AEG PNEUMATIC 4000 E User Manual

PNEUMATIC 4000 E
w w w.aeg-pt.com
Instructions for use Gebrauchsanleitung Instruction d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
ПдзгЯет чсЮуещт
Kullanım kılavuzu
Návod k používání Návod na používanie Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Upute o upotrebi Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija Kasutamisjuhend
Инструкция по использованию Упътване за експлоатация
使用指南
44
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
РУССКИЙ
БЪЛГАРСКИ
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
中文
ESPAÑOL
ЕЛЛЗЙКБ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad, Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE­Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og
oppbevar!
Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх, Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, Ухндеуз уфп злекфсйкп дйкфхп, Ухнфзсзуз,
Ухмвплб
Рбсбкблю дйбвЬуфе
фйт кбй цхлЬофе фйт!
Technická data , Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
Molimo pročitati i
sačuvati
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums, Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas
pamācībai
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности, Использо- вание, Подключение к электросети, Обслуживание, Символы
Пожалуйста, прочтите и сохраните
настоящую! инструкцию
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение, СЕ-Декларация за съответствие, Свързване към мрежата, Поддръжка, Символи
Моля прочетете и
запазете!
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维修, 符号 请详细阅读并妥善保存!
SLOVENŜĈINA
30
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
Prosimo preberite in
shranite!
31 32 33 34 35 36 37
5
1
1
2


TEST
6
1
2
3
7
1
2
3
4
8
1
2
3
9
1
2
10
START
STOP
11
1...............6
POWER
SERVICE
12
13
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
ENGLISH
TECHNICAL DATA
Nominal power output .............................................................
Rated output ............................................................................
No-load speed .........................................................................
Speed under load max. ...........................................................
Rate of percussion under load max. ........................................
Single impact strength .............................................................
Drilling capacity in concrete .....................................................
Light core cutter in bricks and limestone .................................
Concrete with core drill ............................................................
Weight without cable ...............................................................
Typical weighted acceleration in the hand-arm area ...............
Typical A-weighted sound levels:
Sound pressure level ...............................................................
Sound power level ...................................................................
Wear ear protectors! Measured values determined according to EN 50 144.
SAFETY INSTRUCTIONS
Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet!
Appliances used at many different locations including open air must be connected via a current surge preventing switch.
Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.
Dust that arises when working on material containing asbestos or stonework containing crystalline silicic acid is harmful to the health. Please follow accident prevention regulations.
The dust that arises when working with this tool can be detrimental to health and therefore not reach the body. Wear a suitable dust protection mask.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off. Keep mains lead clear from working range of the machine.
Always lead the cable away behind you. Always use the auxiliary handle, even if the machine has a
safety clutch since this safety clutch only engages when the machine blocks with a jerk.
Do not use diamond core drills on hammer mode. When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid
electric cables and gas or waterpipes.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The pneumatic hammer can be universally used for hammer drilling and chiselling.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 98/37/EC, 89/336/EEC
Volker Siegle
Manager Product Development
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Important note! If the carbon brushes are worn, in addition to exchanging the brushes the tool should be sent to after­sales service. This will ensure long service life and top performance.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be exchanged which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory.
14
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Nennaufnahmeleistung ...........................................................
Abgabeleistung ........................................................................
Leerlaufdrehzahl ......................................................................
Lastdrehzahl max. ...................................................................
Lastschlagzahl max. ................................................................
Einzelschlagenergie ................................................................
Bohr-ø in Beton .......................................................................
Leichtbohrkrone in Ziegel und Kalksandstein ..........................
Beton mit Hohlbohrkrone .........................................................
Gewicht ohne Netzkabel .........................................................
Typisch bewertete Beschleunigung im Hand-Arm-Bereich .....
Typische A-bewertete Schallpegel:
Schalldruckpegel .....................................................................
Schalleistungspegel ................................................................
Gehörschutz tragen! Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom­Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Staub der bei der Bearbeitung von asbesthaltigen Materialien und Gestein mit kristalliner Kieselsäure entsteht, ist gesundheitsschädlich. Beachten Sie die Unfallverhütung svorschriften VBG 119 der Berufsgenossenschaft.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Stets den Zusatzhandgriff verwenden. Dies gilt auch bei Maschinen mit Sicherheitskupplung, da diese Sicherheitskupplung nur bei ruckartigem Blockieren anspricht.
Bei Arbeiten mit Diamantbohrkronen Schlagwerk ausschalten.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Der Bohrhammer ist universell einsetzbar zum Hammerbohren und Meißeln in Gestein.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG↨
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 89/336/EWG
Volker Siegle
Manager Product Development
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse
II vorliegt.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Bei abgenutzten Kohlebürsten sollte zusätzlich zum Kohlebürstenwechsel ein Kundendienst in einer Servicewerkstatt durchgeführt werden. Dies erhöht die Lebensdauer der Maschine und garantiert eine ständige Betriebsbereitschaft.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
15
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance nominale de réception ...........................................
Puissance utile ........................................................................
Régime à vide .........................................................................
Vitesse en charge ....................................................................
Perçage à percussion max. .....................................................
Énergie de coup individuelle ...................................................
ø de perçage dans le béton .....................................................
Couronne dentée à percussion pour briques et briques silico-calcaire ...
Béton avec trepan ...................................................................
Poids sans câble de réseau ....................................................
Accélération type évaluée au niveau du bras et de la main ....
Niveaux sonores type évalués
Intensité de bruit ......................................................................
Niveau de bruit .......................................................................
Toujours porter des casques protecteurs! Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint.
Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être équipées de disjoncteurs de protection, répondant ainsi à la prescription de mise en place de votre installation électrique. Veuillez, d'une part, en tenir compte lors de l'utilisation de notre appareil et d'autre part, en parler à votre électricien.
Toujours porter des lunettes protectrices lorsqu'on travaille avec la machine. Des gants de sécurité et un masque de protection sont recommandés.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.
La poussière qui se dégage lors de l’usinage des matériaux contenant de l’amiante et des pierres contenant de l’acide silicique cristallin porte atteinte à la santé. Veuillez respecter les prescriptions portant sur la prévention des accidents VBG 119 des associations professionnelles d’assurance accident.
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Porter un masque de protection approprié contre les poussières.
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est en position arrêt.
Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d'action de la machine. Toujours maintenir le câble d'alimentation à l'arrière de la machine.
Toujours utiliser la poignée supplémentaire. Ceci est égelement valable pour les machines munies d'un accouplement de sécurité car celui-ci est actioné seulement en cas d'un blocage brusque.
Toujours déconnecter le mécanisme de percussion lorsqu'on travaille avec la couronne de perçage diamantée.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d'eau.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le marteau performateur est conçu pour un travail universel de martelage et de burinage dans la maçonnerie.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale.
DECLARATION "CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3­2, EN 61000-3-3, conforme aux reglementations 98/37/CE, 89/336/CEE
Volker Siegle
Manager Product Development
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.
ENTRETIEN
Tenir toujours propre les orifices de ventilation de la partie moteur.
Attention! Lorsque les balais (charbons) sont usés, il est recommandé de faire effectuer, outre le changement des balais (charbons), une inspection dans une station de service après-vente. Ceci augmente la durée de vie de la machine et garantit un fonctionnement permanent de la machine.
N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
Accessoire - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s'agit là de compléments proposés pour votre machine et énumérés dans le catalogue d'accessoires.
16
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
ITALIANO
DATI TECNICI
Potenza assorbita nominale ....................................................
Potenza erogata ......................................................................
Numero di giri a vuoto .............................................................
Numero di giri a carico, max. ...................................................
Colpi percussione max. ...........................................................
Energia percussione unica ......................................................
ø Foratura in calcestruzzo .......................................................
Corona a forare nel mattone e nell'arenaria calcarea .............
Calcestruzzo, con furatura con punta a corona .......................
Peso senza cavo di rete ..........................................................
Accelerazione tipica valutata nell'area mano-braccio ..............
Livello sonoro classe A tipico:
Livello di rumorosità ................................................................
Potenza della rumorosità .........................................................
Utilizzare le protezioni per l'udito! Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato.
Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere collegati interponendo un interruttore di sicurezza per guasti di corrente.
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di protezione.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in funzione.
Tenere presente che la polvere che si solleva durante la lavorazione di materiali con amianto, pietra silice cristallizzata, é dannosa alla salute. Attenersi sempre alle prescrizioni di sicurezza vigenti in materia.
La polvere che si produce durante il lavoro è spesso dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata. Portare un´adeguata mascherina protettiva.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione "OFF". Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di
lavoro dell'attrezzo. Utilizzare sempre l'impugnatura supplementare anche se la
macchina è dotata di frizione di sicurezza, poichè la frizione si attiva solamente quando la macchina si blocca con un movimento brusco.
Disattivare la percussione quando si lavora con corone a forare diamantate.
Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
UTILIZZO CONFORME
Il martello perforatore è utilizzabile universalmente per forare a percussione, per scalpellare la pietra
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle prescrizioni delle direttive CE98/37, CEE 89/336
Volker Siegle
Manager Product Development
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio.
Informacione importante! Nel caso che il carboncino si sia consumato oltre il limite di sostituzione è necessario portare l'apparecchio ad un centro di assestenza, onde garantite la massima affidabilità ed efficenza dello stesso.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L'installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall'AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.
17
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Potencia de salida nominal .....................................................
potencia entregada ..................................................................
Velocidad en vacío ..................................................................
Velocidades en carga max. .....................................................
Frecuencia de impactos bajo carga ........................................
Fuerza de impacto individual ...................................................
Diámetro de taladrado en hormigón ........................................
Diámetro de broca de corona ligera en mampostería/ ladrillo .
Hormigón con broca de corona ...............................................
Peso sin cable .........................................................................
Aceleración compensada en el sector mano y brazo ..............
Niveles acústicos típicos compensados A:
Presión acústica ......................................................................
Resonancia acústica ...............................................................
Usar protectores auditivos! Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de baja tensión.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento.
Atencion! Al taladrar materiales de amianto/asbesto y/o piedras de silice, el polvo, que se produce es perjudicial para su salud. Protéjase de la inhalación de ese polvo según normas de seguridad VBG-119.
El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra polvo.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina.
Utilizar siempre el mango lateral. Esto es válido, también; para las máquinas con embrague de seguridad, ya que éste solo reacciona cuando la máquina se bloquea bruscamente.
No usar brocas huecas de diamante con la percusión aplicada.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El martillo es utilizable para todo tipo de taladrados y cincelados en hormigón.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE, 89/336/CE
Volker Siegle
Manager Product Development
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento.
Cuando el martillo ha gastado las escobillas nunca se deberán sustituir!: el martillo deberá ser enviado a un servicio técnico oficial para effectuarle un mantenimiento de servicio. De esta única manera queda garantizado el perfecto funcionamiento y duración de la máquina.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/ Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios.
18
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
PORTUGUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potência absorvida nominal ....................................................
Potência de saída ....................................................................
Nº de rotações em vazio .........................................................
Velocidade de rotação máxima em carga ...............................
Frequência de percussão em carga .......................................
Força da pancada ...................................................................
ø de furo em betão ..................................................................
Coroas dentadas em tijolo e calcário ......................................
Betão com broca de coroa oca ...............................................
Peso sem cabo de ligação à rede ...........................................
Acelerações típicas avaliadas na área da mão/braço .............
Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído:
Nível da pressão de ruído .......................................................
Nível da poténcia de ruído ......................................................
Use protectores auriculares! Valores de medida de acordo com EN 50 144.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Observar as instruções de segurança na folha!
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti-poeiras.
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
A poeira desenvolvida ao trabalhar materiais contendo amianto e rocha com silex é prejudicial à saúde. Observe as normas de prevenção de acidentes VBG 119 da Associação Profissional.
O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde, por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara de protecção contra pó apropriada.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada. Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da
máquina. Utiliz sempre o punho lateral, mesmo que a máquina tenha
embiziagem de segurança dado que a mesmo apenas aúva quando a máquina bloqueia.
Ao trabalhar com brocas de coroa diamantadas desligar o mecanismo de percussão.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O martelo electro-pneumático tem aplicação universal para trabalhos de furar com percussão e trabalhos de ponteira em pedra.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das directivas 98/37/CE, 89/336/CEE
Volker Siegle
Manager Product Development
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II.
MANUTENÇÃO
Através dos rasgos de ventilação podem soprar-se com ar comprimido os depósitos de poeira no motor.
Se as escovas de carvão estão gastas, adicionalmente á mudança das mesmas e ferramenta deve ser submetida a assistência. Isto irá assegurar longo tempo de vida útil bem como constante prontidão da máquina para o trabalho.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.
Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório.
19
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominaal afgegeven vermogen ..............................................
Afgegeven vermogen ..............................................................
Onbelast toerental ...................................................................
Belast toerental .......................................................................
Aantal slagen belast max. .......................................................
Slagkracht ...............................................................................
Boor-ø in beton ........................................................................
Slagboorkroon voor tegel en kalkzandsteen ..........................
Kernboor ..................................................................................
Gewicht, zonder snoer ............................................................
Karakteristiek gemeten versnelling in hand-armbereik ...........
Karakteristiek A-gewogen geluidsniveau:
Geluidsdrukniveau ...................................................................
Geluidsvermogenniveau ..........................................................
Draag oorbeschermers! Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen!
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een aardlekschakelaar aangesloten worden.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.
Materialen waarin asbest verwerkt is, of steen met van kristallen voorzien kiezelzand, kunnen beter niet bewerkt worden. Het stof is schadelijk voor de gezondheid.
Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen. Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmasker.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten. Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden. Gebruik altijd de extra handgreep. Zelfs als de machine is
voorzien van een veiligheidskoppeling, omdat deze veiligheidskoppeling alleen werkt als de machine met een ruk blokkeert.
Bij het boren met diamant boorkronen het slagwerk uitschakelen.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De boorhamer is universeel inzetbaar voor hamerboren en hakken in steen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG, 89/336/EEG
Volker Siegle
Manager Product Development
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
ONDERHOUD
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Belangrijke tip! Versleten koolborstels tijdig door een service-werkplaats laten vervangen. Dit verhoogt de levensduur van de machine en garandeert dat de machine altijd direkt klaar is voor gebruik.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.
20
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
DANSK
TEKNISKE DATA
Nominel optagen effekt ............................................................
Afgiven effekt ...........................................................................
Omdrejningstal, ubelastet ........................................................
Omdrejningstal max., belastet .................................................
Slagantal belastet ....................................................................
Enkeltslagsenergi ....................................................................
Bor-ø i beton ...........................................................................
Letborekrone i tegl og kalksandsten .......................................
Beton med borekrone ..............................................................
Vægt uden netledning .............................................................
Typisk vægtet acceleration for hænder/arme ..........................
Typisk A-vægtede lydtryksniveau:
Lydtrykniveau ..........................................................................
Lydeffekt niveau .....................................................................
Brug høreværn! Måleværdier beregnes iht. EN 50 144.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure!
Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikringskontakter. Det forlanger installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores maskiner.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales.
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører.Støv, der opstår ved forarbejdningen af asbestholdige materialer og sten med krystallinsk kiselsyre, er sundhedsfarligt. Følg forskrifterne om forebyggelse af uheld VBG 119 fra det lovpligtige ulykkesforsikringsselskab.
Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen. Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen. Benyt altid det ekstra håndgreb. Dette gælder også ved
maskiner med sikkerhedskopling, da denne sikkerhedskobling kun reagerer ved rykagtig blokering.
Slagfrakobling ved arbejde med diamantborekroner. Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
TILTÆNKT FORMÅL
Borehammeren kan bruges universelt til hammerboring og mejsling
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive dokumenter. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF, 89/336/EØF
Volker Siegle
Manager Product Development
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
VEDLIGEHOLDELSE
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
I forbindelse med udskiftning af nedslidte kul anbefales det, at maskinen indsendes til et autoriseret serviceværksted for almindelig service-check. Det giver optimal sikkerhed for altid funktionsdygtig maskine og lang levetid.
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG service (brochure garanti/bemærk kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.
21
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
NORSK
TEKNISKE DATA
Nominell inngangseffekt ..........................................................
Avgitt effekt ..............................................................................
Tomgangsturtall .......................................................................
Lastturtall maks. ......................................................................
Lastslagtall maks. ....................................................................
Enkeltslagenergi ......................................................................
Bor-ø i betong ..........................................................................
Lettborkrone i tegl og kalksandstein ........................................
Betong med hulborkrone .........................................................
Vekt uten nettkabel ..................................................................
Typisk vurdert akselerering i hånd-arm-område ......................
Typisk A-vurdert lydnivå:
Lydtrykknivå .............................................................................
Lydeffektnivå ...........................................................................
Bruk hørselsvern! Måleverdier fastslått i samsvar med EN 50 144.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Følg sikkerhetshenvisningene i vedlagte brosjyre!
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm­sikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt apparat.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og forkle.
Spon eller fliser må ikke fjernes mens maskinen er i gang. Støv som oppstår ved bearbeiding av asbestholdige materialer og steinarter med krystallinsk kiselsyre er helsefarlig. Følg de ulykkesforebyggende forskriftene VBG 119 fra det tyske yrkesforsikringsforbundet.
Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på maskinen.
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten. Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før
ledningen alltid bakover fra maskinen. Bruk alltid ekstrahåndtaket. Dette gjelder også for maskiner
med sikkerhetskopling, fordi denne sikkerhetskoplingen kun reagerer ved støtaktig blokkering.
Kople ut slagverket når du arbeider med diamantborkroner. Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
vegger, tak eller gulv.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Borhammeren kan brukes universelt til hammerboring og meisling i steinarter.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de følgende normer eller normative dokumenter. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelsene i direktivene 98/37/EF, 89/336/EØF
Volker Siegle
Manager Product Development
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden.
VEDLIKEHOLD
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Når kullbørstene er slitte bør det i tillegg til at disse skiftes ut gjennomføres en servide i et serviceverksted. Dette forlenger maskinens levetid og garanterer en stadig driftsberedskap.
Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.
SYMBOLER
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på maskinen.
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet.
22
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
SVENSKA
TEKNISKA DATA
Nominell upptagen effekt .........................................................
Uteffekt ....................................................................................
Obelastat varvtal .....................................................................
Belastat varvtal ........................................................................
Belastat slagtal max. ...............................................................
Slageffekt .................................................................................
Borrdiam. in betong .................................................................
Borrkrona i tegel och kalksten ................................................
Borrkrona .................................................................................
Vikt utan nätkabel ....................................................................
Typiskt värderad acceleration i hand-arm-området .................
Typisk A-värderad ljudnivå:
Ljudtrycksnivå ..........................................................................
Ljudeffektsnivå .........................................................................
Använd hörselskydd! Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 144.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Beakta säkerhetsanvisningarna i bifogat informationsblad.
Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning utomhus.
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd.
Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång.Vid arbete i asbesthaltiga material, använd alltid munskydd och följ gällande skyddsföreskrifter.
Långtidsarbeten i trä eller yrkesmäsig användning i material, där hätsovådlig damm bildas, rekommenderas att ansluta elverktyget till ett externt utsug.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen. Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till
väggurtag. Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg
kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen. Använd alltid stödhandtaget. Då säkerhetskoplingen läser ut
med ett kraftigt ryck. Stäng av slagfunktionen vid arbeten med diamantborrkrona. Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid
observant på befintliga el-, gas- eller vattenledningar.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Borrhammaren kan universell användas för hammarborrning och mejsling i sten.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 98/37/EG, 89/336/EWG
Volker Siegle
Manager Product Development
NÄTANSLUTNING
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar skyddsklass II.
SKÖTSEL
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Viktig! I samband med kolbyten är en översyn på serviceverkstad att rekommendera. Detta för att höja maskinens livslängd och garantera ytterligare driftssäkerhet.
Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Byggdelar vars utbyte ej beskrives utväxlas bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad. (beakta broschyrer Garanti/ Kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör.
23
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
SUOMI
TEKNISET ARVOT
Nimellinen teho ........................................................................
Antoteho ..................................................................................
Kuormittamaton kierrosluku ....................................................
Kuormitettu kierrosluku maks. .................................................
Kuormitettu iskutaajuus maks. ................................................
Yksittäisen iksun voima ...........................................................
Poran ø betoniin ......................................................................
Kevytporan kärki tiilikiveen ja kalkkihiekkakiveen .................
Beton mit Hohlbohrkrone .........................................................
Paino ilman verkkojohtoa ........................................................
Tyypillisesti arvioitu kiihtyvyys käsi-käsivarsi-alueelle .............
Tyypillinen A-arvioitu äänitaso:
Melutaso ..................................................................................
Äänenvoimakkuus ...................................................................
Käytä kuulosuojaimia! Mitta-arvot määritetty EN 50 144 mukaan.
TURVALLISUUSOHJEET
Huomioi punaiselle paperille painetut turvaohjeet!
Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta­suojakytkimillä sähkölaitteistosi asennusmääräyksen mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä. Asbestipitoisten materiaalien ja kiteisten piikivilajien
työstöstä syntynyt pöly on terveydelle vaarallista. Muista noudattaa viranomaisten antamia tapaturmantorjuntamäärä yksiä.
Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista terveydelle eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen ihon kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa suojainta.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä sähköverkkoon.
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina taaksesi.
Tukikahvaa suositellan käytettäväksi kaikissa tilanteissa, myös turvakytkimellä varustetuissa koneissa, sillä turvakytkin toimii vain poran juuttuessa äkillisesti kiinni.
Pysäytä iskulaite timanttiporan kärjillä työskenneltäessä. Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta
sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Porasava soveltuu yleiseen kivenporaukseen ja
-talttaukseen.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014­2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti: 98/37/EY, 89/336/ETY
Volker Siegle
Manager Product Development
VERKKOLIITÄNTÄ
Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä on sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista, sillä muotoilu on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa.
HUOLTO
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
Hiiltenvaihdon lisäksi jotkut muutkin huoltotoimenpiteet saattavat olla tarpeen. Koneen pitkän kestoiän ja luotettavan toimintavalmiuden turvaamiseksi, suosittelemme näissä tapauksissa kääntymistä valtuutetun huoltokorjaamon puoleen.
Käytä vain AEG: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLIT
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena.
24
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
ЕЛЛЗЙКБ
ФЕЧНЙКБ УФПЙЧЕЙБ
ПнпмбуфйкЮ йучэт ............................................................
Брпдйдьменз йучэт ..........................................................
Бсйимьт уфспцюн чщсЯт цпсфЯп .......................................
МЭгйуфпт бсйимьт уфспцюн ме цпсфЯп .............................
МЭгйуфпт бсйимьт кспэуещн ме цпсфЯп ............................
ЕнЭсгейб оечщсйуфЮт кспэузт ..........................................
ø
фсэрбт уе укхсьдемб (мрефьн) ......................................
ЕлбцсйЬ рпфзспкпсюнб уе фпэвлп кбй бувеуфьлйип ..........
Укхсьдемб (мрефьн) ме рпфзспкпсюнб .............................
ВЬспт чщсЯт кблюдйп ......................................................
ФхрйкЮ бойплпгзмЭнз ерйфЬчхнуз уфзн ресйпчЮ фпх чесйпэ-всбчЯпнб .....
ФхрйкЮ Б бойплпгзмЭнз уфЬимз ипсэвпх:
УфЬимз зчзфйкЮт рЯеузт ...................................................
УфЬимз зчзфйкЮт йучэпт ...................................................
ЦпсЬфе рспуфбуЯб бкпЮт (щфбурЯдет)! ФймЭт мЭфсзузт еобксйвщмЭнет кбфЬ EN 50 144.
ЕЙДЙКЕУ ХРПДЕЙОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ
РспуЭофе фйт хрпдеЯоейт буцблеЯбт фпх ухнзммЭнпх егчейсйдЯпх!
Пй рсЯжет уфпхт еощфесйкпэт чюспхт рсЭрей нб еЯнбй еопрлйумЭнет ме мйкспбхфьмбфпхт дйбкьрфет рспуфбуЯбт. Бхфь брбйфеЯ п учефйкьт кбнпнйумьт брь фзн злекфсйкЮ убт егкбфЬуфбуз. РспуЭофе рбсбкблю бхфь фп узмеЯп кбфЬ фз чсЮуз фзт ухукехЮт мбт.
Уфйт есгбуЯет ме фз мзчбнЮ цпсЬфе рЬнфпфе рспуфбфехфйкЬ гхблйЬ. УхнЯуфбнфбй фб рспуфбфехфйкЬ гЬнфйб, фб уфбиесЬ кбй бнфйплйуизфйкЬ рбрпэфуйб кбй з рпдйЬ.
Фб гсЭжйб Ю фб уклЮисет ден ерйфсЭрефбй нб брпмбксэнпнфбй ме кйнпэменз фз мзчбнЮ.
З укьнз рпх дзмйпхсгеЯфбй кбфЬ фзн ереоесгбуЯб фщн хлйкюн рпх емресйЭчпхн бмЯбнфп кбй фщн рефсщмЬфщн ме ксхуфбллйкь рхсйфйкь поэ, еЯнбй ерйвлбвЮт гйб фзн хгеЯб. РспуЭофе фпхт кбнпнйумпэт рсьлзшзт бфхчзмЬфщн VBG 119 фзт ЕрбггелмбфйкЮт ¸нщузт.
Уе ресЯрфщуз ереоесгбуЯбт оэлпх гйб мегблэфесп чспнйкь дйЬуфзмб Ю уе ресЯрфщуз ербггелмбфйкЮт чсЮузт уе хлйкЬ, уфб прпЯб дзмйпхсгпэнфбй ерйвлбвеЯт уфзн хгеЯб укьнет, рсЭрей нб ухндеиеЯ фп злекфсйкь есгблеЯп уе мйб кбфЬллзлз еощфесйкЮ дйЬфбоз бнбссьцзузт.
Рсйн брь кЬие есгбуЯб уфз мзчбнЮ фсбвЬфе фп цйт брь фзн рсЯжб.
УхндЭефе фз мзчбнЮ уфзн рсЯжб мьнп, ецьупн всЯукефбй бренесгпрпйзмЭнз.
КсбфЬфе фп кблюдйп уэндеузт рЬнфпфе мбксйЬ брь фзн ресйпчЮ дсЬузт фзт мзчбнЮт. РеснЬфе фп кблюдйп рЬнфпфе рЯущ брь фз мзчбнЮ.
ЧсзуймпрпйеЯфе рЬнфпфе фзн рсьуиефз чейсплбвЮ. Бхфь йучэей ерЯузт уфйт мзчбнЭт ме ухмрлЭкфз буцблеЯбт, ерейдЮ бхфьт п ухмрлЭкфзт буцблеЯбт енесгпрпйеЯфбй мьнп уе ресЯрфщуз брьфпмзт емрлпкЮт.
КбфЬ фйт есгбуЯет ме дйбмбнфпкпсюнет бренесгпрпйеЯфе фпн кспхуфйкь мзчбнйумь.
КбфЬ фйт есгбуЯет уфпн фпЯчп, уфзн пспцЮ Ю уфп дЬредп рспуЭчефе гйб фхчьн злекфсйкЬ кблюдйб кбй гйб ущлЮнет бесЯпх кбй неспэ.
ЧСЗУЗ УХМЦЩНБ МЕ ФП УКПРП РСППСЙУМПХ
Фп ресйуфспцйкь рйуфплЭфп мрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ генйкЬ гйб кспхуфйкь фсэрзмб кбй кблЭмйумб уе рефсюмбфб.
БхфЮ з ухукехЮ ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйзиеЯ мьнп уэмцщнб ме фпн бнбцесьменп укпрь рсппсйумпэ.
ДЗЛЩУЗ РЙУФПФЗФБУ ЕК
Дзлюнпхме ме брпклейуфйкЮ мбт ехиэнз, ьфй бхфь фп рспъьн бнфбрпксЯнефбй уфб бкьлпхиб рсьфхрб Ю Эггсбцб фхрпрпЯзузт. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, уэмцщнб ме фйт дйбфЬоейт фщн пдзгйюн 98/37/ЕК, 89/336/ЕПК
Volker Siegle
Manager Product Development
УХНДЕУЗ УФП ЗЛЕКФСЙКП ДЙКФХП
УхндЭефе мьнп уе мпнпцбуйкь енбллбууьменп сеэмб кбй мьнп уе фЬуз дйкфэпх ьрщт бнбцЭсефбй уфзн рйнбкЯдб фечнйкюн чбсбкфзсйуфйкюн. З уэндеуз еЯнбй ерЯузт ецйкфЮ уе рсЯжет чщсЯт рспуфбуЯб ербцЮт, дйьфй хрЬсчей мйб дпмЮ фзт кбфзгпсЯбт рспуфбуЯбт II.
УХНФЗСЗУЗ
ДйбфзсеЯфе рЬнфпфе фйт учйумЭт еобесйумпэ уфз мзчбнЮ кбибсЭт.
Уе ресЯрфщуз рпх пй шЮкфсет (кбсвпхнЬкйб) еЯнбй цибсмЭнет, ерйрлЭпн фзт бллбгЮт фщн шзкфсюн, рсЭрейнб екфелеуфеЯ кбй Энб уЭсвйт у' Энб ухнесгеЯп уЭсвйт. Бхфь мегблюней фз дйЬскейб жщЮт фзт мзчбнЮт кбй еггхЬфбй мйб ухнечЮ ефпймьфзфб гйб лейфпхсгЯб.
ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп еобсфЮмбфб кбй бнфбллбкфйкЬ фзт AEG. БнбиЭуефе фзн бллбгЮ фщн еобсфзмЬфщн, фщн прпЯщн з бнфйкбфЬуфбуз ден Эчей ресйгсбцеЯ, у' Энб кЭнфсп уЭсвйт фзт AEG (рспуЭофе фп егчейсЯдйп Еггэзуз/Дйехиэнуейт еохрзсЭфзузт релбфюн).
¼фбн чсейЬжефбй, мрпсеЯфе нб жзфЮуефе Энб учЭдйп ухнбсмпльгзузт фзт ухукехЮт, дЯнпнфбт фпн фэрп фзт мзчбнЮт кбй фп декбшЮцйп бсйимь уфзн рйнбкЯдб йучэпт, брь фп кЭнфсп уЭсвйт Ю брехиеЯбт брь фз цЯсмб
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
.
УХМВПЛБ
Рсйн брь кЬие есгбуЯб уфз мзчбнЮ фсбвЬфе фп цйт брь фзн рсЯжб.
ЕобсфЮмбфб - Ден ресйлбмвЬнпнфбй уфб хлйкЬ рбсЬдпузт, ухнйуфпэменз рспуиЮкз брь фп рсьгсбммб еобсфзмЬфщн.
25
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
TÜRKÇE
TEKNIK VERILER
Giriş gücü ................................................................................
Çıkış gücü ...............................................................................
Boştaki devir sayısı .................................................................
Yükteki maksimum devir sayısı ...............................................
Yükteki maksimum darbe sayısı ..............................................
Tek darbe enerjisi ....................................................................
Delme çapı beton ....................................................................
Tuğla ve kireçli kum taşında hafif kaya ucu ile ........................
Buat uçlarıyla betonda .............................................................
Ağırlığı, şebeke kablosuz ........................................................
Değerlendirilin tipik ivme: ........................................................
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şu değerdedir:
Ses basıncı seviyesi .............................................................
Akustik kapasite seviyesi ......................................................
Koruyucu kulaklık kullanın! Ölçüm değerleri EN 50 144‘e göre belirlenmektedir.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Ekteki güvenlik broşüründe belirtilen güvenlik talimatlarına uyun!
Açık havadaki prizler hatalı akım koruma şalteri ile donatılmış olmalıdır. Bu, elektrik tesisatınızdaki bir zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanırken bu hususa dikkat edin.
Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu iş eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü kullanmanızı tavsiye ederiz.
Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye çalışmayın.
Asbest içeren malzemeleri ve kristal silisik asitli taşlar işlenirken ortaya çıkan tozlar sağlığa zararlıdır. Meslek kuruluşunun VBG 119 sayılı kazalardan korunma hükmüne uyun.
Çalışma sırasında ortaya çkan toz genellikle sağlığa zararlıdır ve bedeninize temas etmemelidir. Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanın
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden çekin.
Aleti sadece kapalı iken prize takın. Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin
arkasında olmalıdır ve toplanmamalıdır. Daima ilave sapı kullanın. Kaya uçlarıyla çalışırken darbe mekanizmasını kapatın. Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına,
gaz ve su borularına dikkat edin.
KULLANIM
Bu kırıcı-delici taştaki darbeli delme ve keskileme işlerinde çok yönlü olarak kullanılabilir.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün 98/37/EG, 89/336/EWG yönetmelik hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz: EN 50144, EN 55014-1, EN 550142, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Volker Siegle
Manager Product Development
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II‘ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir.
BAKIM
Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun. Önemli açıklama! Yıpranan kömür fırçalar bir müşteri
servisinde değiştirilmelidir. Bu sayede aletin kullanım ömrü uzar ve alet daima çalışmaya hazır olur.
Sadece AEG aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri servisinde değiştirin (Garanti broşürüne ve müşteri servisi adreslerine dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.
SEMBOLLER
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden çekin.
Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir, önerilen tamamlamalar aksesuar programında.
26
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
ČESKY
TECHNICKÁ DATA
Jmenovitý příkon .....................................................................
Odběr ......................................................................................
Počet otáček při běhu naprázdno ...........................................
Počet otáček při zatížení max .................................................
Počet úderů max .....................................................................
Jednorázová energie ...............................................................
Vrtací ø v betonu .....................................................................
Lehké vrtací korunky do cihel a pískovce ...............................
Beton s dutou vrtací korunkou .................................................
Hmotnost bez kabelu ..............................................................
Typická vážená hodnota vibrací na ruce ................................
Typická vážená
Hladina akustického tlaku .......................................................
Hladina akustického výkonu ..................................................
Používejte chrániče sluchu ! Naměřené hodnoty odpovídají EN 50 144
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní pravidla obsahuje přiložená brožura!
Ve venkovním prostředí musí být zásuvky vybaveny proudovým chráničem. Je to vyžadováno instalačním předpisem pro toto el.zařízení. Dodržujte ho při používání tohoto nářadí, prosím.
Při práci s vrtacím kladivem neustále nosit ochranné brýle. Doporučuje se používat ochranné rukavice, pevnou protiskluzovou obuv a zástěru.
Pokud vrtací kladivo běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky.
Prach, který vzniká při vrtání materiálů obsahujících asbest či kamene s krystaly oxydu křemíku, je zdraví škodlivý. Dodržujte proto bezpečnostní předpisy VBG119.
Prach vznikající při práci s tímto nářadím může být zdraví škodlivý. Proto by neměl přijít do styku s tělem. Používejte při práci vhodnou ochranou masku.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím kladivu vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vrtací kladivo zapínat do zásuvky pouze když je vypnuté. Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické
síti mimo dosah vrtacího kladiva. Kabel vést vždy směrem dozadu od vrtacího kladiva.
Vždy používat přídavné madlo. Toto platí také u vrtacích kladiv s bezpečnostní spojkou proti přetížení, protože tato bezpečnostní spojka je uváděna do činnosti pouze při zablokování trhavým způsobem.
Při práci s diamantovou korukou vypněte příklep. Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na
elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí.
OBLAST VYUŽITÍ
Vrtací kladivo je univerzálně použitelné k vrtání s příklepem a sekání do kamene.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá následujícím normám a normativním dokumentům:“EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, v souladu se směrnicemi EHS č. 98/37/EG, 89/336/EWG“
Volker Siegle
Manager Product Development
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy
II.
ÚDRŽBA
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
Při obroušení uhlíků je nutná jejich výměna v odborném servisu. Zaručuje to i prodloužení životnosti stroje a jeho spolehlivost v provozu.
Používejte výhradně příslušenství a náhr.díly AEG. Díly jejichž výměna nebyla popsána nechte vyměnit v autorizovaném servisu AEG ( Dbejte pokynů uvedených v záručním listě.)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo výrobce, AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
SYMBOLY
Před zahájením veškerých prací na vrtacím kladivu vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
Příslušenství není součástí dodávky, viz program příslušenství.
27
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
SLOVENSKY
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovitý príkon .......................................................................
Výkon ......................................................................................
Otáčky naprázdno ...................................................................
Max. otáčky pri záťaži ..............................................................
Max. počet úderov pri záťaži ...................................................
Energia jedného úderu ............................................................
Priemer vrtu do betónu ............................................................
Vŕtacia korunka na ľahké vŕtanie do tehly a vápencového pieskovca .
Betónu s jadrovou vŕtaciou hlavicou ........................................
Hmotnosť bez sieťového kábla ................................................
Normovaná hodnota zrýchlenia v oblasti ruka-rameno. ..........
Normovaná A-hodnota hladiny zvuku.
Hladina akustického tlaku ....................................................
Hladina akustického výkonu ................................................
používajte ochranu sluchu! Namerané hodnoty určené v súlade s EN 50 144.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Venujte pozornosť bezpečnostým pokynom v priloženej brožúre.
Zásuvky vo vonkajšom prostredí musia byť vybavené ochranným spínačom proti prudovým nárazom. Toto je inštalačný predpis na Vaše elektrické zariadenie. Venujte prosím tomuto pozornosť pri použivaní nášho prístroja.
Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare. Odporúčame ochranné rukavice, pevnú protišmykovú obuv a zásteru.
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja.Pri opracovavaní materiálov obsahujúcich azbest a kameňa s obsahom kyseliny kremičitej vzniká zdraviu skodlivý prach. Venujte pozornosť predpisom o ochrane pred úrazom VBG 119 profesijného združenia.
Prach vznikajúci pri práci môže byť škodlivý zdraviu. Pri práci nosiť vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do ľudského organizmu.
Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky. Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel
smerujte vždy smerom dozadu od stroja. Použivajte Vždy prídavnú rukoväť. To platí aj pre stroje s
bezpečnostnou spojkou, pretoze bezpečnostná spojka reaguje len pri prudkom zablokovaní.
Pri práci s diamantovými vŕtacími korunkami príklep vypnite. Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na
elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Vŕtacie kladivo je univerzálne použiteľné na príklepové vŕtanie a osekávanie kameňa a betónu.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento produkt zodpovedá nasledovným normám alebo normatívnym dokumentom. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, podľa predpisov smerníc 98/37/EG, 89/336/EWG.
Volker Siegle
Manager Product Development
SIEŤOVÁ PRÍPOJKA
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové napätie uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do zásuviek bez ochranného kontaktu, pretože ide o konštrukciu ochrannej triedy II.
ÚDRZBA
Vetracie otvory udržovať stale v čistote. Pri opotrebovaných uhlíkových kefách by sa mala vykonať
okrem výmeny uhlíkových kief v zákaznickom centre aj prehliadka prístroja. Toto predlžuje životnosť prístroja a zaručuje stálu funkčnosť.
Použivať len AEG príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo v AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Pred každou prácou na stroji vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej výbavy, odporúčané doplnenie z programu príslušenstva.
28
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
POLSKI
DANE TECHNICZNE
Znamionowa moc wyjściowa ..................................................
Moc wyjœciowa .......................................................................
Prędkość obrotowa bez obciążenia ........................................
Maksymalna prędkość obrotowa przy obciążeniu ..................
Częstotliwość uderzeń przy obciążeniu maks. .......................
Energia pojedynczego udaru ...................................................
Średnica otworów w betonie ...................................................
Koronka wiertnicza lekka do cegieł, cegieł wapienno-krzemowych
.
beton za pomocą koronki ........................................................
Ciężar bez kabla ......................................................................
Typowe przyspieszenie w obrębie ręka-ramię ........................
Typowy poziom ciśnienia akustycznego mierzony wg. krzywej A:
Poziom ciśnienia akustycznego .............................................
Poziom natężenia dźwięku .....................................................
Należy używać słuchawek ochronnych! Zmierzone wartości odpowiadają normie EN 50 144
SPECJALNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Należy przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa zamieszczanych w załączanych broszurach.
Gniazdka na zewnątrz muszą być wyposażone w wyłącznik ochronny różnicowy. Tego wymaga Przepis o Instalacji Państwa urządzenia elektrycznego. Proszę uwzględnić to przy używaniu naszego urządzenia.
Podczas pracy należy nosić okulary ochronne. Zalecane jest także noszenie rękawic, obuwia i ubrania roboczego.
Przy pracującym urządzeniu nie wolno usuwać pokruszonego materiału.Pył wydzielający się przy pracy z
materiałami zawierającymi azbest lub przy pracy w kamieniu zawierającym krystaliczny kwas krzemowy jest szkodliwy dla zdrowia. Należy przestrzegać przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom.
Pył powstający przy pracach w drewnie lub przy użytkowaniu elektronarzędzia do prac na materiałach przemysłowych może być niebezpieczny dla zdrowia. W takim przypadku należy podłączyć elektronarzędzie do odpowiedniego urządzenia zasysającego.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy narzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Tylko wyłączone urządzenie można włączać do gniazdka. Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze
roboczym narzędzia. Kabel zawsze powinien znajdować się za narzędziem.
Korzystać z dodatkowego uchwytu. Przy wierceniu otworów w ścianach, stropach i podłogach należy uważać na przewody elektryczne, gazowe i wodociągowe.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy narzędziu należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Wiertarka z funkcją udaru przeznaczona jest do wiercenia, dłutowania.
Urządzenie to można użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw: 98/37/EG, 89/336/EWG.
Volker Siegle
Manager Product Development
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do gniazdka bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada II klasie bezpieczeństwa.
GWARANCJA
Otwór wentylacyjny narzędzia należy zawsze utrzymywać w czystości.
Wymiana zużytych szczotek węglowych powinna być przeprowadzona w wyspecjalizowanym warsztacie serwisowym. Wydłuża to okres eksploatacji urządzenia i gwarantuje stałą gotować urządzenia do pracy.
Należy stosować wyłącznie akcesoria i części zamienne AEG.“Wymianę tych części, których wymiana nie została opisana, należy zlecić serwisowi AEG (dane zamieszczone są w broszurze: Gwarancja / Adresy punktów serwisowych).
Na życzenie można otrzymać rysunek eksploryjny elementów urządzenia. Należy przy tym podać typ urządzenia i dziesięciocyfrowy numer umieszczony na tabliczce znamionowej. Dane te należy podać albo w lokalnym serwisie albo bezpośrednio do AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy narzędziu należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Akcesoria - nie występują w dostawie, zalecane uzupełnienie z programu akcesoriów.
29
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
MAGYAR
MŰSZAKI ADATOK
Névleges teljesítményfelvétel ..................................................
Leadott teljesítmény ................................................................
Üresjárati ford.szám. ...............................................................
Ford.sz. terhelés alatt max. .....................................................
Ütésszám max. ........................................................................
Egyedi ütés energiája ..............................................................
Furat-ø betonba .......................................................................
Fúrókorona téglába és mészkőbe ...........................................
Beton üreges fúrókoronával ....................................................
Súly hálózati kábel nélkül ........................................................
A kéz-kar szakaszon jelentkező terhelés jellemző mértéke .....
Az értékelt jellemző zajszint:
Hangnyomás szint ..................................................................
Hangteljesítmény szint ...........................................................
Hallásvédő eszköz használata ajánlott! A közölt értékek megfelelnek az EN 50 144 szabványnak.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Ügyeljen a mellékelt füzet biztonsági útmutatásaira!
Szabadban a dugaljat hibaáram-védőkapcsolóval kell ellátni. Az elektromos készülékek üzembehelyezési útmutatása ezt kötelezően előírja. Ügyeljen erre az elektromos kéziszerszámok használatakor is.
Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni. Védőkesztyű, zárt és csúszásmentes cipő, valamint védőkötény használata szintén javasolt.
A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületről eltávolítani.
Az azbeszttartalmú anyagok és kovasavat tartalmazó kőzetek megmunkálásakor keletkezező porok egészségre ártalmasak. A vonatkozó egészség- és munkavédelmi előírásokat mindig be kell tartani.
Fával végzendő hosszabb munkavégzés, vagy olyan anyagok tartós megmunkálása esetén, amikor egészségre ártalmas porok keletkezhetnek javasolt a kéziszerszámot egy megfelelő ipari porszívóhoz csatlakoztatni.
Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a készüléket áramtalanítani kell.
A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram alá helyezni.
Munka közben a hálózati kábelt a sérülés elkerülése érdekében a munkaterülettől, illetve a készüléktől távol kell tartani.
A készüléket mindig a segédfogantyúval kell használni. Ez azokra a készülékekre is vonatkozik, amelyek biztonsági kuplunggal rendelkeznek, mert a biztonsági kuplung csak a hirtelen blokkolás esetén lép működésbe.
Gyémánt fúrókorona használatakor kapcsolja ki az ütőfunkciót.
Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál ügyelni kell az elektromos-, víz- és gázvezetékre.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A fúrókalapács általánosan használható ütvefúráshoz, kőzetekbe történő véséshez.
A készüléket kizárólagaz alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék megfelel a következő szabványoknak vagy szabványossági dokumentumoknak. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, a 98/37/EG, 89/336/EWG irányelvek határozataival egyetértésben.
Volker Siegle
Manager Product Development
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék felépítése
II védettségi osztályú.
KARBANTARTÁS
A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani.
Az elhasználódott szénkeféket az illetékes márkaszervízzel haladéktalanul kell kicseréltetni, így megnövelhető a készülék élettartama és garantált a folyamatos üzemkészség.
Ujavításhoz, karbantartáshoz kizárólag gyári alkatrészeket és tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek cseréjét, amit a kezelési útmutató nem engedélyez, kizárólag a javításra feljogosított márkaszervíz végezheti. (Lásd a szervízlistát)
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján - a központi AEG márkaszervíztől (MOLKOM Kft 1037 Budapest, Kunigunda útja 66-68) vagy közvetlenül a gyártótól (AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.
SZIMBÓLUMOK
Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a készüléket áramtalanítani kell.
Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek a készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni.
30
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
SLOVENŜĈINA
TEHNIČNI PODATKI
Nazivna sprejemna moč ..........................................................
Oddajna zmogljivost ................................................................
Število vrtljajev v prostem teku ................................................
Število vrtljajev pri obremenitvi maks. .....................................
bremensko število udarcev maks. ...........................................
Energija posameznega udarca ................................................
Vrtalni ø v betonu ....................................................................
Lahka vrtalna krona v opeki in apnenem peščencu ...............
Beton z votlo vrtalno krono ......................................................
Teža brez omrežnega kabla ....................................................
Tipični ugotovljeni pospešek na področju dlani/rok ...............
Tipično A ocenjeni nivo jakosti zvoka:
Nivo zvočnega tlaka .............................................................
Višina zvočnega tlaka ...........................................................
Nosite zaščito za sluh! Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 50 144.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Upoštevajte varnostne napotke v priloženi brošuri! Vtičnice v zunanjem področju morajo biti opremljene z
zaščitnimi stikali za okvarni tok. To zahteva instalacijski predpis za vašo električno napravo. Prosimo, da to pri uporabi naše naprave upoštevate.
Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Priporočamo zaščitne rokavice, trdno obuvalo, varno proti drsenju ter predpasnik.
Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati. Prah, ki nastaja pri obdelovanju materialov, ki vsebujejo azbest ter kamnov s kristalinsko kremenčevo kislino, je zdravju škodljiv. Upoštevajte predpise za preprečevanje nezgod VBG 119 poklicne zadruge.
Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide v telo. Nosite ustrezno masko proti prahu.
Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice. Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem stanju. Vedno pazite, da se priključni kabel ne približa področju
delovanja stroja. Kabel vedno vodite za strojem. Vedno uporabljajte dodatni ročaj. To velja tudi za stroje z
varnostno sklopko, ker se ta varnostna sklopka aktivira samo pri sunkovitem blokiranju.
Pri delu z diamantnimi vrtalnimi kronami izklopite udarno delovanje.
Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable, plinske in vodne napeljave.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Udarni vrtalnik je univerzalno uporaben za udarno vrtanje in klesanje v kamnu in betonu.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000­3-3, v skladu z določili smernic 98/37/EG, 89/336/EWG.
Volker Siegle
Manager Product Development
OMREŽNI PRIKLJUČEK
Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici. Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.
VZDRŽEVANJE
Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste. Pri obrabljenih oglenih krtačkah naj se dodatno z zamenjavo
oglenih krtačk izvede servisno vzdrževanje v delavnici servisne službe. To podaljša življenjsko dobo stroja in zagotavlja stalno pripravljenost za obratovanje.
Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v AEG servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri AEG Elektrowerkzeuge naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice.
Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave, priporočeno dopolnilo iz programa opreme.
31
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
HRVATSKIHRVATSKI
TEHNIČKI PODACI
Snaga nominalnog prijema ......................................................
Predajni učinak ........................................................................
Broj okretaja praznog hoda .....................................................
Broj okretaja pod opterećenjem ..............................................
Maksimalan broj udaraca pod opterećenjem ..........................
Energija pojedinačnog udara ...................................................
Bušenje-ø u beton ...................................................................
Laka krunica za bušenje u opeku i silikatnu opeku .................
Beton sa šupljom krunicom za bušenje ...................................
Težina bez mrežnog kabla .......................................................
Tipično ocjenjena ubrzanja na području ruke i šake. ...............
Tipičan A-ocjenjen nivo buke:
nivo pritiska zvuka ...............................................................
nivo učinka zvuka ................................................................
Nositi zaštitu sluha! Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 50 144.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Poštivati sigurnosne upute iz priložene brošure. Utičnice na vanjskom području moraju biti opremljene
zaštitnim prekidačima za pogrešnu struju. To zahtjeva instalacijski propis za električne uređaje. Molimo da ovo poštujete prilikom upotrebe našeg aparata.
Kod radova sa strojem uvijek nositi zaštitne naočale. Zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja sigurne cipele kao i pregača se preporučuju.
Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati.Prašina koja nastaje kod obrade materijala koji sadrže azbest i kamenje sa kristalinima silicijeve kiseline je štetna po zdravlje. Obratite pažnju na propise o spriječavanju nesreće VBG 119 strukovne udruge.
Prašina koja nastaje prilikom rada je često nezdrava i ne bi smijela dospijeti u tijelo. Nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašine.
Prije radova na stroju izvući utikač iz utičnice. Samo isključeni stroj priključiti na utičnicu. Priključni kabel uvijek držati udaljenim sa područja
djelovanja. Kabel uvije voditi od stroja prema nazad. Uvijek upotrijebiti dodatnu dršku. To važi i kod strojeva sa
sigurnosnim kvačilom, jer ovo sigurnosno kvačilo djeluje samo kod naglog blokiranja.
Kod radova sa dijamatnim krunicama za bušenje isključiti udarni mehanizam.
Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na električne kablove kao i vodove plina i vode.
PROPISNA UPOTREBA
Bušeći čekić je univerzalno upotrebljiv za čekićno bušenje i klesanje u kamenu i betonu.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno.
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI
Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, po odredbama smjernica 98/37/EG, 89/336/ EWG.
Volker Siegle
Manager Product Development
PRIKLJUČAK NA MREžU
Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na napon struje, naveden na pločici snage. Priključak je moguć i na utičnice bez zaštitnog kontakta, jer postoji dogradnja zaštitne klase II.
ODRŽAVANJE
Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima. Kod istrošenih ugljenih četkica bi se uz zamjenu ugljenih
četkica trebao dodatno sprovesti servis u nekoj servisnoj radionici. To povećava vijek trajanja stroja i jamči stalnu spremnost pogona.
Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od AEG servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Prije svih radova na stroju utikač izvući iz utičnice.
Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana, preporučena dopuna iz promgrama opreme.
32
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
LATVISKI
TEHNISKIE DATI
Nominālā atdotā jauda ............................................................
Cietkoks ...................................................................................
Apgriezieni tukšgaitā ...............................................................
maks. apgriezienu skaits ar slodzi ...........................................
maks. sitienu biežums ar slodzi ...............................................
Atsevišķā sitiena enerģija ........................................................
Urbšanas diametrs betonā ......................................................
Vieglais kroņurbis ķieģeļiem un kaļķsmilšakmenim .................
Betons ar dobu kroņurbi ..........................................................
Svars bez tīkla kabeļa .............................................................
Tipiski novērtēts plaukstas un rokas paātrinājums ..................
Tipiskais pēc A vērtētais trokšņa līmenis
trokšņa spiediena līmenis .....................................................
trokšņa jaudas līmenis ..........................................................
Nēsāt trokšņa slāpētāju! Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 50 144.
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Lūdzu, ievērot drošības noteikumus, kas ietverti pievienotajā brošūrā
Kontaktligzdām, kas atrodas ārpus telpām jābūt aprīkotām ar automātiskiem drošinātājslēdžiem, kas nostrādā, ja strāvas plūsmā radušies bojājumi. To pieprasa jūsu elektroiekārtas instalācijas noteikumi. Lūdzu, to ņemt vārā, izmantojot mūsu instrumentus.
Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Tiek ieteikts nēsāt arī aizsargcimdus, slēgtus, neslīdošus apavus un priekšautu.
Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna darbojas.Putekļi, kas rodas strādājot ar azbestu saturošiem materiāliem un ar kramskābi saturošu akmeni, ir kaitīgi veselībai. Lūdzu, ievērot Amatu biedrības drošības tehnikas noteikumus VBG 119 .
Putekļi, kas rodas darba gaitā, bieži ir kaitīgi veselībai un tiem nevajadzētu nokļūt organismā. Jānēsā piemērota maska, kas pasargā no putekļiem.
Pirms jebkādiem darbiem, kas attiecas uz mašīnas apkopi, mašīnu noteikti vajag atvienot no kontaktligzdas.
Mašīnu pievienot kontaktligzdai tikai izslēgtā stāvoklī. Pievienojuma kabeli vienmēr turēt atstatus no mašīnas
darbības lauka. Kabelim vienmēr jāatrodas aiz mašīnas. Vienmēr vajag izmantot papildus rokturi. Tas attiecas arī uz
mašīnām ar drošības savienojumu, jo šis drošības savienojums nostrādā tikai, ja notiek grūdienveida bloķēšana.
Strādājot ar dimanta kroņurbi, vajag izslēgt perforācijas darbību.
Veicot darbus sienu, griestu un grīdas apvidū, vajag uzmanīties, lai nesabojātu elektriskos, gāzes un ūdens vadus.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Atskaldāmais āmurs ir universāli izmantojams urbšanai un akmens un betona skaldīšanai.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem.
ATBILSTĪBA CE NORMĀM
Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem dokumentiem: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, saskaņā ar direktīvu 98/37/ EG, 89/336/EWG noteikumiem.
Volker Siegle
Manager Product Development
TĪKLA PIESLĒGUMS
Pieslēgt tikai vienpola maiņstrāvas tīklam un tikai spriegumam, kas norādīts uz jaudas paneļa. Pieslēgums iespējams arī kontaktligzdām bez aizsargkontaktiem, jo runa ir par uzbūvi, kas atbilst II. aizsargklasei.
APKOPE
Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres. Ja ir nolietojušās elektromotora oglītes, papildus to
nomaiņai būtu jāveic instrumenta apskate sevisa darbnīcā. Tas pagarinās mašīnas kalpošanas ilgumu un garantēs tās pastāvīgu darbspēju..
Izmantojiet tikai firmu AEG piederumus un firmas rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu AEG klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru "Garantija/klientu apkalpošanas serviss".)
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie firmas AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.
SIMBOLI
Pirms veicat jebkādas darbības attiecībā uz mašīnas apkopi, atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās, bet ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no piederumu programmas.
33
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
LIETUVIŠKAI
TECHNINIAI DUOMENYS
Vardinė imamoji galia ..............................................................
Išėjimo galia ............................................................................
Sūkių skaičius laisva eiga ........................................................
Sūkių skaičius su apkrova maks. ............................................
Maks. smūgių skaičius su apkrova ..........................................
Pavienio smūgio jėga ..............................................................
Gręžimo ø betone ....................................................................
Lengvo gręžimo antgalis degtose ir silikatinėse plytose ..........
betone su vamzdine grąžto galvute .........................................
Svoris be maitinimo laido ........................................................
Būdingas įvertintas plaštakos – rankos pagreitis ....................
Būdingas garso lygis, koreguotas pagal A dažnio charakteristiką:
Garso slėgio lygis .................................................................
Garso galios lygis .................................................................
Nešioti klausos apsaugines priemones! Vertės matuotos pagal EN 50 144.
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Laikykitės pridedamoje brošiūroje pateiktų saugumo nuorodų!
Lauke esantys el. lizdai turi būti su gedimo srovės išjungikliais. Tai nurodyta Jūsų elektros įrenginio instaliacijos taisyklėse. Atsižvelkite į tai, naudodami prietaisą.
Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius akinius. Rekomenduotina nešioti apsaugines pirštines, tvirtus batus neslidžiu padu bei prijuostę.
Draudžiama išiminėti drožles ar nuopjovas, įrenginiui veikiant.Dulkės, kylančios medžiagų, kurių sudėtyje yra asbesto, bei uolienų, kurių sudėtyje yra kristalinės silicio rūgšties, apdorojimo metu, kenkia sveikatai. Laikykitės Profesinės sąjungos apsaugos nuo nelaimingų atsitikimų taisyklių VBG 119.
Darbo metu susidarančios dulkės yra dažnai kenksmingos sveikatai ir todėl turėtų nepatekti į organizmą. Dėvėti tinkamą apsauginę kaukę nuo dulkių.
Prieš atlikdami bet kokius įrenginyje, ištraukite iš lizdo kištuką.
Kištuką į lizdą įstatykite, tik kai įrenginys išjungtas. Maitinimo kabelis turi nebūti įrenginio poveikio srityje. Kabelį
visada nuveskite iš galinės įrenginio pusės. Visada naudokite papildomą rankeną. Tai galioja ir
įrenginiams su saugos sankaba, nes ši saugos sankaba suveikia tik jei užsikirtimas staigus.
Dirbdami su deimantinėmis gręžimo galvutėmis, smūgiavimo įtaisą išjunkite.
Dirbdami sienoje, lubose arba grindyse, atkreipkite dėmesį į elektros laidus, dujų ir vandens vamzdžius.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Smūginį gręžtuvą galima universaliai naudoti smūginiam gręžimui bei kalimui uolienoje ir betone.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias normas arba normatyvinius dokumentus: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, pagal direktyvų 98/37/EB, 89/336/EEB reikalavimus.
Volker Siegle
Manager Product Development
ELEKTROS TINKLO JUNGTIS
Jungti tik prie vienfazės kintamos elektros srovės ir tik į specifikacijų lentelėje nurodytos įtampos elektros tinklą. Konstrukcijos saugos klasė II, todėl galima jungti ir į lizdus be apsauginio kontakto.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Keičiant susidėvėjusius anglinius šepetėlius, be šepetėlių
keitimo aptarnavimo dirbtuvėse reikėtų atlikti techninį prietaiso aptarnavimą. Tai prailgina įrenginio tarnavimo laiką ir užtikrina nuolatinę parengtį darbui.
Naudokite tik AEG priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik AEG klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specifikacijų lentelėje esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius.
SIMBOLIAI
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, ištraukite kištuką iš lizdo.
Priedas – neįeina į tiekimo komplektaciją, rekomenduojamas papildymas iš priedų asortimento.
34
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
EESTI
TEHNILISED ANDMED
Nimitarbimine...........................................................................
Väljundvõimsus .......................................................................
Pöörlemiskiirus tühijooksul ......................................................
Maks pöörlemiskiirus koormusega ..........................................
Löökide arv koormusega maks ...............................................
Üksiklöögi tugevus ..................................................................
Puuri ø betoonis ......................................................................
Kerg-kroonpuur tellistes ja silikaatkivides ................................
Betoonis kroonpuuriga ............................................................
Kaal ilma võrgujuhtmeta ..........................................................
Tüüpiliselt hinnatud kiirendus käelaba ja käsivarre piirkonnas Tüüpilised A-filtriga hinnatud helitasemed:
Helirõhutase .........................................................................
Helivõimsuse tase ................................................................
Kandke kaitseks kõrvaklappe! Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 50 144.
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Pidage kinni juuresoleva brošüüri turvajuhistest! Välitingimustes asuvad pistikupesad peavad olema
varustatud rikkevoolukaitselülititega. Seda nõutakse Teie elektriseadme installeerimiseeskirjas. Palun pidage sellest meie seadme kasutamisel kinni.
Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Soovitatavad on kaitsekindad, tugevad ja libisemiskindlad jalanõud ning põll.
Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal. sisaldavate kivimite töötlemisel tekkiv tolm on tervistkahjustav. Pidage kinni kutseühingu õnnetusjuhtumite vältimise eeskirjadest VBG 119.
Töö ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks sattuda organismi. Kanda sobivat kaitsemaski.
Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Masin peab pistikupessa ühendamisel olema alati väljalülitatud seisundis.
Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal. Vedage juhe alati masinast tahapoole.
Kasutage alati lisakäepidet. See kehtib ka kaitsesiduriga masinate puhul, kuna see kaitsesidur reageerib vaid järsu blokeerimise puhul.
Teemant-kroonpuuriga töötamisel lülitage löökmehhanism välja.
Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas elektrijuhtmeid, gaasi- ja veetorusid.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Puurvasarat saab universaalselt rakendada kivimite ja betooni puurvasaraga töötlemiseks ja meiseldamiseks.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.
EÜ VASTAVUSAVALDUS
Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on kooskõlas järgmiste normide või normdokumentidega: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000­3-3, vastavalt direktiivide 98/37/EÜ, 89/336/EMÜ sätetele.
Volker Siegle
Manager Product Development
VÕRKU ÜHENDAMINE
Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult andmesildil toodud võrgupingega. Ühendada on võimalik ka kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna nende konstruktsioon vastab kaitseklassile II.
HOOLDUS
Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Läbikulunud süsiharjade puhul tuleks
klienditeenindustöökojas lisaks süsiharjade vahetusele teha ka hooldus. See pikendab masina eluiga ja tagab pideva käitamisvalmiduse.
Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÜMBOLID
Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav täiendus on saadaval tarvikute programmis.
35
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
РУССКИЙ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальная выходная мощность (Bатт) ......................
Макс. скорость под нагрузкой ......................................
число оборотов без нагрузки (об/мин) .........................
Макс. скорость под нагрузкой ......................................
Количество ударов при максимальной нагрузке (макс.)
..
Производительность сверления в бетон .......................
Легкое сверление при помощи коронки в кирпиче и известняке
бетон со сверлом-коронкой ..........................................
Вес без кабеля ......................................................................
Обычное повышенное ускорение составляет. ...............
Обычные уровни низкочастотного шума инструмента составляют:
Уровень звукового давления .........................................
Уровень звуковой мощности .........................................
Пользуйтесь приспособлениями для защиты слуха. Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 50 144.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Пожалуйста, соблюдайте правила безопасности, изложенные в прилагаемой брошюре!
Электроприборы, используемые во многих различных местах, в том числе на открытом воздухе, должны подключаться через устройство, предотвращающее резкое повышение напряжения.
При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки. Рекомендуется надевать перчатки, прочные нескользящие ботинки и фартук.
Не убирайте опилки и обломки при включенном инструменте.
Пыль, образующаяся при работе с материалами, содержащими асбест, или камнями, содержащими кристаллы кремниевой кислоты, вредна для здоровья. Пожалуйста соблюдайте правила техники безопасности.
Пыль, которая образуется при работе с деревом или промышленными материалами, может быть опасна для здоровья. B этом случае подсоедините инструмент к соответствующему отсасывающему устройству.
Перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию инструмента всегда вынимайте вилку из розетки.
Bставляйте вилку в розетку только при выключенном инструменте.
Держите силовой провод вне рабочей зоны инструмента. Bсегда прокладывайте кабель за спиной.
Bсегда пользуйтесь дополнительной боковой рукояткой, даже если инструмент снабжен муфтой безопасности, поскольку муфта безопасности срабатывает только если инструмент блокируется с рывком.
Не используйте алмазные коронки в режиме перфоратора.
При работе в стенах, потолках или полу следите за тем, чтобы не повредить электрические кабели или водопроводные трубы.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Данный перфоратор может одинаково использоваться для ударного сверления и долбления в камне.
Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от указанного для нормального применения.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC
Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, в соответствии с правилами 98/37/ЕС, 89/336/ЕЕС.
Volker Siegle
Manager Product Development
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Подсоединять только к однофазной сети переменного тока с напряжением, соответствующим указанному на инструменте. Электроинструмент имеет второй класс защиты, что позволяет подключать его к розеткам электропитания без заземляющего вывода.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Bентиляционные отверстия инструмента должны всегда быть открытыми.
Очень важно! При износе угольных щеток, в дополнение к замене щеток инструмент следует проверить в сервисном центре. Это обеспечит долгий срок эксплуатации а также постоянную готовность инструмента к работе.
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы AEG. B случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, пожалуйста, обращайтесь на один из сервисных центров (см. список наших гарантийных/сервисных организаций).
При необходимости может быть заказан чертеж инструмента с трехмерным изображением деталей. Пожалуйста, укажите десятизначный номер и тип инструмента и закажите чертеж у Bаших местных агентов или непосредственно у
AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
.
СИМВОЛЫ
Перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию инструмента всегда вынимайте вилку из розетки.
Дополнитель - B стандартную комплектацию не входит, поставляется в качестве дополнительной принадлежности.
36
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
БЪЛГАРСКИ
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Номинална консумирана мощност .......................................
Отдавана мощност ................................................................
Обороти на празен ход ..........................................................
Макс. обороти при натоварване ...........................................
Макс. брой на ударите при натоварване .............................
Енергия на отделен удар .......................................................
Диаметър на свредлото за бетон .........................................
Лека боркорона за обикновени и за силикатни тухли ........
бетон с куха боркорона .........................................................
Тегло без мрежов кабел ........................................................
Оценка за нормалното ускорение в областта на ръката. ...
Типични нива на звука в
Ниво на звукова мощност ..................................................
Ниво на звукова мощност ..................................................
Да се носи предпазно средство за слуха! Измерените стойности са получени съобразно EN 50 144.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Спазвайте указанията за безопасност от приложената брошура!
Контактите във външните участъци трябва да бъдат оборудвани със защитни прекъсвачи за утечен ток. Това изисква предписанието за инсталиране за електрическата инсталация. Моля спазвайте това при използване на Вашия уред.
При работа с машината винаги носете предпазни очила. Препоръчват се също така предпазни ръкавици, здрави и нехлъзгащи се обувки, както и престилка.
Стружки или отчупени парчета да не се отстраняват, докато машина работи.Прахът, който се образува при обработването на азбестосъдържащи материали и камък с кристална силициева киселина, е вреден за здравето. Моля спазвайте предписанията за предотвратяване на злополуки VBG 119 на професионалното обединение.
При по-продължително обработване на дърво или при професионално използване на материали, при които се образуват вредни за здравето прахове, електроинструментът трябва да се свърже към подходящ външен прахоуловител.
Преди каквито и да е работи по машината извадете щепсела от контакта.
Свързвайте машината към контакта само в изключено положение.
Свързващият кабел винаги да се държи извън работния обсег на машината. Кабелът да се отвежда от машината винаги назад.
Използвайте винаги допълнителната ръкохватка.Това важи и при машини с предпазен съединител, тъй като той се задейства само при импулсно блокиране.
При работи с диамантени боркорони изключете ударния механизъм.
При работа в стени, тавани или подове внимавайте за кабели, газопроводи и водопроводи.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Перфораторът може универсално да се използва за перфориране и дълбаене в камък и бетон.
Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено.
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, съобразно предписанията на директивите 98/37/EО, 89/336/EИО.
Volker Siegle
Manager Product Development
СВЪРЗВАНЕ КЪМ МРЕЖАТА
Да се свързва само към еднофазен променлив ток и само към мрежово напрежение, посочено върху заводската табелка. Възможно е и свързване към контакт, който не е от тип “шуко”, понеже конструкцията е от защитен клас ІІ.
ПОДДРЪЖКА
Вентилационните шлици на машината да се поддържат винаги чисти.
Ако въгленовите четки са износени, те трябва да се сменят и допълнително е необходим преглед в сервиз. Това ще удължи експлоатационния срок на машината и гарантира постоянна експлоатационна готовност.
Да се използват само аксесоари на AEG и резервни части на. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на AEG (вижте брошурата “Гаранция и адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз или директно от AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, чертеж за в случай на експлозия, като посочите типа на машината и десетцифрения номер върху заводската табелка.
СИМВОЛИ
Преди всякакви работи по машината извадете щепсела от контакта.
Аксесоари - Не се съдържат в обема на доставката, препоръчвано допълнение от програмата за аксесоари.
37
.......1005 W
.........500 W
... 205-240 /min ... 205-240 /min 1700-3400 /min
........10,5 J
...........40 mm
.........150 mm
.........105 mm
..........5,9 kg
..........9,5 m/s
2
...........95 dB (A)
.........108 dB (A)
中文
技术数据
输入功率 .................................................................................................
输出功率 .................................................................................................
无负载转速 ............................................................................................
最高负载转速 ........................................................................................
负载撞击次数最大 ................................................................................
单一冲击能量 ........................................................................................
钻孔直径在混凝土 ................................................................................
轻空心钻头在砖块和石灰砂石 ..........................................................
混凝土使用空心钻头 ...........................................................................
不含电线重量 ........................................................................................
在手掌-手臂范围的标准加速度值 .....................................................
标准噪音分贝 A 值﹕
音压值 .................................................................................................
音量值 .................................................................................................
请戴上护耳罩! 本测量值符合 EN 50 144 条文的规定。
特殊安全指示
请详细阅读手册上的安全指示! 户外插座必须连接剩余电流防护开关。这是使用电器用品的
基本规定。使用本公司机器时,务必遵守这项规定。 操作机器时务必佩戴护目镜。最好也穿戴工作手套、坚固防
滑的鞋具和工作围裙。 如果机器仍在运转,切勿清除其上的木屑或金属碎片。加工
含石棉材料所产生的尘埃有害健康,详细资料请参考工会法 VBG 119 条的意外防治法规。
如果必须长期加工木材和某些会产生有害尘埃的材料,则必 须在电动工具上连接合适的外接式吸尘装置。
工作尘往往有害健康,不可以让工作尘接触身体。工作时请 佩戴合适的防尘面具。
在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上拔出插头。 确定机器已经关闭了才可以插上插头。 电源线必须远离机器的作业范围。操作机器时电线必须摆在
机身后端。 务必使用辅助把手。即使是配备了安全联结装置的机器也不
例外。因为安全联结装置只在机器突然被堵住时才会发挥功 效。
使用金刚石空心钻头作业时,必须关闭冲击体。 在墙壁、天花板或地板工作时,必须特别注意被隐埋的电
线、瓦斯管和水管。
正确地使用机器
本电动锤钻功能广泛,包括锤钻石材 / 混凝土以及凿穿石材 / 混凝土。
请依照本说明书的指示使用此机器。
电源插头
只能连接单相交流电,只能连接机器铭牌上规定的电压。本 机器也可以连接在没有接地装置的插座上,因为本机器的结 构符合第II 级绝缘。
维修
机器的通气孔必须随时保持清洁。 如果碳刷耗尽了,除了更换碳刷之外,最好也把机器交给顾
客服务中心进行全面检修。这样可以提高机器的使用寿命, 并且可以保证随时能够使用机器。
只能使用 AEG 的配件和零件。缺少检修说明的机件如果损坏 了,必须交给 AEG 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。
如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 十位数号码。
符号
在机器上进行任何修护工作之前,务必从插 座上拔出插头。
配件 - 不包含在供货范围中。请另外从配件 目录选购。
383940
AEG Power Tools A Brand Within The AEG Group
AEG Electric Tools GmbH P.O. Box 320 D-71361 Winnenden
w w w. a e g - p t . c o m
AEG Power Tools
A Brand Within
The AEG Group
AEG
Electric Tools GmbH
P.O. Box 320
D-71361 Winnenden
w w w. a e g - p t . c o m
w w w. a e g - p t . c o m
(12.04) Printed in Germany
4000 2895 39
Copyright 2004 AEG Elektrowerkzeuge Max-Eyth-Staße 10 D- 71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0
Loading...