.
Niet gebruiken op een licht ontvlambare
ondergrond of in een brandbare omgeving.
Accu laden
Voor meer informatie over het opladen van de
accu, zie de afzonderlijke handleiding voor de
accu en de oplader.
Accu plaatsen
1. Schuif de accu op de geleiding totdat de contactbus op de accu stevig op de contactstekker van het apparaat zit (4).
Accu verwijderen
1. Druk de vergrendeling (5-1) in.
2. Trek de accu uit het apparaat (5-2).
BEDIENING
Apparaat starten
Gebruik altijd een opzetstuk zodat het apparaat
doeltreffend kan werken.
21
nl
Bediening
1. Neem een veilige positie in.
2. Draai de luchtsnelheidsregelaar (3-1) naar
voor tot de gewenste luchtsnelheid wordt bereikt. Het apparaat loopt.
3. Draai de luchtsnelheidsregelaar (3-1) tot tegen de aanslag naar achter. Het apparaat is
uitgeschakeld.
Werkinstructies
Houd het apparaat licht naar voren en ga
langzaam voorwaarts.
Zwenk het apparaat naar rechts en links om
de bladeren weg te blazen.
Het apparaat mag tijdens de werkzaamheden niet worden overbelast.
Verwijder na het gebruik de accu en controleer het apparaat op beschadigingen.
ONDERHOUD EN VERZORGING
LET OP!
Verwijder de accu vóór werkzaamheden
aan het apparaat.
Elektrische storingen mogen uitsluitend worden verholpen door geautoriseerde, gespecialiseerde werkplaatsen.
Spuit het apparaat niet schoon met water!
Binnendringend water kan tot storingen leiden.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht.
Controleer het apparaat regelmatig op een
correcte toestand.
Gebruik geen schoonmaak- resp. oplosmiddelen. Het apparaat kan hierdoor onherstelbaar worden beschadigd.
OPSLAG
Reinig apparaat en toebehoren na elk gebruik.
Bewaar het apparaat op een plek die ontoegankelijk is voor kinderen en onbevoegde
personen.
Plaats de transformator op een droge plek
waar deze beschermd is tegen vorst.
Verwijder de accu alvorens het apparaat op
te bergen.
VERWIJDEREN
Laat afgedankte apparaten, batterijen
of accu´s niet samen met huishoudelijk afval afvoeren!
Verpakking, apparaat en toebehoren
zijn vervaardigd van materialen die voor
hergebruik geschikt zijn. Verwijder deze
daarom dienovereenkomstig.
Accu's alleen wegdoen in ontladen toestand
De gebruiker is verplicht tot teruggave van de
batterijen en accu's. Deze kunnen in de verkooppunten kosteloos worden afgegeven.
Voor de afdanking bestaan er de volgende
mogelijkheden:
via de vakhandel
via een afvalinzamelcentrum met CCR-
aanduiding
22
Hulp bij storingen
HULP BIJ STORINGEN
StoringMogelijke oorzaakOplossing
Apparaat loopt nietAccu leeg
Accu is niet vastgeklikt of is losgekomen
Accu is te koud of te warm
Draaiknop is niet op "Uit" gezet en
accu is verwijderd
Apparaat loopt met onderbrekingen
Het vermogen van de
accu neemt duidelijk af
Apparaat defect
Luchtsnelheidsregelaar is defect
Accu leeg want langere tijd niet in
gebruik
Levensduur van accu verbruikt
Apparaat schakelt niet uitMotorbeveiligingsschakelaar ging
over tot uitschakeling
Ventilatiesleuven verstopt
Apparaat blaast nietOpzetstuk verstopt
Aanzuigrooster verstopt
ADVICE
Bij storingen die niet in deze tabel worden vermeld of in geval van storingen die u niet zelf kunt
oplossen, wendt u zich tot onze verantwoordelijke klantenservice a.u.b.
Accu laden
Controleren of de accu vastzit en
hem evt. vastklikken
Accu lichtjes laten opwarmen of afkoelen
Draaiknop op "Uit" zetten en 3 seconden wachten. Het apparaat
daarna inschakelen.
Bezoek een AL-KO servicepunt
Accu laden
Accu vervangen. Gebruik alleen
originele toebehoren van de fabrikant
Wachten tot de motorbeveiligingsschakelaar het apparaat weer
inschakelt
Het apparaat reinigen
Opzetstuk reinigen
Aanzuigrooster reinigen
23
nl
Garantie
GARANTIE
Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten
van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering
van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de
wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
Onze garantie geldt alleen bij:
inachtneming van deze gebruikershandleiding
gebruik van het apparaat volgens het gebruiks-
gen
bij gebruik voor andere doeleinden dan het ge-
bruiksdoel
Van de garantie zijn uitgesloten:
lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik
Slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader [xxx xxx (x)] zijn aangeduid
Verbrandingsmotoren (hierop zijn de garantiebepalingen van toepassing van de betreffende motor-
fabrikant)
De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de datum
op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de
dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper
wegens defecten aan het apparaat onverlet.
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastgelegd in de geharmoniseerde EUrichtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties.
ProductFabrikantGevolmachtigde
Bladblazer met accu
Type
LB 36 Li
SerienummerEU-richtlijnenGeharmoniseerde normen
G2532535
Geluidsvermogensniveau
EN ISO 3744
gemeten / gegarandeerd
95,5 / 96 dB(A)
Beoordelende instantieBeoordeling van conformiteitKötz, 13-8-2014
TÜV Industrie Service GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MÜNCHEN
DUITSLAND
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014
EN 50636-2-100: 2014
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 62233
Wolfgang Hergeth
Managing Director
24
EG-conformiteitsverklaring
25
fr
Traduction du mode d'emploi original
TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI
ORIGINAL
Table des matières
À propos de ce manuel....................................26
Consignes de sécurité..................................... 26
Déclaration de conformité CE.......................... 31
À PROPOS DE CE MANUEL
Lisez la présente documentation avant la
mise en service. C'est la condition pour un
travail sûr et une bonne maniabilité.
Respectez les consignes de sécurité et les
mises en garde indiquées dans cette documentation et sur le produit.
La présente documentation fait partie intégrante du produit décrit et doit être remise à
l'acheteur en cas de vente.
Légende
ATTENTION!
Respecter à la lettre ces instructions de
sécurité peut éviter les dommages corporels et / ou matériels.
ADVICE
Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et maniabilité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
Porter une protection auditive pour prévenir de tout dommage de l'ouïe.
Porter des vêtements adaptés et des protections pour les yeux.
Ne jamais autoriser que des enfants ou des
personnes non autorisées utilisent ou participent à la maintenance de l'appareil. Il se peut
que l'âge minimum de l'utilisateur soit fixé par
des dispositions légales.
Ne pas diriger l'appareil vers des personnes.
Interrompre l'utilisation de la machine lorsque
des personnes, en particulier des enfants ou
des animaux domestiques, se trouvent à proximité.
Avant de mettre la machine en service et
après un choc, vérifier l'absence de dommages ou d'usure sur celle-ci et procéder aux
réparations qui s'imposent.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et des accessoires d'origine.
Retirer systématiquement la batterie
lorsque l'appareil est sans surveillance
avant les travaux de maintenance
avant de nettoyer l'appareil
avant le transport de l'appareil
lorsque l'appareil n'est pas utilisé pen-
dant un certain temps
Consulter le mode d'emploi séparé pour les
consignes de sécurité du chargeur et de la
batterie !
S'assurer que les orifices de refroidissement
et d'aspiration sont propres et qu'aucun objet
ne les bouche, comme des vêtements ou des
cheveux.
S'assurer que les poignées sont sèches et
propres.
Retirer les corps étrangers présents dans la
zone de travail.
N'utilisez que des appareils dans un état impeccable.
Lors du travail, veiller à avoir une position assurée.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
Pour les travaux en pente :
Ne jamais travailler sur une pente lisse
et glissante.
Veiller toujours à avoir une position assurée.
Toujours souffler les feuilles près du sol.
Ne jamais travailler en pente montante.
26
Consignes de sécurité
Après être entré en contact avec un corps
étranger :
arrêter le moteur.
Vérifier les dommages éventuels de
l'appareil.
L'appareil ne doit pas être utilisé sous
l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées.
Tondre exclusivement quand il fait jour ou
que les conditions climatiques sont bonnes.
Ne travaillez pas avec votre appareil dans
des environnements explosifs dans lesquels
se trouve des liquides, des gaz ou des poussières inflammables.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à
l'humidité.
Entreposer l'appareil hors de portée des enfants et des personnes non autorisées
Dans les outils électriques, utiliser exclusivement les batteries prévues à cet effet.
L'utilisation d'autres batteries peut constituer
une source de blessures et d'incendie.
Protéger l'appareil, la batterie et le chargeur
de l'humidité. Ne pas recharger en extérieur.
Ne faire réparer l'outil électrique que par
du personnel spécialisé qualifié et uniquement avec des pièces d'origine. En procédant
ainsi, le maintien de la sécurité de l'appareil
est garanti.
En cas d'utilisation incorrecte, du liquide peut
s'écouler de la batterie. Éviter le contact avec
les liquides. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Au cas où du liquide entrerait en contact avec les, consulter
également un médecin.
Les dommages électriques ne peuvent être
réparés que par un atelier agréé spécialisé.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ADVICE
Les valeurs indiquées ont été établies
selon un procédé de contrôle normalisé
et peuvent être utilisées pour la comparaison de différents outils électriques
entre eux.
De plus, ces valeurs sont adaptées pour
estimer préalablement les contraintes
pour l'utilisateur dues aux vibrations.
AVERTISSEMENT!
En fonction de l'utilisation de cet outil
électrique, les valeurs de vibration effectives peuvent varier de celles indiquées.
Prenez des mesures pour vous protéger
des contraintes dues aux vibrations. Tenez compte ici du déroulement du travail, c'est-à-dire des moments pendant
lesquels l'outil électrique fonctionne sans
charge ou qu'il est éteint.
Les mesures adaptées concernent
notamment une maintenance et un
entretien réguliers de l'outil électrique et
des embouts, de maintenir les mains au
chaud, de faire des pauses régulières et
de bien planifier son travail.
DESCRIPTION DU PRODUIT
La présente documentation décrit un souffleur sur
batterie maniable à la main.
Aperçu du produit
L'aperçu du produit (1) donne une vue d'ensemble
sur l'appareil.
1-1 Embout pour grandes surfaces
1-2 Adaptateur
1-3 Bouton de verrouillage
1-4 Régulateur vitesse de l'air
1-5 Poignée
1-6 Batterie
1-7 Chargeur avec fiche secteur
1-8 Embout pour des travaux précis
*Non compris avec la réf. batterie
Symboles sur l'appareil
*
*
113280 / réf. chargeur 113281
Attention ! Une prudence particulière est requise lors de la
manipulation
Lire la présente notice
d'utilisation avant la mise en
service !
27
fr
Description du produit
Danger causé par des projections d'objets !
Éloigner les tierces personnes
de la zone à risques
Protéger l'appareil de la pluie et
de l'humidité
Porter une protection oculaire et
auditive
Risque d'écrasement
Utilisation conforme
Cet appareil a été conçu pour rassembler ou souffler les feuilles dans la sphère privée. Toute autre
utilisation ou toute utilisation allant au-delà des
conditions d'exploitation est considéré comme
non conforme.
ATTENTION!
L'appareil n'est pas destiné à une utilisation professionnelle.
L'utilisation de cet appareil n'est pas conçue
pour des personnes (y compris des enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou
psychiques restreintes, ou par celles manquant d'expérience ou sans les connaissances pertinentes, sous réserve que ces
personnes soient placées sous surveillance
pour leur sécurité ou qu'elles aient été instruites sur son utilisation adéquate. Les enfants
doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent
pas avec cet appareil.
Éventuelles utilisations erronées
L'appareil ne doit pas être utilisé sous la pluie.
Ne pas utiliser l'appareil comme ventilateur.
Ne pas utiliser l'appareil dans une pièce fer-
mée.
Ne pas utiliser l'appareil pour les animaux.
MONTAGE
ATTENTION!
L'appareil ne doit être utilisé qu'après un
montage complet.
ATTENTION!
N'insérer la batterie que lorsque
l'appareil est entièrement monté.
1. Pousser l'adaptateur sur l'appareil jusqu'à ce
qu'il s'enclenche (2-1).
2. Pousser l'embout choisi (2-2) sur l'adaptateur
et tourner.
3. Vérifier que l'embout est bien fixé.
MISE EN SERVICE
ATTENTION!
Toujours effectuer un contrôle visuel
avant la mise en service.
ATTENTION!
Ne pas utiliser de batteries endommagées. Risque d'incendie !
MISE EN GARDE!
Risque d'incendie et d'explosion !
Le chargeur chauffe pendant la charge.
Ne pas utiliser sur un support ou dans un
environnement inflammable.
Charger la batterie
Pour des informations détaillées sur le chargement de la batterie, voir partie Notice pour la batterie et le chargeur.
Insérer la batterie
1. Pousser la batterie sur son guide jusqu'à
ce que ses contacts femelles soient bien en
place sur le connecteur mâle de l'appareil (4).
Retirer la batterie
1. Appuyer sur l'arrêtoir (5-1).
2. Retirer la batterie de l'appareil (5-2).
UTILISATION
Démarrer l'appareil
Utilisez toujours un embout afin de garantir un
fonctionnement optimal de l'appareil.
1. Prendre une position assurée.
2. Tourner le régulateur de vitesse de l'air (3-1)
vers l'avant jusqu'à atteindre la vitesse de l'air
souhaitée. L'appareil fonctionne.
3. Tourner le régulateur de vitesse de l'air (3-1)
vers l'arrière, jusqu'à la butée. L'appareil est
éteint.
Instructions de travail
Incliner légèrement l'appareil vers l'avant,
procéder lentement.
28
Utilisation
Incliner l'appareil de droite à gauche pour
couper la pelouse.
Ne pas trop solliciter l'appareil pendant le travail.
Retirer la batterie et vérifier la présence de
dommages sur l'appareil après utilisation.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
ATTENTION!
Retirer la batterie avant de procéder à
des travaux sur l'appareil.
Les dommages électriques ne peuvent être
réparés que par un atelier agréé spécialisé.
Ne pas vaporiser d'eau sur l'appareil ! La pénétration d'eau peut provoquer des pannes.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à
l'humidité.
Contrôler régulièrement le bon état de
l'appareil.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou
de solvants. Cela pourrait endommager irrémédiablement l'appareil.
ENTREPOSAGE
Nettoyer l'appareil et ses accessoires après
chaque utilisation.
Entreposer l'appareil hors de portée des enfants et des personnes non autorisées
Stocker l'appareil dans un endroit sec et à
l'abri du gel.
Retirer la batterie avant stockage de
l'appareil.
ÉLIMINATION
Ne pas éliminer les appareils hors
d'usage, les piles ou les batteries avec
les ordures ménagères !
L'emballage, l'appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés de manière adéquate.
Éliminez la batterie uniquement lorsqu'elle
est déchargée
L'utilisateur est tenu à la restitution des piles
et batteries. Elles peuvent être déposées gratuitement dans les points de vente.
Pour l'élimination, il existe les possibilités suivantes :
par le commerce spécialisé
par un centre de recyclage identifié par
le sigle CCR
29
fr
Aide en cas de pannes
AIDE EN CAS DE PANNES
PanneCauses possiblesSolution
L'appareil ne fonctionne
pas
L'appareil fonctionne par
intermittence
La durée d'utilisation de la
batterie baisse considérablement
L'appareil s'éteintLe disjoncteur de protection mo-
L'appareil ne souffle pasEmbout bouché
ADVICE
En cas de pannes ne figurant pas dans le tableau ou que vous ne pouvez pas réparer vousmême, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
La batterie est déchargée
La batterie est mal enclenchée et
s'est détachée
La batterie est trop froide ou trop
chaude
Le bouton rotatif n'est pas sur «
OFF » et la batterie a été enlevée
L'appareil est défectueux
Le régulateur de vitesse de l'air est
défectueux
Batterie déchargée, puisque non
utilisée pendant une longue durée
Durée de vie de la batterie écoulée
teur s'est coupé
Aérations ajoutées
Grille d'aspiration bouchée
Charger la batterie
Vérifier que la batterie est bien
mise et l'enclencher correctement
si nécessaire
Réchauffer légèrement la batterie
ou la laisser refroidir
Le bouton rotatif est sur « OFF » et
attendre 3 secondes. Allumer ensuite l'appareil.
Consulter le service de maintenance AL-KO
Charger la batterie
Remplacer la batterie. N'utiliser
que des pièces originales du constructeur
Veuillez attendre que le disjoncteur de protection moteur remette
l'appareil en service
Nettoyer l'appareil
Nettoyer l'embout
Nettoyer la grille d'aspiration
30
Loading...
+ 118 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.