AEG HC452400EB User Manual [it]

HC452400EB
EL ΕΠΑΓΩΓΙΚΉ ΕΣΤΊΑ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 HU INDUKCIÓS TŰZHELYLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 IT
PIANO COTTURA A INDUZIONE ISTRUZIONI PER L’USO
KK ИНДУКЦИЯЛЫҚ ПЕШ ҮСТІ ҚОЛДАНУ ТУРАЛЫ
НҰСҚАУЛАРЫ
41 60
2
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ
Στο ηλεκτρονικό κατάστημα της AEG, θα βρείτε όλα όσα χρειάζεστε για να διατηρείτε όλες σας τις συσκευές AEG σε άψογη εμφάνιση και άριστη λειτουργική κατάσταση. Με ένα μεγάλο εύρος εξαρτημάτων σχεδιασμένων και κατασκευασμένων με τα υψηλά πρότυπα που αναμένετε, από ειδικά μαγειρικά σκεύη μέχρι καλάθια για πιατικά, από σχάρες μπουκαλιών μέχρι καλαίσθητους σάκους για τα άπλυτα…
Επισκεφτείτε το ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση www.aeg-electrolux.com/shop
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
Περιεχόμενα
4 Πληροφορίες ασφαλείας
5 Οδηγίες εγκατάστασης 10 Περιγραφή προϊόντος 12 Οδηγίες λειτουργίας 16 Χρήσιμες συμβουλές 18 Φροντίδα και καθάρισμα 19 Τι να κάνετε αν... 21 Περιβαλλοντικά θέματα
3
Τα παρακάτω σύμβολα χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης:
Σημαντικές πληροφορίες που αφορούν την ασφάλειά σας και πληροφορίες σχετικά με την αποφυγή ζημιάς στη συσκευή.
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
Πληροφορίες ασφαλείας
4
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Για την προσωπική σας ασφάλεια και τη σωστή λειτουργία της συσκευής, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση. Φυλάσσετε πάντα τις οδη‐ γίες αυτές μαζί με τη συσκευή, ακόμη και εάν μετακομίσετε ή πουλήσετε τη συσκευή. Οι χρή‐ στες πρέπει να είναι πλήρως εξοικειωμένοι με τη λειτουργία και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας της συσκευής.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων. Τα άτομα αυτά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση ή να έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Ασφάλεια για τα παιδιά
• Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ενήλικες Τα παιδιά πρέπει να βρί‐ σκονται υπό επιτήρηση, ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας
• Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή όταν είναι ενεργοποιημένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εκκινήστε την παιδική ασφάλεια για να αποτρέψετε την ακούσια χρήση της συσκευής από μικρά παιδιά και κατοικίδια ζώα.
Ασφάλεια κατά τη λειτουργία
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τα αυτοκόλλητα και τις ζελατίνες από τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση.
• Απενεργοποιείτε τις εστίες μαγειρέματος μετά από κάθε χρήση.
• Κίνδυνος εγκαυμάτων! Μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως για παράδειγμα μα‐ χαιροπίρουνα ή καπάκια μαγειρικών σκευών πάνω στην εστία, καθώς μπορεί να ζεστα‐ θούν.
• Οι χρήστες με εμφυτευμένους βηματοδότες θα πρέπει να διατηρούν το επάνω μέρος του σώματός τους τουλάχιστον 30 εκ από τις επαγωγικές εστίες όταν αυτές λειτουργούν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς! Τα θερμά λάδια και λίπη μπορούν να αρπάξουν φωτιά πολύ γρήγορα.
Σωστή λειτουργία
• Παρακολουθείτε πάντα τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για οικιακές εργασίες μαγειρέματος!
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφάνεια εργασίας ή απόθεσης αντικειμένων.
• Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε εξαιρετικά εύφλεκτα υγρά και υλικά ή εύτηκτα αντικείμενα (κατασκευασμένα από πλαστικό ή αλουμίνιο) πάνω ή κοντά στη συσκευή.
Οδηγίες εγκατάστασης
• Προσέχετε κατά τη σύνδεση τη συσκευής στην πρίζα ρεύματος. Μην επιτρέπετε στις ηλεκ‐ τρικές συνδέσεις να ακουπήσουν τη συσκευή ή ζεστά μαγειρικά σκεύη. Μην αφήσετε να μπερδευτούν οι ηλεκτρικές συνδέσεις.
Τρόπος αποφυγής ζημιών στη συσκευή
• Αν τα αντικείμενα ή τα μαγειρικά σκεύη πέσουν επάνω στην υαλοκεραμική εστία, η επιφά‐ νεια μπορεί να καταστραφεί.
• Τα μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο, αλουμίνιο ή αυτά με φθαρμένο πάτο μπορούν να χαράξουν την κεραμική επιφάνεια εάν τα μετακινήσετε επάνω στην επιφάνεια.
• Μην αφήσετε να τελειώσει το νερό των μαγειρικών σκευών κατά το βράσιμο για να απο‐ φύγετε τη ζημιά στα μαγειρικά σκεύη και την υαλοκεραμική εστία.
• Μη χρησιμοποιείτε τις εστίες μαγειρέματος με άδειο μαγειρικό σκεύος ή χωρίς μαγειρικό σκεύος.
• Μην καλύπτετε τα τμήματα της συσκευής με αλουμινόχαρτο.
• Μην καλύπτετε το χώρο αερισμού των 5 χιλ ανάμεσα στον πάγκο εργασίας και στο μπρο‐ στινό μέρος της μονάδας από κάτω του.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν υπάρχει μια ρωγμή στην επιφάνεια, αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος για να αποφύ‐ γετε την ηλεκτροπληξία.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
5
Πριν από την εγκατάσταση , σημειώστε τον αριθμό σειράς (Ser. Nr.) από την πινακίδα τεχνι‐ κών χαρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών βρίσκεται στο κάτω μέρος του περιβλήματος της συσκευής.
Made in Switzerland
220-240V ~50/60Hz 3,7 kW/Leistung ind. 3,7 kW Typ: 55 FED 02 AU
PNC: 941 560 804/00
Serie:
HC452400EB
Οδηγίες εγκατάστασης
6
Οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Θα πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες! Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Μη συνδέετε τη συ‐ σκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αν χρειαστεί, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή. Η εγκατάσταση, σύνδεση ή επισκευή της συσκευής πρέπει να εκτελείται μόνο από εξουσιο‐ δοτημένο τεχνικό. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Χρησιμοποιείτε εντοιχιζόμενες συσκευές μόνο μετά την εγκατάστασή τους σε σωστά κατα‐ σκευασμένα εντοιχιζόμενα ντουλάπια και πάγκους εργασίας που πληρούν τα ισχύοντα πρό‐ τυπα. Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές και μην τροποποιείτε αυτό το προϊόν. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού και πρόκληση ζημιάς στη συσκευή. Ακολουθείτε πλήρως τη νομοθεσία, τις διατάξεις, τους κανονισμούς και τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα που θα χρησιμοποιηθεί η συσκευή (κανονισμοί ασφαλείας, κανονισμοί ανακύκλωσης, κανονισμοί ηλεκτρικής ασφάλειας κ.λπ.)! Πρέπει να τηρούνται οι αναφερόμενες ελάχιστες αποστάσεις από άλλες συσκευές! Τοποθετήστε προστασία από τα χτυπήματα, για παράδειγμα τοποθετήστε τα συρτάρια ακρι‐ βώς κάτω από τη συσκευή μόνο εάν διαθέτουν ένα προστατευτικό πάτο! Χρησιμοποιήστε κατάλληλο υλικό στεγανοποίησης για προστασία των κομμένων επιφανειών του πάγκου εργασίας από την υγρασία! Μονώστε τη συσκευή στο επάνω μέρος του πάγκου εργασίας με ένα σωστό μονωτικό και χωρίς να αφήσετε κενά! Προστατέψτε το κάτω μέρος της συσκευής από ατμούς και υγρασία, π.χ. από ένα πλυντήριο πιάτων ή φούρνο! Μην τοποθετείτε τη συσκευή δίπλα σε πόρτες ή κάτω από παράθυρα! Διαφορετικά, με το άνοιγμα της πόρτας ή του παραθύρου ενδέχεται να πέσουν τα καυτά μαγειρικά σκεύη από την εστία μαγειρέματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από το ηλεκτρικό ρεύμα. Τηρείτε προσεκτικά τις οδηγίες για τις ηλεκ‐ τρικές συνδέσεις.
• Ο ακροδέκτης του ηλεκτρικού δικτύου είναι φορέας ρεύματος.
• Διασφαλίστε ότι ο ακροδέκτης του ηλεκτρικού δικτύου είναι εκτός τάσης.
• Η εγκατάσταση πρέπει να παρέχει σωστή προστασία από ηλεκτροπληξία.
• Οι χαλαρές ή λανθασμένες συνδέσεις σε φις και πρίζες μπορούν να οδηγήσουν σε υπερ‐ θέρμανση του ακροδέκτη.
• Οι σωστές συνδέσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
• Τοποθετήστε ανακουφιστικό καταπόνησης στο καλώδιο.
• Η μονοφασική σύνδεση απαιτεί καλώδιο ρεύματος τύπου H05BB-F μέγιστης θερμοκρα‐ σίας 90°C (και άνω).
• Αντικαταστήστε το κατεστραμμένο καλώδιο ρεύματος με ένα ειδικό καλώδιο (τύπου H05BB-F μέγιστης θερμοκρασίας 90°C και άνω). Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της περιοχής σας.
Οδηγίες εγκατάστασης
Η ηλεκτρική εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να επιτρέπει την αποσύνδεσή της από το δίκτυο ρεύματος από όλους τους ακροδέκτες, με ελάχιστη απόσταση 3 mm μεταξύ των επα‐ φών. Πρέπει να έχετε σωστές διατάξεις απομόνωσης: ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες (βιδωτές ασφάλειες αφαιρούμενες από την ασφαλειοθήκη), διακόπτες και ρελέ διαφυγής ρεύματος. Εάν χρησιμοποιήσετε το βοηθητικό πλαίσιο C-FRAME, πρέπει πρώτα να διαβάσετε τις οδη‐ γίες που συνοδεύουν το πλαίσιο, πριν εγκαταστήσετε τη συσκευή.
Συναρμολόγηση
7
min. 5 mm
=
min. 50 mm
R 5mm
490
min. 500 mm
+1
mm
340+1mm
=
min. 50 mm
600mm
Οδηγίες εγκατάστασης
8
min. 25 mm
min. 20 mm
min. 5 mm
Η εγκατάσταση περισσότερων συσκευών
Πρόσθετα εξαρτήματα: συνδετική ράβδος(οι), σιλικόνη ανθεκτική στη θερμότητα, ελαστικό προφίλ, στεγανοποιητική λωρίδα.
Χρησιμοποιείτε μόνο ειδική σιλικόνη ανθεκτική στη θερμότητα.
Το κόψιμο του πάγκου εργασίας Απόσταση από τον τοίχο : τουλάχιστον 50 mm Βάθος : 490 mm Πλάτος : το άθροισμα πλάτους όλων των συσκευών για εντοιχισμό, μειωμένο κατά 20 mm (δείτε επίσης «Επισκόπηση πλάτους όλων των συσκευών») Παράδειγμα:
+-=
580 mm
360 mm
20 mm 920 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
520 mm
490 mm
Η εγκατάσταση περισσότερων συσκευών
1. Σημαδέψτε τις διαστάσεις που θα κοπεί ο πάγκος εργασίας και κόψτε τον με πριόνι.
2. Τοποθετήστε τις συσκευές μία-μία ανάποδα επάνω σε μια μαλακή επιφάνεια, π.χ. μια
κουβέρτα.
3. Τοποθετήστε τη στεγανοποιητική λωρίδα γύρω από το κατώτερο άκρο της συσκευής
κατά μήκος του εξωτερικού άκρου της υαλοκεραμικής επιφάνειας.
4. Βιδώστε χαλαρά τις πλάκες πρόσδεσης στις κατάλληλες οπές του προστατευτικού περι‐
βλήματος.
5. Τοποθετήστε την πρώτη συσκευή στο άνοιγμα του πάγκου εργασίας. Τοποθετήστε τη
συνδετική ράβδο στο άνοιγμα του πάγκου εργασίας και σπρώξτε τη μέχρι τη μέση του πλάτους επάνω στη συσκευή.
Οδηγίες εγκατάστασης
6. Στρέψτε χαλαρά προς τα μέσα τις πλάκες πρόσδεσης από την κάτω πλευρά στον πά‐
γκο εργασίας και επάνω στη συνδετική ράβδο.
7. Τοποθετήστε την επόμενη συσκευή στο άνοιγμα του πάγκου εργασίας. Βεβαιωθείτε ότι
το μπροστινό άκρο των συσκευών βρίσκεται στο ίδιο επίπεδο.
9
8. Σφίξτε τις βίδες των πλακών πρόσδεσης / σφιγκτήρων συγκράτησης.
9. Τοποθετήστε τη σιλικόνη στο χώρο ανάμεσα στις συσκευές.
10. Βάλτε σαπουνόνερο επάνω στη σιλικόνη.
11. Πιέστε με δύναμη το ελαστικό προφίλ επάνω στην υαλοκεραμική επιφάνεια και μετακι‐
νήστε το αργά κατά μήκος του κενού.
12. Μην αγγίζετε τη σιλικόνη μέχρι να στεγνώσει, κάτι που μπορεί να διαρκέσει περίπου μια
ημέρα.
13. Αφαιρέστε προσεκτικά τη σιλικόνη που προεξέχει με μια λεπίδα.
14. Καθαρίστε καλά την υαλοκεραμική επιφάνεια.
Περιγραφή προϊόντος
10
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
Γενική επισκόπηση
4
Διάταξη χειριστηρίου
1
1 Επαγωγική ζώνη μαγειρέματος (180mm)
1800W, με λειτουργία ισχύος 2800W
2 Επαγωγική ζώνη μαγειρέματος (180mm)
2
1800W, με λειτουργία ισχύος 2800W
3 Γυάλινη μπάρα 4 Πίνακας χειριστηρίων
3
7 853 4
96
2
1
111214 1013
Χρησιμοποιήστε τα πεδία αφής για τη λειτουργία της συσκευής. Οι προβολές, οι ενδείξεις και οι ήχοι σάς ενημερώνουν για τις λειτουργίες που είναι ενεργοποιημένες.
πεδίο αφής λειτουργία
1
2
3
4
Ένδειξη σκάλας μαγειρέματος. Υποδεικνύει τη σκάλα μαγειρέματος.
5
Ενδείξεις χρονοδιακόπτη για τις ζώνες
6
μαγειρέματος. Η ένδειξη χρονοδιακόπτη. Εμφανίζει την ώρα σε λεπτά.
7
Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη συσκευή. Κλειδώνει/ξεκλειδώνει το χειριστήριο. Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη λειτουργία
STOP+GO. Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη λειτουργία γέφυ‐
ρας.
Υποδεικνύει τις ζώνες μαγειρέματος για τις οποίες έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης.
πεδίο αφής λειτουργία
8
9
10
11
12
13
14
/
Μια μπάρα χειριστηρίων. Για ρύθμιση της σκάλας μαγειρέματος.
Ενδείξεις σκάλας μαγειρέματος
Οθόνη Περιγραφή
Η ζώνη μαγειρέματος είναι απενεργοποιημένη
-
+ ψηφίο / /
Η ζώνη μαγειρέματος είναι ενεργοποιημένη
Έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία διατήρησης θερμότητας / Η αυτόματη λειτουργία προθέρμανσης είναι ενεργοποιημένη Έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία ισχύος Υπάρχει δυσλειτουργία OptiHeat Control (ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας 3 σταδίων): κα‐
νονικό μαγείρεμα / διατήρηση θερμότητας / υπολειπόμενη θερμότητα Η λειτουργία κλειδώματος/ασφάλειας για τα παιδιά είναι ενεργοποιημέ‐
νη Το μαγειρικό σκεύος είναι ακατάλληλο ή πολύ μικρό ή δεν έχει τοποθε‐
τηθεί μαγειρικό σκεύος στη ζώνη μαγειρέματος Η αυτόματη απενεργοποίηση είναι ενεργοποιημένη
Περιγραφή προϊόντος
Υποδεικνύει ότι η λειτουργία του χρονοδιακόπτη CountUp είναι ενεργοποιημένη.
Υποδεικνύει ότι η λειτουργία του μετρητή λεπτών / χρονοδιακόπτη αντίστροφης μέτρησης είναι ενερ‐ γοποιημένη.
Ενεργοποιεί τη λειτουργία ισχύος. Αυξάνει ή μειώνει το χρόνο. Ρυθμίζει τη ζώνη μαγειρέματος. Ρυθμίζει τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη.
11
OptiHeat Control (ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας 3 σταδίων)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
\ \ Κίνδυνος εγκαυμάτων από την υπολειπόμενη θερμότητα!
Η ένδειξη OptiHeat Control υποδεικνύει το επίπεδο της υπολειπόμενης θερμότητας. Οι επα‐ γωγικές ζώνες μαγειρέματος παράγουν την απαιτούμενη θερμότητα για το μαγείρεμα απευ‐ θείας στη βάση του μαγειρικού σκεύους. Η υαλοκεραμική επιφάνεια θερμαίνεται από τη θερ‐ μότητα του μαγειρικού σκεύους.
Οδηγίες λειτουργίας
12
ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Ακουμπήστε το για 1 δευτερόλεπτο για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη συ‐ σκευή.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Η λειτουργία απενεργοποιεί αυτόματα την εστία, εάν:
• έχουν απενεργοποιηθεί όλες οι ζώνες μαγειρέματος.
• δεν επιλέξετε σκάλα μαγειρέματος μετά την ενεργοποίηση της εστίας.
• καλύψετε κάποιο πεδίο αφής με ένα αντικείμενο (μια κατσαρόλα, ένα πανί, κ.λπ.) για πε‐ ρισσότερο από 10 δευτερόλεπτα. Ο ήχος συνεχίζεται μέχρι να αφαιρέσετε το αντικείμενο.
• η εστία υπερθερμανθεί (π.χ. όταν στεγνώσει το περιεχόμενο κάποιου μαγειρικού σκεύους). Πριν χρησιμοποιήσετε την εστία ξανά, η ζώνη μαγειρέματος πρέπει να έχει κρυώσει.
• χρησιμοποιήσετε ακατάλληλο μαγειρικό σκεύος. Ανάβει η ένδειξη η ζώνη μαγειρέματος απενεργοποιείται αυτόματα.
• δεν απενεργοποιήσετε μια ζώνη μαγειρέματος ή δεν μεταβάλλετε τη σκάλα μαγειρέματος. Μετά από κάποιο χρονικό διάστημα ανάβει η ένδειξη τε τον πίνακα.
Χρόνοι αυτόματης απενεργοποίησης
Σκάλα μαγειρέμα‐
τος
Απενεργοποιείται
μετά από
- - - -
6 ώρες 5 ώρες 4 ώρες 1,5 ώρες
και η εστία απενεργοποιείται. Δεί‐
και μετά από 2 λεπτά
Σκάλα μαγειρέματος
Αγγίξτε τη γραμμή ελέγχου στη σκάλα μαγειρέμα‐ τος. Εάν χρειαστεί, διορθώστε προς τα αριστερά ή τα δεξιά. Μην αφήνετε τη γραμμή πριν να έχετε ορίσει τη σωστή σκάλα μαγειρέματος. Στην οθόνη εμφανίζεται η σκάλα μαγειρέματος.
Οδηγίες λειτουργίας
Η αυτόματη λειτουργία προθέρμανσης
Η λειτουργία αυτόματης θέρμανσης ενεργοποιεί τη μέγιστη σκάλα μαγειρέματος (όχι στο λίγη ώρα και, στη συνέχεια, μειώνει τη θερμότη‐ τα στην απαιτούμενη σκάλα. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, αγγίξτε το σύμβολο
και στη συνέχεια ρυθμίστε την απαιτούμενη σκάλα μαγειρέματος. Όταν η ζώνη μαγειρέματος λειτουργεί στη μέγιστη σκάλα μα‐ γειρέματος, ανάβει η ένδειξη
. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, μετα‐ βάλλετε τη σκάλα μαγειρέματος.
) για
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1234567891011121314
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της λειτουργίας ισχύος
Η λειτουργία ισχύος προσφέρει επιπλέον ισχύ στις επαγωγικές ζώνες μαγειρέματος. Η λει‐ τουργία ισχύος ενεργοποιείται για 10 λεπτά κατά μέγιστον. Μετά την πάροδο αυτού του δια‐ στήματος, η επαγωγική ζώνη μαγειρέματος επιστρέφει στη σκάλα μαγειρέματος 14. Για να την ενεργοποιήσετε, αγγίξτε το σύμβολο αγγίξτε μια σκάλα μαγειρέματος
- .
. Ανάβει το . Για να την απενεργοποιήσετε,
Λειτουργία γέφυρας
Η λειτουργία Γέφυρας συνδέει δύο ζώνες μαγειρέματος ώστε να λειτουργούν ως μία. Αρχικά, ρυθμίστε τη σκάλα μαγειρέματος για τη μία από τις ζώνες μαγειρέματος. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Γέφυρας, αγγίξτε το λετε τη σκάλα μαγειρέματος, αγγίξτε μία από τις μπάρες χειριστηρίων. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Γέφυρας, αγγίξτε το τουργούν ανεξάρτητα.
. Για να ρυθμίσετε ή να μεταβάλ‐
. Οι ζώνες μαγειρέματος λει‐
13
Διαχείριση ισχύος
Η διαχείριση ισχύος μοιράζει την ισχύ ανάμεσα σε δύο εστίες σε ένα ζεύγος (δείτε την εικόνα). Η λει‐ τουργία ισχύος αυξάνει την ισχύ στο μέγιστο επί‐ πεδο για μια εστία στο ζεύγος και μειώνει αυτόματα τη δεύτερη εστία σε χαμηλότερο επίπεδο ισχύος. Η ένδειξη για τη μειωμένη εστία εναλλάσσεται.
Ο χρονοδιακόπτης
Ο χρονοδιακόπτης αντίστροφης μέτρησης του χρόνου.
Χρησιμοποιήστε το χρονοδιακόπτη αντίστροφης μέτρησης για να καθορίσετε το χρονικό διά‐ στημα λειτουργίας της ζώνης μαγειρέματος μόνο για τη συγκεκριμένη περίοδο μαγειρέματος.
00
Οδηγίες λειτουργίας
14
Ρυθμίστε το χρονοδιακόπτης αντίστροφης μέτρησης μετά την επιλογή της ζώνης μαγειρέμα‐ τος.
Η επιλογή της λειτουργίας χρονοδιακόπτη είναι δυνατή όταν είναι ενεργοποιημένη η ζώνη μαγειρέματος και έχει καθοριστεί η σκάλα μαγειρέματος.
• Για να ρυθμίσετε τη ζώνη μαγειρέματος: πατήστε επανειλημμένα το ένδειξη της επιθυμητής ζώνης μαγειρέματος.
Όταν έχει ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία, ανάβει η ένδειξη
• Για να ενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη αντίστροφης μέτρησης: πατήστε το νοδιακόπτη για να ρυθμίσετε το χρόνο ( ρέματος αρχίσει να αναβοσβήνει αργά, εκτελείται αντίστροφη μέτρηση.
• Για να δείτε τον υπολειπόμενο χρόνο: ρυθμίστε τη ζώνη μαγειρέματος με το της ζώνης μαγειρέματος αρχίζει να αναβοσβήνει γρήγορα. Η οθόνη εμφανίζει τον υπολει‐ πόμενο χρόνο.
• Για να αλλάξετε το χρονοδιακόπτη αντίστροφης μέτρησης: ρυθμίστε τη ζώνη μαγειρέματος με το
• Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη: ρυθμίστε τη ζώνη μαγειρέματος με το Πατήστε το της ζώνης μαγειρέματος.
Όταν τελειώσει η αντίστροφη μέτρηση του χρονοδιακόπτη, ακούγεται ένας ήχος και αναβο‐ σβήνει η ένδειξη
• Για να απενεργοποιήσετε τον ήχο: πατήστε το
CountUp Timer (Το χρονόμετρο).
Χρησιμοποιήστε το CountUp Timer για να παρακολουθήσετε τη διάρκεια λειτουργίας της ζώ‐ νης μαγειρέματος.
• Επιλογή ζώνης μαγειρέματος (εάν λειτουργούν περισσότερες από 1 ζώνες μαγειρέματος): πατήστε επανειλημμένα το ματος.
Όταν έχει ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία, ανάβει η ένδειξη .
• Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία CountUp Timer: Πατήστε το Το σύμβολο σβήνει και ανάβει η ένδειξη .
• Για να δείτε τη διάρκεια λειτουργίας της ζώνης μαγειρέματος: ρυθμίστε τη ζώνη μαγειρέμα‐ τος με το νη προβάλει τη διάρκεια λειτουργίας της ζώνης μαγειρέματος. Η οθόνη προβάλει τη διάρ‐ κεια λειτουργίας της ζώνης μαγειρέματος που λειτουργεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστη‐ μα.
• Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία CountUp Timer: ρυθμίστε τη ζώνη μαγειρέματος με το
Όταν οι δύο λειτουργίες του χρονοδιακόπτη λειτουργούν ταυτόχρονα, η οθόνη εμφανίζει πρώτα τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη CountUp.
και πατήστε το ή το .
. Ο υπολειπόμενος χρόνος μετρά αντίστροφα έως το 00 . Σβήνει η ένδειξη
. Η ζώνη μαγειρέματος απενεργοποιείται.
μέχρι να ανάψει η ένδειξη της επιθυμητής ζώνης μαγειρέ‐
. Η ένδειξη της ζώνης μαγειρέματος αρχίζει να αναβοσβήνει γρήγορα. Η οθό‐
και πατήστε το ή για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη. Tο σύμβολο
σβήνει και ανάβει το σύμβολο .
- 99 λεπτά). Όταν η ένδειξη της ζώνης μαγει‐
00
μέχρι να ανάψει η
.
του χρο‐
. Η ένδειξη
.
Οδηγίες λειτουργίας
Η υπενθύμιση λεπτών.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χρονοδιακόπτη ως μετρητή λεπτών όταν δεν λειτουργούν οι ζώνες μαγειρέματος. Πατήστε το Πατήστε το ή το του χρονοδιακόπτη για να ρυθμίσετε το χρόνο. Όταν τελειώσει ο χρό‐ νος, ακούγεται ένας ήχος και αναβοσβήνει η ένδειξη
• Για να διακόψετε τον ήχο: πατήστε το
00
.
STOP+GO
Η λειτουργία ρυθμίζει όλες τις ζώνες μαγειρέματος που λειτουργούν στη χαμηλότερη σκά‐ λα μαγειρέματος - Διατήρηση Θερμότητας ( Όταν λειτουργεί το Η λειτουργία
• Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, αγγίξτε το
• Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, αγγίξτε το γειρέματος που είχατε ρυθμίσει προηγουμένως.
, δεν μπορείτε να αλλάξετε τη σκάλα μαγειρέματος.
δεν σταματά τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη.
).
. Ανάβει το σύμβολο .
. Ενεργοποιείται η σκάλα μα‐
Κλείδωμα
Μπορείτε να κλειδώσετε το χειριστήριο, αλλά όχι το . Εμποδίζει την ακούσια αλλαγή της σκάλας μαγειρέματος. Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, πατήστε το τερόλεπτα. Ο χρονοδιακόπτης παραμένει αναμμένος. Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, πατήστε το ρέματος που είχατε ρυθμίσει προηγουμένως. Όταν απενεργοποιήσετε τη συσκευή, απενεργοποιείτε και αυτή τη λειτουργία.
. Ανάβει το σύμβολο για 4 δευ‐
. Ενεργοποιείται η σκάλα μαγει‐
15
Η παιδική ασφάλεια
Αυτή η λειτουργία εμποδίζει την ακούσια χρήση της κουζίνας. Ενεργοποίηση της παιδικής ασφάλειας
• Ενεργοποιήστε την κουζίνα με το
•Ακουμπήστε το
• Απενεργοποιήστε την κουζίνα με το
Απενεργοποίηση παιδικής ασφάλειας
• Ενεργοποιήστε την κουζίνα με το
για 4 δευτερόλεπτα. Ανάβει το σύμβολο .
• Απενεργοποιήστε την κουζίνα με το
Ακύρωση παιδικής ασφάλειας για μια διαδικασία μαγειρέματος
• Ενεργοποιήστε την κουζίνα με το
•Ακουμπήστε το 10 δευτερόλεπτα. Μπορείτε να λειτουργήσετε την κουζίνα.
• Όταν απενεργοποιήσετε την κουζίνα με το
για 4 δευτερόλεπτα. Ανάβει το σύμβολο .
για 4 δευτερόλεπτα. Ρυθμίστε τη σκάλα μαγειρέματος σε λιγότερο από
. Μη ρυθμίστε σκάλα μαγειρέματος .
.
. Μη ρυθμίστε σκάλα μαγειρέματος . Ακουμπήστε το
.
. Ανάβει το σύμβολο .
, η παιδική ασφάλεια λειτουργεί ξανά.
Χρήσιμες συμβουλές
16
OffSound Control (Απενεργοποίηση και ενεργοποίηση των ήχων)
Απενεργοποίηση των ήχων
Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Πατήστε το δευτερόλεπτα. Ανάβει το ήχος είναι απενεργοποιημένος. Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η λειτουργία, ακούτε τους ήχους μόνο όταν:
•πατάτε το
• ενεργοποιείται ο μετρητής λεπτών
• ενεργοποιείται ο χρονοδιακόπτης αντίστροφης μέτρησης
• τοποθετήσετε κάτι επάνω στο χειριστήριο.
Ενεργοποίηση των ήχων
Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Πατήστε το δευτερόλεπτα. Ανάβει το ανάβει το
για 3 δευτερόλεπτα. Οι ενδείξεις ανάβουν και σβήνουν. Πατήστε το για 3
, ο ήχος είναι ενεργοποιημένος. Πατήστε το , ανάβει το , ο
για 3 δευτερόλεπτα. Οι ενδείξεις ανάβουν και σβήνουν. Πατήστε το για 3
, καθότι ο ήχος είναι απενεργοποιημένος. Πατώντας το ,
. Ο ήχος είναι ενεργοποιημένος.
ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
Χρησιμοποιείτε τις επαγωγικές εστίες με κατάλληλα σκεύη.
Τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος στο σταυρό που βρίσκεται στη επιφάνεια που μαγειρεύετε. Ο σταυρός πρέπει να καλύπτεται πλήρως. Το μαγνητικό τμήμα της βάσης του μαγειρικού σκεύους πρέπει να είναι τουλάχιστον 125mm. Οι επαγωγικές ζώνες μαγειρέματος προσαρ‐ μόζονται αυτόματα στη διάσταση της βάσης του μαγειρικού σκεύους. Μπορείτε να μαγειρεύε‐ τε με ένα μεγάλο μαγειρικό σκεύος ταυτόχρονα σε δύο ζώνες μαγειρέματος.
Μαγειρικά σκεύη για επαγωγικές ζώνες μαγειρέματος
Στις επαγωγικές ζώνες μαγειρέματος ένα δυνατό ηλεκτρομαγνητικό πεδίο δημιουργεί πολύ γρήγορα τη θερμότητα στο μαγειρικό σκεύος.
Υλικό μαγειρικών σκευών
• Σωστό: χυτοσίδηρος, χάλυβας, χάλυβας εμαγιέ, ανοξείδωτος χάλυβας, με πολυστρωματι‐ κό πυθμένα (και σωστή σήμανση από τον κατασκευαστή).
• Μη σωστό: αλουμίνιο, χαλκός, μπρούντζος, γυαλί, κεραμικό, πορσελάνη.
Το μαγειρικό σκεύος είναι σωστό για μια επαγωγική εστία, εάν ...
• ... το νερό βράζει πολύ γρήγορα σε μια ζώνη ρυθμισμένη στην υψηλότερη σκάλα μαγειρέ‐ ματος.
• ... ένας μαγνήτης έλκεται από τον πάτο του μαγειρικού σκεύους.
Η βάση του μαγειρικού σκεύους πρέπει να έχει το μεγαλύτερο δυνατό πάχος και να είναι όσο πιο επίπεδη γίνεται.
Χρήσιμες συμβουλές
Θόρυβοι κατά τη λειτουργία
Εάν μπορείτε να ακούσετε
• οξύ κρότο: τα σκεύη έχουν κατασκευαστεί από διαφορετικά υλικά (κατασκευή τύπου σά‐ ντουιτς).
• σφύριγμα: χρησιμοποιείτε μία ή περισσότερες εστίες με υψηλές σκάλες μαγειρέματος και το σκεύος είναι κατασκευασμένο από διαφορετικά υλικά (κατασκευή τύπου σάντουιτς).
• βουητό: χρησιμοποιείτε υψηλά επίπεδα ισχύος.
• κοφτό ήχο: πραγματοποιούνται ηλεκτρικές ενεργοποιήσεις.
• συριγμό, βόμβο: λειτουργεί ο ανεμιστήρας.
Οι θόρυβοι αυτοί θεωρούνται φυσιολογικοί και δεν αποτελούν ένδειξη βλάβης.
Εξοικονόμηση ενέργειας
• Εάν δυνατό, σκεπάζετε τα μαγειρικά σκευή με το καπάκι.
• Τοποθετήστε τα μαγειρικά σκεύη επάνω στην εστία μαγειρέματος πριν τη θέσετε σε λει‐ τουργία.
Öko Timer (Χρονοδιακόπτης εξοικονόμησης)
Για να εξοικονομήσετε ενέργεια, η θέρμανση της ζώνης μαγειρέματος σβήνει πριν από το σή‐ μα του χρονοδιακόπτη αντίστροφης μέτρησης. Η μείωση του χρόνου θέρμανσης εξαρτάται από τη σκάλα και το χρόνο μαγειρέματος.
Παραδείγματα μαγειρικών εφαρμογών
Τα στοιχεία στον πίνακα είναι απλώς ενδεικτικά.
Σκάλα
μαγει‐ ρέμα‐
τος
1 Διατήρηση θερμοκρασίας μαγειρεμένων
φαγητών
1-3 Ολλανδική σως, λιώσιμο: βουτύρου, σο‐
κολάτας, ζελατίνας
1-3 Χτύπημα: ομελέτα, ψητά αυγά 10-40
3-5 Σιγανό βράσιμο ρυζιού και πιάτων με
βάση το γάλα Ζέσταμα έτοιμων φαγητών
5-7 Λαχανικά, ψάρια, κρέας στον ατμό 20-45
7-9 Πατάτες στον ατμό 20-60
Χρήση για: Χρόνος Συμβουλές
ανάλογα με τις ανάγκες
5-25 λε‐ πτά
λεπτά 25-50
λεπτά
λεπτά
λεπτά
Σκεπάστε
Ανακατεύετε περιοδικά
Μαγειρεύετε με το καπάκι
Προσθέστε υγρά σε διπλάσια ποσό‐ τητα απ' ότι το ρύζι, ανακατεύετε εν‐ διάμεσα σε συνταγές που περιέχουν γάλα
Προσθέστε μερικές κουταλιές υγρού
Χρησιμοποιήστε το πολύ ¼ l νερό για 750 g πατάτες
17
Φροντίδα και καθάρισμα
18
Σκάλα
μαγει‐ ρέμα‐
τος
7-9 Μαγείρεμα μεγαλύτερων ποσοτήτων
τροφίμων, σούπες και φαγητά κατσαρό‐ λας
9-12 Ρόδισμα στο τηγάνι: σνίτσελ, cordon
bleu, μπριζόλες, μπιφτέκια, λουκάνικα, συκώτι, κουρκούτι, αυγά, κέικ με αυγά, ντόνατς
12-13 Δυνατό τηγάνισμα, τηγανίτες από πατά‐
τα, κομμάτια παντσέτας, μπριζόλες
14 Βράσιμο μεγάλης ποσότητας νερού, βράσιμο ζυμαρικών, σοτάρισμα κρέατος (γκούλας,
κρέας στην κατσαρόλα), τηγανιτές πατάτες
Χρήση για: Χρόνος Συμβουλές
60-150 λεπτά
ανάλογα με τις ανάγκες
5-15 λε‐ πτά
Έως 3 l υγρά συν τα υλικά
Γυρίστε το από την άλλη πλευρά με‐ τά το μισό χρόνο ξεπαγώματος
Γυρίστε το από την άλλη πλευρά με‐ τά το μισό χρόνο ξεπαγώματος
Η λειτουργία ισχύος είναι κατάλληλη για το ζέσταμα μεγάλων ποσοτήτων νερού.
Πληροφορίες για τα ακρυλαμίδια
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σύμφωνα με τις νεότερες επιστημονικές γνώσεις, το ρόδισμα των τροφίμων (ιδίως όσων περιέχουν άμυλο), μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο υγείας λόγω των ακρυλαμιδίων. Για το λόγο αυτό, συνιστάται να μαγειρεύετε τα φαγητά στη χαμηλότερη δυνατή θερμοκρασία και να αποφεύγετε το έντονο ρόδισμα.
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Χρησιμοποιείτε πάντα μαγειρικά σκεύη με καθαρό πάτο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα αιχμηρά αντικείμενα και τα ισχυρά καθαριστικά μέσα προκαλούν φθορές στη συσκευή. Για τη δική σας ασφάλεια, μην καθαρίζετε τη συσκευή με συσκευές καθαρισμού με ατμό ή υψηλή πίεση.
Οι γρατσουνιές ή οι σκούροι λεκέδες στην υαλοκεραμική εστία δεν επηρεάζουν τη λειτουργία της συσκευής.
Για να αφαιρέσετε τις βρωμιές:
1. – Απομακρύνετε αμέσως: λιωμένο πλαστικό, πλαστική μεμβράνη και φαγητά που περιέ‐
χουν ζάχαρη. Σε αντίθετη περίπτωση, η βρωμιά μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συ‐ σκευή. Χρησιμοποιήστε μια ειδική ξύστρα για το γυαλί. Τοποθετήστε την ξύστρα στη γυάλινη επιφάνεια υπό οξεία γωνία και μετακινήστε τη λεπίδα επάνω στην επιφάνεια.
– Αφού η συσκευή έχει κρυώσει αρκετά, αφαιρέστε: δακτυλίους από άλατα, δακτυλίους
λεκέδων από νερό, λεκέδες από λίπη, γυαλιστερές μεταλλικές αλλοιώσεις χρωμάτων. Χρησιμοποιήστε ένα ειδικό καθαριστικό υαλοκεραμικών εστιών ή ανοξείδωτων σκευών.
2. Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί και απορρυπαντικό.
3. Στο τέλος, σκουπίστε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί για να τη στεγνώσετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Μη χρησιμοποιείτε ξύστρα ή αιχμηρά αντικείμε‐ να για να καθαρίσετε τη γυάλινη μπάρα και την περιοχή ανάμεσα σε αυτήν και την υαλοκεραμι‐ κή επιφάνεια. Η γυάλινη μπάρα είναι προσαρτη‐ μένη στην κεραμική πλάκα.
• Μην τοποθετείτε τα σκεύη επάνω στη γυάλινη μπάρα.
• Βεβαιωθείτε ότι τα μαγειρικά σκεύη δεν έρχονται σε επαφή με τη γυάλινη μπάρα.
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
Πρόβλημα Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση
Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση ή η λειτουργία της συσκευής.
Όταν είναι απε‐ νεργοποιημένη η συσκευή, ακούγεται ένας ήχος.
Δεν ανάβει η έν‐ δειξη υπολειπό‐ μενης θερμότη‐ τας.
Η σκάλα μαγει‐ ρέματος περνάει εναλλάξ μεταξύ δύο ρυθμίσεων μαγειρέματος.
• Πατήσατε ταυτόχρονα δύο ή περισσότερα πεδία αφής. Πατήστε μόνο ένα πε‐ δίο αφής.
• Υπάρχουν υπολείμματα νερού ή κηλίδες από λίπη στο χειριστήριο. Καθαρίστε το χειριστήριο
• Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή και ρυθμίστε τη σκάλα μαγειρέματος εντός 7 δευτερολέπτων.
• Έχει ενεργοποιηθεί η ασφάλεια για τα παιδιά ή το κλείδωμα πλήκτρων ή η λει‐ τουργία Stop+Go.. Δείτε το κεφάλαιο Χειρισμός της συσκευής.
Καλύψατε ένα ή περισσότερα πεδία αφής. Αφαιρέστε το αντικείμενο από τα πεδία αφής.
Η ζώνη μαγειρέματος δεν είναι ζεστή επειδή χρησιμοποιήθηκε μόνο για μικρό χρονικό διάστημα. Εάν η ζώνη μαγειρέματος έπρεπε να είναι ζεστή, επικοινωνή‐ στε με το κέντρο σέρβις.
Η λειτουργία διαχείρισης ισχύος είναι ενεργοποιημένη. Δείτε την ενότητα Διαχείρι‐ ση ισχύος.
Τι να κάνετε αν...
19
Τι να κάνετε αν...
20
Πρόβλημα Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση
Ακούγεται ένας ήχος και η συ‐ σκευή ενεργο‐ ποιείται και απε‐ νεργοποιείται ξανά. Μετά από 5 δευτερόλεπτα, ακούγεται ακό‐ μη ένας ήχος.
Ανάβει το
Ανάβει το
Ανάβει η ένδειξη
και ένας
αριθμός.
Ανάβει το
Δεν υπάρχει ηχητικό σήμα όταν πατάτε τα πεδία αφής του χειριστηρίου.
Τοποθετήσατε κάτι στο . Αφαιρέστε το αντικείμενο από το πεδίο αφής.
• Έχει τεθεί σε λειτουργία η αυτόματη απενεργοποίηση. Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.
• Δεν έχει τοποθετηθεί μαγειρικό σκεύος στη ζώνη μαγειρέματος. Τοποθετήστε ένα μαγειρικό σκεύος στη ζώνη μαγειρέματος.
• Ακατάλληλο μαγειρικό σκεύος. Χρησιμοποιήστε το σωστό σκεύος.
• Η διάμετρος της βάσης του μαγειρικού σκεύους είναι πολύ μικρή για τη ζώνη μαγειρέματος. Μεταφέρετε το μαγειρικό σκεύος σε μικρότερη ζώνη μαγειρέμα‐ τος.
Παρουσιάστηκε σφάλμα στη λειτουργία της συσκευής. Αποσυνδέστε για λίγο τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία. Αποσυνδέστε την ασφάλεια από τον οικιακό ηλεκτρικό πίνακα. Συνδέστε την ξανά. Εάν ανάψει
ξανά η ένδειξη Υπάρχει κάποιο πρόβλημα στη συσκευή, καθότι έχει στεγνώσει το περιεχόμενο
κάποιου μαγειρικού σκεύους κατά το μαγείρεμα. Έχει τεθεί σε λειτουργία η προ‐ στασία της ζώνης μαγειρέματος έναντι υπερθέρμανσης. Έχει τεθεί σε λειτουργία η αυτόματη απενεργοποίηση. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Απομακρύνετε το θερμό μαγειρικό σκεύος. Μετά από περίπου 30 δευτερόλεπτα, ενεργοποιήστε ξανά τη ζώνη μαγειρέματος. Το
πρέπει να σβήσει από την οθόνη, η ένδειξη της υπολειπόμενης θερμότητας μπορεί να παραμείνει. Αφήστε το μαγειρικό σκεύος να κρυώσει αρκετά και ελέγξτε στην ενότητα «Μαγειρικά σκεύη» αν είναι κατάλληλο για την επαγωγική ζώνη μα‐ γειρέματος.
Τα σήματα είναι απενεργοποιημένα. Ενεργοποιήστε τα ηχητικά σήματα (δείτε Απενεργοποίηση και ενεργοποίηση των ήχων).
, επικοινωνήστε με το σέρβις.
Αν έχετε δοκιμάσει τις παραπάνω λύσεις και δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση του προβλήμα‐ τος, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Αναφέρετε τα δεδομένα από την πινακίδα τεχνικών στοιχείων, τον τριψήφιο κωδικό για την υαλοκεραμι‐ κή εστία (βρίσκεται στη γωνία της εστίας) και το μήνυμα σφάλματος που εμφανίζεται. Στην περίπτωση εσφαλμένων χειρισμών η επιδιόρθωση από τον τεχνικό ή τον αντιπρόσωπο θα χρεώνεται κανονικά ακόμη και όταν δεν έχει λήξει η περίοδος εγγύησης. Οι οδηγίες σχετι‐ κά με την εξυπηρέτηση πελατών και οι όροι της εγγύησης βρίσκονται στο βιβλιαράκι της εγ‐ γύησης.
Περιβαλλοντικά θέματα
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Υλικό συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά προς το περιβάλλον και μπορούν να ανακυκλωθούν. Τα πλαστικά συστατικά προσδιορίζονται από τη σήμανση: >PE<,>PS<, κλπ. Απορρίψτε τα υλι‐ κά συσκευασίας ως οικιακά απορρίμματα στις εγκατάστασεις διάθεσης απορριμμάτων του δήμου σας.
21
22
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
KIEGÉSZÍTŐ TARTOZÉKOK ÉS SEGÉDANYAGOK
Az AEG webáruházban mindent megtalál, ami ahhoz szükséges, hogy AEG készülékeinek ragyogó külsejét és tökéletes működését fenntartsa. Ezzel együtt széles választékban kínáljuk a legszigorúbb szabványoknak és az Ön minőségi igényeinek megfelelően tervezett és kivitelezett egyéb kiegészítő tartozékokat - a különleges főzőedényektől az evőeszköz kosarakig, az edénytartóktól a fehérnemű-zsákokig...
Látogassa meg webáruházunkat az alábbi címen: www.aeg-electrolux.com/shop
TARTALOMJEGYZÉK
Tartalomjegyzék
24 Biztonsági információk 25 Szerelési útmutató 29 Termékleírás 31 Használati útmutató 35 Hasznos javaslatok és tanácsok 37 Ápolás és tisztítás 38 Mit tegyek, ha... 39 Környezetvédelmi tudnivalók
23
A felhasználói kézikönyvben az alábbi szimbólumokat használjuk:
Fontos információk, amelyek személyes biztonságát szolgálják, illetve információk arra vonatkozóan, hogyan elõzheti meg a készülék károsodását.
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk
Biztonsági információk
24
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Saját biztonsága és a készülék helyes üzemeltetése érdekében az üzembe helyezés és a használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet. Az utasítást mindig tartsa a készü‐ lékkel együtt, még ha áthelyezi vagy eladja is azt. A felhasználóknak teljesen tisztában kell lenniük a készülék működésével és biztonsági jellemzőivel.
Általános biztonsági tudnivalók
VIGYÁZAT A készüléket csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztala‐ tok és ismeretek híján lévő személyek (beleértve a gyermekeket is) nem használhatják. A biztonságukért felelős személynek felügyeletet és a készülék használatára vonatkozó útmu‐ tatást kell biztosítania számukra.
Gyermekzár
• Csak felnőttek használhatják a készüléket. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson gyermekektől távol. Fulladásveszélyesek!
• A gyermekeket tartsa távol a készüléktől, amikor be van kapcsolva.
VIGYÁZAT A gyerekzár bekapcsolásával megelőzheti azt, hogy kisgyermekek vagy háziállatok véletle‐ nül bekapcsolják a készüléket.
Biztonság működés közben
• Az első használat előtt a távolítson el minden csomagolóanyagot, matricát és fóliát a ké‐ szülékről.
• Minden használat után állítsa a főzőzónákat "ki" állásba.
• Égésveszély! Soha ne tegyen a főzőfelületre fémtárgyakat, például evőeszközöket vagy fedőket, mert azok felforrósodhatnak.
• A beültetett szívritmus-szabályozóval rendelkezők felsőtestüket tartsák minimum 30 cm­re a bekapcsolt indukciós főzőzónáktól.
VIGYÁZAT Tűzveszély! A túlhevített zsírok és olajok gyorsan lángra lobbanhatnak.
Helyes üzemelés
• Mindig kísérje figyelemmel a készüléket működés közben.
• A készüléket kizárólag háztartási ételkészítési feladatokra használja.
• Soha ne használja a készüléket tárolásra vagy munkafelületként.
• Ne tartson nagyon gyúlékony folyadékokat és anyagokat vagy olvadékony (műanyagból vagy alumíniumból készült) tárgyakat a készüléken vagy a készülék közelében.
• Legyen óvatos, amikor a készülék hálózati vezetékét közeli konnektorokba dugja. Ne hagyja, hogy az elektromos vezetékek hozzáérjenek a készülékhez vagy a forró edé‐ nyekhez. Ne hagyja, hogy az elektromos vezetékek összekeveredjenek.
Szerelési útmutató
A készülék károsodásának megelőzése
• Ha tárgyak vagy edények esnek az üvegkerámiára, megsérülhet a felület.
• Az öntöttvas vagy öntött alumínium anyagú, illetve sérült aljú edények a főzőfelületen mozgatva megkarcolhatják az üvegkerámiát.
• Ne hagyja, hogy az edényekből elforrjon a víz, mert ez károsíthatja az edényeket és az üvegkerámia felületet is.
• Üres edénnyel vagy edény nélkül ne használja a főzőzónákat.
• Ne fedje le a készülék részeit alufóliával.
• Ne fedje be a munkafelület és az alatta lévő készülék előlapja közötti 5 mm-es szellőző rést.
VIGYÁZAT Ha repedés van a felületen, húzza ki a készülék hálózati kábelének a csatlakozóját a csatla‐ kozóaljzatból, nehogy áramütés érje.
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
Üzembe helyezés előtt , másolja le a sorozatszámot (Ser. Nr.) az adattábláról. Az adattábla a készülékház alsó részén található.
Made in Switzerland
220-240V ~50/60Hz 3,7 kW/Leistung ind. 3,7 kW Typ: 55 FED 02 AU
PNC: 941 560 804/00
Serie:
HC452400EB
25
Szerelési útmutató
26
Biztonsági tudnivalók
VIGYÁZAT Kötelező elolvasni a táblán szereplő adatokat! Győződjön meg arról, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás közben. Ne csatlakoztas‐ son sérült készüléket. Szükség esetén beszéljen a szállítóval. A készülékeket kizárólag szakképzett személy helyezheti üzembe, csatlakoztathatja, illetve javíthatja. Csak eredeti cserealkatrészeket használjon. Csak azután használhatja a beépített készülékeket, hogy a készüléket beszerelte a szabvá‐ nyoknak megfelelő beépített szekrényekbe és munkafelületekbe. Ne változtassa meg a műszaki adatokat, és ne alakítsa át a készüléket. Személyi sérülés és a készülék károsodásának veszélye keletkezhet. Teljes mértékben tartsa be annak az országnak a törvényeit, rendeleteit, irányelveit és szabványait, amelyikben a készüléket használja (biztonsági szabályok, újrahasznosítási szabályok, elektromos biztonsági előírások stb.)! Tartsa meg a minimális távolságot a többi készülékhez és szekrényhez képest! Helyezzen üzembe áramütés elleni védelmet, például a közvetlenül a készülék alatt találha‐ tó fiókokat lássa el védőpadlózattal! Megfelelő tömítőanyaggal védje a munkalap vágófelületeit a nedvesség ellen. Ragassza a készüléket a munkapulthoz megfelelő ragasztóval úgy, hogy ne maradjon üres hely közöttük! Védje a készülék alját gőztől és a nedvességtől, pl. a mosogatógéptől vagy a sütőtől! Ne telepítse a készüléket ajtó mellé vagy ablak alá! Ha nem így tesz, az ajtók vagy ablakok kinyitásakor leverheti a forró edényeket a főzőlapról.
VIGYÁZAT Az elektromos áram sérülést okozhat. Gondosan tartsa be az elektromos csatlakoztatással kapcsolatos utasításokat.
• A hálózati csatlakozóban áram van.
• Feszültségmentesítse a hálózati csatlakozót.
• Helyesen végezze el az üzembe helyezést az áramütés elleni védelem biztosításához.
• A hálózati vezeték dugója és a konnektor közötti gyenge vagy rossz érintkezés miatt a csatlakozás túlságosan felforrósodhat.
• A rögzített csatlakozásokat egy képzett villanyszerelőnek szakszerűen kell beszerelnie.
• Használjon feszültségmentesítő bilincset a vezetékhez.
• Használjon H05BB-F típusú, Tmax. 90°C-ot (vagy ennél magasabb hőmérsékletet) elbíró megfelelő hálózati vezetéket az egyfázisú csatlakozáshoz.
• A megsérült hálózati vezetéket cserélje ki speciális (H05BB-F típusú, Tmax. 90°C-ot elbí‐ ró) vezetékre. Forduljon a helyi szervizközponthoz.
A készüléket olyan elektromos hálózathoz kell csatlakoztatni, amely lehetővé teszi, hogy a készüléket minden póluson le lehessen választani a hálózatról, és ahol a nyitott érintkezők távolsága minimum 3 mm. Megfelelő szakaszoló eszközt kell alkalmazni: hálózati túlterhelésvédő megszakítók, biztosí‐ tékok (a tokból eltávolított csavaros típusú biztosíték), földzárlatkioldók és védőrelék. Ha a C-FRAME készülék-keretet használja, a készülék üzembe helyezése előtt olvassa el a kerethez mellékelt útmutatót.
Összeszerelés
Szerelési útmutató
27
min. 5 mm
=
min. 50 mm
R 5mm
490
min. 500 mm
+1
mm
340+1mm
=
min. 50 mm
600mm
min.
min. 20 mm
25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
Szerelési útmutató
28
Több készülék együttes üzembe helyezése
Kiegészítő részegységek: csatlakozórúd vagy csatlakozórudak, hőálló szilikon, gumiforma, szigetelőcsík.
Kizárólag speciális, hőálló szilikont használjon.
A munkafelület kivágása Távolság a faltól: minimum 50 mm Mélység: 490 mm Szélesség: összegezze a beépítendő készülékek szélességét, és vonjon ki 20 mm-t (lásd a "Készülékek szélessége" című részt is) Példa:
+-=
580 mm
360 mm
20 mm 920 mm
520 mm
490 mm
Több készülék együttes üzembe helyezése
1. Jegyezze le a munkalap kivágás méreteit, majd fűrészelje ki.
2. Egyesével fektesse le a készülékeket puha felületre, pl. takaróra úgy, hogy az aljuk fel‐
felé nézzen.
3. Helyezze fel a szigetelőcsíkot a készülék alsó szélére, az üvegkerámia külső széle
mentén.
4. Lazán csavarozza be a rögzítőlemezeket / ütközőket a védőburkolat megfelelő furatai‐
ba.
5. Helyezze az első készüléket a kivágásba. Helyezze a csatlakozórudat a kivágásba, és
tolja fél szélességnyi távolságra a készülékhez.
6. Lazán csavarozza be a rögzítő lemezeket a munkalap alja felől, illetve a csatlakozó rú‐
don.
7. Helyezze a következő készüléket a kivágásba. Ellenőrizze, hogy a készülékek elülső
szélei egy síkban vannak-e.
Termékleírás
29
8. Csavarozza be teljesen a rögzítőlemezeket és -csavarokat.
9. Tegyen szilikont a készülékek közötti résbe.
10. Tegyen kevés szappanos vizet a szilikonra.
11. Helyezze rá és enyhe nyomással mozgassa a gumiformát az üvegkerámia megfelelő
részén.
12. Ne nyúljon a szilikonhoz mindaddig, míg meg nem szárad (kb. 1 nap).
13. A mellékelt borotvapengével vágja le óvatosan a felesleges szilikondarabokat.
14. Gondosan tisztítsa meg az üvegkerámia felületét.
TERMÉKLEÍRÁS
Általános áttekintés
4
1
1 1800 wattos indukciós főzőzóna (180mm),
2800 wattos rásegítés funkcióval
2 1800 wattos indukciós főzőzóna (180mm),
2800 wattos rásegítés funkcióval
2
3 Üveg sáv 4 Kezelőpanel
3
Termékleírás
30
Kezelőpanel elrendezése
7 853 4
96
2
1
111214 1013
A készülék működtetéséhez használja az érzékelőmezőket. A kijelzések, jelzőfények és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek.
érzékelőmező funkció
1
2
3
4
Hőbeállítás kijelzése. Kijelzi a hőbeállítást.
5
Főzőzónák időzítőkijelzői. Megmutatja, hogy melyik főzőzónára állította be az
6
Az időkijelző. Percekben mutatja az időt.
7
8
9
10
11
12
13
14
/
Kezelősáv. A hőbeállítás beállításához.
Bekapcsolja és kikapcsolja a készüléket. Lezárja a kezelőpanelt/megszünteti a lezárását. Bekapcsolja és kikapcsolja a STOP+GO funkciót. Bekapcsolja és kikapcsolja a híd funkciót.
időt.
Azt jelzi, hogy az előreszámlálásos időzítőfunkció üzemel.
Azt jelzi, hogy a percszámláló / visszaszámlálásos időzítő funkció üzemel.
Bekapcsolja a rásegítés funkciót. Növeli vagy csökkenti az időt. Beállítja a főzőzónát. Beállítja az óra funkciót.
Hőbeállítás kijelzések
Kijelzés Leírás
-
A főzőzóna ki van kapcsolva. A főzőzóna működik
A melegentartás funkció / funkció be van kapcsolva Az automatikus felmelegítési funkció be van kapcsolva
Használati útmutató
Kijelzés Leírás
A rásegítés funkció be van kapcsolva
+ számjegy / /
Üzemzavar történt OptiHeat Control (3 lépés Maradékhő jelzőfénye): főzés folyamatban /
melegen tartás / maradékhő Gyerekzár bekapcsolva
Az edény alkalmatlan vagy túl kicsi, vagy pedig nincs edény a főzőzó‐ nán
Az automatikus kikapcsolás be van kapcsolva
OptiHeat Control (3 lépéses maradékhő jelzőfény)
VIGYÁZAT
\ \ Maradékhő miatti égési sérülések veszélye!
OptiHeat Control a maradékhő szintjét jelzi. Az indukciós főzőzónák közvetlenül az edény alján biztosítják az ételkészítéshez szükséges hőt. Az üvegkerámiát az edények maradék‐ hője melegíti.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Be és Ki
Érintse meg a gombot 1 másodpercig a készülék indításához vagy leállításához.
31
Automatikus kikapcsolás
A funkció automatikusan leállítja a főzőlapot, ha:
• valamennyi főzőzóna ki van kapcsolva.
• nem végez hőbeállítást, miután elindítja a főzőlapot.
• valamelyik érzékelőmező több mint 10 másodpercig takarásban van (pl.serpenyővel, konyharuhával, stb.). Hangjelzés hallható, amíg el nem távolítja a tárgyat.
• a főzőlap túlságosan felmelegszik (pl. egy lábasból elforr a folyadék). Mielőtt ismét hasz‐ nálhatná a főzőlapot, a főzőzónának le kell hűlnie.
• nem megfelelő edényt használ. Az tomatikusan leáll.
• nem kapcsolt ki egy főzőzónát, illetve nem módosította a hőbeállítást. Bizonyos idő után
szimbólum világítani kezd, és a főzőlap leáll. Lásd a táblázatot.
a
Automatikus kikapcsolási időtartamok
Hőmérséklet-beál‐
lítás
Leáll ennyi idő
után
- - - -
6 óra 5 óra 4 óra 1,5 óra
szimbólum világít, és 2 perc múlva a főzőzóna au‐
Használati útmutató
32
A hõbeállítás
Érintse meg a kezelõsávot a szükséges hõfok be‐ állításához. Szükség esetén módosítsa balra vagy jobbra. Ne engedje el, mielõtt a megfelelõ hõbeál‐ lítást el nem érte. A kijelzõn a hõbeállítás látható.
Az automatikus felfűtés
Az automatikus melegítési funkció a legmaga‐ sabb fokozatot (nem majd fokozatosan a szükséges szintre mérsékli azt. A funkció bekapcsolásához érintse meg a szimbólumot, majd állítsa be a kívánt hőfokot. A
világít, ha a főzőzóna a legmagasabb foko‐ zaton üzemel. A funkció leállításához módosítsa a hőfok beál‐ lítást.
) állítja be rövid időre,
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1234567891011121314
A rásegítés funkció be- és kikapcsolása
A rásegítés funkció nagyobb teljesítményt tesz elérhetővé az indukciós főzőzónák számára. A rásegítés funkció legfeljebb 10 percre aktiválható. Ezután az indukciós főzőzóna automa‐ tikusan visszakapcsol a 14-es hőfokra. A bekapcsoláshoz érintse meg a
gombot, és a
megjelenik. A kikapcsoláshoz érintsen meg egy hőbeállítást - .
Híd funkció
A híd funkció a két főzőzónát kapcsolja össze, így azok egy főzőzónaként működnek. Először állítsa be az egyik főzőzóna hőfokát. A híd funkció aktiválásához érintse meg a valamelyik kezelősávot. A híd funkció leállításához érintse meg a ködnek.
gombot. A hőfok módosításához érintse meg
gombot. A főzőzónák ezután függetlenül mű‐
00
Használati útmutató
Teljesítménykezelés
A teljesítménykezelés elosztja a teljesítményt a párt alkotó két főzőzóna között (lásd az ábrát). A rásegítés funkció a maximális szintre növeli a tel‐ jesítményt a párban lévő egyik főzőzónán, és a másik főzőzónán automatikusan lecsökkenti egy alacsonyabb teljesítményszintre. A csökkentett zó‐ na kijelzője váltakozik.
Az időzítő
A visszaszámlálásos időzítő.
Használja a visszaszámlálásos időzítőt, ha be kívánja állítani, hogy a főzőzóna milyen hos‐ szú ideig üzemeljen az adott főzés alatt. A főzőzóna kiválasztása után állítsa be a Visszaszámlálásos időzítőt.
Az Időzítő funkció csak azokhoz a főzőzónákhoz választható ki, amelyek be vannak kap‐ csolva, és a hőfokot beállította.
33
• A főzőzóna kiválasztásához: érintse meg a ges főzőzóna jelzése fel nem gyullad.
Amikor ezt a funkciót bekapcsolja, a világít.
• A visszaszámlálásos időzítő bekapcsolása: érintse meg az időzítő idő beállításához ( visszaszámolása megkezdődött.
• A hátralévő idő ellenőrzése: válassza ki a főzőzónát a jelzése elkezd gyorsabban villogni. A kijelzőn a hátralévő idő látható.
• A visszaszámlálásos időzítő módosítása: válassza ki a főzőzónát a majd érintse meg a
• Az időzítő kikapcsolása: válassza ki a főzőzónát a kezelőgombot. A hátralévő idő visszaszámlálása 00 eléréséig folytatódik. A főzőzóna jelzése kialszik.
Amikor a visszaszámlálás véget ér, hangjelzés hallható, és a csol.
• A hang kikapcsolása: érintse meg ezt:
CountUp Timer (Előreszámlálásos időzítő).
Használja a CountUp Timer funkciót annak ellenőrzésére, hogy mennyi ideig működik a fő‐ zőzóna.
• A főzőzóna kiválasztásához (ha egynél több főzőzóna működik): érintse meg a lőgombot ismételten, amíg a szükséges főzőzóna jelzése fel nem gyullad.
Amikor ezt a funkciót bekapcsolja, a világít.
- 99 perc). Amikor a főzőzóna jelzése lassabban villog, az idő
vagy kezelőgombot.
kezelőgombot ismételten, amíg a szüksé‐
kezelőgombját az
kezelőgombbal. A főzőzóna
kezelőgombbal,
kezelőgombbal. Érintse meg a
villog. A főzőzóna kikap‐
00
keze‐
00
Használati útmutató
34
• A CountUp Timer funkció aktiválása: Érintse meg a A
szimbólum kialszik, és a bekapcsol.
• Annak ellenőrzéséhez, hogy a főzóna mennyi ideig működik: válassza ki a főzőzónát a
kezelőgombbal. A főzőzóna jelzése elkezd gyorsabban villogni. A kijelzőn a főzőzóna működési ideje jelenik meg. A kijelzőn a legrégebb óta működő főzőzóna működési ideje jelenik meg.
• A CountUp Timer funkció kikapcsolása: válassza ki a főzőzónát a majd érintse meg a kialszik, és a
Ha egyidejűleg két időzítés működik, a kijelzőn először az előreszámlálásos időzítő jelenik meg.
A percszámláló.
Amikor a főzőzónák nem üzemelnek, az időzítőt percszámlálóként használhatja. Érintse meg a Érintse meg az időzítő véget ér, hangjelzés hallható, és a
• A hang kikapcsolása: érintse meg ezt:
kezelőgombot.
kezelőgombot.
kezelőgombbal,
vagy gombokat az időzítő kikapcsolásához. A szimbólum
szimbólum jelenik meg.
vagy gombját az idő beállításához. Amikor a visszaszámlálás
szimbólum villog.
STOP+GO
A funkció az összes üzemelő főzőzónát a legalacsony hőfokú, Melegen tartás beállításra
) állítja.
( Amikor a A
• E funkció bekapcsolásához érintse meg a
• Ennek a funkciónak a kikapcsolásához érintse meg a beállított hőfokérték.
funkció aktív, nem módosíthatja a hőbeállítást.
funkcióval nem állítja le az időzítési funkciókat.
gombot. A kijelzőn megjelenik a jel.
gombot. Megjelenik a korábban
Zár
A gomb kivételével zárolhatja a kezelőpanelt. Ezzel megelőzi a hőbeállítás véletlen mó‐ dosítását. Ennek a funkciónak az aktiválásához érintse meg a lágít. Ezzel nem kapcsolja ki az időzítési funkciókat. Ennek a funkciónak a kikapcsolásához érintse meg a beállított hőfokérték. A készülék kikapcsolásakor ezt a funkciót is kikapcsolja.
gombot. A jel 4 másodpercig vi‐
gombot. Megjelenik a korábban
A gyerekzár
Ez a funkció megakadályozza a főzőlap véletlen üzemeltetését. A gyerekzár elindítása
• Indítsa el a főzőlapot a
• Érintse meg a
• Állítsa le a főzőlapot a
gombot 4 másodpercig. A jel felgyullad.
gombbal. Ne végezze el a hőbeállítást .
gombbal.
Hasznos javaslatok és tanácsok
A gyerekzár kiiktatása
• Indítsa el a főzőlapot a gombot 4 másodpercig. A jel felgyullad.
• Állítsa le a főzőlapot a
A gyerekzár ideiglenes kiiktatása egy főzési munkaszakaszra
• Indítsa el a főzőlapot a
• Érintse meg a lül. Működtetheti a főzőlapot.
• Amikor a főzőlapot a
gombot 4 másodpercig. Végezze el a hőbeállítást 10 másodpercen be‐
gombbal. Ne végezze el a hőbeállítást . Érintse meg a
gombbal.
gombbal. A jel felgyullad.
kapcsolóval állítja le, ismételten üzembe lép a gyermekzár.
OffSound Control (hangjelezések ki- és bekapcsolása)
Hangjelzések kikapcsolása
Kapcsolja ki a készüléket. Érintse meg a meg a bot, ekkor a Amikor e funkció aktív, hangjelzést hall, amikor:
• megérinti a
• lejár a Percszámláló funkció beállított ideje;
• lejár a visszaszámlálás beállított ideje;
• valamit rátesz a kezelőpanelre.
Hangjelzések bekapcsolása
Kapcsolja ki a készüléket. Érintse meg a meg a gombot, ekkor a világít. A hang bekapcsol.
gombot 3 másodpercig. A kijelző világítani kezd, majd kialszik. Érintse
gombot 3 másodpercig. A bekapcsol, és a hang aktív. Érintse meg a gom‐
jel világít, és a hang kikapcsol.
gombot;
gombot 3 másodpercig. A kijelző világítani kezd, majd kialszik. Érintse
gombot 3 másodpercig. A bekapcsol, mivel a hang inaktív. Érintse meg a
35
HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
Az indukciós főzőzónákat megfelelő edényekkel használja.
Tegye a főzőedényt a keresztre, amely azon a főzőfelületen van, amelyen főz. Fedje le tel‐ jesen a keresztet. A főzőedény aljának mágneses része legalább 125 mm legyen. Az induk‐ ciós főzőzónák automatikusan alkalmazkodnak az edény aljának dimenziójához A két főző‐ zónán egyszerre főzhet nagy főzőedényben.
Edények indukciós főzőzónákhoz
Az indukciós főzőzónáknál az erős elektromágneses mező az edényben nagyon gyorsan termel hőt.
Az edény anyaga
• Megfelelő: öntöttvas, acél, zománcozott acél, rozsdamentes acél, többrétegű edényalj (a gyártó által megfelelőnek jelölve).
Hasznos javaslatok és tanácsok
36
• Nem megfelelő: alumínium, réz, sárgaréz, üveg, kerámia, porcelán
Az edény akkor megfelelő indukciós főzőlaphoz, ha...
• ... egy kis víz nagyon gyorsan felforr a legmagasabb hőbeállításra állított zónán.
• ... a mágnes hozzátapad az edény aljához.
Az edény alja legyen minél vastagabb és laposabb.
Működési zajok
Ha a következőt hallja:
• recsegő zaj: az edény különböző anyagokból készült (szendvicskonstrukció)
• fütyülés: egy vagy több főzőzónát használ magas teljesítményszinten, és az edény külön‐ böző anyagokból készült (szendvicskonstrukció).
• zümmögés: magas teljesítményszintet használ.
• kattogás: elektromos kapcsolás megy végbe.
• sziszegés, zümmögés: a ventilátor üzemel.
Ezek a zajok normális jelenségnek számítanak, és nem utalnak semmilyen hibára.
Energiatakarékosság
• Lehetőség szerint mindig tegyen fedőt az edényekre.
• Az edényt már elindítás előtt tegye rá a főzőzónára.
Öko Timer (Eco időzítő)
Az energiatakarékosság érdekében a főzőzóna fűtőszála korábban kikapcsolja saját magát a visszaszámlálásos időzítő jelzésénél. A fűtési idő csökkenése függ a főzési fokozattól és a főzési időtől.
Példák különböző főzési alkalmazásokra
A táblázatban szereplő adatok csak útmutatásul szolgálnak.
Hő‐
mérsék‐
let be‐
állítása
1 Főtt ételek melegen tartása szükség
1-3 Hollandi mártás, olvasztás: vaj, csokolá‐
1-3 Keményítés: könnyű omlett, sült tojás 10-40
3-5 Rizs és tejalapú ételek párolása, kész‐
Használja az alábbiakhoz: Időkeze‐
dé, zselatin
ételek felmelegítése
lés
szerint 5-25
perc
perc 25-50
perc
Tanácsok
Burkolat
Időnként keverje meg
Fedővel lefedve készítse
A folyadék mennyisége legalább kétszerese legyen a rizsének, a te‐ jet kevergesse főzés közben
Ápolás és tisztítás
37
Hő‐
mérsék‐
let be‐
állítása
5-7 Zöldségek, hal gőzölése, hús párolása 20 -45
7-9 Burgonya gőzölése 20-60
7-9 Nagyobb mennyiségű étel, párolt hús és
9-12 Kímélő sütés: bécsi szelet, borjúhús,
12-13 Erős sütés, burgonyatallér, bélszín,
14 Nagymennyiségű víz forralása, tészta kifőzése, hús barnítása (gulyás, serpenyős sültek),
Használja az alábbiakhoz: Időkeze‐
leves készítése
cordon bleu, borda, húspogácsa, kol‐ bász, máj, rántás, tojás, palacsinta, fánk
marhaszeletek
burgonya bő olajban sütése
lés
perc
perc 60-150
perc szükség
szerint
5-15 perc
Tanácsok
Adjon hozzá néhány evőkanálnyi folyadékot
Használjon max.1/4 l vizet 750 g burgonyához
Legfeljebb 3 l folyadék plusz a hoz‐ závalók
Félidőben fordítsa meg
Félidőben fordítsa meg
A Rásegítés funkció nagymennyiségű víz felmelegítésére szolgál.
Tudnivaló az akril-amidokról
Fontos A legújabb tudományos kutatások szerint az ételek pirításakor (különösen a magas keményítőtartalmú élelmiszerek esetén) keletkező akril-amidok veszélyeztethetik az egészséget. Ezért azt javasoljuk, hogy alacsony hőmérsékleten főzze az ételt, és csupán csekély mértékben pirítsa meg.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
Minden használat után tisztítsa meg a készüléket. Mindig olyan edényeket használjon, amelyeknek tiszta az alja.
VIGYÁZAT Az éles eszközök és a dörzshatású tisztítóanyagok károsítják a készüléket. Biztonsági okokból ne tisztítsa a készüléket gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberen‐ dezéssel.
Az üvegkerámián megjelenő karcolások vagy sötét foltok nem befolyásolják a készülék mű‐ ködését.
A szennyeződés eltávolítása:
1. – Azonnal távolítsa el: a megolvadt műanyagot vagy folpackot, illetve a cukros ételma‐
radványt. Ha ezt nem teszi meg, a szennyeződés károsíthatja a készüléket. Használ‐ jon üvegfelületekhez tervezett speciális kaparóeszközt. Állítsa éles szögben az üveg‐ kerámia felületre a kaparót, majd csúsztassa végig a pengét a felületen.
Mit tegyek, ha...
38
– Akkor távolítsa el, ha a készülék már megfelelően lehűlt: vízkő foltokat, vízmaradvá‐
nyokat, zsírfoltokat, fémes elszíneződéseket. Használjon üvegkerámiához vagy rozs‐ damentes acélhoz való tisztítószert.
2. Tisztítsa meg a készüléket enyhén mosószeres nedves ruhával.
3. Végül törölje szárazra a készüléket tiszta ruhával.
VIGYÁZAT
• Az üvegrúd és a közte lévő rés, illetve az üveg‐ kerámia tisztításához ne használjon kaparó vagy éles eszközt. Az üvegrúd a kerámialaphoz van erősítve.
• Az edényeket ne helyezze az üvegrúdra.
• Vigyázzon rá, hogy az edények és tepsik ne ér‐ jenek a üvegrúdhoz.
MIT TEGYEK, HA...
Probléma Lehetséges ok és megoldás
Nem tudja elindítani vagy üzemel‐ tetni a készü‐ léket.
Hang hallat‐ szik a készü‐ lék kikapcsolt állapotában.
Nem világít a maradékhő jelzőfénye.
A hőfok két érték között változik.
Egy hangjel‐ zés hallatszik, majd a készü‐ lék bekapcsol, és újra leáll. 5 másodperc el‐ teltével újabb hangjelzés hallatszik.
• 2 vagy több érzékelőmezőt érintett meg egyszerre. Egyszerre csak egy érzéke‐ lőmezőt érintsen meg.
• Víz- vagy zsírfoltok vannak a kezelősávon. Tisztítsa meg a kezelőpanelt.
• Indítsa el újra a készüléket, és 7 másodpercen belül állítsa be a hőfokot.
• A gyerekzár, a gombzár vagy a Stop+Go működik. Lásd A készülék használata c. fejezetet.
Letakart egy vagy több érzékelőmezőt. Vegyen le minden tárgyat az érzékelőme‐ zőkről.
A főzőzóna még nem forrósodott fel, mert csak rövid ideig volt működésben. Ha a főzőzónának forrónak kellene lennie, forduljon az ügyfélszolgálathoz
A Teljesítménykezelés funkció aktív. Lásd a Teljesítménykezelés c. részt.
Valamit rátett a gombra. Vegyen le minden tárgyat az érzékelőmezőkről.
Környezetvédelmi tudnivalók
Probléma Lehetséges ok és megoldás
A világít A világít
A és egy szám világít.
A világít
Nincs jelzés, amikor meg‐ érinti a keze‐ lőpanel érzé‐ kelőmezőit.
• Működik az Automatikus kikapcsolás. Állítsa le a készüléket, majd indítsa újra.
• Nincs edény a főzőzónára helyezve. Tegyen edényt a főzőlapra.
• Nem megfelelő az edény. Használjon megfelelő típusú edényeket.
• Az edény aljának átmérője túl kicsi a főzőzónához képest. Tegye át az edényt egy kisebb főzőzónára.
Üzemzavar van a készülékben. Húzza ki egy időre a készülék hálózati kábelének csatlakozódugóját a csatlako‐ zóaljzatból. Kapcsolja le a biztosítékot az otthoni elektromos rendszerben. Majd
kapcsolja fel újra. Ha a A készülék meghibásodott, mert a folyadék elforrt az edényből. A főzőzóna túlme‐
legedését megakadályozó védelem bekapcsolt. Működésbe lépett az Automatikus kikapcsolás. Kapcsolja ki a készüléket. Vegye le a forró edényt. Ezután, kb. 30 másodperc múl‐
va kapcsolja be újra a főzőzónát. A jelző bekapcsolhat. Hűtse le megfelelően az edényt, és ellenőrizze az "Edények az indukciós főzőzónához" c. résznek megfelelően.
A jelzések ki vannak kapcsolva. Kapcsolja be a jelzéseket (lásd a Hangbeállítás c. részt).
újra világít, hívja az ügyfélszolgálatot.
szimbólum nem világít, de a maradékhő
39
Ha a fenti megoldásokat már megpróbálta, de nem tudta megoldani a problémát, forduljon az eladóhoz vagy az Ügyfélszolgálati osztályhoz. Adja meg nekik az adattáblán olvasható adatokat, az üvegkerámia háromjegyű kódját (a főzőfelület sarkában látható), valamint a megjelent hibaüzenetet. Ha nem megfelelően üzemeltette a készüléket, az ügyfélszolgálat szerelője vagy az eladó kiszállása nem lesz ingyenes, még a garanciális időszakban sem. Az ügyfélszolgálattal és a garanciális feltételekkel kapcsolatos tájékoztatást a garanciakönyvben találja meg.
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Környezetvédelmi tudnivalók
40
Csomagolóanyag
A csomagolóanyagok környezetbarátak és újrahasznosíthatóak. A műanyag komponensek azonosítását a jelölés biztosítja: >PE<, >PS< stb. A csomagolóanyagokat háztartási hulla‐ dékként a területi hulladékkezelő létesítménybe juttassa el.
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
41
Visitate il webshop su www.aeg-electrolux.com/shop
42 Indice
INDICE
43 Informazioni per la sicurezza 44 Istruzioni di installazione 49 Descrizione del prodotto 50 Istruzioni d'uso 54 Consigli e suggerimenti utili 56 Pulizia e cura 57 Cosa fare se… 59 Considerazioni ambientali
In questo manuale sono riportati i seguenti simboli:
Informazioni importanti relative alla prevenzione dei rischi per la salute personale e dei danni alle apparecchiature.
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche
Informazioni per la sicurezza
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Per la sicurezza dell'utente e per il buon funzionamento dell'apparecchio, è importante leg­gere attentamente il presente libretto di istruzioni prima dell'installazione e dell'uso. Con­servare sempre queste istruzioni assieme all'apparecchio anche in caso di trasferimento o vendita dell'apparecchio stesso. L'utente deve acquisire dimestichezza con le funzioni e do­tazioni di sicurezza dell'apparecchio.
Sicurezza generale
AVVERTENZA
Le persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con man­canza di esperienza e conoscenza non devono utilizzare l'apparecchio. Per il funzionamento dell'apparecchio devono ricevere il controllo o le istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza.
Sicurezza bambini
• Solo gli adulti possono utilizzare questo apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurar­si che non giochino con l'apparecchio.
• Tenere tutto l'imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Sussiste il rischio di soffoca­mento.
• Tenere i bambini lontano dall'apparecchio quando è in funzione.
AVVERTENZA
Attivare la sicurezza bambini per evitare che bambini piccoli e animali domestici possano accendere accidentalmente l'apparecchio.
43
Sicurezza durante l'impiego
• Prima di utilizzare il forno per la prima volta, rimuovere tutti i materiali di imballaggio, le etichette, gli adesivi e le pellicole protettive.
• Dopo ogni utilizzo, spegnere le zone di cottura.
• Pericolo di ustioni! Non appoggiare sulla superficie di cottura oggetti metallici come po­sate o coperchi di pentole perché possono diventare roventi.
• Si consiglia ai portatori di pacemaker di mantenere il busto a una distanza minima di 30 cm dal piano di cottura acceso.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio! I grassi e gli oli surriscaldati possono infiammarsi molto rapidamente.
Uso corretto
• Controllare sempre l'apparecchio durante il funzionamento.
• Utilizzare l'apparecchio solo per uso domestico!
• Non utilizzare l'apparecchio come superficie di lavoro o tagliere.
• Sull'apparecchio o nelle immediate vicinanze non appoggiare né conservare liquidi in­fiammabili, materiali facilmente incendiabili (di plastica o alluminio).
44 Istruzioni di installazione
• Prestare attenzione quando si collega l'apparecchio alle prese vicine. Non lasciare che i collegamenti elettrici siano a contatto con l'apparecchio o stoviglie calde. Non lasciare che i collegamenti elettrici si aggroviglino.
Per evitare danni all'apparecchiatura
• Il piano in vetroceramica può essere danneggiato dalla caduta di oggetti o da urti con pentole.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in alluminio o con fondi danneggiati può provocare graffi al piano in vetroceramica.
• Non mettere in funzione le zone di cottura con pentole o stoviglie vuote. Le stoviglie e il piano in vetroceramica potrebbero danneggiarsi.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di pentole o con pentole vuote.
• Non coprire mai nessuna parte dell'apparecchiatura con pellicola di alluminio.
• Non coprire lo spazio di 5 mm per la ventilazione tra il piano di lavoro e il mobile sotto­stante.
AVVERTENZA
In caso di crepe sulla superficie, scollegare l'alimentazione elettrica per evitare scosse elettriche.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Prima dell'installazione , annotare il numero di serie (N. serie) riportato sulla targhetta identificativa. La targhetta identificativa dell'apparecchiatura è applicata sul lato infe­riore.
Made in Switzerland
220-240V ~50/60Hz 3,7 kW/Leistung ind. 3,7 kW Typ: 55 FED 02 AU
PNC: 941 560 804/00
Serie:
HC452400EB
Istruzioni di installazione
Istruzioni di sicurezza
AVVERTENZA
È assolutamente necessario leggere le seguenti istruzioni! Controllare che l'apparecchiatura non abbia subito danni in fase di trasporto. Non collegare l'apparecchiatura se è danneggiata. In caso di necessità, rivolgersi al fornitore. L'installazione, gli allacciamenti e le riparazioni dell'apparecchiatura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Utilizzare apparecchiature da incasso solo dopo l'installazione in idonei piani di lavoro e mobili da incasso conformi alle norme. Non modificare le caratteristiche o il prodotto. Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare l'appa­recchiatura. Rispettare rigorosamente le leggi, disposizioni, direttive e le norme vigenti nel paese d'im­piego dell'apparecchiatura (norme di sicurezza, relativamente a riciclaggio, sicurezza elettri­ca, ecc.)! È necessario rispettare le distanze minime dalle altre apparecchiature! Installare una protezione contro le scosse elettriche; ad esempio, montare i cassetti diretta­mente sotto l'apparecchiatura solo se dispongono di un fondo di protezione. Proteggere le superfici di taglio del piano di lavoro dall'umidità con un materiale di tenuta appropriato! Sigillare perfettamente lo spazio fra l'apparecchiatura e il piano di lavoro! Proteggere il lato inferiore dell'apparecchiatura dal vapore e dall'umidità che potrebbero provenire per esempio da un forno o una lavastoviglie! Non montare l'apparecchiatura direttamente accanto a porte e sotto le finestre! L'apertura improvvisa di porte e finestre può provocare la rottura di pentole calde in seguito alla cadu­ta dalla zona di cottura.
45
AVVERTENZA
Rischio di lesioni a causa della corrente elettrica. Seguire attentamente le istruzioni per i collegamenti elettrici.
• Il morsetto di rete è alimentato con tensione elettrica.
• Togliere tensione al morsetto di rete.
• Eseguire una corretta installazione per garantire protezione contro le scosse elettriche.
• Connessioni allentate e non appropriate possono causare un surriscaldamento dei con­nettori.
• I collegamenti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati.
• Sul cavo utilizzare un serracavo specifico.
• Per il collegamento monofase, utilizzare un cavo di allacciamento alla rete tipo H05BB-F Tmax 90°C (o superiore).
• Sostituire il cavo di allacciamento alla rete danneggiato con un cavo speciale (tipo H05BB-F Tmax 90°C, o superiore). Contattare il Servizio di Assistenza Locale.
L'impianto elettrico dell'apparecchiatura deve prevedere un dispositivo che consenta di se­parare l'apparecchio dalla rete in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti di almeno 3 mm. È necessario disporre di sezionatori idonei: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e relè.
46 Istruzioni di installazione
Se si utilizza il supporto per accessori C-FRAME leggere innanzitutto le istruzioni fornite prima di montare l'apparecchiatura.
Montaggio
min. 5 mm
=
min. 50 mm
R 5mm
490
min. 500 mm
+1
mm
340+1mm
=
min. 50 mm
600mm
min.
min. 20 mm
25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
Istruzioni di installazione 47
Installazione di più apparecchiature
Parti aggiuntive: barra(e) di collegamento, silicone resistente al calore, guarnizione in gom-
ma, fascetta sigillante. Usare solo uno speciale silicone resistente al calore.
Taglio del piano di lavoro
Distanza dalla parete: minimo 50 mm Profondità: 490 mm Larghezza: sommare la larghezza di tutte le apparecchiature da incassare e sottrarre 20 mm (vedere anche "Panoramica delle larghezze di tutte le apparecchiature") Esempio:
+-=
580 mm
360 mm
20 mm 920 mm
520 mm
490 mm
Installazione di più apparecchiature
1. Posare il blocco del piano di lavoro e segarlo.
2. Poggiare le apparecchiature, una alla volta, su una superficie morbida, ad esempio su
una coperta, con il lato inferiore rivolto verso l'alto.
3. Sistemare la guarnizione attorno alla parte inferiore dell'apparecchiatura lungo il bor-
do esterno del piano in vetroceramica.
4. Avvitare in modo lasco le piastre di fissaggio nei fori appropriati all'interno del rivesti-
mento protettivo.
5. Sistemare la prima apparecchiatura nella sagomatura del piano di lavoro. Inserire la
barra di collegamento all'interno della sagomatura del piano di lavoro e spingerla verso l'alto per metà della larghezza accostandola all'apparecchiatura.
6. Ruotare leggermente le piastre di fissaggio dal basso sul piano di lavoro e la barra di
collegamento.
48 Istruzioni di installazione
7. Sistemare l'apparecchiatura successiva nella sagomatura del piano di lavoro. Controlla-
re che le parti anteriori delle apparecchiature si trovino sullo stesso livello.
8. Serrare le viti delle piastre/maniglie di fissaggio.
9. Applicare il silicone nello spazio tra le apparecchiature.
10. Passare dell'acqua saponata sul silicone.
11. Premere con forza la guarnizione in gomma contro la superficie di vetroceramica e
spostarla lentamente lungo lo spazio.
12. Non toccare il silicone per almeno un giorno finché non si sarà solidificato.
13. Rimuovere accuratamente il silicone in eccesso con una lama per rasatura.
14. Pulire l'intera superficie di vetroceramica.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Informazioni generali
1
2
3
4
Disposizione del pannello dei comandi
Descrizione del prodotto 49
1 Zona di cottura a induzione (180 mm) 1800
W con funzione Power 2800 W
2 Zona di cottura a induzione (180 mm) 1800
W con funzione Power 2800 W
3 Barra in vetro 4 Pannello dei comandi
7 853 4
96
2
1
111214 1013
Usare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori e i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
tasto sensore Funzione
1
2
3
4
Display livello di potenza Indica il livello di potenza
5
Indicatore timer della zona di cottura Indica per quale zona è stato impostato il tempo
6
display timer Indica il tempo in minuti
7
8
Attivare e disattivare l'apparecchiatura. Blocca/sblocca il pannello dei comandi Attiva e disattiva la funzione STOP+GO . Attivare e disattivare la funzione bridge.
di cottura.
Indica che il timer CountUp è in funzione
50 Istruzioni d'uso
tasto sensore Funzione
9
10
11
12
13
14
/
Barra di comando Impostazione del livello di potenza
Display del livello di potenza
Display Descrizione
-
+ numero / /
Indica che il timer CountDown o contaminuti è in funzione.
Attiva la funzione di accensione Aumenta o diminuisce il tempo Imposta la zona di cottura Imposta la funzione timer.
La zona di cottura è spenta La zona di cottura è in funzione
La funzione scaldavivande / è attiva La funzione di preriscaldamento automatico è attiva
La funzione Power è attiva È presente un malfunzionamento OptiHeat Control (indicatore di calore residuo a 3 livelli): cottura in
corso \ scaldavivande attivo \ calore residuo La funzione Blocco/Sicurezza bambini è attiva La pentola è troppo piccola o non idonea o non c'è alcuna pentola sul-
la zona di cottura Lo spegnimento automatico è attivo
OptiHeat Control (indicatore 3 livelli di calore residuo)
AVVERTENZA
\ \ Pericolo di ustioni a causa del calore residuo!
OptiHeat Control indica il livello di calore residuo. Le zone di cottura a induzione generano il calore richiesto per la cottura direttamente sul fondo della pentola. Il piano in vetrocera­mica viene leggermente riscaldato dal calore residuo della pentola.
ISTRUZIONI D'USO
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Sfiorare per 1 secondo per accendere o spegnere l'apparecchio.
Istruzioni d'uso 51
Spegnimento automatico
La funzione spegne automaticamente il piano cottura se:
• tutte le zone di cottura sono disattivate.
• Non è stato impostato il livello di potenza dopo l'accensione del piano cottura.
• Un tasto sensore è rimasto coperto con un oggetto (pentola, strofinaccio o altro) per più di 10 secondi. Si attiva un segnale acustico che rimane in funzione finché non si rimuove l'oggetto.
• Il piano cottura è surriscaldato (per es. se si esaurisce l'acqua in ebollizione nella pentola). Prima di un nuovo utilizzo, la zona di cottura deve essere lasciata raffreddare.
• Si utilizza una pentola non idonea.
si accende e dopo 2 minuti e la zona di cottura si
spegne automaticamente.
• Non è stata spenta una zona di cottura o non è stato modificato il livello di potenza. Dopo un tempo prestabilito, si accende
e il piano cottura si spegne. Consultare la ta-
bella.
Tempi di spegnimento automatico
Livello di potenza
Si spegne dopo 6 ore 5 ore 4 ore 1,5 ore
- - - -
Livello di potenza
Sfiorare la barra di comando per impostare il livel­lo di potenza desiderato. Eventualmente correg­gere verso sinistra o destra. Non rilasciare finché non si raggiunge il livello di potenza corretto. Il display indica il livello di potenza.
Funzione di preriscaldamento automatico
La funzione di preriscaldamento automatico at­tiva la zona di cottura per un tempo prestabilito alla massima potenza (non ta automaticamente al livello di potenza richie­sto. Per avviare la funzione, sfiorare il simbolo impostare il livello di potenza richiesto. accende quando la zona di cottura funziona alla massima potenza. Per arrestare la funzione modificare il livello di potenza.
), quindi la ripor-
Si
12
11
10
9
8
e
7 6 5 4
3 2 1
0
1234567891011121314
52 Istruzioni d'uso
Attivazione e disattivazione dell'apparecchiatura (ON-OFF)
La funzione Power aumenta la potenza fornita alle zone di cottura a induzione. La funzione Power rimane attiva al massimo per 10 minuti. In seguito la zona di cottura a induzione passa automaticamente al livello di potenza 14. Per accendere, sfiorare simbolo
. Per spegnere, sfiorare un livello di potenza - .
Funzione ponte
La funzione Ponte collega due zone di cottura funzionanti come se fossero una sola. Innanzitutto impostare il livello di potenza di una delle zone di cottura. Per avviare la funzione Ponte sfiorare sfiorare una delle barre dei comandi. Per interrompere la funzione Ponte sfiorare temente.
. Per impostare o modificare il livello di potenza
. Le zone di cottura funzionano indipenden-
Sistema Power Management
Il sistema Power Management ripartisce la poten­za disponibile tra le zone di cottura disposte a coppie (vedere l'illustrazione), fornendo la potenza massima a una zona di cottura e riducendo auto­maticamente la potenza disponibile all'altra zona di cottura. Il display della seconda zona di cottura alterna tra le visualizzazioni.
: si accenderà il
Timer
Timer CountDown.
Il timer consente di impostare la durata di funzionamento di una zona di cottura per la pre­parazione di una sola pietanza.
Impostare il timer del conto alla rovescia dopo aver selezionato la zona di cottura.
È possibile selezionare la funzione timer quando le zone di cottura sono attive e il livello di potenza è stato impostato.
Per impostare la zona di cottura: sfiorare della zona di cottura desiderata.
Quando la funzione è attiva, si accende.
Attivazione del timer: sfiorare il tasto minuti). Quando la spia della zona di cottura inizia a lampeggiare più lentamente, il tem­po scorre a ritroso.
Per visualizzare il tempo residuo: selezionare la zona di cottura con zona di cottura comincia a lampeggiare rapidamente. Sul display compare il tempo resi­duo.
Per modificare il timer del conto alla rovescia selezionare la zona di cottura con sfiorare
o .
ripetutamente finché si accende la spia
del timer per impostare il tempo ( 00 -
99
. La spia della
e
Istruzioni d'uso
Per disattivare il timer: selezionare la zona di cottura con . Sfiorare . Viene visua­lizzato il tempo residuo fino a
Quando il contro alla rovescia termina, si attiva un segnale acustico e zona di cottura si spegne.
Disattivazione del segnale acustico: sfiorare
CountUp Timer (Timer CountUp).
Utilizzare il CountUp Timer per controllare per quanto tempo funziona la zona di cottura.
La selezione della zona di cottura (nel caso in cui siano attive più di 1 zona cottura) : sfiorare nuovamente accende.
Quando la funzione è attiva, si accende.
Attivazione del CountUp Timer: Sfiorare Il simbolo si spegne e si accende .
Per vedere quanto a lungo rimane in funzione la zona di cottura: impostare la zona di cottura con display indica la durata di funzionamento della zona. Il display indica il tempo della zona di cottura che funziona più a lungo.
Per disattivare CountUp Timer: impostare la zona di cottura con per disattivare il timer. Il simbolo si spegne e si accende.
Quando le due funzioni timer vengono utilizzate contemporaneamente, il display mostra prima il CountUp Timer.
. La spia della zona di cottura comincia a lampeggiare rapidamente. Il
fino a che l'indicatore della zona di cottura necessaria non si
. L'indicatore della zona di cottura si spegne.
00
00
e sfiorare o
lampeggia. La
53
Contaminuti.
Il timer può essere utilizzato come contaminuti quando le zone di cottura non sono in fun- zione. Sfiorare Sfiorare il tasto o del timer per impostare la durata. Allo scadere del tempo stabilito, entra in funzione un segnale acustico e lampeggia
Per cessare l'emissione sonora: sfiorare
00
.
STOP+GO
La funzione imposta tutte le zone di cottura accese sul livello di potenza minimo, in mo­dalità scaldavivande ( Quando la funzione
non interrompe la funzione timer.
Per attivare questa funzione, sfiorare
Per disattivare questa funzione, sfiorare in precedenza.
).
è attiva, non è possibile modificare il livello di potenza.
. Si accende il simbolo .
. Si accende il livello di potenza impostato
Blocco
È possibile bloccare il pannello comandi, ma non . Questa funzione impedisce di modifi­care inavvertitamente il livello di potenza. Per avviare questa funzione sfiorare Il Timer rimane acceso.
. Il simbolo si accende per 4 secondi.
54 Consigli e suggerimenti utili
Per interrompere questa funzione sfiorare . Si accende il livello di potenza precedente­mente impostato. Quando si spegne il dispositivo si interrompe anche questa funzione.
La sicurezza bambini
Questa funzione previene un azionamento accidentale del piano cottura.
Inserimento della sicurezza bambini
• Accedere il piano cottura con
• Sfiorare il tasto
• Spegnere il piano cottura con
Disinserimento della sicurezza bambini
• Accendere il piano cottura con
per 4 secondi. Il simbolo si accende.
• Spegnere il piano cottura con
Esclusione della sicurezza bambini per un'operazione di cottura
• Accedere il piano cottura con
• Sfiorare il tasto possibile mettere in funzione il piano cottura.
• Quando si spegne il piano cottura con
per 4 secondi. Il simbolo si accende.
per 4 secondi. Impostare il livello di potenza entro 10 secondi. È
. Non impostare i livelli di potenza .
.
. Non impostare i livelli di potenza . Sfiorare il tasto
.
. Il simbolo si accende.
, la sicurezza bambini è ancora attiva.
OffSound Control (Disattivazione e attivazione dei segnali acustici)
Disattivazione dei segnali acustici
Disattivare l'apparecchiatura. Sfiorare il tasto
si accende, il segnale acustico è attivo. Sfiorare : si accende, il segnale acustico
non è attivo. Quando questa funzione è attiva, i segnali acustici saranno udibili soltanto quando:
• si sfiora
• diminuisce il valore del contaminuti
• diminuisce il valore del timer del conto alla rovescia
• si appoggia un oggetto sul pannello dei comandi.
Attivazione dei segnali acustici
Disattivare l'apparecchiatura. Sfiorare il tasto
si accende, poiché il segnale acustico è spento. Sfiorare : si accende. Il segnale
acustico è attivato.
per 3 secondi. Il display si accende e si spegne. Sfiorare per 3 secondi.
per 3 secondi. Il display si accende e si spegne. Sfiorare per 3 secondi.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Utilizzare le zone di cottura a induzione con pentole idonee.
Consigli e suggerimenti utili
Sistemare la pentola sulla croce del piano di cottura che si sta utilizzando. Fare in modo che la croce sia completamente coperta. La parte magnetica del fondo della pentola deve misu­rare almeno 125 mm. Le zone di cottura a induzione si adattano automaticamente alle di­mensioni del fondo della pentola. È possibile utilizzare una pentola grande su due zone di cottura.
Pentole per zone di cottura a induzione
Per le zone cottura a induzione, un forte campo elettromagnetico crea calore nelle pentole molto rapidamente.
Materiale per pentole
Corretto: ghisa, acciaio, acciaio smaltato, acciaio inox, fondi multistrato (se specificati come idonei dal produttore).
Materiali non idonei: alluminio, rame, ottone, vetro, ceramica, porcellana.
Una pentola è idonea per la cottura a induzione se …
• ... ... un piccola quantità d'acqua su una zona di cottura a induzione impostata sul livello
di cottura massimo si riscalda in breve tempo..
• ... ... una calamita si attacca al fondo della pentola.
Il fondo della pentola dovrebbe essere il più possibile spesso e piano.
Rumori durante il funzionamento
Se si avverte
• crepitio: sono utilizzate pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich).
• fischio: una o più zone di cottura sono utilizzate a livelli di potenza elevati con pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich).
• ronzio: sono utilizzati livelli di potenza elevati.
• scatto: sono state accese parti elettriche.
• sibilo, ronzio: è in funzione la ventola.
I rumori descritti sono normali e non sono da ricondurre a un guasto dell’apparecchio.
55
Risparmio energetico
• Se possibile, coprire sempre le pentole con il coperchio.
• Posizionare la pentola prima di accendere la zona di cottura.
Öko Timer (Eco timer)
Per permettere di risparmiare energia, la resistenza della zona di cottura si spegne automa­ticamente prima del segnale acustico del timer decrementale. La riduzione del tempo di ri­scaldamento dipende dal livello di cottura e dal tempo di cottura.
Esempi di impiego per la cottura
I dati riportati nella tabella sono solo valori indicativi.
56 Pulizia e cura
Livello di po-
tenza
1 Tenere in caldo pietanze cucinate Secondo
1-3 Salse, per fondere: burro, cioccolata, ge-
latina
1-3 Rassodare: omelette, uova strapazzate 10-40
3-5 Cuocere il riso e pietanze a base di latte,
riscaldare pietanze pronte
5-7 Cuocere a vapore verdure, pesce, carne 20-45
7-9 Cuocere a vapore le patate 20-60
7-9 Bollire grandi quantità di alimenti, mi-
nestroni e zuppe
9-12 Cottura rapida: cotolette, cordon bleu,
costolette, polpette, salsicce, fegato, uo­va, frittelle, krapfen
12-13 Frittura: frittelle di patate, lombate, bi-
stecche
14 Portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gu-
lasch, stufati), friggere patatine
Usare per: Tempo Suggerimenti
necessi­tà
5-25 min
min 25-50
min
min
min 60-150
min Secondo
necessi­tà
5-15 min
Coprire con il coperchio
Mescolare di tanto in tanto
Coprire con il coperchio
Aggiungere al riso almeno una dop­pia quantità di liquido, mescolare di tanto in tanto i preparati a base di latte
Aggiungere alcuni cucchiaini di li­quido
Usare al max. ¼ l di acqua per 750 g di patate
Fino a 3 l di liquido più gli ingre­dienti
Girare di tanto in tanto
Girare di tanto in tanto
La funzione Power è indicata per il riscaldamento di grandi quantità d'acqua.
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti (in
particolari quelli contenenti amido), le acrilamidi possono rappresentare un rischio per la salute. Raccomandiamo pertanto di cuocere alle temperature più basse e di non rosolare eccessivamente gli alimenti.
PULIZIA E CURA
Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo. Usare sempre pentole con il fondo pulito.
AVVERTENZA
Prodotti per la pulizia aggressivi e appuntiti danneggiano il piano cottura. Per motivi di sicurezza, non pulire l'apparecchio con idropulitrici a vapore o ad alta pressio- ne.
Cosa fare se… 57
I graffi o le macchie scure sulla vetroceramica non compromettono il funzionamento del­l'apparecchio.
Per eliminare lo sporco:
1. – rimuovere immediatamente: plastica fusa, pellicola di plastica e alimenti contenenti
zucchero. Se non vengono eliminati, potrebbero danneggiare l'apparecchiatura. Il ve­tro richiede l'uso di un raschietto speciale. Appoggiare il raschietto sulla superficie in vetro, formando un angolo acuto, e spostare la lama sulla superficie.
Quando l'apparecchiatura è sufficientemente raffreddata, è possibile rimuovere: i
segni di calcare e d'acqua, le macchie di grasso e le macchie opalescenti. Usare un detergente specifico per vetroceramica o acciaio inossidabile.
2. Pulire l'apparecchiatura con un panno umido e una piccola quantità di detergente.
3. Al termine asciugare l'apparecchiatura con un panno pulito.
AVVERTENZA
• Non utilizzare il raschietto o oggetti appuntiti per pulire la barra in vetro e lo spazio tra que­sta e la superficie di vetroceramica. La barra di vetro è fissata al piano in ceramica.
• Non poggiare le pentole sulla barra in vetro.
• Controllare che le pentole non entrino in con­tatto con la barra in vetro.
COSA FARE SE…
Problema Possibili cause e rimedi
Non è possibile accendere l'ap­parecchiatura o metterla in funzione.
Un segnale acustico si atti­va quando l'ap­parecchiatura è spenta.
L'indicatore di calore residuo non si accende.
• Sono stati sfiorati 2 o più tasti sensore contemporaneamente. Sfiorare un ta­sto sensore alla volta.
• Il pannello dei comandi è bagnato o presenta macchie di unto. Pulire il pan­nello dei comandi.
• Accendere di nuovo l'apparecchiatura ed impostare il livello di potenza entro 7 secondi.
• La sicurezza bambini, il blocco dei tasti o la funzione Stop+Go si attivano. Ve­dere il capitolo Funzionamento dell'apparecchiatura.
Uno o più tasti sensore sono stati coperti. Rimuovere l'oggetto dai tasti sensore.
La zona di cottura non è calda perché è rimasta in funzione solo per brevissimo tempo. Se la zona di cottura dovesse essere calda, contattare il Centro Assistenza.
58 Cosa fare se…
Problema Possibili cause e rimedi
Il livello di po­tenza passa da un livello ad un altro.
Un segnale acustico è atti­vo e l'apparec­chiatura si ac­cende e si spe­gne di nuovo. Dopo 5 secondi viene emesso un altro segna­le acustico.
si accende si accende
e un nume­ro si accendo­no.
si accende
Assenza di se­gnale quando si toccano i tasti del pannello.
Il sistema Power management è attivo. Vedere la sezione Sistema Power Mana­gement.
È stato posizionato qualcosa su . Rimuovere l'oggetto dal tasto sensore.
• Lo spegnimento automatico è attivo. Disattivare e riattivare l'apparecchiatura.
• Non vi sono pentole sulla zona di cottura. Collocare una pentola sulla zona di cottura.
• Pentole non idonee. Utilizzare pentole idonee.
• Il diametro del fondo della pentola è troppo piccolo rispetto alla zona di cottu­ra. Spostare la pentola su una zona di cottura più piccola.
L'apparecchiatura presenta un errore. Scollegare per un certo tempo l'apparecchiatura dall'alimentazione elettrica.
Scollegare il fusibile dall'impianto elettrico domestico. Ricollegare. Se cende di nuovo, rivolgersi al servizio assistenza.
L'apparecchio presenta un errore dovuto all'esaurimento dell'acqua in ebollizione nella pentola o all'uso di pentole non idonee. La protezione contro il surriscalda­mento della zona di cottura è in funzione. Lo spegnimento automatico è attivo. Disattivare l'apparecchiatura. Togliere la pentola calda. Dopo circa 30 secondi at-
tivare nuovamente la zona di cottura. calore residuo rimanere visualizzato. Lasciare raffreddare la pentola e consultare la sezione "Pentole per zone di cottura a induzione".
I segnali acustici sono disattivati. Attivare i segnali acustici (vedere OffSound Control).
dovrebbe spegnersi e l’indicatore di
Se non si riesce a risolvere il problema con i rimedi sopra indicati, rivolgersi al proprio riven­ditore di fiducia o al servizio assistenza. Fornire i dati riportati sulla targhetta identificativa, codice a tre lettere per il piano in vetroceramica (è nell'angolo del piano cottura) e un mes­saggio di errore che si accende. In caso azionamento errato dell'apparecchio, l'intervento del tecnico del centro assistenza o del rivenditore potrà essere effettuato a pagamento anche durante il periodo di garanzia. Le istruzioni relative al servizio di assistenza e alle condizioni di garanzia sono contenute nel libretto della garanzia.
si ac-
Considerazioni ambientali
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici e possono essere riciclati. I componenti in plastica sono identificati dal contrassegno: >PE<,>PS<, ecc. Smaltire i materiali di imballaggio come rifiuti domestici conferendoli presso gli appositi centri di smaltimento comunali.
59
60
ТАМАША НӘТИЖЕЛЕРГЕ ЖЕТУ
AEG бұйымын таңдағаныңызға рахмет. Біз көптеген жылдар бойы, өмір сүруді барынша жеңілдетуді алға мақсат етіп қоя отырып, үздік технологияға негізделген, әдеттегі тұрмыстық техникада кездесе бермейтін функциялармен жабдықталған, мінсіз жұмыс жасайтын құрылғыларды өндіріп келеміз. Бірнеше минут уақытыңызды бөліп, құрылғының мүмкіндігін толық пайдалану үшін нұсқаулықпен танысып шығыңыз.
КЕРЕК-ЖАРАҚТАР МЕН ШЫҒЫНДЫҚ МАТЕРИАЛДАР
AEG онлайн дүкенінен AEG құрылғыларыңыздың барлығының мінсіз, тамаша жұмыс істеуін қамтамасыз етуге қажетті заттың барлығын табасыз. Жоғары стандартқа сай жасалған керек-жарақтардың ішінен арнайы ыдыс-аяқтардан бастап, ас үй құралдары салынатын себеттерді, бөтелке қойғыштан бастап, кір жуғыш машинаға арналған нәзік тор тәрізді заттардың барлығын таба аласыз...
интернеттегі мына дүкенге барыңыз: www.aeg-electrolux.com/shop
МАЗМҰНЫ
Мазмұны
62 Қауіпсіздік туралы мағлұматтар 63 Орнату туралы нұсқаулар 68 Бұйым сипаттамасы 69 Жұмыс жүйесі туралы нұсқаулар 73 Пайдалы нұсқаулар менен
кеңестер 75 Күту менен тазалау 76 Не істерсіңіз, егер... 78 Қоршаған ортаға зиян келдірмеу
туралы мағлұматтар
61
Осы қолдану туралы нұсқауларда астыда көрсетілген белгілер қолданылады:
Өзіңіздің жеке бас қауіпсіздігіңіз менен бұйымды бұзылдырмай қолдану туралы мағлұматтар.
Жалпы мағлұматтар менен кеңестер
Қорғаған ортаға зиян келдірмей пайдалану туралы нұсқаулар
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
Қауіпсіздік туралы мағлұматтар
62
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Осы нұсқаулықты өз қауіпсіздігіңіз бен құрылғыны дұрыс пайдалану үшін, оны орнатып іске қоспас бұрын мұқият оқып шығыңыз. Нұсқаулықты әрқашан тіпті құрылғыны көшірсеңіз не сатсаңыз да онымен бірге қалдырыңыз. Пайдаланушылар құрылғының қауіпсіздік функциясы мен оны іске қосу жолдарын толық білуге тиіс.
Қауіпсіздікке қатысты жалпы нұсқаулар
Назарыңызда болсын! Физиологиялық, сезімдік не қабілет деңгейі төмен немесе пеш жұмысына қатысты тәжірибесі мен білімі аз адамдар (балаларды қоса алғанда) құрылғыны пайдаланбауға тиіс. Олар құрылғыны міндетті түрде өз қауіпсіздігін қамтамасыз ететін адамның нұсқауы не қадағалауы бойынша пайдалануға тиіс.
Бала қауіпсіздігі
• Бұл құрылғыны тек ересек адамдар ғана қолдануға тиіс. Балаларды құрылғымен ойнап қоймас үшін қадағалап отыру қажет.
• Орам материалдарының барлығын балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Тұншығып қалу қаупі бар.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде балаларды алыс ұстаңыз.
Назарыңызда болсын! Бала қауіпсіздігінің құралын жас балалар мен үй жануарлары құрылғыны байқаусызда қосып қоймас қосыңыз.
Жұмыс кезіндегі сақтық шаралары
• Құрылғыны ең алғаш іске қоспас бұрын орам материалдарының, жапсырмалары мен төсем материалдарының барлығын алыңыз.
• Пісіру алаңдарын әр қолданып болған сайын "off" қалпына қойыңыз.
• Күйіп қалу қауіпі бар! Пісіру алаңына металл заттарды, мысалы ас құралдары мен кастрөл қақпақтарын қоймаңыз, себебі олар қызып кетеді.
• Кардиостимуляторы бар адамдар денесінің жоғарғы жағын, іске қосылып тұрған индукция арқылы пісіретін алаңдардан кем дегенде 30см биіктікте ұстауға тиіс.
Назарыңызда болсын! Өрт шығу қаупі бар! Қатты ысып кеткен май не сұйық май жылдам тұтанып кетуі мүмкін.
Дұрыс жұмыс істеу
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны әрқашан бақылап отырыңыз.
• Құрылғыны тек үйде тағам пісіру үшін ғана қолданыңыз!
• Құрылғының үстін жұмыс алаңына не зат сақтайтын орынға айналдырмаңыз.
• Тез тұтанғыш заттар мен материалдарды, немесе балқығыш заттарды (пластик не алюминийден жасалған) құрылғы үстіне немесе оған жақын қоймаңыз.
Орнату туралы нұсқаулар
• Жақын розеткаларға құрылғыларды жалғаған кезде абай болыңыз. Электр сымдарының бумасын құрылғыға немесе ыстық ыдыстарға тигізбеңіз. Электр сымдарын шиеленістірмеңіз.
Құрылғы ақаулығының алдын алудың жолдары
• Заттар немесе ыдыс-аяқтар пештің керамика бетіне құласа, оған зақым келтіруі мүмкін.
• Шойын, алюминийден жасалған, не түбіне нұқсан келген ыдыстарды әрі-бері сырғытсаңыз, керамика бетке сызат түсуі мүмкін.
• Ыдыстар мен керамика бетке нұқсан келмес үшін ыдыстарды ішіндегісі әбден сарқылғанша қайнатпаңыз.
• Пісіру алаңдарын еш ыдыссыз не бос ыдыс қойып пайдаланбаңыз.
• Құрылғының ешбір жерін алюминий қаңылтырмен жаппаңыз.
• Жұмыс алаңы мен астыңғы құрылғының алдыңғы жағының арасындағы 5 мм желдетілетін кеңістікті жаппаңыз.
Назарыңызда болсын! Құрылғының бетіне сызат түссе, электр тоғының қатеріне ұшырамас үшін оны ажыратып қойыңыз.
ОРНАТУ ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР
Орнатардың алдында , техникалық ақпарат тақтайшасынан сериялық нөмірін (Ser. Nr.) жазып алыңыз. Құрылғының техникалық ақпарат тақтайшасы оның астыңғы корпусында орналасқан.
Made in Switzerland
220-240V ~50/60Hz 3,7 kW/Leistung ind. 3,7 kW Typ: 55 FED 02 AU
PNC: 941 560 804/00
Serie:
HC452400EB
63
Орнату туралы нұсқаулар
64
Қауіпсіздік нұсқаулары
Назарыңызда болсын! Осы нұсқауларды міндетті түрде оқыңыз! Құрылғының тасымалдау кезінде бүлінбегеніне көз жеткізіңіз. Бүлінген құрылғыны іске қоспаңыз. Қажет болса, жеткізушіге хабарласыңыз. Бұл құрылғыны тек уәкілетті қызмет көрсету технигі ғана орнатуға, желіге қосуға немесе жөндеуге тиіс. Тек фирмалық қосалқы бөлшектерді ғана қолданыңыз. Кіріктірілген құрылғыларды, аспапты дұрыс қондырылған құрылғыларға және стандартты талаптарға сай келетін жұмыс беттеріне құрастырғаннан кейін ғана пайдаланыңыз. Осы құрылғының техникалық сиапттамаларын өзгертуге немесе түрлендіруге болмайды. Жарақат алу және құрылғыны бүлдіріп алу қаупі бар. Құрылғы қолданылатын елде қолданылатын заңдарды, жарлықтарды, нұсқаулар мен талаптарды (қауіпсіздік ережелері, қайта пайдалану ережелері, электрлік қауіпсіздік ережелері т.с.с.) толық орындаңыз! Басқа аспаптармен және құрылғылармен арада ең кіші қашықтықты сақтаңыз! Соққыдан қорғау құралын орнатыңыз, мысалы, тартпалы жәшіктерді тек құрылғының астына қорғаныс тақта қойып қана орнатыңыз! Жұмыс үстелінің кесілген беткі қабатын дұрыс тұмшалағыш материалдың көмегімен ылғалдан қорғаңыз! Жұмыс үстелін дұрыс тұмшалағыш материалмен бос жер қалдырмастан тұмшалаңыз! Құрылғының астының бу мен ылғалдан, яғни, ыдыс жуғыш машина немесе тұмшапештен бүлінуіне жол бермеңіз! Құрылғыны есіктерге жапсарлас немесе терезелердің астында орнатпаңыз! Егер олай етсеңіз, есікті немесе терезені ашқан кезде, ыстық ыдыс пешке соғылуы мүмкін.
Назарыңызда болсын! Электр тоғынан жарақат алу қатері бар. Электр қосылымдарына қатысты нұсқауларды мұқият орындаңыз.
• Электр желісінің ағытпасының кернеуі бар.
• Электр желісінің ағытпасын кернеуден ажыратыңыз.
• Электр тоғынан қорғану үшін дұрыс орнатыңыз.
• Босаған әрі дұрыс емес желі ашасы мен розеткалар ағытпаны тым ысытып жіберуі мүмкін.
• Қапсырма қосылымдарды білікті техник маман дұрыс орнатуға тиіс.
• Сымға қысқыш қапсырма пайдаланыңыз.
• Бір фазаға арналған H05BB-F Tмакс. 90°C (немесе жоғары) түріндегі дұрыс қорек сымын қолданыңыз.
• Бүлінген қорек сымын арнайы сымға (H05BB-F Tмакс. 90°C; немесе жоғары) ауыстырыңыз. Жергілікті электрлік қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Құрылғыда ішкі электрлік қондырғы болуға тиіс, ол құрылғыны барлық магниттік полюстерде ені кем дегенде 3 мм түйіспелі саңылаудың көмегімен желіден ажыратуға мүмкіндік береді.
Орнату туралы нұсқаулар
Сізде дұрыс оқшаулағыш құралдар болуға тиіс: желіні қорғайтын ажыратқыштар, сақтандырғыштар (ұстатқыштан алынған бұрандалы сақтандырғыштар), жерге тұйықталудан қорғау тетіктері мен тұйықтағыштар. Егер C-FRAME жақтауын қолдансаңыз, алдымен, құрылғыны орнатпай тұрып, жақтаумен бірге келген нұсқаулықты оқыңыз.
Жинау
65
min. 5 mm
=
min. 50 mm
R 5mm
490
min. 500 mm
+1
mm
340+1mm
=
min. 50 mm
600mm
Орнату туралы нұсқаулар
66
min. 25 mm
min. 20 mm
min. 5 mm
Бірнеше құрылғыны орнату
Қосылған бөлшектер: ағытпа тетік(тер), қызуға төзімді силикон, резеңке пішін, бітегіш таспа.
Тек қызуға төзімді, арнайы силиконды ғана қолданыңыз.
Ас үй қаптамасының ұяшығы Қабырғадан қашықтығы: ең азы 50 мм Тереңдігі: 490 мм Ені: кіріктіріліп орнатылатын барлық құрылғылардың енінің жалпы ұзындығынан 20 мм ("Барлық құрылғылардың ені" тарауын қараңыз ) алыңыз Мысалы:
+-=
580 mm
360 mm
20 mm 920 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
520 mm
490 mm
Бірнеше құрылғыны орнату
1. Ас үй қаптамасының өлшемдерін белгілеп, кесіп алыңыз.
2. Құрылғыларды бір-бірден, астыңғы жақтарын жоғары қаратып, көрпе тәрізді
жұмсақ заттың үстіне қойыңыз.
3. Тұмшалағыш таспаны құрылғының астыңғы жиегі мен шыны керамиканың сыртқы
жиегін орап қойыңыз.
4. Бекіткіш пластинаны корпустағы тиісті саңылауларға бостау бұрап салыңыз.
5. Ас үй қаптамасының ұясына бірінші құрылғыны салыңыз. Ағытпа тетікті жұмыс
алаңының ойығына салып, енінің жартысына жеткенше құрылғыға қарай жоғары итеріңіз.
Орнату туралы нұсқаулар
6. Бекіткіш пластинаны ас үй қаптамасының және жалғастырғыш тетіктің астыңғы
жағынан бостау етіп бұраңыз.
7. Келесі құрылғыны жұмыс алаңының ойығына қойыңыз. Қазандық құрылғылардың
алдыңғы жиектерінің бір деңгейде екенін тексеріңіз.
67
8. Бекіткіш табақшаның / қысқыштардың бұрандаларын қатайтыңыз.
9. Құрылғылардың арасындағы бос жерге силикон салыңыз.
10. Силиконға аздап сабынды су құйыңыз.
11. Резеңке пішінді шыны керамикаға қойып, сәл күшпен итеріп, еппен орнынан
жылжытыңыз.
12. Силикон әбден қатайғанша оған тиіспеңіз, бұғаншамамен бір күн керек.
13. Шығып тұрған силиконды ұстараның жүзімен еппен қырып тастаңыз.
14. Шыны керамиканы әбден тазалаңыз.
Бұйым сипаттамасы
68
БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ
Жалпы шолу
4
Басқару панелінің көрінісі
1
1 Индукциялық пісіру алаңы (180мм)
1800Вт, Қуат функциясы 2800Вт
2 Индукциялық пісіру алаңы (180мм)
2
1800Вт, Қуат функциясы 2800Вт
3 Шыны жиек 4 Басқару панелі
3
7 853 4
96
2
1
111214 1013
Құрылғыны іске қосу үшін сенсорлық өрістерді пайдаланыңыз. Бейнебеттер, индикаторлар мен дыбыстық сигналдар қай функцияның жұмыс жасайтынын көрсетеді.
сенсорлық өріс функция
1
2
3
4
Қызу параметрінің бейнебеті. Қыздыру параметрін көрсетеді.
5
Пісіру алаңдары таймерінің
6
индикаторлары. Таймер бейнебеті. Уақытты минут бойынша көрсетеді.
7
құрылғыны іске қосуға және сөндіруге арналған. басқару панелін құрсаулайды/белсенді күйге
көшіреді. STOP+GO функциясын іске қосуға және
сөндіруге арналған. Көпір функциясын іске қосуға және сөндіруге
арналған.
Уақыттың қай пісіру алаңы үшін орнатылғанын көрсетеді.
сенсорлық өріс функция
8
9
10
11
12
13
14
/
Басқару жолағы. Қызу параметрін орнатуға арналған.
Қызу параметрінің бейнебеті
Бейнебет Сипаттама
Пісіру алаңы сөніп тұр
-
+ сан / /
Пісіру алаңы жұмыс істейді
Жылы ұстау / функциясы қосулы Автоматты қыздыру функциясы қосылған Қуат функциясы қосылып тұр Ақаулық орын алды OptiHeat Control (3 сатыдан тұратын қалдық қызу индикаторы): әлі
пісіріп жатыр / жылы ұстау / қалдық қызу Қауіпсіздік құралы/Бала қауіпсіздігінің функциясы қосулы
Пісіру алаңына жарамсыз ыдыс немесе тым кішкене ыдыс қойылған не ешбір ыдыс қойылмаған
Автоматты түрде ажыратқыш қосулы
Жұмыс жүйесі туралы нұсқаулар
Санақ таймері функциясының жұмыс істеп тұрғанын көрсетеді.
Минут операторы / Кері санақ таймері функциясының жұмыс істеп тұрғанын көрсетеді.
Қуат функциясын іске қосады. Уақытты көбейтуге не азайтуға арналған. Пісіру алаңын орнатады. Таймер функциясын орнатады.
69
OptiHeat Control (3 сатыдан тұратын қалдық жылуды көрсететін шам)
Назарыңызда болсын!
\ \ Қалдық қызуға күйіп қалу каупі бар!
OptiHeat Control қалдық қызудың деңгейін көрсетеді. Индукция арқылы пісіретін алаңдар, қызуды ыдыстың түбіне тура бағыттайды. Ыдыстағы қалдық қызу пештің керамика бетін қыздырады.
ЖҰМЫС ЖҮЙЕСІ ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР
Қосу және Өшіру
Құрылғыны іске қосу немесе өшіру үшін белгішесін 1 секунд басыңыз.
Жұмыс жүйесі туралы нұсқаулар
70
Автоматты түрде сөндіру
Функция пештің үстін төмендегі жағдайларда автоматты түрде тоқтатады:
• барлық пісіру алаңдары сөндірулі.
• қызу параметрін пештің үстін іске қосқан соң орнатпасаңыз.
• сенсорлық алаңды бөгде зат (кәстрөл, шүберек т.с.с.) 10 секундтан артық жауып қалса. Дыбыстық сигнал затты алғанша беріліп тұрады.
• пештің үсті қатты қызып кетсе (мысалы, кәстрөлдің ішіндегісі сарқылғанша қайнаса). Пештің үстін қайта іске қоспас бұрын пісіру алаңын суытып алу керек.
• жарамды ыдысты қолданбасаңыз.
жанады да, 2 минуттан кейін пісіру алаңы
автоматты түрде өшіп қалады.
• пісіру алаңын тоқтатпасаңыз немесе қызу параметрін өзгертпесеңіз. Аздан кейін жанады да, пештің үсті жұмыс істеуін тоқтатады. Кестеге қараңыз.
Автоматты түрде сөндіру уақыттары
Қызу параметрі
Тоқтайды: 6 сағаттан кейін 5 сағаттан кейін 4 сағаттан кейін 1,5 сағаттан
- - - -
Қызу параметрі
Басқару жолағындағы қажетті қызу параметрін басыңыз. Қажет болса, солға не оңға қарай лайықтап алыңыз. Дұрыс қызу параметрі орнағанша жолақты босатпаңыз. Бейнебетте қызу параметрі көрсетіледі.
кейін
Автоматты қыздыру функциясы
Автоматты қыздыру функциясы ең жоғары қыздыру параметрін ( іске қосады да, содан кейін қажетті деңгейге дейін азайтады. Функцияны бастау үшін басыңыз да, содан кейін қажетті қызу параметрін орнатыңыз. Пісіру алаңы ең жоғары қуат бойынша жұмыс істей бастағанда
жанады. Функцияны тоқтату үшін қызу параметрін өзгертіңіз.
емес) біраз уақыт
белгішесін
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1234567891011121314
Жұмыс жүйесі туралы нұсқаулар
Қуат функциясын қосу және өшіру
Қуат функциясы индукциялық пісіру алаңдарына көп қуат береді. Көп жағдайда Қуат функциясы 10 минут ішінде іске қосылады. Бұдан кейін индукциялық алаң автоматты түрде 14-қызу параметріне ауысады. Іске қосу үшін жанады. Сөндіру үшін - қызу параметрін басыңыз.
түймешігін басыңыз,
Көпір функциясы
Көпір функциясы екі пісіру алаңын өзара қосады да, олар бір пісіру алаңы ретінде жұмыс істейді. Алдымен пісіру алаңдарының біріне қызу параметрін орнатыңыз. Көпір функциясын бастау үшін өзгерту үшін басқару жолақтарының бірін түртіңіз. Көпір функциясын тоқтату үшін істейді.
белгішесін түртіңіз. Қызу параметрін орнату немесе
белгішесін түртіңіз. Пісіру алаңдары дербес жұмыс
Қуатты басқару
Қуатты басқару жүйесі екі пісіру алаңының ортасындағы қуатты жұпқа бөледі(суретке қараңыз). Қуат функциясы, жұптағы пісіру алаңының бірінің қуатын максимум деңгейге дейін көбейтеді де, екінші пісіру алаңының қуатын автоматты түрде азайтып, төмен қуат деңгейіне қояды. Қуаты азайтылған алаңның бейнебеті өзгеріп тұрады.
71
Таймер
Кері санақ таймері.
Кері санақ таймерін қолданып пісіру алаңы осы жолы қанша уақыт жұмыс істейтінін көрсетіңіз. Кері санақ таймерін пісіру алаңын таңдағаннан кейін орнатыңыз.
Таймер функциясын пісіру алаңдары қосылған кезде және қызу параметрі орнатылып тұрғанда таңдауға болады.
• Пісіру алаңын таңдау үшін: бірнеше қайтара түртіңіз.
Осы функция қосылып тұрғанда, жанады.
• Кері санақ таймерін іске қосу үшін: Таймердің
минут) орнатыңыз. Пісіру алаңының индикаторы баяу жыпылықтай бастаған
99
кезде, уақыт кері санала бастайды.
• Қалған уақытты қарау үшін: пісіру алаңын индикаторы жылдам жыпылықтай бастайды. Бейнебетте қалған уақыт көрсетіледі.
• Кері санақ таймерін өзгерту үшін: пісіру алаңын түртіңіз.
қажетті пісіру алаңының индикаторы жанғанша
түймешігін басып, уақытты ( 00 -
арқылы орнатыңыз. Пісіру алаңының
арқылы орнатыңыз, немесе
Жұмыс жүйесі туралы нұсқаулар
72
• Таймерді ажырату үшін: пісіру алаңын арқылы орнатыңыз. түймешігін басыңыз. Қалған уақыт сөнеді.
Кері санақ таймері аяқталған кезде, дыбыстық сигнал естіліп, Пісіру алаңы сөндіріледі.
• Дыбыстық сигналды өшіру үшін: түртіңіз:
CountUp Timer (Санақ таймері).
Пісіру алаңының қанша уақыт жұмыс істейтінін бақылау үшін CountUp Timer функциясын пайдаланыңыз.
• Пісіру алаңын таңдау (бірнеше пісіру алаңы жұмыс жасаған жағдайда) : қажетті пісіру алаңының индикаторы жанғанша
Осы функция қосылып тұрғанда,
• CountUp Timer функциясын қосу үшін:
түймешігін басыңыз
белгісі сөніп, жанады.
• Пісіру алаңы қаншалықты ұзақ жұмыс жасайтынын қарау үшін: пісіру алаңын арқылы орнатыңыз. Пісіру алаңының индикаторы жылдам жыпылықтай бастайды. Бейнебетте пісіру алаңының қанша уақыт жұмыс істейтіні көрсетіледі. Бейнебет ұзағырақ жұмыс істеп тұрған пісіру алаңының уақытын көрсетеді.
• CountUp Timer ажырату үшін: пісіру алаңын ажырату үшін
Екі Таймер функциясы бір уақытта жұмыс істеген кезде, бейнебетте алдымен Санақ таймері көрсетіледі.
немесе түртіңіз. таңбасы өшеді және жанады.
дейін кері саналады. Пісіру алаңының индикаторы
00
жыпылықтайды.
00
бірнеше қайтара түртіңіз.
жанады.
арқылы орнатыңыз және таймерді
Минут операторы.
Таймерді пісіру алаңдары жұмыс істемей тұрған кезде минут операторы ретінде қолдануыңызға болады. Уақытты орнату үшін таймердің кезде, дыбыстық сигнал естіліп,
• Дыбыстық сигналды тоқтату үшін: түртіңіз:
түймешігін басыңыз
немесе түймешігін басыңыз. Уақыт аяқталған
жыпылықтайды.
00
STOP+GO
функциясы ең төмен қызу параметрімен - Жылы күйде ұстау ( ) жұмыс істейтін
барлық пісіру алаңдарын орнатады.
жұмыс істеп тұрғанда, қызу параметрін өзгерте алмайсыз. функциясы таймер функциясын тоқтатпайды.
• Осы функцияны іске қосу үшін
• Осы функцияны ажырату үшін параметрі жанады.
түймешігін басыңыз. белгісі жанады. түймешігін басыңыз. Алдында орнатылған қызу
Құлып
Басқару панелін бекітуге болады, бірақ бекіту мүмкін емес. Ол қызу параметрінің кездейсоқ өзгеруіне жол бермейді. Осы функцияны бастау үшін
белгішесін түртіңіз. белгісі 4 секундқа жанады.
Пайдалы нұсқаулар менен кеңестер
Таймер қосулы күйде қалады. Осы функцияны тоқтату үшін параметрі жанады. Құрылғыны тоқтатқан кезде, осы функция да тоқтайды.
белгішесін түртіңіз. Алдында орнатылған қызу
Бала қауіпсіздігінің құралы
Бұл функция пеш үстінің кездейсоқ қосылып кетуіне жол бермейді. Бала қауіпсіздігінің құралын қосу
• Пештің үстін
белгішесін 4 секунд басыңыз. белгішесі жанады.
• Пештің үстін
Бала қауіпсіздігінің құралын өшіру
• Пештің үстін 4 секунд басыңыз.
• Пештің үстін
Бала қауіпсіздігінің құралын бір пісіру циклі үшін кідірте тұру
• Пештің үстін
белгішесін 4 секунд басыңыз. Қызу параметрін 10 секундтан аз уақыт ішінде
• орнатыңыз. Пештің үстін іске қосуыңызға болады.
• Пештің үстін қосылады.
көмегімен қосыңыз. Қызу параметрлерін орнатпаңыз .
көмегімен өшіріңіз.
көмегімен қосыңыз. Қызу параметрлерін орнатпаңыз . белгішесін
белгішесі жанады.
көмегімен өшіріңіз.
көмегімен қосыңыз. белгішесі жанады.
арқылы өшірген кезде, бала қауіпсіздігінің құралы қайта іске
73
OffSound Control (Сигналдардың сөндірілуі және қосылуы)
Сигналдардың сөндірілуі
Құрылғыны сөндіріңіз.
белгішесін 3 секунд басыңыз. Бейнебеттер жанып, сөнеді. белгішесін 3 секунд
басыңыз. сигнал өшеді. Осы функция жұмыс істеп тұрғанда, тек төмендегі жағдайларда дыбыс шығады:
• Минут операторы төмендегенде
• Кері санақ таймері мәні төмендегенде
• басқару панеліне бір нәрсе қойылғанда.
Сигналдардың қосылуы
Құрылғыны сөндіріңіз.
белгішесін 3 секунд басыңыз. Бейнебеттер жанып, сөнеді. белгішесін 3 секунд
басыңыз.
жанады да, сигнал қосылады. белгішесін басыңыз, жанады да,
түрткенде
жанады, себебі сигнал сөндірулі. түртіңіз, жанады. Сигнал қосулы.
ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР
Индукция арқылы пісіретін алаңдарда тек жарамды ыдыстарды ғана қолданыңыз.
Пайдалы нұсқаулар менен кеңестер
74
Ыдысты пісіру алаңының бетіндегі айқышқа қойыңыз. Айқышты ыдыспен толық жабыңыз. Ыдыстың магнитті табаны кем дегенде 125мм болуға тиіс. Индукциялық пісіру алаңдары, ыдыс табанының өлшеміне автоматты түрде бейімделеді. Үлкен ыдысты екі пісіру алаңына қатар қойып, оларды бір уақытта қолдануыңызға болады.
Индукциялық пісіру алаңдарына арналған ыдыс-аяқ
Индукциялық пісіру алаңдарында, электр-магнитті өріс ыдыс ішінде жылдам қызу пайда болдырады.
Ыдыс-аяқтың материалы
• Жарамды: шойын, темір, эмальмен қапталған болат, тоттанбайтын темір, табаны көп қабаттан тұратын ыдыс (өндіруші тарапынан жарамдылығы көрсетілген).
• Жарамсыз: алюминий, мыс, сары мыс, шыны, керамика, фарфор.
Ыдыс индукциялық пісіру алаңына сай келеді, егер ...
• ... жоғары қызу параметрі орнатылған пісіру алаңындағы аз су жылдам қайнап кетеді.
• ... ыдыстың түбіне магнит жабысады.
Ыдыстың табаны барынша қалың, барынша тегіс болуы керек.
Жұмыс кезіндегі шуыл түрлері
Егер төмендегі шуылдарды естісеңіз
• шытыр-шытыр еткен дыбыс: ыдыс әртүрлі материалдардан жасалған(Сэндвич құрылымды).
• ысқырған дыбыс: бір немесе бірнеше пісіру алаңдарын жоғары қуатқа қойып пайдаланудасыз және ыдыстар әр түрлі материалдардан жасалған(Сэндвич құрылымды).
• ызылдаған дыбыс: жоғары қуат деңгейлерін қолданудасыз.
• сырт-сырт еткен дыбыс: электр қосылып кетеді.
• ысылдау, ызыңдау: желдеткіш қосылып тұр.
Бұл қалыпты шуылдар және бұл құрылғыда ақау бар дегенді білдірмейді.
Қуатты үнемдеу
• Мүмкін болса, ыдыстардың қақпақтарын әрқашан жауып отырыңыз.
• Пісіру алаңын ыдысты үстіне қойғаннан кейін ғана іске қосыңыз.
Öko Timer (Эко таймері)
Пісіру алаңының қыздырғыш элементі қуатты үнемдеу үшін, таймердің кері санағының сигналы естілерден бұрын өздігінен өшіп қалады. Қыздыру уақытының азаюы, пісіру қарқыны мен пісіру уақытына байланысты.
Тағам пісіруге қатысты мысалдар
Кестедегі ақпарат тек жалпылама ұсыныс ретінде ғана берілген.
Күту менен тазалау
75
Қызу
парам
етрі
1 Пісірілген тағамды жылы ұстау үшін қажетіншеҚақпақ
1-3 Голланд соусы, мыналарды еріту
1-3 Мыналарды қатыру үшін: жұмсақ
3-5 Сүтке пісірілетін тағамдарды бәсең
5-7 Көкөністерді, балық, етті буға пісіру
7-9 Картоптарды булап пісіру 20-60
7-9 Көп мөлшердегі тағамдарды,
9-12 Баппен қуыру: эскалоп, кордон блу,
12-13 Қуырма, картоп пісірмесі, филеден
14 Көп мөлшердегі суды қайнату, макарон пісіру, ет қуыру(гуляш,бұқтырма ет), чипсы
Төмендегілер үшін қолданылады: Уақыт Ақыл-кеңес
үшін: сарымай, шоколад, желатин
омлет, қуырылған жұмыртқа
отқа қайнату, дайын тағамдарды ысыту
үшін
бұқтырма және сорпа тағамдарын пісіру үшін
котлета, пирожок, шұжық, бауыр, соуыс қоспасы, жұмыртқа, құймақ, бауырсақ
жасалған стейк, стейк
қуыруға арналған
5-25 мин
10-40 мин
25-50 мин
20-45 мин
мин 60-150
мин
қажетіншеОрта тұсында аударыңыз
5-15 мин
Мезгіл-мезгіл араластырыңыз
Қақпағын жауып пісіріңіз
Кем дегенде күріштен екі есе көп сұйық құйыңыз, сүт тағамдарын пісірудің ортасына келгенде араластырыңыз
Сұйықтан бірнеше ас қасық қосыңыз
750 г картопқа макс. ¼ л су құйыңыз
3 л дейін су, сондай-ақ дәмдеуіштер
Орта тұсында аударыңыз
Қуат функциясы көп мөлшердегі суды қыздыруға жарайды.
Акриламидтер бойынша ақпарат
Өте маңызды! Ең соңғы ғылыми мәліметтерге сәйкес, тағамды (әсіресе құрамында крахмал бар) қуырған кезде, акриламидтер денсаулыққа қатер төндіруі мүмкін.Сондықтан, біз тағамды ең төмен температурада пісіруді және тым қатты қуырмауды ұсынамыз.
КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
Құрылғыны әр пайдаланып болған сайын тазалап отырыңыз. Әрқашан табаны таза ыдыстарды қолданыңыз.
Назарыңызда болсын! Өткір заттар мен түрпілі тазартқыштар құрылғыға нұқсан келтіреді. Құрылғыны өз қауіпсіздігіңізді қамтамасыз ету үшін бу бүріккіш немесе жоғары қысым арқылы тазалайтын құралдармен тазаламаңыз .
Не істерсіңіз, егер...
76
Шыны керамикаға түскен сызаттар немесе қошқыл дақтар құрылғының жұмысына ешқандай әсер етпейді.
Қоқысты тазалау үшін:
1. – Дереу тазалаңыз: балқыған пластик, пластик фольга, қант қосылған тағам.
Дереу тазаламасаңыз, құрылғыны бүлдіріп алуыңыз мүмкін. Шыныға арналған арнайы қырғышты қолданыңыз. Қырғышты шыны бетке сүйір бұрыш жасап қойып, жылжыту арқылы тазалаңыз.
– Құрылғы жеткілікті түрде суығаннан кейін келесіні алыңыз: әк жолақтары, су
дақтары, май дақтары және металл дақтары. Шыны керамикаға немесе тоттанбайтын болатқа арналған арнайы тазартқыш құралдарды қолданыңыз.
2. Құрылғыны дымқыл шүберекпен, шамалы жуғыш зат қосып тазалаңыз.
3. Соңында, құрылғыны таза шүберекпен әбден құрғатыңыз.
Назарыңызда болсын!
• Шыны жиекті, шыны жиек пен шыны керамика арасын тазалау үшін қырғыш немесе өткір заттарды қолданбаңыз. Шыны жиек шыны керамикаға жалғанған.
• Шыны жиекке кәстрөлдерді қоймаңыз.
• Ыдыстар мен кәстрөлдердің шыны жиекке тиіп тұрмағанына көз жеткізіңіз.
НЕ ІСТЕРСІҢІЗ, ЕГЕР...
Ақаулық Ықтимал себептері және шешімі
Құрылғыны қосып, немесе пайдалана алмайсыз.
Құрылғыны сөндірген кезде дыбыстық сигнал естіледі.
Қалдық жылу индикаторы жанбайды.
• Бір уақытта 2 немесе одан да көп сенсорлық өрістерді басып қойғансыз. Тек бір ғана сенсорлық өрісті басыңыз.
• Басқару панеліне су немесе май шашыраған. Басқару панелін тазалаңыз
• Құрылғыны қайта қосыңыз да, қызу параметрін 7 секунд ішінде орнатыңыз.
• Бала қауіпсіздігінің құралы немесе түймешік құлпы, не Stop+Go қосулы. "Құрылғыны пайдалану" тарауын қараңыз.
Бір немесе бірнеше сенсорлық өріске зат қойылған. Сенсорлық өрістердегі заттарды алыңыз.
Пісіру алаңы ыстық емес, себебі ол аз уақыт ғана қосылып тұрған. Егер пісіру алаңы ыстық болуы қажет болса, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз
Ақаулық Ықтимал себептері және шешімі
Екі қызу параметрі ауысып көрсетіледі.
Дыбыстық сигнал естіледі де, құрылғы қосылып, қайта өшеді. 5 секундтан кейін тағы бір дыбыстық сигнал естіледі.
жанады
жанады
және сан
жанады.
жанады
Сенсорлық өрістерді түрткен кезде ешбір сигнал естілмейді.
Қуатты басқару функциясы іске қосылған. Қуатты басқару тарауын қараңыз.
бетіне бірнәрсе қойылған. Сенсорлық өрістердегі заттарды алыңыз.
• Автоматты түрде ажыратқыш қосылады. Құрылғыны тоқтатып, қайта қосыңыз.
• Пісіру алаңында ешбір ыдыс жоқ. Пісіру алаңына ыдыс қойыңыз.
• Жарамсыз ыдыс қойылған. Дұрыс ыдысты пайдаланыңыз.
• Ыдыс түбінің диаметрі пісіру алаңы үшін тым кішкене. Ыдысты кішірек пісіру алаңына қойыңыз.
Құрылғыда ақау бар. Құрылғыны электр желісінен біраз уақыт ажырата тұрыңыз. Сақтандырғышты электр желісінен ағытып қойыңыз. Қайта қосыңыз. Егер
қайта көрініс берсе, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Құрылғыда ақау пайда болды, себебі ыдыстың ішіндегісі таусылып қалады. Қосулы тұрған пісіру алаңының қорғағышы тым ыстық. Автоматты түрде ажыратқыш қосылады. Құрылғыны сөндіріңіз. Ыстық ыдысты алыңыз. Соңынан, шамамен 30 секунд өткеннен кейін, пісіру алаңын қайта іске қосыңыз. Бейнебеттен
өшуге тиіс, қалдық қызу индикаторы жанған қалпы тұрады. Ыдысты әбден суытыңыз да, оны "Индукция арқылы пісіретін алаңға арналған ыдыстар" тарауынан қараңыз.
Дыбыстық сигналдар өшірулі. Сигналдарды қосыңыз ("Сөндірулі дыбыстарды басқару" тарауын қараңыз).
Не істерсіңіз, егер...
77
Жоғарыда көрсетілген әрекеттерді орындасаңыз да, ақаулықты түзете алмасаңыз, өз дилеріңізге немесе тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Оларға техникалық ақпарат тақтайшасындағы мәліметтерді, үш сан-қаріптен тұратын пештің керамика бетінің кодын (пісіру алаңының бұрышында орналасқан) және ақаулық кодын беріңіз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбаған жағдайда қызмет көрсету орталығы не дилер жіберген маманның көрсеткен қызметі үшін, құрылғының кепілдік мерзімі аяқталмаса да төлемақы алынады. Қызмет көрсету орталығы көрсететін қызметтерге қатысты нұсқаулар мен құрылғыға берілетін кепілдіктің шарттары кепілдік кітапшасында берілген.
Қоршаған ортаға зиян келдірмеу туралы мағлұматтар
78
ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Бұйымдағы немесе бұйым қорапшасындағы белгісі осы бұйым кәдімгі үй қалдығы емес екенін көрсетіп білдіреді. Сондықтан оны ескі электр және электроникалық бұйымдарды жинап утилизация үшін арнайы контейнерлерге салуыңыз керек. Осы бұйымды дұрыс түрде утилизация арқылы Сіз қоршаған орта менен адам денсаулығына түсіп пайда бола алатын зиянын болдыртпауын үшін үлес қоса аласыз; осы зиян бұл бұйымды дұрыс емес қолданғанда пайда болуы мүмкін. Осы бұйымның утилизациясы туралы көбірек білуіңіз үшін жергілікті әкімшілігіңізбен, қалдықтарды жинап әкететін мекемеңізбен немесе осы бұйымды Өзіңізге сатқан дүкенімен хабарласыңыз.
Орам материалдары
Орам материалдарының қоршаған ортаға зияны жоқ әрі оларды қайта өңдеуден өткізуге болады. Пластик бөлшектерге мынанадй белгішелер салынған: >PE<, >PS<, т.с.с. Орам материалдарын тұрмыстық қалдық ретінде ауладағы қоқыс жәшіктеріне тастаңыз.
79
www.aeg-electrolux.com/shop 892933743-C-352010
Loading...