AEG WUB 5511 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Bedienungsanleitung/Garantie 04
Gebruiksaanwijzing 10 Mode d’emploi 15 Instrucciones de servicio 20 Manual de instruções 25 Istruzioni per l’uso 30 Bruksanvisning 35 Instruction Manual 39 Instrukcja obsługi/Gwarancja 44 Návod k použití 49 Használati utasítás 54
Руководство по эксплуатации
59
D Wäremeunterbett NL Verwarmingsdeken F Couchage chauff ant E Funda eléctrica para colchón P Aquecimento para de baixo do colchão I Coperta elettrica N Varmeunderdyne GB Electric blanket PL Top-materac rozgrzewający CZ
Vyhřívací prostěradlo
H
Ágymelegítő alátét
RUS
Электрическая простыня
WÄRME-
UNTERBETT
WUB 5511
02.09.2013 HF
2
Inhalt
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ....................................... Seite 3
Bedienungsanleitung ........................................................ Seite 4
Technische Daten ............................................................... Seite 8
Garantie ................................................................................ Seite 8
Entsorgung .......................................................................... Seite 9
Norsk
Innhold
Oversikt over betjeningselementene ............................. Side 3
Bruksanvisning ..................................................................... Side 35
Tekniske data ........................................................................ Side 38
Avhending ............................................................................ Side 38
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ......................................................... Pagina 10
Technische gegevens .....................................................Pagina 14
Afvalverwerking ............................................................... Pagina 14
Français
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ...............Page 3
Mode d’emploi ...................................................................Page 15
Données techniques ......................................................... Page 19
Élimination ........................................................................... Page 19
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................... Página 3
Instrucciones de servicio ................................................ Página 20
Datos técnicos .................................................................Página 24
Eliminación ....................................................................... Página 24
Português
Índice
Descrição dos elementos .............................................. Página 3
Manual de instruções ..................................................... Página 25
Características técnicas .................................................. Página 29
Eliminação ........................................................................Página 29
English
Contents
Overview of the Components ......................................... Page 3
Instruction Manual..............................................................Page 39
Technical Data ..................................................................... Page 43
Disposal ................................................................................ Page 43
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi .........................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..............................................................Strona 44
Dane techniczne ...............................................................Strona 48
Ogólne warunki gwarancji ..............................................Strona 48
Usuwanie ............................................................................Strona 48
Česky
Obsah
Přehled ovládacích prvků ................................................Strana 3
Návod k použití .................................................................Strana 49
Technické údaje ................................................................Strana 52
Likvidace .............................................................................Strana 53
Magyarul
Tartalom
A kezelő elemek áttekintése
Használati utasítás ............................................................. Oldal 54
Műszaki adatok .................................................................. Oldal 58
Hulladékkezelés ................................................................. Oldal 58
........................................... Oldal 3
Italiano
Indice
Elementi di comando ..................................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................................Pagina 30
Dati tecnici ........................................................................ Pagina 34
Smaltimento ..................................................................... Pagina 34
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора ................................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ......................................стр. 59
Технические данные .....................................................стр. 63
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo
Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components
Przegląd elementów obłsugi • Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintése • Обзор деталей прибора
4
Deutsch
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie­nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Wichtige Hinweise! Für den späteren Gebrauch aufbe-
wahren!
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt finden Sie Symbole mit Warn- oder Informations­charakter:
Anweisungen lesen! Nicht gefaltet oder im zusammengeschobenen
Zustand gebrauchen! Keine Nadeln hineinstechen!
Nur Handwäsche!
Die Anweisungen im Kapitel „Reinigung“ sind unbedingt einzuhalten.
WARNUNG:
• Dieses Gerät ist nur als Wärmeunterbett zu benutzen.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern be-
stimmt.
• Das Produkt darf nicht bei Kleinkindern, hilosen oder hitzeun­empfindlichen Personen verwendet werden.
Deutsch
WARNUNG:
• Das Gerät darf nicht von kleineren Kindern (unter 8 Jahren) be­nutzt werden, es sei denn, der Stufenschalter ist von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es den Stu- fenschalter sicher betreibt.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si­cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
5
• Verwenden Sie das Produkt nicht nass oder in Räumen mit ho­her Feuchtigkeit, wie Badezimmern etc.
• Das Wärmeunterbett darf nicht auf einem verstellbaren Bett
gebraucht werden. Oder:
• Prüfen Sie vor dem Gebrauch auf einem verstellbaren Bett, dass
das Wärmeunterbett und die Leitungen nicht beispielsweise in Scharniere eingeklemmt oder zusammengeschoben werden.
• Bei ununterbrochenem Gebrauch darf der Stufenschalter nur
auf Stufe „1“ gestellt werden.
• Besteht die Wahrscheinlichkeit, dass der Benutzer des Gerätes
einschläft, darf das Gerät nur auf der Schalterstufe „1“ benutzt werden.
6
Deutsch
WARNUNG:
• Wenn das Gerät nicht gebraucht wird, ist es in der Weise aufzu­bewahren, wie es in dem Kapitel „Aufbewahrung“ beschrieben ist.
• Das Produkt ist häug dahingehend zu prüfen, ob es Anzei­chen von Abnutzung oder Beschädigungen zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder falls das Gerät unsachgemäß gebraucht wurde, muss es vor dem erneuten Gebrauch zum Händler oder Service gegeben werden.
• Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb oder tren­nen Sie es sofort vom Stromnetz.
• Ist das Gerät funktionslos, weil eine Gerätesicherung angespro­chen hat bzw. ausgelöst wurde, senden Sie das Produkt an unse­ren Service.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kunden­dienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleich­wertiges Kabel ersetzen lassen.
Allgemeine Hinweise
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benut­zen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze,
direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzste­cker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögli­che Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Übersicht der Bedienelemente
1 Regler 2 Stufenschalter 3 Anzeige der Stufe mit Kontrollleuchte
Anwendungshinweise
Anwendung
Verwenden Sie das Wärmeunterbett auf der Matratze Ihres Bettes. Das Wärmeunterbett muss mit den Spannbändern an der Matratze befestigt werden.
• Legen Sie das Wärmeunterbett auf die Matratze (siehe Abb. A).
• Lösen Sie die Spannbänder und führen Sie sie unter der Matratze durch (siehe Abb. B).
• Verknoten Sie die Spannbänder in den Schlaufen auf der
anderen Seite des Wärmeunterbettes.
• Das Wärmeunterbett muss glatt, faltenfrei und nicht
eingeschlagen auf der Matratze liegen.
• Führen Sie das Kabel aus dem Bett so heraus, dass Sie
den Stufenschalter noch gut bedienen können.
ACHTUNG:
Der Stufenschalter darf nicht durch Bettzeug oder Kissen abgedeckt werden! Dies kann zu einer Fehlfunktion führen.
Elektrischer Anschluss
• Vergewissern Sie sich, dass die Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose.
Einschalten
• Schieben Sie den Regler (1) am Stufenschalter auf die
gewünschte Einstellung.
• Die Kontrollleuchte (3) leuchtet auf und zeigt den Betrieb
an.
HINWEIS:
Bei den ersten Anwendungen können sich ungewohnte
Gerüche entwickeln. Diese sind harmlos und verüchtigen
sich im Laufe der Betriebszeit.
Deutsch
Stufenschalter
Sie können folgende Einstellungen wählen:
Einstellung Funktion
0 Aus
1
2 Mittel
3 Hoch
HINWEIS:
An der Kontrollleuchte (3) können Sie die Einstellung ablesen.
Ausschalten
• Stellen Sie den Stufenschalter auf 0 (aus).
• Ziehen Sie erst dann den Stecker aus der Netzsteckdose.
Niedrig.
Leichte Wärme.
Hinweise für die
Anwendung
Für den Betrieb während der
Nacht geeignet.
Nicht für den Betrieb
während der Nacht
geeignet.
Maximal 2 Stunden
benutzen.
Nicht für den Betrieb
während der Nacht
geeignet.
Nur zum Anwärmen
des Bettes vor dem
Zubettgehen.
7
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nur im abgekühlten Zustand.
Verbrennungsgefahr!
• Das Wärmeunterbett mit Stufenschalter darf nicht in
die Waschmaschine oder in die Trockenreinigung.
• Tauchen Sie den Stufenschalter nicht in Wasser! Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Beachten Sie auch die Pflegehinweise auf dem Etikett.
ACHTUNG:
• Wenn Sie zum Reinigen des Wärmeunterbetts Wasser
verwenden, darf dieses nicht wärmer als 30°C sein. Der Stoff könnte einlaufen und die Elektrik beschädigen.
• Verwenden Sie keine scharfen Reiniger oder Lösungs­mittel.
• Verwenden Sie keine Fleckentferner wie Schaum oder
Spray.
8
Deutsch
Fleckentfernung am Wärmeunterbett
• Wischen Sie betroffene Stelle mit einem feuchten Tuch
oder einem Schwamm ab. Bei hartnäckigen Flecken dürfen Sie eine sanfte Seifenlauge verwenden.
• Überschüssiges Wasser können Sie mit einem Handtuch
abtupfen.
Handwäsche
• Waschen Sie das Wärmeunterbett bei Bedarf von Hand
mit einem neutralen Wollwaschmittel. Achten Sie darauf, dass der Stufenschalter nicht nass wird!
• Spülen Sie es anschließend gründlich im sauberen Was­ser
Trocknen des Wärmeunterbetts
• Lassen Sie den Stoff nach der Reinigung an der Luft
trocknen.
• Hängen Sie das Wärmeunterbett dazu komplett über
eine Leine.
• Verwenden Sie keine Wäscheklammern oder ähnliche
Hilfsmittel.
WARNUNG:
• Während des Trocknens muss die Netzanschlusslei­tung so angeordnet werden, dass kein Wasser in den
Stufenschalter ießen kann.
• Vor der nächsten Verwendung muss das Wärmeunter-
bett ganz getrocknet sein.
Stufenschalter
• Den Stufenschalter reinigen Sie nur mit einem trockenen
Tuch.
Aufbewahrung
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es
falten.
• Falten Sie das Wärmeunterbett sanft zusammen und
verstauen Sie das gesamte Produkt wieder in der Aufbe­wahrungstasche.
ACHTUNG:
• Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort.
• Es ist zu vermeiden, dass das Gerät scharf geknickt
wird, indem während der Lagerung Gegenstände auf ihm abgelegt werden.
Technische Daten
Modell: ..............................................................................WUB 5511
Spannungsversorgung: .................................... 220-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ...........................................................45-55 W
Schutzklasse: ..................................................................................... II
Nettogewicht: ........................................................................ 1,65 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät WUB 5511 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträg-
lichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) benden.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn­barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un­sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge­schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI ­Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe­leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach­weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis­tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns­tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Deutsch
9
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge­sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elekt­ro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het aankopen van ons product. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Belangrijke aanwijzigen! Bewaar deze aanwijzingen voor later
gebruik!
Symbolen op het product
U zult de volgende waarschuwings- en informatiesymbolen vinden op ons product:
Lees de instructies!
Niet gebruiken wanneer gevouwen of samengedrukt!
Niet doorboren met pinnen!
Uitsluitend handwas!
Volg de instructies onder het hoofdstuk “Reinigen” op
WAARSCHUWING:
• Dit product dient uitsluitend te worden gebruikt als verwar­mingsdeken.
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik in ziekenhuizen.
• Het product mag niet worden gebruikt b kleine kinderen, hul-
peloze of hitteongevoelige personen.
Nederlands
11
WAARSCHUWING:
• Het apparaat mag niet worden gebruikt door jonge kinderen (jonger dan 8 jaar), tenz de bedieningen vooraf zijn ingesteld
door een ouder of voogd, of tenzij het kind van tevoren op ade­quate wijze is ingelicht over het op een veilige manier bedienen van de bedieningen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, wanneer onder toezicht of na instructies m.b.t. het veilige gebruik van het appa­raat en met begrip van de eventuele risico’s.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
• Reinigings- en onderhoudshandelingen mogen niet zonder toe-
zicht worden uitgevoerd door kinderen.
• Gebruik het product niet nat of in ruimtes met hoge luchtvoch­tigheid, zoals badkamers enz.
• Gebruik de verwarmingsdeken niet op een verstelbaar bed, OF:
• als de deken op een verstelbaar bed wordt gebruikt, dient er-
voor te worden gezorgd dat de verwarmingsdeken en de kabels niet vast komen te zitten aan de scharnieren of samengedrukt worden.
• Wanneer het product continu wordt gebruikt, dient de schake­laar uitsluitend op de “1” stand te worden ingesteld.
• Als de mogelkheid bestaat dat de gebruiker in slaap valt t­dens het gebruik van dit product, dient de schakelaar uitsluitend op de “1“ stand te worden ingesteld.
12
Nederlands
WAARSCHUWING:
• Als het product niet wordt gebruikt, dient het in overeenkomst
met de instructies onder het hoofdstuk “Bewaren” te worden opgeborgen.
• Het product dient regelmatig te worden gecontroleerd op visu­ele schade of slijtage. Indien dergelijke tekenen voorhanden zijn of het apparaat ondeskundig werd gebruikt, dient het vóór her­nieuwd gebruik te worden gecontroleerd door een handelaar of servicedienst.
• Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik en onderbreek,
indien nodig, onmiddellijk de stroomtoevoer naar het apparaat.
• Wanneer het apparaat niet functioneert omdat een apparaatze­kering geactiveerd werd, dient u het product naar onze service­dienst te sturen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een ge­autoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte ka­bel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortge­lijke kabel.
Algemene opmerkingen
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor
de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet ge­schikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestra-
len, vocht (in geen geval in vloeistoff en dompelen) en
scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddel­lijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altd de stroom­toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen
vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Regelaar 2 Schakelaar 3 Instellingenscherm vermogen met indicatielampje
Gebruiksaanwijzingen
Gebruik
Gebruik de verwarmingdeken op de matras van uw bed. De verwarmingsdeken moet met de spanbanden op de matras bevestigd worden.
• Plaat de verwarmingsdeken op de matras (zie afb. A).
• Maak de spanbanden los en leg deze onder de matras door (zie afb. B).
• Knoop de spanbanden vast in de lussen op de andere
zijde van de verwarmingsdeken.
• De verwarmingsdeken moet glad, zonder vouwen en niet
in ingeslagen op de matras liggen.
• Leg de kabel zo uit het bed dat u de schakelaar nog
goed kunt bedienen.
LET OP:
Bedek de schakelaar niet met beddengoed of kussens! Hierdoor kunnen storingen optreden.
Elektrische aansluiting
• Waarborg dat de apparatenspanning (zie typeplaatje) en
de netspanning overeenkomen.
• Sluit de netstekker aan op een correct geïnstalleerd
stopcontact.
Inschakelen
• Gebruik de schakelaar (1) om de gewenste instelling te
selecteren.
• Het controlelampje (3) licht op en geeft het bedrf aan.
OPMERKING:
Bij het eerste gebruik kunnen onaangename geuren ont­staan. Deze zijn ongevaarlijk en vervliegen na korte tijd.
Nederlands
Schakelaar
U kunt de volgende instellingen kiezen:
Instelling Toepassing
0 Uit
1
2 Gemiddeld
3 Hoog
OPMERKING:
Aan het controlelampje (3) kunt u de instelling a ezen.
Uitschakelen
• Stel de schakelaar in op 0 (uit).
• Trek pas daarna de steker uit de contactdoos.
Laag. Een
beetje warmte.
Aanwijzingen voor het
gebruik
Geschikt voor gebruik tijdens
de nacht.
Niet geschikt voor gebruik
tijdens de nacht.
Gebruik maximaal 2 uur.
Niet geschikt voor gebruik
tijdens de nacht. Alleen bestemd voor het verwar­men van het bed vóór het
slapen gaan.
13
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek vóór iedere reiniging de apparaatsteker uit de
contactdoos.
• Reinig het apparaat uitsluitend nadat het is afgekoeld.
Risico op brandwonden!
• De verwarmingsdeken en de schakelaar mogen niet in
de wasmachine worden gewassen of gestoomreinigd.
• Dompel de schakelaar niet onder in water! Er bestaat
een risico op elektrische schok en brand.
Gelieve de zorginstructies op de labels op te volgen.
LET OP:
• Wanneer u voor de reiniging van de verwarmingsde­ken water gebruikt, mag dit niet warmer dan 30°C zijn. De stof zou kunnen krimpen waardoor de elektrische onderdelen kunnen beschadigen.
• Gebruik geen scherpe reinigings- of oplosmiddelen!
• Gebruik géén vlekkenverwderingsmiddelen zoals
schuim of spray.
Vlekken van de verwarmingsdeken verwijderen
• Veeg de desbetreffende plekken af met een vochtige
doek of een spons. Bij hardnekkige vlekken kunt u een zachte zeepsop gebruiken.
• Overtollig water kunt u met een handdoek deppen.
14
Nederlands
Handwas
• Was de verwarmingsdeken indien nodig met de hand
met een neutraal wolwasmiddel. Zorg ervoor dat de schakelaar niet nat wordt!
• Vervolgens grondig spoelen met schoon water.
Drogen van de verwarmingsdeken
• Laat de stof na de reiniging aan de lucht drogen.
• Hang de verwarmingsdeken daarvoor compleet over een
waslijn.
• Gebruik géén wasknpers of degelke hulpmiddelen.
WAARSCHUWING:
• Tdens het drogen dient de netstekker zodanig
geplaatst te worden, dat er geen water kan binnendrin­gen in de schakelaar.
• De verwarmingsdeken moet volledig gedroogd zn
vóór het volgende gebruik.
Schakelaar
• Gebruik een droge doek om de schakelaar te reinigen.
Bewaren
• Koppel de netstekker los van het stopcontact.
• Laat het product volledig afkoelen alvorens het op te
vouwen.
• Vouw het verwarmingskussen voorzichtig op en berg het
hele product op in de opbergtas.
LET OP:
• Bewaar het product op een droge plaats.
• Dit product mag tdens de opslag niet worden gebo-
gen door er andere voorwerpen bovenop te plaatsen.
Technische gegevens
Model: ...............................................................................WUB 5511
Spanningstoevoer: ...........................................220-240 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen: .................................................. 45-55 W
Beschermingsklasse:........................................................................II
Nettogewicht: .......................................................................1,65 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voor­behouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe­passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag­netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Afvalverwerking
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële eff ecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezond­heid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni­sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead­ministratie.
15
Mode d’emploi
Merci d’avoir acheté notre produit. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvel appareil.
Français
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
Informations importantes ! À conserver pour tout usage ultérieur !
Symboles sur le produit
Vous trouverez les symboles d’informations et d’avertissement sui­vants sur le produit :
Lisez les instructions !
N’utilisez pas le produit une fois plié ou enfoncé !
Ne percez pas avec une épingle !
Lavez à la main uniquement !
Veuillez suivre les instructions du chapitre “Nettoyage”.
AVERTISSEMENT :
• Ce produit ne doit être utilisé que comme couchage chauffant.
• Le présent appareil ne convient pas à un usage dans des hôpi-
taux.
• Ne pas utiliser le produit sur de jeunes enfants, de personnes impotentes ou insensibles à la chaleur.
16
Français
AVERTISSEMENT :
• L’appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants (âgés de moins de 8 ans) sauf si les commandes ont été préréglées par
un parent ou un tuteur, ou si l’enfant a été suffisamment informé sur la façon d’utiliser les commandes en toute sécurité.
• Cet appareil peut s’utiliser par des enfants âgés d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou dénuées d’expérience et de connais­sances si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur l’utilisation de l’appareil dans de bonnes conditions et ont com­pris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne pas utiliser le produit en état mouillé ou dans des locaux à
une humidité ambiante importante, comme les salles de bains, etc.
• N’utilisez pas ce couchage chauffant sur un lit réglable. Ou :
• En cas d’utilisation du couchage sur un lit réglable, assurez-vous que le couchage chauffant et les câbles ne se coincent pas par
les charnières ou ne soient pas comprimés.
• Si vous utilisez l’appareil en permanence, le bouton de com­mande doit être réglé uniquement sur la position “1”.
• Si l’utilisateur s’endort tout en utilisant le produit, le bouton de commande doit être réglé uniquement sur la position “1”.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil, il doit être rangé conformément
aux instructions du chapitre “Conservation”.
Français
17
AVERTISSEMENT :
• Il y a lieu de souvent contrôler le produit en vue d‘éventuels signes d‘usure ou d‘endommagements. Dans le cas d‘une usure ou d‘un endommagement ou lorsque l‘appareil a été utilisé de
manière non conforme, il y a lieu de le remettre au revendeur ou en réparation avant tout nouvel emploi.
• Ne pas utiliser un appareil endommagé ou séparezle immédia­tement du secteur.
• Lorsque l‘appareil est sans fonction suite au déclenchement d‘un fusible intégré dans l‘appareil, veuil-lez envoyer le produit à
nos services de réparation.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un tech­nicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites rem-
placer le câble défectueux que par un câble équivalent et que
par le fabricant, notre service aprèsvente ou toute personne de qualifi cation similaire.
Remarques générales
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons
directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas
cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali­mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez
pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement !
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven­tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
18
Français
Liste des différents éléments de commande
1 Régulation 2 Bouton de commande 3 Affichage du réglage de puissance avec témoin lumineux
Instructions d‘emploi
Application
Utilisez le matelas chauffant sur le matelas de votre lit. Le
matelas chauffant doit être xé sur le matelas à l‘aide de
bandes élastiques.
• Posez le matelas chauffant sur le matelas (cf. : illustr. A).
• Détendez les bandes élastiques et faites les passer en dessous du matelas (cf. illustr. B).
• Faites un nœud dans les boucles des bandes élastiques sur l’autre côté du matelas chauffant.
• Le matelas chauffant doit être posé sur le matelas de
manière lisse, sans pli et non enroulé.
• Faites sortir le câble du lit de sorte à vous permettre de
bien régler le bouton de commande.
ATTENTION :
Ne couvrez pas le bouton de commande avec des draps ou des coussins ! Ceci risquerait sinon de provoquer un dysfonctionnement.
Branchement électrique
• Assurez-vous que la tension de l’appareil (voir plaque signalétique) et la tension du secteur soient compatibles.
• Branchez la che électrique à une prise murale correcte-
ment installée.
Mise en marche
• Utilisez le bouton de commande (1) pour sélectionner le
réglage souhaité.
• Le voyant de contrôle (3) s’allume et indique l’état de
fonctionnement.
NOTE :
Des odeurs inhabituelles peuvent se développer lors des premières mises en marche. Ces odeurs sont anodines et se dissipent au cours de la durée du fonctionnement.
Bouton de commande
Vous pouvez sélectionner les réglages suivants :
Réglage Fonction
0 Arrêt
Bas. Chaleur
1
légère.
Informations pour
l’application
Convient pour un fonctionne-
ment pendant la nuit.
Réglage Fonction
2 Moyen
3 Élevé
NOTE :
Le voyant de contrôle (3) vous permet de relever le réglage.
Arrêt
• Réglez le bouton de commande sur 0 (arrêt).
• Séparez seulement la che du secteur.
Informations pour
l’application
Ne convient pas pour un fonc-
tionnement pendant la nuit.
Utilisez pendant 2 heures mini-
mum.
Ne convient pas pour un fonc-
tionnement pendant la nuit.
Uniquement pour réchauff er le
lit avant de se coucher.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Séparez la che du secteur avant tout nettoyage.
• Ne nettoyez le produit qu’une fois refroidi. Risque de
brûlures !
• Le couchage chauffant et le bouton de commande ne doivent pas être lavés ou séchés en machine.
• Ne plongez pas le bouton de commande dans l’eau !
Il y a un risque de choc électrique et d’incendie !
Veuillez également suivre les instructions d’entretien sur l’étiquette.
ATTENTION :
• Si vous utilisez de l‘eau pour nettoyer le matelas chauf­fant, la température de celle-ci ne doit pas dépasser les 30°C. Le tissu risquerait sinon de rétrécir et d‘endom­mager les parties électriques.
• Ne pas utiliser d‘agents de nettoyage ou de solvants
agressifs.
• Ne pas utiliser des produits anti-tâches comme la
mousse ou le spray.
Enlever des taches du matelas chauffant
• Essuyez les endroits souillés avec un chiffon mouillé ou
une éponge. En cas de taches tenaces, vous pouvez utiliser une eau savonneuse douce.
• Vous pouvez enlever l’eau excédentaire délicatement à
l’aide d’une serviette.
Lavage à la main
• Si besoin est, lavez le couchage chauffant à la main avec
un détergent pour laine neutre. Assurez-vous que le bouton de commande ne se mouille pas !
• Puis, rincez-le bien à l’eau pure.
Séchage du matelas chauffant
• Après le nettoyage, faites sécher le tissu à l’air libre.
• À cet effet, étalez le matelas chauffant complètement sur un l à linge.
• N’utilisez pas de pinces à linges ou autres ustensiles.
AVERTISSEMENT :
• Pendant le séchage, le câble électrique doit être placé de façon à éviter la pénétration de l’eau dans le bouton
de commande.
• Avant d‘être utilisé de nouveau, le matelas chauffant doit être complètement sec.
Bouton de commande
• Utilisez uniquement un tissu sec pour nettoyer le bouton
de commande.
Conservation
• Débranchez la che électrique de la prise murale.
• Laissez complètement refroidir le produit avant de le
plier.
• Pliez le matelas chauffant délicatement et rangez l‘inté­gralité du produit dans son sac de rangement.
ATTENTION :
• Conservez le produit à un endroit sec.
• Une fois rangé, le produit ne doit pas être déformé en
plaçant d’autres objets dessus.
Français
19
Élimination
Signification du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’éli­mination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Données techniques
Modèle : ...........................................................................WUB 5511
Alimentation : ..................................................... 220-240 V~, 50 Hz
Consommation : .................................................................. 45-55 W
Classe de protection :......................................................................II
Poids net : ............................................................................... 1,65 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concer­nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
20
Español
Instrucciones de servicio
Gracias por adquirir nuestro producto. Esperemos que disfru­te usando su nuevo aparato.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete­nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
¡Notas importantes! ¡Guardar para el uso posterior!
Símbolos sobre el producto
En el producto encontrará los siguientes símbolos de advertencia e información:
¡Lea estas instrucciones!
¡No lo utilice cuando esté plegado o apretado!
¡No lo perfore con alfileres!
¡Lave únicamente a mano!
Siga las instrucciones del capítulo “Limpieza”.
AVISO:
• Este producto solo debe ser utilizado como manta térmica.
• Este aparato no está destinado para el uso en hospitales.
• El producto no se debe utilizar para niños de corta edad, perso-
nas débiles o termosensibles.
• El aparato no debe ser utilizado por niños (de menos de 8 años)
a menos que los controles hayan sido ajustados por un pariente o protector, o a menos que el niño haya recibido las instruccio­nes adecuadas de como manejar los controles con seguridad.
Loading...
+ 46 hidden pages