Aeg KFA29SIO, 949 738 784 User Manual [it]

USER MANUAL
DE Benutzerinformation 2
Kochfeld
FR Notice d'utilisation 23
Table de cuisson
IT Istruzioni per l’uso 44
Piano cottura
EN User Manual 64
Hob
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE.............................................................................................. 2
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.....................................................................................5
3. MONTAGE...................................................................................................................... 7
4. GERÄTEBESCHREIBUNG...........................................................................................11
5. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................................ 13
6. TIPPS UND HINWEISE................................................................................................ 15
7. REINIGUNG UND PFLEGE..........................................................................................17
8. FEHLERSUCHE............................................................................................................18
9. TECHNISCHE DATEN..................................................................................................19
10. ENERGIEEFFIZIENZ..................................................................................................20
11. GARANTIE..................................................................................................................21

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
2 DEUTSCH
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit
schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung
müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere während des
Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Die
zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.

1.2 Allgemeine Sicherheit

WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig
und berühren Sie niemals die Heizelemente.
DEUTSCH 3
WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu
einem Brand führen.
Versuchen Sie NIEMALS, ein Feuer mit Wasser zu löschen,
sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die
Flamme ab, z.B. mit einem Deckel oder einer
Feuerlöschdecke.
VORSICHT: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt
oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom
einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss überwacht werden.
Ein kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht
werden.
WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine Gegenstände
auf dem Kochfeld ab.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln,
Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da
diese heiß werden können.
Verwenden Sie ds Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und
verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung,
schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom
Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz
verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie
die Sicherung für den Anschluss heraus, um die
Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in
jedem Fall den autorisierten Kundendienst.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahrenquellen zu vermeiden.
4 DEUTSCH
WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des
Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der
Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene
Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene
Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die
Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Achten Sie darauf eine feuerfeste Trennplatte aus Sperrholz, Küchenmöbelmaterial oder einem anderen nicht entflammbaren Material unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
• Die Trennplatte muss den gesamten Bereich unter dem Kochfeld abdecken.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der Arbeitsplatte und dem Gerät darunter ein Abstand von 2 mm zur Belüftung frei gelassen wird. Schäden, die durch das Fehlen eines Belüftungsabstands entstehen, sind von der Garantie ausgenommen.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und unsachgemäße Kabel oder Stecker (falls vorhanden) können die Klemme überhitzen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
DEUTSCH 5
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Verwenden Sie die Zugentlastung für das Kabel.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker (falls vorhanden) und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch eines beschädigten Netzkabels an unseren autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs­und Stromschlaggefahr.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial, die Aufkleber und Schutzfolie (falls vorhanden).
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Anderenfalls werden sie sehr heiß.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits­oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung, trennen Sie das Gerät umgehend von der Spannungsversorgung. Dies dient zur Vermeidung eines Stromschlags.
• Benutzer mit einem Herzschrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl geben, kann dieses spritzen.
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und schon
6 DEUTSCH
bei niedrigeren Temperaturen eher einen Brand verursachen als frisches Öl.
• Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf die Glasoberfläche des Kochfeldes.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluminium oder mit beschädigten Böden kann die Glas- bzw. Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf der Kochfläche umsetzen möchten.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines Raums.

2.4 Reinigung und Pflege

• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.

2.5 Wartung

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.

2.6 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.

3. MONTAGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

3.1 Vor der Montage

Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des Kochfelds angebracht.
Modell ...........................
DEUTSCH 7
Produktnummer
(PNC) ........................................
Seriennummer ............

3.2 Einbau-Kochfelder

Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben werden.
Bei der Montage in brennbares Material sind die Normen NIN SEV 1000 sowie die Brandschutzrichtlinien und deren Verordnungen der Vereinigung kantonaler Feuerversicherungen zwingend einzuhalten.

3.3 Anschlusskabel

• Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel geliefert.
• Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch den Kabeltyp H05V2V2-F, der einer Temperatur von mindestens 90 °C standhält. Wenden Sie sich an den Kundendienst vor Ort.

3.4 Elektroanschluss

Schließen Sie das Kochfeld über ein Kabel mit Stecker an. Ist kein Kabel mit Stecker vorhanden, muss die feste elektrische Installation eine Trenneinrichtung mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können (gemäß NIN SEV 1000).
3.5 Anbringen der Dichtung -
Integrierte Montage
1. Reinigen Sie die Falze in der
Arbeitsplatte.
2. Schneiden Sie das 3 x 10 mm
Dichtungsband in vier Streifen. Die Streifen müssen dieselbe Länge wie die Falze haben.
3. Schneiden Sie die Enden der Streifen in
einem Winkel von 45 Grad. Sie müssen exakt in die Ecken der Falze passen.
4. Bringen Sie die Streifen in den Falzen
an. Dehnen Sie die Streifen nicht. Kleben Sie die Enden der Streifen nicht
übereinander.
Nach der Montage des Kochfelds dichten Sie den verbleibenden Spalt zwischen der Glaskeramikplatte und der Arbeitsplatte mit Silikon ab. Achten Sie darauf, dass kein Silikon unter die Glaskeramikplatte gelangt.
3.6 Anbringen der Dichtung ­Aufliegende Montage
1. Reinigen Sie die Arbeitsplatte um den
Ausschnittbereich.
2. Bringen Sie das mitgelieferte 2 x 6 mm
Dichtungsband umlaufend auf der
Unterseite des Kochfelds entlang des
äußeren Randes der
Glaskeramikscheibe an. Dabei nicht
dehnen. Stellen Sie sicher, dass sich die
Enden des Dichtungsbands in der Mitte
auf einer der Seiten des Kochfelds
befinden.
3. Geben Sie einige Millimeter zur Länge
hinzu, wenn Sie das Dichtungsband
zuschneiden.
4. Fügen Sie die beiden Enden des
Dichtungsbands zusammen.
8 DEUTSCH

3.7 Aufbau

min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
270+1mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
min. 12 mm
min. 2 mm
AUFLIEGENDE MONTAGE
DEUTSCH 9
min. 38 mm
min. 2 mm
INTEGRIERTE MONTAGE
296+1mm
516+1mm
490
+1
mm
min. 600 mm
270
+1
mm
R10 mm
R5 mm
13 mm
8mm
min. 12 mm
min. 2 mm
min. 38 mm
min. 2 mm
10 DEUTSCH

3.8 Montage mehrerer Kochfelder

40-50 mm
50 mm
55 mm
30 mm
min. 500 mm
490 mm
270 mm
2 0
+
2 0
+
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Domino Gas
and Induction Hob - Worktop installation
180 mm
180 mm
1
1
2
1 2 3 4 5 6
78910

4. GERÄTEBESCHREIBUNG

4.1 Anordnung der Kochflächen

Induktionskochzone
1
Bedienfeld
2

4.2 Bedienfeldanordnung

Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sen‐ sorfeld
1
Funktion Kommentar
EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
DEUTSCH 11
Sen‐
Funktion Kommentar
sorfeld
2
3
- Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an.
4
- Kochzonen-Anzeigen des Timers Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wur‐
5
- Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
6
7
8
9
10
Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
Pause Ein- und Ausschalten der Funktion.
- Auswählen der Kochzone.
- Erhöhen oder Verringern der Zeit.
/
- Einstellen der Kochstufe.
/
PowerBoost Einschalten der Funktion.

4.3 Anzeige der Kochstufen

Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
de.
-
+ Zahl
/ /
12 DEUTSCH
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Pause ist eingeschaltet.
PowerBoost ist eingeschaltet.
Eine Störung ist aufgetreten.
OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme.
Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Automatische Abschaltung ist eingeschaltet.

4.4 OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige)

WARNUNG!
/ / Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme.
Die Anzeigen zeigen den Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie gerade

5. TÄGLICHER GEBRAUCH

verwenden. Die Anzeigen der benachbarten Kochzonen können auch dann leuchten, wenn Sie sie nicht benutzen.
Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

5.1 Ein- und Ausschalten

Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das Kochfeld ein- oder auszuschalten.

5.2 Automatische Abschaltung

Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet,
• Nach dem Einschalten des Kochfelds wird keine Kochstufe gewählt,
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Das Kochfeld wird zu heiß (wenn beispielsweise ein Topf leerkocht). Lassen Sie die Kochzone abkühlen, bevor Sie das Kochfeld wieder verwenden.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr. Das Symbol leuchtet auf
und die Kochzone wird automatisch nach 2 Minuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert.
Nach einer Weile leuchtet auf und das Kochfeld schaltet sich aus.
Verhältnis zwischen der Kochstufe und der Zeit, nach der das Kochfeld ausgeschaltet wird:
Kochstufe Das Kochfeld wird
ausgeschaltet nach
, 1 - 2
3 - 4 5 Std
5 4 Std
6 - 9 1,5 Stunden
6 Std

5.3 Einstellen der Kochstufe

Berühren Sie , um die Kochstufeneinstellung zu erhöhen. Berühren
Sie , um die Kochstufeneinstellung zu verringern. Berühren Sie zum Ausschalten
der Kochzone
und gleichzeitig.

5.4 PowerBoost

Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden. Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch wieder auf die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie . leuchtet
auf.
DEUTSCH 13
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
oder .

5.5 Timer

Countdown-Timer
Sie können diese Funktion verwenden, um die Dauer eines einzelnen Kochvorgangs einzustellen.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die Kochzone und erst danach die Funktion ein.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone erscheint.
Einschalten der Funktion oder Ändern der Zeit: Berühren Sie oder , um die Dauer
für den Timer einzustellen (00 - 99 Minuten). Wenn die Kontrolllampe der Kochzone anfängt zu blinken, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Berühren Sie , um die Kochzone auszuwählen. Die
Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu blinken. Das Display zeigt die Restzeit an.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
, um die Kochzone auszuwählen und
berühren Sie dann . Die verbleibende Zeit zählt rückwärts bis 00. Die Kontrolllampe der Kochzone erlischt.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal und 00 blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
.
Kurzzeit-Wecker
Sie können diese Funktion verwenden, wenn das Kochfeld eingeschaltet, die Kochzonen aber nicht in Betrieb sind. Das Display zeigt
an.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie und dann oder des Timers, um die Zeit
einzustellen. Nach Ablauf der Zeit blinkt ertönt ein akustisches Signal und 00 blinkt.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
und danach . Die verbleibende Zeit
zählt rückwärts bis 00.
Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Kochzonenbetrieb.

5.6 Pause

Mit dieser Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe geschaltet.
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, werden alle anderen Symbole des Bedienfelds verriegelt.
Die Funktion unterbricht nicht die Timer­Funktionen.
Berühren Sie zum Einschalten der Funktion
.
leuchtet.Die Kochstufe verringert sich auf
1.
Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion . Es erscheint die vorherige
Kochstufe .

5.7 Verriegelung

Sie können das Bedienfeld sperren, wenn Kochzonen eingeschaltet sind. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Einschalten der Funktion:Berühren Sie
leuchtet 4 Sekunden auf. Der Timer bleibt
eingeschaltet. Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
. Die vorherige Kochstufe wird angezeigt.
Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, sobald das Kochfeld ausgeschaltet wird.

5.8 Kindersicherung

Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds.
.
14 DEUTSCH
Einschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie 4 Sekunden lang. leuchtet auf. Schalten Sie das Kochfeld mit aus. Ausschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit Kochstufe ein. Berühren Sie 4 Sekunden lang. leuchtet auf. Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Vorübergehendes Ausschalten der Funktion für einen einzelnen Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld
ein. leuchtet auf. Berühren Sie
mit 4 Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld kann jetzt bedient werden. Wenn
Sie das Kochfeld mit ausschalten, wird diese Funktion wieder eingeschaltet.
ein. Stellen Sie keine
5.9 OffSound Control (Ein- und
Ausschalten des Signaltons)
Schalten Sie das Kochfeld aus. Berühren Sie
3 Sekunden lang. Das Display wird ein­und ausgeschaltet. Berühren Sie Sekunden lang. Es wird oder angezeigt. Berühren Sie der vorderen
linken Zone zum Auswählen von:
- der Signalton ist ausgeschaltet
- der Signalton ist eingeschaltet Ihre Einstellungen werden übernommen, sobald das Kochfeld automatisch ausgeschaltet wird.
3
• Bei der Berührung von
• Nach Ablauf der für Kurzzeit-Wecker eingestellten Zeit
• Nach Ablauf der für Countdown-Timer eingestellten Zeit
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.

5.10 Power-Management

• Alle Kochzonen sind an eine Phase angeschlossen. Siehe Abbildung.
• Die Funktion wird eingeschaltet, wenn die Gesamtleistung der Kochzonen die maximale elektrische Last der Phase überschreitet.
• Die Funktion verteilt die Leistung zwischen den Kochzonen.
• Mit dieser Funktion wird die Leistung aller anderen Kochzonen reduziert.
• Die Anzeige der Kochzonen mit reduzierter Leistung wechselt zwischen der eingestellten und der reduzierten Kochstufe. Nach einiger Zeit zeigt die Anzeige der Kochzonen mit reduzierter Leistung nur noch die reduzierte Kochstufe an.
Haben Sie die Funktion auf eingestellt, ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen:

6. TIPPS UND HINWEISE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
DEUTSCH 15

6.1 Kochgeschirr

Bei Induktionskochzonen erzeugt ein starkes Elektromagnetfeld die Hitze im Kochgeschirr sehr schnell.
Benutzen Sie für die Induktionskochzonen geeignetes Kochgeschirr.
• Der Boden des Kochgeschirrs muss so dick und flach wie möglich sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Topfböden sauber sind, bevor Sie sie auf das Kochfeld stellen.
• Um Kratzer zu vermeiden, darf der Topf nicht auf dem Keramikglas verschoben werden.
Kochgeschirrmaterial
geeignet: Gusseisen, Stahl, Stahlemail, Edelstahl, Boden aus mehreren Schichten verschiedener Materialien (vom Hersteller als geeignet gekennzeichnet).
nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für Induktionskochfelder, wenn:
• Wasser sehr schnell auf einer Kochzone kocht, die auf die höchste Erhitzungsstufe geschaltet ist.
• Ein Magnet auf den Boden des Kochgeschirrs zieht.
Abmessungen des Kochgeschirrs
• Induktionskochzonen passen sich automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an.
• Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesser des Kochgeschirrs ab. Kochgeschirr mit einem Durchmesser kleiner als das Minimum erhält nur einen Teil der von der Kochzone erzeugten Leistung.
• Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen und für optimale Kochergebnisse nicht mehr Kochgeschirr als in der
„Spezifikation der Kochzonen“ angegeben. Vermeiden Sie es, Kochgeschirr während des Kochvorgangs in der Nähe des Bedienfelds zu halten. Dies könnte sich auf die Funktionsweise des Bedienfelds auswirken oder die Kochfeldfunktionen versehentlich aktivieren.
Siehe hierzu „Technische Daten“.

6.2 Betriebsgeräusche

Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche:
• Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Elektrisches Umschalten .
• Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf eine Störung hin.
6.3 Anwendungsbeispiele für das
Garen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch nicht proportional an. Das bedeutet, dass eine Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.
Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um Richtwerte.
Kochstufe Verwendung: Dauer
(Min.)
- 1
16 DEUTSCH
Warmhalten von gegarten Speisen. Nach Be‐
darf
Hinweise
Legen Sie einen Deckel auf das Koch‐ geschirr.
Kochstufe Verwendung: Dauer
Hinweise
(Min.)
1 - 2 Sauce Hollandaise, Schmelzen von:
1 - 2 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐
2 - 3 Köcheln von Reis und Milchgerichten,
3 - 4 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch. 20 - 45 Einige Esslöffel Flüssigkeit zugeben.
4 - 5 Dampfgaren von Kartoffeln. 20 - 60 Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln
4 - 5 Kochen größerer Speisemengen, Ein‐
6 - 7 Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel,
7 - 8 Braten bei starker Hitze: Rösti, Len‐
9 Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten),
Butter, Schokolade, Gelatine.
ne Eier.
Erhitzen von Fertiggerichten.
topfgerichte und Suppen.
Cordon bleu, Kotelett, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts.
denstücke, Steaks.
Frittieren von Pommes frites.
Aufkochen großer Mengen Wasser. PowerBoost ist eingeschaltet.
5 - 25 Gelegentlich umrühren.
10 - 40 Mit Deckel garen.
25 - 50 Mindestens doppelte Menge Flüssig‐
60 - 150 Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.
Nach Be‐ darf
5 - 15 Nach der Hälfte der Gardauer wen‐
keit zum Reis geben, Milchgerichte nach der Hälfte der Zeit umrühren.
verwenden.
Nach der Hälfte der Gardauer wen‐ den.
den.

7. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

7.1 Allgemeine Informationen

• Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch.
• Verwenden Sie stets Kochgeschirr mit sauberen Böden.
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche.
• Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas.

7.2 Reinigen des Kochfelds

Folgendes muss sofort entfernt werden: Geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige Lebensmittel. Anderenfalls können die Verschmutzungen das Kochfeld beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Folgendes kann nach ausreichender
Abkühlung des Kochfelds entfernt werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und nicht scheuernden Reinigungsmittel. Wischen Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken.
DEUTSCH 17
Entfernen Sie metallisch schimmernde Verfärbungen: Benutzen Sie für die
einer Lösung aus Essig und Wasser angefeuchtetes Tuch.
Reinigung der Glasoberfläche ein mit

8. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

8.1 Was zu tun ist, wenn ...

Störung Mögliche Ursache Problembehebung
Der Backofen kann nicht einge‐ schaltet oder bedient werden.
Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Siche‐
Sie haben die Kochstufe nicht inner‐
Sie haben 2 oder mehr Sensorfelder
Die Funktion Pause ist in Betrieb. Siehe „Täglicher Gebrauch“.
Auf dem Bedienfeld befinden sich
Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld wird ausgeschaltet. Wenn das Kochfeld ausgeschal‐ tet ist, ertönt ein akustisches Sig‐ nal.
Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensorfeld
Die Restwärmeanzeige funktio‐ niert nicht.
Die Kochstufe schaltet zwischen zwei Stufen hin und her.
Die Sensorfelder werden heiß. Das Kochgeschirr ist zu groß oder
Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ nungsgemäß an die Spannungsver‐ sorgung angeschlossen.
halb von 10 Sekunden eingestellt.
gleichzeitig berührt.
Wasser- oder Fettspritzer.
Sie haben etwas auf ein oder meh‐ rere Sensorfelder gestellt.
gestellt. .
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war oder der Sensor ist beschädigt.
Power-Management in Betrieb. Siehe „Täglicher Gebrauch“.
Sie haben es zu nahe an die Bedie‐ nelemente gestellt.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐ gemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen ist.
rung die Ursache für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine qualifizierte Elektrofachkraft.
Schalten Sie das Kochfeld erneut ein und stellen Sie innerhalb von weniger als 10 Sekunden die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Reinigen Sie das Bedienfeld.
Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Entfernen Sie den Gegenstand von dem Sensorfeld.
Wenn die Kochzone lange genug be‐ trieben wurde, um heiß zu sein, wen‐ den Sie sich an ein autorisiertes Kun‐ denzentrum.
Stellen Sie großes Kochgeschirr nach Möglichkeit auf die hinteren Kochzo‐ nen.
18 DEUTSCH
Störung Mögliche Ursache Problembehebung
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Sensorfelder des Bedien‐ felds berühren.
leuchtet.
leuchtet.
Sie verwenden ungeeignetes Koch‐
Der Durchmesser des Kochgeschirr‐
und eine Zahl werden ange‐
zeigt.
Es ist ein konstanter Piepton zu hören.
Der Ton ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Ton ein. Siehe „Täg‐
Kindersicherung oder Verriegelung in Betrieb.
Es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
geschirr.
bodens ist zu klein für die Kochzone.
Es ist ein Fehler im Kochfeld aufge‐ treten.
Unsachgemäßer elektrischer An‐ schluss.
licher Gebrauch“.
Siehe „Täglicher Gebrauch“.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die Koch‐ zone.
Verwenden Sie geeignetes Kochge‐ schirr. Siehe „Tipps und Hinweise“.
Verwenden Sie Kochgeschirr mit den richtigen Abmessungen. Siehe hierzu „Technische Daten“.
Schalten Sie das Kochfeld aus und nach 30 Sekunden wieder ein. Wenn
erneut erscheint, trennen Sie das Kochfeld von der Spannungsversor‐ gung. Schalten Sie nach 30 Sekunden das Kochfeld wieder ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service‐ zentrum.
Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft zur Überprüfung der Installation.

8.2 Wenn Sie das Problem nicht lösen können...

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Geben Sie die Daten, die Sie auf dem Typenschild finden, an. Geben Sie dabei den dreistelligen Buchstaben-Code für die
Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für die Reparatur durch einen Techniker oder Händler eine Gebühr an. Die Informationen zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte

9. TECHNISCHE DATEN

9.1 Technische Daten der Kochzonen

Kochzone Nennleistung
(höchste Koch‐ stufe) [W]
Vorne Mitte 1800 2500 10 145 - 180
Hinten Mitte 1800 2500 10 145 - 180
PowerBoost [W] PowerBoost ma‐
ximale Einschalt‐ dauer [Min.]
Durchmesser des Kochgeschirrs [mm]
DEUTSCH 19
Die Leistung der Kochzonen kann
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C
geringfügig von den Daten in der Tabelle abweichen. Sie ändert sich je nach Material und Abmessungen des Kochgeschirrs.
Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse kein Kochgeschirr, dessen Durchmesser größer als der in der Tabelle angegebene Wert ist.

9.2 Im Zubehörbeutel mitgelieferte Aufkleber

Bringen Sie die Aufkleber, wie unten gezeigt, an:
A. Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und
verschicken Sie diesen Teil (falls
C. Kleben Sie ihn auf die
Gebrauchsanleitung.
vorhanden).
B. Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte und
behalten Sie diesen Teil (falls vorhanden).

10. ENERGIEEFFIZIENZ

10.1 Produktinformationen gemäß EU 66/2014, nur gültig für den EU-Markt

Modellidentifikation KFA29SIO
Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld
Anzahl der Kochzonen 2
Heiztechnologie Induktion
Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne Mitte
Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo‐ king)
20 DEUTSCH
Hinten Mitte
Vorne Mitte
Hinten Mitte
18,0 cm 18,0 cm
178,8 Wh/kg 178,8 Wh/kg
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob) 178,8 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder ­Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften

10.2 Energie sparen

Beachten Sie folgende Tipps, um beim täglichen Kochen Energie zu sparen.
• Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden Sie nur die benötigte Menge.
11. CH GARANTIE
Kundendienst
Servicestellen
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Morgenstrasse 131
3018 Bern
Langgasse 10
9008 St. Gallen
Am Mattenhof 4a/b
6010 Kriens
Schlossstrasse 1
4133 Pratteln
Comercialstrasse 19
7000 Chur
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone, bevor Sie sie einschalten.
• Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die kleineren Kochzonen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Kochzone.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen.
Le Trési 6
1028 Préverenges
Via Violino 11
6928 Manno
Ersatzteilverkauf Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil, Tel. 0848 848 111
Fachberatung/Verkauf Badenerstrasse 587, 8048 Zürich, Tel. 044 405 81 11
Garantie Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst
12. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
DEUTSCH 21
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Für die Schweiz:
Wohin mit den Altgeräten? Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder Abgabe bei den offiziellen SENS­Sammelstellen oder offiziellen SENS-Recyclern. Die Liste der offiziellen SENS­Sammelstellen findet sich unter www.erecycling.ch
22 DEUTSCH
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut­être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................................23
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................................26
3. INSTALLATION.............................................................................................................28
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................. 32
5. UTILISATION QUOTIDIENNE...................................................................................... 34
6. CONSEILS.................................................................................................................... 36
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE..................................................................................... 38
8. DÉPANNAGE................................................................................................................38
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES......................................................................... 40
10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE.................................................................................. 41
11. GARANTIE..................................................................................................................42

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
FRANÇAIS 23
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
AVERTISSEMENT : Tenez les enfants et les animaux
éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de
fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles
deviennent chaudes en cours d'utilisation.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.

1.2 Sécurité générale

AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à
ne pas toucher les éléments chauffants.
24 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur
une table de cuisson car cela pourrait provoquer un
incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple
avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est
régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez rien
sur les surfaces de cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson
car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à
l'aide de la manette de commande correspondante et ne
vous fiez pas à la détection des récipients.
Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, éteignez
l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est branché à
l'alimentation secteur directement en utilisant une boîte de
jonction, retirez le fusible pour déconnecter l'appareil de
l'alimentation secteur. Dans tous les cas, contactez le
service après-vente agréé.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé
ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de
protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme
adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les
FRANÇAIS 25
instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour
table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de
dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des
accidents.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure cause des gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Veillez à installer un panneau de séparation sous l'appareil pour en bloquer l'accès. Ce panneau peut être en contreplaqué, provenir d'un autre meuble de cuisine, et doit être composé d'un matériau non inflammable.
• Le panneau de séparation doit couvrir entièrement l'espace sous la table de cuisson.
• Assurez-vous de laisser un espace de ventilation de 2 mm entre le plan de travail et l'avant de l'appareil qui est installé dessous. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'absence d'un espace de ventilation adéquat.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité.
26 FRANÇAIS
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez notre service après-vente agréé ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Avant la première utilisation, retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (si présents).
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.
• Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile chaude, elle peut éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et d'explosion.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne posez pas de couvercle de casserole chaud sur la surface en verre de la table de cuisson.
• Ne laissez pas le contenu des récipients s'évaporer entièrement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
FRANÇAIS 27
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer le verre ou la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.
uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.

2.6 Mise au rebut

2.4 Entretien et Nettoyage

• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

2.5 Service

• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez

3. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

3.1 Avant l'installation

Avant d'installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique ci­dessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson.
Modèle ...........................
PNC .............................
Numéro de série ....................
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.

3.2 Tables de cuisson intégrées

Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement qu'après avoir été installées dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
Si l'appareil est installé dans un meuble dont le matériau est inflammable, respectez impérativement les directives en matière de protection contre les incendies de la norme NIN SEV 1000 ainsi que les règlements dictés par l'Association des établissements cantonaux d'assurance incendie.
28 FRANÇAIS

3.3 Câble d'alimentation

min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
• La table de cuisson est fournie avec un câble d'alimentation.
• Pour remplacer le câble d'alimentation endommagé, utilisez le type de câble suivant : H05V2V2-F qui doit supporter une température minimale de 90 °C. Contactez votre service après-vente.

3.4 Branchement électrique

Installez la table de cuisson en le raccordant à une ligne de courant munie d'une prise électrique. En l'absence de prise électrique, l'installation électrique domestique doit être pourvue d'un dispositif d'isolement ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts pour permettre une coupure omnipolaire simultanée de l'alimentation secteur (conformément à la norme NIN SEV 1000).
3.5 Installation du joint - Installation
intégrée
1. Nettoyez les rainures du plan de travail.
2. Découpez le joint de 3x10 mm fourni en
4 bandes. Les bandes doivent être de la même longueur que les rainures.

3.7 Assemblage

INSTALLATION SUPERPOSÉE
3. Découpez les extrémités des bandes en
angle de 45°. Elles doivent s'adapter précisément aux coins des rainures.
4. Fixez les bandes sur les rainures N’étirez
pas les bandes. Faites en sorte que les extrémités des bandes ne se
chevauchent pas.
Si vous montez la table de cuisson, bouchez l'espace restant entre la vitrocéramique et le plan de travail avec du silicone. Veillez à ce que le silicone ne s'infiltre pas sous la vitrocéramique.

3.6 Installation du joint - Installation superposée

1. Nettoyez la zone de découpe du plan de
travail.
2. Placez le joint de 2x6 mm fourni sur le
bord inférieur de la table de cuisson, le
long du bord externe de la surface
vitrocéramique. N'étirez pas le joint.
Assurez-vous que les extrémités du joint
se trouvent au milieu d'un bord latéral de
la table de cuisson.
3. Lorsque vous découpez le joint, ajoutez
quelques millimètres de longueur.
4. Rassemblez les deux extrémités du joint.
FRANÇAIS 29
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
270+1mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
min. 12 mm
min. 2 mm
min. 38 mm
min. 2 mm
30 FRANÇAIS
INSTALLATION INTÉGRÉE
296+1mm
516+1mm
490
+1
mm
min. 600 mm
270
+1
mm
R10 mm
R5 mm
13 mm
8mm
min. 12 mm
min. 2 mm
min. 38 mm
min. 2 mm
40-50 mm
50 mm
55 mm
30 mm
min. 500 mm
490 mm
270 mm
2 0
+
2 0
+
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Domino Gas
and Induction Hob - Worktop installation

3.8 Installation de plusieurs tables de cuisson

FRANÇAIS 31

4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

180 mm
180 mm
1
1
2
1 2 3 4 5 6
78910

4.1 Agencement des zones de cuisson

1 2

4.2 Description du bandeau de commande

Zone de cuisson à induction
Bandeau de commande
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Touche sensiti‐ ve
1
2
3
- Indicateur du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson.
4
- Voyants du minuteur des zones
5
- Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
6
32 FRANÇAIS
Fonction Commentaire
MARCHE/ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson.
Touches Verrouil. / Dispositif de sécurité enfant
Pause Pour activer et désactiver la fonction.
de cuisson
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐ mande.
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sé‐ lectionnée.
Touche
Fonction Commentaire sensiti‐ ve
7
8
9
10
- Pour choisir la zone de cuisson.
- Pour augmenter ou diminuer la durée.
/
- Pour sélectionner un niveau de cuisson.
/
PowerBoost Pour activer la fonction.

4.3 Affichage du niveau de cuisson

Afficheur Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
+ chiffre
/ /
La zone de cuisson est activée.
Pause est activé.
PowerBoost est activé.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
OptiHeat Control (indicateur de chaleur résiduelle en 3 étapes): continuer la cuis‐ son / maintien au chaud / chaleur résiduelle.
Touches Verrouil. / Dispositif de sécurité enfant est activée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson.
Arrêt automatique est activé.

4.4 OptiHeat Control (indicateur de chaleur résiduelle en 3 étapes)

AVERTISSEMENT!
/ / Il y a risque de brûlures par la chaleur résiduelle.
Les voyants indiquent le niveau de chaleur résiduelle des zones de cuisson que vous
utilisez actuellement. Les voyants des zones voisines peuvent également s'allumer, même si vous ne les utilisez pas.
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des récipients de cuisson. La vitrocéramique est chauffée par la chaleur des récipients.
FRANÇAIS 33

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Activation et désactivation

Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson.

5.2 Arrêt automatique

Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si :
• toutes les zones de cuisson sont désactivées,
• vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson,
• vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Enlevez l’objet ou nettoyez le bandeau de commande.
• la table de cuisson surchauffe (par ex. lorsqu'un récipient chauffe à vide). Laissez la zone de cuisson refroidir avant d'utiliser à nouveau la table de cuisson.
• vous avez utilisé un récipient inadapté. Le symbole s'allume et la zone de cuisson
se désactive automatiquement au bout de 2 minutes.
• vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de
cuisson. Au bout de quelques instants, s'allume et la table de cuisson s'éteint.
La relation entre le niveau de cuisson et la durée après laquelle la table de cuisson s'éteint :
Niveau de cuisson La table de cuisson
s'éteint au bout de
, 1 - 2
3 - 4 5 heures
5 4 heures
6 heures
Niveau de cuisson La table de cuisson
s'éteint au bout de
6 - 9 1,5 heure

5.3 Niveau de cuisson

Appuyez sur pour augmenter le niveau de cuisson. Appuyez sur pour diminuer le
niveau de cuisson. Appuyez simultanément sur et pour désactiver la zone de
cuisson.

5.4 PowerBoost

Cette fonction vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction peut être activée pour la zone de cuisson à induction uniquement pour une durée limitée. Lorsque cette durée est écoulée, la zone de cuisson à induction revient automatiquement au niveau de cuisson le plus élevé.
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur Pour désactiver la fonction : appuyez sur
ou .
. s’allume.

5.5 Minuteur

Minuteur à rebours Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée d’une seule session de cuisson.
Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de la zone de cuisson, puis réglez la fonction.
Pour sélectionner la zone de cuisson :
appuyez sur ce que l'indicateur d’une zone de cuisson apparaisse.
Pour activer la fonction ou modifier la durée : appuyez sur la touche ou du
à plusieurs reprises jusqu'à
34 FRANÇAIS
minuteur pour régler la durée (de 00 à 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter, le décompte commence.
Pour voir le temps restant : appuyez sur la touche pour sélectionner la zone de
cuisson. Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter. L'affichage indique la durée restante.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
pour sélectionner la zone de cuisson, puis
appuyez sur . Le décompte s’effectue jusqu’à 00. L'indicateur de la zone de cuisson disparaît.
Lorsque le compte à rebours est terminé, un signal sonore retentit et 00 clignote. La zone de cuisson se désactive.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
.
Minuteur
Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la table de cuisson est allumée et les zones de cuisson ne sont pas activées. L'affichage du
niveau de cuisson indique . Pour activer la fonction : appuyez sur la touche puis sur la touche ou du
minuteur pour régler la durée. Lorsque le temps est écoulé, un signal sonore retentit et
00 clignote. Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
puis appuyez sur . Le décompte
s’effectue jusqu’à 00.
Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson.

5.6 Pause

Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus bas pour toutes les zones de cuisson activées.
Lorsque la fonction est en cours, tous les autres symboles du bandeau de commande sont verrouillés.
La fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur.
Appuyez sur pour activer la fonction.
apparaît.Le niveau de cuisson passe à 1.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur
. Le niveau de cuisson précédent est
activé.

5.7 Touches Verrouil.

Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant que les zones de cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du niveau de cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
Pour activer la fonction : appuyez sur .
s'affiche pendant 4 secondes. Le
minuteur reste activé. Pour désactiver la fonction : appuyez sur
. Le niveau de cuisson précédent s'allume.
Lorsque vous éteignez la table de cuisson, cette fonction est également désactivée.

5.8 Dispositif de sécurité enfant

Cette fonction permet d'éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson.
Pour activer la fonction : activez la table de cuisson avec . Ne sélectionnez pas de
réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur
pendant 4 secondes. s'allume.
Éteignez la table de cuisson en appuyant sur
.
Pour désactiver la fonction : activez la table de cuisson avec . Ne sélectionnez
pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur pendant 4 secondes.
s'allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur
.
FRANÇAIS 35
Pour désactiver la fonction le temps d'une cuisson : activez la table de cuisson avec
. s'allume. Appuyez sur pendant
4 secondes. Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent. Vous pouvez utiliser la table de cuisson. Lorsque
vous éteignez la table de cuisson avec , la fonction est de nouveau activée.
5.9 OffSound Control
(Désactivation et activation des signaux sonores)
Éteignez la table de cuisson. Appuyez sur pendant 3 secondes. L'affichage s'allume,
puis s'éteint. Appuyez sur pendant 3 secondes. ou s’allume. Appuyez sur
de la zone avant gauche pour choisir
l'une des options suivantes :
- les signaux sonores sont désactivés
- les signaux sonores sont activés
Pour confirmer le réglage, attendez que la table de cuisson s'éteigne automatiquement.
Lorsque cette fonction est réglée sur , l'appareil émet des signaux sonores uniquement lorsque :
• vous appuyez sur
• Minuteur se termine
• Minuteur à rebours se termine
• vous posez un objet sur le bandeau de commande.

5.10 Gestion alimentation

• Toutes les zones de cuisson sont reliées à une phase. Reportez-vous à l'illustration.
• La fonction s'active lorsque la charge électrique totale des zones de cuisson dépasse la charge électrique maximale de la phase.
• La fonction répartit la puissance entre les zones de cuisson.
• La fonction diminue la puissance des autres zones de cuisson.
• L'affichage des niveaux de cuisson des zones réduites alterne entre le niveau de cuisson choisi et le niveau de cuisson réduit. Après quelques minutes, l'affichage des niveaux de cuisson des zones réduites affiche le niveau de cuisson réduit seul.

6. CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Récipients de cuisson

Pour les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant crée très rapidement la chaleur dans le récipient.
Utilisez les zones de cuisson à induction avec un récipient de cuisson adapté.
36 FRANÇAIS
• Le fond du récipient de cuisson doit être aussi plat et épais que possible.
• Assurez-vous que le fond du récipient est propre avant de le placer sur la surface de la table de cuisson.
• Afin d’éviter les rayures, ne faites pas glisser et ne frottez pas le récipient sur la surface vitrocéramique.
Matériaux des récipients de cuisson
corrects : fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouche (homologué par le fabricant).
incorrects : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine.
Les récipients de cuisson conviennent pour l’induction si :
• une petite quantité d’eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal.
• un aimant adhère au fond du récipient.
Dimensions des récipients de cuisson
• Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé.
• L’efficacité de la zone de cuisson dépend du diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu’une petite partie de la puissance générée par la zone de cuisson.
• Pour des raisons de sécurité et des résultats de cuisson optimaux, n’utilisez pas de récipient plus grand qu’indiqué dans la section « Caractéristiques des zones de cuisson ». Évitez de garder les récipients à proximité du bandeau de commande durant la cuisson. Cela peut affecter le fonctionnement du bandeau de commande ou activer accidentellement les fonctions de la table de cuisson.
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
6.2 Bruits pendant le
fonctionnement
Si vous entendez :
• craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).
• sifflement : vous utilisez une zone de cuisson avec un niveau de puissance élevé et le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).
• bourdonnement : vous utilisez un niveau de puissance élevé.
• cliquetis : une commutation électrique se produit.
• sifflement, bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Ces bruits sont normaux et n'indiquent pas une anomalie de l'appareil.

6.3 Exemples de cuisson

Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson, cela n'est pas proportionnel avec l'augmentation de la consommation d'énergie. Cela veut dire qu'une zone de cuisson avec le niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.
Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement.
Niveau de cuisson
- 1
1 - 2 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐
1 - 2 Solidifier : omelettes, œufs cocotte. 10 - 40 Couvrez pendant la cuisson.
2 - 3 Faire mijoter des plats à base de riz et
3 - 4 Cuire à la vapeur des légumes, du
Utilisation : Durée
(min)
Conserver les aliments cuits au chaud. au besoin Placez un couvercle sur le récipient.
5 - 25 Mélangez de temps en temps.
re, chocolat, gélatine.
25 - 50 Ajoutez au moins deux fois plus d'eau de laitage, réchauffer des plats cuisi‐ nés.
20 - 45 Ajoutez quelques cuillerées à soupe poisson et de la viande.
Conseils
que de riz. Remuez les plats à base de lait durant la cuisson.
de liquide.
FRANÇAIS 37
Niveau de cuisson
4 - 5 Cuire des pommes de terre à la va‐
4 - 5 Cuire de grandes quantités d'aliments,
6 - 7 Faire revenir : escalopes, cordons
7 - 8 Cuisson à température élevée des
9 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des
Utilisation : Durée
(min)
20 - 60 Utilisez ¼ l d'eau max. pour 750 g de peur.
60 - 150 Ajoutez jusqu’à 3 litres de liquide, plus des ragoûts et des soupes.
au besoin Retournez à la moitié du temps. bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets.
5 - 15 Retournez à la moitié du temps. pommes de terre rissolées, filets, steaks.
frites.
Faites bouillir une grande quantité d'eau. PowerBoost est activée.
Conseils
pommes de terre.
les ingrédients.

7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 Informations générales

• Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
• Utilisez toujours un récipient dont le fond est propre.
• Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
• Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
7.2 Nettoyage de la table de
cuisson
Enlevez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles de plastique, le sucre et

8. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
les aliments contenant du sucre car la saleté peut endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que la table de cuisson a suffisamment refroidi, enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent non abrasif. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une solution d'eau additionnée de vinaigre et nettoyez la surface vitrée avec un chiffon.
38 FRANÇAIS

8.1 Que faire si...

Problème Cause possible Solution
Vous ne pouvez pas allumer la table de cuisson ni la faire fonc‐ tionner.
Le fusible a disjoncté. Assurez-vous que le fusible est la cau‐
Vous ne réglez pas le niveau de
Vous avez appuyé sur plusieurs tou‐
La fonction Pause est activée. Reportez-vous au chapitre « Utilisation
Il y a de l’eau ou des taches de
Un signal sonore retentit et la ta‐ ble de cuisson s’éteint. Un signal sonore retentit lorsque la table de cuisson est éteinte.
La table de cuisson s’éteint. Vous avez posé quelque chose sur
Le voyant de chaleur résiduelle ne s’allume pas.
Le niveau de cuisson oscille en‐ tre deux niveaux.
Les touches sensitives devien‐ nent chaudes.
Aucun signal sonore ne se fait entendre lorsque vous appuyez sur les touches sensitives du bandeau.
s’affiche.
s’affiche.
Le récipient n’est pas adapté. Utilisez un récipient adapté. Reportez-
La table de cuisson n’est pas bran‐ chée à une source d’alimentation électrique ou le branchement est in‐ correct.
cuisson dans les 10 secondes.
ches sensitives en même temps.
graisse sur le bandeau de comman‐ de.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives.
la touche sensitive .
La zone de cuisson n’est pas chau‐ de parce qu’elle n’a fonctionné que peu de temps ou le capteur est en‐ dommagé.
La fonction Gestion alimentation est activée.
Le récipient est trop grand ou vous le placez trop près des commandes.
Les signaux sonores sont désacti‐ vés.
Dispositif de sécurité enfant ou Tou‐ ches Verrouil. est activé.
Il n’y a pas de récipient sur la zone. Posez un récipient sur la zone.
Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d’alimentation électrique.
se du dysfonctionnement. Si les fusi‐ bles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Allumez de nouveau la table de cuis‐ son et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes.
Appuyez sur une seule touche sensiti‐ ve.
quotidienne ».
Nettoyez le bandeau de commande.
Retirez l’objet des touches sensitives.
Retirez l’objet de la touche sensitive.
Si la zone a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à un service après-vente agréé.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Placez les récipients de grande taille sur les zones de cuisson arrière, si possible.
Activez les signaux sonores. Reportez­vous au chapitre « Utilisation quoti‐ dienne ».
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
vous au chapitre « Conseils ».
FRANÇAIS 39
Problème Cause possible Solution
Le diamètre du fond du récipient de
et un chiffre s’affichent.
Un bip constant se déclenche. Le branchement électrique est incor‐
cuisson est trop petit pour la zone.
Une erreur s’est produite dans la ta‐ ble de cuisson.
rect.
Utilisez des récipients dont les dimen‐ sions sont correctes. Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techni‐ ques ».
Éteignez la table de cuisson et rallu‐
mez-la au bout de 30 secondes. Si s’affiche à nouveau, débranchez la ta‐ ble de cuisson de la prise électrique. Au bout de 30 secondes, rebranchez la table de cuisson. Si le problème per‐ siste, contactez le service après-vente agréé.
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. Demandez à un électricien qualifié de vérifier l’installation.

8.2 Si vous ne trouvez pas de solution...

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Veuillez lui fournir les informations se trouvant sur la plaque signalétique. Donnez également la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la
qui s'affiche. Assurez-vous d'utiliser correctement l'appareil. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après­vente ou du vendeur pourra être facturé, même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
vitrocéramique (située dans un des coins de la surface en verre) et le message d'erreur

9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

9.1 Spécification des zones de cuisson

Zone de cuisson Puissance nomi‐
nale (niveau de cuisson maxi‐ mum) [W]
Avant centrale 1800 2500 10 145 - 180
Arrière centrale 1800 2500 10 145 - 180
La puissance des zones de cuisson peut légèrement différer des données du tableau. Elle dépend de la matière et des dimensions du récipient.
PowerBoost [W] PowerBoost du‐
rée maximale [min]
Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des récipients qui ne dépassent pas les diamètres indiqués dans le tableau.
Diamètre du réci‐ pient [mm]
40 FRANÇAIS
9.2 Étiquettes fournies dans le
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C
sachet des accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué ci-dessous :
A. Collez-la sur la carte de garantie et
C. Collez-la sur la notice d'utilisation.
envoyez cette partie (le cas échéant).
B. Collez-la sur la carte de garantie et
conservez cette partie (le cas échéant).

10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

10.1 Informations sur le produit conformément à la norme EU 66/2014 valable pour le marché européen uniquement

Identification du modèle KFA29SIO
Type de table de cuisson Table de cuisson intégrée
Nombre de zones de cuisson 2
Technologie de chauffage Induction
Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Avant centrale
Consommation d'énergie selon la zone de cuisson (EC electric cooking)
Consommation d'énergie de la table de cuisson (EC electric hob) 178,8 Wh/kg
EN 60350-2 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 2 : Tables
Arrière centrale
Avant centrale
Arrière centrale
18,0 cm 18,0 cm
178,8 Wh/kg 178,8 Wh/kg
de cuisson - Méthodes de mesure des performances
FRANÇAIS 41

10.2 Économie d'énergie

Vous pouvez économiser de l'énergie au quotidien en suivant les conseils suivants.
• Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites chauffer que la quantité dont vous avez réellement besoin.
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
11. CH GARANTIE
Service-clientèle
Points de Service
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Morgenstrasse 131
3018 Bern
Langgasse 10
9008 St. Gallen
Am Mattenhof 4a/b
6010 Kriens
Schlossstrasse 1
4133 Pratteln
Comercialstrasse 19
7000 Chur
• Activez toujours la zone de cuisson après avoir posé le récipient dessus.
• Placez les plus petits récipients sur les plus petites zones de cuisson.
• Posez directement le récipient au centre de la zone de cuisson.
• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.
Le Trési 6
1028 Préverenges
Via Violino 11
6928 Manno
Points de vente de rechange
Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil,Tel. 0848 848 111
Conseil technique/Vente Badenerstrasse 587, 8048 Zürich, Tel. 044 405 81 11
Garantie Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une
frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force
majeure. facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
42 FRANÇAIS
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Pour la Suisse:
Où aller avec les appareils usagés ? Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels SENS. La liste des centres de collecte officiels SENS est disponible sous www.erecycling.ch
FRANÇAIS 43
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.aeg.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie. Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza Informazioni generali e suggerimenti Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.

INDICE

1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA.................................................................................. 44
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA........................................................................................47
3. INSTALLAZIONE.......................................................................................................... 49
4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO................................................................................ 53
5. UTILIZZO QUOTIDIANO...............................................................................................54
6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI........................................................................... 57
7. MANUTENZIONE E PULIZIA........................................................................................59
8. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI............................................................. 59
9. DATI TECNICI...............................................................................................................61
10. EFFICIENZA ENERGETICA.......................................................................................62
11. GARANZIA..................................................................................................................62

1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA

Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili
44 ITALIANO
di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.

1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili

Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza
sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se
istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno
compreso i rischi coinvolti.
I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni e le persone
con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani
dall'apparecchiatura a meno che non vi sia una
supervisione continua.
Tenere lontani dall'apparecchiatura i bambini al di sotto dei
3 anni se non costantemente supervisionati.
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo
adeguato.
AVVERTENZA: Tenere i bambini e gli animali domestici
lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento o
raffreddamento. Alcune parti accessibili diventano calde
durante l’uso.
Se l'apparecchiatura ha un dispositivo di sicurezza per i
bambini sarà opportuno attivarlo.
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'apparecchiatura senza essere
supervisionati.

1.2 Avvertenze di sicurezza generali

AVVERTENZA: L'apparecchiatura e le parti accessibili si
riscaldano molto durante l'uso. Abbiate cura di non toccare
gli elementi riscaldanti.
AVVERTENZA: Non lasciare mai il piano di cottura
incustodito durante la preparazione di cibi in quanto olio e
grassi potrebbero provocare un incendio.
ITALIANO 45
Non tentare MAI di spegnere un incendio con dell'acqua;
spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con
un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco.
ATTENZIONE: L'apparecchiatura non deve essere
alimentata tramite dispositivi esterni, ad esempio timer, o
collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da
un'azienda.
ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere
sorvegliato. Un breve processo di cottura deve essere
supervisionato senza soluzione di continuità.
AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare nulla
sulle superfici di cottura.
Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi
non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di
cottura in quanto possono diventare caldi.
Non usare l'apparecchiatura prima di installarla nella
struttura a incasso.
Non usare una pulitrice a vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Dopo l'uso, spegnere l'elemento utilizzato mediante la
corrispondente manopola, senza considerare quanto
indicato dal rilevatore di utensili.
Se la superficie di vetroceramica/vetro presenta delle crepe,
spegnere l'apparecchiatura e scollegarla dalla presa di
corrente. Qualora l'apparecchiatura sia collegata
direttamente alla corrente mediante una scatola di
derivazione, togliere il fusibilke per scollegarlo
dall'alimentazione. Invitiamo in entrambi i casi a contattare il
Centro Servizi Autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una
persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
AVVERTENZA: Servirsi unicamente di protezioni per il
piano cottura progettate dal produttore dell'apparecchiatura
o indicate dallo stesso nelle istruzioni d'uso, ad esempio
accessori idonei o le protezioni del piano cottura
46 ITALIANO
incorporate nell'apparecchiatura. L'uso inadeguato delle
protezioni può causare incidenti.

2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA

2.1 Installazione

AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare l'apparecchiatura.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura.
• È necessario rispettare la distanza minima dalle altre apparecchiature.
• Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate.
• Proteggere le superfici di taglio con un materiale di tenuta per evitare che l'umidità causi dei rigonfiamenti.
• Proteggere la base dell'apparecchiatura da vapore e umidità.
• Non installare l'apparecchiatura accanto ad una porta o sotto una finestra, per evitare che pentole calde cadano dall'apparecchiatura quando la porta o la finestra sono aperte.
• Se l'apparecchiatura viene installata sopra dei cassetti, assicurarsi che lo spazio, tra la base dell'apparecchiatura e il cassetto superiore, sia sufficiente per il ricircolo d'aria.
• La base dell'apparecchiatura può surriscaldarsi. Verificare di installare un pannello di separazione in compensato, nel materiale della struttura della cucina o in altro materiale non infiammabile sotto all'apparecchiatura al fine di evitare l'accesso dal basso.
• Il pannello di separazione deve coprire completamente l'area sotto al piano cottura.
• Assicurarsi che lo spazio per il ricircolo d'aria di 2 mm, tra il piano di lavoro e la parte anteriore dell'unità sottostante sia libero. La garanzia non copre danni dovuti all'assenza di uno spazio di ventilazione adeguato.

2.2 Collegamento elettrico

AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Prima di qualsiasi intervento, è necessario verificare che l'apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica.
• Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni elettriche dell'alimentazione.
• Verificare che l'apparecchiatura sia installata correttamente. L'allentamento di un collegamento elettrico o di una spina (ove previsti) può provocare il surriscaldamento del terminale.
• Utilizzare il cavo di alimentazione appropriato.
• Evitare che i collegamenti elettrici si aggroviglino.
• Assicurarsi che la protezione da scosse elettriche sia installata.
• Utilizzare il morsetto fermacavo sul cavo.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione o la spina (ove prevista) non sfiori l'apparecchiatura calda o pentole calde quando si collega l'apparecchiatura alle prese vicine.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spina o il cavo (ove previsti). Contattare il nostro Centro Assistenza autorizzato o un
ITALIANO 47
elettricista qualificato per sostituire un cavo danneggiato.
• I dispositivi di protezione da scosse elettriche devono essere fissati in modo tale da non poter essere disattivati senza l'uso di attrezzi.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Nel caso in cui la spina di corrente sia allentata, non collegarla alla presa.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina.
• Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e relè.
• L'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchiatura dalla presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm.

2.3 Utilizzare

AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, ustioni o scosse elettriche.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, le etichette e la pellicola protettiva (ove presente) prima del primo utilizzo.
• Questa apparecchiatura è stata prevista unicamente per un uso domestico.
• Non modificare le specifiche tecniche dell'apparecchiatura.
• Accertarsi che le fessure di ventilazione non siano ostruite.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita durante il funzionamento.
• Impostare la zona di cottura su "off" dopo ogni utilizzo.
• Non fare affidamento sul rilevatore di pentole.
• Non appoggiare posate o coperchi sulle zone di cottura. Possono diventare roventi.
• Non mettere in funzione l'apparecchiatura con le mani umide o quando c'è un contatto con l'acqua.
• Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o come piano di appoggio.
• Se la superficie dell'apparecchiatura presenta delle incrinature, scollegare immediatamente l'apparecchiatura dall'alimentazione. per evitare scosse elettriche.
• I portatori di pacemaker, devono mantenere una distanza di almeno 30 cm dalle zone di cottura a induzione quando l'apparecchiatura è in funzione.
• Un alimento immerso nell'olio molto caldo può provocare degli schizzi.
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio ed esplosioni.
• Grassi e olio caldi possono rilasciare vapori infiammabili. Mantenere fiamme o oggetti caldi lontani da grassi e olio quando li si utilizza per cucinare.
• I vapori rilasciati da un olio molto caldo possono provocare una combustione spontanea.
• L'olio usato, che può contenere residui di cibo, può liberare delle fiamme ad una temperatura inferiore rispetto ad un olio utilizzato per la prima volta.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura.
• Non poggiare pentole calde sul pannello dei comandi.
• Non mettere coperchi caldi sulla superficie in vetro del piano cottura.
• Non esporre al calore pentole vuote.
• Fare attenzione a non lasciar cadere oggetti o pentole sull'apparecchiatura. La superficie si potrebbe danneggiare.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di pentole o con pentole vuote.
• Non appoggiare la pellicola di alluminio direttamente sull'apparecchiatura.
48 ITALIANO
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in alluminio o con fondi danneggiati può graffiare il vetro o la vetroceramica. Per spostare questi oggetti sollevarli sempre dalla superficie di cottura.
• L'apparecchiatura è destinata solo alla cottura. Non deve essere utilizzata per altri scopi, come per esempio il riscaldamento di un ambiente.

2.4 Pulizia e cura

• Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie.
• Disattivare l'apparecchiatura e lasciarla raffreddare prima di procedere con la pulizia.
• Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire l'apparecchiatura.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.

2.5 Assistenza

• Per far riparare l'apparecchiatura, rivolgersi a un Centro di Assistenza
Autorizzato. Utilizzare solo ricambi originali.
• Per quanto riguarda la lampada o le lampade all'interno di questo prodotto e le lampade di ricambio vendute separatamente: Queste lampade sono destinate a resistere a condizioni fisiche estreme negli elettrodomestici, come temperatura, vibrazioni, umidità, o sono destinate a segnalare informazioni sullo stato operativo dell'apparecchio. Non sono destinate ad essere utilizzate in altre applicazioni e non sono adatte per l'illuminazione di ambienti domestici.

2.6 Smaltimento

AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Rivolgersi all'autorità municipale per informazioni su come smaltire correttamente l'elettrodomestico.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo elettrico dell'apparecchiatura e smaltirlo.

3. INSTALLAZIONE

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

3.1 Prima dell'installazione

Prima di installare il piano di cottura, annotare l'informazione riportata di seguito presente sulla targhetta dei dati. La targhetta dei dati è applicata sul lato inferiore del piano di cottura.
Modello ...........................
PNC .........................................
Numero di serie ...........................

3.2 Piani di cottura da incasso

Utilizzare esclusivamente piani di cottura da incasso solo dopo l'installazione in idonei
piani di lavoro e mobili da incasso conformi alle norme.
Nel corso dell'installazione in presenza di materiale combustibile, osservare scrupolosamente le normative NIN SEV 1000 e le indicazioni antincendio dell'Associazione degli istituti cantonali di assicurazione antincendio.

3.3 Cavo di collegamento

• Il piano di cottura è fornito con un cavo di collegamento.
• Per sostituire il cavo di alimentazione danneggiato, usare questo tipo di cavo: H05V2V2-F che supporta una temperatura di 90 °C o superiore. Contattare il Centro di Assistenza locale.
ITALIANO 49

3.4 Collegamento elettrico

min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
Installare il piano di cottura con un cavo di alimentazione con connettore. Se non c'è un cavo di alimentazione con connettore, nell’installazione domestica fissa deve essere previsto un dispositivo di separazione con un’apertura di contatto di minimo 3 mm, che separi contemporaneamente l’apparecchiatura e tutti i poli dalla rete, (come previsto dalla norma NIN SEV 1000).
3.5 Fissaggio della guarnizione ­Installazione integrata
1. Pulire la scanalatura nel piano di lavoro.
2. Tagliare il nastro adesivo in dotazione in
4 strisce da 3x10mm. Le strisce devono avere la stessa lunghezza delle scanalature.
3. Tagliare le estremità delle strisce con un
angolo di 45°. Devono inserirsi perfettamente negli angoli delle scanalature.
4. Applicare le strisce sulle scanalature.
Non tirare le guarnizioni. Non unire le estremità delle strisce sulla corda.

3.7 Montaggio

INSTALLAZIONE SU TOP
Dopo aver montato il piano di cottura, sigillare lo spazio rimanente tra il vetroceramica e il piano di lavoro con del silicone. Assicurarsi che il silicone non passi al di sotto del vetroceramica.
3.6 Fissaggio della guarnizione -
Installazione in alto
1. Pulire il piano di lavoro attorno alla zona
di incasso.
2. Fissare il nastro adesivo in dotazione 2x6
mm attorno alla parte inferiore dell'apparecchiatura lungo il bordo esterno del piano in vetroceramica. Non tenderla. Assicurarsi che le estremità del nastro adesivo si trovino al centro di un lato del piano di cottura.
3. Lasciare alcuni qualche millimetro di
nastro adesivo in più prima di tagliare.
4. Unire le due estremità del nastro
adesivo.
50 ITALIANO
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
270+1mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
min. 12 mm
min. 2 mm
min. 38 mm
min. 2 mm
ITALIANO 51
INSTALLAZIONE INTEGRATA
296+1mm
516+1mm
490
+1
mm
min. 600 mm
270
+1
mm
R10 mm
R5 mm
13 mm
8mm
min. 12 mm
min. 2 mm
min. 38 mm
min. 2 mm
40-50 mm
50 mm
55 mm
30 mm
min. 500 mm
490 mm
270 mm
2 0
+
2 0
+
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Domino Gas
and Induction Hob - Worktop installation

3.8 Installazione di più di un piano cottura

52 ITALIANO

4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

180 mm
180 mm
1
1
2
1 2 3 4 5 6
78910

4.1 Disposizione del piano di cottura

1 2

4.2 Disposizione del pannello dei comandi

Zona di cottura a induzione Pannello dei comandi
Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
Tasto senso‐ re
1
2
3
- Display livello di potenza Per mostrare il livello di potenza.
4
- Spie del timer delle zone di cottura Indica per quale zona è impostato il tempo.
5
- Display timer Indica il tempo in minuti.
6
7
Funzione Commento
ON / OFF Per attivare e disattivare il piano di cottura.
Blocco / Dispositivo di sicurezza bambini
Sospendi Per attivare e disattivare la funzione.
- Per selezionare la zona di cottura.
Per bloccare/sbloccare il pannello dei comandi.
ITALIANO 53
Tasto senso‐ re
8
9
10
Funzione Commento
- Per aumentare o ridurre il tempo.
/
- Per impostare un livello di potenza.
/
PowerBoost Per attivare la funzione.

4.3 Display del livello di potenza

Display Descrizione
La zona di cottura è disattivata.
-
+ numero
/ /
La zona di cottura è in funzione.
Sospendi è attiva.
PowerBoost è attiva.
È presente un malfunzionamento.
OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livelli):: proseguire la cottura/tenere in caldo/calore residuo.
Blocco / Dispositivo di sicurezza bambini è attiva.
Pentola non adeguata o troppo piccola; oppure manca la pentola sulla zona di cottura.
Spegnimento automatico è attiva.

4.4 OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livelli):

AVVERTENZA!
/ / Il calore residuo può
essere causa di ustioni.
Gli indicatori mostrano il livello del calore residuo per le zone cottura attualmente in

5. UTILIZZO QUOTIDIANO

uso. Le spie si potrebbero accendere anche per le zone cottura vicine, anche se non sono in uso.
Le zone di cottura a induzione generano il calore richiesto per la cottura direttamente sul fondo della pentola. Il piano in vetroceramica viene leggermente riscaldato dal calore residuo delle pentole.
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
54 ITALIANO

5.1 Attivazione e disattivazione

Sfiorare per 1 secondo per accendere o spegnere il piano di cottura.

5.2 Spegnimento automatico

La funzione spegne automaticamente il piano di cottura se:
• tutte le zone di cottura sono disattivate,
• non è stato impostato il livello di potenza dopo l'accensione del piano di cottura,
• è stato versato qualcosa o appoggiato un oggetto sul pannello dei comandi per più di 10 secondi (un tegame, uno straccio, ecc.). Viene emesso un segnale acustico e il piano cottura si disattiva. Rimuovere l'oggetto o pulire il pannello dei comandi.
• Il piano di cottura è surriscaldato (per es. se si esaurisce l'acqua in ebollizione nella pentola). Lasciare raffreddare la zona di cottura prima di utilizzare nuovamente il piano di cottura.
• è stata utilizzata una pentola non idonea. Il simbolo si accende e la zona di
cottura si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
• non è stata spenta una zona di cottura o non è stato modificato il livello di potenza.
Dopo un tempo prestabilito, si accende e il piano di cottura si spegne.
Rapporto tra livello di potenza e il tempo trascorso il quale si spegne il piano di cottura:
Livello di potenza Il piano di cottura si
disattiva dopo
, 1 - 2
3 - 4 5 ore
5 4 ore
6 - 9 1,5 ora
6 ore
funzione si può attivare per la zona di cottura a induzione soltanto per un intervallo di tempo limitato. Al termine di questo intervallo, la zona di cottura a induzione passa automaticamente al livello di potenza massimo impostato.
Fare riferimento al capitolo "Dati tecnici".
Per attivare la funzione per una zona di cottura: sfiorare . si accende.
Per disattivare la funzione: sfiorare o
.

5.5 Timer

Timer È possibile utilizzare questa funzione per impostare la durata di una sessione di cottura singola.
Per prima cosa, impostare il livello di calore per la zona di cottura, quindi impostare la funzione.
Per impostare la zona di cottura: sfiorare
ripetutamente fino all'accensione della
spia della zona di cottura desiderata.
Per attivare la funzione o cambiare la durata: sfiorare i tasti o del timer per
impostare il tempo (00 - 99 minuti). Quando la spia della zona di cottura inizia a lampeggiare, parte il conto alla rovescia.
Per visualizzare il tempo residuo: sfiorare
per impostare la zona di cottura. La spia della zona di cottura inizia a lampeggiare. Sul display compare il tempo residuo.

5.3 Livello di potenza

Sfiorare per aumentare il livello di potenza. Sfiorare per ridurre il livello di potenza. Sfiorare contemporaneamente e
per spegnere la zona di cottura.

5.4 PowerBoost

Questa funzione aumenta la potenza fornita alle zone di cottura a induzione. Questa
Per disattivare la funzione: sfiorare per impostare la zona di cottura e quindi toccare
. Viene avviato il contro alla rovescia del tempo residuo fino a 00. La spia della zona di cottura scompare.
Al termine del conto alla rovescia, verrà emesso un segnale acustico e 00 lampeggerà. La zona di cottura si disattiva.
ITALIANO 55
Per arrestare il segnale acustico: sfiorare
.
Contaminuti Si può utilizzare questa funzione quando il piano di cottura è attivo e le zone di cottura non sono in funzione. Nel display del livello di
calore appare .
Per attivare la funzione: sfiorare sfiorare o del timer per impostare il
tempo. Allo scadere del tempo, verrà emesso un segnale acustico e 00 lampeggerà.
Per arrestare il segnale acustico: touch .
Per disattivare la funzione: sfiorare
quindi sfiorare . Viene avviato il contro alla rovescia del tempo residuo fino a 00.
La funzione non ha alcun effetto sul funzionamento delle zone di cottura.
, quindi
,

5.6 Sospendi

Questa funzione imposta tutte le zone di cottura che funzionano al livello di calore più basso.
Quando la funzione è attiva, tutti gli altri simboli sui pannelli di controllo sono bloccati.
La funzione non interrompe le funzioni del timer.
Sfiorare per attivare la funzione.
si accende.Il livello di calore viene ridotto
a 1. Per disattivare la funzione, sfiorare
attiva l'impostazione precedente di calore.
. Si

5.7 Blocco

È possibile bloccare il pannello dei comandi mentre le zone di cottura sono in funzione. Questa funzione impedisce di modificare inavvertitamente il livello di potenza.
Impostare innanzitutto il livello di potenza.
Per attivare la funzione: sfiorare
accende per 4 secondi. Il Timer rimane acceso.
. si
Per disattivare la funzione: sfiorare . Il livello di potenza precedente si accende.
Quando si spegne il piano di cottura, si interrompe anche questa funzione.

5.8 Dispositivo di sicurezza bambini

Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale del piano di cottura.
Per attivare la funzione: attivare il piano di cottura con calore. Sfiorare per 4 secondi. si
accenderà. Disattivare il piano di cottura con
. Per disattivare la funzione: attivare il piano di cottura con . Non impostare alcun livello di calore. Sfiorare per 4 secondi. si
accenderà. Disattivare il piano di cottura con
.
Per disabilitare la funzione per una sola operazione di cottura: attivare il piano di
cottura con . si accenderà. Sfiorare il tasto per 4 secondi Impostare il livello di
calore entro 10 secondi. È possibile mettere in funzione il piano di cottura.
Quando si disattiva il piano di cottura con la funzione si riattiverà.
. Non impostare alcun livello di

5.9 OffSound Control (Disattivazione e attivazione dei segnali acustici)

Disattivare il piano di cottura. Sfiorare il tasto
per 3 secondi Il display si accende e si spegne. Sfiorare il tasto per 3 secondi o si accende. Sfiorare della zona
anteriore sinistra per effettuare la selezione seguente:
- i segnali acustici sono spenti
- i segnali acustici sono attivi
• Per confermare la selezione, attendere finché il piano di cottura non si disattiva automaticamente.
56 ITALIANO
Quando la funzione è impostata su , i segnali acustici saranno udibili soltanto quando:
• si sfiora
• Contaminuti diminuisce
• Timer diminuisce
• si appoggia un oggetto sul pannello dei comandi.
• Il display dell'impostazione di calore delle zone ridotte alterna l'impostazione di calore scelta e l'impostazione di calore ridotta. Dopo un po' di tempo il display dell'impostazione del calore delle zone ridotte rimane sull'impostazione di calore ridotta.

5.10 Gestione energia

• Tutte le zone di cottura sono collegate a una fase. Vedere l'illustrazione.
• La funzione si attiva quando l'assorbimento massimo delle zone di cottura supera l'assorbimento massimo della fase.
• La funzione suddivide la potenza tra le zone di cottura.
• La funzione riduce la potenza delle altre zone di cottura.

6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

6.1 Pentole

Per le zone di cottura a induzione, un forte campo elettromagnetico crea il calore nelle pentole molto rapidamente.
Utilizzare le zone di cottura a induzione con pentole idonee.
• Il fondo delle pentole deve essere il più possibile spesso e piano.
• Verificare che le basi della pentola siano asciutte prima di collocarle sulla superficie del piano cottura.
• Per evitare graffi, non far scivolare o strofinare la pentola sul vetroceramica.
Materiale delle pentole
corretto: materiali idonei: ghisa, acciaio, acciaio smaltato, acciaio inox, fondi multistrato (con una marcatura corretta da parte del produttore).
non adatto: alluminio, rame, ottone, vetro, ceramica, porcellana.
Una pentola è adatta per un piano di cottura a induzione se:
• l'acqua raggiunge velocemente l'ebollizione su una zona di cottura a induzione impostata sul livello di cottura massimo.
• una calamita si attacca al fondo della pentola.
Dimensioni delle pentole
• Le zone di cottura a induzione si adattano automaticamente alle dimensioni del fondo della pentola.
• L'efficienza della zona di cottura dipende dal diametro delle pentole. Una pentola con un diametro inferiore alla zona più piccola riceve solo una parte della potenza generata dalla zona di cottura.
• Per motivi di sicurezza e risultati di cottura ottimali, non utilizzare pentole di dimensioni maggiori rispetto a quelle indicate nelle "Specifiche delle zone di cottura". Evitare di tenere le pentole vicino al pannello dei comandi durante la sessione di cottura. Ciò potrebbe influire sul funzionamento del pannello dei comandi o attivare accidentalmente le funzioni piastra.
ITALIANO 57
Vedere la sezione "Dati tecnici".
I rumori descritti sono normali e non sono indicano un guasto dell’apparecchiatura.

6.2 I rumori durante l'uso

Se si avverte:
• crepitio: si stanno utilizzando pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich).
• fischio: si stanno utilizzando la zona di cottura a livelli di potenza elevati con pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich).
• ronzio: si stanno utilizzando livelli di potenza elevati.
• scatto: si verifica un'accensione elettrica.

6.3 Esempi di impiego per la cottura

La correlazione tra il livello di potenza e il consumo di energia della zona di cottura non è regolare. L'aumento del livello di potenza non è proporzionale all'aumento del consumo di energia. Ciò significa che una zona di cottura con un livello di potenza medio impiega meno della metà della propria energia.
I dati riportati in tabella sono puramente indicativi.
• sibilo, ronzio: la ventola funziona.
Livello di po‐ tenza
- 1
1 - 2 Salsa olandese: fondere burro, ciocco‐
1 - 2 Solidificare: omelette morbide, uova
2 - 3 Cuocere riso e pietanze a base di latte,
3 - 4 Cuocere a vapore verdure, pesce, car‐
4 - 5 Cuocere al vapore le patate. 20 - 60 Usare al max. ¼ l di acqua per 750 g
4 - 5 Bollire grandi quantità di alimenti, stu‐
6 - 7 Frittura delicata: cotolette, cordon bleu,
7 - 8 Frittura, frittelle di patate, lombate, bi‐
9 Portare a ebollizione l'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gulasch, stufati), friggere
Usare per: Tempo
Suggerimenti
(min.)
Tenere in caldo le pietanze cotte. secondo
lata, gelatina.
strapazzate.
riscaldare pietanze pronte.
ne.
fati e zuppe.
costolette, polpette, salsicce, fegato, uova, frittelle, krapfen.
stecche.
patatine.
Portare a ebollizione grandi quantità d'acqua. PowerBoost è attivato.
necessità
5 - 25 Mescolare di tanto in tanto.
10 - 40 Cucinare coprendo con un coperchio.
25 - 50 Aggiungere al riso almeno una doppia
20 - 45 Aggiungere un paio di cucchiai di liqui‐
60 - 150 Fino a 3 l di liquido più gli ingredienti.
secondo necessità
5 - 15 Girare a metà tempo.
Mettere un coperchio sulla pentola.
quantità di liquido, mescolare a metà del processo i preparati a base di lat‐ te.
do.
di patate.
Girare a metà tempo.
58 ITALIANO

7. MANUTENZIONE E PULIZIA

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

7.1 Informazioni generali

• Pulire il piano di cottura dopo ogni impiego.
• Usare sempre pentole con il fondo pulito.
• I graffi o le macchie scure sulla superficie non compromettono il funzionamento del piano di cottura.
• Usare un prodotto di pulizia adatto alla superficie del piano di cottura.
• Il vetro richiede l'uso di un raschietto speciale.

7.2 Pulizia del piano di cottura

alimenti con zucchero, in caso contrario la sporcizia potrebbe causare danni al piano cottura. Attenzione a evitare le ustioni. Appoggiare lo speciale raschietto sulla superficie in vetro, formando un angolo acuto, e spostare la lama sulla superficie.
Quando il piano di cottura è
sufficientemente raffreddato, è possibile rimuovere: i segni di calcare e
d'acqua, le macchie di grasso e le macchie opalescenti. Pulire il piano di cottura con un panno umido e un detergente non abrasivo. Al termine della pulizia, asciugare il piano di cottura con un panno morbido.
Togliere macchie opalescenti: usare
una soluzione di acqua con aceto e pulire la superficie in vetro con un panno.
Togliere immediatamente: plastica sciolta, pellicola in plastica, zucchero e

8. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

8.1 Cosa fare se…

Problema Causa possibile Soluzione
Non è possibile attivare il piano cottura o metterlo in funzione.
È saltato il fusibile. Verificare che il fusibile sia la causa
Non è stato impostato il livello di ca‐
Sono stati toccati 2 o più tasti senso‐
Sospendi è in funzione. Consultare la sezione "Utilizzo quoti‐
Il piano cottura non è collegato a una fonte di alimentazione elettrica o non è collegato correttamente.
lore entro 10 secondi.
re contemporaneamente.
Accertarsi che il piano cottura sia col‐ legato correttamente alla rete elettrica.
del malfunzionamento. Nel caso in cui il fusibile continui a saltare, rivolgersi ad un elettricista qualificato.
Accendere nuovamente il piano cottu‐ ra e impostare il livello di calore in me‐ no di 10 secondi.
Toccare solo un tasto sensore.
diano".
ITALIANO 59
Problema Causa possibile Soluzione
C'è acqua o macchie di grasso sul
Viene emesso un segnale acusti‐ co e il piano di cottura si spegne. Quando il piano di cottura è di‐ sattivato viene emesso un segna‐ le acustico.
Il piano di cottura si disattiva. È stato appoggiato qualcosa sul ta‐
L'indicatore di calore residuo non si accende.
Il livello di calore cambia tra due livelli.
I tasti sensore si surriscaldano. Le pentole sono troppo grandi o so‐
Assenza di suono quando si toc‐ cano i tasti sensore del pannello.
si accende.
si accende.
Le pentole non sono adatte. Utilizzare pentole idonee. Fare riferi‐
Il diametro del fondo delle pentole è
e un numero si accendono.
Si sente un bip costante. Il collegamento elettrico non è cor‐
pannello dei comandi.
È stato appoggiato qualcosa su uno o più tasti sensore.
sto sensore .
La zona non è calda perché è rima‐ sta in funzione solo per brevissimo tempo, oppure il sensore è danneg‐ giato.
Gestione energia è in funzione. Consultare la sezione "Utilizzo quoti‐
no state collocate troppo vicino ai comandi.
I segnali acustici sono disattivati. Attivare i segnali acustici. Consultare
Dispositivo di sicurezza bambini o Blocco è in funzione.
Non ci sono pentole sulla zona. Mettere le pentole sulla zona.
troppo piccolo per la zona.
C'è un errore nel piano di cottura. Spegnere e riaccendere il piano cottu‐
retto.
Pulire il pannello dei comandi.
Rimuovere l'oggetto dai tasti sensore.
Rimuovere l'oggetto dal tasto sensore.
Se la zona ha funzionato abbastanza a lungo da essere calda, rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato.
diano".
Se possibile, collocare le pentole gran‐ di sulle zone posteriori.
la sezione "Utilizzo quotidiano".
Consultare la sezione "Utilizzo quoti‐ diano".
mento a "Consigli e suggerimenti".
Utilizzare pentole con dimensioni cor‐ rette. Vedere la sezione "Dati tecnici".
ra dopo 30 secondi. Se si accende nuovamente, scollegare il piano cottu‐ ra dall'alimentazione elettrica. Dopo 30 secondi, collegare nuovamente il piano cottura. In caso di ricomparsa dell'ano‐ malia, rivolgersi a un Centro di assi‐ stenza autorizzato.
Scollegare il piano cottura dalla rete elettrica. Consultare un elettricista qualificato per controllare l'installazio‐ ne.
8.2 Se non è possibile trovare una
soluzione...
Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o il Centro di Assistenza Autorizzato. Fornire i dati riportati sulla
60 ITALIANO
targhetta dei dati. Fornire inoltre il codice a tre lettere per il piano in vetroceramica (si trova nell'angolo del piano cottura) e il messaggio di errore visualizzato. Assicurarsi di aver acceso il piano di cottura correttamente. In caso di azionamento errato dell'apparecchiatura, l'intervento del tecnico
del Centro di Assistenza o del rivenditore
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C
potrà essere effettuato a pagamento anche
condizioni di garanzia sono contenute nel
libretto della garanzia. durante il periodo di garanzia. Le istruzioni relative al Centro di Assistenza e alle

9. DATI TECNICI

9.1 Caratteristiche tecniche zone di cottura

Zona di cottura Potenza nomina‐
le (impostazione di calore massi‐ ma) [W]
Anteriore centrale 1800 2500 10 145 - 180
Posteriore centrale 1800 2500 10 145 - 180
La potenza delle zone di cottura può differire in alcune circostanze rispetto ai dati presenti in tabella. Cambia a seconda del materiale e delle dimensioni delle pentole.
Per risultati di cottura ottimali, utilizzare
PowerBoost [W] PowerBoost du‐
rata massima [min.]
9.2 Etichette fornite con il sacchetto
degli accessori
Attaccare le etichette adesive come indicato
di seguito:
Diametro delle pentole [mm]
pentole con un diametro non superiore a quello riportato in tabella.
A. Attaccarla sul Foglietto di garanzia ed
inviare questa parte (ove prevista).
B. Attaccarla sul Foglietto di garanzia e
conservare questa parte (ove prevista).
C. Attaccarla sul libretto di istruzioni.
ITALIANO 61

10. EFFICIENZA ENERGETICA

10.1 Informazioni sul prodotto conformemente a EU 66/2014 valido solo per il mercato UE

Identificativo modello KFA29SIO
Tipo di piano di cottura Piano di cottura da incasso
Numero di zone di cottura 2
Tecnologia di riscaldamento Induzione
Diametro delle zone di cottura circolari (Ø) Anteriore centrale
Consumo di energia per zona di cottura (EC electric cooking)
Consumo di energia del piano di cottura (EC electric hob) 178,8 Wh / kg
Posteriore centrale
Anteriore centrale
Posteriore centrale
18.0 cm
18.0 cm
178,8 Wh / kg 178,8 Wh / kg
EN 60350-2 - Apparecchiature elettriche per la cottura per uso domestico - Parte 2: Piani di cottura - Metodi per la misurazione delle prestazioni

10.2 Risparmio energetico

È possibile risparmiare energia quotidianamente durante la cottura seguendo i suggerimenti che seguono.
• Quando si riscalda l'acqua, utilizzare solo
la quantità necessaria.
11. CH GARANZIA
Servizio clienti
Servizio dopo vendita
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Morgenstrasse 131
3018 Bern
Langgasse 10
9008 St. Gallen
Am Mattenhof 4a/b
6010 Kriens
Schlossstrasse 1
4133 Pratteln
Comercialstrasse 19
7000 Chur
• Se possibile, coprire sempre le pentole con il coperchio.
• Prima di attivare la zona di cottura, sistemare la pentola.
• Sistemare le pentole più piccole sulle zone di cottura più piccole.
• Posizionare le pentole direttamente al centro della zona di cottura.
• Utilizzare il calore residuo per mantenere caldi i cibi o fonderli.
Le Trési 6
1028 Préverenges
Via Violino 11
6928 Manno
62 ITALIANO
Vendita pezzi di ricambio Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil,Tel. 0848 848 111
Consulenza specialistica/Vendita
Badenerstrasse 587, 8048 Zürich, Tel. 044 405 81 11
Garanzia Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di
garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
12. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
Per la Svizzera:
Dove portare gli apparecchi fuori uso? In qualsiasi negozio che vende apparecchi nuovi oppure si restituiscono ai centri di raccolta ufficiali della SENS oppure ai riciclatori ufficiali della SENS. La lista dei centri di raccolta ufficiali della SENS è visibile nel sito www.erecycling.ch
ITALIANO 63
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION.............................................................................................. 64
2. SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................................ 66
3. INSTALLATION.............................................................................................................69
4. PRODUCT DESCRIPTION...........................................................................................72
5. DAILY USE....................................................................................................................74
6. HINTS AND TIPS..........................................................................................................76
7. CARE AND CLEANING................................................................................................ 78
8. TROUBLESHOOTING.................................................................................................. 78
9. TECHNICAL DATA....................................................................................................... 80
10. ENERGY EFFICIENCY...............................................................................................81
11. GUARANTEE .............................................................................................................81

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect
64 ENGLISH
installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children between 3 and 8 years of age and persons with
very extensive and complex disabilities shall be kept away
from the appliance unless continuously supervised.
Children of less than 3 years of age should be kept away
from the appliance unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
WARNING: Keep children and pets away from the
appliance when it operates or when it cools down.
Accessible parts become hot during use.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.

1.2 General Safety

WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire
blanket.
ENGLISH 65
CAUTION: The appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or connected to
a circuit that is regularly switched on and off by a utility.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A
short term cooking process has to be supervised
continuously.
WARNING: Danger of fire: Do not store items on the
cooking surfaces.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they can get
hot.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
After use, switch off the hob element by its control and do
not rely on the pan detector.
If the glass ceramic surface / glass surface is cracked,
switch off the appliance and unplug it from the mains. In
case the appliance is connected to the mains directly using
junction box, remove the fuse to disconnect the appliance
from power supply. In either case contact the Authorised
Service Centre.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorized Service or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by the
manufacturer of the appliance in the instructions for use as
suitable or hob guards incorporated in the appliance. The
use of inappropriate guards can cause accidents.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
66 ENGLISH
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture from causing swelling.
• Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
• Do not install the appliance next to a door or under a window. This prevents hot cookware from falling from the appliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above drawers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the upper drawer is sufficient for air circulation.
• The bottom of the appliance can get hot. Make sure to install a separation panel made from plywood, kitchen carcass material or other non-flammable materials under the appliance to prevent access to the bottom.
• The separation panel has to cover the area under the hob completely.
• Make sure that the ventilation space of 2 mm, between the worktop and the front of the below unit, is free. The warranty does not cover damages caused by the lack of an adequate ventilation space.

2.2 Electrical Connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on the cable.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.

2.3 Use

• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock.
• Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
• This appliance is for household use only.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
ENGLISH 67
• Set the cooking zone to “off” after each use.
• Do not rely on the pan detector.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
• Users with a pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the induction cooking zones when the appliance is in operation.
• When you place food into hot oil, it may splash.
WARNING!
Risk of fire and explosion
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not put a hot pan cover on the glass surface of the hob.
• Do not let cookware boil dry.
• Be careful not to let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause
scratches on the glass / glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.

2.4 Care and cleaning

• Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface material.
• Switch off the appliance and let it cool down before cleaning.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.

2.5 Service

• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.

2.6 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
68 ENGLISH

3. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.

3.1 Before the installation

Before you install the hob, write down the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob.
Model .......................................
PNC .........................................
Serial number ...........................

3.2 Built-in hobs

Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.
During installation in combustible matter, NIN SEV 1000 and fire protection guidelines and regulations of the Association of Cantonal Fire Insurance shall be strictly adhered to.

3.3 Connection cable

• The hob is supplied with a connection cable.
• To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or higher. Speak to your local Service Centre.

3.4 Electrical connection

Install the hob with a socket supply line. If there is no socket supply line, the fixed home electrical system must include an isolating device with at least a 3 mm-contact
separation to enable a simultaneous and all­pole cut off from the mains (according to NIN SEV 1000).

3.5 Attaching the seal - Integrated installation

1. Clean the rabbets in the worktop.
2. Cut the supplied 3x10mm seal stripe into
4 stripes. The stripes must have the same length as the rabbets.
3. Cut the ends of the stripes at an angle of
45°. They should fit in the corners of the rabbets accurately.
4. Attach the stripes to the rabbets. Do not
stretch the stripes. Do not bond the ends
of the stripes one over the other.
After you assemble the hob, seal the remaining gap between the glass ceramic and the worktop with silicone. Make sure the silicone does not get under the glass ceramic.

3.6 Attaching the seal - On-top installation

1. Clean the worktop around the cut out
area.
2. Attach the supplied 2x6mm seal stripe to
the lower edge of the hob, along the
outer edge of the glass ceramic. Do not
stretch it. Make sure that the ends of the
seal stripe are located in the middle of
one side of the hob.
3. Add some millimetres to the length when
you cut the seal stripe.
4. Join the two ends of the seal stripe
together.
ENGLISH 69

3.7 Assembly

min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
270+1mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
min. 12 mm
min. 2 mm
ON-TOP INSTALLATION
70 ENGLISH
min. 38 mm
min. 2 mm
INTEGRATED INSTALLATION
296+1mm
516+1mm
490
+1
mm
min. 600 mm
270
+1
mm
R10 mm
R5 mm
13 mm
8mm
min. 12 mm
min. 2 mm
min. 38 mm
min. 2 mm
ENGLISH 71
3.8 Installation of more than one
40-50 mm
50 mm
55 mm
30 mm
min. 500 mm
490 mm
270 mm
2 0
+
2 0
+
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Domino Gas
and Induction Hob - Worktop installation
180 mm
180 mm
1
1
2
1 2 3 4 5 6
78910
hob

4. PRODUCT DESCRIPTION

4.1 Cooking surface layout

Induction cooking zone
1
Control panel
2

4.2 Control panel layout

Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
72 ENGLISH
Sensor
Function Comment
field
1
2
3
- Heat setting display To show the heat setting.
4
- Timer indicators of cooking zones To show for which zone you set the time.
5
- Timer display To show the time in minutes.
6
7
8
9
10
ON / OFF To activate and deactivate the hob.
Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel.
Pause To activate and deactivate the function.
- To select the cooking zone.
- To increase or decrease the time.
/
- To set a heat setting.
/
PowerBoost To activate the function.

4.3 Heat setting displays

Display Description
The cooking zone is deactivated.
-
+ digit
/ /
The cooking zone operates.
Pause operates.
PowerBoost operates.
There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / resid‐ ual heat.
Lock / Child Safety Device operates.
Incorrect or too small cookware or no cookware on the cooking zone.
Automatic Switch Off operates.
ENGLISH 73

4.4 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)

WARNING!
/ / There is a risk of
burns from residual heat.
The indicators show the level of the residual heat for the cooking zones you are currently

5. DAILY USE

using. The indicators may also come on for the neighbouring cooking zones even if you are not using them.
The induction cooking zones produce the heat necessary for the cooking process directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is heated by the heat of the cookware.
WARNING!
Refer to Safety chapters.

5.1 Activating and deactivating

Touch for 1 second to activate or deactivate the hob.

5.2 Automatic Switch Off

The function deactivates the hob automatically if:
• all cooking zones are deactivated,
• you do not set the heat setting after you activate the hob,
• you spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• the hob gets too hot (e.g. when a saucepan boils dry). Let the cooking zone cool down before you use the hob again.
• you use incorrect cookware. The symbol
comes on and the cooking zone
deactivates automatically after 2 minutes.
• you do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time
comes on and the hob deactivates.
The relation between the heat setting and the time after which the hob deactivates:
Heat setting The hob deactivates
after
, 1 - 2
6 hours
Heat setting The hob deactivates
after
3 - 4 5 hours
5 4 hours
6 - 9 1.5 hour

5.3 The heat setting

Touch to increase the heat setting. Touch
to decrease the heat setting. Touch
and at the same time to deactivate the cooking zone.

5.4 PowerBoost

This function makes more power available to the induction cooking zones. The function can be activated for the induction cooking zone only for a limited period of time. After this time the induction cooking zone automatically sets back to the highest heat setting.
Refer to “Technical data” chapter.
To activate the function for a cooking zone: touch . comes on.
To deactivate the function: touch or .

5.5 Timer

Count Down Timer You can use this function to set the length of a single cooking session.
74 ENGLISH
First set the heat setting for the cooking zone, then set the function.
To set the cooking zone: touch repeatedly until the indicator of a cooking zone appears.
To activate the function or change the time: touch
time (00 - 99 minutes). When the indicator of the cooking zone starts to flash, the time counts down.
To see the remaining time: touch to set the cooking zone. The indicator of the cooking zone starts to flash. The display shows the remaining time.
To deactivate the function: touch to set the cooking zone and then touch
remaining time counts down to 00. The indicator of the cooking zone disappears.
or of the timer to set the
. The
When the countdown ends, an acoustic signal sounds and 00 flashes. The cooking zone deactivates.
When the function operates, all other symbols on the control panels are locked.
The function does not stop the timer functions.
Touch to activate the function.
comes on. The heat setting is lowered to
1. To deactivate the function, touch . The
previous heat setting comes on.

5.7 Lock

You can lock the control panel while cooking zones operate. It prevents an accidental change of the heat setting.
Set the heat setting first.
To activate the function: touch .
comes on for 4 seconds. The Timer stays on.
To deactivate the function: touch previous heat setting comes on.
When you deactivate the hob, you also deactivate this function.
. The
To stop the sound: touch .
Minute Minder
You can use this function when the hob is activated and the cooking zones do not
operate. The heat setting display shows .
To activate the function: touch and then touch or of the timer to set the time.
When the time finishes, an acoustic signal sounds and 00 flashes.
To stop the sound: touch .
To deactivate the function: touch and
then touch . The remaining time counts down to 00.
The function has no effect on the operation of the cooking zones.

5.6 Pause

This function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting.

5.8 Child Safety Device

This function prevents an accidental operation of the hob.
To activate the function: activate the hob with . Do not set any heat setting. Touch
for 4 seconds. comes on. Deactivate
the hob with . To deactivate the function: activate the hob with . Do not set any heat setting. Touch
for 4 seconds. comes on. Deactivate
the hob with .
To override the function for only one cooking time: activate the hob with . comes on. Touch for 4 seconds. Set the
heat setting in 10 seconds. You can
operate the hob. When you deactivate the hob with the function operates again.
ENGLISH 75
5.9 OffSound Control (Deactivation
and activation of the sounds)
Deactivate the hob. Touch for 3 seconds. The display comes on and goes out. Touch
for 3 seconds. or comes on. Touch of the front left zone to choose one of the
following:
- the sounds are off
- the sounds are on
To confirm your selection wait until the hob deactivates automatically.
When the function is set to you can hear the sounds only when:
• you touch
• Minute Minder comes down
• Count Down Timer comes down
• you put something on the control panel.

5.10 Power management

• All cooking zones are connected to one phase. See the illustration.
• The function activates when the total electricity loading of the cooking zones

6. HINTS AND TIPS

exceeds maximum electricity loading of the phase.
• The function divides the power between cooking zones.
• The function decreases the power to the other cooking zones.
• The heat setting display of the reduced zones alternates between the chosen heat setting and the reduced heat setting. After some time the heat setting display of the reduced zones stays on the reduced heat setting.
WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 Cookware

For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in the cookware very quickly.
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
• The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
• Ensure pan bases are clean and dry before placing on the hob surface.
• In order to avoid scratches, do not slide or rub the pot across the ceramic glass.
Cookware material
76 ENGLISH
correct: cast iron, steel, enamelled steel,
stainless steel, multi-layer bottom (with a correct marking from a manufacturer).
not correct: aluminium, copper, brass,
glass, ceramic, porcelain.
Cookware is suitable for an induction hob if:
• water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting.
• a magnet pulls on to the bottom of the cookware.
Cookware dimensions
• Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically.
• The cooking zone efficiency is related to the diameter of the cookware. The cookware with a diameter smaller than the minimum receives only a part of the power generated by the cooking zone.
• For both safety reasons and optimal cooking results, do not use cookware larger than indicated in "Cooking zones specification". Avoid keeping cookware close to the control panel during the cooking session. This might impact the functioning of the control panel or accidentally activate hob functions.
Refer to "Technical data".

6.2 The noises during operation

If you can hear:
• crack noise: cookware is made of different materials (a sandwich construction).
• whistle sound: you use a cooking zone with a high power level and the cookware is made of different materials (a sandwich construction).
• humming: you use a high power level.
• clicking: electric switching occurs.
• hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not indicate any malfunction.

6.3 Examples of cooking applications

The correlation between the heat setting of a zone and its consumption of power is not linear. When you increase the heat setting, it is not proportional to the increase of the consumption of power. It means that a cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power.
The data in the table is for guidance only.
Heat setting Use to: Time
Hints
(min)
- 1
1 - 2 Hollandaise sauce, melt: butter, choco‐
1 - 2 Solidify: fluffy omelettes, baked eggs. 10 - 40 Cook with a lid on.
2 - 3 Simmer rice and milkbased dishes,
3 - 4 Steam vegetables, fish, meat. 20 - 45 Add a couple of tablespoons of liquid.
4 - 5 Steam potatoes. 20 - 60 Use max. ¼ l of water for 750 g of po‐
4 - 5 Cook larger quantities of food, stews
6 - 7 Gentle fry: escalope, veal cordon bleu,
7 - 8 Heavy fry, hash browns, loin steaks,
9 Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips.
Keep cooked food warm. as neces‐
late, gelatine.
heat up ready-cooked meals.
and soups.
cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs, pancakes, doughnuts.
steaks.
Boil large quantities of water. PowerBoost is activated.
sary
5 - 25 Mix from time to time.
25 - 50 Add at least twice as much liquid as
60 - 150 Up to 3 l of liquid plus ingredients.
as neces‐ sary
5 - 15 Turn halfway through.
Put a lid on the cookware.
rice, mix milk dishes halfway through the procedure.
tatoes.
Turn halfway through.
ENGLISH 77

7. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.
otherwise, the dirt can cause damage to the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on

7.1 General information

• Clean the hob after each use.
• Always use cookware with a clean base.
• Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the hob operates.
• Use a special cleaner suitable for the surface of the hob.
• Use a special scraper for the glass.

7.2 Cleaning the hob

the surface.
Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and a non­abrasive detergent. After cleaning, wipe the hob dry with a soft cloth.
Remove shiny metallic discoloration: use a solution of water with vinegar and clean the glass surface with a cloth.
Remove immediately: melted plastic,
plastic foil, sugar and food with sugar,

8. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

8.1 What to do if...

Problem Possible cause Remedy
You cannot activate or operate the hob.
The fuse is blown. Make sure that the fuse is the cause of
You do not set the heat setting for
You touched 2 or more sensor fields
Pause operates. Refer to "Daily use".
There is water or fat stains on the
An acoustic signal sounds and the hob deactivates. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated.
The hob is not connected to an elec‐ trical supply or it is connected incor‐ rectly.
10 seconds.
at the same time.
control panel.
You put something on one or more sensor fields.
Check if the hob is correctly connected to the electrical supply.
the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician.
Activate the hob again and set the heat setting in less than 10 seconds.
Touch only one sensor field.
Clean the control panel.
Remove the object from the sensor fields.
78 ENGLISH
Problem Possible cause Remedy
The hob deactivates. You put something on the sensor
field .
Residual heat indicator does not come on.
The heat setting changes be‐ tween two levels.
The sensor fields become hot. The cookware is too large or you put
There is no sound when you touch the panel sensor fields.
comes on.
comes on.
The cookware is unsuitable. Use suitable cookware. Refer to "Hints
The diameter of the bottom of the
and a number come on.
You can hear a constant beep noise.
The zone is not hot because it oper‐ ated only for a short time or the sen‐ sor is damaged.
Power management operates. Refer to "Daily use".
it too near to the controls.
The sounds are deactivated. Activate the sounds. Refer to "Daily
Child Safety Device or Lock oper‐ ates.
There is no cookware on the zone. Put cookware on the zone.
cookware is too small for the zone.
There is an error in the hob. Deactivate the hob and activate it
The electrical connection is incor‐ rect.
Remove the object from the sensor field.
If the zone operated sufficiently long to be hot, speak to an Authorised Service Centre.
Put large cookware on the rear zones, if possible.
use".
Refer to "Daily use".
and tips".
Use cookware with correct dimen‐ sions. Refer to "Technical data".
again after 30 seconds. If comes on again, disconnect the hob from the electrical supply. After 30 seconds, connect the hob again. If the problem continues, speak to an Authorised Service Centre.
Disconnect the hob from the electrical supply. Ask a qualified electrician to check the installation.

8.2 If you cannot find a solution...

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Give also three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error
message that comes on. Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the Service Centre and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
ENGLISH 79

9. TECHNICAL DATA

MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C

9.1 Cooking zones specification

Cooking zone Nominal power
(maximum heat setting) [W]
Middle front 1800 2500 10 145 - 180
Middle rear 1800 2500 10 145 - 180
The power of the cooking zones can be different in some small range from the data in the table. It changes with the material and dimensions of the cookware.
PowerBoost [W] PowerBoost
maximum dura‐ tion [min]
9.2 Labels supplied with the
accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated below:
Cookware diame‐ ter [mm]
For optimal cooking results use cookware no larger than the diameter in the table.
A. Stick it on Guarantee Card and send this
part (if applicable).
B. Stick it on Guarantee Card and keep this
part (if applicable).
80 ENGLISH
C. Stick it on instruction booklet.

10. ENERGY EFFICIENCY

10.1 Product information according to EU 66/2014 valid for EU market only

Model identification KFA29SIO
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking zones 2
Heating technology Induction
Diameter of circular cooking zones (Ø) Middle front
Energy consumption per cooking zone (EC electric cooking)
Energy consumption of the hob (EC electric hob) 178.8 Wh / kg
Middle rear
Middle front
Middle rear
18.0 cm
18.0 cm
178.8 Wh / kg
178.8 Wh / kg
EN 60350-2 - Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance

10.2 Energy saving

You can save energy during everyday cooking if you follow below hints.
• When you heat up water, use only the amount you need.
11. CH GUARANTEE
Customer Service Centres
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Morgenstrasse 131
3018 Bern
Langgasse 10
9008 St. Gallen
Am Mattenhof 4a/b
6010 Kriens
Schlossstrasse 1
4133 Pratteln
Comercialstrasse 19
7000 Chur
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Before you activate the cooking zone put the cookware on it.
• Put the smaller cookware on the smaller cooking zones.
• Put the cookware directly in the centre of the cooking zone.
• Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.
Point of Service
Le Trési 6
1028 Préverenges
Via Violino 11
6928 Manno
Spare parts service Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil, Tel. 0848 848 111
Specialist advice/Sale Badenerstrasse 587, 8048 Zürich, Tel. 044 405 81 11
ENGLISH 81
Warranty For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel. The
instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non­genuine components.
guarantee will lapse if the operating
12. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
For Switzerland:
Where should you take your old equipment? Anywhere that sells new equipment or hand it in to official SENS collection points or official SENS recycling firms. The list of official SENS collection points can be found at www.erecycling.ch
82 ENGLISH
*
83
www.aeg.com/shop
867366045-B-092021
Loading...