Al-ko LB 36 Li User Manual [ru]

BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-LAUBBLÄSER LB 36 LI
DE
EN
NL
FR
ES
IT
SL
HR
CS
SK
SV
NO
FI
PL
LT
LV
RU
HU
441677_a 11 | 2015
D
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 5
EN Instructions for use.................................................................................................12
NL Gebruikershandleiding............................................................................................19
FR Manuel d'utilisation................................................................................................. 26
ES Manual de instrucciones........................................................................................ 33
IT Istruzioni per l'uso.................................................................................................. 40
SL Navodila za uporabo.............................................................................................. 47
HR Upute za uporabu...................................................................................................54
CS Návod k provozu.................................................................................................... 61
SK Návod na použitie.................................................................................................. 68
DA Brugsanvisning....................................................................................................... 75
SV Bruksanvisning....................................................................................................... 82
NO Bruksanvisning....................................................................................................... 89
FI Käyttöohje...............................................................................................................96
PL Instrukcja obsługi..................................................................................................103
LT Eksploatacijos instrukcija......................................................................................110
LV Lietošanas instrukcija........................................................................................... 117
RU Руководство по эксплуатации........................................................................... 124
UK Посібник з експлуатації...................................................................................... 131
HU Üzemeltetési útmutató..........................................................................................138
© 2015 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2
3
D
i
LB 36 Li
EN 786, 5.1.1
EN 28662-1:1992
< 1,91 m/s
K = 1,5 m/s
DIN EN ISO 3744:2010
LPA 79,5 dB(A)
k = 3 dB(A)
LWA 95,5 dB(A)
K= 3 dB(A)
2,2 kg / 3,6 kg mit Akku
x1 ca. 250 km/h
Akku Lithium-Ionen
2
2
36 V
4,0 Ah (Lithium-Ion)
ca. 90 min
max. 32 min.
IPX0
4
Original-Betriebsanleitung
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch......................................... 5
Sicherheitshinweise............................................5
Technische Daten.............................................. 6
Produktbeschreibung..........................................6
Montage..............................................................7
Inbetriebnahme...................................................7
Bedienung.......................................................... 7
Wartung und Pflege........................................... 8
Lagerung............................................................ 8
Entsorgung......................................................... 8
Hilfe bei Störungen............................................ 9
Garantie..............................................................9
EG-Konformitätserklärung................................10
ZU DIESEM HANDBUCH
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe­triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha­bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin­weise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be­standteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge­ben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver­ständlichkeit und Handhabung.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Gehörschutz tragen um Gehörschäden vorzubeugen.
Geeignete Kleidung und Augenschutz tra­gen.
Niemals Kindern oder nicht eingewiesenen Personen den Betrieb oder die Wartung der Maschine erlauben. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsper­son festlegen.
Gerät nicht auf Personen richten. Gebrauch der Maschine unterbrechen, wenn
Personen, vor allem Kinder - oder Haustiere in der Nähe sind.
Vor Inbetriebnahme der Maschine, die Ma­schine auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung prüfen und notwendige Repa­raturen durchführen lassen.
Nur Original-Ersatzteile und Original-Zube­hör verwenden.
Akku immer entfernen
wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist vor Wartungsarbeiten vor dem Reinigen des Geräts vor dem Transport des Geräts wenn das Gerät längere Zeit nicht be-
nutzt wird
Für Sicherheitshinweise zum Ladegerät und Akku beachten Sie die separate Betriebsan­leitung!
Kühl- und Ansaugöffnungen frei von Ver­schmutzungen oder Gegenständen, wie lose Kleidung oder Haare, halten.
Griffe trocken und sauber halten. Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen. Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu-
stand benutzen. Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten. Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei Arbeiten am Hang:
Niemals an einem glatten und rutschigen Abhang arbeiten.
Immer auf sicheren Stand achten. Immer das Laub nahe am Boden blasen. Niemals Hang aufwärts arbeiten.
Nach Kontakt mit einem Fremdkörper:
Motor ausschalten. Gerät auf Schäden prüfen.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro­gen oder Medikamenten bedienen.
Die Unfallverhütungsvorschriften sind einzu­halten.
Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung mähen.
5
D
Sicherheitshinweise
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit ausset­zen.
Gerät unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
Nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen verwenden. Der Ge-
brauch von anderen Akkus kann zu Verlet­zungen und Brandgefahr führen.
Gerät, Akku und Ladegerät vor Feuchtigkeit schützen. Nur in Räumen laden.
Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fach­personal reparieren lassen und nur mit Ori­ginal-Ersatzteilen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Kontakt mit der Flüs­sigkeit vermeiden. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
Elektrische Störungen nur von autorisierten Fachwerkstätten beheben lassen.
TECHNISCHE DATEN
HINWEIS
Die angegebenen Werte sind nach ei­nem genormten Prüfverfahren ermittelt worden und können verwendet werden, um verschiedene Elektrowerkzeuge mit­einander zu vergleichen.
Zudem eignen sich diese Werte, um Be­lastungen für den Benutzer, die durch Vibrationen entstehen, im Voraus ein­schätzen zu können.
WARNUNG!
Abhängig davon, wie das Elektrowerk­zeug eingesetzt wird, können die tat­sächlichen Vibrationswerte von dem an­gegebenen abweichen.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich ge­gen Vibrationsbelastungen zu schützen. Berücksichtigen Sie dabei den gesam­ten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elektrowerkzeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.
Geeignete Maßnahmen umfassen un­ter anderem eine regelmäßige Wartung und Pflege des Elektrowerkzeuges und der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Diese Dokumentation beschreibt einen handge­führten Akku-Laubbläser.
Produktübersicht
Die Produktübersicht (1) gibt einen Überblick über das Gerät.
1-1 Aufsatz für große Flächen
1-2 Adapter
1-3 Arretierknopf
1-4 Luftgeschwindigkeitsregler
1-5 Handgriff
1-6 Akku
1-7 Ladegerät mit Netzstecker
1-8 Aufsatz für präzise Arbeiten
*
*
* Nicht im Lieferumfang enthalten
Best.Nr. Akku 113280 / Best.Nr. Lade­gerät 113281
Symbole am Gerät
Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung
Vor Inbetriebnahme Betriebsan­leitung lesen!
6
Produktbeschreibung
Gefahr durch herausschleu­dernde Gegenstände! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
Gerät vor Regen und Nässe schützen
Augen- und Gehörschutz tragen
Quetschgefahr
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Zusammenblasen oder Wegblasen des Laubes im privaten Bereich be­stimmt. Eine andere, darüber hinausgehende An­wendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
ACHTUNG!
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah­rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder soll­ten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Möglicher Fehlgebrauch
Gerät nicht bei Regen verwenden. Gerät nicht als Lüfter verwenden. Gerät nicht in geschlossenen Räumen ver-
wenden. Gerät nicht zur Pflege von Haustieren ver-
wenden.
MONTAGE
ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.
ACHTUNG!
Akku erst einsetzen, wenn das Gerät vollständig zusammengebaut ist.
1. Adapter auf das Gerät schieben bis es einras­tet (2-1).
2. Ausgewählten Aufsatz (2-2) auf den Adapter schieben und drehen.
3. Befestigten Aufsatz auf festen Sitz prüfen.
INBETRIEBNAHME
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sicht­kontrolle durchführen.
ACHTUNG!
Keine beschädigten Akkus verwenden. Brandgefahr!
VORSICHT! Brand- und Explosionsgefahr!
Ladegerät erwärmt sich beim Ladevor­gang. Nicht auf leicht brennbaren Unter­grund oder in brennbarer Umgebung be­treiben.
Akku laden
Für weitere Informationen zum Laden des Akkus, siehe separate Anleitung für den Akku und das Ladegerät.
Akku einsetzen
1. Akku auf die Führung schieben, bis die Kon­taktbuchse am Akku fest auf dem Kontaktste­cker des Gerätes sitzt (4).
Akku entnehmen
1. Arretierung (5-1) drücken.
2. Akku aus dem Gerät herausziehen (5-2).
BEDIENUNG
Gerät starten
Verwenden Sie immer einen Aufsatz, damit das Gerät effektiv arbeiten kann.
1. Einen sicheren Stand einnehmen.
2. Luftgeschwindigkeitsregler (3-1) nach vorne drehen bis die gewünschte Luftgeschwindig­keit erreicht ist. Das Gerät läuft.
3. Luftgeschwindigkeitsregler (3-1) bis zum An­schlag nach hinten drehen. Das Gerät ist ab­geschaltet.
Arbeitshinweise
Gerät leicht nach vorne neigen, langsam vor­gehen.
7
D
Bedienung
Gerät nach rechts und links schwenken, um das Laub wegzublasen.
Gerät während der Arbeit nicht überbean­spruchen.
Nach dem Gebrauch Akku entnehmen und Gerät auf Schäden überprüfen.
WARTUNG UND PFLEGE
ACHTUNG!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku entfernen.
Elektrische Störungen nur von autorisierten Fachwerkstätten beheben lassen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindrin­gendes Wasser kann zu Störungen führen.
Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit ausset­zen.
Gerät in regelmäßigen Zeitabständen auf ordnungsgemäßen Zustand überprüfen.
Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel ver­wenden. Das Gerät kann damit irreparabel beschädigt werden.
LAGERUNG
Gerät und seine Zubehörteile nach jeder Be­nutzung reinigen.
Gerät unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort lagern.
Akku vor der Lagerung aus dem Gerät ent­nehmen.
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll ent­sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Akkus nur im entladenen Zustand entsorgen Der Benutzer ist zur Rückgabe der Batte-
rien und Akkus verpflichtet. Diese können an den Verkaufsstellen unentgeltlich abgegeben werden.
Für die Entsorgung bestehen folgende Mög­lichkeiten:
durch den Fachhandel eine mit dem CCR-Zeichen gekenn-
zeichnete Rücknahmestation
8
Hilfe bei Störungen
HILFE BEI STÖRUNGEN
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät läuft nicht Akku entladen
Akku ist nicht eingerastet oder hat sich gelöst Akku ist zu kalt oder zu heiß Drehregler ist nicht auf "Aus" ge­stellt und Akku ist entfernt
Gerät läuft mit Unterbre­chungen
Gerät defekt Luftgeschwindigkeitsregler ist de­fekt
Akku-Betriebszeit fällt deutlich ab
Akku entladen, da längere Zeit nicht genutzt Lebensdauer des Akkus ver­braucht
Gerät schaltet sich aus Motorschutzschalter hat abge-
schaltet Lüftungsschlitze zugesetzt
Gerät bläst nicht Aufsatz verstopft
Ansauggitter verstopft
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
Akku laden Sitz des Akkus prüfen und ggf. ein­rasten Akku leicht anwärmen oder abküh­len lassen Drehregler auf "Aus" stellen und 3 Sekunden warten. Danach das Gerät einschalten.
AL-KO Servicestelle aufsuchen
Akku laden Akku ersetzen. Nur Original-Zube­hör vom Hersteller verwenden
Warten, bis der Motorschutzschal­ter das Gerät wieder einschaltet Gerät reinigen
Aufsatz reinigen Ansauggitter reinigen
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung sachgemäßer Behandlung verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ­ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen eigenmächtigen technischen Veränderungen nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
9
D
EG-Konformitätserklärung
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU­Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
Produkt Hersteller Bevollmächtigter
Akku-Laubbläser
Typ
LB 36 Li
Seriennummer EU-Richtlinien Harmonisierte Normen
G2532535
Schallleistungspegel
EN ISO 3744 gemessen / garantiert 95,5 / 96 dB(A)
Benannte Stelle Konformitätsbewertung Kötz, 13.08.2014 TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN DEUTSCHLAND
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC 2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014 EN 50636-2-100: 2014 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233
Wolfgang Hergeth Managing Director
10
EG-Konformitätserklärung
11
en
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
About this manual............................................ 12
Safety instructions............................................12
Technical data..................................................13
Product description.......................................... 13
Installation........................................................ 14
Start-up.............................................................14
Operation..........................................................14
Maintenance and care..................................... 15
Storage.............................................................15
Disposal............................................................15
Help in case of malfunctions............................16
Guarantee.........................................................16
EU declaration of conformity............................17
ABOUT THIS MANUAL
Please read this document before starting to use the machine. This is essential for safe working and trouble-free handling.
Comply with the safety and warning instruc­tions in this documentation and on the pro­duct.
This document is a permanent component of the described product, and should remain with the machine if it is sold to someone else.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these warning instructions can help to avoid personal injuries and/or da­mage to property.
ADVICE
Special instructions for ease of under­standing and regarding handling.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Wear ear defenders to prevent impair­ment of hearing.
Wear suitable clothing and eye protection.
Never allow children or uninstructed persons to operate or maintain the machine. Local re­gulations may specify the minimum age of people operating the machine.
Do not point the machine at other people. Stop using the machine when people, es-
pecially children (and also pets) are in the vicinity.
Before taking the machine into operation, check the machine for signs of wear or da­mage and undertake the necessary repairs.
Only use genuine spare parts and genuine accessories.
Always remove the battery
when the machine is unsupervised before maintenance work before cleaning the machine before transporting the machine if the machine is not going to be used for
some time
Refer to the separate instructions for use to find the safety instructions for the charger and the battery!
Keep cooling and intake openings free from contamination or objects such as loose clot­hing or hair.
Keep handles dry and clean. Remove foreign bodies from the working
area. Only use the machine if it is in perfect techni-
cal condition. Make sure you can stand securely when
working. Do not leave the machine unsupervised. When working on a slope:
Never work on a smooth and slippery slope.
Always ensure that you are standing se­curely.
Always blow the leaves near to the ground.
Never work up a slope.
After contact with a foreign object:
Switch off the motor. Check the machine for damage.
Do not operate the machine if you are under the influence of alcohol, drugs or medication.
Comply with the accident prevention regula­tions.
12
Safety instructions
Only mow during daylight hours or with good artificial lighting.
Do not work with the electrical tool in a poten­tially explosive atmosphere with the presence of flammable liquids, gases or dust.
Do not get the machine wet or expose it to moisture.
Keep the machine out of reach of children and unauthorised persons.
Only use batteries in the electrical imple­ments that are intended for this purpose.
Using other batteries can lead to injuries and represents the risk of fire.
Protect the machine, battery and charger against moisture. Only charge indoors.
Only have electrical machines repaired by qualified electricians, and only using genuine spare parts. This ensures that the machine
remains safe.
Incorrect use can result in fluid leaking out of the battery. Avoid contact with the fluid. In case of inadvertent contact, rinse off with wa­ter. If the fluid gets into your eye, seek addi­tional medical assistance.
Electrical malfunctions are only allowed to be rectified by authorised specialist workshops.
TECHNICAL DATA
ADVICE
The specified values have been establis­hed based on a standardised test pro­cess and can be used for comparing dif­ferent electrical tools with one another.
In addition, these values are suitable for estimating in advance the loads to which the user is exposed due to vibration.
WARNING!
The actual vibration values may differ from those specified, depending on what the electrical tool is used for.
Take measures to protect yourself against vibration loads. In doing so, take account of the entire working process, i.e. also times during which the electrical tool is operating without load, or is swit­ched off.
Suitable measures include regular main­tenance and care of the electrical tool and the tool attachments, keeping your hands warm, taking regular breaks and planning the working sequences effec­tively.
PRODUCT DESCRIPTION
This documentation describes a hand-operated battery-operated leaf blower.
Product overview
The product overview (1) provides an overview of the machine.
1-1 Attachment for large areas
1-2 Adapter
1-3 Locking button
1-4 Air speed regulator
1-5 Hand grip
1-6 Battery
1-7 Charger with mains plug
1-8 Attachment for precision working
*
*
* Not included in the scope of delivery Or-
der no. Battery 113280 / Order no. Char­ger 113281
Symbols on the machine
Important! Pay special attention when handling this product
Read the operating instructions before starting operation!
13
en
Product description
Danger due to objects being thrown out! Keep third parties out of the danger area
Protect the machine against rain and moisture
Wear protective glasses and ear defenders
Danger of crushing
Designated use
This machine is intended for blowing leaves in non-commercial applications, in order to create heaps of leaves or to blow leaves away. Any use not in accordance with this designated use shall be regarded as misuse.
CAUTION!
The machine is not allowed to be used in commercial applications.
This tool is not intended to be used by people (including children) who have restricted phy­sical, sensory or mental capabilities; neither is it intended to be used by people lacking ex­perience and/or knowledge unless they are supervised by someone who is responsible for safety, or receive instructions from this su­pervisory person in how to operate the tool. Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the tool.
Possible misuse
Do not use the machine in rainy weather. Do not use the machine as a fan. Do not use the machine in enclosed spaces. Do not use the machine for pet care.
INSTALLATION
CAUTION!
The machine is not allowed to be opera­ted unless it has been fully assembled.
CAUTION!
Do not insert the battery until the ma­chine has been completely assembled.
1. Push the adapter onto the machine until it en­gages (2-1).
2. Push the selected attachment (2-2) onto the adapter and turn it.
3. When the attachment has been attached, make sure it is firmly seated.
START-UP
CAUTION!
Always perform a visual check prior to start-up.
CAUTION!
Do not use damaged batteries. Danger of fire!
CAUTION! Danger of explosion and fire!
The charger heats up during charging. Do not place it on a flammable surface or in a flammable environment.
Charging the battery
For more information about charging the battery, refer to the separate instructions for the battery and the charger.
Inserting the battery
1. Push the battery along the guide until the con­tact socket on the battery is firmly located on the contact plug of the machine (4).
Removing the battery
1. Press the lock (5-1).
2. Pull the battery out of the machine (5-2).
OPERATION
Starting the machine
Always use an attachment that enables you to work efficiently with the machine.
1. Stand securely.
2. Turn the air speed regulator (3-1) towards the front until the required air speed has been achieved. The machine is operating.
3. Turn the air speed regulator (3-1) to the rear as far as the stop. The machine is switched off.
Working instructions
Angle the machine forwards slightly, and walk forwards slowly.
14
Operation
Sweep the machine to the right and left in or­der to blow away the leaves.
Do not overload the machine during work. After use, remove the battery and check the
machine for damage.
MAINTENANCE AND CARE
CAUTION!
Remove the battery before starting any work on the machine.
Electrical malfunctions are only allowed to be rectified by authorised specialist workshops.
Do not spray the machine with water! Pene­trating water can lead to malfunctions.
Do not get the machine wet or expose it to moisture.
Regularly check the machine is in good working order.
Do not use any cleaning agents or solvents. They can cause irreparable damage to the machine.
STORAGE
Clean the machine and its accessories after each use.
Keep the machine out of reach of children and unauthorised persons.
Store the machine in a dry place protected against frost.
Remove the battery from the machine before putting it into storage.
DISPOSAL
Do not dispose of worn-out machines or spent batteries (including recharge­able batteries) in domestic waste!
The packaging, machine and accessories are made from recyclable materials, and must be disposed of accordingly.
Dispose of batteries only after they have been discharged
The user is obliged to return the batteries and rechargeable batteries. These can be retur­ned to points of sale free of charge.
The following possibilities exist for disposal:
By specialist dealers By a return centre marked with the CCR
symbol
15
en
Help in case of malfunctions
HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS
Malfunction Possible cause Solution
Machine does not run Flat battery
Battery is not engaged or has come loose Battery is too cold or too hot Regulator dial is not set to "Off" and battery has been removed
Machine keeps cutting out Machine defective
Air speed regulator is defective
Battery operating time is significantly shorter
Battery flat because not used for some time Battery service life expired
Machine cuts out Motor protection switch has swit-
ched off Ventilation slots blocked
Machine does not blow Attachment blocked
Intake grille blocked
ADVICE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table, or which you cannot rectify yourself, please contact our relevant customer service.
Charging the battery Check the location of the battery and engage it if necessary Lightly warm up the battery or al­low it to cool down Set the regulator dial to "Off" and wait for 3 seconds. Then switch on the machine.
Contact an AL-KO service centre
Charging the battery Renew the battery. Only use ge­nuine accessories from the manu­facturer
Wait until the motor protection switch switches the machine back on Clean the machine
Clean the attachment Clean the intake grille
GUARANTEE
We will resolve any material or manufacturing faults on the machine during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the machine was purchased.
Our warranty promise applies only if:
these operating instructions are complied with the machine is handled correctly original spare parts have been used
The guarantee excludes:
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear Wear parts that are marked with [xxx xxx (x)] frame on the spare parts card Internal combustion engines (these are covered by the guarantee provisions of the corresponding
engine manufacturers)
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
16
The warranty becomes void if:
unauthorised repair attempts unauthorised technical modifications non-intended use
EU declaration of conformity
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EU Di­rectives, EU safety standards and the product-specific standards.
Product Manufacturer Duly authorised person
Battery leaf blower
Type
LB 36 Li
Serial number EU Directives Harmonised standards
G2532535
Sound power level
EN ISO 3744 measured / guaranteed
95.5 / 96 dB(A)
Named position Conformity evaluation Kötz, 13.08.2014 TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Group Westendstraße 199 80686 MUNICH GERMANY
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC 2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014 EN 50636-2-100: 2014 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233
Wolfgang Hergeth Managing Director
17
en
EU declaration of conformity
18
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over deze handleiding..................................... 19
Veiligheidsinstructies........................................19
Technische gegevens...................................... 20
Productbeschrijving.......................................... 20
Montage............................................................21
Ingebruikname..................................................21
Bediening..........................................................21
Onderhoud en verzorging................................ 22
Opslag.............................................................. 22
Verwijderen.......................................................22
Hulp bij storingen............................................. 23
Garantie............................................................24
EG-conformiteitsverklaring............................... 24
OVER DEZE HANDLEIDING
Lees deze documentatie vóór de ingebruik­name door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsinstructies en waar­schuwingen in deze documentatie en op het product in acht.
Deze documentatie vormt een vast onder­deel van het beschreven product en moet bij verkoop aan de koper worden overhandigd.
Verklaring van tekens
LET OP!
Het nauwkeurig opvolgen van deze waarschuwingsinstructies kan lichame­lijk letsel en / of materiële schade voor­komen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor meer duide­lijkheid en een beter gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Draag gehoorbescherming om schade aan het gehoor te voorkomen.
Draag geschikte kleding en oogbescherming.
Sta nooit toe dat kinderen of personen die niet zijn geïnstrueerd gebruik maken van de machine of er onderhoudswerkzaamheden aan verrichten. De plaatselijke voorschriften kunnen de minimumleeftijd van de bediener vastleggen.
Richt het apparaat niet naar personen. Stop het gebruik van het apparaat wanneer er
personen (met name kinderen) of huisdieren in de buurt zijn.
Controleer voordat u het apparaat gebruikt, of de machine beschadigd is of aan slijtage onderhevig is. Laat noodzakelijke reparaties uitvoeren.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderde­len en origineel toebehoren.
Verwijder de accu altijd
wanneer het apparaat zich niet onder to­ezicht bevindt
voor onderhoudswerkzaamheden voor het reinigen van het apparaat voor het transport van het apparaat wanneer het apparaat langere tijd niet
wordt gebruikt
Raadpleeg de afzonderlijke gebruikershand­leiding voor veiligheidsinstructies over de op­lader en de accu!
Houd koel- en aanzuigopeningen vrij van vuil of voorwerpen als losse kleding of haren.
Houd grepen droog en schoon. Verwijder vreemde voorwerpen uit het te be-
werken terrein. Gebruik het apparaat uitsluitend in onbe-
schadigde toestand. Houd tijdens de werkzaamheden een veilige
werkpositie aan. Laat het apparaat niet zonder toezicht achter. Bij werkzaamheden op een helling:
Werk nooit op een gladde of glibberige helling.
Zorg er altijd voor dat het apparaat veilig en stevig staat.
Blaas de bladeren altijd dichtbij de grond. Werk nooit opwaarts tegen de helling.
Na aanraking met een vreemd voorwerp:
Motor uitzetten. Apparaat controleren op beschadigin-
gen.
19
nl
Veiligheidsinstructies
Bedien het apparaat niet als u onder invloed bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen.
Er moet worden voldaan aan de veiligheids­instructies ter voorkoming van een ongeval.
Maai uitsluitend bij daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Bewaar het apparaat op een plek die onto-
egankelijk is voor kinderen en onbevoegde personen.
Gebruik uitsluitend de hiervoor bedoelde accu's in het elektrische gereedschap. Het
gebruik van andere accu's kan tot verwondin­gen en brandgevaar leiden.
Bescherm apparaat, accu en oplader tegen vocht. Laad alleen op in ruimtes.
Laat elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd personeel repareren en uits­luitend met originele reserveonderdelen. Zo
wordt gegarandeerd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de accu lopen. Vermijd contact met de vloeistof. Spoel direct af met water wanneer u er per ongeluk mee in contact komt. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, moet een arts wor­den geconsulteerd.
Elektrische storingen mogen uitsluitend wor­den verholpen door geautoriseerde, gespe­cialiseerde werkplaatsen.
TECHNISCHE GEGEVENS
ADVICE
De vermelde waarden zijn conform een genormeerde testprocedure vastgesteld en kunnen worden gebruikt om verschil­lende elektronische apparaten met el­kaar te vergelijken.
Bovendien zijn deze waarden geschikt om belastingen voor de gebruiker die door vibraties ontstaan van te voren te kunnen inschatten.
WAARSCHUWING!
Afhankelijk van de gebruikssituatie kun­nen de daadwerkelijke vibratiewaarden van de vermelde waarden afwijken.
Wij adviseren u om maatregelen te tref­fen waarmee u zich tegen de belasting door vibratie beschermt. Neem hierbij het complete werkproces in acht, dus ook de tijdstippen waarop het elektroni­sche apparaat zonder belasting werkt of is uitgeschakeld.
Tot geschikte maatregelen behoren on­der meer een regelmatig onderhoud van het elektrische apparaat en de opzet­stukken, het warmhouden van uw han­den, regelmatige pauzes en een goede planning van het werkproces.
PRODUCTBESCHRIJVING
Dit document beschrijft een bladblazer met accu voor handbediening.
Productoverzicht
Het productoverzicht (1) geeft een overzicht van het apparaat.
1-1 Opzetstuk voor grote vlaktes
1-2 Adapter
1-3 Blokkeerknop
1-4 Luchtsnelheidsregelaar
1-5 Handgreep
1-6 Accu
1-7 Oplader met netstekker
1-8 Opzetstuk voor precisiewerk
* Niet bij de levering inbegrepen bes-
Symbolen op het apparaat
*
*
telnr. Accu 113280 / bestelnr. Oplader 113281
Let op! Vereist extra voorzich­tigheid tijdens gebruik
20
Neem voor ingebruikname de gebruikershandleiding door!
Productbeschrijving
Risico op wegslingeren van vo­orwerpen! Houd anderen uit de buurt van de gevarenzone
Bescherm het apparaat tegen regen en vocht
Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming
Risico op beknelling
Reglementair gebruik
Dit apparaat is bedoeld om bladeren bijeen te bla­zen of weg te blazen in particuliere tuinen. Een andere, hiervan afwijkende toepassing wordt be­schouwd als niet-reglementair.
LET OP!
Het apparaat mag niet voor commercieel gebruik worden ingezet.
Dit apparaat is niet voor gebruik bedoeld door kinderen of personen met beperkte fy­sische, sensorische of geestelijke vaardighe­den. Wanneer personen over weinig ervaring of kennis beschikken mag het apparaat al­leen worden gebruikt onder begeleiding van een persoon die toezicht op de veiligheid houdt of die instructies kan geven over het juiste gebruik van het apparaat. Kinderen mo­gen niet alleen in de buurt van het apparaat komen, om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
Mogelijk foutief gebruik
Gebruik het apparaat niet wanneer het re­gent.
Gebruik het apparaat niet als beluchter. Gebruik het apparaat niet in gesloten ruimtes. Gebruik het apparaat niet om huisdieren te
verzorgen.
MONTAGE
LET OP!
Pas na de geheel voltooide montage mag het apparaat gebruikt worden.
LET OP!
Plaats de accu pas wanneer het appa­raat compleet in elkaar is gezet.
1. Schuif de adapter op het apparaat tot hij vast­klikt (2-1).
2. Schuif het gekozen opzetstuk (2-2) op de ad­apter en draai vast.
3. Controleer of het bevestigde opzetstuk goed vastzit.
INGEBRUIKNAME
LET OP!
Voer altijd een visuele controle uit vóór de ingebruikname.
LET OP!
Gebruik geen beschadigde accu's. Brandgevaar!
VOORZICHTIG! Brand- en explosiegevaar!
Oplader wordt warm tijdens het laden. Niet gebruiken op een licht ontvlambare ondergrond of in een brandbare omge­ving.
Accu laden
Voor meer informatie over het opladen van de accu, zie de afzonderlijke handleiding voor de accu en de oplader.
Accu plaatsen
1. Schuif de accu op de geleiding totdat de con­tactbus op de accu stevig op de contactstek­ker van het apparaat zit (4).
Accu verwijderen
1. Druk de vergrendeling (5-1) in.
2. Trek de accu uit het apparaat (5-2).
BEDIENING
Apparaat starten
Gebruik altijd een opzetstuk zodat het apparaat doeltreffend kan werken.
21
nl
Bediening
1. Neem een veilige positie in.
2. Draai de luchtsnelheidsregelaar (3-1) naar voor tot de gewenste luchtsnelheid wordt be­reikt. Het apparaat loopt.
3. Draai de luchtsnelheidsregelaar (3-1) tot te­gen de aanslag naar achter. Het apparaat is uitgeschakeld.
Werkinstructies
Houd het apparaat licht naar voren en ga langzaam voorwaarts.
Zwenk het apparaat naar rechts en links om de bladeren weg te blazen.
Het apparaat mag tijdens de werkzaamhe­den niet worden overbelast.
Verwijder na het gebruik de accu en contro­leer het apparaat op beschadigingen.
ONDERHOUD EN VERZORGING
LET OP!
Verwijder de accu vóór werkzaamheden aan het apparaat.
Elektrische storingen mogen uitsluitend wor­den verholpen door geautoriseerde, gespe­cialiseerde werkplaatsen.
Spuit het apparaat niet schoon met water! Binnendringend water kan tot storingen lei­den.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Controleer het apparaat regelmatig op een
correcte toestand.
Gebruik geen schoonmaak- resp. oplosmid­delen. Het apparaat kan hierdoor onherstel­baar worden beschadigd.
OPSLAG
Reinig apparaat en toebehoren na elk ge­bruik.
Bewaar het apparaat op een plek die onto­egankelijk is voor kinderen en onbevoegde personen.
Plaats de transformator op een droge plek waar deze beschermd is tegen vorst.
Verwijder de accu alvorens het apparaat op te bergen.
VERWIJDEREN
Laat afgedankte apparaten, batterijen of accu´s niet samen met huishoude­lijk afval afvoeren!
Verpakking, apparaat en toebehoren zijn vervaardigd van materialen die voor hergebruik geschikt zijn. Verwijder deze daarom dienovereenkomstig.
Accu's alleen wegdoen in ontladen toestand De gebruiker is verplicht tot teruggave van de
batterijen en accu's. Deze kunnen in de ver­kooppunten kosteloos worden afgegeven.
Voor de afdanking bestaan er de volgende mogelijkheden:
via de vakhandel via een afvalinzamelcentrum met CCR-
aanduiding
22
Hulp bij storingen
HULP BIJ STORINGEN
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat loopt niet Accu leeg
Accu is niet vastgeklikt of is losge­komen Accu is te koud of te warm Draaiknop is niet op "Uit" gezet en accu is verwijderd
Apparaat loopt met onder­brekingen
Het vermogen van de accu neemt duidelijk af
Apparaat defect Luchtsnelheidsregelaar is defect
Accu leeg want langere tijd niet in gebruik Levensduur van accu verbruikt
Apparaat schakelt niet uit Motorbeveiligingsschakelaar ging
over tot uitschakeling Ventilatiesleuven verstopt
Apparaat blaast niet Opzetstuk verstopt
Aanzuigrooster verstopt
ADVICE
Bij storingen die niet in deze tabel worden vermeld of in geval van storingen die u niet zelf kunt oplossen, wendt u zich tot onze verantwoordelijke klantenservice a.u.b.
Accu laden Controleren of de accu vastzit en hem evt. vastklikken Accu lichtjes laten opwarmen of af­koelen Draaiknop op "Uit" zetten en 3 se­conden wachten. Het apparaat daarna inschakelen.
Bezoek een AL-KO servicepunt
Accu laden Accu vervangen. Gebruik alleen originele toebehoren van de fabri­kant
Wachten tot de motorbeveiligings­schakelaar het apparaat weer inschakelt Het apparaat reinigen
Opzetstuk reinigen Aanzuigrooster reinigen
23
nl
Garantie
GARANTIE
Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
Onze garantie geldt alleen bij:
inachtneming van deze gebruikershandleiding gebruik van het apparaat volgens het gebruiks-
doel gebruik van originele reserveonderdelen
De garantie vervalt bij:
eigenhandig uitgevoerde reparatiepogingen eigenhandig aangebrachte technische wijzigin-
gen bij gebruik voor andere doeleinden dan het ge-
bruiksdoel
Van de garantie zijn uitgesloten:
lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik Slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader [xxx xxx (x)] zijn aangeduid Verbrandingsmotoren (hierop zijn de garantiebepalingen van toepassing van de betreffende motor-
fabrikant)
De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de datum op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper wegens defecten aan het apparaat onverlet.
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastgelegd in de geharmoniseerde EU­richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties.
Product Fabrikant Gevolmachtigde
Bladblazer met accu
Type
LB 36 Li
Serienummer EU-richtlijnen Geharmoniseerde normen
G2532535
Geluidsvermogensniveau
EN ISO 3744 gemeten / gegarandeerd 95,5 / 96 dB(A)
Beoordelende instantie Beoordeling van conformiteit Kötz, 13-8-2014 TÜV Industrie Service GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MÜNCHEN DUITSLAND
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC 2011/65/EU
2000/14/EC Appendix VI
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EN 60335-1: 2012/A11:2014 EN 50636-2-100: 2014 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 62233
Wolfgang Hergeth Managing Director
24
EG-conformiteitsverklaring
25
fr
Traduction du mode d'emploi original
TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL
Table des matières
À propos de ce manuel....................................26
Consignes de sécurité..................................... 26
Caractéristiques techniques............................. 27
Description du produit...................................... 27
Montage............................................................28
Mise en service................................................28
Utilisation..........................................................28
Maintenance et entretien................................. 29
Entreposage..................................................... 29
Élimination........................................................29
Aide en cas de pannes....................................30
Garantie............................................................31
Déclaration de conformité CE.......................... 31
À PROPOS DE CE MANUEL
Lisez la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité.
Respectez les consignes de sécurité et les mises en garde indiquées dans cette docu­mentation et sur le produit.
La présente documentation fait partie inté­grante du produit décrit et doit être remise à l'acheteur en cas de vente.
Légende
ATTENTION!
Respecter à la lettre ces instructions de sécurité peut éviter les dommages cor­porels et / ou matériels.
ADVICE
Instructions spéciales pour une meil­leure compréhension et maniabilité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
Porter une protection auditive pour pré­venir de tout dommage de l'ouïe.
Porter des vêtements adaptés et des protec­tions pour les yeux.
Ne jamais autoriser que des enfants ou des personnes non autorisées utilisent ou partici­pent à la maintenance de l'appareil. Il se peut que l'âge minimum de l'utilisateur soit fixé par des dispositions légales.
Ne pas diriger l'appareil vers des personnes. Interrompre l'utilisation de la machine lorsque
des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à pro­ximité.
Avant de mettre la machine en service et après un choc, vérifier l'absence de dom­mages ou d'usure sur celle-ci et procéder aux réparations qui s'imposent.
Utiliser exclusivement des pièces de rech­ange et des accessoires d'origine.
Retirer systématiquement la batterie
lorsque l'appareil est sans surveillance avant les travaux de maintenance avant de nettoyer l'appareil avant le transport de l'appareil lorsque l'appareil n'est pas utilisé pen-
dant un certain temps
Consulter le mode d'emploi séparé pour les consignes de sécurité du chargeur et de la batterie !
S'assurer que les orifices de refroidissement et d'aspiration sont propres et qu'aucun objet ne les bouche, comme des vêtements ou des cheveux.
S'assurer que les poignées sont sèches et propres.
Retirer les corps étrangers présents dans la zone de travail.
N'utilisez que des appareils dans un état im­peccable.
Lors du travail, veiller à avoir une position as­surée.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance. Pour les travaux en pente :
Ne jamais travailler sur une pente lisse et glissante.
Veiller toujours à avoir une position as­surée.
Toujours souffler les feuilles près du sol. Ne jamais travailler en pente montante.
26
Consignes de sécurité
Après être entré en contact avec un corps étranger :
arrêter le moteur. Vérifier les dommages éventuels de
l'appareil.
L'appareil ne doit pas être utilisé sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médi­caments.
Les prescriptions de prévention des acci­dents doivent être respectées.
Tondre exclusivement quand il fait jour ou que les conditions climatiques sont bonnes.
Ne travaillez pas avec votre appareil dans des environnements explosifs dans lesquels se trouve des liquides, des gaz ou des pous­sières inflammables.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
Entreposer l'appareil hors de portée des en­fants et des personnes non autorisées
Dans les outils électriques, utiliser exclusi­vement les batteries prévues à cet effet.
L'utilisation d'autres batteries peut constituer une source de blessures et d'incendie.
Protéger l'appareil, la batterie et le chargeur de l'humidité. Ne pas recharger en extérieur.
Ne faire réparer l'outil électrique que par du personnel spécialisé qualifié et unique­ment avec des pièces d'origine. En procédant
ainsi, le maintien de la sécurité de l'appareil est garanti.
En cas d'utilisation incorrecte, du liquide peut s'écouler de la batterie. Éviter le contact avec les liquides. En cas de contact accidentel, rin­cez abondamment à l'eau. Au cas où du li­quide entrerait en contact avec les, consulter également un médecin.
Les dommages électriques ne peuvent être réparés que par un atelier agréé spécialisé.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ADVICE
Les valeurs indiquées ont été établies selon un procédé de contrôle normalisé et peuvent être utilisées pour la com­paraison de différents outils électriques entre eux.
De plus, ces valeurs sont adaptées pour estimer préalablement les contraintes pour l'utilisateur dues aux vibrations.
AVERTISSEMENT!
En fonction de l'utilisation de cet outil électrique, les valeurs de vibration effec­tives peuvent varier de celles indiquées.
Prenez des mesures pour vous protéger des contraintes dues aux vibrations. Te­nez compte ici du déroulement du tra­vail, c'est-à-dire des moments pendant lesquels l'outil électrique fonctionne sans charge ou qu'il est éteint.
Les mesures adaptées concernent notamment une maintenance et un entretien réguliers de l'outil électrique et des embouts, de maintenir les mains au chaud, de faire des pauses régulières et de bien planifier son travail.
DESCRIPTION DU PRODUIT
La présente documentation décrit un souffleur sur batterie maniable à la main.
Aperçu du produit
L'aperçu du produit (1) donne une vue d'ensemble sur l'appareil.
1-1 Embout pour grandes surfaces
1-2 Adaptateur
1-3 Bouton de verrouillage
1-4 Régulateur vitesse de l'air
1-5 Poignée
1-6 Batterie
1-7 Chargeur avec fiche secteur
1-8 Embout pour des travaux précis
* Non compris avec la réf. batterie
Symboles sur l'appareil
*
*
113280 / réf. chargeur 113281
Attention ! Une prudence par­ticulière est requise lors de la manipulation
Lire la présente notice d'utilisation avant la mise en service !
27
fr
Description du produit
Danger causé par des projec­tions d'objets ! Éloigner les tierces personnes de la zone à risques
Protéger l'appareil de la pluie et de l'humidité
Porter une protection oculaire et auditive
Risque d'écrasement
Utilisation conforme
Cet appareil a été conçu pour rassembler ou souf­fler les feuilles dans la sphère privée. Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà des conditions d'exploitation est considéré comme non conforme.
ATTENTION!
L'appareil n'est pas destiné à une utilisa­tion professionnelle.
L'utilisation de cet appareil n'est pas conçue pour des personnes (y compris des en­fants) aux facultés physiques, sensorielles ou psychiques restreintes, ou par celles man­quant d'expérience ou sans les connais­sances pertinentes, sous réserve que ces personnes soient placées sous surveillance pour leur sécurité ou qu'elles aient été instrui­tes sur son utilisation adéquate. Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
Éventuelles utilisations erronées
L'appareil ne doit pas être utilisé sous la pluie. Ne pas utiliser l'appareil comme ventilateur. Ne pas utiliser l'appareil dans une pièce fer-
mée. Ne pas utiliser l'appareil pour les animaux.
MONTAGE
ATTENTION!
L'appareil ne doit être utilisé qu'après un montage complet.
ATTENTION!
N'insérer la batterie que lorsque l'appareil est entièrement monté.
1. Pousser l'adaptateur sur l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche (2-1).
2. Pousser l'embout choisi (2-2) sur l'adaptateur et tourner.
3. Vérifier que l'embout est bien fixé.
MISE EN SERVICE
ATTENTION!
Toujours effectuer un contrôle visuel avant la mise en service.
ATTENTION!
Ne pas utiliser de batteries endomma­gées. Risque d'incendie !
MISE EN GARDE! Risque d'incendie et d'explosion !
Le chargeur chauffe pendant la charge. Ne pas utiliser sur un support ou dans un environnement inflammable.
Charger la batterie
Pour des informations détaillées sur le charge­ment de la batterie, voir partie Notice pour la bat­terie et le chargeur.
Insérer la batterie
1. Pousser la batterie sur son guide jusqu'à ce que ses contacts femelles soient bien en place sur le connecteur mâle de l'appareil (4).
Retirer la batterie
1. Appuyer sur l'arrêtoir (5-1).
2. Retirer la batterie de l'appareil (5-2).
UTILISATION
Démarrer l'appareil
Utilisez toujours un embout afin de garantir un fonctionnement optimal de l'appareil.
1. Prendre une position assurée.
2. Tourner le régulateur de vitesse de l'air (3-1) vers l'avant jusqu'à atteindre la vitesse de l'air souhaitée. L'appareil fonctionne.
3. Tourner le régulateur de vitesse de l'air (3-1) vers l'arrière, jusqu'à la butée. L'appareil est éteint.
Instructions de travail
Incliner légèrement l'appareil vers l'avant, procéder lentement.
28
Utilisation
Incliner l'appareil de droite à gauche pour couper la pelouse.
Ne pas trop solliciter l'appareil pendant le tra­vail.
Retirer la batterie et vérifier la présence de dommages sur l'appareil après utilisation.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
ATTENTION!
Retirer la batterie avant de procéder à des travaux sur l'appareil.
Les dommages électriques ne peuvent être réparés que par un atelier agréé spécialisé.
Ne pas vaporiser d'eau sur l'appareil ! La pé­nétration d'eau peut provoquer des pannes.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
Contrôler régulièrement le bon état de l'appareil.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de solvants. Cela pourrait endommager irré­médiablement l'appareil.
ENTREPOSAGE
Nettoyer l'appareil et ses accessoires après chaque utilisation.
Entreposer l'appareil hors de portée des en­fants et des personnes non autorisées
Stocker l'appareil dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Retirer la batterie avant stockage de l'appareil.
ÉLIMINATION
Ne pas éliminer les appareils hors d'usage, les piles ou les batteries avec les ordures ménagères !
L'emballage, l'appareil et les acces­soires sont fabriqués en matériaux recy­clables et doivent être éliminés de ma­nière adéquate.
Éliminez la batterie uniquement lorsqu'elle est déchargée
L'utilisateur est tenu à la restitution des piles et batteries. Elles peuvent être déposées gra­tuitement dans les points de vente.
Pour l'élimination, il existe les possibilités sui­vantes :
par le commerce spécialisé par un centre de recyclage identifié par
le sigle CCR
29
fr
Aide en cas de pannes
AIDE EN CAS DE PANNES
Panne Causes possibles Solution
L'appareil ne fonctionne pas
L'appareil fonctionne par intermittence
La durée d'utilisation de la batterie baisse considéra­blement
L'appareil s'éteint Le disjoncteur de protection mo-
L'appareil ne souffle pas Embout bouché
ADVICE
En cas de pannes ne figurant pas dans le tableau ou que vous ne pouvez pas réparer vous­même, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
La batterie est déchargée La batterie est mal enclenchée et s'est détachée La batterie est trop froide ou trop chaude Le bouton rotatif n'est pas sur « OFF » et la batterie a été enlevée
L'appareil est défectueux Le régulateur de vitesse de l'air est défectueux
Batterie déchargée, puisque non utilisée pendant une longue durée Durée de vie de la batterie écoulée
teur s'est coupé Aérations ajoutées
Grille d'aspiration bouchée
Charger la batterie Vérifier que la batterie est bien mise et l'enclencher correctement si nécessaire Réchauffer légèrement la batterie ou la laisser refroidir Le bouton rotatif est sur « OFF » et attendre 3 secondes. Allumer en­suite l'appareil.
Consulter le service de mainten­ance AL-KO
Charger la batterie Remplacer la batterie. N'utiliser que des pièces originales du con­structeur
Veuillez attendre que le disjonc­teur de protection moteur remette l'appareil en service Nettoyer l'appareil
Nettoyer l'embout Nettoyer la grille d'aspiration
30
Loading...
+ 118 hidden pages