Alcatel T26 User Manual

Este símbolo significa que o seu telefone fora de uso não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico, mas recolhido separadamente. Para o efeito, a União Europeia instituiu um sistema de recolha e reciclagem específico, cuja responsabilidade cabe aos fabricantes.
Ajude-nos a preservar o ambiente no qual vivemos!
Este símbolo indica que el aparato eléctrico fuera de uso se debe desechar de forma independiente y nunca junto a los residuos domésticos. Con este propósito, la Unión Europea ha establecido un sistema de recolección y reciclaje específico en el que la responsabilidad recae
sobre los productores.
¡ Ayúdenos a conservar el medioambiente en el que vivimos!
Ce symbole signifie que votre appareil électronique hors d'usage doit être collecté séparément et non jeté avec les déchets ménagers. Dans ce but, l'Union Européenne a institué un système de collecte et de recyclage spécifique dont les fabricants ont la responsabilité.
Aidez-nous à préserver l'environnement dans lequel nous vivons !
Fig.1
Fig.2
Fig.3
FRANÇAIS
CONTENU DE LA BOÎTE
La boîte contient les éléments suivants:
INSTALLATION ET CONFIGURATION
INSTALLATION DU TELEPHONE
(Fig.1 & Fig.2)
Il est possible de fixer votre téléphone au mur ou de le poser sur une table. Après vous être décidé sur le type d’installation, reportez-vous à l’explication relative au type d’installation choisi.
SECURITE
ENVIRONNEMENT
CONFORMITE
En l'absence d'alimentation secteur, vous ne pourrez pas passer ou recevoir des appels. !En cas de fuite de gaz ou tout autre danger d'explosion, n'utilisez pas votre téléphone pour appeler les autorités responsables, à proximité de ce danger. N'ouvrez pas votre appareil ni son adaptateur secteur pour ne pas vous exposer à un risque de choc électrique. N'essayez jamais d'ouvrir les batteries, elles contiennent des substances chimiques dangereuses. Votre poste téléphonique doit être installé dans un endroit sec, à l'abri de la chaleur, de l'humidité et des rayons directs du soleil. Pour éviter les interférences radio, éloignez le poste téléphonique d'au-moins 1m ètre de tout appareil électrique et autre téléphone.
Le logo imprimé sur l'appareil atteste que ce dernier est conforme aux exigences essentielles et à toutes les directives pertinentes. Vous pouvez consulter cette déclaration de conformité sur notre site Web: www.alcatel-home.com
INSTALLATION MURALE
(Fig.3)
Il est possible de fixer le téléphone sur un mur (vis non fournies).
1. Réglez l’ergot de fixation murale située sur le support de la base.
2. Faites passer le cordon de ligne dans la rainure sous la base et le brancher sur la prise téléphonique.
3. Fixez le socle sur les vis en le tirant vers le bas.
UTILISATION DU TELEPHONE
ÉMETTRE UN APPEL
1. Soulevez le combiné et attendez la tonalité.
2. Composez le numéro de téléphone à l’aide du clavier.
TOUCHE R
(Fig 4c)
Le touche R permet l’accès à des services supplémentaires. Renseignez-vous auprès de votre opérateur.
TOUCHE BIS
(Fig 4d)
RÉCEPTION D’UN APPEL
Soulevez le combiné pour répondre à un appel.
CONTRÔLE DU VOLUME DE LA SONNERIE
Utilisez le bouton de volume situé au dos de la base pour régler le volume de la sonnerie.
Rappelez le dernier numéro appelé en appuyant sur le touche BIS. La fonction BIS est compatible avec des numéros de 32 chiffres au maximum.
INSÉRER UNE PAUSE
(Fig 4b)
ACTIVER LE MODE SECRET
(Fig 4a)
Mode d’emploi
Combiné Cordon
spiralé
Cordon
ligne
Base
Fig.4
1. Réglez le bouton du volume de la sonnerie sur le paramètre devotre choix. Le paramètre par défaut est HI (fort).
2. Réglez la durée du temps de flashing (600ms, 300ms, 100ms) sur le paramètre de votre choix. Le réglage par défaut est 600ms.
3. Branchez le cordon spiralé dans le combiné et dans la prise située sur le côté gauche de la base.
4. Branchez le cordon ligne dans la prise téléphonique et dans la prise située au dos de la base.
5. Déposez le combiné sur le support téléphone de la base.
Appuyez sur la touche pour désactiver le microphone pendant la conversation. Votre correspondant ne vous entend plus. Appuyez de nouveau sur cette touche pour réactiver le microphone.
Pour insérer une pause dans la numérotation, appuyez sur la touche
.
Dépannage
PROBLÈME
SOLUTION
Vérifiez que le commutateur est bien en position relevée. Vérifiez que l'interrupteur Tone/Pulse est dans la bonne position.
Mon
interlocuteur ne m'entend pas.
Pas de tonalité
L'appareil ne peut pas effectuer d'appel
Vérifiez que le cable téléphonique est correctement branché. Vérifiez que vos autres combinés ne sont pas décrochés lorsque vous utilisez votre téléphone. L'utilisation simultanée de plusieurs téléphones sur votre ligne peut être la cause de la baisse du volume.
ESPAÑOL
LISTA DE PARTES
Asegúrese de que su embalaje contenga los siguientes artículos:
Guía de usuario
Auricular Cable del
auricular
Cable de línea telefónica
Base
INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
INSTALACIÓN EN ESCRITORIO
(Fig.1 & Fig.2)
Su teléfono se puede instalar en la pared o se puede colocar sobre una mesa. Después de decidir qué tipo de instalación desea, consulte el diagrama de instalación correspondiente.
BOTÓN FLASH
(Fig 4c)
Pulse el botón FLASH en lugar de utilizar el interruptor para colgar activar los servicions de llamadas del cliente tales como llamada en espera o transferencia de llamadas, que son provistos por su empresa de teléfonos local.
BOTÓN REDIAL
(Fig 4d)
Vuelva a marcar el último número al que llamó pulsando el botón REDIAL depues de obtener tono de marcado. El número máximo de dígitos para rellamada es 32.
1. Ajuste el interruptor de volumen del timbre (RINGER) en el nivel deseado La configuración predeterminada es HI (alto).
2. Coloque el interruptor de tiempo de FLASH en la configuración adecuada (600ms, 300ms, 100ms). La configuración predeterminada es 600ms.
3. Enchufe el cable del auricular en la auricular y en la toma del teléfono que se encuentra en la lado izquierdo de la unidad.
4. Enchufe el cable de línea telefónica en la toma modular (RJ11C) y en la toma de línea (LINE) que se encuentra en la parte posterior de la unidad.
5. Coloque el auricular en la base.
INSTALACIÓN EN PARED
(Fig.3)
El teléfono se puede colocar sobre una placa para pared (no incluida).
1. Ajuste la perilla para instalación en pared que se encuentra en la base para colocar el soporte para pared.
2. Coloque la base en la placa para pared.
3. Enchufe el cable del auricular en el auricular y en la unidad y luego cuelgue el teléfono.
UTILIZAR LAS FUNCIONES
REALIZAR UNA LLAMADA
1. Tome el auricular y espere el tono de marcado.
2. Marque el número de teléfono utilizando el teclado numérico.
RECIBIR UNA LLAMADA
Tome el auricular para contesta la llamada.
CONTROL DE VOLUMEN DEL TIMBRE
Utilice el interruptor de volumen del timbre (RINGER) que se encuentra en la parte inferior de la base para ajustar el volumen del timbre.
TECLA PAUSE
(Fig 4b)
TECLA SILENCIO (MUTE)
(Fig 4a)
Presione la tecla MUTE para silenciar el auricular durante una llamada. Usted escuchará a la persona llamate pero ella no lo escuchará a usted. Presione MUTE nuevamente para reanudar la conversación.
Mientras marca a un número, esta tecla inserta una pausa, la cual también será almacenada en la memoria de remarcado.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
SOLUCIÓN
Mi interlocutor no logra oírme
No hay tono de llamada
No se inicia la llamada tras marcar un número de teléfono
Asegúrese de que el cable del teléfono este bien conectado. Asegúrese de que los demás teléfonos no estén descolgados mientras está utilizando este teléfono. Es normal que el volumen disminuya cuando se estén utilizando al mismo tiempo.
Compruebe el gancho conmutador para asegurarse de que no se queda trabado. Asegúrese de haber seleccionado el modo de marcación correcto por TONOS o PULSOS.
SEGURIDAD
MEDIO AMBIENTE
Usted no podrá llamar ni recibir llamadas de emergencias en caso de fallo del adaptador de alimentación de red. No use el teléfono para avisar de una fuga de gas si se encuentra en las cercanías de dicha fuga. No intente abrir el dispositivo o las fuentes de alimentación para evitar el riesgo de una descargar eléctrica. No intenta abrir la batería ya que contiene sustancias químicas. El teléfono debe mantenerse alejado de todas fuentes de excesivo calor (radiadores, luz solar, etc…) y protegido contra las vibraciones y el polvo. Para limitar los riesgos de interferencias, se recomienda instalar el teléfono por lo menos a 1 metro de otras fuentes de electricidad.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Este logo indica el cumplimiento con los requisitos esenciales y otras disposiciones de las directivas aplicables. Pueden consultar la declaración de conformidad en nuestra página web:
www.alcatel-home.com
LISTA DOS COMPONENTES
PORTUGUÊS
A embalagem deverá incluir os seguintes artigos:
Guia do utilizador
INSTALAÇÃO E CONFIGURAÇÃO
INSTALAÇÃO NA MESA
(Fig.1 & Fig.2)
1. Ajuste o volume da campainha ("RINGER") de acordo com o nível desejado. A configuração padrão é "HI" (elevado).
2. Regule o temporizador do piscar da luz (600 ms, 300 ms ou 100 ms) consoante o tempo pretendido. A configuração padrão é de 600 ms.
3. Ligue uma ponta do fio ao telefone e a outra ponta à entrada no lado esquerdo da unidade.
4. Ligue uma ponta do fio de linha do telefone a uma entrada modular RJ11C, e a outra ponta à entrada que diz "LINE" na parte de trás do aparelho.
5. Coloque o telefone na base.
INSTALAÇÃO NA PAREDE
(Fig.3)
O telefone pode ser fixado à parede com uma placa própria para o efeito (não incluída).
1. Ajuste o suporte de montagem na parede corretamente na base para fixar o telefone.
3. Ligue uma ponta do fio ao telefone e a outra ponta à unidade, desligando o telefone de seguida.
2. Coloque a base na placa de parede.
UTILIZAR AS FUNCIONALIDADES
FAZER UMA CHAMADA
1. Levante o telefone e espere pelo tom de linha.
2. Marque o número a que quer ligar no teclado.
BOTÃO "FLASH"
(Fig. 4c)
Prima o botão "FLASH" em vez de utilizar o interruptor do gancho para ativar os serviços de chamada ao cliente, como a chamada em espera ou transferir a chamada, que são providenciados pela sua .
BOTÃO "REDIAL" (REMARCAÇÃO)
(Fig. 4d)
RECEBER UMA CHAMADA
Levante o telefone para responder à chamada.
CONTROLO DO VOLUME DE TOQUE
Utilize o interruptor RINGER na parte de trás da base do aparelho para ajustar o volume do toque.
Remarque o último número a que ligou, premindo o botão "REDIAL" após o tom de linha. O limite máximo de dígitos para esta funcionalidade é de 32.
BOTÃO "PAUSE" (PAUSA)
(Fig. 4b)
Enquanto a marcação de um botão de número press pausa para inserir uma pausa, que também serão armazenados na memória de remarcação.
BOTÃO "MUTE"
(Fig. 4a)
Pressione e segure a tecla MUTE para silenciar o microfone durante uma chamada.
Pode fixar o seu telefone à parede ou colocá-lo numa mesa. Escolha a forma de instalação desejada e guie-se pela respetiva ilustração.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SEGURANÇA
AMBIENTE
Se o transformador não estiver ligado à corrente ou se ocorrer uma falha eléctrica, os telefones sem fios não irão funcionar. Não poderá efetuar ou receber chamadas num caso de emergência. Em caso de fuga de Gás não utilize o telefone nas proximidades para comunicar a fuga de Gás. Não tente abrir as baterias, pois contêm substâncias químicas O seu telefone sem fios DECT deve ser colocado longe de qualquer zona de calor excessivo (radiadores, sol...). Para limitar os riscos de interferências e favorecer a qualidade de recepção, evitar em particular a instalação da base na proximidade imediata de aparelhos electrónicos ou de outros telefones.
Base Telefone Fio enrolado Fio de
linha
Conformidade
Este logotipo mostra que os produtos se encontrem em conformi­dade com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da directiva europeia 1999/5/CE. Podem consultar a declaração na nossa página web: www.alcatel-home.com
PROBLEMA
SOLUÇÃO
Não sou ouvido pela pessoa a quem telefono
Não se ouve o toque de marcação.
Não consigo marcar o número
Certifique-se de que o fio do telefone está bem fixado. Certifique-se de que os outros telefones não estão levantados da base enquanto usa o telefone. É normal o volume diminuir quando são usados mais telefones em imultâneo.
Verifique o interruptor de suspensão, para se certificar de que ressaltou para fora. Certifique-se de que o interruptor de TOQUE/PULSAÇÃO está na posição correta.
1
PARTS CHECKLIST
ENGLISH
Your package should contain the following items:
User’s Guide
INSTALLATION AND SETUP
DESKTOP INSTALLATION
(Fig.1 & Fig.2)
1. Adjust the RINGER volume switch to the desired setting. Default setting is HI.
2. Set the Flash time switch (600ms, 300ms, 100ms) to the appropriate setting. Default setting is 600ms.
3. Plug the handset cord into the handset, and into the telephone jack on the left side of the unit.
4. Plug the telephone line cord into a modular jack (RJ11C) and into the LINE jack on the back of the unit.
5. Place the handset to base cradle.
WALL MOUNT INSTALLATION
(Fig.3)
The telephonecan be mounted on a wall phone plate (not included).
1. Adjust the wall mount knob on cradle of base of apply to wall mount.
3. Plug the handset cord into the handset and into the unit, and then hang up the phone.
2. Place the base to the wall mount plate.
USING FEATURES
MAKING A CALL
1. Lift the handset and wait for a dial tone.
2. Dial the telephone number using the keypad.
FLASH BUTTON
(Fig. 4c)
Press the FLASH button instead of using the hook switch to activate customer calling services such as call waiting or call transfer, which are provided by your local phone company.
REDIAL BUTTON
(Fig. 4d)
RECEIVING A CALL
Lift the handset to answer the call.
RINGER VOLUME CONTROL
Use the RINGER volume switch on the back of the base to adjust the volume of the ringer.
Redial the last number you called by pressing the REDIAL button after you get a dial tone. Maximum digits of redial is 32.
PAUSE BUTTON
(Fig. 4b)
While dialing a number press pause button to insert a pause, which will also be stored in the redial memory.
MUTE BUTTON
(Fig. 4a)
Press and hold the MUTE button to mute the microphone during a call.
Your telephone can be mounted on the wall or placed on a table. After you decide which type of installation you want, refer to the appropriate installation diagram.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM No dial tone
Won’t dial out••
••Make sure phone cord is securely plugged in.
SOLUTION
Check hook switch to make sure it pops up. Make sure TONE / PULSE is set to correct position.
Make sure other phones aren’t off the hook at the same time you’re using the phone. It is normal for the volume to drop when additional phones are used at the same time.
SAFETY
ENVIRONMENT
CONFORMITY
This telephone is not designed for Emergency calls when the main power fails. Do not use your telephone to notify a gas leak or other potential explosion hazard. Do not open your device or its power supply to avoid risk of electrical shock. Do not attempt to open the batteries, as they contain hazardous chemical substances. Your telephone must be located in a dry place away from hot, humide and direct sunlight condition. To avoid radio signal interference, place the phone at least 1 meter away from other electrical appliances or other phones.
This symbol means that your inoperative electronic appliance must be collected separately and not mixed with the household waste.The European Union has implemented a specific collection and recycling system for which producers are responsible.
Help us protect the environment in which we live!
The logo printed on the products indicates the conformity with all essential requirements and all applicable directives. You can download the Declaration of Conformity from our website
www.alcatel-home.com
Base Handset Coiled cord Line cord
Can’t be heard by other party
GUIDE UTILISATEUR
USER GUIDE
GUÍA DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
MANUAL DE UTILIZARE
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KORISNIČKO UPUTSTVO
ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ
T26
www.alcatel-home.com
Tento symbol na telefonu, jeho obalu a jeho doprovod­ných dokumentech oznacuje, že s tímto výrobkem nesmí být zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte jeho predáním na sberné místo pro recyklaci
elektrických a elektronických zarízení. V zemích evropské unie a jiných evropských zemích existují samostatné sberné systémy pro shromaždování použitých elektrických a elektronických výrobku. Pomozte nám chránit prostredí, ve kterém žijeme!
Návod k obsluze
Sluchátko Kroucenou
šňůru
Linkovou šňůru
Základnu
OBSAH DODÁVKY
CESKY
Balení telefonu obsahuje následující položky:
INSTALACE A NASTAVENÍ
INSTALACE NA STŮL
(Fig.1 & Fig.2)
1. Nastavte hlasitost vyzvánění (RINGER) na zvolenou úroveň.
Nastavení z továrny je na vysoká (HI).
2. Nastavte čas FLASH (600ms, 300ms, 100ms) na odpovídající
úroveň. Nastavení z továrny je 600ms.
3. Připojte sluchátkovou šňůru ke sluchátku a do konektoru na
levé straně přístroje.
4. Připojte linkovou šňůru do telefonní zásuvky ve zdi (RJ11C)
a do linkového konektoru (LINE) na zadní straně přístroje.
5. Položte sluchátko do umístění na základně.
INSTALACE NA STĚNU
(Fig.3)
Telefon může být instalován montážní desku na stěnu (deska není obsažena)
1. Nastavte knoflík na základně do polohy pro montáž na stěnu.
3. Připojte sluchátkovou šňůru ke sluchátku a k přístroji a zavěste sluchátko.
2. Umístěte základnu na stěnovou montážní desku.
VYUŽÍVÁNÍ TELEFONU
USKUTEČNĚNÍ HOVORU
1. Vyzedněte sluchátko a vyčkejte na volací tón.
2. Pomocí klávesnice zadejte telefonní číslo.
TLAČÍTKO FLASH
(Fig. 4c)
Pomocí tlačítka FLASH namísto použití spínače pro zavěšení můžete aktivovat zákaznickou službu vašeho poskytovatele jako např. čekající volání, nebo přepojení hovoru.
OPAKOVANÁ VOLBA
(Fig. 4d)
PŘÍJEM HOVORU
Pro příjem hovoru vyzvedněte sluchátko.
NASTAVENÍ HLASITOSTI VYZVÁNĚNÍ
Pomocí přepínače RINGER na zadní straně základny nastavte hlasitost vyzvánění.
Stiskem tlačítka REDIAL můžete po obdržení volacího tónu opakovat volbu naposled volaného čísla. Maximální počet číslic volaného čísla je 32.
TLAČÍTKO PAUSE
(Fig. 4b)
Stlačením tlačítka v průběhu volby telefonního čísla bude do čísla vložena mezera, která bude rovněž uložena do paměti opakované volby.
TLAČÍTKO MUTE
(Fig. 4a)
Stlačením a přidržením stlačeného tlačítka MUTE v průběhu hovoru bude umlčen mikrofon sluchátka.
Váš telefon může být instalován na stěnu nebo umístěn na stole. Pokračujte v instalaci dle vašeho výběru umístění.
BEZPECNOST
ŽIVOTNÍ PROSTREDÍ
Tento telefon nelze po prerušení dodávky elektriny používat a to ani pro nouzová volání. Nepoužívejte tento telefon pro ohlášení úniku plynu z místa, kde k nemu došlo nebo v jiných prípadech vzniku nebezpecí výbuchu. Neotvírejte prístroj nebo jeho napájecí zdroj, hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Nepokoušejte se otvírat baterie, obsahují nebezpecné chemické látky. Základnovou jednotku instalujte na suchém míste, v dostatecné vzdálenosti od zdroju tepla a mimo dosah prímého slunce . Pro zamezení rušení umístete základnovou jdenotku alespon 1 metr od dalších elektronických zarízeních nebo jiných telefonních pristroju.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
PROBLÉM
ŘEŠENÍ
Na druhé straně není slyšet
Žádný volací tón
Nevytáčí/nevolá číslo
Ujistěte se, že šňůra je správně připojena. Ujistěte se, že ostaní telefony nejsou vyvěšeny při používání vašeho přístroje. Je normální, že hlasitost klesne, pokud jsou zároveň používány další přístroje.
Ujistěte se, že je spínač zavěšení uvolněný. Ujistěte se, že spínač TONE/ PULSE (tónová/pulzní) je ve správné pozici.
SHODA S
Toto logo na výrobku oznacuje vyhovení výrobku všem základním požadavkum aplikovatelných smernic ES. Prohlášení o shodnosti výrobku je možné stáhnout z webové stráhnky
www.alcatel-home.com
TARTOZÉKOK
MAGYAR
Kérjük, ellenőrizze a doboz tartalmát:
Használati útmutató
TELEPÍTÉS ÉS BEÁLLÍTÁSOK ELVÉGZÉSE
TELEPÍTÉS ASZTALI ELHELYEZÉS ESETÉN
(Fig.1 & Fig.2)
A telefon falra szerelhető, illetve asztalra helyezhető. Kérjük, a készülék üzembe helyezése előtt a kívánt elhelyezésnek megfelelő ábrát tanulmányozza.
BIZTONSÁG
KÖRNYEZET
Ez a telefonkészülék nem használható segélyhívásra, ha a hálózati áramellátás szünetel. Ne használja a telefont gázszivárgás esetén, illetve más, robbanásveszélyes környezetben. Ne szedje szét a készüléket, illetve az adaptert, mert a készülék meghibásodását okozhatja, illetve áramütést szenvedhet. Ne szedje szét az akkumulátort sem, mert azok igen veszélyes kémiai anyagokat tartalmaznak. A telefonkészüléket száraz, portól, nedvességtol, közvetlen napfénytol, illetve szélsoséges homérséklettol védett helyen használja. A rádiófrekvenciás interferencia elkerülése érdekében helyezze a telefont és más elektromos készülékeket egymástól legalább egy méter távolságra.
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy a készüléket elektromos és elektronikai hulladék gyujtésére kijelölt gyujtohelyen adja le. Az
Európai Unió által kialakított speciális hulladékgyujtési és újrahasznosítási rendszerek fenntartásáért a gyártók felelosséget viselnek.
Kérjük, segítsen Ön is megóvni a környezetet, amelyben élünk!
Alapkészülék Kézibeszélő Spirál
telefonkábel
Telefonvezeték
1. Állítsa be a hívásjelzés hangerejét a RINGER kapcsolóval. Az alapállás: HI (hangos).
2. Állítsa be a megfelelő Flash időt (600ms, 300ms, 100ms). Az alapbeállítás: 600ms.
3. Csatlakoztassa a spirál kábelt a kézibeszélőhöz, illetve az alapkészülék bal oldali csatlakozójához.
4. Csatlakoztassa a telefonvezetéket a fali csatlakozóhoz (RJ11C) és a készülék hátoldalán található csatlakozóhoz.
5. Helyezze a kézibeszélőt az alapkészülékre.
TELEPÍTÉS FALRA SZERELÉS ESETÉN
(Fig.3)
A telefon fali modulra helyezhető (nem tartozék).
1. Állítsa az alapkészüléken található kézibeszélő-tartót fali használatnak megfelelő állásba.
3. Csatlakoztassa a spirálkábelt a kézibeszélőhöz, illetve az alapkészülékhez, majd akassza fel a telefont.
2. Helyezze az alapkészüléket a felszerelt fali modulra.
HASZNÁLATBA VÉTEL
HÍVÁS KEZDEMÉNYEZÉSE
1. Emelje fel a kézibeszélőt és várjon a tárcsahangra.
2. Vigye be a hívni kívánt telefonszámot a gombok segítségével. Ezután a hívás automatikusan történik.
FLASH GOMB
(Fig. 4c)
Nyomja meg a FLASH gombot a különféle szolgáltatások - például hívásvárakoztatás, vagy hívásátirányítás - aktiválásához (szolgáltatótól függően).
REDIAL GOMB
(Fig. 4d)
HÍVÁS FOGADÁSA
Emelje fel a kézibeszélőt a hívás fogadásához.
HÍVÁSJELZÉS HANGEREJÉNEK BEÁLLÍTÁSA
Használja a RINGER kapcsolót az alapkészülék hátulján a hívásjelzés hangerő beállításához.
Az utoljára hívott szám újratárcsázásához használja a REDIAL gombot - a tárcsahang megérkezése után. Az újratárcsázás csak 32 számjegyet tud kezelni.
SZÜNETELTETÉS GOMB
(Fig. 4b)
Valamely szám tárcsázása közben rövid szünet beszúrásához nyomja meg a Szüneteltetés gombot, amit aztán az újratárcsázási memória is eltárol.
ELNÉMÍTÁS GOMB
(Fig. 4a)
Nyomja le, illetve tartsa lenyomva a MUTE (ELNÉMÍTÁS) gombot a hívás során a mikrofon elnémításához.
HIBAKERESÉS
PROBLÉMA Nincs tárcsahang
Nem tárcsáz a készülék••
MEGOLDÁS
A telefonbeszélgetés túl halk a másik fél számára
Ellenőrizze, hogy a telefonkábelek megfelelően csatlakoztatva vannak-e. Ellenőrizze, hogy a telefonvonalhoz esetlegesen csatlakoztatott másik telefon a helyén van-e. A hangerő szint kisebb lesz ugyanis, ha több telefonkészüléket használunk egyszerre, egy vonalon.
Ellenőrizze az akasztógombot, hogy az megfelelően kiemelkedett-e. Ellenőrizze a megfelelő TONE/PULSE pozíciót.
MEGFELELOSÉG
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a termék az Európai Unióban történo forgalombahozatalhoz szükséges minden engedéllyel rendelkezik, így minden szükséges eloírásnak megfelel. A Megfeleloségi Nyilatkozat letöltheto honlapunkról: www.alcatel-home.com
СПИСЪК С ЧАСТИ
БЪЛГАРСКИ
Вашият пакет би трябвало да съдържа следните компоненти:
Потребителско ръководство
ИНСТАЛИРАНЕ И НАСТРОЙКА
ИНСТАЛИРАНЕ ВЪРХУ БЮРО
(Fig.1 & Fig.2)
1. Настройте превключвателя за сила на звука на звънене RINGER, както желаете. Настройката по подразбиране е HI (висока).
2. Настройте превключвателя за време на примигване (600ms, 300ms, 100ms), както желаете. Настройката по подразбиране е 600ms.
3. Включете кабела на слушалката в слушалката и в телефонния жак от лявата страна на модула.
4. Включете кабела на телефонната линия в модулен жак (RJ11C) и в жака LINE (линия) на гърба на модула.
5. Поставете слушалката в гнездото в базата.
МОНТИРАНЕ НА СТЕНА
(Fig.3)
Телефонът може да се монтира на телефонна планка за стена (не е включена в комплекта).
1. Регулирайте копчето за монтиране на стена на гнездото на базата, за да позволите монтирането на телефона вертикално, фиксиран към стената.
3. Включете кабела на слушалката в слушалката и в модула, след което затворете телефона.
2. Поставете базата в планката за монтиране на стена.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ФУНКЦИИ
ОБАЖДАНЕ
1. Вдигнете слушалката и изчакайте да чуете сигнал за набиране.
2. Наберете телефонния номер с помощта на клавиатурата.
Вашият телефон може да се монтира на стената или да се постави върху маса. След като решите какъв вид инсталация предпочитате, вижте съответната диаграма за инсталиране.
База Слушалка Навит кабел Прав
кабел
ПРИЕМАНЕ НА ПОВИКВАНЕ
Вдигнете слушалката, за да приемете повикването.
КОНТРОЛ НА СИЛАТА НА ЗВУКА НА ЗВЪНЕНЕ
Използвайте превключвателя за сила на звука RINGER на гърба на базата, за да регулирате силата на звука на звънене.
БУТОН PAUSE (ПАУЗА)
(Fig. 4b)
Докато набирате натиснете бутона пауза номер, за да въведете пауза, която също ще се съхраняват в паметта за повторно избиране.
БУТОН MUTE (БЕЗ ЗВУК)
(Fig. 4a)
Натиснете и задръжте бутона MUTE за да заглушите микрофона по време на повикване.
БУТОН FLASH
(Fig. 4c)
Натиснете бутона FLASH, вместо да използвате превключвателя за затваряне, за да активирате предлаганите от Вашата телефонна компания услуги за повиквания като изчакване или прехвърля
БУТОН REDIAL (ПОВТОРНО НАБИРАНЕ)
(Fig. 4d)
Наберете последния набран номер отново, като натиснете бутона REDIAL, след като чуете сигнал за набиране. Максималният брой цифри за повторно набиране е 32.
ТЕХНИКА HA БЕЗОПАСНОСТ
Този телефон не е предназначен за спешни обаждания при спиране на тока. Не използвайте телефона си за известяване за газова утечка или друга потенциална опасност от експлозия. Не отваряйте апарата или захранването му, за да избегнете риск от токов удар. Не се опитвайте да отваряте батериите, тъй като те съдържат опасни химически вещества. опитвайте да отваряте батериите, тъй като те съдържат опасни химически вещества. Дръжте телефона на сухо място, далеч от източници на топлина, влага и пряка слънчена светлина. За да избегнете смущения в радиокомуникациите, поставяйте телефона на разстояние минимум 1 метър от други електрически уреди или други телефони.
СЪОТВЕТСТВИЕ
Отпечатаната върху продутите емблема обозначава съответствието с всички основни изисквания и всички приложими директиви. Можете да изтеглите Декларацията за съответствие от нашия уебсайт www.alcatel-home.com
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Няма сигнал
Не набирай••
РЕШЕНИЕ
Другата страна не чува
Уверете се, че телефонният кабел е включен. Уверете се, че други телефони не са включени в същото време, в което използвате телефона. Нормално е силата на звука да спада, когато допълнителни телефони се използв.
Уверете се, че бутона за прекъсване изскача. Уверете се, че ТОНЪТ/ПУЛСЪТ е настроен на коректна позиция.
ПРОБЛЕМ
ОКОЛНА СРЕДА
Този символ означава, че вашият нефункциониращ електронен уред трябва да се изхвърля отделно и да не се смесва с битови отпадъци. Европейския съюз е създал специална система за събиране и рециклиране, за която са отговорни
производителите. Помогнете ни в опазването на околната среда, в която живеем!
ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Η συσκευασία πρέπει να περιέχει τα παρακάτω:
Οδηγός Χρήσης
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Η συσκευή μπορεί να τοποθετηθεί επίτοιχη ή σε ένα γραφείο. Αφού αποφασίσετε, ανατρέξτε στο κατάλληλο διάγραμμα εγκατάστασης.
Βάση Ακουστικό Σπιράλ
καλώδιο
Καλώδιο τηλεφώνου
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΓΡΑΦΕΙΟ
(Fig.1 & Fig.2)
1. Ρυθμίστε την ένταση κουδουνισμού στο επιθυμητό σημείο. Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι HI.
2. Ρυθμίστε το διακόπτη του Flash time (600ms, 300ms, 100ms) στην απαραίτητη θέση. Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι 600ms.
3. Τοποθετήστε το ένα άκρο του σπιράλ καλωδίου στο ακουστικό και το άλλο άκρο στη βάση στην υποδοχή στο πλάι.
4. Τοποθετήστε το ένα άκρο του καλωδίου τηλεφώνου (RJ11C) στην πρίζα και το άλλο άκρο στο πίσω μέρος της συσκευής.
5. Τοποθετήστε το ακουστικό στη βάση του.
ΕΠΙΤΟΙΧΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
(Fig.3)
Η συσκευή μπορεί να τοποθετηθεί επίτοιχη σε πλακέτα επίτοιχης στήριξης (δεν εμπεριέχεται).
1. Ρυθμίστε το κλείστρο ακουστικού για στήριξη σε τοίχο.
3. Συνδέστε το καλώδιο ακουστικού στο ακουστικό και τη βάση και κρεμάστε το τηλέφωνο.
2. Τοποθετήστε τη βάση στην πλακέτα επίτοιχης στήριξης.
ΧΡΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
1. Σηκώστε το ακουστικό και περιμένετε να ακούσετε τόνο κλήσης.
2. Πληκτρολογήστε τον επιθυμητό αριθμό..
ΠΛΗΚΤΡΟ FLASH
(Fig. 4c)
Πιέστε το πλήκτρο FLASH αντί του κλείστρου για να ενεργοποιήσετε υπηρεσίες όπως αναμονή κλήσης, μεταφορά κλήσης, κλπ.
ΠΛΗΚΤΡΟ ΕΠΑΝΑΚΛΗΣΗΣ (REDIAL)
(Fig. 4d)
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
Σηκώστε το ακουστικό.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ ΚΟΥΔΟΥΝΙΣΜΟΥ
Ρυθμίστε από το διακόπτη στο πίσω μέρος της βάσης.
Κάντε επανάκληση του τελευταίου αριθμού πατώντας το πλήκτρο REDIAL μετά τον ήχο κλήσης. Ο μέγιστος αριθμός ψηφίων επανάκλησης είναι 32.
ΠΛΗΚΤΡΟ ΠΑΥΣΗΣ
(Fig. 4b)
Κατά την διάρκεια κλήσης, πιέστε το πλήκτρο pause (παύσης) για να κάνετε παύση της κλήσης.
ΠΛΗΚΤΡΟ ΣΙΓΗΣΗΣ
(Fig. 4a)
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ΣΙΓΑΣΗ για να βάλετε σε σίγηση το μικρόφωνο κατά την διάρκεια κλήσης.
ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν είναι σχεδιασμένη για επείγουσες κλήσεις όταν γίνει διακοπή ρεύματος. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή τηλεφώνου, εάν υπάρχει κάποια διρροή αερίου ή άλλως πιθανός κίνδυνος έκρηξης. Για την αποφυγή πιθανού ηλεκτρικού σοκ, μην επιχειρήσετε να ανοίξετε και επισκευάσετε μόνοι σας την συσκευή. Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε τις μπαταρίες, καθώς διαθέτουν επιβλαβείς χημικές ουσίες. Η συσκευή τηλεφώνου θα πρέπει να τοποθετείται σε στεγνό μέρος χωρίς υγρασία, ζέστη και απευθείας έκθεση στον ήλιο. Για να αποφύγετε παρεμβολές του σήματος, τοποθετήστε την συσκευή τουλάχιστον1μέτρο μακριά από άλλες ηλεκτρικές συσκευές ή άλλα τηλέφωνα
Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι η ηλεκτρική σας συσκευή, όταν δεν λειτουργεί πλέον, θα πρέπει να συλλέγεται χωριστά και να μην απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει εφαρμόσει ένα ειδικό σύστημα συλλογής και ανακύκλωσης για το οποίο
είναι υπεύθυνοι οι κατασκευαστές.
Βοηθήστε μας να προστατεύσουμε το περιβάλλον στο οποίο ζούμε!
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ
Το σήμα όπου τυπώνεται στα προϊόντα, υποδικνύει την συμμόρφωση σε όλες τις απαιτούμενες και εφαρμόσιμες οδηγίες. Μπορείτε να δείτε την Δήλωση Συμμόρφωσης από την ιστοσελίδα μας:
www.alcatel-home.com
Δεν υπάρχει τόνος κλήσης Δεν πραγματοποιεί εξερχόμενες κλήσεις
ΛΥΣΗ
Δε μπορούν να με ακούσουν οι συνομιλητές
Make sure phone cord is securely plugged in. Βεβαιωθείτε πως άλλες συσκευές στην ίδια γραμμή δεν είναι σε χρήση αυτόχρονα. Είναι φυσιολογικό να πέφτει η ένταση όταν υπάρχουν περισσότερες από μία συσκευές.
Ελέγξτε το κλείστρο οτι επιστρέφει την πάνω θέση Βεβαιωθείτε οτι το τονικ'ο/παλμικο είναι στη σωστή επιλογή.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ
SADRŽAJ PRODAJNOG PAKETA
SRPSKI
Vaš prodajni paket bi trebao da sadrži sledeće elemente:
Korisničko Uputstvo
INASTALACIJA I PODEŠAVANJE
INSTALACIJA NA STOLU
(Fig.1 & Fig.2)
1. Podesite RINGER jačinu zvuka na željeni nivo. Osnovno podešavanje je na HI
2. Podesite Flash time taster (600ms, 300ms, 100ms) na odgovarajući nivo podešavanja. Osnovni podešavanje je na 600ms.
3. Priključite kabal za slušalicu u slušalicu i telefonski priključak sa leve strane
4. Priključite linijski kabal u modularni džek (RJ11C) i u LINE džek sa zadnje strane uređaja.
5. Postavite slušalicu u stalak na bazi.
POSTAVLJANJE NA ZID ­INSTALACIJA
(Fig.3)
Vaš telefon može biti okačen na zid ili postavljen na sto. Pošto se odlučite za određeni tip instalacije, pridržavajte se instalacionog diagrama.
Baza Slušalica Kabal Linijski
kabal
Telefon može biti postavljen na zidni držač (nije uključen u prodajni paket).
1. Podesite dugme na kućištu baze u poziciju za postavljanje na zid.
3. Priključite kabal za slušalicu u slušalicu i bazu i zatim zakačite telefon.
2. Postavite bazu na ploču za postavljanje na zid.
KORIŠĆENJE FUNKCIJA UREĐAJA
POZIVANJE
1. Podignite slušalicu i sačekajte ton za pozivanje.
2. Pozovite telefonski broj koristeći tastaturu.
FLASH TASTER
(Fig. 4c)
Pritisnite FLASH taster umesto tastera za prekidanje veze kako bi ste aktivirali korisničke servise poput poziva na čekanju, prebacivanje poziva, obezbeđene od strane provajdera.
REDIAL TASTER
(Fig. 4d)
PRIMANJE POZIVA
Podignite slušalicu i odgovorite na poziv.
PODEŠAVANJE JAČINE TONA ZVONA
Pomoću RINGER volume prekidača na poleđini baze podesite jačinu tona zvona.
Pozovite ponovo broj koji ste poslednji pozivali pritiskom na REDIAL taster nakon što dobijete signal za pozivanje. Maksimalan broj cifara koje mogu biti poyvane u REDIAl funkciji je 32.
PAUSE TASTER
(Fig. 4b)
Dok je biranje broj pres dugmetu za umetanje je pauza, koji će takođe biti u ponovno biranje memorije.
MUTE TASTER
(Fig. 4a)
Saop i odr'nijem dugme za isključenje mikrofon na poziv.
PROBLEMI I REŠENJA
BEZBEDNOST
Ovaj telefon nije namenjen za ostvarivanje hitnih poziva u slucaju pada glavne mreže. Ne koristite ovaj telefon da obavestite druge o curenju gasa ili o drugim potencijalnim opasnostima od eksplozije. Ne otvarajte ureÁaj ili napajanje da biste izbegli rizik od strujnog udara. Ne pokušavajte da otvorite baterije jer sadrže opasne hemijske supstance. Telefon morate držati na suvom mestu podalje od izvora toplote, vlage i direktne sunceve svetlosti. Da biste izbegli mešanje radio signala, postavite telefon na udaljenosti od najmanje 1 metra od drugih elektricnih ureÁaja ili drugih telefona.
Nema tona pozivanja
Ne mogu da obavim odlazni poziv
REŠENJE
Ne čuje me sagovornik
Proverite da li je kabal telefona pravilno i čvrsto priključen. Proverite da li su drugi telefoni na punjaču dok vi koristite slušalicu. Normalno je da se zvuk čuje slabije kada se koristi više telefona u isto vreme.
Proverite taster za prekid veze kako bi ste utvrdili da je oslobođen. Proverite da li je prekidac TONE/PULSE u pravilnom položaju.
PROBLEM
2
Loading...
+ 1 hidden pages