AEG HC 452021 EB User Manual [nl]

NL Gebruiksaanwijzing 2
Kookplaat
PT Manual de instruções 20
Placa
ES Manual de instrucciones 39
Placa de cocción
HC452021EB
www.aeg.com
2

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.......................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.............................................................................. 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..................................................................... 6
4. DAGELIJKS GEBRUIK............................................................................................... 8
5. AANWIJZINGEN EN TIPS...................................................................................... 11
6. ONDERHOUD EN REINIGING.............................................................................. 12
7. PROBLEEMOPLOSSING........................................................................................ 13
8. MONTAGE ..............................................................................................................15
9. TECHNISCHE INFORMATIE.................................................................................. 18
10. ENERGIEZUINIGHEID.......................................................................................... 18
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
NEDERLANDS
3
1.2

Algemene veiligheid

Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of
olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
www.aeg.com
4
Probeer brand nooit met water te blussen, maar
schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten
is, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorkomen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Montage

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat heet kookgerei van het apparaat valt als de deur of het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades zorg er dan voor dat de
ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie.
• De onderkant van het apparaat kan heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan worden aangeraakt.
2.2 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uitvoert.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje
NEDERLANDS
5
overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
• Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt geïnstalleerd.
• Gebruik het klem om spanning op het snoer te voorkomen.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met onze service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie­apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
2.3

Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• Verwijder voor gebruik (indien van toepassing) de verpakking, labels en beschermfolie.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
• Leg geen bestek of pannendeksels op de kookzones. Deze kunnen heet worden.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als het oppervlak van het apparaat gebroken is. Dit om elektrische schokken te voorkomen.
• Als u eten in de hete olie doet, kan het spatten.
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
120/175/210
mm
145
mm
1
2
1
www.aeg.com6
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Zet geen heet kookgerei op het bedieningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glas / glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookoppervlak.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.

2.4 Onderhoud en reiniging

• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt.
• Trek voor onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

2.5 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.

2.6 Servicedienst

• Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

3.

3.1 Indeling kookplaat

1 2
Kookzone Bedieningspaneel
6 742 31
12 1114 13 10
8 95
NEDERLANDS 7

3.2 Bedieningspaneel lay-out

Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
Tip­toets
1
2
3
- Kookstanddisplay De kookstand weergeven.
4
- Timerindicatie voor de
5
- Timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
6
7
8
9
10
11
12
Functie Opmerking
AAN/UIT De kookplaat in- en uitschakelen.
Toetsblokkering / Het kin­derslot
STOP+GO De functie in- en uitschakelen.
kookzones
CountUp Timer Geeft aan dat de functie werkt.
Timer met aftelfunctie / Kookwekker
- Het in- en uitschakelen van de buitenste
- Timerfunctie instellen.
- Kookzone selecteren:
- De tijd verlengen of verkorten.
/
Het bedieningspaneel vergrendelen/ ontgrendelen.
Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
Geeft aan dat de functie werkt.
ring.
13
- Bedieningsstrip Het instellen van de kookstand.
14
Automatisch opwarmen De functie in- en uitschakelen.
www.aeg.com8

3.3 Kookstanddisplays

Weergave Omschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
+ cijfer
/ /
De kookzone wordt gebruikt.
STOP+GO -functie is in werking.
Automatisch opwarmen -functie is in werking.
Er is een storing.
OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicatie) : doorgaan met ko­ken / warmhoudstand / restwarmte.
Toetsblokkering / Het kinderslot functie is in werking.
Automatisch uitschakelen -functie is in werking.

3.4 OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicatie)

WAARSCHUWING!
/ / Er bestaat verbrandingsgevaar door restwarmte. Het controlelampje geeft het niveau van de restwarmte aan.

4. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

4.1 In- en uitschakelen

Raak 1 seconde aan om de kookplaat in– of uit te schakelen.

4.2 Automatisch uitschakelen

De functie schakelt de kookplaat automatisch uit als:
• alle kookzones zijn uitgeschakeld.
• u de kookstand niet instelt nadat u de kookplaat hebt ingeschakeld.
• u iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het
bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt een geluidssignaal en de kookplaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• u een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd
gaat branden en wordt de kookplaat uitgeschakeld.
De verhouding tussen warmte­instelling en de tijd waarna de kookplaat uitschakelt:
NEDERLANDS
9
Temperatuurinstel­ling
, 1 - 3
4 - 7 5 uur
8 - 9 4 uur
10 - 14 1,5 uur
De kookplaat scha­kelt uit na
6 uur

4.3 De kookstand

Voor het instellen of wijzigen van de kookstand:
Raak de bedieningsstrip aan bij de juiste kookstand of beweeg uw vinger langs de bedieningsstrip totdat u de jusite kookstand heeft bereikt.

4.4 In- en uitschakelen van de buitenste ringen

Het verwarmingsvlak kan worden aangepast aan de grootte van de pannen.
Tiptoets gebruiken:
Om de buitenste ring in te schakelen:
raak de tiptoets aan. Het controlelampje gaat branden.
Om meer buitenste ringen in te schakelen: raak dezelfde tiptoets weer
aan. Het bijbehorende controlelampje gaat branden.
Om de buitenste ring uit te schakelen:
raak de tiptoets aan tot het indicatielampje uit gaat.
Als u de zone inschakelt maar niet de buitenste ring inschakelt, dan kan het licht van de zone de buitenste ring bedekken. Dit betekent niet dat de buitenste ring is ingeschakeld. Controleer het indicatielampje om te zien of de ring geactiveerd is.

4.5 Automatisch opwarmen

Als u deze functie activeert, kunt u in minder tijd een benodigde kookstand verkrijgen. De functie schakelt even de hoogste kookstand in en verlaagt dan naar de juiste kookstand.
Om de functie in werking te stellen moet de kookzone koud zijn.
Om de functie voor een kookzone te activeren: raak aan ( gaat aan).
Raak meteen de juiste kookstand aan. Na 3 seconden gaat Om de functie uit te schakelen: wijzig
de kookstand.
branden.

4.6 Timer

Timer met aftelfunctie
U kunt deze functie gebruiken om in te stellen hoe lang de kookzone moet werken voor een kooksessie.
Stel eerst de kookzone in en stel dan de functie in. De selectie van de Timer-
functie is mogelijk voor kookzones die actief zijn en nadat de warmte-instelling is ingesteld.
Kookzone instellen: raak malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt. Wanneer
deze functie actief is, gaat branden.
Om de functie in te schakelen: raak van de timer aan om de tijd in te stellen (00 - 99 minuten). Als het lampje van de kookzone langzaam gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld.
Resterende tijd weergeven: selecteer de kookzone met . Het
meerdere
10
www.aeg.com
indicatielampje van de kookzone gaat sneller knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
Om het juiste tijdstip van de dag te wijzigen: selecteer de kookzone met .
Raak Om de functie uit te schakelen: stel de kookzone in met en raak aan. De
resterende tijd telt terug tot 00. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.
Het geluidssignaal stopzetten:
aan.
optelfunctie)
Gebruik deze functie om in de gaten te houden hoe lang de kookzone werkt.
De kookzone instellen (indien er meer dan 1 kookzone actief is):raak
meerdere malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt. Wanneer
deze functie actief is, gaat
Om de functie in te schakelen: Raak aan. Het symbool gaat uit en gaat
branden.
Om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt: selecteer de kookzone
met . Het indicatielampje van de kookzone gaat sneller knipperen. De display geeft aan hoe lang de zone werkt. Tijdens de eerste minuut toont het display de tijd in seconden. Na de eerste minuut toont het display de tijd in minuten.
Om de functie uit te schakelen: stel de kookzone in met aan. Het symbool gaat uit en gaat
branden.
of aan.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert 00. De kookzone wordt uitgeschakeld.
Raak
CountUp Timer (De timer met
branden.
en raak of
Als twee functies tegelijkertijd werken, toont het display eerst de functie CountUp Timer.
Kookwekker
U kunt deze functie gebruiken als een kookwekker terwijl de kookplaat is ingeschakeld en de kookzones niet werken (het display van de kookstand
toont
Om de functie in te schakelen: Raak aan. Raak of van de timer aan om
de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert 00.
Het geluidssignaal stopzetten: Raak aan.
).
De functie heeft geen invloed op de werking van de kookzones.

4.7 STOP+GO

Deze functie stelt alle kookzones in voor de laagste warmhoudstand.
Als de functie loopt, kunt u de warmte­instelling niet wijzigen.
De functie stopt de timerfunctie niet.
Om de functie in te schakelen: raak aan. gaat branden. Om de functie uit te schakelen: Raak
aan. De vorige kookstand gaat aan.

4.8 Toetsblokkering

U kunt het bedieningspaneel vergrendelen terwijl de kookzones in werking zijn. Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd.
Stel eerst de kookstand in.
Om de functie in te schakelen: raak
aan. gaat gedurende 4 seconden aan.De timer blijft aan.
Om de functie uit te schakelen: Raak aan. De vorige kookstand gaat aan.
NEDERLANDS 11
Als u de kookplaat uitzet, stopt u deze functie ook.

4.9 Het kinderslot

Deze functie voorkomt dat het kooktoestel onbedoeld wordt gebruikt.
Om de functie in te schakelen: zet de kookplaat aan met kookstand in. Raak 4 seconden aan.
gaat aan. Zet de kookplaat uit met .
Om de functie uit te schakelen: zet de kookplaat aan met kookstand in. Raak
gaat aan. Zet de kookplaat uit met .
Het opheffen van de functie voor maar één kooktijd: zet de kookplaat aan met
. gaat aan. Raak 4 seconden
aan. Stel de kookstand in binnen 10 seconden. U kunt het kooktoestel
. Stel geen
. Stel geen 4 seconden aan.

5. AANWIJZINGEN EN TIPS

bedienen. Als u de kookplaat met uitzet werkt de functie weer.

4.10 OffSound Control (De geluiden in- en uitschakelen)

Schakel de kookplaat uit. Raak 3 seconden aan. Het display gaat aan en
uit. Raak 3 seconden aan. of gaat branden. Raak aan om één van
het volgende te kiezen:
- de signalen zijn uit
- de signalen zijn aan
• Om uw keuze te bevestigen moet u wachten tot de kookplaat automatisch uitschakelt.
Als de functie op geluiden alleen horen als:
aanraakt
• u
• Kookwekker naar beneden komt
• Timer met aftelfunctie naar beneden komt
• u iets op het bedieningspaneel plaatst.
staat, kunt u de
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

5.1 Kookgerei

De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of kopperen bodems, kunnen tot verkleuringen leiden van de glazen keramische kookplaat.

5.2 Öko Timer (Eco-timer)

Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone eerder uit dan het signaal van de timer met aftelfunctie klinkt. Het verschil in werkingstijd hangt af van het niveau van de kookstand en de tijd dat u kookt.
5.3 Voorbeelden van
kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
www.aeg.com12
Verwarmings­stand
- 1
1 - 3 Hollandaisesaus, smelten: bo-
1 - 3 Stollen: luchtige omeletten,
3 - 5 Zachtjes aan de kook brengen
5 - 7 Stomen van groenten, vis en
7 - 9 Aardappelen stomen. 20 - 60 Gebruik max. ¼ l water voor
7 - 9 Bereiden van grotere hoeveel-
9 - 12 Lichtjes braden: kalfsoester,
12 - 13 Door-en-door gebraden, op-
14 Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (gou-
Gebruik om: Tijd
(min)
Bereide gerechten warmhou­den.
ter, chocolade, gelatine.
gebakken eieren.
van rijst en gerechten op melk­basis, reeds bereide gerechten opwarmen.
vlees.
heden voedsel, stoofschotels en soepen.
cordon bleu van kalfsvlees, ko­teletten, rissoles, worstjes, le­ver, roux, eieren, pannenkoe­ken, donuts.
gebakken aardappelen, len­denbiefstukken, steaks.
lash, stoofvlees), frituren van friet.
zoals nodig
5 - 25 Van tijd tot tijd mengen.
10 - 40 Met deksel bereiden.
25 - 50 Voeg minstens tweemaal zo-
20 - 45 Een paar eetlepels vocht toe-
60 - 150 Tot 3 l vloeistof plus ingre-
zoals nodig
5 - 15 Halverwege de bereidingstijd
Tips
Een deksel op het kookgerei doen.
veel vloeistof toe als rijst, melkgerechten tijdens het be­reiden tussendoor roeren.
voegen.
750 g aardappelen.
diënten.
Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
omdraaien.

6. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

6.1 Algemene informatie

• Reinig de kookplaat na elk gebruik.
• Gebruik altijd pannen met een schone bodem.
• Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte hebben geen invloed op de werking van de kookplaat.
• Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het oppervlak van de kookplaat.
• Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat.
6.2 De kookplaat
schoonmaken
Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het vuil de kookplaat beschadigen. Plaats de speciale schraper schuin op de glazen
NEDERLANDS 13
plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat de kookplaat voldoende is afgekoeld: kalk- en waterkringen, vetspatten en metaalachtig glanzende

7. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

7.1 Wat moet u doen als…

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U kunt de kookplaat niet in­schakelen of bedienen.
De zekering is uitgescha-
Schakel de kookplaat op-
U hebt 2 of meer tiptoetsen
STOP+GO-functie werkt. Raadpleeg het hoofdstuk
Er bevindt zich water of vet-
Er klinkt een geluidssignaal en de kookplaat wordt uit­geschakeld. Er weerklinkt een geluidssig­naal als de kookplaat wordt uitgeschakeld.
De kookplaat schakelt uit. U hebt iets op de tiptoets
De kookplaat is niet aange­sloten op een stopcontact of is niet goed geïnstalleerd.
keld.
tegelijk aangeraakt.
spatten op het bedienings­paneel.
U hebt een of meer tiptoet­sen afgedekt.
geplaatst.
verkleuringen. Reinig de kookplaat met een vochtige doek en een beetje niet-schurend reinigingsmiddel. Droog de kookplaat na reiniging af met een zachte doek.
Controleer of de kookplaat goed is aangesloten op het lichtnet. Raadpleeg het aan­sluitdiagram.
Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende elektri­cien.
nieuw in en stel de kook­stand binnen 10 seconden in.
Raak slechts één tiptoets te­gelijk aan.
'Dagelijks gebruik'.
Reinig het bedieningspa­neel.
Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen.
Verwijder het object van de tiptoets.
www.aeg.com14
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Restwarmte-indicatie gaat niet branden.
Automatisch opwarmen functie werkt niet.
De hoogste kookstand is in-
U kunt de buitenste ring niet inschakelen.
Er is een donker deel
op de meervoudige zone.
De tiptoetsen worden warm. Het kookgerei is te groot of
Er klinkt geen signaal wan­neer u de tiptoetsen van het bedieningspaneel aanraakt.
gaat branden.
gaat branden.
en een getal gaat bran-
den.
gaat branden.
gaat branden.
De zone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is be­diend.
De zone is heet. Laat de zone voldoende af-
gesteld.
Schakel eerst de binnenring
Het is normaal dat er een donker deel is op de meer­voudige zone.
staat te dicht bij het bedie­ningspaneel.
De signalen zijn uitgescha­keld.
Automatisch uitschakelen werkt.
Het kinderslot of de Toets­blokkering-functie werkt.
Er heeft zich een fout in de kookplaat voorgedaan.
De elektrische aansluiting is onjuist. De stroomspanning is buiten bereik.
De ventilator wordt geblok­keerd.
Als de kookzone lang ge­noeg in werking is geweest om heet te zijn, neemt u contact op met de klanten­service.
koelen.
De hoogste kookstand heeft hetzelfde vermogen als de functie.
in.
Plaats groter kookgerei op de achterste kookzones in­dien nodig.
Schakel de signalen in. Raadpleeg het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik'.
Schakel de kookplaat uit en weer in.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik'.
Ontkoppel de kookplaat eni­ge tijd van de stroomtoe­voer. Maak de zekering los in de meterkast van het huis. Sluit het apparaat opnieuw
aan. Als weer gaat bran­den, neem dan contact op met de klantenservice.
Laat de installatie controle­ren door een erkende elek­tricien.
Controleer of voorwerpen de ventilator blokkeren. Als
weer gaat branden, neem dan contact op met de klantenservice.
NEDERLANDS
15
7.2 Als u het probleem niet
kunt oplossen...
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling. Zie voor deze gegevens het typeplaatje. Geef ook de driecijferige code voor het glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven.

8. MONTAGE

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

8.1 Voor montage

Voordat u de kookplaat installeert, dient u de onderstaande informatie van het typeplaatje te noteren. Het typeplaatje bevindt zich onderop de kookplaat.
Serienummer ...........................

8.2 Ingebouwde kookplaten

Inbouwkookplaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.

8.3 Aansluitkabel

• De kookplaat is voorzien van een aansluitsnoer.
Verzeker u ervan dat u de kookplaat correct gebruikt heeft. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek van de onderhoudstechnicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over het service center en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
• Vervang de beschadigde voedingskabel door het volgende netsnoer (of hoger): H05BB-F T min 90°C. Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.

8.4 De afdichting bevestigen

1. Reinig het werkblad rond de plek
waar het gat moet worden uitgezaagd.
2. Bevestig de meegeleverde
afdichtstrip tegen de onderrand van de kookplaat langs de buitenrand van de keramische plaat. Rek het afdichtband daarbij niet uit. Zorg dat de uiteinden van de afdichtstrip zich in het midden van een van de zijden van de kookplaat bevinden.
3. Tel een paar mm bij de af te knippen
lengte van de afdichtstrip.
4. Duw de twee uiteinden van de
afdichtstrip samen.
min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
340+1mm
490+1mm
50 mm
50 mm
min. 25 mm
min. 20 mm
www.aeg.com16

8.5 Assemblage

8.6 De installatie van meer dan
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+ - =
20 mm 920 mm
één kookplaat
Meegeleverde accessoires:
aansluitstand, hittebestendige silicone, rubberen vrom, afsluitstrip.
Gebruik alleen speciaal hittebestendig silicone.
De aanrechtuitsparing
NEDERLANDS
7. Draai de bevestigingsplaten losjes
aan van onder het werkblad op de aansluitstang.
17
Afstand vanaf de muur
Diepte 490 mm
Breedte totaal van alle breedtes van
minimaal 50 mm
de kookplaten die u instal­leert minus 20 mm
Voorbeeld:
Montage
1. Bereken de juiste afmetingen van de
uitsparing.
2. Bereid de uitsparing in het
aanrechtblad voor.
3. Plaats de kookplaten een voor een
op een zacht oppervlak (zoals een deken) met de onderkant omhoog.
4. Bevestig de meegeleverde
afdichtstrip rondom de onderrand van de kookplaat langs de buitenrand van de glazen keramische plaat.
5. Schroef losjes de bevestigingsplaten
in de juiste gaten van de beschermende behuizing.
6. Plaats de eerste kookplaat in de
uitsparing van het aanrecht. Plaats dan de aansluitstand in de uitsparing van het werkblad. Druk het halverwege de breedte onder de kookplaat.
8. Plaats de volgende kookplaat in de
uitsparing van het aanrecht. Zorg dat de voorkant van de kookplaten met elkaar zijn uitgelijnd.
9. Draai de schroeven van de
bevestigingsplaten/vasthoudgreep aan.
10. Dicht de kier tussen het aanrecht en
de kookplaten en tussen de kookplaten met siliconenkit.
11. Breng wat sop op de siliconen aan.
12. Duw de rubberen kitstrijker met
enige kracht tegen de glaskeramische plaat en beweeg deze langzaam langs de hele naad.
13. Raak de siliconenkit pas weer aan als
het is uitgehard. Dit kan een dag duren.
14. Verwijder de siliconenkit die eruit
steekt voorzichtig met een scheermesje.
15. Maak het glas schoon.
www.aeg.com18

9. TECHNISCHE INFORMATIE

9.1 Typeplaatje

Model HC452021EB PNC productnummer 949 595 442 00 Type 55 FED 02 BO 220 - 240 V 50 - 60 Hz Vervaardigd in Duitsland
Ser.nr. ................. 3,5 kW
AEG

9.2 Specificatie kookzones

Kookzone
Linksvoor 1200 145
Rechtsachter 800 / 1600 / 2300 120 / 175 / 210
Gebruik voor optimale kookresultaten kookgerei dat niet groter is dan de diameter van de kookzone.
Nominaal vermogen (max warm-
te-instelling) [W]

10. ENERGIEZUINIGHEID

10.1 Productinformatie volgens EU-richtlijn 66/2014

Modelidentificatie HC452021EB
Type kooktoestel Ingebouwde
Aantal kookzones 2
Verwarmingstechnologie Stralingswarmte
Diameter ronde kookzones (Ø)
Energieverbruik per kook­zone (EC electric cooking)
Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob)
Linksvoor Rechtsachter
Linksvoor Rechtsachter
185,6 Wh / kg
Diameter van de kookzone [mm]
kookplaat
14,5 cm 21,0 cm
196,8 Wh / kg 174,3 Wh / kg
EN 60350-2 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - deel 2: Kookplaten ­Methodes voor het meten van de prestatie

10.2 Energiebesparing

U kunt elke dag energie besparen tijdens het koken door de onderstaande tips te volgen.
• Warm alleen de hoeveelheid water op die u nodig heeft.
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op het kookgerei.
NEDERLANDS 19
• Zet uw kookgerei op de kookzone voordat u deze activeert.
• De bodem van het kookgerei moet dezelfde afmeting hebben als de kookzone.
• Zet kleiner kookgerei op kleinere kookzones.
11. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
• Plaats het kookgerei precies in het midden van de kookzone.
• Gebruik de restwarmte om het eten warm te houden of te smelten.
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
www.aeg.com
20

ÍNDICE

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA........................................................................21
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............................................................................ 22
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO..................................................................................25
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA...............................................................................................27
5. SUGESTÕES E DICAS.............................................................................................30
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA...................................................................................31
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS..............................................................................31
8. INSTALAÇÃO.......................................................................................................... 34
9. INFORMAÇÃO TÉCNICA.......................................................................................36
10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA...................................................................................37
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre serviços:
www.aeg.com/webselfservice
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais. Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certifique­se de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série. A informação encontra-se na placa de características.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança Informações gerais e sugestões Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.

1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis

Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
Mantenha as crianças e os animais domésticos
afastados do aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis ficam quentes.
Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para
crianças, recomendamos que o active.
A limpeza e a manutenção básica não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
É necessário manter as crianças com menos de 3 anos
afastadas ou constantemente vigiadas.
PORTUGUÊS
21
1.2

Segurança geral

O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Não toque nos elementos de aquecimento.
Não utilize o aparelho com um temporizador externo
ou um sistema de controlo remoto separado.
22
www.aeg.com
Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placa
sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio.
Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez
disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tacho ou manta de incêndio.
Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.
Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e
tampas de tacho não devem ser colocados na superfície da placa porque podem ficar quentes.
Não utilize uma máquina de limpar a vapor para
limpar o aparelho.
Se a superfície de vitrocerâmica/vidro apresentar
alguma fenda, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque eléctrico.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos.

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

2.1 Instalação

ADVERTÊNCIA!
A instalação deste aparelho tem de ser efectuada por uma pessoa qualificada.
• Remova toda a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.
• Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e móveis de cozinha.
• Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas de protecção.
• Vede as superfícies cortadas com um vedante para impedir que a humidade cause dilatações.
• Proteja a parte inferior do aparelho contra o vapor e a humidade.
• Não instale o aparelho ao lado de
• Se o aparelho for instalado por cima
• A parte inferior do aparelho pode

2.2 Ligação eléctrica

• Todas as ligações eléctricas devem
uma porta ou debaixo de uma janela. Isso evita que a abertura de portas ou janelas faça cair algum tacho quente do aparelho.
de gavetas, certifique-se de que o espaço entre o fundo do aparelho e a gaveta superior é suficiente para permitir a circulação de ar.
ficar quente. É necessário instalar um painel de separação não combustível debaixo do aparelho para evitar o acesso à parte inferior.
ADVERTÊNCIA!
Risco de incêndio e choque eléctrico.
ser efectuadas por um electricista qualificado.
PORTUGUÊS
23
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente eléctrica.
• Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléctrica existente na placa de características está em conformidade com a alimentação eléctrica. Se não estiver, contacte um electricista.
• Certifique-se de que o aparelho é instalado correctamente. Ligações de cabo de alimentação e ficha (se aplicável) soltas ou incorrectas podem provocar o sobreaquecimento dos terminais.
• Utilize um cabo de alimentação eléctrica adequado.
• Não permita que o cabo de alimentação fique enredado.
• Certifique-se de que a protecção contra choque é instalada.
• Utilize a braçadeira de fixação para libertar tensão do cabo.
• Não permita que o cabo e a ficha de alimentação (se aplicável) entrem em contacto com partes quentes do aparelho ou com algum tacho quente quando ligar o aparelho a uma tomada próxima.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não causa danos na ficha (se aplicável) e no cabo de alimentação. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver danificado.
• As protecções contra choques eléctricos das peças isoladas e não isoladas devem estar fixas de modo a não poderem ser retiradas sem ferramentas.
• Ligue a ficha à tomada eléctrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação.
• Se a tomada eléctrica estiver solta, não ligue a ficha.
• Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha de alimentação.
• Utilize apenas dispositivos de isolamento correctos: disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), diferenciais e contactores.
• A instalação eléctrica deve possuir um dispositivo de isolamento que lhe permita desligar o aparelho da corrente eléctrica em todos os pólos. O dispositivo de isolamento deve ter uma abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm.

2.3 Utilização

ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos, queimaduras e choque eléctrico.
• Retire todo o material de embalagem, etiquetas e película protectora (se aplicável) antes da primeira utilização.
• Utilize este aparelho apenas em ambiente doméstico.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Certifique-se de que as aberturas de ventilação não ficam obstruídas.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Desligue (“off”) as zonas de cozedura após cada utilização.
• Não coloque talheres ou tampas de panelas sobre as zonas de cozedura. Podem ficar quentes.
• Não utilize o aparelho com as mãos húmidas ou se ele estiver em contacto com água.
• Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.
• Se a superfície do aparelho apresentar fendas, desligue-o imediatamente da corrente eléctrica. Isso evitará choques eléctricos.
• Quando coloca alimentos em óleo quente, o óleo pode salpicar.
ADVERTÊNCIA!
Risco de incêndio e explosão.
• As gorduras e os óleos podem libertar vapores inflamáveis quando aquecidos. Mantenha as chamas e os objectos quentes afastados das
24
www.aeg.com
gorduras e dos óleos quando cozinhar com este tipo de produtos.
• Os vapores libertados pelo óleo muito quente podem causar combustão espontânea.
• O óleo usado, que pode conter restos de alimentos, pode inflamar a uma temperatura inferior à de um óleo em primeira utilização.
• Não coloque produtos inflamáveis, nem objectos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho.
ADVERTÊNCIA!
Risco de danos no aparelho.
• Não coloque nenhum tacho quente sobre o painel de comandos.
• Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem água.
• Tenha cuidado e não permita que algum objecto ou tacho caia sobre o aparelho. A superfície pode ficar danificada.
• Não active zonas de cozedura com um tacho vazio ou sem tacho.
• Não coloque folha de alumínio no aparelho.
• Os tachos de ferro fundido ou alumínio ou que tenham a base danificada podem riscar o vidro ou a vitrocerâmica. Levante sempre estes objectos quando precisar de os deslocar sobre a placa.
• Este aparelho serve apenas para cozinhar. Não pode ser usado para outras funções como, por exemplo, aquecimento de divisões.

2.4 Manutenção e limpeza

• Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfície se deteriore.
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar.
• Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de qualquer manutenção.
• Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos metálicos.

2.5 Eliminação

ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos ou asfixia.
• Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o aparelho correctamente.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.

2.6 Assistência Técnica

• Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado se for necessário reparar o aparelho.
• Utilize apenas peças de substituição originais.

3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO

120/175/210
mm
145
mm
1
2
1
6 742 31
12 1114 13 10
8 95

3.1 Disposição da placa

3.2 Disposição do painel de comandos

Zona de cozedura
1
Painel de comandos
2
PORTUGUÊS 25
Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento.
1
2
3
4
5
Cam­po do sensor
- Indicador do grau de coze-
- Indicadores do temporiza-
Função Comentário
ON/OFF Para activar e desactivar a placa.
Bloqueio de Funções / Dis­positivo de Segurança para Crianças
STOP+GO Para activar e desactivar a função.
dura
dor das zonas de cozedura
Para bloquear/desbloquear o painel de co­mandos.
Para indicar o grau de cozedura.
Apresenta a zona de cozedura para a qual está definido um tempo.
www.aeg.com26
Cam­po do sensor
- Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos.
6
7
8
9
10
11
12
13
- Barra de comandos Para regular o grau de cozedura.
14
Função Comentário
CountUp Timer Para indicar que a função está em funciona-
mento.
Temporizador da Conta­gem Decrescente / Conta-
-Minutos
- Para activar e desactivar o circuito exterior.
- Para seleccionar a função Temporizador.
- Para seleccionar a zona de cozedura.
- Para aumentar ou diminuir o tempo.
/
Aquecimento Automático Para activar e desactivar a função.
Para indicar que a função está em funciona­mento.

3.3 Indicadores de grau de cozedura

Visor Descrição
A zona de cozedura está desactivada.
-
+ dígito
/ /
A zona de cozedura está activada.
A função STOP+GO está a funcionar.
A função Aquecimento Automático está a funcionar.
Existe uma anomalia.
OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 níveis): continuar a cozinhar/manter quente/calor residual.
A função Bloqueio de Funções /Dispositivo de Segurança para Crian­ças está a funcionar.
A função Desactivação Automática está a funcionar.
3.4 OptiHeat Control
(Indicador de calor residual de 3 níveis)
ADVERTÊNCIA!
/ / O calor residual pode provocar queimaduras. O indicador mostra o nível de calor residual.

4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA

PORTUGUÊS
27
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

4.1 Activar e desactivar

Toque em durante 1 segundo para activar ou desactivar a placa.

4.2 Desactivação Automática

A função desactiva automaticamente a placa nas seguintes situações:
• Quando todas as zonas de cozedura estão desactivadas.
• Quando, após a activação da placa, não é definido qualquer grau de cozedura.
• Quando ocorrer um derrame ou quando for colocado algum objecto sobre o painel de comandos durante mais de 10 segundos (tacho, pano, etc.). É emitido um sinal sonoro e a placa desactiva-se. Retire o objecto ou limpe o painel de comandos.
• Quando não desactiva uma zona de cozedura nem altera o grau de cozedura. Após algum tempo, a
indicação acende-se e a placa desactiva-se.
Relação entre o grau de cozedura e o tempo ao fim do qual a placa se desactiva:
Grau de cozedura A placa desactiva-
-se após
, 1 - 3
4 - 7 5 horas
6 horas
Grau de cozedura A placa desactiva-
-se após
8 - 9 4 horas
10 - 14 1,5 horas

4.3 Grau de cozedura

Para seleccionar ou alterar o grau de cozedura:
Toque no grau de cozedura que desejar, na barra de controlo, ou desloque um dedo ao longo da barra de controlo até chegar ao grau de cozedura que desejar.

4.4 Activar e desactivar os circuitos exteriores

É possível ajustar a superfície de cozedura à dimensão do tacho.
Utilizar o campo do sensor: Para activar o circuito exterior: toque
no campo do sensor. O indicador acende.
Para activar mais circuitos exteriores:
toque novamente no campo do sensor. O indicador subsequente acende.
28
www.aeg.com
Para desactivar o circuito exterior:
toque no campo do sensor até que o indicador se apague.
Quando activar a zona e não activar o circuito exterior, a luz emitida pela zona pode abranger o circuito exterior. Isto não significa que o circuito exterior esteja activado. Para ver se o circuito exterior está activado, observe o indicador.

4.5 Aquecimento Automático

Se activar esta função, pode obter um grau de cozedura necessário em menos tempo. A função activa o maior grau de cozedura durante algum tempo e depois diminui para o nível adequado.
Para activar a função, é necessário que a zona de cozedura esteja fria.
Para activar a função para uma zona de cozedura: toque em
Toque imediatamente no grau de cozedura que desejar. Após 3 segundos,
acende.
Para desactivar a função: altere o grau de cozedura.
( acende).

4.6 Temporizador

Temporizador da Contagem
Decrescente
Pode utilizar esta função para definir o tempo de funcionamento da zona de cozedura apenas para uma sessão de cozedura.
Comece por seleccionar a zona de cozedura e seleccione depois a função.A selecção da função
Temporizador é possível para zonas de cozedura activas e com o grau de cozedura definido.
Para seleccionar a zona de cozedura:
toque em várias vezes até que o indicador da zona de cozedura que pretende se acenda. Quando esta
função está activada,
está aceso.
Para activar a função: toque no do temporizador para definir o tempo (00 - 99 minutos). Quando o indicador da zona de cozedura começar a piscar lentamente, a contagem decrescente começa.
Para ver o tempo restante: seleccione a zona de cozedura com
da zona de cozedura começa a piscar rapidamente. O visor mostra o tempo restante.
Para alterar o tempo: seleccione a zona de cozedura com . Toque em ou
.
Para desactivar a função: seleccione a zona de cozedura com e toque em
. O tempo restante é contado para
trás até 00. O indicador da zona de cozedura apaga-se.
Quando o tempo terminar, é emitido um som e a indicação 00 fica intermitente. A zona de cozedura é desactivada.
Para desligar o som: toque em .
CountUp Timer (Temporizador da
contagem crescente)
Pode utilizar esta função para monitorizar o tempo de funcionamento de uma zona de cozedura.
Para seleccionar a zona de cozedura (se estiver mais de 1 zona de cozedura
a funcionar): toque em várias vezes
até que o indicador da zona de cozedura que pretende se acenda. Quando esta
função está activada, está aceso.
Para activar a função: toque em . O símbolo
Para ver o tempo de funcionamento da zona de cozedura: seleccione a zona
de cozedura com zona de cozedura começa a piscar rapidamente. O visor apresenta o tempo de funcionamento da zona. Durante o primeiro minuto, o visor indica o tempo
apaga-se e acende-se.
. O indicador
. O indicador da
PORTUGUÊS
29
em segundos. Após o primeiro minuto, o visor indica o tempo em minutos.
Para desactivar a função: seleccione a zona de cozedura com e toque em
ou . O símbolo apaga-se e
acende-se.
Se estiverem duas funções a funcionar em simultâneo, o visor indica primeiro a função CountUp Timer.
Conta-Minutos
Pode utilizar esta função como Minutos quando a placa está activada e as zonas de cozedura estão desactivadas (o indicador de grau de cozedura indica
).
Para activar a função: toque em Toque em
para definir o tempo. Quando o tempo terminar, é emitido um som e a indicação 00 fica intermitente.
Para desligar o som: toque em .
ou do temporizador
Esta função não afecta o funcionamento das zonas de cozedura.
Conta-
.

4.7 STOP+GO

Esta função activa todas as zonas de cozedura com o grau de cozedura mais baixo.
Quando a função está activa, não é possível alterar o grau de cozedura.
A função não desactiva as funções de temporizador.
Para activar a função: toque em . acende.
Para desactivar a função: toque em . O visor apresenta o grau de cozedura anterior.

4.8 Bloqueio de Funções

É possível bloquear o painel de comandos com zonas de cozedura a funcionar. Isto impede uma alteração acidental do grau de cozedura.
Comece por definir o grau de cozedura.
Para activar a função: toque em
acende durante 4 segundos.O temporizador permanece activo.
Para desactivar a função: toque em . O visor apresenta o grau de cozedura anterior.
Quando desactivar a placa, também desactivará esta função.
.

4.9 Dispositivo de Segurança para Crianças

Esta função evita o accionamento acidental da placa.
Para activar a função: active a placa com . Não defina o grau de cozedura. Toque em acende. Desactive a placa com . Para desactivar a função: active a placa com Toque em acende. Desactive a placa com .
Para contornar a função por apenas um período de cozedura: active a placa
com . acende. Toque em durante 4 segundos. Defina o grau de
cozedura em menos de 10 segundos.
Pode utilizar a placa. Quando desactivar a placa com
activa.
durante 4 segundos.
. Não defina o grau de cozedura.
durante 4 segundos.
, a função fica novamente

4.10 OffSound Control (Desactivar e activar os sons)

Desactive a placa. Toque em durante 3 segundos. O visor acende e apaga.
Toque em
acende. Toque no do temporizador para seleccionar uma das seguintes opções:
- os sons ficam activados
durante 3 segundos. ou
- os sons ficam desactivados
www.aeg.com30
Para confirmar a selecção, aguarde até que a placa se desactive automaticamente.
Quando a função está , pode ouvir os sons apenas quando:
• toca em
;

5. SUGESTÕES E DICAS

ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

5.1 Tachos e panelas

A base do tacho ou panela deve ser o mais espessa e plana possível.
Os tachos feitos de aço esmaltado ou que tenham fundos de alumínio ou cobre poderão causar alterações de cor na superfície de vitrocerâmica.
Grau de coze­dura
- 1
1 - 3 Molho holandês, derreter:
1 - 3 Solidificar: omeletas fofas,
3 - 5 Cozer arroz e pratos à base de
5 - 7 Cozer legumes, peixe e carne
7 - 9 Cozer batatas a vapor. 20 - 60 Utilize, no máximo, ¼ l de
7 - 9 Cozer grandes quantidades de
Utilize para: Tempo
Manter os alimentos cozinha­dos quentes.
manteiga, chocolate, gelatina.
ovos cozidos.
leite em lume brando, aquecer refeições pré-cozinhadas.
a vapor.
alimentos, guisados e sopas.
• o Conta-Minutos chega ao fim;
• o Temporizador da Contagem Decrescente chega ao fim;
• coloca algo sobre o painel de comandos.
5.2 Öko Timer (Temporizador
Eco)
Para poupar energia, o aquecedor da zona de cozedura é desactivado antes que soe o alarme do temporizador da contagem decrescente. A diferença no tempo de funcionamento depende do grau de cozedura definido e da duração da cozedura.
5.3 Exemplos de modos de
cozinhar
Os dados da tabela servem apenas como referência.
Sugestões
(min.)
confor­me ne­cessário
5 - 25 Misture regularmente.
10 - 40 Cozer com a tampa.
25 - 50 Adicione, no mínimo, duas ve-
20 - 45 Adicione algumas colheres de
60 - 150 Até 3 l de líquido mais os in-
Coloque uma tampa no tacho.
zes mais líquido do que arroz; mexa os pratos de leite a meio da cozedura.
sopa de líquido.
água para 750 g de batatas.
gredientes.
PORTUGUÊS 31
Grau de coze­dura
9 - 12 Fritura ligeira: escalopes, cor-
12 - 13 Fritura intensa, batatas fritas,
14 Ferver água, cozer massa, estufar carne (goulash, jardineira), batatas bem
Utilize para: Tempo
don bleu de vitela, costeletas, rissóis, salsichas, fígado, roux, ovos, panquecas, sonhos.
bifes do lombo, bifes.
fritas.

6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA

ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

6.1 Informações gerais

• Limpe a placa após cada utilização.
• Utilize sempre a placa com a base limpa.
• Riscos ou manchas escuras na superfície não afectam o funcionamento da placa.
• Utilize um produto de limpeza especial adequado para a superfície da placa.
• Utilize um raspador especial para limpar o vidro.
Sugestões
(min.)
confor­me ne­cessário
5 - 15 Vire a meio do tempo.
alimentos com açúcar. Caso contrário, a sujidade pode provocar danos na placa. Coloque o raspador especial sobre a superfície de vidro em ângulo agudo e desloque a lâmina sobre a superfície.
Remova quando a placa tiver arrefecido o suficiente: manchas de calcário, água ou gordura e descolorações nas partes metálicas brilhantes. Limpe a placa com um pano húmido e um detergente não abrasivo. Após a limpeza, seque a placa com um pano macio.
Vire a meio do tempo.

6.2 Limpeza da placa

Remova imediatamente: plástico
derretido, película de plástico e

7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
www.aeg.com32

7.1 O que fazer se…

Problema Causa possível Solução
Não consegue activar ou uti­lizar a placa.
O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o dis-
Active novamente a placa e
Tocou em 2 ou mais campos
A função STOP+GO está a
Manchas de gordura ou
É emitido um sinal sonoro e a placa desactiva-se. A placa emite um sinal sono­ro quando é desactivada.
A placa desactiva-se. Colocou algum objecto so-
Indicador de calor residual não acende.
Aquecimento Automático não funciona.
Está definido o grau de co-
Não consegue activar o cir­cuito exterior.
A placa não está ligada à corrente eléctrica ou não es­tá ligada correctamente.
do sensor em simultâneo.
funcionar.
água no painel de coman­dos.
Colocou algum objecto so­bre um ou mais campos do sensor.
bre o campo do sensor .
A zona não está quente porque foi activada apenas por pouco tempo.
A zona está quente. Deixe a zona arrefecer o su-
zedura mais elevado.
Active o circuito interior pri-
Verifique se a placa está li­gada correctamente à cor­rente eléctrica. Consulte o diagrama de ligações.
juntor é a causa da anoma­lia. Se o disjuntor disparar diversas vezes, contacte um electricista qualificado.
defina o grau de cozedura em menos de 10 segundos.
Toque em apenas um cam­po do sensor.
Consulte o capítulo “Utiliza­ção diária”.
Limpe o painel de coman­dos.
Retire o objecto dos campos do sensor.
Retire o objecto do campo do sensor.
Se a zona tiver funcionado tempo suficiente para estar quente, contacte um Centro de Assistência Técnica Auto­rizado.
ficiente.
O grau de cozedura mais elevado tem a mesma po­tência que a função.
meiro.
Problema Causa possível Solução
Existe uma área escu-
ra na zona múltipla.
Os campos do sensor ficam quentes.
Não há sons quando toca nos campos do sensor do painel.
está aceso.
está aceso.
Aparece e um número.
está aceso.
está aceso.
É normal que exista uma área escura na zona múltipla.
O tacho é demasiado gran­de ou foi colocado demasia­do perto dos comandos.
Os sinais sonoros estão de­sactivados.
Desactivação Automática ac­tivo.
A função Dispositivo de Se­gurança para Crianças ou Bloqueio de Funções está a funcionar.
A placa apresenta um erro. Desligue a placa da alimen-
A ligação eléctrica não está correcta. A voltagem da ali­mentação eléctrica está fora da gama aceitável.
A ventoinha de arrefecimen­to está bloqueada.
Coloque o tacho numa das zonas de cozedura de trás, se possível.
Active os sons. Consulte o capítulo “Utiliza­ção diária”.
Desactive a placa e active-a novamente.
Consulte o capítulo “Utiliza­ção diária”.
tação eléctrica durante al­gum tempo. Desligue o dis­juntor do quadro eléctrico da sua casa. Volte a ligar. Se
aparecer novamente, contacte um Centro de As­sistência Técnica Autorizado.
Contacte um electricista qualificado para verificar a instalação.
Verifique se está algum ob­jecto a bloquear a ventoi-
nha. Se aparecer nova­mente, contacte um Centro de Assistência Técnica Auto­rizado.
PORTUGUÊS 33
7.2 Se não conseguir encontrar
uma solução...
Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Indique os dados da placa de características. Indique também o código de três letras da placa vitrocerâmica (no canto da superfície de vidro) e a mensagem de erro
apresentada. Certifique-se de que utilizou a placa correctamente. Caso contrário, a manutenção efectuada pelo Técnico do Serviço de Assistência ou pelo fornecedor não será gratuita, mesmo durante o período de garantia. As instruções relativas ao Centro de Assistência Técnica e as condições da garantia encontram-se no folheto da garantia.
min. 50mm
min. 500mm
www.aeg.com34

8. INSTALAÇÃO

ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

8.1 Antes da instalação

Antes de instalar a placa, anote aqui as seguintes informações que pode consultar na placa de características. A placa de características encontra-se na parte de baixo da placa.
Número de
série ...........................

8.2 Placas encastradas

Utilize as placas de encastrar apenas após a sua montagem em móveis de encastre ou superfícies de trabalho que cumpram as normas aplicáveis.

8.3 Cabo de ligação

• A placa é fornecida com um cabo de ligação.

8.5 Montagem

• Se for necessário substituir o cabo de alimentação por estar danificado, utilize um cabo do tipo (ou superior): H05BB-F T min 90°C. Contacte um Centro de Assistência Técnica local.

8.4 Instalar a junta vedante

1. Limpe o tampo na zona da área
cortada.
2. Cole a tira vedante fornecida na
extremidade inferior da placa, ao longo da extremidade exterior da vitrocerâmica. Não estique a tira. Faça com que as extremidades da tira vedante fiquem no meio de um dos lados da placa.
3. Adicione alguns milímetros quando
cortar a tira vedante de acordo com o perímetro necessário.
4. Junte as duas extremidades da tira
vedante.
R 5mm
min. 55mm
340+1mm
490+1mm
50 mm
50 mm
min. 25 mm
min. 20 mm
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+ - =
20 mm 920 mm
PORTUGUÊS
35
8.6 Instalação de mais de uma
placa
Suportes fornecidos: barra de ligação, silicone resistente ao calor, molde em borracha, tira vedante.
Utilize apenas silicone especial resistente ao calor.
Corte da bancada
Distância a partir da parede
Profundi­dade
mínimo de 50 mm
490 mm
Largura soma das larguras de todas
as placas que instalar, menos 20 mm
Exemplo:
Montagem
1. Calcule as dimensões correctas do
corte.
2. Prepare o corte da bancada.
3. Coloque as placas uma de cada vez
numa superfície macia (por exemplo,
www.aeg.com36
sobre um cobertor) com a parte inferior para cima.
4. Cole a tira vedante fornecida na
parte inferior da placa, ao longo das extremidades da vitrocerâmica.
5. Aperte ligeiramente as placas de
fixação, nos orifícios adequados da estrutura de protecção.
6. Coloque a primeira placa no corte da
bancada. De seguida, coloque a barra de ligação no corte da bancada. Empurre-a até que metade do seu comprimento fique debaixo da placa.
7. Aperte ligeiramente as placas de
fixação na parte inferior da bancada e na barra de ligação.
8. Coloque a placa seguinte no corte
da bancada. Certifique-se de que as extremidades dianteiras das placas ficam alinhadas.
9. Aperte os parafusos das placas de
fixação/retentores.
10. Utilize silicone para vedar as folgas
entre ambas as placas e entre as placas e a bancada.
11. Coloque alguma água com sabão no
silicone.
12. Pressione, com alguma força, o
molde de borracha contra a vitrocerâmica e mova-o lentamente ao longo do espaço.
13. Não toque no silicone até que
endureça, o que pode demorar cerca de um dia.
14. Remova cuidadosamente o silicone
em excesso com um lâmina de barbear.
15. Limpe a superfície de vidro.

INFORMAÇÃO TÉCNICA

9.

9.1 Placa de características

Modelo HC452021EB PNC 949 595 442 00 Tipo 55 FED 02 BO 220 - 240 V / 50 - 60 Hz Fabricado na Alemanha
N.º de série ................. 3,5 kW
AEG

9.2 Especificações das zonas de cozedura

PORTUGUÊS 37
Zona de cozedu-raPotência nominal (grau de coze-
dura máx.) [W]
Dianteira esquer-da1200 145
Traseira direita 800 / 1600 / 2300 120 / 175 / 210
Para optimizar a cozedura, utilize um tacho com diâmetro não superior ao da zona de cozedura.

10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA

10.1 Informação de produto de acordo com a norma UE 66/2014

Identificação do modelo HC452021EB
Tipo de placa Placa encastrada
Número de zonas de coze­dura
Tecnologia de aquecimen-to Aquecimento ra-
Diâmetro das zonas de co­zedura circulares (Ø)
Consumo de energia por zona de cozedura (EC elec­tric cooking)
Consumo de energia da placa (EC electric hob)
2
Dianteira esquerda Traseira direita
Dianteira esquerda Traseira direita
185,6 Wh/kg
Diâmetro da zona de cozedura
[mm]
diante
14,5 cm 21,0 cm
196,8 Wh/kg 174,3 Wh/kg
EN 60350-2 - Aparelhos eléctricos domésticos para cozinhar - Parte 2: Placas - Métodos para medir o desempenho

10.2 Poupança de energia

Pode poupar energia todos os dias se adoptar as seguintes sugestões.
• Quando aquecer água, utilize apenas a quantidade necessária.
• Sempre que possível, coloque as tampas nos tachos.
• Coloque o tacho na zona de cozedura antes de a activar.
• O diâmetro do fundo do tacho deve ser igual ao diâmetro da zona de cozedura.
• Coloque os tachos mais pequenos nas zonas de cozedura mais pequenas.
• Centre o tacho no centro da zona de cozedura.
• Utilize o calor residual para manter os alimentos quentes ou derreter alimentos.
www.aeg.com38
11. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.

CONTENIDO

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...................................................................40
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD....................................................................... 41
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...........................................................................44
4. USO DIARIO............................................................................................................ 46
5. CONSEJOS..............................................................................................................48
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.............................................................................50
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................50
8. INSTALACIÓN.........................................................................................................52
9. INFORMACIÓN TÉCNICA..................................................................................... 55
10. EFICACIA ENERGÉTICA...................................................................................... 55
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com/webselfservice
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
ESPAÑOL
39
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie. La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad Información general y consejos Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
40
www.aeg.com

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.

1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables

Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del
alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas accesibles están calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad
para niños, se recomienda activarlo.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos
de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
1.2

Instrucciones generales de seguridad

El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. No toque las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo ni
con un sistema de mando a distancia independiente.
Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede
ESPAÑOL
resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
No utilice las superficies de cocción para almacenar
alimentos.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el
aparato.
Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada,
apague el aparato para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
41

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• El aparato es pesado, tenga cuidado siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección.
• Proteja las superficies cortadas con un material sellante para evitar que la humedad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato del vapor y la humedad.
• No instale el aparato junto a una puerta ni debajo de una ventana. De
esta forma se evita que los utensilios de cocina calientes caigan del aparato cuando la puerta o la ventana estén abiertas.
• Cuando instale el aparato encima de cajones, asegúrese de que hay suficiente espacio entre la parte inferior del aparato y el cajón superior para que circule el aire.
• La base del aparato se puede calentar. Asegúrese de colocar un panel de separación incombustible bajo el aparato para evitar acceder a la base.

2.2 Conexión eléctrica

• Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe conectarse a tierra.
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
42
www.aeg.com
• Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente. Un cable de red o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado puede provocar que el terminal se caliente en exceso.
• Utilice el cable de red eléctrica adecuado.
• Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
• Asegúrese de que hay instalada una protección contra descargas eléctricas.
• Establezca la descarga de tracción del cable.
• Asegúrese de que el cable o el enchufe (en su caso) no toquen el aparato caliente ni utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a las tomas cercanas.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe (en su caso) ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con nuestro servicio técnico para cambiar un cable dañado.
• Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
• Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
• La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.

2.3 Uso del aparato

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas.
• Retire todo el embalaje, las etiquetas y la película protectora (en su caso) antes del primer uso.
• Utilice este aparato en entornos domésticos.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos.
• No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento.
• Apague las zonas de cocción después de cada uso.
• No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las zonas de cocción. Pueden alcanzar temperaturas elevadas.
• No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo ni de almacenamiento.
• Si la superficie del aparato está agrietada, desconéctelo inmediatamente de la fuente de alimentación. De esta forma evitará descargas eléctricas.
• Cuando se coloca comida en aceite caliente, éste puede saltar.
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendio y explosiones
• Las grasas o aceites calientes pueden generar vapores inflamables. Mantenga las llamas u objetos calientes alejados de grasas y aceites cuando cocine con ellos.
ESPAÑOL
43
• Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provocar combustiones imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar incendios a temperaturas más bajas que el aceite que se utiliza por primera vez.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina caliente en el panel de control.
• No deje que el contenido de los utensilios de cocina hierva hasta evaporarse.
• Evite la caída de objetos o utensilios de cocina en el aparato. La superficie puede dañarse.
• No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos vacíos.
• No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
• Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido, o que tengan la base dañada, pueden arañar el cristal o la vitrocerámica. Levante siempre estos objetos cuando tenga que moverlos sobre la superficie de cocción.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por ejemplo, como calefacción.

2.4 Mantenimiento y limpieza

• Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie.
• Apague el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar el mantenimiento.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.

2.5 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Contacte con las autoridades locales para saber cómo deshacerse correctamente del aparato.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.

2.6 Asistencia

• Para reparar el aparato, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
• Utilice solamente piezas de recambio originales.
120/175/210
mm
145
mm
1
2
1
6 742 31
12 1114 13 10
8 95
www.aeg.com44

3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

3.1 Disposición de las zonas de cocción

1 2

3.2 Disposición del panel de control

Zona de cocción Panel de control
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento.
Sensor Función Observaciones
ENCENDIDO/APAGADO Para activar y desactivar la placa.
Bloqueo / Bloqueo de se­guridad para niños
STOP+GO Para activar y desactivar la función.
las zonas de cocción
dor
CountUp Timer Para indicar que la función está activa.
Para bloquear y desbloquear el panel de control.
Muestra la zona para la que se ha ajustado la hora.
Para mostrar la hora en minutos.
1
2
3
4
5
6
7
- Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor.
- Indicadores de tiempo de
- Indicador del temporiza-
Sensor Función Observaciones
8
Temporizador / Avisador Para indicar que la función está activa.
ESPAÑOL 45
9
10
11
12
13
- Barra de control Para ajustar la temperatura.
14
- Para activar y desactivar el anillo exterior.
- Para seleccionar la función del reloj.
- Para seleccionar una zona de cocción.
- Para aumentar o disminuir el tiempo.
/
Calentamiento automático Para activar y desactivar la función.

3.3 Indicación de la temperatura en pantalla

Pantalla Descripción
La zona de cocción está apagada.
-
+ número
/ /
La zona de cocción está en funcionamiento.
STOP+GO está funcionando.
Calentamiento automático está funcionando.
Hay un fallo de funcionamiento.
OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos) : seguir co­cinando / mantener caliente / calor residual.
La función Bloqueo / Bloqueo de seguridad para niños está funcio­nando.
Apagado automático está funcionando.

3.4 OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos)

ADVERTENCIA!
/ / Riesgo de quemaduras por calor residual. El indicador muestra el nivel de calor residual.
www.aeg.com46

4. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

4.1 Activación y desactivación

Toque durante 1 segundo para encender o apagar el la placa de cocción.

4.2 Apagado automático

La función desconecta automáticamente la placa siempre que:
• todas las zonas de cocción están apagadas,
• no se ajusta un nivel de calor después de encender la placa,
• se vierte algo o se coloca algún objeto sobre el panel de control durante más de 10 segundos (un recipiente, un trapo, etc.). Se emite una señal acústica y la placa se apaga. Retire el objeto o limpie el panel de control.
• no apaga una zona de cocción ni cambia la temperatura. Al cabo de un
cierto tiempo, se enciende y se apaga la placa.
Relación entre el ajuste de calor y el tiempo tras el que se apaga la placa de cocción:
Ajuste del nivel de calor
, 1 - 3
4 - 7 5 horas
8 - 9 4 horas
10 - 14 1,5 hora
La placa de coc­ción se apaga.
6 horas

4.3 Ajuste de temperatura

Para ajustar o cambiar la temperatura: Toque la barra de control en el ajuste de
temperatura adecuado o desplace el dedo a lo largo de la barra de control
hasta llegar al ajuste de temperatura adecuado.

4.4 Activación y desactivación de los circuitos exteriores

Es posible adaptar la superficie de cocción al tamaño del recipiente.
Uso del sensor: Para activar el circuito exterior: toque
el sensor. Se enciende el indicador.
Para activar más circuitos exteriores:
toque el mismo sensor de nuevo. Se encenderá el indicador siguiente.
Para desactivar el circuito exterior:
toque el sensor hasta que se apague el indicador.
Cuando se activa la zona pero no el circuito exterior, la luz de la zona puede cubrir el anillo exterior. No significa que el circuito exterior esté activado. Para ver si el circuito está activado, compruebe el indicador.

4.5 Calentamiento automático

Si activa esta función puede conseguir el ajuste de calor necesario en menos tiempo. La función establece la temperatura al valor más elevado por un cierto tiempo y, después, la baja al valor adecuado.
Para activar la función, la zona de cocción debe estar fría.
ESPAÑOL
47
Para activar la función de una zona de cocción: toque ( se enciende).
Toque inmediatamente el ajuste de calor correcto. Transcurridos 3 segundos,
se enciende. Para desactivar la función: cambie el
ajuste de calor.

4.6 Temporizador

Temporizador
Puede utilizar esta función para ajustar el tiempo que desee que funcione la zona de cocción para un único proceso de cocción.
Ajuste primero la zona de cocción y después la función.La selección de la
función del temporizador puede realizarse cuando las zonas de cocción están activadas y después de ajustar el nivel de calor.
Para seleccionar la zona de cocción:
toque varias veces hasta que se encienda el indicador de la zona de cocción que desea. Cuando se activa
esta función, se ilumina. Para activar la función: toque la parte
del temporizador para programar el
tiempo ( 00 - 99 minutos). La cuenta atrás comenzará cuando el indicador de la zona de cocción parpadee más lentamente.
Para comprobar el tiempo restante:
seleccione la zona de cocción con . El indicador de la zona de cocción comienza a parpadear rápidamente. La pantalla muestra el tiempo restante.
Para modificar el tiempo: seleccione la zona de cocción con . Toque o . Para desactivar la función: seleccione la zona de cocción con y toque . El
tiempo restante se sigue descontando hasta llegar a 00. El indicador de la zona de cocción se apaga.
Cuando ha transcurrido el tiempo, se activa la señal acústica y 00 parpadea. Se apaga la zona de cocción.
Para detener la señal acústica: toque
.
CountUp Timer (Tiempo de cocción)
Puede utilizar esta función para supervisar el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción.
Para seleccionar la zona de cocción (en caso de que se active más de 1 zona
de cocción): toque varias veces hasta
que se encienda el indicador de la zona de cocción que desea. Cuando se activa
esta función, se ilumina.
Para activar la función: toque . El símbolo se apaga y se enciende.
Para ver el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción: seleccione la
zona de cocción con . El indicador de la zona de cocción comienza a parpadear rápidamente. La pantalla muestra cuánto tiempo funciona la zona. Durante el primer minuto, la pantalla muestra el tiempo en segundos. Después del primer minuto, la pantalla muestra el tiempo en minutos.
Para desactivar la función: seleccione la zona de cocción con y toque o . El símbolo se apaga y se enciende.
Cuando se utilizan a la vez dos funciones, la pantalla muestra primero la función CountUp Timer.
Avisador
Puede utilizar esta función como Avisador mientras el aparato está activado y las zonas de cocción no
funcionan (el ajuste de calor muestra
Para activar la función: toque . Toque
ajustar el tiempo. Cuando ha transcurrido el tiempo, se activa la señal acústica y 00 parpadea.
Para detener la señal acústica: toque
o del temporizador para
.
).
www.aeg.com48
La función no afecta al funcionamiento de las zonas de cocción.

4.7 STOP+GO

Esta función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de calor más bajo.
Cuando la función está en marcha, no se puede cambiar el ajuste de temperatura.
La función no detiene las funciones del temporizador.
Para activar la función: toque . Se enciende.
Para desactivar la función: toque . Se enciende el ajuste de calor anterior.

4.8 Bloqueo

Se puede bloquear el panel de control mientras funcionan las zonas de cocción. Evita el cambio accidental del nivel de calor.
Ajuste en primer lugar el nivel de calor que desee.
Para activar la función: toque . se
enciende durante 4 segundos.El temporizador se mantiene activo.
Para desactivar la función: toque . Se enciende el ajuste de calor anterior.
La función también se desactiva cuando se apaga la placa.
4.9 Bloqueo de seguridad para
niños
Esta función impide el uso accidental o indebido de la placa.
Para activar la función: encienda la placa de cocción con . No ajuste los
niveles de calor. Pulse durante 4 segundos. se enciende. Apague la placa de cocción con . Para desactivar la función: encienda la placa de cocción con . No ajuste los niveles de calor. Toque durante 4 segundos. placa de cocción con .
Para anular la función solo durante el tiempo de cocción: encienda la placa de
cocción con . se enciende. Toque
durante 4 segundos. Ajuste la
temperatura antes de que transcurran 10 segundos. Ya puede poner en
marcha el aparato. Cuando apague la placa de cocción con , la función
vuelve a activarse.
se enciende. Apague la

4.10 OffSound Control (Activación y desactivación de los sonidos)

Apague la placa de cocción. Toque durante 3 segundos. La pantalla se
enciende y se apaga. Toque durante 3 segundos. Toque en el temporizador para
seleccionar una de las siguientes opciones:
- el sonido se desactiva
- el sonido se activa Para confirmar su selección, espere hasta que la placa de cocción se desactive automáticamente.
Cuando esta función se ajusta en , solo se oye el sonido cuando:
• se toca
• El Avisador baja
• El Temporizador baja
• se coloca algo en el panel de control.
o se encienden.

CONSEJOS

5.
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
ESPAÑOL 49

5.1 Utensilios de cocina

La base del utensilio de cocina debe ser lo más gruesa y plana posible.
apaga antes de que suene la señal del temporizador de cuenta atrás. La diferencia en el tiempo de utilización depende de la temperatura de calentamiento y de la duración de la
cocción. Los recipientes fabricados con acero esmaltado y bases de aluminio o cobre pueden provocar cambios de color de la superficie vitrocerámica.
5.3 Ejemplos de aplicaciones
de cocción
Los datos de la tabla son sólo orientativos.

5.2 Öko Timer (Temporizador ecológico)

Con el fin de ahorrar energía, la resistencia de la zona de cocción se
Ajuste del ni­vel de calor
- 1
1 - 3 Salsa holandesa, derretir: man-
1 - 3 Cuajar: tortilla, huevos revuel-
3 - 5 Arroces y platos cocinados con
5 - 7 Cocinar al vapor verduras, pes-
7 - 9 Cocinar patatas al vapor. 20 - 60 Utilice como máximo ¼ l de
7 - 9 Grandes cantidades de ali-
9 - 12 Freír ligeramente: escalopes,
12 - 13 Asado fuerte, bolas de patata,
Utilícelo para: Tiempo
(min)
Mantener calientes los alimen­tos.
tequilla, chocolate, gelatina.
tos.
leche, calentar comidas prepa­radas.
cados o carnes.
mentos, estofados y sopas.
ternera “cordon bleu”, chule­tas, hamburguesas, salchichas, hígado, filetes rusos, huevos, tortitas, rosquillas.
filetes de lomo, filetes.
como estime necesa­rio
5 - 25 Remover de vez en cuando.
10 - 40 Cocinar con tapa.
25 - 50 Añadir al menos el doble de lí-
20 - 45 Añadir varias cucharadas de lí-
60 - 150 Hasta 3 litros de líquido ade-
como estime necesa­rio
5 - 15 Dele la vuelta a media coc-
Sugerencias
Tape los utensilios de cocina.
quido que de arroz; los platos lácteos deben removerse en­tremedias.
quido.
agua para 750 g de patatas.
más de los ingredientes.
Dele la vuelta a media coc­ción.
ción.
www.aeg.com50
Ajuste del ni­vel de calor
14 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas.
Utilícelo para: Tiempo

6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

6.1 Información general

• Limpie la placa después de cada uso.
• Utilice siempre recipientes cuya base esté limpia.
• Los arañazos o las marcas oscuras en la superficie no afectan al funcionamiento normal de la placa.
• Utilice un limpiador especial para la superficie de la placa.
• Utilice un rascador especial para el cristal.
Elimine cuando el aparato se haya

6.2 Limpieza de la placa

Elimine de inmediato: restos fundidos de plástico, recubrimientos

7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Sugerencias
(min)
de plástico y alimentos que contengan azúcar. De lo contrario la suciedad dañará la placa de cocción. Coloque el rascador especial sobre la superficie del cristal formando un ángulo agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
enfriado: restos de cal, marcas de agua, manchas de grasa y decoloraciones metálicas. Limpie la placa de cocción con un paño suave humedecido con agua y detergente no abrasivo. Después de limpiar, seque la placa de cocción con un paño suave.
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

7.1 Qué hacer si...

Problema Posible causa Solución
La placa no se enciende o no funciona.
Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la
La placa no está conectada a un suministro eléctrico o es­tá mal conectada.
Compruebe si la placa se ha conectado correctamente a la red eléctrica. Consulte el diagrama de conexiones.
causa del fallo de funciona­miento. Si el fusible se funde repetidamente, consulte a un electricista cualificado.
Problema Posible causa Solución
Vuelva a encender la placa y
ajuste el nivel de calor en menos de 10 segundos.
Ha pulsado 2 o más senso-
res al mismo tiempo.
STOP+GO está funcionan-
do.
Hay agua o salpicaduras de
grasa en el panel de control.
Se emite una señal acústica y la placa de cocción se apa­ga. Se emite una señal acústica cuando la placa se apaga.
La placa de cocción se apa­ga.
Indicador de calor residual no se enciende.
Calentamiento automático no funciona.
Se ha ajustado el nivel de
No se puede encender el anillo exterior.
Hay un área oscura en
la zona múltiple.
Los sensores se calientan. El utensilio de cocina es de-
No hay señal alguna al pul­sar los sensores del panel.
se enciende.
Hay uno o más sensores cu­biertos.
Ha puesto algo sobre el sen­sor .
La zona no está caliente por­que ha funcionado poco tiempo.
La zona está caliente. Deje que la zona se enfríe
calor más alto.
Encienda primero el anillo
Es normal que haya un área oscura en la zona múltiple.
masiado grande o está colo­cado demasiado cerca de los mandos.
Las señales están desactiva­das.
Apagado automático está en funcionamiento.
Toque sólo un sensor.
Consulte "Uso diario".
Limpie el panel de control.
Quite el objeto que cubre los sensores.
Retire el objeto del sensor.
Si la zona ha funcionado el tiempo suficiente como para estar caliente, consulte con el centro de servicio autori­zado.
suficientemente.
El nivel de cocción máximo tiene la misma potencia que la función.
interior.
Coloque los utensilios de cocina de gran tamaño en las zonas traseras si fuera posible.
Active las señales. Consulte "Uso diario".
Apague la placa y vuelva a encenderla.
ESPAÑOL 51
www.aeg.com52
Problema Posible causa Solución
se enciende.
y un número se encien-
den.
se enciende.
se enciende.
Bloqueo de seguridad para niños o la función Bloqueo está activada.
Se ha producido un error en la placa.
La conexión eléctrica no es adecuada. La tensión de la fuente de alimentación está fuera de rango.
El ventilador de refrigeración está bloqueado.
Consulte "Uso diario".
Desenchufe la placa de la toma de corriente durante unos minutos. Desconecte el fusible del sistema eléctrico. Vuelva a conectarlo. Si vuel-
ve a aparecer , póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
Consulte a un electricista cualificado para comprobar la instalación.
Compruebe si algún objeto bloquea el ventilador. Si
vuelve a aparecer , pón­gase en contacto con el Centro de servicio técnico.
7.2 Si no encuentra una
solución...
Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicio técnico. Facilite la información de la placa de datos técnicos. Facilite también el código de tres dígitos de la placa vitrocerámica (se encuentra en la esquina de la superficie vitrocerámica) y el mensaje de error que

8. INSTALACIÓN

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

8.1 Antes de la instalación

Antes de instalar la placa de cocción, anote la información siguiente de la placa de características. La placa de características está situada en la parte inferior de la placa de cocción.
aparezca. Asegúrese de que maneja la placa de cocción adecuadamente. De lo contrario, el personal técnico de servicio o el distribuidor facturará la reparación efectuada, incluso en el caso de que el aparato se encuentre en periodo de garantía. Las instrucciones sobre servicio técnico y condiciones de garantía se encuentran en el folleto de garantía que se suministra con el aparato.
Número de
serie ...........................

8.2 Placas empotradas

Las placas de cocción que han de ir integradas en la cocina solo deben utilizarse una vez encastradas en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas.
min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
340+1mm
490+1mm
50 mm
ESPAÑOL 53

8.3 Cable de conexión

• La placa de cocción se suministra con un cable de conexión.
• Para sustituir el cable de alimentación dañado utilice el siguiente (o superior) cable de alimentación: H05BB-F T min 90°C. Póngase en contacto con el servicio técnico local.

8.4 Colocación del sello

1. Limpie la encimera alrededor del
área del corte.

8.5 Montaje

2. Coloque la banda del sello
suministrada en el borde inferior de la placa de cocción a lo largo del borde exterior de la vitrocerámica. No la tense. Asegúrese de que los extremos de la banda de sello están situados en el centro de un lado de la placa de cocción.
3. Añada algunos milímetros cuando
corte a medida la banda de sello.
4. Presione los dos extremos de la
banda de sello para unirlos.
50 mm
min. 25 mm
min. 20 mm
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+ - =
20 mm 920 mm
54
www.aeg.com
8.6 Instalación de más de una
placa de cocción
Accesorios suministrados: Barra de conexión, silicona resistente al calor, forma de goma, banda del sello.
Utilice solo silicona especial resistente al calor.
Corte de la encimera
Distancia desde la pared
Fondo 490 mm.
Ancho suma del ancho de todas las
Ejemplo:
Montaje
1. Calcule el tamaño del corte.
2. Prepare el corte en la encimera.
3. Coloque las placas de cocción una
por una sobre una superficie blanda (por ejemplo una manta) con el lado inferior hacia arriba.
mínimo 50 mm
placas de cocción que va a instalar menos 20 mm
4. Coloque la banda del sello
suministrada en el borde inferior de la placa de cocción a lo largo del borde exterior de la vitrocerámica.
5. Fije sin ajustar las placas de fijación
en los orificios correspondientes de la carcasa protectora.
6. Inserte la primera placa en el corte
de la encimera. Después, inserte la barra de conexión en el corte de la encimera. Empuje la mitad de su ancho por debajo de la placa de cocción.
7. Atornille un poco las placas de
fijación desde abajo a la encimera y a la barra de conexión.
8. Inserte la siguiente placa en el corte
de la encimera. Asegúrese de que los extremos frontales de las placas de cocción están al mismo nivel.
9. Apriete los tornillos de las placas de
fijación/pinza de retención.
10. Selle con silicona el espacio entre las
placas vitrocerámicas y entre éstas y la encimera.
11. Ponga algo de agua jabonosa sobre
la silicona.
12. Presione la forma de goma con algo
de fuerza contra la placa

9. INFORMACIÓN TÉCNICA

9.1 Placa de características

Modelo HC452021EB Número de producto (PNC) 949 595 442 00 Tipo 55 FED 02 BO 220 - 240 V 50 - 60 Hz Fabricado en Alemania
Nº ser. ................. 3,5 kW
AEG
vitrocerámica y muévala lentamente a lo largo del espacio.
13. No toque la silicona hasta que se
endurezca, puede tardar un día.
14. Quite cuidadosamente la silicona
que sobresale con una cuchilla.
15. Limpie la superficie de cristal.
ESPAÑOL 55

9.2 Especificaciones de las zonas de cocción

Zona de cocción
Anterior izquier-da1200 145
Posterior dere­cha
Para obtener unos resultados de cocción óptimos, utilice recipientes de diámetro inferior al de la zona de cocción.
Potencia nominal (ajuste de ca-
lor máximo) [W]
800 / 1600 / 2300 120 / 175 / 210

10. EFICACIA ENERGÉTICA

10.1 Información de producto según UE 66/2014

Identificación del modelo HC452021EB
Tipo de placa de cocción Placa empotrada
Número de zonas de coc­ción
2
Diámetro de la zona de cocción
[mm]
56
www.aeg.com
Tecnología de calenta­miento
Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
Consumo de energía por zona de cocción (EC elec­tric cooking)
Consumo de energía por de la placa de cocción (EC electric hob)
EN 60350-2 - Aparatos electrodomésticos - Parte 2: Placas de cocción - Métodos de medición del rendimiento
Resistencia ra-
Anterior izquierda Posterior derecha
Anterior izquierda Posterior derecha
185,6 Wh / kg
• Coloque el utensilio de cocina sobre la zona de cocción antes de encenderla.
• La base del utensilio de cocina debe tener el mismo diámetro que la zona

10.2 Ahorro de energía

Estos consejos la ayudarán a ahorrar energía al cocinar cada día.
• Cuando caliente agua, utilice solo la cantidad que necesite.
• En la medida de lo posible, cocine siempre con los utensilios de cocina tapados.
de cocción.
• Coloque los utensilios de cocina pequeños en zonas de cocción pequeñas.
• Coloque el utensilio de cocina directamente en el centro de la zona de cocción.
• Utilice el calor residual para mantener calientes los alimentos o derretirlos.
11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
diante
14,5 cm 21,0 cm
196,8 Wh / kg 174,3 Wh / kg
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
*
ESPAÑOL 57
www.aeg.com58
ESPAÑOL 59
www.aeg.com/shop
867322482-A-322015
Loading...