Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance,
carefully read the supplied instructions. The
manufacturer is not responsible for any injuries or
damages that are the result of incorrect installation or
usage. Always keep the instructions in a safe and
accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
• Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
• If the appliance has a child safety device, this should
be activated.
• Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
• Children aged 3 years and under must be kept away
from this appliance when it is in operation at all times.
ENGLISH
3
General Safety
1.2
• WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
• Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Page 4
www.aeg.com4
• WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or
oil can be dangerous and may result in fire.
• NEVER try to extinguish a fire with water, but switch
off the appliance and then cover flame e.g. with a lid
or a fire blanket.
• CAUTION: The cooking process has to be supervised.
A short term cooking process has to be supervised
continuously.
• WARNING: Danger of fire: Do not store items on the
cooking surfaces.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• After use, switch off the hob element by its control
and do not rely on the pan detector.
• If the glass ceramic surface / glass surface is cracked,
switch off the appliance to avoid the possibility of
electric shock.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, an authorized Service or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by
the manufacturer of the appliance in the instructions
for use as suitable or hob guards incorporated in the
appliance. The use of inappropriate guards can cause
accidents.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instruction
supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent
to a door or under a window. This
Page 5
ENGLISH
5
prevents hot cookware to fall from the
appliance when the door or the
window is opened.
• If the appliance is installed above
drawers make sure that the space,
between the bottom of the appliance
and the upper drawer, is sufficient for
air circulation.
• The bottom of the appliance can get
hot. Make sure to install a noncombustible separation panel under
the appliance to prevent access to the
bottom.
• Make sure that the ventilation space
of 2 mm, between the worktop and
the front of the below unit, is free.
The warranty does not cover damages
caused by the lack of an adequate
ventilation space.
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation
make sure that the appliance is
disconnected from the power supply.
• Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact
an electrician.
• Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect
electricity mains cable or plug (if
applicable) can make the terminal
become too hot.
• Use the correct electricity mains
cable.
• Do not let the electricity mains cable
tangle.
• Make sure that a shock protection is
installed.
• Use the strain relief clamp on the
cable.
• Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot
appliance or hot cookware, when you
connect the appliance to the near
sockets
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to
the mains plug (if applicable) or to the
mains cable. Contact our Authorised
Service Centre or an electrician to
change a damaged mains cable.
• The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in
such a way that it cannot be removed
without tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have
an isolation device which lets you
disconnect the appliance from the
mains at all poles. The isolation
device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electrical shock.
• Remove all the packaging, labelling
and protective film (if applicable)
before first use.
• Use this appliance in a household
environment.
• Do not change the specification of
this appliance.
• Make sure that the ventilation
openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay
unattended during operation.
• Set the cooking zone to “off” after
each use.
• Do not rely on the pan detector.
• Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They can become
hot.
• Do not operate the appliance with
wet hands or when it has contact with
water.
Page 6
www.aeg.com6
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is
cracked, disconnect immediately the
appliance from the power supply. This
to prevent an electrical shock.
• Users with a pacemaker must keep a
distance of minimum 30 cm from the
induction cooking zones when the
appliance is in operation.
• When you place food into hot oil, it
may splash.
WARNING!
Risk of fire and explosion
• Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food
remnants, can cause fire at a lower
temperature than oil used for the first
time.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the
appliance.
• Do not keep hot cookware on the
control panel.
• Do not put a hot pan cover on the
glass surface of the hob.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not to let objects or
cookware fall on the appliance. The
surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones
with empty cookware or without
cookware.
• Do not put aluminium foil on the
appliance.
• Cookware made of cast iron,
aluminium or with a damaged bottom
can cause scratches on the glass /
glass ceramic. Always lift these
objects up when you have to move
them on the cooking surface.
• This appliance is for cooking
purposes only. It must not be used for
other purposes, for example room
heating.
2.4 Care and cleaning
• Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the
surface material.
• Deactivate the appliance and let it
cool down before you clean it.
• Disconnect the appliance from the
electrical supply before maintenance.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use any abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or
metal objects.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for
information on how to discard the
appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains electrical cable
close to the appliance and dispose of
it.
2.6 Service
• To repair the appliance contact an
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
PRODUCT DESCRIPTION
3.
3.1 The most important
features of your hob
• The cooking surface has 2 layers of
stainless steel with a layer of
aluminium between them. It has a
high thermal capacity, which prevents
temperatures from quickly decreasing
(e.g. when you prepare meat directly
from the refrigerator).
Page 7
2
1
1
67584213
11 10129
ENGLISH
7
• Each Teppan Yaki grill surface is
unique because they are made by
hand and grounded by grinding
specialists. Differences in the grinding
pattern are normal and do not cause
problems in how the hob operates.
The more you use your grill, the more
valuable it looks.
• The groove around the edge:
– Decreases the temperature of the
installation surfaces, which lets
you install the cooking surface
into different types of kitchen
worktops.
– Absorbs some of the expansion of
the heated cooking surface
through its indentation.
– Collects small food remnants and
liquids which you can easily
remove after cooking.
3.2 Cooking surface layout
• The necessary temperature can be
kept constant by the thermostat with
a readable temperature setting. This
prevents overheating of the food and
permits low-fat cooking that keeps
the nutritional values of the food.
• The food is heated directly on the
cooking surface, with or without oil.
There is also the option of cooking
with pots or pans.
• The grill surface heats to a
temperature of 180 °C in
approximately 4 minutes. The
temperature of the grill surface
decreases from 180 °C to 100 °C in
approximately 25 minutes, and to 60
°C in approximately 60 minutes.
• Always preheat the cooking surface
before cooking.
Roasting zone
1
Control panel
2
3.3 Control panel layout
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell
which functions operate.
/ / There is a risk of
burns from residual heat.
The indicator shows the level
of the residual heat.
4. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
4.1 Activating and
deactivating
Touch for 1 second to activate or
deactivate the hob.
4.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the hob
automatically if:
• All roasting zones are deactivated.
• You do not set the temperature after
you activate the hob.
• You spill something or put something
on the control panel for more than 10
seconds, (a pan, a cloth, etc.). An
acoustic signal sounds and the hob
deactivates. Remove the object or
clean the control panel.
• You do not deactivate a roasting zone
or change the temperature. After 90
minutes comes on and the hob
deactivates. Before next use, set the
roasting zone to
4.3 The heat setting
To set or change the heat setting:
Touch the control bar at the correct heat
setting or move your finger along the
control bar until you reach the correct
heat setting.
The display flashes until the roasting
zone reaches the temperature. Then a
signal sounds and the display shows the
temperature.
The induction cooking zones make the
heat necessary for cooking process
directly in the bottom of the cookware.
The glass ceramic is heated by the heat
of the cookware.
4.4 Timer
Count Down Timer
You can use this function to set how long
the roasting zone should operate for a
single cooking session.
First set the roasting zone then set the
function. The selection of the Timer
function is possible for roasting zones
that are active and after the temperature
is set.
To set the roasting zone: touch
again and again until the indicator of a
necessary roasting zone comes on. When
this function is active,
.
To activate the function: touch of
the timer to set the time (00 - 99
minutes). When the indicator of the
roasting zone starts to flash slowly the
time counts down.
To see the remaining time: set the
roasting zone with . The indicator of
the roasting zone starts to flash quickly.
The display shows the remaining time.
To change the time: set the roasting
zone with . Touch or .
To deactivate the function: set the
roasting zone with
comes on.
and touch .
Page 10
10
www.aeg.com
The remaining time counts back to 00.
The indicator of the roasting zone goes
out.
When the time comes to an
end, the sound operates and
00 flashes. The roasting
zone deactivates.
To stop the sound: touch .
CountUp Timer (The count up
timer)
You can use this function to monitor how
long the roasting zone operates.
To set the roasting zone (if more than
1 roasting zone operates): touch
again and again until the indicator of a
necessary roasting zone comes on. When
this function is active, comes on.
To activate the function: touch . The
symbol goes out and comes on.
To see how long the roasting zone
operates: set the roasting zone with .
The indicator of the roasting zone starts
to flash quickly. The display shows how
long the zone operates. During the first
minute the display shows the time in
seconds. After the first minute the
display shows the time in minutes.
To deactivate the function: set the
roasting zone with
The symbol goes out and comes
on.
To reset the function: touch . The
time counts back to 00.
If two functions operate at
the same time, the display
shows the CountUp Timer
function first.
Minute Minder
You can use this function as a Minute
Minder when the hob is activated and
the roasting zones do not operate (the
temperature display shows
and touch .
).
time. When the time comes to an end,
the sound operates and 00 flashes.
To stop the sound: touch
The function has no effect
on the operation of the
roasting zones.
.
4.5 Lock
You can lock the control panel while
cooking zones operate. It prevents an
accidental change of the heat setting.
Set the heat setting first.
To activate the function: touch .
comes on for 4 seconds. The Timer stays
on.
To deactivate the function: touch
The previous heat setting comes on.
When you deactivate the
hob, you also deactivate this
function.
.
4.6 The Child Safety Device
This function prevents an accidental
operation of the hob.
To activate the function: activate the
hob with . Do not set the heat setting.
Touch
Deactivate the hob with .
To deactivate the function: activate the
hob with . Do not set the heat setting.
Touch
Deactivate the hob with .
To override the function for only one
cooking time: activate the hob with .
Set the heat setting in 10 seconds. You
can operate the hob. When you
deactivate the hob with the function
operates again.
for 4 seconds. comes on.
for 4 seconds. comes on.
comes on. Touch for 4 seconds.
To activate the function: touch .
Touch
or of the timer to set the
Page 11
ENGLISH11
4.7 OffSound Control
(Deactivating and activating
the sounds)
Deactivate the hob. Touch for 3
seconds. The display comes on and goes
out. Touch for 3 seconds. or
comes on. Touch of the timer to
choose one of the following:
- the sounds are off
•
5. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the
roasting zone deactivates before the
count down timer sounds. The difference
in the operation time depends on the
temperature setting and the length of
the roasting.
5.2 Preparing food with the
Teppan Yaki
You prepare the food directly on the
roasting surface, with or without oil. You
can also use pots or pans, but the
cookware does not heat up as quickly as
it does on a glass-ceramic hob or a gas
hob.
You can cook or keep warm side dishes
or sauces in pots or pans. Put them
directly on the cooking surface.
• - the sounds are on
To confirm your selection wait until the
hob deactivates automatically.
When the function is set to you can
hear the sounds only when:
• you touch
• Minute Minder comes down
• Count Down Timer comes down
• you put something on the control
panel.
The manufacturer does not recommend
that you boil large quantities of water on
the roasting surface (e.g. for spaghetti).
The noises are normal and
do not refer to hob
malfunction.
Do not put cookware in the middle of
the cooking surface between the zones,
as the unevenness can make them
unsteady. Frying on the surface, where
the zones touch, can cause in uneven
browning (e. g. with pancakes).
5.3 Examples of cooking
applications
Using fats and oils
When the temperature is too high, the
fat begins to produce smoke. This
temperature is called the smoke point.
Fats / OilsMax. temperature (°C)Smoke point (°C)
Butter130150
Pork fat170200
Beef fat180210
Olive oil180200
Sunflower oil200220
Groundnut oil200235
Coconut oil200240
Page 12
www.aeg.com12
Always preheat the hob.
Food to be cookedTemperature (°C)Time / Tips
Fish and shellfish140 – 160Preheat the hob.
Salmon fillets1608 minutes, turn after 4 mi-
nutes.
King prawns (without shell)1406 minutes, turn after 3 mi-
nutes.
Shark steaks, approximately
2.5 cm thick
Sole, Müllerin Art (fried in
butter)
16010 minutes, turn after 5 mi-
nutes.
1408 minutes, turn after 4 mi-
nutes, light side first.
Plaice filets1406 minutes, turn after 3 mi-
nutes.
Veal140 – 180Preheat the hob.
Veal chop18010 minutes, turn after 5 mi-
nutes.
Veal medallions, 4 cm thick16010 minutes, turn after 5 mi-
nutes.
Veal steaks, 3 - 4 cm thick1606 minutes, turn after 3 mi-
nutes.
Veal escalopes, natural1805 minutes, turn after 2,5 mi-
nutes.
Veal fricasee in cream sauce 1806 minutes, turn after 3 mi-
nutes. The meat strips must
not be stuck to each other.
Beef160 – 180Preheat the hob.
Beef steak blau, very raw1802 minutes, turn after 1 mi-
nute.
Beef steak blutig, raw1806 minutes, turn after 3 mi-
nutes.
Beef steak rosa, medium1808 minutes, turn after 2 mi-
nutes.
Beef steak durch, well done1808 minutes, turn after 4 mi-
nutes. Without fatty substances, the roasting time increases by approximately 20%.
Page 13
ENGLISH13
Food to be cookedTemperature (°C)Time / Tips
Hamburger1606 - 8 minutes, turn after 3 - 4
minutes.
Châteaubriand160 then 100Sauté the meat in oil on all
sides (turn only when the
meat does not stick to the
pan). Finish off on one side
for 10 minutes (100 °C).
Pork160 – 180Preheat the hob.
Pork medallions1608 minutes, turn after 4 mi-
nutes (depending on the
thickness).
Pork steaks1808 minutes, turn after 4 mi-
nutes.
Pork escalopes1606 minutes, turn after 3 mi-
nutes.
Spare ribs1608 - 10 minutes, turn several
times.
Pork skewer1606 - 8 minutes, sauté well on
all sides.
Lamb160 – 180Preheat the hob.
Lamb chops18010 minutes, turn after 5 mi-
nutes.
Filet of lamb16010 minutes, turn after 5 mi-
nutes. The filet must be fried
on both sides.
Lamb steaks1606 - 8 minutes, turn after 3 - 4
minutes.
Poultry140 – 160Preheat the hob.
Chicken supreme1408 - 10 minutes, turn after 4 -
5 minutes.
Turkey breast strips1606 minutes, turn several
times.
Sausages160Preheat the hob.
Fried egg140Preheat the hob.
Crepes / Omelettes140 - 160Preheat the hob.
Fruits140 - 160Preheat the hob.
Page 14
www.aeg.com14
Food to be cookedTemperature (°C)Time / Tips
Vegetables140 - 16010 - 20 minutes, turn several
Vegetables140 - 16010 - 15 minutes, under a
Cooking precooked rice140 - 16010 - 15 minutes, turn several
Clean the hob after each use.
Always use cookware with clean bottom.
WARNING!
Sharp objects and abrasive
cleaning agents will damage
the appliance.
6.2 Cleaning function
1. Touch . Each zone is set to 80°C.
The display flashes until the
temperature is 80°C. The function
locks the control panel, but not .
2. When the temperature reaches 80°C
an acoustic signal sounds, and the
control panel becomes unlocked.
7. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
3. Put ice cubes one by one on the
roasting zone (you can use also cold
water). At the same time, use a
spatula to remove the remaining
roasting pieces and push all pieces
into the trough.
4. Dry the hob with a clean cloth.
6.3 Cleaning when the hob is
cold
1. Apply a usual cleaning agent to the
roasting surface and let it set for 5
minutes.
2. Remove the cooking residue with a
spatula.
3. Clean the hob with a moist cloth.
4. Dry the hob with a clean cloth.
5. When the hob is dry, rub the roasting
surface with some cooking oil.
Page 15
ENGLISH15
7.1 What to do if...
ProblemPossible causeRemedy
You cannot activate or operate the hob.
The fuse is blown.Make sure that the fuse is
Activate the hob again and
You touched 2 or more sen-
There is water or fat stains
An acoustic signal sounds
and the hob deactivates.
An acoustic signal sounds
when the hob is deactivated.
The hob deactivates.You put something on the
Residual heat indicator does
not come on.
Automatic Heat Up function
does not operate.
The highest heat setting is
There is no signal when you
touch the panel sensor
fields.
comes on.
comes on.
The hob is not connected to
an electrical supply or it is
connected incorrectly.
sor fields at the same time.
on the control panel.
You put something on one
or more sensor fields.
sensor field .
The zone is not hot because
it operated only for a short
time.
The zone is hot.Let the zone become suffi-
set.
The signals are deactivated.Activate the signals.
Automatic Switch Off operates.
The Child Safety Device or
the Lock function operates.
Check if the hob is correctly
connected to the electrical
supply. Refer to the connection diagram.
the cause of the malfunction.
If the fuse is blown again
and again, contact a qualified electrician.
set the heat setting in less
than 10 seconds.
Touch only one sensor field.
Clean the control panel.
Remove the object from the
sensor fields.
Remove the object from the
sensor field.
If the zone operated sufficiently long to be hot, speak
to an Authorised Service
Centre.
ciently cool.
The highest heat setting has
the same power as the function.
Refer to "Daily use" chapter.
Deactivate the hob and activate it again.
Refer to "Daily use" chapter.
Page 16
www.aeg.com16
ProblemPossible causeRemedy
and a number come on.
comes on.
comes on.
comes on.
There is an error in the hob.Disconnect the hob from the
The electrical connection is
incorrect. The supply voltage
is out of range.
There is an error in the hob
because a cookware boiled
dry. Automatic Switch Off
and the overheating protection for the zones operate.
The cooling fan is blocked.Check if objects block the
electrical supply for some
time. Disconnect the fuse
from the electrical system of
the house. Connect it again.
If comes on again, speak
to an Authorised Service
Centre.
Speak to a qualified electrician to check the installation.
Deactivate the hob. Remove
the hot cookware. After approximately 30 seconds, activate the zone again. If the
cookware was the problem,
the error message goes out.
Residual heat indicator can
stay on. Let the cookware
become sufficiently cool.
Check if your cookware is
compatible with the hob.
Refer to “Hints and tips”
chapter.
cooling fan. If comes on
again, speak to an Authorised Service Centre.
7.2 If you cannot find a
solution...
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre. Give the
data from the rating plate. Give also
three digit letter code for the glass
ceramic (it is in the corner of the glass
8. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
surface) and an error message that
comes on. Make sure, you operated the
hob correctly. If not the servicing by a
service technician or dealer will not be
free of charge, also during the warranty
period. The instructions about the
Service Centre and conditions of
guarantee are in the guarantee booklet.
8.1 Before the installation
Before you install the hob, write down
the information bellow from the rating
plate. The rating plate is on the bottom
of the hob.
Serial number ...........................
Page 17
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
R 5mm
min.
55mm
340+1mm
490+1mm
ENGLISH17
8.2 Built-in hobs
Only use the built-in hobs after you
assemble the hob into correct built-in
units and work surfaces that align to the
standards.
8.3 Connection cable
• The hob is supplied with a connection
cable.
• To replace the damaged mains cable
use the following (or higher) mains
cable type: H05V2V2-F T min 90°C.
Speak to your local Service Centre.
8.5 Assembly
8.4 Attaching the seal
1. Clean the worktop around the cut
out area.
2. Attach the supplied seal stripe to the
lower edge of the hob along the
outer edge of the glass ceramic. Do
not extend it. Make sure that the
ends of the seal stripe are located in
the middle of one side of the hob.
3. Add some mm when you cut the seal
stripe to the length.
4. Push the two ends of seal stripe
together.
Page 18
50 mm
50 mm
min.
25 mm
min.
2 mm
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm920 mm
18
www.aeg.com
• Seal the gap between the worktop
and glass ceramic with silicone.
• Put some soapy water on the silicone.
• Pull off the excess silicone with the
scraper.
8.6 Installation of more than
one hob
Supplied accessories: connection bar,
heat-resistant silicone, rubber shape,
sealing stripe.
Use only a special heatresistant silicone.
The worktop cutout
Distance
from the
wall
Depth490 mm
Widthsum of all widths of hobs that
minimum 50 mm
you install minus 20 mm
Example:
Assembly
1. Calculate correct cutout dimensions.
2. Prepare cutout in the worktop.
3. One by one place the hobs on a soft
surface (for example on a blanket)
with the bottom side up.
4. Attach the supplied seal stripe to the
lower edge of the hob along the
outer edge of the glass ceramic.
5. Loosely screw the fixing plates into
the correct holes in the protective
casing.
6. Insert first hob into the worktop
cutout. Than insert the connection
bar into the worktop cutout. Push it
half of its width under the hob.
Page 19
7. Loosely screw in the fixing plates
from below to the worktop and to
the connection bar.
ENGLISH19
9. Tighten the fixing plates / retaining
grip screws.
10. Use silicone to seal the gaps
between the hobs and between the
hobs and the worktop.
11. Put some soapy water on the
silicone.
12. Press the rubber shape with some
strength against the glass ceramic
and move it slowly along the space.
8. Insert next hob into the worktop
cutout. Make sure that the front
edges of the hobs are on the same
level.
9. TECHNICAL DATA
9.1 Rating plate
Model HC452601EBPNC 949 595 445 01
Typ 56 TEP 00 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 2.8 kWMade in Germany
Ser.Nr. .................2.8 kW
AEG
9.2 Roasting zones specification
Roasting zoneNominal power (maximum heat setting)
Front1400
Rear1400
13. Do not touch the silicone until it
becomes hard, it can last about a
day.
14. Carefully remove the silicone that
came out with a shaving blade.
15. Clean the glass surface.
[W]
The power of the roasting zones can be
different in some small range from the
data in the table. It changes with the
material and dimensions of the
cookware.
Page 20
www.aeg.com20
10. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the
household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact
your municipal office.
Page 21
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................22
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................24
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................26
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
FRANÇAIS
21
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 22
www.aeg.com
22
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
•
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il
refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus
éloignés de l'appareil en permanence lorsqu'il est en
fonctionnement.
Sécurité générale
1.2
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être
Page 23
FRANÇAIS
tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
• AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
• N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
• ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson
à l'aide de la manette de commande correspondante
et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
• Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée,
éteignez l'appareil pour éviter tout risque
d'électrocution.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
• AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs
de protection pour table de cuisson conçus ou
indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil
de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les
dispositifs de protection pour table de cuisson
intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de
protection non adaptés peut entraîner des accidents.
23
Page 24
www.aeg.com
24
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour
éviter que la moisissure ne provoque
de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de
l'appareil de la vapeur et de
l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les
récipients chauds risqueraient de
tomber de l'appareil lors de
l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de
tiroirs, assurez-vous qu'il y a
suffisamment d'espace entre le fond
de l'appareil et le tiroir supérieur pour
que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Veillez à installer un
panneau de séparation ignifuge sous
l'appareil pour en bloquer l'accès.
• Assurez-vous de laisser un espace de
ventilation de 2 mm entre le plan de
travail et l'avant de l'unité qui se
trouve dessous. La garantie ne couvre
pas les dommages causés par
l'absence d'un espace de ventilation
adéquat.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Assurez-vous que l'appareil est bien
installé. Un câble d'alimentation lâche
et inapproprié ou une fiche (si
présente) non serrée peuvent être à
l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Utilisez le câble d'alimentation
électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le
câble.
• Assurez-vous que le câble
d'alimentation ou la fiche (si présente)
n'entrent pas en contact avec les
surfaces brûlantes de l'appareil ou les
récipients brûlants lorsque vous
branchez l'appareil à des prises
électriques situées à proximité.
• N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble
d'alimentation. Contactez notre
centre de maintenance agréé ou un
électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l'appareil installé.
Page 25
FRANÇAIS
25
• Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes
d'isolation appropriés : des coupecircuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support),
un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
• L'installation électrique doit être
équipée d'un dispositif d'isolement à
coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3 mm.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures ou d'électrocution.
• Avant la première utilisation, retirez
les emballages, les étiquettes et les
films de protection (si présents).
• Utilisez cet appareil dans un
environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
• Ne vous fiez pas uniquement au
détecteur de récipient.
• Ne posez pas de couverts ou de
couvercles sur les zones de cuisson.
Elles sont chaudes.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
• N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
• Si la surface de l'appareil présente
des fêlures, débranchez
immédiatement l'appareil. pour éviter
tout risque d'électrocution.
• Les porteurs de pacemakers doivent
rester à une distance minimale de
30 cm des zones de cuisson à
induction lorsque l'appareil est en
cours de fonctionnement.
• Lorsque vous versez un aliment dans
de l'huile chaude, elle peut
éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et
d'explosion.
• Les graisses et l'huile chaudes
peuvent dégager des vapeurs
inflammables. Tenez les flammes ou
les objets chauds éloignés des
graisses et de l'huile lorsque vous
vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un
incendie à température plus faible
que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
• Ne posez pas de couvercle de
casserole chaud sur la surface en
verre de la table de cuisson.
• Ne laissez pas le contenu des
récipients de cuisson s'évaporer
complètement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur
l'appareil. Sa surface risque d'être
endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de
cuisson vides ou sans aucun récipient
de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte
ou en aluminium, ni de récipients
dont le fond est endommagé et
rugueux. Ils risqueraient de rayer le
verre ou la surface vitrocéramique.
Page 26
26
www.aeg.com
Soulevez toujours ces objets lorsque
vous devez les déplacer sur la surface
de cuisson.
• Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
2.4 Entretien et nettoyage
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
• Éteignez l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
• Débranchez l’appareil de
l'alimentation électrique avant toute
opération de maintenance.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement
des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Caractéristiques
principales de votre table de
cuisson
• La surface de cuisson comporte
2 couches en acier inoxydable
séparées par une couche
d'aluminium. Elle possède une
capacité thermique élevée, qui
empêche une baisse rapide de la
température, par exemple lorsque
vous préparez de la viande qui sort du
réfrigérateur.
• Chaque surface du gril Teppan Yaki
est une pièce unique car elle est
travaillée à la main et polie par des
spécialistes. Les différences visibles
au niveau du polissage sont normales
et n'ont aucune conséquence sur le
plan fonctionnel de la table de
cuisson. Plus vous utilisez le gril, plus
il a l'air précieux.
• La rainure autour du bord :
– Fait baisser la température sur les
surfaces d'installation, de sorte
que la surface de cuisson peut
être installée sur différents types
de plans de travail.
tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l'appareil
au rebut.
• Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
2.6 Maintenance
• Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
– Absorbe une partie de
l'expansion de la surface de
cuisson chauffée grâce à sa
dentelure.
– Recueille les petits restes
d'aliments et de liquides, faciles à
nettoyer après la cuisson.
• Il est possible de maintenir la
température nécessaire grâce au
thermostat, qui affiche la
température. Cela évite de
surchauffer les aliments et permet une
cuisine faible en matières grasses, où
les aliments conservent toutes leurs
valeurs nutritionnelles.
• Les aliments sont chauffés
directement sur la surface de cuisson,
avec ou sans graisse. Il est également
possible de cuisiner avec des
casseroles.
• La surface du gril atteint une
température de 180 °C en 4 minutes
environ. La température de la surface
du gril diminue de 180 °C à 100 °C en
25 minutes environ, puis à 60 °C en
60 minutes environ.
• Préchauffez toujours la surface de
cuisson avant de commencer à cuire.
Page 27
3.2 Description de la table de cuisson
2
1
1
67584213
11 10129
Zone de rôtissage
1
Bandeau de commande
2
3.3 Description du bandeau de commande
FRANÇAIS27
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les
voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Touche
sensitive
1
2
3
-Affichage de la tempéra-
4
-Voyants du minuteur des
5
-Affichage du minuteurPour indiquer la durée, en minutes.
6
7
FonctionCommentaire
MARCHE/ARRÊTPour allumer et éteindre la table de cuisson.
Verrouillage / Dispositif de
sécurité enfants
NettoyagePour activer et désactiver la fonction.
ture
zones de rôtissage
CountUp TimerPour indiquer que la fonction est active.
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau
de commande.
Pour afficher la température.
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la
durée sélectionnée.
Page 28
www.aeg.com28
Touche
sensitive
8
9
10
11
-Bandeau de sélectionPour régler la température.
12
FonctionCommentaire
Minuteur dégressif / Minuterie
-Pour sélectionner la fonction Minuteur.
-Pour choisir la zone de rôtissage.
-Pour augmenter ou diminuer la durée.
/
Pour indiquer que la fonction est active.
3.4 Indicateurs de niveau de cuisson
AffichageDescription
La zone de rôtissage est désactivée.
-
+ chiffre
/ /
La zone de rôtissage est en fonctionnement.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) :
continuer la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle.
La fonction Verrouillage /Dispositif de sécurité enfants est activée.
La fonction Arrêt automatique est activée.
3.5 OptiHeat Control (Voyant
de chaleur résiduelle à trois
niveaux)
AVERTISSEMENT!
/ / Il y a risque de
brûlures par la chaleur
résiduelle. Les voyants
indiquent le niveau de
chaleur résiduelle.
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Les zones de cuisson à induction
génèrent la chaleur nécessaire
directement sur le fond des récipients de
cuisson. La vitrocéramique est chauffée
par la chaleur des récipients.
4.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour
activer ou désactiver la table de cuisson.
Page 29
FRANÇAIS
29
4.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête la table de
cuisson automatiquement si :
• Toutes les zones de rôtissage sont
désactivées.
• Vous ne réglez pas la température
après avoir allumé la table de cuisson.
• Vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de
commande pendant plus de
10 secondes (une casserole, un
torchon, etc.). Un signal sonore
retentit et la table de cuisson s'éteint.
Retirez l'objet du bandeau de
commande ou nettoyez celui-ci.
• La zone de rôtissage n'est pas
désactivée ou la température n'est
pas modifiée. Au bout de 90 minutes
s'affiche et la table de cuisson
s'éteint. Avant la prochaine utilisation,
réglez la zone de rôtissage sur
.
4.3 Niveau de cuisson
Pour régler ou modifier le niveau de
cuisson :
Appuyez sur le niveau de cuisson
souhaité sur le bandeau de sélection, ou
déplacez votre doigt sur le bandeau de
sélection jusqu'à atteindre le niveau de
cuisson souhaité.
L'affichage clignote jusqu'à ce que la
zone de cuisson atteigne la température.
Un signal sonore retentit alors et la
température s'affiche.
Sélectionnez d'abord la zone de
rôtissage, puis réglez la fonction. Il est
possible de sélectionner la fonction
Minuterie pour les zones de rôtissage
actives et après avoir réglé la
température.
Pour choisir la zone de rôtissage :
appuyez sur
jusqu'à ce que le voyant de la zone de
rôtissage souhaitée s'allume. Lorsque
cette fonction est activée, s'allume.
Pour activer la fonction : appuyez sur la
touche
durée (00 - 99 minutes). Lorsque le
voyant de la zone de rôtissage
commence à clignoter lentement, le
décompte commence.
Pour voir le temps restant :
sélectionnez la zone de rôtissage à l'aide
de la touche
de rôtissage commence à clignoter
rapidement. L'affichage indique la durée
restante.
Pour modifier la durée : sélectionnez la
zone de rôtissage à l'aide de la touche
. Appuyez sur ou .
Pour désactiver la fonction :
sélectionnez la zone de rôtissage avec
et appuyez sur . Le temps restant
est décompté jusqu'à 00. Le voyant de la
zone de rôtissage s'éteint.
Lorsque la durée s'est
écoulée, un signal sonore
retentit et 00 clignote. La
zone de rôtissage est
désactivée.
à plusieurs reprises
du minuteur pour régler la
. Le voyant de la zone
4.4 Minuteur
Minuteur dégressif
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
régler la durée de fonctionnement de la
zone de rôtissage, uniquement pour
cette session.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez
sur .
CountUp Timer (Minuteur
progressif)
Cette fonction permet de vérifier la
durée de fonctionnement de la zone de
rôtissage sélectionnée.
Pour sélectionner la zone de rôtissage
(si plusieurs zones de rôtissage sont en
cours d'utilisation) : appuyez sur à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
Page 30
30
www.aeg.com
voyant de la zone de rôtissage souhaitée
s'allume. Lorsque cette fonction est
activée, s'allume.
Pour activer la fonction : appuyez sur
. Le symbole s'éteint et s'affiche.
Pour vérifier la durée de
fonctionnement de la zone de
rôtissage sélectionnée : sélectionnez la
zone de rôtissage à l'aide de la touche
. Le voyant de la zone de rôtissage
commence à clignoter rapidement.
L'affichage indique la durée de
fonctionnement de la zone de cuisson.
Pendant la première minute, le temps
s'affiche en secondes. Après la première
minute, le temps s'affiche en minutes.
Pour désactiver la fonction :
sélectionnez la zone de rôtissage avec
et appuyez sur . Le symbole
s'éteint et s'affiche.
Pour réinitialiser la fonction : appuyez
. Le temps est décompté jusqu'à
sur
00.
Lorsque deux fonctions sont
activées en même temps, la
fonction CountUp Timer
s'affiche en premier.
Minuterie
Vous pouvez utiliser cette fonction
comme Minuteur lorsque la table de
cuisson est allumée mais que vous
n'utilisez pas les zones de rôtissage (la
température affichée est
Pour activer la fonction : appuyez sur
. Appuyez sur la touche ou du
minuteur pour régler la durée. Lorsque la
durée s'est écoulée, un signal sonore
retentit et 00 clignote.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez
sur .
Cette fonction est sans effet
sur le fonctionnement des
zones de rôtissage.
).
4.5 Verrouillage
Vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande pendant que les zones de
cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi
une modification accidentelle du réglage
du niveau de cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
Pour activer la fonction : appuyez sur
. s'affiche pendant 4 secondes.Le
minuteur reste activé.
Pour désactiver la fonction : appuyez
sur . Le niveau de cuisson précédent
s'allume.
Lorsque vous éteignez la
table de cuisson, cette
fonction est également
désactivée.
4.6 Dispositif de sécurité
enfants
Cette fonction permet d'éviter une
utilisation involontaire de la table de
cuisson.
Pour activer la fonction : allumez la
table de cuisson en appuyant sur . Ne
sélectionnez pas de réglage de niveau
de cuisson. Appuyez sur pendant
4 secondes.
table de cuisson en appuyant sur .
Pour désactiver la fonction : allumez la
table de cuisson en appuyant sur
sélectionnez pas de réglage de niveau
de cuisson. Appuyez sur pendant
4 secondes. s'allume. Éteignez la
table de cuisson en appuyant sur
Pour désactiver la fonction le temps
d'une cuisson : allumez la table de
cuisson en appuyant sur . s'allume.
Appuyez sur pendant 4 secondes.
Réglez le niveau de cuisson dans les
10 secondes qui suivent. Vous pouvez
utiliser la table de cuisson. Lorsque vous
éteignez la table de cuisson avec
fonction est de nouveau activée.
s'allume. Éteignez la
. Ne
.
, la
Page 31
FRANÇAIS31
4.7 OffSound Control
(Activation et désactivation
des signaux sonores)
Éteignez la table de cuisson. Appuyez
sur pendant 3 secondes. L'affichage
s'allume, puis s'éteint. Appuyez sur
pendant 3 secondes ; ou s'allume.
Appuyez sur la touche
pour choisir l'une des options suivantes :
• - les signaux sonores sont
désactivés
5. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Öko Timer (Minuteur éco)
Pour réaliser des économies d'énergie, la
zone de rôtissage se désactive
automatiquement avant le signal du
minuteur. La différence de temps de
fonctionnement dépend du réglage de
la température et de la durée du
rôtissage.
5.2 Cuisson avec le Teppan
Yaki
Les aliments peuvent être préparés
directement sur la surface de rôtissage,
avec ou sans graisse. Des casseroles et
des poêles peuvent également être
utilisées, mais le temps de chauffe sera
plus long dans le récipient que sur une
table de cuisson vitrocéramique ou à
gaz.
Vous pouvez cuisiner ou garder au chaud
des accompagnements ou des sauces
du minuteur
• - les signaux sonores sont activés
Pour confirmer le réglage, attendez que
la table de cuisson s'éteigne
automatiquement.
Lorsque cette fonction est réglée sur ,
l'appareil émet des signaux sonores
uniquement lorsque :
• vous appuyez sur
• Minuterie se termine
• Minuteur dégressif se termine
• vous posez un objet sur le bandeau
de commande.
dans des plats ou des casseroles. Placezles directement sur la surface de cuisson.
Le fabricant vous déconseille de faire
bouillir de grandes quantités d'eau sur la
surface de rôtissage (par exemple, pour
cuire des spaghettis).
Ces bruits sont normaux et
n'indiquent pas une
anomalie de la table de
cuisson.
Ne posez pas de récipients au milieu de
la surface de cuisson entre les deux
zones, car la surface inégale peut les
faire vaciller. Si vous faites frire des
aliments au niveau de la séparation des
zones, cela peut engendrer une
coloration inégale (par exemple lorsque
vous faites des crêpes).
5.3 Exemples de cuisson
Utilisation de graisses et d'huiles
Si la température est trop élevée, la
graisse se met à fumer. C'est ce qu'on
appelle le « point de fumée ».
Graisses/HuilesTempérature max. (°C)Point de fumée (°C)
Beurre130150
Graisse de porc170200
Graisse de bœuf180210
Page 32
www.aeg.com32
Graisses/HuilesTempérature max. (°C)Point de fumée (°C)
Huile d'olive180200
Huile de tournesol200220
Huile d'arachide200235
Huile de noix de coco200240
Préchauffez toujours la table
de cuisson.
Aliment à cuireTempérature (°C)Durée/Conseils
Poisson et crustacés140 – 160Préchauffez la table de cuis-
son.
Darnes de saumon1608 minutes, retournez au bout
de 4 minutes.
Grosses crevettes (décortiquées)
Steaks de requin d'environ
2,5 cm d'épaisseur
Soles meunières (au beurre)1408 minutes, retournez au bout
Filets de carrelet1406 minutes, retournez au bout
Veau140 – 180Préchauffez la table de cuis-
Côtelette de veau18010 minutes, retournez au
Médaillons de veau, de 4 cm
d'épaisseur
Steaks de veau de 3 à 4 cm
d'épaisseur
Escalopes de veau, nature1805 minutes, retournez au bout
Émincé de veau, sauce à la
crème
1406 minutes, retournez au bout
de 3 minutes.
16010 minutes, retournez au
bout de 5 minutes.
de 4 minutes, côté clair en
premier.
de 3 minutes.
son.
bout de 5 minutes.
16010 minutes, retournez au
bout de 5 minutes.
1606 minutes, retournez au bout
de 3 minutes.
de 2,5 minutes.
1806 minutes, retournez au bout
de 3 minutes. Les morceaux
de viande ne doivent pas se
toucher.
Page 33
FRANÇAIS33
Aliment à cuireTempérature (°C)Durée/Conseils
Bœuf160 – 180Préchauffez la table de cuis-
son.
Steak de bœuf, bleu1802 minutes, retournez au bout
de 1 minute.
Steak de bœuf, saignant1806 minutes, retournez au bout
de 3 minutes.
Steak de bœuf, à point1808 minutes, retournez au bout
de 2 minutes.
Steak de bœuf, bien cuit1808 minutes, retournez au bout
de 4 minutes. Sans matières
grasses, les temps de cuisson augmentent d'environ
20 %.
Steak haché1606 - 8 minutes, retournez au
bout de 3 - 4 minutes.
Châteaubriand160 puis 100Faites revenir la viande dans
de l'huile sur tous les côtés
(retournez uniquement lorsque la viande n'adhère pas à
la poêle). Terminez la cuisson pendant 10 minutes sur
un côté (100 °C).
Porc160 – 180Préchauffez la table de cuis-
son.
Médaillons de porc1608 minutes, retournez au bout
de 4 minutes (en fonction de
l'épaisseur).
Échine de porc1808 minutes, retournez au bout
de 4 minutes.
Escalopes de porc1606 minutes, retournez au bout
de 3 minutes.
Côtes levées1608 - 10 minutes, retournez
plusieurs fois.
Brochettes de porc1606 - 8 minutes, faites sauter
sur tous les côtés.
Agneau160 – 180Préchauffez la table de cuis-
son.
Côtelettes d'agneau18010 minutes, retournez au
bout de 5 minutes.
Page 34
www.aeg.com34
Aliment à cuireTempérature (°C)Durée/Conseils
Filet d'agneau16010 minutes, retournez au
bout de 5 minutes. Le filet
doit être frit des deux côtés.
Pavés d'agneau1606 - 8 minutes, retournez au
bout de 3 - 4 minutes.
Volaille140 – 160Préchauffez la table de cuis-
son.
Suprême de volaille1408 - 10 minutes, retournez au
bout de 4 - 5 minutes.
Émincé de dinde1606 minutes, retournez plu-
sieurs fois.
Saucisses160Préchauffez la table de cuis-
son.
Œufs au plat140Préchauffez la table de cuis-
son.
Crêpes/Omelettes140 - 160Préchauffez la table de cuis-
son.
Fruits140 - 160Préchauffez la table de cuis-
son.
Légumes140 - 16010 - 20 minutes, retournez
plusieurs fois.
Légumes140 - 16010 - 15 minutes, sous une
cloche de cuisson (retournez
à mi-cuisson).
Riz précuit140 - 16010 - 15 minutes, retournez
plusieurs fois.
Nouilles précuites140 - 16015 - 20 minutes, retournez à
mi-cuisson.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Informations générales
Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
Utilisez toujours un plat de cuisson dont
le fond est propre.
AVERTISSEMENT!
Les objets pointus/
tranchants et les produits de
nettoyage abrasifs peuvent
endommager l'appareil.
6.2 Fonction de nettoyage
1. Appuyez sur . Chaque zone est
réglée sur une température de 80 °C.
L'affichage clignote jusqu'à ce que la
Page 35
FRANÇAIS35
température atteigne 80 °C. Cette
fonction verrouille le bandeau de
commande mais pas la touche .
2. Lorsque la température a atteint
80 °C, un signal sonore retentit et le
bandeau de commande est
déverrouillé.
3. Mettez des glaçons, un par un, sur la
zone de rôtissage (vous pouvez
également utiliser de l'eau froide). En
même temps, enlevez les restes du
rôtissage à l'aide d'une spatule et
poussez-les dans le réceptacle.
4. Frottez la table de cuisson avec un
chiffon propre jusqu'à ce qu'elle soit
sèche.
6.3 Nettoyage lorsque la table
de cuisson est froide
1. Appliquez un agent nettoyant
habituel sur la surface de cuisson et
laissez agir pendant 5 minutes.
2. Retirez les résidus de la cuisson à
l'aide d'une spatule.
3. Nettoyez la table de cuisson avec un
chiffon humide.
4. Frottez la table de cuisson avec un
chiffon propre jusqu'à ce qu'elle soit
sèche.
5. Lorsque la table de cuisson est
sèche, frottez la surface de rôtissage
avec de l'huile de cuisine.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
ProblèmeCause probableSolution
Vous ne pouvez pas allumer
la table de cuisson ni la faire
fonctionner.
Le fusible a disjoncté.Vérifiez que le fusible est
Allumez de nouveau la table
Vous avez appuyé sur plu-
Il y a de l'eau ou des taches
La table de cuisson n'est pas
connectée à une source
d'alimentation électrique ou
le branchement est incorrect.
sieurs touches sensitives en
même temps.
de graisse sur le bandeau de
commande.
Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d'alimentation électrique. Consultez
le schéma de raccordement.
bien la cause de l'anomalie.
Si les fusibles disjonctent de
manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de
10 secondes.
N'appuyez que sur une seule
touche sensitive à la fois.
Nettoyez le bandeau de
commande.
Page 36
www.aeg.com36
ProblèmeCause probableSolution
Un signal sonore retentit et
la table de cuisson s'éteint.
Un signal sonore retentit
Vous avez posé quelque
chose sur une ou plusieurs
touches sensitives.
lorsque la table de cuisson
est éteinte.
La table de cuisson est désactivée.
Vous avez posé quelque
chose sur la touche sensitive
.
Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
La zone de cuisson n'est pas
chaude parce qu'elle n'a
fonctionné que peu de
temps.
La fonction de démarrage
La zone est chaude.Laissez la zone de cuisson
automatique de la cuisson
ne fonctionne pas.
Le niveau de cuisson le plus
élevé est réglé.
Aucun signal sonore ne se
fait entendre lorsque vous
Les signaux sonores sont
désactivés.
appuyez sur les touches sensitives du bandeau.
s'allume.
s'allume.
La fonction Arrêt automati-
que est activée.
Le dispositif de sécurité en-
fants ou de verrouillage est
activé.
et un chiffre s'affichent.
s'allume.
Une erreur s'est produite
dans la table de cuisson.
Le branchement électrique
n'est pas adapté. La tension
d'alimentation est hors limi-
tes.
Retirez l'objet des touches
sensitives.
Retirez l'objet de la touche
sensitive.
Si la zone de cuisson a eu assez de temps pour chauffer,
faites appel à votre service
après-vente agréé.
refroidir.
Le niveau de cuisson le plus
élevé est identique à la fonction.
Activez les signaux sonores.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
Éteignez la table de cuisson
puis allumez-la de nouveau.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
Débranchez la table de cuisson de l'alimentation électrique pendant quelques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique. Rebranchez l'appareil.
Si s'affiche à nouveau,
faites appel au service aprèsvente agréé.
Demandez à un électricien
qualifié de vérifier l'installation.
Page 37
ProblèmeCause probableSolution
s'allume.
s'allume.
Une erreur s'est produite
dans la table de cuisson car
un récipient a chauffé à vide.
La fonction Arrêt automatique et la protection anti-surchauffe des zones sont activées.
Le ventilateur de refroidissement est bloqué.
Éteignez la table de cuisson.
Enlevez le récipient chaud.
Au bout d'environ 30 secondes, remettez la zone de
cuisson en fonctionnement.
Si le récipient était bien le
problème, le message d'erreur disparaît. Le voyant de
chaleur résiduelle peut rester allumé. Laissez le récipient de cuisson refroidir.
Vérifiez que le récipient est
compatible avec la table de
cuisson.
Reportez-vous au chapitre
« Conseils ».
Assurez-vous qu'aucun objet
ne bloque le ventilateur de
refroidissement. Si s'affiche à nouveau, faites appel
au service après-vente
agréé.
FRANÇAIS37
7.2 Si vous ne trouvez pas de
solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé. Veuillez lui fournir les informations
se trouvant sur la plaque signalétique.
Donnez également la combinaison à
3 lettres et chiffres pour la
vitrocéramique (située dans un des coins
de la surface en verre) et le message
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson,
notez les informations de la plaque
signalétique ci-dessous. La plaque
signalétique se trouve au bas de la table
de cuisson.
d'erreur qui s'affiche. Assurez-vous
d'utiliser correctement l'appareil. En cas
d'erreur de manipulation de la part de
l'utilisateur, le déplacement du
technicien du service après-vente ou du
vendeur pourra être facturé, même en
cours de garantie. Les instructions
relatives au service après-vente et aux
conditions de garantie figurent dans le
livret de garantie.
Numéro de série ....................
8.2 Tables de cuisson
intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne
peuvent être mises en fonctionnement
qu'après avoir été installées dans des
meubles et sur des plans de travail
homologués et adaptés.
Page 38
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
R 5mm
min.
55mm
340+1mm
490+1mm
www.aeg.com38
8.3 Câble d'alimentation
• La table de cuisson est fournie avec
un câble d'alimentation.
• Pour remplacer le câble
d'alimentation endommagé, utilisez le
type de câble suivant (ou supérieur) :
H05V2V2-F T min. 90 °C. Contactez
votre service après-vente.
8.4 Installation du joint
1. Nettoyez la zone de découpe du
plan de travail.
8.5 Montage
2. Placez le joint fourni sur le bord
inférieur de la table de cuisson, le
long du bord externe de la surface
vitrocéramique. N'étirez pas le joint.
Assurez-vous que les extrémités du
joint se trouvent au milieu d'un bord
latéral de la table de cuisson.
3. Lorsque vous découpez le joint,
ajoutez quelques millimètres de
longueur.
4. Rassemblez les deux extrémités du
joint.
Page 39
50 mm
50 mm
min.
25 mm
min.
2 mm
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm920 mm
FRANÇAIS
39
• Comblez l'espace entre le plan de
travail et la vitrocéramique avec du
silicone.
• Appliquez de l'eau savonneuse sur le
silicone.
• Retirez l'excédent de silicone avec le
grattoir.
8.6 Installation de plusieurs
tables de cuisson
Accessoires fournis : barre
d'accouplement, silicone résistant à la
chaleur, forme en caoutchouc, bande
d'étanchéité.
N'utilisez qu'un silicone
spécial résistant à la chaleur.
Découpe du plan de travail
Distance
du mur
Profondeur
minimum 50 mm
490 mm
Largeursomme de toutes les largeurs
des tables de cuisson que
vous installez moins 20 mm
Exemple :
Montage
1. Calculez les bonnes dimensions de
découpe.
2. Préparez la découpe dans le plan de
travail.
3. Placez les tables de cuisson une par
une sur une surface souple (par
exemple, sur une couverture) avec la
face inférieure vers le haut.
4. Placez le joint fourni sur le bord
inférieur de la table de cuisson, le
long du bord externe de la surface
vitrocéramique.
Page 40
www.aeg.com40
5. Vissez légèrement les plaques de
fixation dans les bons trous dans le
boîtier de protection.
6. Insérez la première table de cuisson
dans la découpe du plan de travail.
Puis insérez la barre d'accouplement
dans la découpe du plan de travail.
Poussez la moitié de sa largeur en
dessous de la table de cuisson.
7. Vissez légèrement les plaques de
fixation par en dessous au plan de
travail et à la barre d'accouplement.
8. Insérez la table de cuisson suivante
dans la découpe du plan de travail.
Veillez à ce que les bords avant des
tables de cuisson soient au même
niveau.
9. Serrez les plaques de fixation/les vis
de retenue.
10. Utilisez le silicone pour étanchéiser
les écarts entre les tables de cuisson,
et entre les tables de cuisson et le
plan de travail.
11. Appliquez de l'eau savonneuse sur le
silicone.
12. Appuyez fermement la forme en
caoutchouc contre la surface
vitrocéramique et déplacez-la
lentement le long de l'espace.
13. Ne touchez pas le silicone tant qu'il
n'a pas durci. Cela peut prendre une
journée.
14. Enlevez soigneusement le silicone en
trop avec une lame de rasoir.
15. Nettoyez la surface en verre.
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9.1 Plaque signalétique
Modèle HC452601EBPNC 949 595 445 01
Type 56 TEP 00 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 2.8 kWFabriqué en Allemagne
Numéro de série ..........2.8 kW
AEG
Page 41
FRANÇAIS41
9.2 Caractéristiques des zones de rôtissage
Zone de rôtissagePuissance nominale (niveau de cuisson
max.) [W]
Avant1400
Arrière1400
La puissance des zones de rôtissage
peut légèrement différer des données du
tableau. Elle dépend de la matière et des
dimensions de l'ustensile de cuisine.
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 43
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen
oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage
oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an
einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren
Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene
Weise.
• Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs
oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare
Teile sind heiß.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
• Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs
unbedingt von dem Gerät fernzuhalten.
DEUTSCH
43
Allgemeine Sicherheit
1.2
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien
Page 44
44
www.aeg.com
Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die
Heizelemente. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom
Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
• WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu
einem Brand führen.
• Versuchen Sie NICHT einen Brand mit Wasser zu
löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und
bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder
einer Feuerlöschdecke.
• VORSICHT: Der Kochvorgang muss überwacht
werden. Ein kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich
überwacht werden.
• WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine
Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer,
Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche
des Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
• Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab
und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung,
schalten Sie das Gerät aus, um einen Stromschlag zu
vermeiden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
• WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen
des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der
Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene
Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene
Page 45
Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die
Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
DEUTSCH
45
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf die Montage
des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
• Seien Sie beim Bewegen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein
Aufquellen durch Feuchtigkeit zu
verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes Kochgeschirr
nicht herunterfallen, wenn die Tür
oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen
eingebaut, achten Sie darauf, dass
zwischen dem Geräteboden und der
oberen Schublade ein ausreichender
Abstand für die Luftzirkulation
vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß
werden. Achten Sie darauf eine
feuerfeste Trennplatte unter dem
Gerät anzubringen, damit der Boden
nicht zugänglich ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der
Arbeitsplatte und dem Gerät darunter
ein Abstand von 2 mm zur Belüftung
frei gelassen wird. Schäden, die durch
das Fehlen eines Belüftungsabstands
entstehen, sind von der Garantie
ausgenommen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher
Arbeiten muss das Gerät von der
elektrischen Stromversorgung
getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich anderenfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät
ordnungsgemäß montiert wird. Wenn
freiliegende oder ungeeignete
Netzkabel oder Netzstecker (fall
vorhanden) verwendet werden, kann
der Anschluss überhitzen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das
richtige Kabel für den elektrischen
Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Sorgen Sie dafür, dass ein
Berührungsschutz installiert wird.
• Verwenden Sie die Zugentlastung für
das Kabel.
• Stellen Sie beim elektrischen
Anschluss des Gerätes sicher, dass
das Netzkabel oder ggf. der
Netzstecker nicht mit dem heißen
Gerät oder heißem Kochgeschirr in
Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker (falls
vorhanden) und Netzkabel nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich zum
Austausch des beschädigten
Netzkabels an unseren autorisierten
Page 46
46
www.aeg.com
Kundendienst oder eine
Elektrofachkraft.
• Alle Teile, die gegen direktes
Berühren schützen, sowie die
isolierten Teile müssen so befestigt
werden, dass sie nicht ohne Werkzeug
entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Netzstrom trennen
möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt
werden können), Erdschlüsse,
Kontakte.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können.
Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm ausgeführt sein.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungsund Stromschlaggefahr.
• Entfernen Sie vor dem ersten
Gebrauch das gesamte
Verpackungsmaterial, die Aufkleber
und Schutzfolie (falls vorhanden).
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie die Kochzonen nach
jedem Gebrauch aus.
• Verlassen Sie sich nicht auf die
Topferkennung.
• Legen Sie kein Besteck und keine
Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie
werden heiß.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt
gekommen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen
Sprung, trennen Sie das Gerät
umgehend von der
Spannungsversorgung. Dies dient zur
Vermeidung eines Stromschlags.
• Benutzer mit einem Herzschrittmacher
müssen einen Mindestabstand von 30
cm zu den Induktionskochzonen
einhalten, wenn das Gerät in Betrieb
ist.
• Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl
geben, kann dieses spritzen.
WARNUNG!
Brand- und
Explosionsgefahr!
• Erhitzte Öle und Fette können
brennbare Dämpfe freisetzen. Halten
Sie Flammen und erhitzte
Gegenstände beim Kochen mit
Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann
Lebensmittelreste enthalten und
schon bei niedrigeren Temperaturen
eher einen Brand verursachen als
frisches Öl.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr
auf das Bedienfeld.
• Legen Sie keine heißen Topfdeckel
auf die Glasoberfläche des
Kochfeldes.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht
leerkochen.
Page 47
DEUTSCH
47
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt
werden.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals
ein, wenn sich kein Kochgeschirr
darauf befindet, oder wenn das
Kochgeschirr leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das
Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen,
Aluminium oder mit beschädigten
Böden kann die Glas- bzw.
Glaskeramikoberfläche verkratzen.
Heben Sie das Kochgeschirr stets an,
wenn Sie es auf dem Kochfeld
umsetzen möchten.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist
als bestimmungsfremd anzusehen,
zum Beispiel das Beheizen eines
Raums.
2.4 Reinigung und Pflege
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Abnutzung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Schalten Sie das Gerät vor dem
Reinigen aus und lassen Sie es
abkühlen.
• Trennen Sie das Gerät vor
Wartungsarbeiten von der
Spannungsversorgung.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Wasserspray oder Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur
ordnungsgemäßen Entsorgung des
Geräts wenden Sie sich an die
zuständige kommunale Behörde vor
Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen
Sie es.
2.6 Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an einen autorisierten
Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
GERÄTEBESCHREIBUNG
3.
3.1 Die wichtigsten Merkmale
Ihres Kochfelds
• Die Kochfläche besteht aus zwei
Schichten Edelstahl mit einer
Aluminiumschicht dazwischen. Sie
verfügt über eine hohe
Wärmekapazität, welche einen
schnellen Temperaturabfall verhindert
(z. B. wenn Sie Fleisch aus dem
Kühlschrank zubereiten möchten).
• Jede Teppan Yaki Grill-Oberfläche ist
ein Unikat, da sie von Hand
bearbeitet und von SchleifSpezialisten geschliffen wird.
Abweichungen im Schliff-Bild sind
normal und haben keine
Funktionseinschränkungen des
Kochfelds zur Folge. Je mehr der Grill
benutzt wird, desto wertvoller sieht er
aus.
• Die Nut an den Kanten:
– Reduziert die Temperatur an den
Anlageflächen, so dass die
Kochfläche in unterschiedliche
Küchen-Arbeitsplatten einbaubar
ist.
– Nimmt dank der Einbuchtung
einen Teil der Ausdehnung der
erhitzten Kochfläche auf.
– Sammelt kleinere
Speiserückstände und
Flüssigkeiten, die nach dem
Page 48
2
1
1
67584213
11 10129
www.aeg.com48
Garen einfach entfernt werden
können.
• Durch den Thermostat mit ablesbarer
Temperatureinstellung wird die
erforderliche Temperatur konstant
gehalten. Dadurch wird ein
Überhitzen der Speisen vermieden
und ein fettarmes,
nährstofferhaltendes Garen
ermöglicht.
• Die Speisen werden direkt auf der
Kochfläche mit oder ohne Fett erhitzt.
3.2 Kochfeldanordnung
3.3 Bedienfeldanordnung
Es besteht auch die Möglichkeit, mit
Töpfen und Pfannen zu kochen.
• Die Grill-Oberfläche wird in ca. 4
Minuten auf eine Temperatur von 180
°C erhitzt. Die Temperatur der GrillOberfläche verringert sich von 180 °C
auf 100 °C in ca. 25 Minuten und in ca.
60 Minuten auf 60 °C.
• Heizen Sie stets die Kochfläche vor
dem Garen vor.
Bräterzone
1
Bedienfeld
2
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und
akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld
1
2
3
FunktionKommentar
EIN/AUSEin- und Ausschalten des Kochfeldes.
Verriegeln / Kindersicherung
ReinigungEin- und Ausschalten der Funktion.
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
Page 49
DEUTSCH49
Sensorfeld
-TemperaturanzeigeZeigt die Temperatur an.
4
-Timer-Anzeigen der Brät-
5
-Timer-AnzeigeZeigt die Zeit in Minuten an.
6
7
8
9
10
11
-EinstellskalaEinstellen der Temperatur.
12
FunktionKommentar
erzonen
CountUp TimerAnzeige, dass die Funktion eingeschaltet ist.
Kurzzeitmesser / KurzzeitWecker
-Auswählen der Uhrfunktion.
-Auswählen der Bräterzone.
-Erhöhen oder Verringern der Zeit.
/
3.4 Anzeigen der Kochstufen
DisplayBeschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
+ Zahl
/ /
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Eine Störung ist aufgetreten.
OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme.
Die Funktion Verriegeln / Kindersicherung ist in Betrieb.
Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wurde.
Anzeige, dass die Funktion eingeschaltet ist.
Die Funktion Abschaltautomatik ist in Betrieb.
3.5 OptiHeat Control
(Restwärmeanzeige, 3-stufig)
WARNUNG!
/ / Es besteht
Verbrennungsgefahr durch
Restwärme. Die Anzeige
zeigt die Restwärmestufe an.
Die Induktionskochzonen erzeugen die
erforderliche Hitze zum Kochen direkt im
Boden des Kochgeschirrs. Die
Glaskeramik wird nur durch die Wärme
des Kochgeschirrs erhitzt.
Page 50
www.aeg.com
50
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
4.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das
Kochfeld ein- oder auszuschalten.
4.2 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld
in folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet.
• Nach dem Einschalten des Kochfelds
wird keine Temperatur gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10
Sekunden mit verschütteten
Lebensmitteln oder einem
Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch
usw.). Ein akustisches Signal ertönt
und das Kochfeld schaltet ab.
Entfernen Sie den Gegenstand oder
reinigen Sie das Bedienfeld.
• Eine Kochzone wurde nicht
ausgeschaltet bzw. die Temperatur
nicht geändert. Nach 90 Minuten
leuchtet auf und das Kochfeld
schaltet sich aus. Stellen Sie die
Kochzone vor dem nächsten
Gebrauch auf
.
4.3 Kochstufe
Einstellen oder Ändern der Kochstufe:
Berühren Sie die Einstellskala auf der
gewünschten Kochstufe oder fahren Sie
mit dem Finger entlang der Skala bis zur
gewünschten Kochstufe.
Das Display leuchtet, bis die Bräterzone
die gewünschte Temperatur erreicht hat.
Danach ertönt ein Signalton und das
Display zeigt die Temperatur an.
4.4 Timer
Kurzzeitmesser
Mit dieser Funktion stellen Sie ein, wie
lange eine Flächenkochzone für einen
einzelnen Kochvorgang eingeschaltet
bleiben soll.
Stellen Sie zuerst die Flächenkochzone
und dann die Funktion ein. Die Auswahl
der Timerfunktion ist möglich, wenn die
Flächenkochzone eingeschaltet und die
Temperatur eingestellt ist.
Auswählen der Flächenkochzone:
Berühren Sie
der gewünschten Flächenkochzone
aufleuchtet. Wenn diese Funktion in
Betrieb ist, wird angezeigt.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie
des Timers, um die Zeit einzustellen
(00 - 99 Minuten). Wenn die Anzeige der
Flächenkochzone langsam blinkt, wird
die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Wählen
Sie die Flächenkochzone mit aus.
Die Anzeige der Flächenkochzone blinkt
schneller. Das Display zeigt die Restzeit
an.
Ändern der Zeit: Wählen Sie die
Flächenkochzone mit aus. Berühren
oder .
Sie
Ausschalten der Funktion: Wählen Sie
die Flächenkochzone mit aus und
berühren Sie . Die Restzeit wird auf 00
heruntergezählt. Die Anzeige der
Flächenkochzone erlischt.
so oft, bis die Anzeige
Page 51
DEUTSCH
51
Wenn die eingestellte Zeit
abgelaufen ist, ertönt ein
Signalton und 00 blinkt. Die
Flächenkochzone wird
ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren
Sie .
CountUp Timer (Garzeitmesser)
Benutzen Sie diese Funktion, um
festzustellen wie lange die
Flächenkochzone bereits in Betrieb ist.
Auswählen der Flächenkochzone
(wenn mehr als 1 Flächenkochzone in
Betrieb ist): Berühren Sie so oft, bis
die Anzeige der gewünschten
Flächenkochzone aufleuchtet. Wenn
diese Funktion in Betrieb ist, wird
angezeigt.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie
. Das Symbol erlischt und
leuchtet auf.
So können Sie feststellen, wie lange
die Flächenkochzone bereits in Betrieb
ist: Wählen Sie die Flächenkochzone mit
aus. Die Anzeige der
Flächenkochzone blinkt schneller. Im
Display wird die Einschaltdauer der Zone
angezeigt. Während der ersten Minute
wird im Display die Zeit in Sekunden
angezeigt. Nach der ersten Minute wird
im Display die Zeit in Minuten angezeigt.
Ausschalten der Funktion: Wählen Sie
die Flächenkochzone mit aus und
berühren Sie
und
leuchtet auf.
Zurücksetzen der Funktion: Berühren
. Die Zeit wird auf 00
Sie
heruntergezählt.
Wenn zwei Funktionen
gleichzeitig in Betrieb sind,
zeigt das Display die
Funktion CountUp Timer
zuerst an.
Kurzzeit-Wecker
Sie können diese Funktion als KurzzeitWecker benutzen, wenn das Gerät
. Das Symbol erlischt
eingeschaltet ist und die
Flächenkochzonen nicht in Betrieb sind
(die Temperaturanzeige
Einschalten der Funktion: Berühren Sie
. Berühren Sie oder des Timers,
um die Zeit einzustellen. Wenn die
eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt
ein Signalton und 00 blinkt.
Ausschalten des Signaltons: Berühren
Sie .
Die Funktion hat keine
Auswirkung auf den
Kochzonenbetrieb.
anzeigt).
4.5 Verriegeln
Sie können das Bedienfeld sperren,
wenn Kochzonen eingeschaltet sind. So
wird verhindert, dass die Kochstufe
versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Einschalten der Funktion:Berühren Sie
. leuchtet 4 Sekunden auf.Der
Timer bleibt eingeschaltet.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
. Die vorherige Kochstufe wird
angezeigt.
Diese Funktion wird auch
ausgeschaltet, sobald das
Kochfeld ausgeschaltet wird.
4.6 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert ein
versehentliches Einschalten des
Kochfelds.
Einschalten der Funktion: Schalten Sie
das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine
Kochstufe ein. Berühren Sie 4
Sekunden lang.
Sie das Kochfeld mit aus.
Ausschalten der Funktion: Schalten Sie
das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine
Kochstufe ein. Berühren Sie
Sekunden lang. leuchtet auf. Schalten
Sie das Kochfeld mit
leuchtet auf. Schalten
4
aus.
Page 52
www.aeg.com52
Vorübergehendes Ausschalten der
Funktion für einen einzelnen
Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld
mit ein. leuchtet auf. Berühren Sie
4 Sekunden lang. Stellen Sie die
Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden
ein. Das Kochfeld kann jetzt benutzt
werden. Wenn Sie das Kochfeld mit
ausschalten, wird diese Funktion wieder
eingeschaltet.
4.7 OffSound Control (Ein- und
Ausschalten der Signaltöne)
Schalten Sie das Kochfeld aus. Berühren
3 Sekunden lang. Das Display wird
Sie
ein- und ausgeschaltet. Berühren Sie
3 Sekunden lang. Es wird oder
5. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
5.1 Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die
Heizung der Flächenkochzone vor dem
Signal des Kurzzeitmessers ab. Die
Abschaltzeit hängt von der eingestellten
Temperatur und der Gardauer ab.
5.2 Speisenzubereitung mit
dem Teppan Yaki
Sie können die Speisen direkt auf der
Kochzone mit oder ohne Öl zubereiten.
Sie können aber auch Töpfe und Pfannen
verwenden, die Aufheizzeit ist jedoch
länger als auf dem Glaskeramikfeld oder
auf dem Gaskochfeld.
Sie können Beilagen oder Saucen in
Töpfen oder Pfannen kochen oder warm
halten. Setzen Sie das Kochgeschirr
direkt auf die Kochstelle.
angezeigt. Berühren Sie des Timers
zum Auswählen von:
• – der Signalton ist ausgeschaltet
• – der Signalton ist eingeschaltet
Ihre Einstellungen werden übernommen,
sobald das Kochfeld automatisch
ausgeschaltet wird.
Haben Sie die Funktion auf
eingestellt, ertönt der Signalton nur in
folgenden Fällen:
• Bei der Berührung von
• Nach Ablauf der für Kurzzeit-Wecker
eingestellten Zeit
• Nach Ablauf der für Kurzzeitmesser
eingestellten Zeit
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
Es ist nicht empfehlenswert, große
Mengen Flüssigkeit auf der Kochzone
zum Kochen zu bringen (wie z. B. Wasser
für Spaghetti).
Die Geräusche sind normal
und weisen nicht auf eine
Störung des Kochfelds hin.
Stellen Sie kein Kochgeschirr in die Mitte
der Kochfläche zwischen die Zonen, da
es durch die Unebenheit instabil steht.
Das Braten auf dem Zonenübergang
kann zu einer ungleichmäßigen
Bräunung führen (z. B. bei Pfannkuchen).
5.3 Anwendungsbeispiele zum
Kochen
Verwendung von Fetten und Ölen
Wenn die Temperatur zu hoch ist,
beginnt das Fett zu rauchen. Diese
Temperatur wird als Rauchpunkt
bezeichnet.
Fette / ÖleHöchsttemperatur (°C)Rauchpunkt (°C)
Butter130150
Page 53
DEUTSCH53
Fette / ÖleHöchsttemperatur (°C)Rauchpunkt (°C)
Schweinefett170200
Rinderfett180210
Olivenöl180200
Sonnenblumenöl200220
Erdnussöl200235
Kokosöl200240
Das Kochfeld immer
vorheizen.
Zu garende SpeiseTemperatur (°C)Dauer/Tipps
Fisch und Schalentiere140 – 160Kochfeld vorheizen.
Lachsfilets1608 Minuten, nach 4 Minuten
wenden.
Riesengarnelen (ohne Schale)
Haifischsteaks, etwa 2,5 cm
dick
Seezungen, Müllerin Art1408 Minuten, nach 4 Minuten
Schollenfilets1406 Minuten, nach 3 Minuten
Kalb140 – 180Kochfeld vorheizen.
Kalbskotelett18010 Minuten, nach 5 Minuten
Kalbsmedaillons, 4 cm dick16010 Minuten, nach 5 Minuten
Kalbssteaks, 3–4 cm dick1606 Minuten, nach 3 Minuten
Kalbsschnitzel, natur1805 Minuten, nach 2,5 Minuten
Kalbsgeschnetzeltes1806 Minuten, nach 3 Minuten
Rindfleisch160 – 180Kochfeld vorheizen.
1406 Minuten, nach 3 Minuten
wenden.
16010 Minuten, nach 5 Minuten
wenden.
wenden, helle Seite zuerst.
wenden.
wenden.
wenden.
wenden.
wenden.
wenden. Die Fleischstreifen
sollen sich nicht berühren.
Page 54
www.aeg.com54
Zu garende SpeiseTemperatur (°C)Dauer/Tipps
Beefsteak blau, sehr roh1802 Minuten, nach 1 Minute
wenden.
Beefsteak, blutig, roh1806 Minuten, nach 3 Minuten
wenden.
Beefsteak, rosa, medium1808 Minuten, nach 2 Minuten
wenden.
Beefsteak, durch1808 Minuten, nach 4 Minuten
wenden. Ohne Fettstoffe erhöht sich die Bratzeit um ca.
20 %.
Hamburger1606 - 8 Minuten, nach 3 - 4 Mi-
nuten wenden.
Châteaubriand160 und dann 100Das Fleisch auf allen Seiten
in Öl anbraten (nur wenden,
wenn das Fleisch nicht an
der Pfanne haftet). 10 Minuten auf einer Seite fertig garen (100 °C).
Schweinefleisch160 – 180Kochfeld vorheizen.
Schweinemedaillons1608 Minuten, nach 4 Minuten
wenden (je nach Dicke).
Schweinshalssteaks1808 Minuten, nach 4 Minuten
wenden.
Schweinsschnitzel1606 Minuten, nach 3 Minuten
wenden.
Rippchen1608 - 10 Minuten, mehrmals
wenden.
Schweinefleischspießchen1606 - 8 Minuten, von allen Sei-
ten gut anbraten.
Lamm160 – 180Kochfeld vorheizen.
Lammkoteletts18010 Minuten, nach 5 Minuten
wenden.
Lammfilets16010 Minuten, nach 5 Minuten
wenden. Filet auf beiden
Seiten anbraten.
Lammsteaks1606 - 8 Minuten, nach 3 - 4 Mi-
nuten wenden.
Geflügel140 – 160Kochfeld vorheizen.
Page 55
DEUTSCH
Zu garende SpeiseTemperatur (°C)Dauer/Tipps
Hähnchen in Rahmsoße1408 - 10 Minuten, nach 4 - 5 Mi-
nuten wenden.
Putenbruststreifen1606 Minuten, dabei mehrmals
wenden.
Würstchen160Kochfeld vorheizen.
Spiegeleier140Kochfeld vorheizen.
Crêpes / Omeletts140 - 160Kochfeld vorheizen.
Früchte140 - 160Kochfeld vorheizen.
Gemüse140 - 16010 - 20 Minuten, mehrmals
wenden.
Gemüse140 - 16010 - 15 Minuten, unter einem
Deckel kochen (nach der
Hälfte der Zeit wenden).
Kochen von vorgekochtem
Reis
Kochen von vorgekochten
Nudeln
140 - 16010 - 15 Minuten, mehrmals
wenden.
140 - 16015 - 20 Minuten, nach der
Hälfte der Zeit wenden.
55
6. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
6.1 Allgemeine Informationen
Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem
Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der
Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
WARNUNG!
Scharfe Gegenstände und
scheuernde
Reinigungsmittel können
das Gerät beschädigen.
6.2 Reinigungsfunktion
1.
Berühren Sie . Jede Zone wird auf
80 °C gestellt. Das Display blinkt, bis
die Temperatur von 80 °C erreicht
wird. Durch die Funktion wird das
Bedienfeld verriegelt, außer .
2. Ist die eingestellte Temperatur von
80 °C erreicht, ertönt ein akustisches
Signal und das Bedienfeld wird
entriegelt.
3. Legen Sie einen Eiswürfel nach dem
anderen auf die Kochplatte (Sie
können auch kaltes Wasser
verwenden). Lösen Sie gleichzeitig
mit einem Pfannenwender die
Bratrückstände und schieben Sie
diese in die Rinne.
4. Trocknen Sie das Kochfeld mit einem
sauberen Tuch.
6.3 Reinigen des abgekühlten
Kochfelds
1. Verwenden Sie ein handelsübliches
Reinigungsmittel und lassen Sie es 5
Minuten auf der Kochzone einwirken.
2. Entfernen Sie Bratrückstände mit
dem Pfannenwender.
3. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem
feuchten Tuch.
Page 56
www.aeg.com56
4. Trocknen Sie das Kochfeld mit einem
sauberen Tuch.
7. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
7.1 Was tun, wenn ...
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Kochfeld kann nicht eingeschaltet oder bedient werden.
Die Sicherung ist durchge-
Schalten Sie das Kochfeld
Zwei oder mehr Sensorfelder
Auf dem Bedienfeld befin-
Ein akustisches Signal ertönt
und das Kochfeld schaltet
ab.
Wenn das Kochfeld ausgeschaltet wird, ertönt ein
akustisches Signal.
Das Kochfeld wird ausgeschaltet.
5. Sobald das Kochfeld trocken ist,
reiben Sie die Kochzone mit etwas
Speiseöl ein.
Das Kochfeld ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung angeschlossen.
brannt.
wurden gleichzeitig berührt.
den sich Wasser- oder Fettspritzer.
Mindestens ein Sensorfeld
wurde bedeckt.
Sie haben etwas auf das
Sensorfeld gestellt.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung angeschlossen ist. Nehmen Sie
dazu den Anschlussplan zu
Hilfe.
Vergewissern Sie sich, dass
die Sicherung der Grund für
die Störung ist. Brennt die
Sicherung wiederholt durch,
wenden Sie sich an eine zugelassene Elektrofachkraft.
erneut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekunden
die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Wischen Sie das Bedienfeld
ab.
Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensorfeld.
Page 57
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.
Die Kochzone ist nicht heiß,
da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
War die Kochzone lange genug eingeschaltet, um heiß
zu sein, wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst.
Die Ankochautomatik startet
nicht.
Die höchste Kochstufe ist
Die Kochzone ist heiß.Lassen Sie die Kochzone lan-
ge genug abkühlen.
Die höchste Kochstufe hat
eingestellt.
die gleiche Leistung wie die
Funktion.
Es ertönt kein Signalton,
wenn Sie die Sensorfelder
des Bedienfelds berühren.
Der Signalton ist ausgeschaltet.
Schalten Sie den Signalton
ein.
Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik hat
ausgelöst.
Die Kindersicherung oder
die Tastensperre ist einge-
Schalten Sie das Kochfeld
aus und wieder ein.
Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
schaltet.
und eine Zahl werden an-
gezeigt.
Es ist ein Fehler im Kochfeld
aufgetreten.
Trennen Sie das Kochfeld eine Zeit lang vom Stromnetz.
Schalten Sie die Sicherung
im Sicherungskasten der
Hausinstallation aus. Schalten Sie die Sicherung wieder
ein. Wenn erneut aufleuchtet, wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst.
leuchtet auf.
Unsachgemäßer elektrischer
Anschluss. Die Netzspannung liegt außerhalb des zu-
Wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft zur Überprüfung der Installation.
lässigen Bereichs.
DEUTSCH57
Page 58
www.aeg.com58
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
leuchtet auf.
leuchtet auf.
Im Kochfeld ist ein Fehler
aufgetreten, da ein Kochgeschirr leer gekocht ist. Die
Abschaltautomatik und der
Überhitzungsschutz für die
Zonen sind aktiviert.
Das Kühlgebläse ist blockiert.
Schalten Sie das Kochfeld
aus. Entfernen Sie das heiße
Kochgeschirr. Schalten Sie
die Kochzone nach etwa 30
Sekunden wieder ein. War
das Kochgeschirr die Ursache des Problems, erlischt
die Fehlermeldung. Die
Restwärmeanzeige leuchtet
eventuell weiter. Lassen Sie
das Kochgeschirr lange genug abkühlen. Prüfen Sie, ob
das Kochgeschirr mit dem
Kochfeld kompatibel ist.
Siehe Kapitel „Tipps und
Hinweise“.
Prüfen Sie, ob ein Gegenstand das Kühlgebläse blo-
ckiert. Wenn erneut aufleuchtet, wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst.
7.2 Wenn Sie das Problem
nicht lösen können...
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder einen autorisierten
Kundendienst. Geben Sie die Daten, die
Sie auf dem Typenschild finden, an.
Geben Sie dabei den dreistelligen
Buchstaben-Code für die Glaskeramik
(befindet sich in der Ecke der Glasfläche)
8. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
8.1 Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des
Kochfelds folgende Daten, die Sie auf
dem Typenschild finden. Das
Typenschild ist auf dem Boden des
Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............
und die angezeigte Fehlermeldung an.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das
Kochfeld korrekt bedient haben. Wenn
Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt
auch während der Garantiezeit für die
Reparatur durch einen Techniker oder
Händler eine Gebühr an. Die
Informationen zum Kundendienst und
die Garantiebedingungen finden Sie im
Garantieheft.
8.2 Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem
Einbau in bzw. unter normgerechte,
passende Einbauschränke und
Arbeitsplatten betrieben werden.
8.3 Anschlusskabel
• Das Kochfeld wird mit einem
Anschlusskabel geliefert.
• Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel
durch ein Netzkabel des folgenden
(oder eines höheren) Typs: H05V2V2-F
Page 59
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
R 5mm
min.
55mm
340+1mm
490+1mm
DEUTSCH59
T min 90 °C. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
8.4 Anbringen der Dichtung
1. Reinigen Sie die Arbeitsplatte um
den Ausschnittbereich.
2. Bringen Sie das mitgelieferte
Dichtungsband umlaufend auf der
Unterseite des Kochfelds entlang des
äußeren Randes der
8.5 Montage
Glaskeramikscheibe an. Dehnen Sie
es nicht. Stellen Sie sicher, dass sich
die Enden des Dichtungsbands in
der Mitte auf einer der Seiten des
Kochfelds befinden.
3. Geben Sie einige mm hinzu, wenn
Sie die Länge des Dichtungsbands
zuschneiden.
4. Drücken Sie die beiden Enden des
Dichtungsbands zusammen.
Page 60
50 mm
50 mm
min.
25 mm
min.
2 mm
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm920 mm
60
www.aeg.com
• Dichten Sie den Spalt zwischen der
Arbeitsplatte und der Glaskeramik mit
Silikon ab.
• Geben Sie etwas Seifenlauge auf das
Silikon.
• Entfernen Sie das überschüssige
Silikon mit einem Schaber.
Verwenden Sie nur
spezielles, hitzebeständiges
Silikon.
Ausschnitt in der Arbeitsplatte
Abstand
zur Wand
Tiefe490 mm
min. 50 mm
BreiteSumme der Breiten aller
Kochfelder, die installiert werden, minus 20 mm.
Beispiel:
Montage
1. Berechnen Sie die richtigen
Abmessungen des Ausschnitts.
2. Scheiden Sie den Ausschnitt in die
Arbeitsplatte.
3. Legen sie die Kochfelder
nacheinander mit der Unterseite
nach oben auf eine weiche Fläche,
wie eine Decke.
4. Bringen Sie das mitgelieferte
Dichtungsband umlaufend auf der
Unterseite des Kochfelds entlang des
Page 61
DEUTSCH61
äußeren Randes der
Glaskeramikplatte an.
5. Schrauben Sie die
Befestigungsplatten in die
entsprechenden Öffnungen im
Schutzkasten ein.
6. Setzen Sie das erste Kochfeld in den
Ausschnitt. Setzen Sie dann die
Verbindungsschiene in den
Ausschnitt. Schieben Sie sie bis zu
ihrer Mitte unter das Kochfeld.
7. Bringen Sie die Befestigungsplatten
von unten locker an der Arbeitsplatte
und der Verbindungsschiene an.
8. Setzen Sie das nächste Kochfeld in
den Ausschnitt. Stellen Sie sicher,
dass die Vorderkanten der
Kochfelder eine Linie bilden.
9. Ziehen Sie die Schrauben der
Befestigungsplatten/Haltegriffe an.
10. Dichten Sie die Spalte zwischen den
Kochfeldern und zwischen den
Kochfeldern und der Arbeitsplatte
mit Silikon ab.
11. Geben Sie etwas Seifenlauge auf das
Silikon.
12. Drücken Sie das Gummiprofil
kraftvoll gegen die Glaskeramik und
führen Sie es langsam um den
Ausschnitt.
13. Berühren Sie das Silikon nicht, bevor
es ausgehärtet ist. Dies kann einen
Tag dauern.
14. Entfernen Sie das überschüssige
Silikon vorsichtig mit einer
Rasierklinge.
15. Reinigen Sie die Glasfläche.
9. TECHNISCHE DATEN
9.1 Typenschild
Modell HC452601EBProdukt-Nummer (PNC) 949 595 445 01
Typ 56 TEP 00 AU220 - 240 V, 50 - 60 Hz
Induktion 2.8 kWMade in Germany
Ser. Nr. ..........2.8 kW
AEG
Page 62
62
www.aeg.com
9.2 Technische Daten der Kochplatten
KochplatteNennleistung (höchste Kochstufe) [W]
Vorne1400
Hinten1400
Die Leistung der Kochplatten kann
geringfügig von den Daten in der
Tabelle abweichen. Sie ändert sich je
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
nach Material und Abmessungen des
Kochgeschirrs.
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 63
DEUTSCH63
Page 64
www.aeg.com/shop
867331955-B-392016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.