Îţi mulţumim că ai ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe
impecabile, pentru mulţi ani de acum inainte, cu tehnologii inovatoare care fac viaţa mai simplă
- funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva
minute cititului pentru a obţine tot ce este mai bun din acest aparat.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor
probleme apărute şi informaţii despre service:
www.aeg.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.aeg.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.:
www.aeg.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale.
Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele
informaţii.
Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa.
Informaţii şi recomandări generale
Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu
atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este res‐
ponsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a apara‐
tului provoacă răniri şi daune. Păstraţi întotdeauna in‐
strucţiunile împreună cu aparatul pentru consultare ulte‐
rioară.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
AVERTIZARE
Risc de sufocare, de rănire sau de provocare a
unei incapacităţi funcţionale permanente.
• Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele
fără cunoştinţe sau experienţă dacă sunt suprave‐
gheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa
lor.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
• Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul produsului.
• Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat
atunci când acesta este în funcţiune sau când se
răceşte. Componentele accesibile sunt fierbinţi.
• Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru
copii, vă recomandăm să-l activaţi.
• Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate
de copii nesupravegheaţi.
ROMÂNA3
1.2 Aspecte generale privind siguranţa
• Aparatul şi părţile accesibile ale acestuia devin fier‐
binţi pe durata utilizării. Nu atingeţi elementele de
încălzire.
• A nu se folosi aparatul prin intermediul unui cronome‐
tru extern sau cu un sistem telecomandat separat.
www.aeg.com
4
• Gătirea neasistată la plită folosind grăsimi sau ulei
poate fi periculoasă şi poate provoca un incendiu.
• Nu încercaţi niciodată să stingeţi focul cu apă. Opriţi
aparatul şi acoperiţi flacăra cu un capac sau cu o
pătură anti-incendiu.
• Nu depozitaţi nimic pe suprafeţele de gătit.
• Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a
curăţa aparatul.
• Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, linguri‐
le şi capacele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei,
deoarece se pot înfierbânta.
• Dacă suprafaţa vitroceramică este crăpată, opriţi apa‐
ratul pentru a evita riscul de electrocutare.
• După utilizare, stingeţi elementul plitei cu ajutorul bu‐
tonului şi nu lăsaţi această operaţiune în sarcina de‐
tectorului de vase.
2.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
• Nu aşezaţi aparatul lângă o uşă sau
2.1 Instalarea
AVERTIZARE
Doar o persoană calificată tre‐
buie să instaleze acest aparat.
• Îndepărtaţi toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl in‐
stalaţi sau utilizaţi.
• Respectaţi instrucţiunile de instalare
furnizate împreună cu aparatul.
• Respectaţi distanţele minime faţă de
alte aparate şi corpuri de mobilier.
• Procedaţi cu atenţie sporită atunci
când mutaţi aparatul deoarece acesta
este greu. Purtaţi întotdeauna mănuşi
de protecţie.
• Închideţi etanş suprafeţele tăiate cu un
agent de etanşare pentru ca umezeala
să nu umfle materialul.
• Protejaţi partea de jos a aparatului de
abur şi umezeală.
sub o fereastră. Astfel, vasele fierbinţi
de pe aparat nu vor cădea atunci când
uşa sau fereastra va fi deschisă.
• Dacă aparatul este aşezat deasupra
unor sertare, verificaţi dacă spaţiul din‐
tre partea de jos a aparatului şi serta‐
rul de sus este suficient pentru a per‐
mite circulaţia aerului.
• Verificaţi dacă spaţiul de ventilare de 2
mm, dintre blatul de lucru şi partea
frontală a unităţii inferioare, este liber.
Garanţia nu acoperă daunele cauzate
de lipsa spaţiului adecvat pentru venti‐
lare.
• Baza aparatului poate deveni fierbinte.
Vă recomandăm să instalaţi sub apa‐
rat un panou de separare ignifug pen‐
tru a preveni accesarea bazei aces‐
tuia.
ROMÂNA5
Conexiunea la reţeaua
electrică
AVERTIZARE
Risc de incendiu şi de electrocu‐
tare.
• Toate conexiunile electrice trebuie
realizate de către un electrician califi‐
cat.
• Aparatul trebuie legat la o priză cu
împământare-CP.
• Înainte de a efectua orice tip de opera‐
ţie, asiguraţi-vă că aţi deconectat apa‐
ratul de la sursa de curent.
• Folosiţi un cablu de alimentare elec‐
trică adecvat.
• Nu permiteţi încâlcirea cablurilor elec‐
trice.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare sau şte‐
cherul (dacă există) să atingă aparatul
fierbinte sau vase fierbinţi atunci când
conectaţi aparatul la prizele din ve‐
cinătate
• Verificaţi dacă aparatul a fost instalat
corect. Cablurile de alimentare elec‐
trică şi ştecherele (dacă există) slăbite
sau incorecte pot să provoace încălzi‐
rea excesivă a terminalului.
• Verificaţi dacă este instalată protecţia
la electrocutare.
• Pentru cablu, folosiţi o clemă pentru
reducerea tensionării
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu dete‐
riora ştecherul (dacă există) sau cablul
de alimentare electrică. Contactaţi
centrul de service sau un electrician
pentru a schimba un cablu de alimen‐
tare deteriorat.
• Instalaţia electrică trebuie să fie
prevăzută cu un dispozitiv de izolare,
care să vă permită să deconectaţi
aparatul de la reţea la toţi polii. Dispo‐
zitivul izolator trebuie să aibă o deschi‐
dere între contacte de cel puţin 3 mm.
• Folosiţi doar dispozitive de izolare
adecvate: întrerupătoare pentru pro‐
tecţia liniei, siguranţe (siguranţe înfile‐
tabile scoase din suport), contactori şi
declanşatori la protecţie împământare.
2.2 Utilizarea
AVERTIZARE
Pericol de vătămare, arsuri sau
electrocutare.
• Scoateţi toate ambalajele, etichetele şi
foliile de protecţie (dacă există) înainte
de prima utilizare.
• Utilizaţi acest aparat într-un mediu
casnic.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui apa‐
rat.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
timpul funcţionării.
• Nu acţionaţi aparatul având mâinile
umede sau când acesta este în con‐
tact cu apa.
• Nu puneţi tacâmuri sau capace de oa‐
le pe zonele de gătit. Acestea pot de‐
veni fierbinţi.
• După fiecare utilizare, opriţi zona de
gătit. Nu vă bazaţi pe detectorul de
vas.
• Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de lu‐
cru sau ca loc de depozitare.
• Dacă suprafaţa aparatului este
crăpată, deconectaţi imediat aparatul
de la reţeaua electrică. Procedaţi ast‐
fel pentru a preveni electrocutarea.
• Utilizatorii cu stimulator cardiac trebui
să păstreze o distanţă de minim 30 de
cm faţă de zonele de gătit prin inducţie
atunci când aparatul este în funcţiune.
• Când puneţi alimente în ulei fierbinte,
pot să sară stropi.
AVERTIZARE
Pericol de explozie sau incendiu.
• Grăsimile şi uleiul, atunci când sunt
încălzite, pot elibera vapori inflamabili.
Ţineţi flăcările sau obiectele încălzite
departe de grăsimi şi uleiuri atunci
când gătiţi.
• Vaporii pe care îi eliberează uleiul
foarte fierbinte pot să se aprindă spon‐
tan.
• Uleiul folosit, care conţine resturi de
mâncare, poate lua foc la temperaturi
mai mici decât uleiul care este utilizat
pentru prima dată.
• Produsele inflamabile sau obiectele
umezite cu produse inflamabile nu tre‐
www.aeg.com
6
buie introduse în aparat, nici puse
adiacent sau deasupra acestuia.
AVERTIZARE
Pericol de deteriorare a aparatu‐
lui.
• Nu ţineţi vase pe panoul de comandă.
• Nu permiteţi evaporarea completă a li‐
chidului din vase.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu lăsa
obiecte sau vase să cadă pe aparat.
Suprafaţa poate fi deteriorată.
• Nu activaţi zonele de gătit dacă pe
acestea nu se află vase sau vasele
sunt goale.
• Nu puneţi folie din aluminiu pe aparat.
• Vasele realizate din fontă, aluminiu
sau cu bazele deteriorate pot zgâria
suprafaţa din sticlă sau vitroceramică.
Ridicaţi întotdeauna aceste obiecte
atunci când trebuie să le mutaţi pe pli‐
ta de gătit.
2.3 Îngrijirea şi curăţarea
AVERTIZARE
Pericol de deteriorare a aparatu‐
lui.
• Curăţaţi regulat aparatul pentru a pre‐
veni deteriorarea materialului de la su‐
prafaţă.
• Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pen‐
tru curăţarea aparatului.
• Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale şi
umedă. Utilizaţi numai detergenţi neu‐
tri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi
abrazivi, solvenţi sau obiecte metalice.
2.4 RECICLAREA
AVERTIZARE
Pericol de rănire sau de sufoca‐
re.
• Contactaţi autoritatea locală pentru in‐
formaţii privind aruncarea adecvată a
acestui aparat.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de
alimentare.
• Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
3. DESCRIEREA PRODUSULUI
3.1 Scurtă prezentare generală
1
2
3
4
Zonă de gătit prin inducţie 2300 W
1
cu funcţia Power (Putere) 3200 W
Zonă de gătit prin inducţie 2300 W
2
cu funcţia Power (Putere) 3200 W
Bară de sticlă
3
Panou de comandă
4
ROMÂNA7
3.2 Configuraţia panoului de comandă
7852134
96
1112141013
Pentru a utiliza aparatul folosiţi câmpurile cu senzori. Afişajele, indicatoarele şi
semnalele sonore indică funcţiile active.
câmp senzorfuncţie
1
2
3
4
Afişaj nivel de gătitPentru a afişa nivelul de încălzire.
5
Indicatoarele cronometrelor
6
zonelor de gătit
Afişajul cronometruluiPentru a arăta timpul în minute.
7
8
9
10
11
12
13
14
/
O bară de comandăPentru a seta nivelul de căldură.
Pentru activarea şi dezactivarea apara‐
tului.
Pentru blocarea/deblocarea panoului de
comandă.
Pentru activarea şi dezactivarea funcţiei
STOP+GO.
Pentru activarea şi dezactivarea funcţiei
Punte.
Pentru a indica zonele de gătit la care
setaţi durata.
Indică faptul că funcţia Cronometru cu
numărătoare directă este activă.
Indică faptul că funcţia Cronometrul cu
numărătoare inversă/Ceas avertizor es‐
te activă.
Pentru a activa funcţia Putere.
Pentru a creşte sau descreşte durata.
Alegerea zonei de gătit.
Pentru a seta funcţia Durată.
3.3 Simboluri afişate pentru nivelurile de gătit
AfişajDescriere
Zona de gătit este oprită
www.aeg.com
8
AfişajDescriere
-
Zona de gătit funcţionează
Funcţia Menţine Cald / este activă
Funcţia de încălzire automată este pornită
Funcţia Putere este activată.
+ cifră
/ /
Există o defecţiune
OptiHeat Control (Indicatorul de căldură reziduală cu 3
trepte): gătire la foc mic / menţine cald / căldură rezi‐
duală
Dispozitivul de blocare/de siguranţă pentru copii este
activat
Vasul este neadecvat sau este prea mic ori nu s-a pus
niciun vas pe zona de gătit
Oprirea automată este activă
3.4 OptiHeat Control (Indicator
de căldură reziduală cu 3
poziţii)
AVERTIZARE
/ / Pericol de arsuri din
cauza căldurii reziduale!
OptiHeat Control indică nivelul căldurii
reziduale. Zonele de gătit prin inducţie
realizează căldura necesară pentru a
găti, direct în baza vasului. Suprafaţa vi‐
troceramică se încălzeşte de la căldura
a vaselor.
4. UTILIZAREA ZILNICĂ
4.1 Pornirea şi oprirea
Atingeţi timp de o 1 secundă pentru a
porni sau opri aparatul.
4.2 Oprirea automată
Funcţia dezactivează automat aparatul
dacă:
• Toate zonele de gătit sunt dezactivate
).
(
• Nu setaţi nivelul de căldură după acti‐
varea aparatului.
• Vărsaţi ceva sau puneţi ceva pe pa‐
noul de comandă pentru mai mult de
10 secunde (o tigaie, o cârpă etc.).
Este emis un semnal acustic şi apara‐
tul se dezactivează. Îndepărtaţi obiec‐
tul sau curăţaţi panoul de comandă.
• Aparatul se înfierbântă prea tare (de
ex. când s-a evaporat tot lichidul dintro tigaie). Înainte a de putea utiliza
aparatul din nou, aşteptaţi să se
răcească zona de gătit.
• Folosiţi vase inadecvate. Se aprinde
simbolul
zactivează automat după 2 minute.
• Nu dezactivaţi o zonă de gătit sau nu
modificaţi nivelul de putere. După un
timp se aprinde
zactivează. Vezi mai jos.
• Relaţia dintre setarea nivelului de
căldură şi duratele funcţiei de dezacti‐
vare automată:
•
•
•
•
, iar zona de gătit se de‐
, iar aparatul se de‐
, - — 6 ore
- — 5 ore
- — 4 ore
- — 1,5 ore
4.3 Nivelul de căldură
Atingeţi bara de comandă la nivelul de
căldură. Mişcaţi degetul pe bara de co‐
mandă pentru a modifica setarea. Nu ri‐
dicaţi degetul înainte de a atinge nivelul
de căldură corect. Nivelul de căldură
apare pe afişaj.
03 58 1014 P
4.4 Încălzirea automată
Puteţi obţine nivelul de încălzire dorit
într-un timp mai scurt, dacă activaţi func‐
ţia încălzire automată. Această funcţie
activează încălzirea pe nivelul maxim, un
anumit timp (vezi graficul) şi apoi scade
la nivelul necesar.
Pentru pornirea funcţiei de încălzire au‐
tomată pentru o zonă de gătit:
1.
Atingeţi ( se aprinde pe afi‐
şaj).
2.
Atingeţi imediat nivelul de căldură
necesar. După 3 secunde
aprinde pe afişaj.
Pentru a dezactiva funcţia, schimbaţi ni‐
velul de căldură.
se
ROMÂNA9
. Pentru a o dezactiva, atingeţi un
de
nvel de putere
- .
4.6 Funcţia Punte
Funcţia Punte conectează două zone de
gătit care vor funcţiona ca o singură
zonă.
Mai întâi setaţi nivelul de căldură pentru
o zonă de gătit.
Pentru a activa funcţia Punte atingeţi
Pentru a seta sau modifica nivelul de
căldură atingeţi una din barele de co‐
mandă.
Pentru a opri funcţia Punte atingeţi
.
Zonele de gătit funcţionează indepen‐
dent.
4.7 Sistemul de control al
nivelului puterii
Sistemul de control al nivelului puterii
distribuie puterea între două zone de
gătit dintr-o pereche (vezi imaginea).
Funcţia Putere măreşte puterea la nive‐
lul maxim pentru o zonă de gătit din pe‐
reche. Nivelul puterii celei de-a doua zo‐
ne este redus automat. Afişajul nivelului
de căldură pentru zona cu putere redusă
se schimbă între două niveluri.
.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.5 Pornirea şi oprirea funcţiei
Putere
Funcţia Putere oferă mai multă putere
zonelor de gătit prin inducţie. Funcţia
Putere este activată pentru maximum 10
minute. După aceasta, zona de gătit prin
inducţie trece înapoi la nivelul de putere
14. Pentru a porni, atingeţi
, se aprin‐
4.8 Ceasul
Cronometrul.
Utilizaţi cronometrul pentru a seta durata
unei funcţionări a zonei de gătit.
Setaţi cronometrul după selectarea zo‐
nei de gătit.
Selectarea funcţiei Cronometru
este posibilă pentru zonele de
gătit care sunt active, iar valoa‐
rea temperaturii a fost stabilită.
00
00
00
www.aeg.com
10
•
Pentru a seta zona de gătit:atingeţi
în mod repetat, până când indicatorul
zonei de gătit respective se aprinde.
La activarea acestei funcţii, se aprinde
simbolul
• Pentru activarea cronometrului: atin‐
geţi
timpul (
catorul zonei de gătit se aprinde inter‐
mitent în secvenţă lentă, timpul este
numărat descrescător.
• Pentru a verifica timpul rămas: setaţi
zona de gătit cu
de gătit începe să clipească repede.
Afişajul indică timpul rămas.
• Pentru a schimba cronometrul:setaţi
zona de gătit cu
• Pentru a dezactiva Cronometrul cu
numărătoare inversă: setaţi zona de
gătit cu
timp rămas descreşte până la
dicatorul zonei de gătit se stinge.
Când cronometrul ajunge la final, este
emis un semnal sonor, iar simbolul
se aprinde intermitent. Zona de gătit
este dezactivată.
• Pentru dezactivarea sunetului: atingeţi
.
de la cronometru pentru a seta
- 99 minute). Când indi‐
00
. Indicatorul zonei
atingeţi sau .
. Atingeţi . Intervalul de
. In‐
Cronometrul cu numărătoare
directă
Utilizaţi Cronometrul cu numărătoare di‐
rectă pentru a monitoriza durata de func‐
ţionare a zonei de gătit.
• Selectarea zonei de gătit (dacă func‐
ţionează mai mult de 1 zonă de
gătit):atingeţi
când se aprinde indicatorul zonei de
gătit respective.
La activarea acestei funcţii, se aprinde
simbolul
• Pentru activarea Cronometrului cu
numărătoare directă:
Atingeţi
Simbolul se stinge, iar simbolul
se aprinde.
• Pentru a vedea durata funcţionării zo‐
nei de gătit:setaţi zona de gătit cu
Indicatorul zonei de gătit începe să cli‐
pească repede. Pe afişaj este indicată
în mod repetat, până
.
durata de funcţionare a zonei. Pe afi‐
şaj este indicată durata de funcţionare
a zonei de gătit care funcţionează
pentru o durată mai lungă.
• Pentru dezactivarea Cronometrului cu
numărătoare directă: setaţi zona de
gătit cu
a dezactiva cronometrul. Simbolul
se stinge şi se aprinde.
şi atingeţi sau pentru
Când cele două funcţii Cronome‐
tru sunt active simultan, pe ecran
este afişat mai întâi Cronometrul
pentru numărătoare directă.
Ceasul avertizor.
Puteţi utiliza cronometrul ca un ceas
avertizor pe durata nefuncţionării zonelor
de gătit. Atingeţi
Pentru setarea timpului atingeţi
de la cronometru. Când timpul ajunge
la final, este emis un semnal sonor, iar
simbolul
•
Pentru oprirea sunetului: atingeţi
.
se aprinde intermitent.
4.9 STOP+GO
Funcţia setează toate zonele de gătit
care funcţionează la setarea minimă,
Menţinere la cald (
Când
ca nivelul de gătit.
Funcţia
• Pentru a dezactiva această funcţie
• Pentru a dezactiva această funcţie
funcţionează, nu puteţi modifi‐
nu opreşte cronometrul.
atingeţi
atingeţi
aprinde.
. Simbolul se aprinde.
. Nivelul setat anterior se
).
4.10 Blocare
Puteţi bloca panoul de comandă, dar nu
. Previne modificarea accidentală a
nivelului de gătit.
Mai întâi setaţi nivelul de gătit.
Pentru a porni această funcţie atingeţi
. Simbolul se aprinde pentru 4 se‐
cunde.
Cronometrul rămâne pornit.
Pentru a opri această funcţie atingeţi
. Nivelul setat anterior se aprinde.
.
Când opriţi aparatul, opriţi şi această
funcţie.
sau
4.11 Dispozitivul de siguranţă
pentru copii
Această funcţie împiedică utilizarea acci‐
dentală a plitei.
Pornirea Dispozitivului de siguranţă
pentru copii
•
Porniţi plita cu
căldură.
•
Atingeţi
lul
se aprinde.
•
Opriţi plita cu .
Dezactivarea Dispozitivului de siguranţă
pentru copii
•
Porniţi plita cu
căldură. Atingeţi
de. Simbolul
•
Opriţi plita cu .
Anularea Dispozitivului de siguranţă
pentru copii pentru o sesiune de gătit
•
Porniţi plita cu
aprinde.
•
Atingeţi
nivelul de căldură în mai puţin de 10
secunde. Puteţi utiliza plita.
•
Când opriţi plita cu
siguranţă pentru copii funcţionează din
nou.
. Nu setaţi nivelul de
timp de 4 secunde. Simbo‐
. Nu setaţi nivelul de
timp de 4 secun‐
se aprinde.
. Simbolul se
timp de 4 secunde. Setaţi
, Dispozitivul de
ROMÂNA11
Atingeţi
se aprinde, apoi se stinge. Atingeţi
timp de 3 secunde. Se aprinde simbolul
, iar sunetul este activat. Atingeţi ,
se aprinde simbolul
dezactivat.
Când această funcţie este pornită, puteţi
auzi semnalele sonore numai când:
•
atingeţi
• Ceasul avertizor ajunge la final
• Cronometrul ajunge la final
• puneţi ceva pe panoul de comandă.
timp de 3 secunde. Afişajul
, iar sunetul este
Activarea semnalelor sonore
Dezactivaţi aparatul.
Atingeţi
se aprinde, apoi se stinge. Atingeţi
timp de 3 secunde. Se aprinde simbolul
, deoarece sunetul este dezactivat.
Atingeţi
Sunetul este activat.
timp de 3 secunde. Afişajul
, iar simbolul se aprinde.
4.12 OffSound Control
(Dezactivarea şi activarea
semnalelor sonore)
Dezactivarea semnalelor
sonore
Dezactivaţi aparatul.
5. SFATURI UTILE
Folosiţi zonele de gătit prin in‐
ducţie cu vase adecvate
www.aeg.com
12
Puneţi vasele pe crucea aflată pe
suprafaţa pe care gătiţi. Acoperiţi
complet crucea. Partea magne‐
tică a bazei vasului trebuie să fie
de minim 125 mm. Zonele de
gătit prin inducţie se adaptează
automat la dimensiunea bazei
vasului Puteţi să gătiţi cu vasele
mari pe două zone de gătit simul‐
tan.
dicate, iar vasele sunt făcute din mate‐
riale diferite (construcţie "sandviş").
• zumzet: folosiţi niveluri de gătit ridica‐
te.
• pocnituri: în timpul proceselor de co‐
mutare electrică.
• şuierat, bâzâit: funcţionează ventilato‐
rul.
Zgomotele sunt normale şi nu indică ni‐
cio defecţiune.
5.1 Vase adecvate pentru
zonele de gătit prin inducţie
Pentru zonele de gătit prin induc‐
ţie, un câmp electromagnetic pu‐
ternic creează foarte rapid
căldură în vasul pentru gătit.
Materialul vaselor de gătit
• Adecvat: fontă, oţel, oţel emailat, oţel
inox, bază cu mai multe straturi (mar‐
cate ca fiind adecvate de către pro‐
ducător).
Vase sunt adecvate pentru o plită cu
inducţie dacă...
• ... puţină apă fierbe foarte repede pe o
zonă setată la nivelul de putere ma‐
xim.
• ... un magnet este atras de baza vasu‐
lui.
Baza vasului trebuie să fie cât
mai groasă şi cât mai plană posi‐
bil.
5.2 Zgomote în timpul
funcţionării
Dacă auziţi
• zgomot de crăpături: vasele sunt făcu‐
te din materiale diferite (construcţie
"sandviş").
• fluierături: folosiţi una sau mai multe
zone de gătit cu niveluri de căldură ri‐
5.3 Economisirea energiei
• Pe cât posibil, acoperiţi întot‐
deauna vasele cu capace.
• Puneţi vasul pe zona de gătit
înainte de a o porni.
5.4 Öko Timer (Cronometrul
ecologic)
Pentru a economisi energia, ele‐
mentul de încălzire al zonelor de
gătit se stinge mai repede decât
anunţă semnalul pentru contorul
pentru numărătoarea inversă.
Reducerea timpului de încălzire
depinde de nivelul de putere şi
de durata de gătit.
5.5 Exemple de utilizări ale
aparatului
Relaţia dintre nivelul de căldură şi con‐
sumul electric al zonei de gătit nu este li‐
niară.
Creşterea nivelului de căldură nu este
direct proporţional cu consumul electric
al zonei de gătit.
Aceasta înseamnă că zona de gătit cu
nivelul mediu de căldură consumă sub
jumătate din puterea sa maximă.
Datele din tabel sunt doar orien‐
tative.
Ni‐
Utilizare pentru:DurataRecomandăriConsum
vel
de
căl
dur
ă
Menţineţi caldă mân‐
carea gătită
1
1 -3Sos olandez, topit:
unt, ciocolată, gelatină
1 -3Solidificare: omlete
pufoase, ouă ochiuri
3 -5Fierberea înăbuşită a
orezului şi a mâncăru‐
rilor care conţin lapte,
încălzirea alimentelor
preparate
5 -7Pentru a găti la aburi
legume, peşte, carne
7 -9Cartofi gătiţi la abur20 - 60 min Utilizaţi maxim ¼ l de
7 -9Gătirea unor cantităţi
mai mari de alimente,
tocane şi supe
9 -12Prăjire uşoară: esca‐
lop, cordon bleu de vi‐
ţel, şniţele, chiftele,
cârnaţi, ficat, rântaş,
ouă, clătite, gogoşi
12
Crochete de cartofi,
-
muşchiuleţ, cotlete, bi‐
13
ne făcute
14Pentru a fierbe apă, paste, pentru a prăji carnea la supra‐
faţă (gulaş, friptură înăbuşită), pentru a prăji intens cartofi-
pai
Pentru a fierbe cantităţi mari de apă. Funcţia Putere este
activată.
conform ne‐
cesităţilor
5 - 25 minAmestecaţi din când
10 - 40 min Gătiţi cu capacul pus 3 – 8 %
25 - 50 min Adăugaţi minimum
20 - 45 min Adăugaţi câteva lin‐
60 - 150
min
conform ne‐
cesităţilor
5 - 15 minÎntoarceţi la jumăta‐
Puneţi un capac pe
vas
în când
de două ori mai mult
lichid decât orez,
amestecaţi în timpul
gătitului mâncărurile
care conţin lapte
guri de lichid
apă pentru 750 g de
cartofi
Până la 3 l de lichid
plus ingrediente
Întoarceţi la jumăta‐
tea duratei
tea duratei
ROMÂNA13
nominal de
energie
3 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
Curăţaţi aparatul după fiecare întrebuin‐
ţare.
Utilizaţi întotdeauna veselă cu fundul cu‐
rat.
www.aeg.com
14
AVERTIZARE
Obiectele ascuţite şi agenţii de
curăţare abrazivi deteriorează
aparatul.
Pentru siguranţa dvs. nu curăţaţi
aparatul cu suflante cu aer acţio‐
nate cu abur sau cu aparate de
curăţat cu presiune înaltă.
Zgârieturile sau petele închise la
culoare de pe suprafaţa de vitro‐
ceramică nu au niciun efect asu‐
pra modului de funcţionare al
aparatului.
Pentru a curăţa murdăria:
1.
– Curăţaţi imediat:plasticul topit, fo‐
lia de plastic şi alimentele care
conţin zahăr. Dacă nu procedaţi
astfel, murdăria poate deteriora
aparatul. Folosiţi o racletă spe‐
cială pentru sticlă. Deplasaţi oblic
racleta pe suprafaţa de sticlă, la
un unghi mare şi îndepărtaţi restu‐
rile de pe suprafaţă.
– Curăţaţi după ce aparatul este su‐
ficient de rece:inelele cu depuneri
de calcar, inelele cu urme de apă,
pete de grăsime, decolorări meta‐
lice strălucitoare.. Utilizaţi un
agent de special curăţare pentru
vitroceramică sau oţel inoxidabil.
2.
Curăţaţi aparatul cu o lavetă umedă
şi puţin detergent.
3.
În final, uscaţi aparatul ştergându-l
cu o cârpă curată.
AVERTIZARE
Bară din sticlă
• Nu utilizaţi racleta sau obiecte dure
pentru a curăţa bara din sticlă şi spa‐
ţiul dintre aceasta şi suprafaţa vitroce‐
ramică. Bara din sticlă este ataşată
plăcii ceramice.
• Nu puneţi cratiţe pe bara din sticlă.
• Tigăile şi cratiţele nu trebuie să atingă
bara.
7. DEPANARE
ProblemăCauză posibilă şi soluţie
Aparatul nu poate fi por‐
nit sau utilizat.
În timp ce aparatul este
dezactivat, este emis un
semnal sonor.
• Aţi atins 2 sau mai multe câmpuri cu senzor în
acelaşi timp. Atingeţi doar un singur câmp cu sen‐
zor.
• Pe panoul de comandă este apă sau acesta este
acoperit cu stropi de grăsime. Ştergeţi panoul de
comandă
• Porniţi aparatul din nou şi setaţi nivelul de căldură
în decurs de 7 secunde.
• Este activat dispozitivul de siguranţă pentru copii
sau blocarea butoanelor sau funcţia STOP+GO.
Consultaţi capitolul Utilizarea zilnică.
Aţi pus un obiect pe unul sau mai multe câmpuri cu
senzor. Îndepărtaţi obiectul de pe câmpurile cu sen‐
zor.
ProblemăCauză posibilă şi soluţie
Indicatorul căldurii rezi‐
duale nu se aprinde.
Zona de gătit nu este fierbinte pentru că a fost utili‐
zată numai o perioadă scurtă de timp. Dacă zona
de gătit trebuie să fie fierbinte, contactaţi centrul de
service.
Temperatura comută în‐
tre două valori.
Este activ Sistemul de control al nivelului puterii.
Consultaţi secţiunea "Sistemul de control al nivelului
puterii".
Este emis un semnal so‐
nor, iar aparatul este ac‐
Aţi pus un obiect pe . Îndepărtaţi obiectul de pe
câmpul cu senzor.
tivat şi dezactivat din
nou. După 5 secunde es‐
te emis încă un semnal
sonor.
Se aprinde simbolul
• Oprirea automată este activă. Dezactivaţi apara‐
tul şi activaţi-l din nou.
Se aprinde simbolul
• Pe zona de gătit nu se găseşte niciun vas. Puneţi
un vas pe zona de gătit.
• Vasul nu este adecvat. Folosiţi un vas adecvat.
• Diametrul bazei vasului este prea mic pentru zo‐
na de gătit. Puneţi vasul pe o zonă de gătit mai
mică.
Se aprinde simbolul
însoţit de un număr.
Aparatul prezintă o eroare.
Deconectaţi un timp aparatul de la sursa de alimen‐
tare electrică. Deconectaţi siguranţa de la sistemul
electric al locuinţei. Reconectaţi. Dacă simbolul
se aprinde din nou, contactaţi centrul de service.
Se aprinde simbolul
A apărut o eroare la aparat deoarece într-un vas a
fiert tot conţinutul. Este activat sistemul de protecţie
la supraîncălzirea zonei de gătit. Oprirea automată
este activă.
Dezactivaţi aparatul. Înlăturaţi vasul fierbinte. După
aproximativ 30 de secunde activaţi din nou zona de
gătit. Simbolul
indicatorul căldurii reziduale poate rămâne aprins.
Lăsaţi vasul să se răcească suficient şi verificaţi-l
conform secţiunii "Vase pentru zonele de gătit prin
inducţie".
Nu există semnal atunci
când atingeţi câmpurile
cu senzor ale panoului.
Dacă aţi încercat toate soluţiile de mai
sus şi nu puteţi remedia problema, con‐
tactaţi distribuitorul dvs. sau centrul de
service local. Oferiţi informaţiile de pe
plăcuţa cu date tehnice, codul format din
trei caractere pentru vitroceramică (se
află în colţul suprafeţei de gătit) şi un
mesaj de eroare care urmează.
Semnalele sunt dezactivate.
Activaţi semnalele (consultaţi secţiunea "Dezactiva‐
rea şi activarea semnalelor sonore").
ROMÂNA15
trebuie să dispară de pe afişaj,
Dacă aparatul a fost utilizat în mod ne‐
corespunzător, trebuie să plătiţi interven‐
ţia tehnicianului de la centrul de service
local sau a distribuitorului, chiar şi în pe‐
rioada de garanţie. Instrucţiunile cu privi‐
re la service clienţi şi condiţii de garanţie
găsiţi în broşura de garanţie.
www.aeg.com
16
8. INSTALAREA
AVERTIZARE
Consultaţi capitolele privind Sigu‐
ranţa.
Înaintea instalării
Anterior instalării aparatului, notaţi infor‐
maţiile de mai jos de pe plăcuţa cu date‐
le tehnice. Aceasta este amplasată pe
partea inferioară a carcasei aparatului.
• Model ...........................
• Numărul produsului
(PNC) ...................................
• Numărul de serie .................
8.1 Aparatele încastrate
• Utilizaţi aparatele încastrate numai
după ce asamblaţi aparatul în unităţi
de mobilier şi suprafeţe de lucru ce co‐
respund standardelor.
8.2 Cablul conector
• Aparatul este furnizat cu un cablu co‐
nector.
8.4 Montajul
• Înlocuiţi cablul de alimentare electrică
deteriorat cu un cablu special (tip
H05BB-F Tmax 90 °C; sau de capaci‐
tate mai mare). Adresaţi-vă centrului
de service local.
8.3 Pentru a ataşa garnitura.
• Curăţaţi suprafaţa de lucru în zona de‐
cupării.
• Lipiţi garnitura de etanşare furnizată în
jurul părţii inferioare a aparatului, de-a
lungul marginii suprafeţei vitrocerami‐
ce. Nu o întindeţi. Lăsaţi capetele tăia‐
te la mijloc pe o parte. Când tăiaţi la
lungimea potrivită (adăugaţi câţiva
mm), uniţi cele două capete.
Dacă utilizaţi cadrul opţional C-FRAME,
citiţi instrucţiunile furnizate împreună cu
acesta, anterior instalării aparatului.
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
55mm
R 5mm
490
+1
mm
ROMÂNA17
340+1mm
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
• Etanşaţi cu silicon spaţiul dintre blatul
de lucru şi sticla vitroceramică.
• Scoateţi cu o racletă siliconul aflat în
exces.
• Puneţi puţină apă cu săpun pe silicon.
8.5 Instalarea mai multor aparate
Piese adăugate:bară(e) de conexiune,
silicon rezistent la căldură, formă din
cauciuc, bandă de etanşeizare.
Utilizaţi doar silicon rezistent la
căldură.
www.aeg.com
18
+-=
580 mm
360 mm
20 mm920 mm
Decuparea blatului de lucru
Distanţă faţă de perete: minim 50 mm
Adâncime: 490 mm
Lăţime: însumaţi toate laturile frontale
520 mm
ale aparatelor ce trebuie integrate şi
490 mm
scădeţi 20 cm (consultaţi şi capitolul
"Generalităţi referitoare la dimensiunile
aparatului")
Instalarea mai multor aparate
1.
Notaţi dimensiunea decupării blatului
de lucru şi tăiaţi-o cu ferăstrăul.
2.
Puneţi aparatele unul câte unul pe o
suprafaţă moale, o pătură de exem‐
plu, cu partea inferioară în sus.
3.
Puneţi garnitura de etanşare în jurul
părţii inferioare a aparatului, de-a
lungul marginii vitroceramice.
4.
Prindeţi uşor cu şuruburi plăcuţele
de fixare în orificiile adecvate din
carcasa de protecţie.
5.
Introduceţi primul aparat în decupa‐
rea blatului de lucru. Introduceţi ba‐
ra de conectare în decupajul blatului
de lucru şi împingeţi în sus jumătate
din lăţime pe aparat.
6.
Rotiţi uşor înăuntru plăcuţele de fi‐
xare de dedesubt pe blatul de lucru
şi pe bara de conexiune.
7.
Introduceţi următorul aparat în decu‐
parea blatului de lucru. Părţile fron‐
tale ale aparatelor trebuie să fie la
acelaşi nivel.
8.
Strângeţi şuruburile plăcii/clemei de
fixare.
9.
Etanşaţi cu silicon spaţiul dintre bla‐
tul de lucru şi aparate şi cel dintre
aparate.
10.
Puneţi puţină apă cu săpun pe sili‐
con.
9. INFORMAŢII TEHNICE
Model HC452400EBProd.Nr. 941 560 804 00
Typ 55 FED 02 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,7 kWMade in Switzerland
Ser.Nr. ..........3,7 kW
AEG
ROMÂNA19
11.
Apăsaţi ferm forma din cauciuc pe
sticla vitroceramică şi deplasaţi-o în‐
cet de-a lungul spaţiului.
12.
Nu atingeţi siliconul până când nu
se întăreşte, proces care poate dura
aproximativ o zi.
13.
Îndepărtaţi cu atenţie excesul de sili‐
con cu o lamă de ras.
14.
Curăţaţi complet partea vitrocera‐
mică.
Puterea zonelor de gătit
Zonă de gătitPutere nomi‐
nală (nivel
maxim de
căldură) [W]
Funcţia Pute‐
re activată [W]
Durata ma‐
ximă pentru
funcţia Putere
[min]
Spate —210mm2300 W3200 W10125
Faţă —210
2300 W3200 W10125
mm
10. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materialele marcate cu
simbolul
ambalajele, acestea trebuie puse în
containerele corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a
sănătăţii umane şi la reciclarea
deşeurilor din aparatele electrice şi
. Pentru a recicla
electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol
împreună cu deşeurile menajere.
Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia
oraşului dvs.
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно
служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий,
которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных
приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу
от своей покупки.
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации,
мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.aeg.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.aeg.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и
фирменные запасные части для своего прибора:
www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код
изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внима‐
тельно ознакомьтесь с приложенным руководством.
Производитель не несет ответственность за травмы
и повреждения, полученные/вызванные неправиль‐
ной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о
том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐
кой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения травм или
стойких нарушений нетрудоспособности.
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными физиче‐
скими, сенсорными или умственными способно‐
стями или с недостаточным опытом или знаниями
только при условии нахождения под присмотром
лица, отвечающего за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягае‐
мости детей.
• Не подпускайте детей и домашних животных к
прибору, когда он работает или остывает. Доступ‐
ные для контакта части прибора сохраняют высо‐
кую температуру.
• Если прибор оснащен функцией «Защита от де‐
тей», рекомендуется включить эту функцию.
• Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание не должно производиться детьми
без присмотра.
РУССКИЙ21
www.aeg.com
22
1.2 Общие правила техники безопасности
• Прибор и его доступные для контакта части силь‐
но нагреваются во время эксплуатации. Не прика‐
сайтесь к нагревательным элементам.
• Не эксплуатируйте данный прибор с помощью
внешнего таймера или отдельной системы ди‐
станционного управления.
• Оставление на варочной панели продуктов, гото‐
вящихся на жире или масле, может представлять
опасность и привести к пожару.
• Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя во‐
дой; вместо этого выключите прибор и накройте
пламя, например, крышкой или противопожарным
одеялом.
• Не используйте варочные панели для хранения
каких-либо предметов.
• Не используйте пароочистители для очистки при‐
бора.
• Не следует класть на варочную поверхность ме‐
таллические предметы, такие, как ножи, вилки,
ложки и крышки, так как они могут нагреваться.
• При обнаружении трещин на стеклокерамической
панели отключите прибор во избежание пораже‐
ния электрическим током.
• После использования выключите конфорку ее
ручкой управления и не полагайтесь на датчик об‐
наружения посуды.
2.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Удалите всю упаковку.
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна
осуществляться только квали‐
фицированным персоналом!
• Не устанавливайте и не подключай‐
те прибор, если он имеет поврежде‐
ния.
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
• Выдерживайте минимально допу‐
стимые зазоры между соседними
приборами и предметами мебели.
• Прибор имеет большой вес: не за‐
бывайте о мерах предосторожности
при его перемещении. Обязательно
используйте защитные перчатки.
• Поверхности срезов столешницы
необходимо покрыть герметиком во
избежание их разбухания под воз‐
действием влаги.
• Защитите днище прибора от пара и
влаги.
• Не устанавливайте прибор возле
дверей или под окнами. Это позво‐
лит избежать падения с прибора ку‐
хонной посуды при открывании две‐
ри или окна.
• В случае установки прибора над вы‐
движными ящиками убедитесь, что
между днищем прибора и верхним
ящиком имеется достаточное для
вентиляции пространство.
• Обеспечьте свободный вентиля‐
ционный просвет шириной 2 мм
между столешницей и передней ча‐
стью изделия под ней. Гарантия не
распространяется на повреждения,
вызванные отсутствием достаточно‐
го для вентиляции пространства.
• Дно прибора сильно нагревается.
Рекомендуется разместить под при‐
бором пожаробезопасную раздели‐
тельную прокладку для предотвра‐
щения доступа прибору снизу.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и по‐
ражения электрическим током.
• Все электрические подключения
должны производиться квалифици‐
рованным электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Перед выполнением каких-либо
операций по чистке прибора или по
уходу за ним его следует отключить
от сети электропитания.
• При подключении прибора к розет‐
кам, расположенным на близком от
него расстоянии, убедитесь, что се‐
тевой шнур или вилка (если это при‐
менимо к данному прибору) не ка‐
сается горячего прибора или горя‐
чей посуды.
• Убедитесь в правильности установ‐
ки прибора. Неплотно зафиксиро‐
ванный сетевой шнур или вилка
(если это применимо к данному при‐
бору), которая неплотно держится в
розетке, может привести к перегре‐
ву контактов.
• Позаботьтесь об установке защиты
от поражения электрическим током.
• Сетевой шнур не должен быть туго
натянут.
• Следите за тем, чтобы не повре‐
дить вилку (если это применимо к
данному прибору) и сетевой кабель.
Для замены сетевого кабеля обрат‐
итесь в сервисный центр или к элек‐
трику.
• Прибор должен быть подключен к
электросети через устройство, по‐
зволяющее отсоединять от сети все
контакты. Устройство для изоляции
должно обеспечивать расстояние
между разомкнутыми контактами не
менее 3 мм.
• Следует использовать подходящие
размыкающие устройства: предох‐
ранительные автоматические вы‐
ключатели, плавкие предохраните‐
ли (резьбовые плавкие предохрани‐
тели следует выкручивать из гнез‐
да), автоматы защиты от тока утеч‐
ки и пускатели.
2.2 Эксплуатация
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, ожо‐
га или поражения электриче‐
ским током.
• Перед первым использованием уда‐
лите всю упаковку, наклейки и за‐
щитную пленку (если она имеется).
• Используйте прибор в жилых поме‐
щениях.
• Не изменяйте параметры данного
прибора.
www.aeg.com
24
• Не оставляйте прибор без присмот‐
ра во время его работы.
• При использовании прибора не ка‐
сайтесь его мокрыми руками. Не ка‐
сайтесь прибора, если на него попа‐
ла вода.
• Не кладите на конфорки столовые
приборы или крышки кастрюль. Они
могут сильно нагреться.
• После каждого использования вы‐
ключайте конфорки. Не полагайтесь
на детектор наличия посуды.
• Не используйте прибор как столеш‐
ницу или подставку для каких-либо
предметов.
• В случае образования на приборе
трещин немедленно отключите его
от сети электропитания. Это позво‐
лит предотвратить поражение элек‐
трическим током.
• Пользователи с имплантированны‐
ми кардиостимуляторами не дол‐
жны приближаться к работающему
прибору с индукционными конфор‐
ками ближе чем на 30 см.
• Помещение продуктов в горячее
масло может привести к его раз‐
брызгиванию.
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность возгора‐
ния или взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут
выделять легковоспламеняющиеся
пары. Не допускайте присутствия
открытого пламени и нагретых
предметов при использовании для
приготовления жиров и масел.
• Образуемые сильно нагретым ма‐
слом пары могут привести само‐
произвольному возгоранию.
• Использованное масло может со‐
держать остатки продуктов, что мо‐
жет привести к его возгоранию при
более низких температурах по срав‐
нению с маслом, которое исполь‐
зуется в первый раз.
• Не кладите на прибор, рядом с ним
или внутрь него легковоспламеняю‐
щиеся материалы или изделия, про‐
питанные легковоспламеняющими‐
ся веществами.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск повреждения
прибора.
• Не ставьте на панель управления
горячую кухонную посуду.
• Не позволяйте жидкости полностью
выкипать из посуды.
• Не допускайте падения на поверх‐
ность прибора каких-либо предме‐
тов или кухонной посуды. Это может
привести к ее повреждению.
• Не включайте конфорки без кухон‐
ной посуды или с пустой кухонной
посудой.
• Не кладите на прибор алюминиевую
фольгу.
• Стеклянную или стеклокерамиче‐
скую поверхность можно поцара‐
пать, передвигая по нему чугунную
или алюминиевую посуду, а также
посуду с поврежденным дном. При
перемещении подобных предметов
обязательно поднимайте их с ва‐
рочной поверхности.
2.3 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Существует риск повреждения
прибора.
• Во избежание повреждения покры‐
тия варочной панели производите
его регулярную очичтку.
• Не используйте для очистки прибо‐
ра подаваемую под давлением воду
или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной
тряпкой. Используйте только не‐
йтральные моющие средства. Не
используйте абразивные средства,
царапающие губки, растворители
или металлические предметы.
2.4 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы
или удушья.
• Для получения информации о том,
как надлежит утилизировать данный
прибор, обратитесь в местные му‐
ниципальные органы власти.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
3.1 Общий обзор
РУССКИЙ25
1
2
3
4
Индукционная конфорка мощно‐
1
стью 2300 Вт (3200 Вт при исполь‐
зовании функции "Бустер")
Индукционная конфорка мощно‐
2
стью 2300 Вт (3200 Вт при исполь‐
зовании функции "Бустер")
Стеклянная полоса
3
Панель управления
4
3.2 Функциональные элементы панели управления
7852134
96
1112141013
Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей.
Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также
визуальной и звуковой индикацией.
сенсорное полефункция
1
2
3
4
Включение и выключение прибора.
Блокировка/разблокировка панели
управления.
Включение и выключение функции
STOP+GO («Выключил и иди»).
Включение и выключение функции
«Бридж» («Объединение»).
www.aeg.com
26
сенсорное полефункция
Индикация мощности нагре‐
5
ва.
Индикаторы конфорок для
6
таймера.
Дисплей таймера.Отображение времени в минутах.
7
8
Отображение значения мощности на‐
грева.
Отображение конфорок, для которых
установлен таймер.
Подтверждение факта работы функ‐
ции отсчета времени с начала
приготовления.
9
Подтверждение факта работы тайме‐
ра / функции отсчета времени с нача‐
ла приготовления.
10
11
/
Включение функции «Бустер».
Увеличение или уменьшение време‐
ни.
12
13
Линейка управленияУстановка мощности нагрева.
14
Выбор конфорки.
Установка режима таймера.
3.3 Индикаторы мощности нагрева
ДисплейОписание
Конфорка выключена
-
+ число
/ /
3.4 OptiHeat Control (3-
ступенчатый индикатор
остаточного тепла)
ВНИМАНИЕ!
\ \ Опасность ожога
из-за остаточного тепла!
Конфорка работает
Функция Подогрев / включена
Функция автоматического нагрева включена
Функция "Бустер" включена
Возникла неисправность
OptiHeat Control (трехступенчатый индикатор оста‐
точного тепла): в процессе приготовления / подо‐
грев / остаточное тепло
Функция "Блокировка"/"Защита от детей" включена
На конфорке находится неподходящая посуда, или
она слишком мала, или посуды вообще нет
Функция автоматического отключения включена
OptiHeat Control отображает уровень
остаточного тепла. Индукционные
конфорки создают тепло, необходи‐
мое для приготовления пищи, непос‐
редственно в днище установленной
на них посуды. Стеклокерамика нагре‐
вается от тепла кухонной посуды.
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
РУССКИЙ27
4.1 Включение и выключение
Прикоснитесь к на 1 секунду, чтобы
включить или выключить прибор.
4.2 Автоматическое
отключение
Данная функция автоматически
выключает прибор, если:
•
Выключены все конфорки (
).
• Не установлена мощность после
включения прибора.
• Панель управления чем-либо зали‐
та или на ней что-либо находится
дольше десяти секунд (сковорода,
тряпка и т.п.) Некоторое время зву‐
чит звуковой сигнал, после чего
прибор выключается. Уберите пред‐
мет или протрите панель управле‐
ния.
• Прибор слишком сильно нагревает‐
ся (например, когда жидкость в ка‐
стрюле выкипает досуха). Перед
следующим использованием прибо‐
ра дайте конфорке остыть.
• Используется неподходящая посу‐
да. Загорается значок
и через
две минуты конфорка автоматиче‐
ски прекращает работу.
• Конфорка не была выключена или
не был изменен уровень нагрева.
Через некоторое время загорается
значок
и прибор выключается.
См. ниже.
• Соотношение уровня мощности на‐
грева и времени до автоматическо‐
го отключения:
•
, - — 6 часов
•
- — 5 часов
•
- — 4 часа
•
- — 1,5 часа
4.3 Значение мощности
нагрева
Нажмите на отметку необходимого
значения мощности нагрева на линей‐
ке управления. Для изменения на‐
стройки проведите пальцем по линей‐
ке управления. Не отпускайте, пока не
выберете необходимую мощность на‐
грева. На дисплее отобразится вы‐
бранное значение мощности нагрева.
03 58 1014 P
4.4 Автоматический нагрев
Функция автоматического нагрева по‐
зволяет сократить время, необходи‐
мое для достижения заданной темпе‐
ратуры нагрева. Данная функция ус‐
танавливает на некоторое время (см.
рисунок) максимальную ступень на‐
грева, а затем уменьшает ее до тре‐
буемого уровня.
Включение функции автоматического
нагрева для заданной конфорки:
1.
Нажмите на . На дисплее отоб‐
разится
2.
Сразу же установите необходи‐
мую ступень нагрева. Через три
секунды на дисплее отобразится
.
Для отключения функции измените
ступень нагрева.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
.
www.aeg.com
28
4.5 Включение и выключение
функции "Бустер"
Функция интенсивного нагрева "Бу‐
стер" усиливает нагрев на индукцион‐
ных конфорках. Функция "Бустер"
включается максимум на 10 минут. По
истечении этого времени зона нагре‐
ва автоматически переключается на
уровень мощности 14. Чтобы вклю‐
чить эту функцию, прикоснитесь к
При этом загорится
чить, коснитесь любой ступени нагре‐
ва
- .
. Чтобы выклю‐
.
4.8 Таймер
4.6 Функция "Бридж"
("Объединение")
Функция "Бридж" ("Объединение")
служит для соединения двух конфо‐
рок, в результате чего они работают
как одна конфорка.
Сначала следует установить степень
нагрева одной из конфорок.
Для включения функции "Бридж"
("Объединение") коснитесь
задать или изменить уровень нагрева,
коснитесь одной из линеек управле‐
ния.
Для выключения функции "Бридж"
("Объединение") коснитесь
форки работают независимо.
. Чтобы
. Кон‐
4.7 Система управления
мощностью
Система управления мощностью де‐
лит мощность между двумя конфорка‐
ми, составляющими единую пару (см.
иллюстрацию). Функция «Бустер» уве‐
личивает мощность одной из двух ра‐
ботающих в паре конфорок до макси‐
мального уровня. Мощность второй
конфорки автоматически уменьшает‐
ся. В зоне дисплея, относящейся к
конфорке, мощность которой снижена,
поочередно отображаются два уровня
нагрева.
Функция обратного отсчета
времени.
Таймер обратного отсчета исполь‐
зуется для отсчета времени работы
конфорки за один цикл приготов‐
ления.
Таймер обратного отсчета следует
устанавливать после выбора конфор‐
ки.
Выбор функции "Таймер" воз‐
можен для включенных конфо‐
рок с заданным уровнем нагре‐
ва.
•
Выбор конфорки: нажмите на
сколько раз, пока не загорится инди‐
катор требуемой конфорки.
Когда данная функция включена,
загорается
• Включение функции таймера обрат‐
ного отсчета: коснитесь
чтобы задать (
Когда индикатор конфорки начинает
медленно мигать, запускается об‐
ратный отсчет времени.
• Просмотр оставшегося времени:
выберите конфорку с помощью
Индикатор конфорки начинает
быстро мигать. На дисплее отобра‐
зится оставшееся до конца отсчета
время.
• Настройка таймера обратного от‐
счета:выберите конфорку, нажав на
, после чего нажмите на или
.
на
• Выключение таймера обратного от‐
счета: выберите конфорку с по‐
.
- 99 минуты).
00
не‐
таймера,
.
мощью . Нажмите на . Начи‐
нается обратный отсчет оставшего‐
ся до
форки гаснет.
По истечении времени обратного от‐
счета подается звуковой сигнал и
начинает мигать
ключается.
• Отключение звука: прикоснитесь к
времени. Индикатор кон‐
00
. Конфорка вы‐
00
РУССКИЙ29
Таймер.
Таймер можно использовать для от‐
счета времени, когда конфорки не ис‐
пользуются. Нажмите на
Коснитесь
задать время. По истечении заданно‐
го времени подается звуковой сигнал
и начинает мигать
• Отключение звука: прикоснитесь к
или таймера, чтобы
00
.
.
Таймер прямого отсчета
Таймер прямого отсчета предназна‐
чен для слежения за продолжительно‐
стью времени работы конфорки.
• Выбор конфорки (при использова‐
нии более 1 конфорки): нажмите на
несколько раз, пока не загорится
индикатор требуемой конфорки.
Когда данная функция включена,
загорается
• Включение функции таймера прямо‐
го отсчета:
Прикоснитесь к
При этом символ погаснет, а сим‐
вол
• Отображение продолжительности
времени работы конфорки:выбери‐
те конфорку с помощью
катор конфорки начинает быстро
мигать. На дисплее отобразится
время работы конфорки. На дис‐
плее отобразится время работы
конфорки, используемой в течение
более долгого периода времени.
• Выключение функции отсчета вре‐
мени с начала приготовления: вы‐
берите конфорку с помощью
нажмите на
ключить таймер. При этом символ
погаснет, а символ загорится.
При одновременной работе
двух функций таймера на дис‐
плее сначала отображается
таймер отсчета времени с на‐
чала приготовления.
.
загорится.
. Инди‐
и
или на , чтобы от‐
4.9 STOP+GO
Функция переводит все работаю‐
щие конфорки на наименьшую сту‐
пень нагрева – в режим поддержания
тепла (
При работе функции
грева изменить нельзя.
Функция
"Таймер".
• Для включения этой функции при‐
коснитесь к
• Для выключения этой функции при‐
коснитесь к
данная ранее мощность нагрева.
).
настройку на‐
не отключает функцию
. Загорится символ
.
. Будет выбрана за‐
4.10 Блокировка
Можно заблокировать панель упра‐
вления за исключением клавиши
Это предотвращает случайное изме‐
нение мощности нагрева.
Сначала задайте мощность нагрева.
Для включения этой функции нажмите
. Символ загорится и будет
на
гореть в течение 4 секунд.
Таймер продолжит работу.
Для выключения этой функции нажми‐
те на
нее мощность нагрева.
При выключении прибора отключает‐
ся и эта функция.
. Будет выбрана заданная ра‐
.
4.11 Функция «Защита от
детей»
Эта функция предотвращает непред‐
намеренную эксплуатацию варочной
панели.
www.aeg.com
30
Включение функции «Защита от
детей»
• Включите варочную панель с по‐
мощью
уровня мощности нагрева.
•
Коснитесь
рается символ
• Выключите варочную панель с по‐
мощью
Выключение функции «Защита от
детей»
• Включите варочную панель с по‐
мощью
уровня мощности нагрева. Нажмите
на
ды. Загорится символ
• Выключите варочную панель с по‐
мощью
Отмена функции «Защита от детей»
на один цикл приготовления
• Включите варочную панель с по‐
мощью
•
Нажмите на и удерживайте четы‐
ре секунды. В течение 10 секунд вы‐
берите значение мощности нагрева.
Варочной панелью можно пользо‐
ваться.
• После выключения варочной пане‐
ли с помощью
от детей» включается снова.
. Не задавайте никакого
на 4 секунды. Заго‐
.
.
. Не задавайте никакого
и удерживайте четыре секун‐
.
.
. Загорится символ .
функция «Защита
Прикоснитесь к
кунд. Дисплеи загорятся и погаснут.
На три секунды коснитесь
рится символ
нитесь
чен.
При работе этой функции звуки слыш‐
ны только если:
•
нажать
• завершена работа таймера
• завершена работа таймера обрат‐
ного отсчета
• на панель управления был поста‐
влен посторонний предмет.
. Загорится . Звук отклю‐
в течение 3-х се‐
. Заго‐
. Звук включен. Кос‐
Включение звуковых
сигналов
Выключите прибор.
Прикоснитесь к
кунд. Дисплеи загорятся и погаснут.
На три секунды коснитесь
рится символ
ключен. Коснитесь
вол
. Звук включен.
в течение 3-х се‐
. Заго‐
, потому что звук вы‐
. Загорится сим‐
4.12 OffSound Control
(Включение и выключение
звуковых сигналов)
Выключение звуковых
сигналов
Выключите прибор.
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Устанавливайте на зоны нагре‐
ва только посуду, пригодную
для использования с индук‐
ционными варочными панеля‐
ми
Поместите кухонную посуду на
перекрестие, находящееся на
поверхности, на которой идет
приготовление. Полностью на‐
кройте перекрестие. Диаметр
части дна посуды, к которой
притягивается магнит, должен
составлять не менее 125 мм.
Индукционные конфорки авто‐
матически подстраиваются под
размер дна посуды. Кухонная
посуда большого размера мо‐
жет нагреваться двумя кон‐
форками одновременно.
5.1 Посуда для индукционных
конфорок
В индукционных конфорках ра‐
ботает электромагнитное поле,
которое очень быстро нагре‐
вает посуду.
Материал посуды
• Подходит: чугун, сталь, эмалиро‐
ванная сталь, нержавеющая сталь,
посуда с многослойным дном (мар‐
кированная ее изготовителем нуж‐
ным значком).
• Не подходит: алюминий, медь, ла‐
тунь, стекло, керамика, фарфор.
Посуда пригодна для использования
на индукционных конфорках, если…
• ... небольшое количество воды
очень быстро закипает на конфорке,
на которой задана максимальная
ступень нагрева.
• ... к дну посуды притягивается маг‐
нит.
Дно посуды должно быть как
можно более толстым и пло‐
ским.
5.2 Шумы при работе
Если Вы услышали
• потрескивание: при использовании
посуды, изготовленной из несколь‐
ких материалов (многослойное дно).
• свист: Вы пользуетесь одной или
несколькими конфорками с задан‐
РУССКИЙ31
ными для них высокими ступенями
нагрева, а посуда изготовлена из
нескольких материалов (многослой‐
ное дно).
• гул: Вы используете высокие уровни
мощности.
• щелчки: происходят электрические
переключения.
• шипение, жужжание: работает вен‐
тилятор.
Наличие шумов является нормальным
явлением, и не означает наличие ка‐
ких-либо дефектов.
5.3 Экономия электроэнергии
• По возможности всегда на‐
крывайте кастрюли крышкой.
• Прежде чем включать кон‐
форку, поставьте на нее по‐
суду.
5.4 Öko Timer (Таймер
экономичности)
С целью экономии электроэ‐
нергии нагреватель конфорки
автоматически выключается
несколько раньше, чем подает
сигнал таймер обратного от‐
счета. Сокращение времени
нагрева зависит от ступени на‐
грева и времени приготов‐
ления.
5.5 Примеры приготовления
Соотношение установки мощности и
энергопотребления конфорки не явл‐
яется линейным.
При увеличении мощности нагрева
потребление конфоркой электроэнер‐
гии возрастает не в одинаковой про‐
порции.
Это означает, что на средней ступени
нагрева конфорка потребляет менее
половины от своей номинальной мощ‐
ности.
Приведенные в таблице дан‐
ные являются ориентировоч‐
ными.
www.aeg.com
32
Мо
Назначение:ВремяСоветыНоминаль‐
щн
ост
ь
на‐
гре‐
ва
Сохранение приго‐
товленных блюд теп‐
1
лыми
1 -3Голландский соус,
растапливание: сли‐
по мере
необходи‐
Готовьте под кры‐
шкой
мости
5 - 25 минВремя от времени
перемешивайте
вочного масла, шоко‐
лада, желатина
1 -3Сгущение: взбитый
омлет, запеченные
10 - 40 мин Готовьте под кры‐
шкой
яйца
3 -5Приготовление риса
и молочных блюд на
медленном огне, ра‐
зогрев готовых блюд
25 - 50 мин Добавьте воды в
количестве как ми‐
нимум вдвое пре‐
вышающим количе‐
ство риса. Молоч‐
ные блюда время
от времени поме‐
шивайте.
5 -7Приготовление на
пару овощей, рыбы,
мяса
7 -9Приготовление кар‐
тофеля на пару
20 - 45 мин Добавьте несколько
столовых ложек
жидкости.
20 - 60 мин Используйте макс.
¼ л воды на 750 г
картофеля
7 -9Приготовление зна‐
чительных объемов
60 - 150
мин
До 3 л жидкости
плюс ингредиенты
пищи, рагу и супов
9 -12Легкое обжаривание:
эскалопы, «кордон
блю» из телятины,
по готовно‐
сти
Переверните по ис‐
течении половины
времени
котлеты, отбивные,
сосиски, печень, за‐
правка из муки, яйца,
блины, пончики
12
Сильная обжарка,
-
картофельные
13
оладьи, стейки из
5 - 15 минПереверните по ис‐
течении половины
времени
филе говядины,
стейки
14Кипячение воды, отваривание макаронных изделий, об‐
жаривание мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжари‐
вание картофеля во фритюре
ная потре‐
бляемая
мощность
3 %
3 – 8 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
Мо
Назначение:ВремяСоветыНоминаль‐
щн
ост
ь
на‐
гре‐
ва
Кипячение большого количества воды. Включена функ‐
ция «Бустер».
6. УХОД И ОЧИСТКА
РУССКИЙ33
ная потре‐
бляемая
мощность
Производите чистку прибора после ка‐
ждого применения.
Всегда используйте посуду с чистым
днищем.
ВНИМАНИЕ!
Острые предметы и абразив‐
ные чистящие средства могут
повредить прибор.
Из соображений Вашей безо‐
пасности запрещена очистка
прибора от загрязнений с по‐
мощью пароструйных аппара‐
тов или устройств мойки под
давлением.
Царапины или темные пятна
на стеклокерамике не влияют
на работу прибора.
Удаление загрязнений:
1.
– Немедленно удаляйте : распла‐
вленную пластмассу, полиэти‐
леновую пленку и пищевые про‐
дукты, содержащие сахар. Ина‐
че загрязнения могут привести к
повреждению прибора. Исполь‐
зуйте специальный скребок для
стекла. Расположите скребок
под острым углом к стеклянной
поверхности и двигайте его по
этой поверхности.
– Удаление загрязнений произво‐
дите только после того, как при‐
бор полностью остынет:извест‐
ковые пятна, водяные разводы,
капли жира, блестящие обес‐
цвеченные пятна. Используйте
специальные средства для чист‐
ки поверхностей из стеклокера‐
мики или нержавеющей стали.
2.
Прибор следует чистить влажной
тканью с небольшим количеством
моющего средства.
3.
В самом конце насухо вытрите
прибор чистой тряпкой.
ВНИМАНИЕ!
Стеклянная полоска
• Не используйте скребок или острые
предметы для чистки стеклянной
полоски и пространства между ним
и стеклокерамической поверхно‐
стью. Стеклянная полоска прикре‐
плена к стеклокерамической пане‐
ли.
• Не ставьте на стеклянную полоску
посуду.
• Позаботьтесь о том, чтобы сковоро‐
ды и кастрюли не касались стеклян‐
ной полоски.
www.aeg.com
34
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НеисправностьВозможная причина и способ ее устранения
Прибор не включается
или не работает.
Прибор выключен, но
он выдает звуковой
сигнал.
Не включается индика‐
тор остаточного тепла.
На дисплее чередуют‐
ся два разных уровня
нагрева.
Подается звуковой сиг‐
нал, прибор включает‐
ся и снова выключает‐
ся. Через 5 секунд раз‐
дается еще один звуко‐
вой сигнал.
Горит индикатор .
Горит индикатор .
Загорается и цифра.
• Было нажато одновременно два или более
сенсорных поля. Следует нажимать только на
одно сенсорное поле.
• На панель управления попала вода или капли
жира. Протрите панель управления.
• Включите прибор снова и в течение 7 секунд
установите значение мощности нагрева.
• Включена блокировка клавиш или защита от
детей STOP+GO. См. Главу «Ежедневное ис‐
пользование».
На одно или более сенсорных полей был поло‐
жен посторонний предмет. Удалите посторонний
предмет с сенсорных полей.
Конфорка не нагрелась, поскольку работала в
течение слишком короткого времени. Если кон‐
форка должна уже быть горячей, обратитесь в
сервисный центр.
Работает система управления мощностью. См.
«Система управления мощностью».
На находится посторонний предмет. Удалите
посторонний предмет с сенсорного поля.
• Сработала функция автоматического отключе‐
ния. Выключите прибор и снова включите его.
• На конфорке отсутствует посуда. Поставьте на
конфорку посуду.
• Используется неподходящая посуда. Исполь‐
зуйте подходящую посуду.
• Диаметр дна посуды слишком мал для данной
конфорки. Переместите посуду на конфорку
меньшего размера.
Произошла ошибка в работе прибора.
На некоторое время отключите прибор от сети
электропитания. Отключите автоматический пре‐
рыватель домашней электросети. Затем восста‐
новите подключение. Если индикатор
ся снова, обратитесь в сервисный центр.
загорит‐
НеисправностьВозможная причина и способ ее устранения
Горит индикатор .
Произошла ошибка в работе прибора в резуль‐
тате выкипания воды в посуде. Сработала систе‐
ма защиты конфорки от перегрева. Сработала
функция автоматического отключения.
Выключите прибор. Снимите горячую посуду.
Примерно через 30 секунд снова включите кон‐
форку. Индикация
должна погаснуть; инди‐
кация остаточного тепла может при этом гореть.
Дайте посуде как следует остыть и проверьте,
подходит ли она. Сверьтесь с разделом «Посуда
для индукционных конфорок».
При нажатии на сен‐
сорные поля панели
управления отсут‐
Звуковая сигнализация отключена.
Включите звуковую сигнализацию (см. «Отклю‐
чение сигнализации»).
ствует звуковой сигнал.
Если с помощью вышеуказанных спо‐
собов не удалось устранить неисправ‐
ность, обратитесь к продавцу или в
сервисный центр. Сообщите сведе‐
ния, указанные на табличке с техниче‐
скими данными, код стеклокерамики,
состоящий из трех цифр (он указан в
углу варочной панели), и появляю‐
щееся сообщение об ошибке.
Если вы неправильно эксплуатирова‐
ли прибор, техническое обслужива‐
ние, предоставляемое специалистами
сервисного центра или продавца, бу‐
дет платным, даже если срок гарантии
еще не истек. Инструкции по техниче‐
скому обслуживанию и условиям га‐
рантии приведены в гарантийном бук‐
лете.
РУССКИЙ35
8. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по техни‐
ке безопасности».
Перед установкой
Перед установкой прибора перепиши‐
те с таблички с техническими данны‐
ми все сведения, перечисленные ни‐
же. Табличка с техническими данными
находится на нижней части корпуса
прибора.
• Модель ...........................
• Номер изделия
(PNC) .............................
• Серийный номер ....................
8.1 Встраиваемые приборы
• Эксплуатация встраиваемых прибо‐
ров разрешена только после их
монтажа в мебель, предназначен‐
ную для встраиваемых приборов и
отвечающую необходимым стандар‐
там.
8.2 Сетевой кабель
• Прибор поставляется с сетевым
шнуром.
• Поврежденный кабель питания сле‐
дует заменить специальным кабе‐
лем (тип H05BB-F, рассчитанный на
максимальную температуру 90°C
или выше). Обратитесь в местный
сервисный центр.
8.3 Установка прокладки.
• Очистите поверхность столешницы
в районе выреза для встраивания.
• Приклейте к нижней кромке прибора
вдоль края стеклокерамической по‐
верхности уплотняющую ленту. Не
растягивайте ленту. Концы ленты
www.aeg.com
36
должны встретиться посередине од‐
ной из сторон. Обрежьте по месту,
сделав запас в несколько милли‐
метров, и соедините края стык в
стык.
8.4 Сборка
В случае использовании такой при‐
надлежности, как рама C-FRAME, пе‐
ред установкой прибора изучите при‐
лагаемую к раме инструкцию.
min.
55mm
R 5mm
490
+1
mm
500mm
340+1mm
min.
50mm
min.
2mm
РУССКИЙ37
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
• Заполните зазор между столешни‐
цей и стеклокерамической поверх‐
• Удалите излишек силиконового гер‐
метика при помощи скребка.
ностью силиконовым герметиком.
• Смочите силикон небольшим
количеством мыльной воды.
Используйте только специаль‐
ный жаростойкий силиконовый
герметик.
Вырез в столешнице
Расстояние от стены: не менее 50 мм
Глубина: 490 мм
Ширина: сложите ширину всех встраи‐
ваемых приборов и отнимите 20 мм
(также см. «Обзор размеров всех при‐
боров в ширину»).
1.
Разметьте и сделайте вырез в
столешнице.
2.
Разместите приборы вверх дном
на мягкой поверхности, например,
на одеяле.
3.
Проложите вокруг более глубоко‐
го края прибора вдоль стеклоке‐
рамической поверхности уплот‐
няющую ленту.
4.
Не затягивая, установите крепеж‐
ные накладки в соответствующие
отверстия защитного кожуха.
www.aeg.com
38
5.
Вставьте в вырез столешницы
первый прибор. Вставьте соеди‐
нительную планку в вырез сто‐
лешницы и продвиньте ее на по‐
ловину ширины прибора.
6.
Не затягивая, привинтите к соеди‐
нительной планке и столешнице
крепежные накладки.
7.
Вставьте в вырез столешницы
следующий прибор. Убедитесь,
что передние грани приборов на‐
ходятся на одном уровне.
8.
Затяните винты в крепежных на‐
кладках / стопорных вставках.
9.
Заполните зазор между столеш‐
ницей и приборами, а также меж‐
ду самими приборами силиконо‐
вым герметиком.
10.
Смочите силикон небольшим
количеством мыльной воды.
11.
С некоторым усилием прижмите
резиновый шпатель к стеклокера‐
мической поверхности и медлен‐
но проведите им по поверхности.
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Model HC452400EBProd.Nr. 941 560 804 00
12.
Не трогайте силикон, пока он не
затвердеет. На это потребуется
около одного дня.
Полностью очистите стеклокера‐
мическую поверхность.
Typ 55 FED 02 AU220 - 240 В 50 - 60 Гц
Induction 3,7 кВтMade in Switzerland
Ser.Nr. ..........3,7 кВт
AEG
Мощность конфорок
КонфоркаНоминальная
мощность
(Макс. мощ‐
ность нагре‐
ва) [Вт]
При работе
функции «Бу‐
стер» [Вт]
Максималь‐
ное время
работы функ‐
ции «Бустер»
[мин]
Минималь‐
ный диаметр
кухонной по‐
суды [мм]
Задняя —210мм2300 Вт3200 Вт10125
РУССКИЙ39
Передняя —
2300 Вт3200 Вт10125
210 мм
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья.
Принимая участие в переработке
старого электробытового
оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не
выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами бытовую технику,
помеченную символом
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке
вторичного сырья или обратитесь
в свое муниципальное
управление.
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby vám
poskytol dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré uľahčujú
život - vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút
prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.aeg.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne
náhradné diely:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je
zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nespráv‐
nou inštaláciou a používaním. Návod na používanie
uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň
mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalé‐
ho postihnutia.
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzic‐
kými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento
spotrebič používať len vtedy, ak sú pod dozorom do‐
spelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpovedná za ich
bezpečnosť.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa
k spotrebiču počas prevádzky alebo keď je horúci.
Prístupné časti sú horúce.
• Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju za‐
pnúť.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
SLOVENSKY41
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania
môžu veľmi zohrievať. Nedotýkajte sa výhrevných te‐
lies.
• Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
www.aeg.com
42
• Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez
dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť po‐
žiar.
• Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypni‐
te spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokriev‐
kou alebo nehorľavou pokrývkou.
• Na varnom povrchu nenechávajte žiadne predmety.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
• Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a
pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného pa‐
nela, pretože sa môžu rozpáliť.
• Ak je sklokeramický povrch prasknutý, vypnite spotre‐
bič, aby ste vylúčili možnosť úrazu elektrickým prú‐
dom.
• Varný panel vypínajte po každom použití jeho ovláda‐
cími prvkami. Nespoliehajte sa na funkciu rozpozná‐
vania varnej nádoby.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE
Tento spotrebič smie nainštalo‐
vať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu do‐
dané so spotrebičom.
• Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť
od iných spotrebičov a nábytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte
vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy
používajte bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim ma‐
teriálom, aby ste predišli vydutiu spô‐
sobenému vlhkosťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred
parou a vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani
pod okno. Predídete tak zhodeniu ho‐
rúceho kuchynského riadu zo spotre‐
biča pri otvorení dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zá‐
suvkami, uistite sa, že je priestor me‐
dzi spodnou časťou spotrebiča a hor‐
nou zásuvkou postačujúci na cirkulá‐
ciu vzduchu.
• Dbajte na to, aby medzi pracovnou
doskou a prednou časťou spodnej ku‐
chynskej jednotky zostal voľný priestor
s veľkosťou 2 mm na vetranie. Záruka
sa nevzťahuje na poškodenia spôso‐
bené nedostatočným vetracím priesto‐
rom.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zo‐
hriať. Pod spotrebič odporúčame nain‐
štalovať nehorľavý oddeľovací panel,
ktorý zamedzí prístup k jeho spodnej
časti.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zása‐
hu elektrickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým
zapojením musí vykonať kvalifikovaný
elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom sa pre‐
svedčte, že je spotrebič odpojený od
elektrickej siete.
• Použite vhodný elektrický sieťový ká‐
bel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú za‐
motať.
• Presvedčte sa, že sa sieťový kábel
alebo zástrčka (ak je k dispozícii) pri
zapájaní spotrebiča do blízkej zásuvky
nedotýka horúceho spotrebiča alebo
horúcej varnej nádoby
• Skontrolujte, či je spotrebič správne
nainštalovaný. Uvoľnený a nesprávny
elektrický sieťový kábel alebo zástrčka
(ak sa používa) môže spôsobiť nad‐
merné zohriatie zásuvky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná
ochrana proti zásahu elektrickým prú‐
dom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie
ťahu.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa)
alebo prívodný elektrický kábel nie je
poškodený. Ak chcete vymeniť prívod‐
ný elektrický kábel, kontaktujte servis
alebo elektrikára.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať
odpájacie zariadenie, ktoré umožní
odpojenie spotrebiča od elektrickej
siete na všetkých póloch. Vzdialenosť
kontaktov odpájacieho zariadenia mu‐
sí byť minimálne 3 mm.
• Použite iba správne izolačné zariade‐
nia: ochranné ističe alebo poistky
(skrutkovacie poistky treba vybrať z
držiaka).
2.2 Používanie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia, popá‐
lenín alebo zásahu elektrickým
prúdom.
SLOVENSKY43
• Pred prvým použitím odstráňte zo spo‐
trebiča všetky obaly, značenia a
ochrannú fóliu (ak je použitá).
• Tento spotrebič používajte v domácom
prostredí.
• Nemeňte technické charakteristiky
tohto spotrebiča.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič
bez dozoru.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mo‐
kré ruky, ani keď je v kontakte s vo‐
dou.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani po‐
krievky. Môžu sa zohriať.
• Po každom použití varnú zónu vypni‐
te. Nespoliehajte sa na detektor varnej
nádoby.
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovný
alebo odkladací povrch.
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný,
ihneď odpojte spotrebič z elektrickej
siete. Predídete tak zásahu elektric‐
kým prúdom.
• Keď je spotrebič v prevádzke, použí‐
vatelia s kardiostimulátorom musia
udržiavať vzdialenosť od indukčných
varných zón minimálne 30 cm.
• Keď vkladáte jedlo do horúceho oleja,
môže olej vyprsknúť.
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo požiaru
alebo výbuchu.
• Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňo‐
vať horľavé výpary. Pri príprave jedla
musia byť plamene alebo horúce
predmety v dostatočnej vzdialenosti
od tukov a olejov.
• Výpary uvoľňované veľmi horúcim ole‐
jom môžu spôsobiť spontánne vznie‐
tenie.
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať
zvyšky pokrmov, môže spôsobiť po‐
žiar pri nižšej teplote ako nový olej.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú
nasiaknuté horľavými látkami, neklaď‐
te do spotrebiča, do jeho blízkosti ani
naň.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte
na ovládacom paneli.
• Obsah kuchynského riadu nenechajte
vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič ne‐
spadli predmety alebo kuchynský riad.
Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu
spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s
prázdnym kuchynským riadom ani bez
riadu.
• Na spotrebič nedávajte alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s
poškodeným dnom môže spôsobiť po‐
škriabanie sklokeramiky. Pri premiest‐
ňovaní týchto predmetov po varnom
povrchu ich vždy nadvihnite.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste
predišli znehodnoteniu povrchového
materiálu.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte
prúd vody ani paru.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou
handričkou. Používajte iba neutrálne
saponáty. Nepoužívajte abrazívne
prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani
kovové predmety.
2.4 Likvidácia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia ale‐
bo udusenia.
• Informácie o správnej likvidácii spotre‐
biča vám poskytne váš miestny úrad.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte
ho.
3.1 Celkový prehľad
1
2
3
4
Indukčná varná zóna 2300 W s vý‐
1
konovou funkciou Power 3200 W
Indukčná varná zóna 2300 W s vý‐
2
konovou funkciou Power 3200 W
Sklenený pás
3
Ovládací panel
4
SLOVENSKY45
3.2 Rozloženie ovládacieho panelu
7852134
96
1112141013
Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, indikátory a zvuky vám
oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté.
Senzorové tlačidloFunkcia
1
2
3
4
Indikácia varného stupňaZobrazuje varný stupeň.
5
Ukazovatele varných zón pre
6
časomer
Displej časomeraZobrazenie času v minútach.
7
8
9
10
11
12
13
14
/
Ovládací pásikNa nastavenie výkonu.
Zapínanie a vypínanie spotrebiča.
Zablokovanie a odblokovanie ovládacie‐
ho panela.
Zapínanie a vypínanie funkcie STOP
+GO.
Zapínanie a vypínanie funkcie premo‐
stenia.
Indikuje, pre ktoré varné zóny je nasta‐
vený čas.
Zobrazuje, že je zapnutá funkcia časo‐
mera odpočítavajúceho smerom nahor.
Zobrazuje, že je zapnutá funkcia časo‐
mera odpočítavajúceho smerom nadol
alebo kuchynského časomera.
Zapnutie výkonovej funkcie Power.
Zvýšenie alebo zníženie času.
Nastavuje varnú zónu.
Na nastavenie funkcie časomera.
3.3 Indikátory varného stupňa
DisplejOpis
Varná zóna je vypnutá
-
Varná zóna je zapnutá
www.aeg.com
46
DisplejOpis
Funkcia udržiavania v teple / je zapnutá
Funkcia automatického ohrevu je zapnutá
Výkonová funkcia Power je zapnutá
+ číslo
/ /
Vyskytla sa porucha
OptiHeat Control (3-stupňový indikátor zvyškového tep‐
la): varenie/udržiavanie teploty jedla/zvyškové teplo
Zámok/detská poistka je aktívna
Riad je nevhodný, príliš malý, alebo na varnej zóne nie
je riad
Bezpečnostné vypínanie je aktivované
3.4 OptiHeat Control (3 stupne
indikácie zvyškového tepla)
VAROVANIE
\ \ Nebezpečenstvo po‐
pálenia zvyškovým teplom!
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
OptiHeat Control indikuje úroveň zvyško‐
vého tepla. Indukčné varné zóny generu‐
jú teplo potrebné na varenie priamo v
dne nádoby na varenie. Sklokeramika sa
mierne ohreje teplom riadu na varenie.
4.1 Zapnutie a vypnutie
Dotykom na 1 sekundu sa spotrebič
zapína alebo vypína.
4.2 Automatické vypínanie
Funkcia automaticky vypne spotrebič,
ak:
•
Všetky varné zóny sú vypnuté (
• Po zapnutí spotrebiča nenastavíte
žiadny varný stupeň.
• Rozlejete alebo položíte niečo na
ovládací panel na viac ako 10 sekúnd
(panvicu, handru atď.). Niekoľkokrát
zaznie zvukový signál a spotrebič sa
vypne. Odstráňte príslušný predmet
alebo vyčistite ovládací panel.
• Spotrebič sa veľmi zohreje (napr. po
vyvretí celého obsahu nádoby). Pred
opätovným použitím spotrebiča po‐
čkajte, kým varná zóna nevychladne.
• Ak používate nesprávny kuchynský
riad. Symbol
nútach sa varná zóna automaticky vy‐
pne.
sa zapne a po 2 mi‐
).
• Nevypnete varnú zónu alebo nezme‐
níte nastavenie ohrevu. Po určitej do‐
be sa zobrazí
Pozri nižšie.
• Vzťah medzi nastavením ohrevu a
časmi funkcie automatického vypnutia:
•
, - – 6 hodín
•
- – 5 hodín
•
- – 4 hodiny
•
- – 1,5 hodiny
a spotrebič sa vypne.
4.3 Varný stupeň
Dotknite sa ovládacieho pásika na poža‐
dovanom varnom stupni. Nastavenie
zmeňte pohybom prsta pozdĺž ovláda‐
cieho pásika. Nepúšťajte ho, kým nedo‐
siahnete požadovaný varný stupeň. Na
displeji sa zobrazí varný stupeň.
03 58 1014 P
4.4 Automatický ohrev
Potrebný varný stupeň dosiahnete rých‐
lejšie aktivovaním funkcie automatického
ohrevu. Táto funkcia nastaví na určitý
čas najvyšší varný stupeň (pozri dia‐
gram) a potom nastaví potrebný nižší
varný stupeň.
Zapnutie funkcie automatického ohrevu
pre varnú zónu:
1.
Dotknite sa (na displeji sa roz‐
svieti symbol
2.
Okamžite sa dotknite požadovaného
varného stupňa. Po 3 sekundách sa
na displeji zobrazí
Ak chcete funkciu vypnúť, zmeňte nasta‐
venie varného stupňa.
).
.
SLOVENSKY47
4.6 Funkcia Bridge
Funkcia Bridge spája dve varné zóny a
fungujú ako jedna.
Najprv nastavte varný stupeň jednej z
varných zón.
Túto funkciu aktivujete stlačením symbo‐
. Varný stupeň nastavíte alebo
lu
zmeníte dotknutím sa jedného z ovláda‐
cích pásov.
Túto funkciu deaktivujete stlačením sym‐
. Varné zóny budú fungovať sa‐
bolu
mostatne.
4.7 Riadenie výkonu
Riadenie výkonu rozdeľuje výkon medzi
dve varné zóny vo dvojici (pozrite si ob‐
rázok). Výkonová funkcia Power zvýši
výkon na maximálnu úroveň pre jednu
varnú zónu z dvojice. Výkon na druhej
varnej zóne sa automaticky zníži. Indiká‐
cia varného stupňa varnej zóny so zní‐
ženým výkonom striedavo zobrazuje dve
úrovne.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.5 Zapnutie a vypnutie
výkonovej funkcie Power
Funkcia Power zvyšuje výkon indukč‐
ných varných zón. Funkcia Power sa ak‐
tivuje maximálne na 10 minút. Potom sa
indukčná varná zóna automaticky pre‐
pne späť na varný stupeň 14. Ak ju
chcete zapnúť, dotknite sa
zapne. Vypína sa dotykom na varný stu‐
peň
- .
, sa
4.8 Časomer
Čas sa odratáva smerom
nadol.
Použite časomer s odratávaním smerom
nadol na nastavenie času prevádzky
varnej zóny pri jednom varení.
Odratávajúci časovač nastavujte po vý‐
bere varnej zóny.
Funkciu časomera môžete nasta‐
viť vtedy, keď je aktivovaná var‐
ná zóna ako aj varný stupeň.
• Nastavenie varnej zóny:stláčajte tla‐
čidlo
ukazovateľ požadovanej varnej zóny.
dovtedy, kým sa nezobrazí
00
www.aeg.com
48
Keď je táto funkcia aktivovaná, roz‐
svieti sa symbol
• Aktivácia časomera s odratávaním
smerom nadol: Dotknite sa
mera a nastavte čas (
nút). Keď kontrolka varnej zóny začne
blikať pomalšie, odpočítava sa nasta‐
vená doba.
• Kontrola zvyšného času: Zvoľte varnú
zónu pomocou
zóny začne blikať rýchlejšie. Na di‐
spleji sa zobrazí zostávajúci čas.
• Zmena časomera s odratávaním sme‐
rom nadol:Varnú zónu nastavte pomo‐
. Dotknite sa alebo .
cou
• Vypnutie časovača s odpočítavaním
smerom nadol: Zvoľte varnú zónu po‐
mocou
ci čas sa bude odpočítavať po
dikátor varnej zóny zhasne.
Po skončení odpočítavania zaznie zvu‐
kový signál a bude blikať
zóna sa deaktivuje.
•
Deaktivácia zvuku: dotknite sa
. Dotknite sa . Zostávajú‐
.
časo‐
- 99 mi‐
00
. Indikátor varnej
00
. Varná
. In‐
Časomer s odpočítavaním
smerom nahor
Časomer s odpočítavaním smerom na‐
hor slúži na sledovanie času zapnutia
varnej zóny.
• Nastavenie varnej zóny (pri prevádzke
viac ako 1 varnej zóny):stláčajte tlačid‐
dovtedy, kým sa nezobrazí uka‐
lo
zovateľ požadovanej varnej zóny.
Keď je táto funkcia aktivovaná, roz‐
svieti sa symbol
• Aktivácia časovača s odpočítavaním
smerom nahor:
Dotknite sa
Symbol
• Zobrazenie, ako dlho je varná zóna v
prevádzke:Nastavte varnú zónu s
Indikátor varnej zóny začne blikať
rýchlejšie. Na displeji sa zobrazí trva‐
nie prevádzky varnej zóny. Displej zo‐
brazuje čas tej varnej zóny, ktorá je
spustená dlhšiu dobu.
• Vypnutie časovača s odpočítavaním
smerom nahor: Nastavte varnú zónu
pomocou
zhasne a rozsvieti sa .
.
.
a stlačením tlačidla
alebo vypnite časovač. Symbol
zhasne a zobrazí sa .
Ak sú obe funkcie časovača ak‐
tívne súčasne, na displeji sa naj‐
prv zobrazí časovač s odpočíta‐
vaním smerom nahor.
Kuchynský časomer.
Keď varné zóny nie sú zapnuté, časovač
možno používať ako kuchynské stopky.
Stlačte
Dotknite sa
ste nastavili čas. Po uplynutí nastavenej
doby zaznie zvukový signál a bude bli‐
kať
•
Zastavenie zvuku: dotknite sa
00
.
alebo časomera, aby
.
4.9 STOP+GO
Funkcia nastaví všetky zapnuté var‐
né zóny na najnižšie nastavenie Keep
Warm (udržiavanie teploty) (
Pri aktivovanej funkcii
zmeniť nastavenie varného stupňa.
Funkcia
• Ak chcete aktivovať túto funkciu, dot‐
knite sa
• Ak chcete deaktivovať túto funkciu,
dotknite sa
peň, ktorý bol predtým nastavený.
nezastaví funkciu časomera.
. Rozsvieti sa symbol .
. Zapína sa varný stu‐
nemôžete
4.10 Blokovanie
Uzamknúť možno ovládací panel, nie
však
. Zabraňuje neúmyselným zme‐
nám varného stupňa.
Najprv nastavte varný stupeň.
Ak chcete spustiť túto funkciu, dotknite
. Na 4 sekundy sa rozsvieti sym‐
sa
bol
.
Časomer zostane zapnutý.
Ak chcete zrušiť túto funkciu, dotknite sa
tlačidla
ktorý bol predtým nastavený.
.
Keď vypnete spotrebič, vypnete aj túto
funkciu.
. Zobrazí sa varný stupeň,
4.11 Detská poistka
Táto funkcia znemožňuje neúmyselné
zapnutie varnej dosky.
).
Zapnutie detskej poistky
•
Zapnite varný panel pomocou . Ne‐
nastavujte žiadny varný stupeň.
•
Dotknite sa
sa rozsvieti.
•
Varnú dosku vypnite pomocou .
Vypnutie detskej poistky
•
Zapnite varný panel pomocou
nastavujte žiadny varný stupeň. Dot‐
knite sa tlačidla
Rozsvieti sa symbol
•
Varnú dosku vypnite pomocou .
Vyradenie detskej poistky na jedno
varenie
•
Zapnite varný panel pomocou
Rozsvieti sa symbol
•
Dotknite sa tlačidla na 4 sekundy.
Do 10 sekúnd nastavte varný stupeň.
Varný panel môžete používať.
• Po vypnutí varného panela pomocou
sa detská poistka znova aktivuje.
na 4 sekundy. Symbol
. Ne‐
na 4 sekundy.
.
.
.
4.12 OffSound Control
(Deaktivácia a aktivácia
zvukov)
SLOVENSKY49
Dotknite sa
časomeru sa zapnú a vypnú. Dotknite sa
na 3 sekundy. sa zapne, on, zvuk
je zapnutý. Dotknite sa
pne, zvuk je vypnutý.
Ak je táto funkcia zapnutá, zvuk budete
počuť iba v prípade, že:
•
sa dotknete
• indikátor kuchynských stopiek sa vy‐
pne,
• časomer s odratávaním smerom nadol
odráta čas
• položíte niečo na ovládací panel.
na 3 sekundy. Displeje
, sa za‐
,
Aktivácia zvukov
Vypnite spotrebič.
Dotknite sa
zapnú a vypnú. Dotknite sa
undy.
pnutý. Dotknite sa
Zvuk je zapnutý.
na 3 sekundy. Displeje sa
na 3 sek‐
sa zapne, pretože zvuk je vy‐
, rozsvieti sa .
Deaktivácia zvukov
Vypnite spotrebič.
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
Indukčné varné zóny používajte
s vhodným riadom
Položte riad na krížik, ktorý sa
nachádza na povrchu, na ktorom
varíte. Dbajte na to, aby bol krížik
úplne zakrytý. Magnetická časť
dna riadu musí byť hrubá mini‐
málne 125 mm. Indukčné varné
panely sa automaticky prispôso‐
bujú veľkosti dna riadu. Pri veľ‐
kom riade môžete variť súčasne
na dvoch varných zónach.
5.1 Riad pre indukčné varné
zóny
Pre indukčné varné zóny silné
elektromagnetické pole vytvára
teplo v riade veľmi rýchlo.
Materiál riadu
• Vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ,
nerez, riad s viacvrstvovým dnom (oz‐
načený výrobcom ako vhodný pre in‐
dukčné platne).
• ... voda zovrie veľmi rýchlo po nasta‐
vení najvyššieho výkonu.
• ... ak sa ku dnu riadu pritiahne mag‐
net.
Dno riadu musí byť podľa mož‐
nosti čo najhrubšie a najrovnej‐
šie.
5.2 Hluk počas prevádzky
Môžete počuť zvukový signál
• Praskanie: pri používaní kuchynského
riadu z rôznych materiálov (sendvičo‐
vá štruktúra).
• pískanie: pri používaní jednej alebo
viacerých varných zón s nastavením
najvyššieho výkonu a ak je riad vyro‐
bený z rôznych materiálov (sendvičo‐
vá štruktúra).
• bzučanie pri používaní vysokých úrov‐
ní výkonu.
• klikanie: pri spínaní elektrických kon‐
taktov.
• svišťanie, bzučanie: počas činnosti ve‐
ntilátora.
Zvuky sú normálne a neznamenajú žiad‐
ne poruchy.
Var
Použitie:Nastavenie
ný
stu‐
peň
Uchovanie teploty pri‐
praveného jedla
1
1 -3Holandská omáčka,
topenie: maslo, čoko‐
láda, želatína
1 -3Zahustenie: kypré
omelety, volské oká
3 -5Varenie ryže a jedál s
mliečnym základom,
prihrievanie hotových
jedál
5 -7Dusenie zeleniny, rýb,
mäsa
času
podľa potre‐byNa riad položte po‐
5 – 25 minZ času na čas pre‐
10 – 40 min Varte s pokrievkou3 – 8 %
25 – 50 min Pridajte aspoň dva‐
20 – 45 min Pridajte niekoľko po‐
5.3 Úspora energie
• Podľa možnosti riad vždy pri‐
kryte pokrievkou.
• Riad položte na varnú zónu
predtým, ako ju zapnete.
5.4 Öko Timer (Časovač Eko)
Z dôvodu úspory energie sa
ohrievač varnej zóny sám vypne
skôr ako bude signalizovať odrá‐
tavajúci časovač. Skrátenie času
ohrevu závisí od varného stupňa
a času varenia.
5.5 Príklady použitia na varenie
Vzťah medzi varným stupňom a spotre‐
bou energie varnej zóny nie je priamo
úmerný.
Zvýšenie varného stupňa neznamená
proporčné zvýšenie spotreby elektrickej
energie.
Varná zóna nastavená na stredný varný
stupeň využíva menej ako polovicu vý‐
konu.
Údaje uvedené v tabuľke sú iba
orientačné.
RadyNominálna
spotreba
energie
3 %
krievku
3 – 8 %
miešajte
8 – 13 %
krát toľko tekutiny
ako ryže, mliečne
jedlá počas prípravy
premiešajte
14Varenie vody, varenie cestovín, príprava mäsa (guláš, ra‐
gú), vyprážané hranolčeky
Varenie veľkého množstva vody. Je zapnutá výkonová
funkcia Power.
SLOVENSKY51
spotreba
energie
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
Spotrebič po každom použití vyčistite.
Vždy používajte riad s čistým dnom.
VAROVANIE
Ostré a drsné predmety alebo
abrazívne čistiace prostriedky
poškodzujú spotrebič.
Z bezpečnostných dôvodov neči‐
stite spotrebič prúdom pary ani
vysokotlakovým čistiacim zaria‐
dením.
Škrabance a tmavé škvrny na
sklokeramike neovplyvňujú
funkčnosť spotrebiča.
Odstraňovanie nečistôt:
1.
– Okamžite odstráňte: roztopený
plast, plastovú fóliu a potraviny s
obsahom cukru. Použite špeciálnu
škrabku na sklokeramiku. Škrabku
priložte na sklokeramický povrch,
aby bola naklonená vo vhodnom
uhle, a posúvajte čepeľ po po‐
vrchu.
– Pred čistením spotrebič vypnite a
nechajte ho vychladnúť: vápenaté
a vodné usadeniny, mastné škvr‐
ny, lesklé farebné škvrny na kove.
Použite špeciálny čistič na skloke‐
ramiku alebo nehrdzavejúcu oceľ.
2.
Spotrebič vyčistite vlhkou handrou a
niektorým čistiacim prostriedkom.
3.
Nakoniec čistou handrou vyutierajte
spotrebič dosucha.
VAROVANIE
Sklenený pás
www.aeg.com
52
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémMožná príčina a spôsob odstránenia
Spotrebič sa nedá za‐
pnúť ani používať.
Keď je spotrebič vypnu‐
tý, zaznie zvukový sig‐
nál.
Ukazovateľ zvyškového
tepla sa nerozsvieti.
Na ukazovateli varného
stupňa sa striedavo zo‐
brazujú dva varné stup‐
ne.
Zaznie zvukový signál a
spotrebič sa zapne a
znova vypne. Po 5 sek‐
undách zaznie ďalší zvu‐
kový signál.
Rozsvieti sa
• Naraz ste sa dotkli 2 alebo viacerých senzoro‐
vých tlačidiel. Dotknite sa iba jedného senzorové‐
ho tlačidla.
• Na ovládacom paneli je voda alebo je ovládací
panel znečistený tukom. Vyčistite ovládací panel
• Znovu zapnite spotrebič a do 7 sekúnd nastavte
varný stupeň.
• Zapnutá detská poistka, blokovanie ovládania
alebo STOP+GO. Pozrite si kapitolu „Každoden‐
né používanie”.
Niečo ste položili na jedno alebo viaceré senzorové
tlačidlá. Odstráňte predmet zo senzorových tlačidiel.
Varná zóna ešte nie je horúca, pretože bola zapnu‐
tá iba krátko. Ak by varná zóna mala byť horúca,
obráťte sa na servisné stredisko.
Funkcia riadenia výkonu je zapnutá. Podrobnosti
nájdete v kapitole „Riadenie výkonu”.
Položili ste niečo na senzorové tlačidlo . Od‐
stráňte daný predmet zo senzorového tlačidla.
• Je zapnuté automatické vypínanie. Spotrebič vy‐
pnite a znova ho zapnite.
• Na čistenie skleneného pása a miest
medzi pásom a sklokeramikou nepou‐
žívajte škrabku ani ostré predmety.
Sklenený pás je pripevnený ku skloke‐
ramickej platni.
• Na sklenený pás neklaďte hrnce.
• Skontrolujte, či sa panvice alebo hrnce
nedotýkajú skleneného pásu.
ProblémMožná príčina a spôsob odstránenia
Rozsvieti sa
• Na varnej zóne nie je žiadny kuchynský riad. Po‐
ložte kuchynský riad na varnú zónu.
• Priemer dna nádoby je pre danú varnú zónu príliš
malý. Presuňte kuchynský riad na menšiu varnú
zónu.
Rozsvieti sa symbol a
číslo.
Porucha spotrebiča.
Spotrebič odpojte na určitý čas od elektrického na‐
pájania. Na chvíľu odpojte poistku elektrickej siete
domácnosti. Spotrebič znova zapojte. Ak sa znova
rozsvieti symbol
sko.
Rozsvieti sa
Na spotrebiči sa vyskytla chyba, pretože pokrm vo
varnej nádobe vyvrel. Ochranný mechanizmus proti
prehriatiu varnej zóny sa aktivoval. Je zapnuté auto‐
matické vypínanie.
Spotrebič vypnite. Odstráňte horúci kuchynský riad.
Po približne 30 sekundách znovu zapnite varnú zó‐
by malo zhasnúť, ukazovateľ zvyškového
nu.
tepla môže zostať rozsvietený. Kuchynský riad ne‐
chajte dostatočne vychladnúť a skontrolujte ho pod‐
ľa časti Kuchynský riad pre indukčnú varnú zónu.
Pri dotyku senzorových
tlačidiel neznejú žiadne
zvuky.
Ak ste vyskúšali hore uvedené riešenia a
nedokážete opraviť tento problém, ob‐
ráťte sa na predajcu alebo na servisné
stredisko. Uveďte údaje z typového štít‐
ku, trojmiestny kód sklokeramiky (je v ro‐
hu varného povrchu) a zobrazovanú
chybovú správu.
Zvuková signalizácia je vypnutá.
Zapnite zvukovú signalizáciu (pozri príslušnú kapito‐
lu).
SLOVENSKY53
, obráťte sa na servisné stredi‐
Ak ste nesprávne používali spotrebič,
servisný zásah technika servisného stre‐
diska alebo predajcu nebude bezplatný,
a to ani počas záručnej lehoty. Pokyny
upravujúce záručné a servisné podmien‐
ky nájdete v záručnej brožúre.
8. INŠTALÁCIA
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly týkajúce sa
bezpečnosti.
Pred inštaláciou
Pred inštaláciou spotrebiča si zaznačte
všetky údaje, ktoré sú na typovom štítku.
Typový štítok sa nachádza na spodnej
strane plášťa spotrebiča.
• Model ...........................
• Číslo výrobku .............................
• Sériové číslo ....................
8.1 Zabudovateľné spotrebiče
• Zabudovateľné spotrebiče sa môžu
používať až po zabudovaní do vhod‐
nej skrinky alebo do pracovnej dosky,
ktoré vyhovujú platným normám.
www.aeg.com
54
8.2 Napájací kábel
• Spotrebič sa dodáva s napájacím káb‐
lom.
• Poškodený napájací elektrický kábel
spotrebiča musíte dať vymeniť za špe‐
ciálny kábel (typ H05BB-F Tmax 90 °C
alebo viac). Obráťte sa na miestne au‐
torizované servisné stredisko.
8.3 Pripevnenie tesnenia.
• Vyčistite výrez v pracovnej doske.
8.4 Montáž
• Na spodnej hrane spotrebiča pozdĺž
vonkajšej hrany sklokeramiky nalepte
dodávané tesnenie. Nenaťahujte ho.
Odrezané konce by sa mali stretnúť v
strede na jednej strane. Keď ho odre‐
žete na príslušnú dĺžku (pridajte nie‐
koľko mm), spojte oba konce dokopy.
Ak použijete rám príslušenstva C-FRA‐
ME, prečítajte si pred inštaláciou spotre‐
biča pokyny dodané spolu s rámom.
Použite len špeciálne teplovzdor‐
né silikónové tesnenie.
Výrez pracovnej dosky
Vzdialenosť od steny: minimálne 50 mm
Hĺbka: 490 mm
Šírka: sčítajte šírky všetkých spotrebičov
určených na zabudovanie a odčítajte 20
mm (pozrite si tiež Prehľad šírok všet‐
kých spotrebičov)
1.
Naznačte si rozmery výrezu pracov‐
nej dosky a vyrežte ho.
2.
Spotrebiče uložte na mäkký povrch,
napríklad deku, otočené spodnou
stranou nahor.
3.
Okolo spodnej hrany spotrebiča po‐
zdĺž vonkajšej hrany sklokeramickej
dosky umiestnite tesniaci pásik.
4.
Do príslušných otvorov na ochran‐
nom kryte voľne priskrutkujte upev‐
ňovacie doštičky.
5.
Prvý spotrebič položte do výrezu v
pracovnej doske. Spojovaciu lištu
umiestnite do výrezu v pracovnej
doske a potlačte ju k spotrebiču, aby
bola nastrčená do polovice svojej
šírky.
www.aeg.com
56
6.
Upevňovacie doštičky zospodu voľ‐
ne umiestnite na pracovnú dosku a
spojovaciu lištu.
7.
Do výrezu v pracovnej doske
umiestnite ďalší spotrebič. Skontro‐
lujte, či sú predné hrany spotrebičov
na rovnakej úrovni.
Medzeru medzi pracovnou doskou a
spotrebičmi a medzi samotnými
spotrebičmi utesnite silikónom.
10.
Na silikón naneste trochu mydlovej
vody.
11.
Gumenú pomôcku pritlačte o sklo‐
keramiku a pomaly ju posúvajte do‐
predu.
9. TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Model HC452400EBProd.Nr. 941 560 804 00
Typ 55 FED 02 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,7 kWMade in Switzerland
Ser.Nr. ..........3,7 kW
AEG
12.
Silikón nechytajte, kým nestvrdne.
Tvrdne približne deň.
13.
Prebytočný silikón opatrne orežte ži‐
letkou.
14.
Vyčistite celú sklokeramickú dosku.
SLOVENSKY57
Výkon varných zón
Varná zónaNominálny vý‐
kon (max. var‐
ný stupeň)
[W]
Výkonová
funkcia Power
zapnutá [W]
Maximálne tr‐
vanie výkono‐
vej funkcie
Power [min]
Minimálny
priemer ku‐
chynského
riadu [mm]
Zadná — 210mm2300 W3200 W10125
Predná —
2300 W3200 W10125
210 mm
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na
recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie
ľudí a recyklujte odpad z elektrických
a elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
domácnosti. Výrobok odovzdajte v
miestnom recyklačnom zariadení
alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
Hvala, ker ste izbrali izdelek AEG. Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam brezhibno služil
vrsto let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje – funkcije, ki jih morda ne boste
našli pri običajnih aparatih. Prosimo, vzemite si nekaj minut časa za branje, da boste izdelek
čim bolje izkoristili.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije:
www.aeg.com
registrirajte vaš izdelek za boljši servis:
www.aeg.com/productregistration
kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat:
www.aeg.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke.
Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
1. NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberi‐
te priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za po‐
škodbe in škodo, nastalo zaradi napačne namestitve in
uporabe. Navodila shranite skupaj z napravo za poznej‐
šo uporabo.
1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb
OPOZORILO!
Nevarnost zadušitve, poškodbe ali trajne telesne
okvare.
• To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali
razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izku‐
šenj ter znanja le pod nadzorom odrasle osebe ali
osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
• Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
• Vse dele embalaže hranite zunaj dosega otrok.
• Ko naprava deluje ali se ohlaja, poskrbite, da bodo
otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. Do‐
stopni deli so vroči.
• Če ima naprava varovalo za otroke, priporočamo, da
ga vklopite.
• Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo iz‐
vajati otroci brez nadzora.
SLOVENŠČINA59
1.2 Splošna varnostna navodila
• Naprava in dostopni deli se med uporabo segrejejo.
Ne dotikajte se grelcev.
• Naprave ne upravljajte z zunanjo programsko uro ali
ločenim sistemom za daljinsko upravljanje.
• Kuhanje na kuhalni plošči z maščobo ali oljem brez
nadzora je lahko nevarno in lahko pripelje do požara.
www.aeg.com
60
• Ognja nikoli ne poskušajte pogasiti z vodo, ampak iz‐
klopite napravo in nato prekrijte ogenj, npr. s pokro‐
vom ali požarno odejo.
• Ne shranjujte predmetov na kuhalnih površinah.
• Naprave ne čistite s paro.
• Ne postavljajte kovinskih predmetov, kot so noži, vili‐
ce, žlice in pokrovke na površino kuhalne plošče, ker
se lahko segrejejo.
• V primeru počene površine steklokeramične plošče
izklopite napravo, da preprečite možnost udara elek‐
tričnega toka.
• Po uporabi izklopite kuhališče z njegovo tipko in se
ne zanašajte na tipalo za posodo.
2.
VARNOSTNA NAVODILA
2.1 Namestitev
OPOZORILO!
To napravo lahko namesti le stro‐
kovno usposobljena oseba.
• Odstranite vso embalažo.
• Ne nameščajte ali uporabljajte poško‐
dovane naprave.
• Upoštevajte navodila za namestitev,
priložena napravi.
• Upoštevajte predpisano najmanjšo
razdaljo do drugih naprav in enot.
• Pri premikanju naprave bodite previd‐
ni, ker je težka. Vedno nosite zaščitne
rokavice.
• Izreze zatesnite s tesnilom, da vlaga
ne povzroči nabrekanja.
• Spodnjo stran naprave zaščitite pred
paro in vlago.
• Naprave ne nameščajte v bližino vrat
ali pod okna. Na ta način preprečite,
da bi vroča posoda padla z naprave,
ko odprete vrata ali okno.
• Če napravo namestite nad predale,
mora biti razmak med spodnjim delom
naprave in zgornjim predalom dovolj
velik za kroženje zraka.
• Med delovno površino in sprednjim
delom spodnje enote pustite 2 mm
prostora za zračenje. Garancija ne ve‐
lja za poškodbe, do katerih je prišlo
zaradi nezadostnega prostora za zra‐
čenje.
• Spodnji del naprave se lahko segreje.
Priporočamo, da pod napravo name‐
stite nevnetljivo ločevalno ploščo za
preprečitev dostopa do spodnjega de‐
la.
Priključitev na električno
napetost
OPOZORILO!
Nevarnost požara in električnega
udara.
• Električno priključitev mora opraviti
usposobljen električar.
• Naprava mora biti ozemljena.
• Pred katerimkoli posegom se prepri‐
čajte, da naprava ni priključena na
električno omrežje.
• Uporabite pravi električni priključni ka‐
bel.
• Napajalni kabel se ne sme zaplesti.
• Poskrbite, da se napajalni kabel ali
vtič (če obstaja) ne dotika vroče na‐
prave ali posode, ko napravo vključite
v bližnje vtičnice.
• Naprava mora biti nameščena pravil‐
no. Zaradi slabo pritrjenega in napač‐
nega napajalnega kabla ali vtiča (če
obstaja) se lahko pregreje priključek.
• Poskrbite za namestitev zaščite pred
udarom.
• Kabel zaščitite pred natezno obreme‐
nitvijo.
• Pazite, da ne poškodujete vtiča (če
obstaja) ali kabla. Za zamenjavo po‐
škodovanega kabla se obrnite na ser‐
vis ali električarja.
• Električna napeljava mora imeti izola‐
cijsko napravo, ki omogoča odklop na‐
prave z omrežja na vseh polih. Izola‐
cijska naprava mora imeti med posa‐
meznimi kontakti minimalno razdaljo 3
mm.
• Uporabite le prave izolacijske napra‐
ve: odklopnike, varovalke (talilne varo‐
valke odvijte iz nosilca), zaščitne na‐
prave na diferenčni tok in kontaktorje.
2.2 Uporaba
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe, opeklin ali
električnega udara.
• Pred prvo uporabo odstranite vso em‐
balažo, etikete in zaščitno folijo (če
obstaja).
• To napravo uporabljajte v gospodinj‐
stvu.
• Ne spreminjajte specifikacij te napra‐
ve.
• Med delovanjem naprave ne puščajte
brez nadzora.
• Naprave ne upravljajte z mokrimi roka‐
mi ali ko je v stiku z vodo.
• Na kuhališča ne odlagajte pribora ali
pokrovov posod. Lahko se segrejejo.
• Kuhališče po vsaki uporabi »izklopi‐
te«. Ne zanašajte se na tipalo za po‐
sodo.
• Naprave ne uporabljajte kot delovno
površino ali za odlaganje.
SLOVENŠČINA61
• Če je površina naprave počena, na‐
pravo takoj izključite iz napajanja. Na
ta način preprečite električni udar.
• Osebe s srčnim spodbujevalnikom
morajo biti med delovanjem naprave
vsaj 30 cm oddaljene od indukcijskih
kuhališč.
• Ko daste hrano v vroče olje, to lahko
brizgne.
OPOZORILO!
Obstaja nevarnost požara ali
eksplozije.
• Maščobe in olja lahko ob segrevanju
sproščajo vnetljive hlape. Plamenov
ali segretih predmetov ne približujte
maščobam in olju, ko kuhate z njimi.
• Hlapi, ki jih sproščajo zelo vroča olja,
lahko povzročijo nepričakovan vžig.
• Uporabljena olja, ki lahko vsebujejo
ostanke hrane, lahko povzročijo požar
pri nižjih temperaturah od prvič upo‐
rabljenih olj.
• V napravo, njeno bližino ali nanjo ne
postavljajte vnetljivih izdelkov ali mo‐
krih predmetov z vnetljivimi izdelki.
OPOZORILO!
Obstaja nevarnost škode na na‐
pravi.
• Vroče posode ne postavljajte na
upravljalno ploščo.
• Ne dovolite, da iz posode povre vsa
tekočina.
• Pazite, da predmeti ali posode ne pa‐
dejo na napravo. Lahko se poškoduje
površina.
• Ne vklapljajte kuhališč s prazno poso‐
do ali brez posode.
• Na napravo ne dajajte aluminijaste fo‐
lije.
• Posoda iz litega železa, aluminija ali s
poškodovanim dnom lahko opraska
stekleno ali steklokeramično ploščo.
Pri prestavljanju na kuhalno površino
jo vedno dvignite.
2.3 Nega in čiščenje
OPOZORILO!
Obstaja nevarnost škode na na‐
pravi.
www.aeg.com
62
• Napravo redno čistite, da preprečite
poškodbe materiala na površini.
• Za čiščenje naprave ne uporabljajte
vodnega curka in pare.
• Napravo očistite z vlažno mehko krpo.
Uporabljajte samo nevtralne detergen‐
te. Za čiščenje ne uporabljajte abraziv‐
nih čistil, grobih gobic, topil ali kovin‐
skih predmetov.
2.4 Odstranjevanje
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali zadušit‐
ve.
3. OPIS IZDELKA
3.1 Splošni pregled
• Za informacije o pravilnem odstranje‐
vanju naprave se obrnite na občinsko
upravo.
• Napravo izključite iz napajanja.
• Odrežite električni priključni kabel in
ga zavrzite.
1
1
2
2
3
4
3
4
3.2 Razporeditev na upravljalni plošči
Indukcijsko kuhališče 2300 W s
funkcijo Power 3200 W
Indukcijsko kuhališče 2300 W s
funkcijo Power 3200 W
Steklen element
Upravljalna plošča
7852134
96
1112141013
SLOVENŠČINA63
Napravo upravljajte s senzorskimi polji. Prikazovalniki, indikatorji in zvoki vas
opozorijo na vklopljene funkcije.
senzorsko poljeFunkcija
1
2
Za vklop in izklop naprave.
Za zaklepanje/odklepanje upravljalne
plošče.
3
4
Prikaz stopnje kuhanjaZa prikaz nastavljene stopnje kuhanja.
5
Indikatorji programske ure ku‐
6
hališč
Prikazovalnik programske ure Za prikaz časa v minutah.
7
8
Za vklop in izklop funkcije STOP+GO.
Za vklop in izklop funkcije Bridge.
Za prikaz kuhališč, za katera ste nasta‐
vili čas.
Za prikaz delovanja programske ure pri‐
števanja.
9
Za prikaz delovanja odštevalne ure ali
programske ure.
10
11
12
13
14
/
Upravljalna vrsticaZa nastavitev stopnje kuhanja.
Za vklop funkcije Power.
Za podaljšanje ali skrajšanje časa.
Za nastavitev kuhališča.
Za nastavitev funkcije programske ure.
3.3 Prikazi stopnje kuhanja
PrikazovalnikOpis
Kuhališče je izklopljeno
-
+ številka
/ /
Kuhališče deluje
Vklopljena je funkcija ohranjanja toplote/
Vklopljena je funkcija samodejnega segrevanja
Vklopljena je funkcija Power
Prišlo je do okvare
OptiHeat Control (Indikator akumulirane toplote s tremi
stopnjami): še kuham / ohranjam toplo / akumulirana to‐
plota
Vklopljena je funkcija zaklepanja kuhališča/varovala za
otroke
Posoda ni primerna ali je premajhna oz. na kuhališču ni
posode
Vklopljen je samodejni izklop
www.aeg.com
64
3.4 OptiHeat Control (3 stopnje
opozorilne lučke za preostalo
toploto)
OPOZORILO!
\ \ Nevarnost opeklin
zaradi akumulirane toplote!
4. VSAKODNEVNA UPORABA
OptiHeat Control kaže raven akumulira‐
ne toplote. Indukcijsko kuhališče ustvarja
toploto, ki je potrebna za kuhanje, nepo‐
sredno v dnu posode. Steklokeramična
plošča se segreje zaradi toplote v poso‐
di.
4.1 Vklop in izklop
Za vklop ali izklop plošče se za 1 sekun‐
do dotaknite polja
.
4.2 Samodejni izklop
Funkcija samodejno izklopi napravo, če:
•
So vsa kuhališča izklopljena ( ).
• Ne nastavite stopnje kuhanja po vklo‐
pu naprave.
• Ste nekaj polili ali položili na upravljal‐
no ploščo za več kot 10 sekund (poso‐
do, krpo itd.). Oglasi se zvočni signal
in naprava se izklopi. Odstranite pred‐
met oz. očistite upravljalno ploščo.
• Se je naprava preveč segrela (na pri‐
mer, ko povre vsa voda iz posode).
Pred ponovno uporabo naprave poča‐
kajte, da se kuhališče ohladi.
• Uporabljate neustrezno posodo. Prika‐
že se simbol
minutah kuhališče samodejno izklopi.
• Ne izklopite kuhališča oziroma ne
spremenite stopnje kuhanja. Po dolo‐
čenem času se prikaže
se izklopi. Glejte spodaj.
• Razmerje med stopnjo kuhanja in časi
funkcije samodejnega izklopa:
•
, - — 6 ur
•
- — 5 ur
•
- — 4 ure
•
- — 1,5 ure
, nato pa se po dveh
in naprava
vilne/željene stopnje kuhanja. Na prika‐
zovalniku je prikazana nastavljena stop‐
nja kuhanja.
03 58 1014 P
4.4 Samodejno segrevanje
Ustrezno stopnjo kuhanja lahko doseže‐
te v krajšem času, če vklopite funkcijo
Samodejno segrevanje. Ta funkcija za
nekaj časa nastavi najvišjo stopnjo kuha‐
nja (glejte sliko), nato pa zmanjša nasta‐
vitev na ustrezno stopnjo kuhanja.
Vklop funkcije Samodejno segrevanje za
kuhališče:
1.
Pritisnite . Na prikazovalniku se
prikaže
2.
Takoj se dotaknite želene stopnje
kuhanja. Po treh sekundah se na pri‐
kazovalniku prikaže
Za izklop funkcije spremenite stopnjo ku‐
hanja.
.
.
4.3 Stopnja kuhanja
Dotaknite se upravljalne vrstice na stop‐
nji kuhanja. S prstom se pomaknite po
upravljalni vrstici, da spremenite nastavi‐
tev. Ne spustite, dokler ne dosežete pra‐
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
SLOVENŠČINA65
4.8 Programska ura
4.5 Vklop in izklop funkcije
Power
Funkcija Power zagotavlja dodatno moč
za indukcijska kuhališča. Funkcija Power
se vklopi za največ 10 minut. Nato se ku‐
hališče samodejno preklopi nazaj na
stopnjo kuhanja 14. Za vklop funkcije se
dotaknite polja
, zasveti . Če jo že‐
lite izklopiti, se dotaknite stopnje kuhanja
- .
4.6 Funkcija Bridge
Funkcija Bridge poveže dve kuhališči, ki
delujeta kot eno.
Najprej nastavite stopnjo kuhanja za eno
od kuhališč.
Za vklop funkcije Bridge pritisnite
. Za
nastavitev ali spremembo stopnje kuha‐
nja se dotaknite ene od upravljalnih le‐
stvic.
Za izklop funkcije Bridge pritisnite
.
Kuhališči delujeta neodvisno.
4.7 Upravljanje moči
Funkcija Power management (upravlja‐
nje moči) razdeli moč med dve kuhališči
v paru (glejte sliko). Funkcija Power po‐
veča moč enega kuhališča v paru na
najvišjo stopnjo. Moč drugega kuhališča
se samodejno zmanjša. Prikazovalnik
stopnje kuhanja za kuhališče z nižjo
močjo se spreminja med dvema stopnja‐
ma.
Odštevalna ura.
Odštevalno uro uporabite za nastavitev
časa delovanja kuhališča za trenuten po‐
stopek kuhanja.
Odštevalno uro nastavite po izbiri kuha‐
lišča.
Izbor funkcije odštevalne ure je
mogoč, ko je kuhališče aktivirano
in ko je nastavljena stopnja kuha‐
nja.
•
Za nastavitev kuhališča:pritiskajte
dokler ne zasveti indikator želenega
kuhališča.
Ko je ta funkcija vklopljena, se prikaže
.
• Če želite aktivirati odštevalno uro: z
dotikom polja
nastavitev časa (
indikator kuhališča prične utripati po‐
časneje, se čas odšteva.
• Preverjanje preostalega časa: z doti‐
kom polja
kator kuhališča začne utripati hitro. Na
prikazovalniku se prikaže preostali
čas.
• Če želite spremeniti programsko uro:z
dotikom polja
Pritisnite
• Če želite izklopiti programsko uro: z
dotikom polja
Pritisnite
nazaj do
ugasne.
programske ure za
- 99 minute). Ko
00
nastavite kuhališče. Indi‐
nastavite kuhališče.
ali .
nastavite kuhališče.
. Preostali čas se odšteva
. Indikator kuhališča
00
,
www.aeg.com
66
Ko se odštevanje ure zaključi, boste
zaslišali zvočni signal in utripati prične
. Kuhališče se izklopi.
00
• Če želite izklopiti zvok: dotaknite se
polja
Števec časa
S pomočjo števca časa nadzirate, kako
dolgo deluje posamezno kuhališče.
• Izbor kuhališča (če deluje več kot eno
kuhališče) :pritiskajte
prikaže indikator želenega kuhališča.
Ko je ta funkcija vklopljena, se prikaže
.
• Za vklop števca časa:
Dotaknite se polja
Simbol izgine in prikaže se .
• Če želite preveriti čas delovanja kuha‐
lišča:z dotikom polja
hališče. Indikator kuhališča začne utri‐
pati hitro. Prikazovalnik prikaže čas
delovanja kuhališča. Prikazovalnik pri‐
kaže čas kuhališča, ki deluje dlje.
• Če želite izklopiti števec časa: z doti‐
kom polja
pritisnite
gramsko uro. Simbol
zasveti.
nastavite kuhališče in
ali , da izklopite pro‐
Ko sta hkrati vklopljeni obe funk‐
ciji programske ure, prikazovalnik
najprej prikaže števec časa.
, dokler se ne
nastavite ku‐
ugasne in
Odštevalna ura.
Ko kuhališča ne delujejo, lahko program‐
sko uro uporabljate kot odštevalno uro.
Dotaknite se polja
Z dotikom polja
nastavite čas. Ko se odštevanje zaključi,
boste zaslišali zvočni signal in utripati
00
.
prične
• Če želite prekiniti zvok: dotaknite se
polja
.
ali programske ure
4.9 STOP+GO
Funkcija nastavi vsa vključena kuha‐
lišča na najnižjo stopnjo kuhanja - ohra‐
njanje toplote (
).
Ko je funkcija
spremeniti stopnje kuhanja.
Funkcija
gramske ure.
• Za vklop te funkcije se dotaknite sim‐
bola
• Za izklop te funkcije se dotaknite sim‐
bola
ljena stopnja kuhanja.
vklopljena, ne morete
ne zaustavi funkcije pro‐
. Zasveti simbol .
. Vklopi se predhodno nastav‐
4.10 Zaklep
Zaklenete lahko upravljalno ploščo razen
polja
no spreminjanje stopnje kuhanja.
Najprej nastavite stopnjo kuhanja.
Za vklop te funkcije pritisnite
Programska ura ostane vklopljena.
Za izklop te funkcije pritisnite
se predhodno nastavljena stopnja kuha‐
nja.
Ko izklopite napravo, izklopite tudi to
funkcijo.
. Zaklepanje preprečuje nehote‐
. Simbol
zasveti za štiri sekunde.
. Vklopi
4.11 Varovalo za otroke
Funkcija preprečuje nehoteno vključitev
kuhalne plošče.
Vklop varovala za otroke
•
Z dotikom polja
ploščo. Ne nastavite stopnje kuhanja.
•
Za 4 sekunde se dotaknite polja
Zasveti simbol
•
Z dotikom polja
Izklop varovala za otroke
•
Z dotikom polja
ploščo. Ne nastavite stopnje kuhanja.
Za štiri sekunde se dotaknite polja
Zasveti simbol
•
Z dotikom polja
Začasen izklop varovala za otroke za en
postopek kuhanja
•
Z dotikom polja
ploščo. Zasveti simbol
•
Za štiri sekunde se dotaknite polja
V manj kot 10 sekundah nastavite
stopnjo kuhanja. Kuhalno ploščo lahko
uporabljate.
vklopite kuhalno
.
.
izklopite ploščo.
vklopite kuhalno
.
izklopite ploščo.
vklopite kuhalno
.
.
.
• Po izklopu kuhalne plošče z dotikom
polja
no vklopljeno.
je varovalo za otroke ponov‐
4.12 OffSound Control (Izklop
in vklop zvokov)
Izklop zvokov
Izklopite napravo.
Za 3 sekunde se dotaknite polja
kazovalniki se vklopijo in izklopijo. Za 3
sekunde se dotaknite polja
se
, zvok pa je vključen. Dotaknite se
, prikaže se , zvok je izklopljen.
Ko je ta funkcija vklopljena, lahko zvok
slišite le, ko:
. Pri‐
. Prikaže
5. KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
SLOVENŠČINA67
•
pritisnete
• se odštevalna ura izklopi,
• se programska ura izklopi,
• postavite kaj na upravljalno ploščo.
,
Vklop zvokov
Izklopite napravo.
Za 3 sekunde se dotaknite polja
kazovalniki se vklopijo in izklopijo. Za 3
sekunde se dotaknite polja
zvok izključen, se prikaže
se polja
vključen.
, prikaže se . Zvok je
. Pri‐
. Ker je
. Dotaknite
Na indukcijskih kuhališčih upo‐
rabljajte ustrezno posodo.
Posodo postavite na križec na
kuhalni površini. Povsem prekrij‐
te križec. Magnetni del dna poso‐
de mora imeti premer najmanj
125 mm. Indukcijska kuhališča
se samodejno prilagodijo dimen‐
ziji dna posode. V veliki posodi
lahko kuhate na dveh kuhališčih
hkrati.
5.1 Posoda za indukcijska
kuhališča
Pri indukcijskih kuhališčih močno
elektromagnetno polje zelo hitro
ustvari toploto v posodi.
Material posode
• Ustrezen: lito železo, jeklo, emajlirano
jeklo, nerjavno jeklo, večplastno dno
(označeno kot ustrezno s strani proiz‐
vajalca).
• Neustrezen: aluminij, baker, medeni‐
na, steklo, keramika, porcelan.
Posoda je primerna za indukcijsko
kuhalno ploščo, če …
• ... majhna količina vode povre zelo hi‐
tro, če kuhališče nastavite na najvišjo
stopnjo kuhanja.
• ... se na dno posode prime magnet.
Dno posode mora biti čimbolj de‐
belo in ravno.
5.2 Zvoki pri delovanju
Če zaslišite
• Pokanje: posoda je izdelana iz različ‐
nih materialov (konstrukcija z dvojnim
dnom).
• Žvižganje: uporabljate eno ali več ku‐
hališč pri visoki stopnji kuhanja in je
posoda izdelana iz različnih materialov
(konstrukcija z dvojnim dnom).
• Brenčanje: uporabljate visoke stopnje
kuhanja.
• Klikanje: med postopki električnega
preklapljanja.
• Sikanje, brnenje: deluje ventilator.
Ti zvoki so običajni in ne predstavljajo
napake.
5.3 Varčevanje z energijo
• Posodo po možnosti vedno po‐
krijte s pokrovko.
www.aeg.com
68
• Posodo postavite na kuhališče
tik pred vklopom.
5.4 Öko Timer (Eko
programska ura)
Grelec kuhališča se izklopi, pred‐
en se prikaže znak programske
ure. Na ta način zagotavlja var‐
čevanje z energijo. Skrajšanje
časa segrevanja je odvisno od
stopnje in časa kuhanja.
Ko zvišate stopnjo kuhanja, ta ni sora‐
zmerna s povečanjem porabe energije
kuhališča.
To pomeni, da kuhališče s srednjo stop‐
njo kuhanja porabi manj kot polovico ce‐
lotne energije.
Podatki v razpredelnici so samo
za orientacijo.
5.5 Primeri kuhanja
Razmerje med stopnjo kuhanja in pora‐
bo energije kuhališča ni linearno.
Sto
Uporaba:ČasNasvetiNazivna po‐
pnj
a
ku‐
ha‐
nja
Ohranjanje skuhane
hrane tople
1
1 -3Holandska omaka,
topljenje: maslo, čoko‐
lada, želatina
1 -3Zgoščanje: omlete,
pečena jajca
3 -5Počasno kuhanje riža
in mlečnih jedi, pogre‐
vanje pripravljenih jedi
5 -7Kuhanje zelenjave, rib
na pari; dušenje mesa
7 -9Kuhanje krompirja20 - 60 min Uporabite najv. ¼ l
7 -9Kuhanje večjih količin
živil, enolončnic in juh
9 -12Zmerno cvrtje: pečen
zrezek, telečji cordon
bleu, kotleti, žepki, klo‐
base, jetra, bešamel,
jajca, palačinke, krofi
po potrebiPokrijte posodo3 %
5 - 25 minObčasno premešajte 3 – 8 %
10 - 40 min Kuhajte v posodi s
pokrovko
25 - 50 min Vode dodajte naj‐
manj dvakrat toliko,
kot je riža, mlečne je‐
di med kuhanjem
mešajte
20 - 45 min Dodajte nekaj žlic te‐
kočine
vode za 750 g krom‐
pirja
60 - 150
min
Do 3 l tekočine ter
sestavin
po potrebiObrnite po polovici
časa priprave
raba energi‐
je
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
Sto
Uporaba:ČasNasvetiNazivna po‐
pnj
a
ku‐
ha‐
nja
12
Intenzivno cvrtje: pra‐
-
žen krompir, ledvena
13
pečenka, zrezki
5 - 15 minObrnite po polovici
14Prekuhavanje vode, kuhanje testenin, pečenje mesa (golaž,
dušena govedina), cvrenje zamrznjenega krompirja
Prekuhavanje velike količine vode. Funkcija Power je vklop‐
ljena.
6. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
SLOVENŠČINA69
raba energi‐
je
45 – 64 %
časa priprave
100 %
Ploščo po vsaki uporabi očistite.
Vedno uporabljajte posodo s čistim
dnom.
OPOZORILO!
Ostri predmeti in abrazivna čistil‐
na sredstva poškodujejo ploščo.
Za čiščenje naprave zaradi var‐
nosti ne uporabljajte parnih čistil‐
nikov ali visokotlačnih naprav.
Praske ali temni madeži na ste‐
klokeramični plošči ne vplivajo na
delovanje naprave.
Za odstranitev umazanije:
1.
– Takoj odstranite:stopljeno plastiko,
plastično folijo in živila, ki vsebuje‐
jo sladkor. V nasprotnem primeru
lahko umazanija povzroči okvaro
naprave. Uporabite posebno
strgalo za steklo. Strgalo postavite
pod ostrim kotom na stekleno po‐
vršino in z rezilom potegnite po
površini.
– Odstranite, ko je naprava že do‐
volj hladna:ostanke vodnega kam‐
na in vode, maščobne madeže ter
svetla kovinska obarvanja. Upora‐
bite čistilno sredstvo za stekloke‐
ramiko ali nerjavno jeklo.
2.
Napravo očistite z vlažno krpo in
malo detergenta.
3.
Na koncu ploščo s čisto krpo obrišite
do suhega.
OPOZORILO!
Steklen element
• Za čiščenje steklenega elementa ter
prostora med njim in steklokeramično
površino ne uporabljajte strgala oz.
ostrih predmetov. Steklen element je
pritrjen na keramično ploščo.
• Na steklen element ne postavljajte
loncev.
• Poskrbite, da se ponve in lonci ne bo‐
do dotikali steklenega elementa.
www.aeg.com
70
7. ODPRAVLJANJE TEŽAV
TežavaMožen vzrok in rešitev
Naprave ni mogoče vklo‐
piti ali je uporabljati.
Pri izklopljeni napravi se
sliši zvočni signal.
Indikator akumulirane to‐
plote ne zasveti.
Stopnja kuhanja se med
dvema stopnjama kuha‐
nja spreminja.
Oglasi se zvočni signal,
naprava se vklopi in po‐
novno izklopi. Po petih
sekundah se oglasi še
en zvočni signal.
Zasveti simbol .
Zasveti simbol .
Zasvetita simbol in
številka.
Zasveti simbol .
• Sočasno ste se dotaknili dveh ali več senzorskih
polj. Dotaknite se samo enega senzorskega polja.
• Na upravljalni plošči je voda ali mastni madeži.
Očistite upravljalno ploščo.
• Napravo ponovno vklopite in v 7 sekundah nasta‐
vite stopnjo kuhanja.
• Vklopljeno je varovalo za otroke ali blokada tipk
ali pa deluje STOP+GO. Oglejte si poglavje »Vsa‐
kodnevna uporaba«.
Prekrili ste eno ali več senzorskih polj. Predmet od‐
stranite s senzorskih polj.
Kuhališče ni vroče, ker je bilo vklopljeno samo kra‐
tek čas. Če bi moralo biti kuhališče vroče, se obrnite
na servisno službo.
Vklopljena je funkcija za upravljanje moči. Glejte
razdelek Upravljanje moči.
Polje ste z nečim prekrili. Odstranite predmet s
senzorskega polja.
• Deluje samodejni izklop. Izklopite napravo in jo
ponovno vklopite.
• Na kuhališču ni posode. Postavite posodo na ku‐
hališče.
• Posoda ni ustrezna. Uporabite ustrezno posodo.
• Premer dna posode je premajhen za kuhališče.
Premaknite posodo na manjše kuhališče.
Prišlo je do napake v napravi.
Napravo za nekaj časa izključite iz električnega om‐
režja. Odklopite varovalko električnega omrežja v
vašem domu. Znova jo priklopite. Če ponovno za‐
sveti simbol
Prišlo je do napake v napravi, ker je iz posode po‐
vrela vsa tekočina. Zaščita pred prekomernim se‐
grevanjem kuhališča je vklopljena. Deluje samodejni
izklop.
Izklopite napravo. Odstranite vročo posodo. Kuha‐
lišče znova vklopite po približno 30 sekundah. S pri‐
kazovalnika bi moral izginiti
kator akumulirane toplote lahko vklopljen. Posodo
primerno ohladite in jo preverite v skladu z razdel‐
kom Posoda za indukcijska kuhališča.
, se obrnite na servisno službo.
, medtem ko je indi‐
TežavaMožen vzrok in rešitev
Ob dotiku senzorskih polj
na plošči ni zvoka.
Če motnje tudi s pomočjo zgornjih na‐
svetov ne morete odpraviti, pokličite va‐
šega trgovca ali oddelek za pomoč
strankam. Navedite podatke z napisne
ploščice, trimestno kodo črk in številk za
steklokeramično ploščo (v vogalu kuhal‐
ne površine) in sporočilo o napaki, ki se
prikaže.
8. NAMESTITEV
SLOVENŠČINA71
Zvočni signali so izklopljeni.
Vklopite zvok (glejte Nadzor brez zvoka).
V primeru nepravilne uporabe plošče
upoštevajte, da obisk tehnika iz servisne
službe ali prodajalca tudi v času garan‐
cijske dobe ni brezplačen. Informacije o
servisni službi in garancijskih pogojih so
podane v garancijski knjižici.
OPOZORILO!
Oglejte si poglavja o varnosti.
Pred namestitvijo
Pred namestitvijo naprave si zabeležite
vse informacije s ploščice za tehnične
navedbe. Ploščica za tehnične navedbe
se nahaja na dnu ohišja naprave.
• Model ...........................
• Številka izdelka (PNC) .................
• Serijska številka .................
8.1 Vgradne naprave
• Vgradni modeli se lahko uporabljajo
samo po vgradnji v ustrezne vgradne
enote in delovne površine, ki ustrezajo
standardom.
8.2 Priključni kabel
• Naprava ima nameščen priključni ka‐
bel.
• Poškodovan električni priključni kabel
zamenjajte s posebnim kablom (tipa
H05BB-F za Tmaks 90 °C ali višjo).
Obrnite se na najbližji servisni center.
8.3 Namestitev tesnila.
• Očistite delovno ploščo v območju iz‐
reza.
• Priložen tesnilni trak nalepite na spod‐
nji rob naprave vzdolž zunanjega roba
steklokeramične plošče. Traku ne raz‐
tegujte. Odrezana konca naj bosta na
sredini ene stranice. Ko odrežete po‐
trebno dolžino (dodajte nekaj mm), po‐
tisnite konca skupaj.
Če uporabljate dodatni okvir C-FRAME,
pred sestavljanjem naprave preberita
navodila, priložena okvirju.
www.aeg.com
72
8.4 Sestavljanje
55mm
R 5mm
490
+1
mm
min.
500mm
340+1mm
min.
50mm
min.
2mm
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
• S silikonom zatesnite razmak med de‐
lovno površino in steklokeramično po‐
vršino.
• Na silikon dajte malo milnice.
• S strgalom odstranite odvečen silikon.
8.5 Namestitev več kot ene naprave
SLOVENŠČINA73
Dodani deli:povezovalna(e) letev(ve),
proti vročini odporen silikon, guma, tes‐
Uporabite samo poseben silikon,
ki je odporen proti vročini.
nilni trak.
+-=
580 mm
360 mm
20 mm920 mm
Izrez delovne površine
Razdalja od stene: minimum 50 mm
Globina: 490 mm
Širina: seštejte širine vseh naprav, ki jih
520 mm
boste vgradili, in odštejte 20 mm (glejte
490 mm
še »Pregled vseh širin naprav«)
Namestitev več kot ene naprave
1.
Zabeležite mere izreza delovne po‐
vršine in vrežite.
2.
Naprave eno za drugo postavite na
mehko podlago, na primer odejo, pri
tem pa naj spodnja stran kaže na‐
vzgor.
3.
Tesnilni trak namestite okrog spod‐
njega roba naprave vzdolž zunanje‐
ga roba steklokeramične plošče.
4.
Rahlo privijte ploščice za pritrditev v
ustrezne luknje v zaščitnem plašču.
5.
Postavite prvo napravo v izrez de‐
lovne površine. Namestite povezo‐
valno letev v izrez delovne površine
in jo potisnite za polovico širine proti
napravi.
6.
Rahlo privijte ploščice za pritrditev
od spodaj na delovni površini in na
povezovalni letvi.
7.
Postavite naslednjo napravo v izrez
delovne površine. Poskrbite, da bo‐
do sprednji deli naprav poravnani.
8.
Privijte vijake ploščic za pritrditev/
pritrdilnega ročaja.
9.
S silikonom zatesnite razmak med
delovno površino in napravami ter
med posameznimi napravami.
www.aeg.com
74
9. TEHNIČNE INFORMACIJE
Model HC452400EBProd.Nr. 941 560 804 00
Typ 55 FED 02 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,7 kWMade in Switzerland
Ser.Nr. ..........3,7 kW
AEG
10.
Na silikon dajte malo milnice.
11.
Gumo potisnite proti steklokeramični
plošči in jo počasi premikajte vzdolž
površine.
12.
Silikona se ne dotikajte, dokler se
ne strdi, kar lahko traja približno en
dan.
13.
Z rezilom pazljivo odstranite odve‐
čen silikon.
14.
Očistite celotno steklokeramično
ploščo.
Moč kuhališč
KuhališčeNazivna moč
(najvišja stop‐
nja kuhanja)
Vklopljena
funkcija Po‐
wer [W]
[W]
Zadnje —210mm2300 W3200 W10125
Sprednje —
2300 W3200 W10125
210 mm
10. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje
simbol
ustrezne zabojnike za reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje
ljudi ter reciklirati odpadke električnih
in elektronskih naprav. Naprav,
. Embalažo odložite v
Najdaljše tra‐
janje funkcije
Power [min]
označenih s simbolom
odstranjujte z gospodinjskimi
odpadki. Izdelek vrnite na krajevno
zbirališče za recikliranje ali se obrnite
na občinski urad.
Najmanjši
premer poso‐
de [mm]
, ne
SLOVENŠČINA75
www.aeg.com/shop
892933745-H-132013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.