Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan van een volwassene of van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS3
1.2 Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
Page 4
www.aeg.com
4
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of
olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de
vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is,
schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten
door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pennen van het apparaat val-
• Als het apparaat geïnstalleerd is bo-
• De onderkant van het apparaat kan
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
• Alle elektrische aansluitingen moeten
• Dit apparaat moet worden aangeslo-
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het
len als de deur of het raam wordt geopend.
ven lades zorg er dan voor dat de
ruimte tussen de onderkant van het
apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie.
heet worden. Wij raden aan om een
onbrandbaar scheidingspaneel te
plaatsen onder het apparaat om te
voorkomen dat de onderkant kan worden aangeraakt.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
ten op een geaard stopcontact.
stopcontact is getrokken, voordat u
Page 5
welke werkzaamheden dan ook uitvoert.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet
aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat
de contactklem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescher-
ming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met de serviceafdeling of een elektromonteur om
een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• De elektrische installatie moet een iso-
latieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3
mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appa-
raten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken
• Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Bedien het apparaat niet met een ex-
terne timer of een apart afstandbedieningssysteem.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
NEDERLANDS5
• Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
• Leg geen bestek of deksels van steelpannen op de kookzones. Ze zijn heet.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om elektrische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de
buurt van vet en olie als u er mee
kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de
eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Probeer niet om een brand te blussen
met water. Haal het apparaat uit het
stopcontact en dek de vlammen af
met een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken in het glaskera-
Page 6
www.aeg.com
6
miek. Til deze voorwerpen altijd op als
u ze moet verplaatsen op het kookoppervlak.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuur-
2.3 Onderhoud en reiniging
sponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
• Reinig het apparaat regelmatig om te
Gevaar voor letsel of verstikking.
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
120/175/210
145
mm
mm
1
2
3
Kookzone
1
Kookzone
2
Bedieningspaneel
3
3.1 Indeling bedieningspaneel
56321
784
10141113912
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays,
indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
TiptoetsFunctie
1
2
KookstanddisplayDe kookstand weergeven.
3
Het apparaat in- en uitschakelen.
Het bedieningspaneel vergrendelen/
ontgrendelen.
Page 7
TiptoetsFunctie
Indicatielampjes timer voor
4
de kookzones
TimerdisplayGeeft de tijd in minuten weer.
5
6
Geeft aan voor welke zones u de tijd instelt.
Toont dat de timer met optelfunctie in
werking is (1- 59).
7
Toont dat de timer met aftelfunctie in
werking is (1 tot 99 minuten) of toont
dat de kookwekker in werking is.
8
Het in- en uitschakelen van de buitenste
ringen.
9
Functie Automatisch opwarmen inschakelen.
10
11
/
De tijd verlengen of verkorten.
De kookzone instellen voor de Timer-
functies.
12
Bedieningsstripvoor het instellen van de kookstand.
13
14
Timerfuncties instellen.
De functie STOP+GO in- en uitschakelen.
3.2 Kookstanddisplays
NEDERLANDS7
Display-Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
De kookzone wordt gebruikt.
De -functie is in werking.
De automatische verwarmingsfunctie is in werking.
+ cijfer
/ /
Er is een storing.
OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): door
gaan met koken / warmhouden / restwarmte.
Slot/kinderbeveiliging is in werking.
De functie Automatische uitschakelen is in werking ge-
treden.
3.3 OptiHeat Control (3-staps
restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
/ / Gevaar van brand-
wonden door restwarmte!
OptiHeat Control geeft het niveau restwarmte aan.
Page 8
www.aeg.com
8
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat
in– of uit te schakelen.
4.2 Automatisch uitschakelen
De functie schakelt het apparaat
automatisch uit als:
•
Alle kookzones uitgeschakeld zijn (
).
• U de kookstand niet instelt nadat u het
apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan
10 seconden op het bedieningspaneel
hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er
klinkt een geluidssignaal en het apparaat wordt uitgeschakeld. Verwijder
het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• U een kookzone niet uitschakelt of de
kookstand verandert. Na enige tijd
branden en wordt het appa-
gaat
raat uitgeschakeld. Zie hieronder.
• De verhouding tussen warmte-instelling en tijden van de automatische uitschakelingsfunctie:
•
, - — 6 uur
•
- — 5 uur
•
- — 4 uur
•
- — 1,5 uur
4.4 In- en uitschakelen van de
buitenste ringen
Het verwarmingsvlak kan worden aangepast aan de grootte van de pannen.
Raak tiptoets
aan om de buitenste
ring in te schakelen. Het controlelampje
gaat branden Voor meer buitenste verwarmingskringen dezelfde tiptoets opnieuw aanraken. Het bijbehorende controlelampje gaat branden.
Voer de procedure opnieuw uit om de
buitenste ring uit te schakelen. Het controlelampje dooft
4.5 Automatisch opwarmen
U kunt een gewenste kookstand sneller
verkrijgen als u de functie Automatisch
opwarmen inschakelt. Deze functie schakelt even de hoogste kookstand in (zie
afbeelding) en verlaagt dan naar de gewenste kookstand.
De functie Automatisch opwarmen starten voor een kookzone:
1.
aanraken ( verschijnt op de
display).
2.
Selecteer meteen de benodigde
kookstand. Na 3 seconden verschijnt
op de display.
Verander de kookstand om de functie te
stoppen.
4.3 De kookstand
Raak de bedieningsstrip aan bij de gewenste kookstand. Corrigeer naar links
of rechts, indien nodig. Laat niet los
voordat de juiste kookstand is bereikt.
Het display toont de kookstand.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
Page 9
4.6 De timer
00
De timer met aftelfunctie.
Gebruik de timer met aftelfunctie om in
te stellen hoe lang de kookzone deze
keer wordt gebruikt.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat
de kookzone is geselecteerd.
De selectie van de timerfunctie is
mogelijk wanneer de kookzones
zijn ingeschakeld en de kookstand is ingesteld.
• Voor het afstellen van de kookzo-ne:raak
het lampje van de gewenste kookzone
brandt.
Wanneer deze functie wordt ingeschakeld, gaat
• De timer met aftelfunctie activeren:
raak
te stellen (
lampje van de kookzone langzamer
gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld.
• Resterende tijd weergeven: selecteer de kookzone met
tielampje van de kookzone gaat sneller knipperen. Op het display wordt
de resterende tijd weergegeven.
• Om de timer met aftelfunctie te wij-zigen:stel de kookzone in met
of aan.
• Het uitschakelen van de timer metaftelfunctie: selecteer de kookzone
met
tijd telt af tot
van de kookzone gaat uit.
Als de afteltijd van de timer is verstreken, klinkt er een geluidssignaal en
knippert
geschakeld.
• Het geluid uitschakelen: aanraken
van
meerdere malen aan tot
branden.
van de timer aan om de tijd in
- 99 minuten). Als het
. Het indica-
raak
. Raak aan. De resterende
. Het indicatielampje
00
. De kookzone wordt uit-
00
De timer met optelfunctie
Gebruik de timer met optelfunctie om te
controleren hoe lang de kookzone wordt
gebruikt.
NEDERLANDS9
• De selectie van de kookzone (als
meer dan één kookzone werkt):raak
meerdere malen aan tot het lamp-
je van de gewenste kookzone brandt.
Wanneer deze functie wordt ingescha-
keld, gaat
• De timer met optelfunctie activeren:
Raak
Het symbool
branden.
• Om te zien hoe lang de kookzone alwerkt:stel de kookzone in met
Het indicatielampje van de kookzone
gaat sneller knipperen. Het display
geeft de tijd aan die de kookzone
werkt. Het display toont de tijd van de
kookzone die langere tijd werkt.
• Het uitschakelen van de timer metoptelfunctie: stel de kookzone in met
en raak of aan om de timer
uit te schakelen. Het symbool
uit en
branden.
aan.
gaat uit en gaat
.
gaat
gaat aan.
Wanneer de twee timerfuncties
tegelijkertijd in werking zijn,
geeft het display eerst de timer
die omhoog telt weer.
De kookwekker.
U kunt de timer gebruiken als kookwekker als de kookzones niet werken. Raak
aan.
Raak
tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is,
klinkt er een geluidssignaal en knippert
00
•
of van de timer aan om de
.
Het geluid stoppen: aanraken van
4.7 STOP+GO
De functie stelt alle kookzones in
voor de laagste warmhoudstand.
Als
loopt, kunt u de warmte-instelling
niet wijzigen.
De
functie stopt de timerfunctie niet.
• Raak voor het inschakelen van deze
functie
gaat branden.
• Raak voor het uitschakelen van deze
functie
eerder hebt ingesteld verschijnt.
aan. Het controlelampje
aan. De kookstand die u
Page 10
www.aeg.com
10
4.8 Slot
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen als de kookzones in werking zijn,
maar niet
men dat de kookstand per ongeluk
wordt veranderd.
Eerst de kookstanden instellen.
Raak, om deze functie te starten
Het controlelampje gaat branden.
De timer blijft aan.
Raak,om deze functie te stoppen
Het controlelampje gaat uit.
Als u het apparaat stopt, stopt u deze
functie ook.
. Hiermee wordt voorko-
aan.
aan.
4.9 De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat
onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
•
Schakel het apparaat in met
geen kookstand in.
•
Raak
lelampje gaat branden.
•
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging uitschakelen
•
Schakel het apparaat in met
geen kookstand in. Raak
den aan. Het controlelampje gaat uit.
•
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging gedurende een
kooksessie onderdrukken
•
Schakel het apparaat in met
controlelampje gaat branden.
4 seconden aan. Het contro-
. Stel
.
. Stel
4 secon-
.
. Het
•
Raak
kookstand in binnen 10 seconden. U
kunt het apparaat bedienen.
•
Als u het apparaat uitschakelt met
gaat de kinderbeveiliging weer werken.
4 seconden aan. Stel de
4.10 OffSound Control (In- en
uitschakelen van de geluiden)
Uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak
gaan aan en uit. Raak
aan.
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u
alleen de geluiden horen als:
•
• de kookwekker af gaat
• de Timer met aftelfunctie gaat af
• als u iets op het bedieningspaneel
3 seconden aan. De displays
3 seconden
gaat aan, het geluid is aan. Raak
aan, gaat aan, het geluid is uit.
aanraakt
u
plaatst.
Inschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak
gaan aan en uit. Raak
aan.
staat. Raak
luid is aan.
3 seconden aan. De displays
3 seconden
gaat aan, omdat het geluid uit
aan, gaat aan. Het ge-
,
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
5.1 Kookgerei
• De bodem van het kookgerei
moet zo dik en vlak mogelijk
zijn.
• Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met aluminium of koperen bodems, kunnen tot verkleuringen leiden
van de glazen keramische
kookplaat.
5.2 Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel
op de pan.
• Zet het kookgerei op de kookzone
voordat u deze inschakelt.
• Schakel voor het einde van de bereidingstijd de kookzones uit, om gebruik te maken van de restwarmte.
Energie besparen
Page 11
• De bodems van de pannen en kookzones dienen dezelfde afmeting te
hebben.
NEDERLANDS11
kingstijd hangt af van het niveau
van de kookstand en de lengte
van de bereiding.
5.3 Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt
het verwarmingselement van de
kookzone eerder uit dan het signaal van de timer met aftelfunctie klinkt. Het verschil in wer-
Ver-
Toepassing:TijdTips
5.4 De voorbeelden van
kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
warmin
gsstan
d
Om gekookte gerechten
1
warm te houden
1 - 3 Voor het maken van Hol-
zoals nodigEen deksel op het kook-
gerei doen
5 - 25 minMixen met tussenpozen
landaise saus en om boter,
chocolade en gelatine te laten smelten
dingstijd omdraaien.
van lendenbiefstukken en
steaks
14Voor het aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta
koken, aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van friet
Page 12
www.aeg.com
12
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen
(met name in producten die zetmeel
6. ONDERHOUD EN REINIGING
bevatten), een gezondheidsrisico
vormen tengevolge van acrylamides.
Om die reden adviseren wij
levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en
de gerechten niet te veel te bruinen.
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd kookgerei met een schone
bodem.
Krassen of donkere vlekken in de
glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
Vuil verwijderen:
1.
– Verwijder direct:gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het
vuil het apparaat beschadigen.
Gebruik een speciale schraper
voor de glazen plaat. Plaats de
7. PROBLEEMOPLOSSING
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
U kunt het apparaat niet
inschakelen of bedienen
Schakel het apparaat op-
U hebt twee of meer tip-
De STOP+GO-functie is
Er bevindt zich water of
Het apparaat is niet aangesloten op een stopcontact of is niet goed
geïnstalleerd.
toetsen tegelijk aangeraakt.
in werking.
vetspatten op het bedieningspaneel.
schraper schuin op de glazen
plaat en verwijder resten door het
blad over het oppervlak te schuiven.
– Verwijder nadat het apparaat
voldoende is afgekoeld:kalkvlekken, waterkringen, vetvlekken,
glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal
schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
Controleer of het apparaat goed is aangesloten
op het stopcontact (zie
aansluitdiagram).
nieuw in en stel de kookstand binnen 10 seconden in.
Raak slechts één tiptoets
tegelijk aan.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Dagelijks gebruik".
Reinig het bedieningspaneel.
Page 13
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Er klinkt een geluidssignaal en het apparaat
U hebt een of meer tip-
toetsen afgedekt.
wordt uitgeschakeld.
Er weerklinkt een geluidssignaal als het apparaat uit is.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
De restwarmte-indicatie
gaat niet aan.
U hebt iets op de tip-
toets
gezet.
De kookzone is niet
heet, omdat hij slechts
kortstondig is gebruikt.
De automatische op-
Kookzone is heet.Laat de kookzone volwarmfunctie start niet.
De hoogste kookstand is
ingesteld.
U kunt de buitenste ring
Schakel eerst de binnenniet inschakelen.
De sensorvelden worden warm.
Het kookgerei is te
groot of staat te dicht bij
het bedieningspaneel.
Er klinkt geen geluids-
signaal wanneer u de
De signalen zijn uitge-
schakeld.
tiptoetsen van het bedieningspaneel aanraakt.
gaat branden.
De automatische uit-
schakeling is in werking
getreden.
gaat branden.
De kinderbeveiliging of
toetsblokkering is actief.
en een getal gaat
branden.
Er heeft zich een fout in
het apparaat voorge-
daan.
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet
kunt oplossen, dient u contact op te ne-
men met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gegevens door van het
typeplaatje, een driecijferige code voor
NEDERLANDS13
Verwijder het voorwerp
van de tiptoetsen.
Verwijder het voorwerp
van de tiptoets.
Als het lang duurt alvorens de kookzone voldoende heet is, neem
dan contact op met de
klantenservice.
doende afkoelen.
De hoogste kookstand
heeft hetzelfde vermogen
als de automatische opwarmfunctie.
ring in.
Plaats groter kookgerei
op de achterste kookzones indien nodig.
Activeer de signalen (zie
In- en uitschakelen van
geluiden).
Schakel het apparaat uit
en weer in.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Dagelijks gebruik".
Ontkoppel het apparaat
enige tijd van de stroomtoevoer. Ontkoppel de
zekering uit het elektrische systeem van het
huis. Sluit het apparaat
opnieuw aan. Als
weer
gaat branden, neem dan
contact op met de klantenservice.
Page 14
www.aeg.com
14
de glaskeramiek (bevindt zich op de
hoek van het glazen oppervlak) en de
foutmelding die wordt weergegeven.
Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek
8. MONTAGE-INSTRUCTIES
van de technicus van de klantenservice
of de vakhandelaar in rekening gebracht,
zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klantenservice en de
garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat
de onderstaande informatie van het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich
aan de onderkant van de behuizing van
het apparaat.
• Model ...........................
•Productnummer
(PNC) ........................................
• Serienummer (S.N.)..............
8.1 Inbouwapparatuur
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn
in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
8.2 Aansluitkabel
• Het apparaat is voorzien van een aansluitsnoer.
8.4 Montage
• Vervang de beschadigde voedingskabel door een speciale kabel (type
H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem
contact op met een klantenservice bij
u in de buurt.
8.3 Het bevestigen van de
afdichtstrip.
• Het werkblad op de plaats van de uitsnijding reinigen.
• Trek de afdichtstrip rondom de onderrand van het apparaat langs de buitenrand van de glazen keramische
plaat. Rek het afdichtband daarbij niet
uit. De plaats van het punt waar de
strip samenkomt dient in het midden
van één van de zijden te liggen. Duw
de twee uiteinden tegen elkaar als u
de strip op lengte knipt (houd een
marge van een paar mm aan).
Afstand vanaf de muur: minimaal 50 mm
Diepte: 490 mm
Breedte: de bij elkaar opgetelde breedtes van alle apparaten die moeten worden ingebouwd, min 20 mm (zie ook
"Overzicht van alle apparaatbreedtes")
raat
1.
Bepaal de afmeting van de opening
van het werkblad en zaag het uit.
Page 16
www.aeg.com
16
2.
Plaats de apparatuur, een voor een,
op een zacht oppervlak zoals een
deken met de onderkant omhoog.
3.
Trek de afdichtstrip rondom de onderrand van het apparaat langs de
buitenrand van de glazen keramische plaat.
4.
Schroef losjes de bevestigingsplaten in de juiste gaten van de beschermende behuizing.
5.
Plaats het eerste apparaat in de
opening van het werkblad. Plaats de
verbindingstang in de opening van
het werkblad en duw de halve
breedte omhoog tegen het apparaat.
6.
Draai de bevestigingsplaten losjes
aan van onder het werkblad op de
aansluitstang.
7.
Plaats het volgende apparaat in de
opening van het werkblad. Zorg dat
de voorkant van de apparaten met
elkaar zijn uitgelijnd.
8.
Draai de schroeven van de bevestigingsplaat/vasthoudgreep aan.
9.
Dicht de kier tussen het aanrecht en
de apparaten en tussen de apparaten met siliconenkit.
10.
Breng wat sop op de silicone aan.
11.
Duw de rubberen kitstrijker met enige kracht tegen de glaskeramische
plaat en beweeg deze langzaam
langs de hele naad.
12.
Raak het silicone pas weer aan als
het is uitgehard. Dit kan een dag
duren.
13.
Verwijder het silicone dat eruit
steekt voorzichtig met een scheermesje.
Page 17
NEDERLANDS17
9. TECHNISCHE INFORMATIE
Modell HC452020EBProd.Nr. 941 560 803 01
Typ 55 FED 02 BO220-240 V 50-60 Hz
Made in Switzerland
Ser.Nr. ..........3.5 kW
AEG
Vermogen van kookzones
KookzoneNominaal vermogen (max warmte-
Middenachter — 120 / 175 / 210 mm800 / 1600 / 2300 W
Middenvoor — 145 mm1200 W
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
14.
Reinig voorzichtig de glazen keramische plaat.
instelling) [W]
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 19
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is
not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions
with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are supervised by an adult or a
person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance
when it operates or when it cools down. Accessible
parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
ENGLISH19
1.2 General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot
during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
Page 20
www.aeg.com
20
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
• If the glass ceramic surface is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of electric shock.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent
to a door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window
is opened.
• If the appliance is installed above
drawers make sure that the space, between the bottom of the appliance
and the upper drawer, is sufficient for
air circulation.
• The bottom of the appliance can get
hot. We recommend to install a non-
combustile separation panel under the
appliance to prevent access to the
bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation
make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable
tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you
connect the appliance to the near
sockets
• Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable)
can make the terminal become too
hot.
• Make sure that a shock protection is
installed.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the
Page 21
mains cable. Contact the Service or an
electrician to change a damaged
mains cable.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at
all poles. The isolation device must
have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not use an external timer or a separate remote-control system to operate the appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They become hot.
• Set the cooking zone to “off” after
use.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is
cracked, disconnect immediately the
appliance from the power supply. This
to prevent an electrical shock.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
ENGLISH21
perature than oil used for the first
time.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with water. Disconnect the appliance and cover the flame with a lid or a fire blanket.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not to let objects or cookware fall on the appliance. The surface
can be damaged.
• Do not activate the cooking zones
with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can
cause scratches on the glass ceramic.
Always lift these objects up when you
have to move them on the cooking
surface.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface
material.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
• Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower tem-
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for
information on how to discard the appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
Page 22
www.aeg.com
22
• Cut off the mains cable and discard it.
3. PRODUCT DESCRIPTION
120/175/210
145
mm
mm
1
2
3
Cooking zone
1
Cooking zone
2
Control panel
3
3.1 Control panel layout
56321
784
10141113912
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and
sounds tell which functions operate.
Sensor fieldFunction
1
2
Heat setting displayTo show the heat setting.
3
Timer indicators of cooking
4
zones
Timer displayTo show the time in minutes.
5
6
7
8
To activate and deactivate the appliance.
To lock / unlock the control panel.
To show for which of the cooking zones
you set the time.
To show that the Count Up Timer function operates (1–59).
To show that the Count Down Timer operates (1 to 99 minutes) or show that Minute Minder operates.
To activate and deactivate the outer
rings.
Page 23
Sensor fieldFunction
9
10
11
12
13
14
/
Control barTo set the heat setting.
To activate the Automatic Heat Up function.
To increase or decrease the time.
To set the cooking zone for the Timer
functions.
To set the Timer functions.
To activate and deactivate the STOP
+GO function.
3.2 Heat setting displays
DisplayDescription
The cooking zone is deactivated.
-
+ digit
/ /
3.3 OptiHeat Control (3 step
Residual heat indicator)
WARNING!
/ / Risk of burns from
residual heat!
The cooking zone operates.
The function operates.
The Automatic Heat Up function operates.
There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) : con-
tinue cook / stay warm / residual heat.
Lock / The Child Safety Device operates.
The Automatic Switch Off function operates.
OptiHeat Control indicates the level of
the residual heat.
ENGLISH23
4. DAILY USE
4.1 Activation and
deactivation
Touch for 1 second to activate or deactivate the appliance.
4.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance
automatically if:
•
All cooking zones are deactivated (
).
• You do not set the heat setting after
you activate the appliance.
• You spill something or put something
on the control panel for more than 10
seconds, (a pan, a cloth, etc.). An
Page 24
www.aeg.com
24
acoustic signal sound some time and
the appliance deactivates. Remove the
object or clean the control panel.
• You do not deactivate a cooking zone
or change the heat setting. After some
comes on and the appliance
time
deactivates. See below.
• The relation between heat setting and
times of the Automatic Switch Off
function:
•
, - — 6 hours
•
- — 5 hours
•
- — 4 hours
•
- — 1.5 hours
4.3 The heat setting
Touch the control bar at the heat setting. Move your finger along the control
bar to change the setting. Do not release before you have a correct heat setting. The display shows the heat setting.
4.4 Activation and
deactivation of the outer rings
You can adjust the surface you cook to
the dimension of the cookware.
To activate the outer ring touch the sen-
sor field
. The indicator comes on.
For more outer rings touch the same
sensor field again. The subsequent indicator comes on.
Do the procedure again to deactivate
the outer ring. The indicator goes out.
4.5 Automatic Heat Up
You can get a necessary heat setting in a
shorter time if you activate the Automatic Heat Up function. This function sets
the highest heat setting for some time
(see the diagram), and then decreases to
the necessary heat setting.
To start the Automatic Heat Up function
for a cooking zone:
1.
Touch ( comes on in the display).
2.
Immediately touch the necessary
heat setting. After 3 seconds
comes on in the display.
To stop the function change the heat
setting.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 The Timer
The Count Down Timer.
Use the Count Down Timer to set how
long the cooking zone operates for only
this one time.
Set the Count Down Timer after the
selection of the cooking zone.
The selection of Timer function is
possible for cooking zones that
are active and the heat setting is
set.
•
To set the cooking zone: touch
again and again until the indicator of a
necessary cooking zone comes on.
When this function is activated,
comes on.
• To activate the Count Down Timer:
touch
00
of the cooking zone starts to flash
slow, the time counts down.
• To see the remaining time: set the
cooking zone with
of the cooking zone starts to flash
quickly. The display shows the remaining time.
of the timer to set the time (
- 99 minutes). When the indicator
. The indicator
Page 25
• To change the Count Down Tim-er:set the cooking zone with
or .
• To deactivate the Count DownTime: set the cooking zone with
Touch
back to
cooking zone goes out.
When the timer countdown comes to
an end, the sound operates and
flashes. The cooking zone deactivates.
•
To deactivate the sound: touch
. The remaining time counts
. The indicator of the
00
touch
.
00
The Count up timer
Use the Count up timer to monitor how
long the cooking zone operates.
• The selection of the cooking zone (if
more than 1 cooking zone operates) : touch
the indicator of a necessary cooking
zone comes on.
When this function is activated,
comes on.
• To activate the Count up timer:
Touch
The symbol goes out and comes
on.
• To see how long the cooking zoneoperates:set the cooking zone with
. The indicator of the cooking zone
starts to flash quickly. The display
shows the time that the zone operates. The display shows the time of
the cooking zone that operates for
longer period of time.
• To deactivate the Count up timer:
set the cooking zone with
touch
the symbol
on.
When the two Timer functions
operate at the same time, the
display shows the Count Up Timer first.
again and again until
and
or to deactivate the timer.
goes out and comes
The Minute minder.
You can use the timer as a minute minder while the cooking zones do not oper-
ate. Touch
.
ENGLISH25
Touch
time. When the time comes to an end,
the sound operates and
•
or of the timer to set the
00
To stop the sound: touch
flashes.
4.7 STOP+GO
The function sets all cooking zones
that operate to the lowest heat setting.
When
the heat setting.
The
function.
•
•
operates, you cannot change
function does not stop the timer
To activate this function touch
The indicator comes on.
To deactivate this function touch
The heat setting that you set before
comes on.
.
4.8 Lock
When the cooking zones operate, you
can lock the control panel, but not
prevents an accidental change of the
heat setting.
First set the heat settings.
To activate this function touch
indicator comes on.
The Timer stays on.
To deactivate this function touch
The indicator goes out.
When you deactivate the appliance, you
also deactivate this function.
. It
. The
.
4.9 The Child Safety Device
This function prevents an accidental operation of the appliance.
To activate The Child Safety Device
•
Activate the appliance with
not set the heat settings.
•
Touch
comes on.
•
Deactivate the appliance with
To deactivate The Child Safety Device
•
Activate the appliance with
not set the heat settings. Touch
for 4 seconds. The indicator goes out.
•
Deactivate the appliance with .
for 4 seconds. The indicator
. Do
.
. Do
.
Page 26
www.aeg.com
26
To override The Child Safety Device
for only one cooking time
•
Activate the appliance with
indicator comes on.
•
Touch
setting in 10 seconds. You can operate the appliance.
• When you deactivate the appliance
with
erates again.
for 4 seconds. Set the heat
, The Child Safety Device op-
. The
onds.
Touch
off.
When this function operates, you can
hear the sounds only when:
•
• the Minute Minder comes down
• the Count Down Timer comes down
• you put something on the control pan-
comes on, the sound is on.
, comes on, the sound is
you touch
el.
4.10 OffSound Control
(Deactivation and activation of
the sounds)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
come on and go out. Touch
for 3 seconds. The displays
for 3 sec-
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
5.1 Cookware
• The bottom of the cookware
must be as thick and flat as
possible.
• Cookware made of enamelled
steel and with aluminium or
copper bottoms can cause the
color change on the glass-ceramic surface.
5.2 Energy saving
How to save energy
• If it is possible, always put the lids on
the cookware.
• Put cookware on a cooking zone before you start it.
• Stop the cooking zones before the
end of the cooking time to use residual heat.
Activation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
come on and go out. Touch
onds.
is off. Touch
sound is on.
• The bottom of pans and cooking
for 3 seconds. The displays
for 3 sec-
comes on, because the sound
, comes on. The
zones must have the same dimension.
5.3 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the
cooking zone deactivates before
the count down timer sounds.
The difference in the operation
time depends on the heat setting
level and the length of the cooking operation.
5.4 The Examples of cooking
applications
The data in the table is for guidance only.
Page 27
ENGLISH27
Hea
Application:TimeHints
t
setting
To keep cooked food warm as necessaryPut a lid on the cookware
1
1 - 3 To make Hollandaise sauce
5 - 25 minMix at intervals
and to melt butter, chocolate and gelatine
1 - 3 To make fluffy omelettes
10 - 40 minCook with a lid on
and baked eggs solid
3 - 5 To simmer rice and milk-
based dishes and to heat
up ready-cooked meals
25 - 50 minAdd a minimum of two
times as much liquid as
rice. Mix milk dishes halfway through
5 - 7 To steam vegetables, fish
and meat
20 - 45 minAdd some tablespoons of
liquid
7 - 9 To steam potatoes20 - 60 minUse maximum of. ¼ l of
water for 750 g of potatoes
7 - 9 To cook larger quantities of
food, stews and soups
9 -12To lightly fry escalopes,
60 - 150 minAdd a maximum of 3 l of
a liquid to the ingredients
as necessaryTurn halfway through
veal cordon bleu, cutlets,
rissoles, sausages, liver,
eggs, pancakes and doughnuts and to cook roux
12 -13To fry hash browns, loin
5 - 15 minTurn halfway through
steaks and steaks
14To boil large quantity of water, cook pasta, sear meat (goulash, pot,
roast) and to deep-fry chips
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the
lowest temperatures and do not brown
food too much.
6. CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
Scratches or dark stains on the
glass-ceramic cause no effect on
how the appliance operates.
To remove the dirt:
1.
– Remove immediately: melted
plastic, plastic foil, and food with
sugar. If not, the dirt can cause
damage to the appliance. Use a
special scraper for the glass . Put
the scraper on the glass surface at
an acute angle and move the
blade on the surface .
Page 28
www.aeg.com
28
– Remove after the appliance is
sufficiently cool: limescale rings ,
water rings, fat stains, shiny metallic discolorations. Use a special
cleaning agent for glass ceramic
or stainless steel.
7. TROUBLESHOOTING
ProblemPossible causeRemedy
You cannot activate or
operate the appliance.
Activate the appliance
You touched 2 or more
The STOP+GO function
There is water or fat
An acoustic signal
sounds and the appliance deactivates.
An acoustic signal
sounds when the appliance is deactivated.
The appliance deactivates.
The residual heat indicator does not come on.
The Automatic Heat Up
function does not operate.
The highest heat setting
2.
Clean the appliance with a moist
cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry
with a clean cloth.
The appliance is not
connected to an electrical supply or it is connected incorrectly.
Check if the appliance is
correctly connected to
the electrical supply (refer
to connection diagram).
again and set the heat
setting in less than 10
seconds.
Touch only one sensor
sensor fields at the same
field.
time.
Refer to the chapter “Dai-
operates.
ly Use”.
Clean the control panel.
stains on the control
panel.
You put something on
one or more sensor
Remove the object from
the sensor fields.
fields.
You put something on
the sensor field
.
The cooking zone is not
hot because it operated
only for a short time.
Remove the object from
the sensor field.
If the cooking zone oper-
ated sufficiently long to
be hot, speak to the serv-
ice centre.
The cooking zone is hot. Let the cooking zone be-
come sufficiently cool.
The highest heat setting
is set.
has the same power as
the Automatic Heat Up
function.
Page 29
ProblemPossible causeRemedy
You cannot activate the
Activate the inner ring
outer ring.
The sensor fields be-
come hot.
The cookware is too
large or you put it too
near to the controls.
There is no acoustic signal when you touch the
The signals are deactivated.
panel sensor fields.
comes on.
The Automatic Switch
Off operates.
comes on.
The Child Safety Device
or the Lock function operates.
and a number come
on.
If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your
dealer or the customer service. Give the
data from the rating plate, three digit
letter code for the glass ceramic (it is in
the corner of the glass surface) and an
error message that comes on.
There is an error in the
appliance.
ENGLISH29
first.
Put large cookware on
the rear cooking zones if
necessary.
Activate the signals (refer
to “OffSound Control”).
Deactivate the appliance
and activate it again.
Refer to the chapter “Dai-
ly Use”.
Disconnect the appliance
from the electrical supply
for some time. Discon-
nect the fuse from the
electrical system of the
house. Connect it again.
comes on again,
If
speak to the service cen-
ter.
Make sure, you operated the appliance
correctly. If not the servicing by a customer service technician or dealer will
not be free of charge, also during the
warranty period. The instructions about
the customer service and conditions of
guarantee are in the guarantee booklet.
8. INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
Before the installation
Before the installation of the appliance,
record the information below from the
rating plate. The rating plate is on the
bottom of the appliance casing.
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serial number ....................
8.1 Built-in appliances
• Only use the built-in appliances after
8.2 Connection cable
• The appliance is supplied with the
• Replace the damaged mains cable
you assemble the appliance into correct built-in units and work surfaces
that align to the standards.
connection cable.
with a special cable (type H05BB-F
Tmax 90°C; or higher). Speak to your
local Service Centre.
Page 30
www.aeg.com
30
8.3 To attach the seal.
• Clean the worktop in the area of the
cut out section.
• Bond the seal stripe supplied on the
lower edge of the appliance along the
8.4 Assembly
min.
min.
50mm
55mm
R 5mm
490
+1
mm
500mm
340+1mm
min.
50mm
outer edge of the glass ceramic. Do
not extend it. Let stay the cut ends in
the middle of one side. When, you cut
it to length (add some mm), push the
two ends together.
min.
20 mm
min.
12 mm
Page 31
min.
28 mm
8.5 The installation of more than one appliance
ENGLISH31
Added parts:connection bar(s), heat re-
sistant silicon, rubber shape, sealing
Only use special a heat - resistant
silicon.
strap.
+-=
580 mm
360 mm
20 mm920 mm
The worktop cut out
Distance from the wall : minimum 50 mm
Depth : 490 mm
Width : sum widths of all the appliances
520 mm
to be built-in and subtract 20 mm (see
490 mm
also "Overview of all appliance widths" )
The installation of more than one appli-
ance
1.
Put down the dimension of the worktop cut out and saw it out.
2.
Put the appliances one at time on
some soft surface, a blanket for example, with the bottom side up.
3.
Put the seal stripe around the lower
edge of the appliance along the
outer edge of the glass ceramic.
4.
Loosely screw the fixing plates into
the appropriate holes in the protective casing.
5.
Put the first appliance in the worktop cut out. Put the connection bar
in the worktop cut out and push up
half of the width against the appliance.
Page 32
www.aeg.com
32
6.
Loosely turn in fixing plates from
below on the worktop and on the
connection bar.
7.
Put the subsequent appliance in the
worktop cut out . Make sure that the
front ends of the appliances are on
the same level.
8.
Tighten the fixing plate / retaining
grip screws.
9.
Seal the gap between the worktop
and appliances and between appliances with silicone.
10.
Put some soapy water on the silicon.
11.
Press the rubber shape with some
strength against the glass ceramic
and move it slowly along the space.
9. TECHNICAL INFORMATION
Modell HC452020EBProd.Nr. 941 560 803 01
Typ 55 FED 02 BO220-240 V 50-60 Hz
Made in Switzerland
Do not touch the silicon until it become hard, it can last about a day.
13.
Carefully remove silicon that came
out with a shaving blade.
14.
Clean glass ceramic fully.
[W]
Page 33
ENGLISH33
Cooking zoneNominal Power (Max heat setting)
Middle front — 145 mm1200 W
10. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the
symbol
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
. Put the packaging in
[W]
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 35
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez
toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne
responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appa-
reil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en-
fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
FRANÇAIS35
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
Page 36
www.aeg.com
36
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la grais-
se ou de l'huile sans surveillance sur une table de
cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes,
par exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
pareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar-
rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel
qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de
gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de
tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que
l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation
ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
Page 37
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
que l’appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent
pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients
brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à
proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien
installé. Un câble d'alimentation lâche
et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l’origine
d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le
câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez le service aprèsvente ou un électricien pour remplacer
le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance
d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
FRANÇAIS37
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil
avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des
fêlures, débranchez immédiatement
l'appareil pour éviter tout risque
d'électrocution.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent
dégager des vapeurs inflammables.
Tenez les flammes ou les objets
chauds éloignés des graisses et de
l'huile lorsque vous vous en servez
pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un
incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie
avec de l'eau. Débranchez l'appareil
et couvrez les flammes à l'aide d'un
couvercle ou d'une couverture à incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
Page 38
www.aeg.com
38
• Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte
ou en aluminium, ni de récipients dont
le fond est endommagé et rugueux. Ils
risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer
sur la surface de cuisson.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l'appareil
au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
120/175/210
145
mm
mm
1
2
3
Zone de cuisson
1
Zone de cuisson
2
Bandeau de commande
3
Page 39
FRANÇAIS39
3.1 Description du bandeau de commande
56321
784
10141113912
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les
affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions
sont activées.
Touche sensitiveFonction
1
2
Indicateur du niveau de cuis-
3
son
Voyants du minuteur des zo-
4
nes de cuisson
Affichage du minuteurPour indiquer la durée, en minutes.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
/
Bandeau de sélectionPour régler le niveau de cuisson.
Pour allumer et éteindre l'appareil.
Pour verrouiller ou déverrouiller le ban-
deau de commande.
Pour indiquer le niveau de cuisson.
Pour indiquer la zone de cuisson pour
laquelle vous définissez la durée.
Pour indiquer que le minuteur progressif est activé (de 1 à 59 minutes).
Pour indiquer que la fonction décompte
du minuteur est activée (de 1 à 99 minutes) ou que la minuterie fonctionne.
Pour activer et désactiver les circuits extérieurs
Pour activer la fonction de démarrage
automatique de la cuisson.
Pour augmenter ou diminuer la durée.
Pour régler la zone de cuisson pour la-
quelle le minuteur est activé.
Pour régler les fonctions du minuteur.
Pour activer et désactiver la fonction
STOP+GO.
Page 40
www.aeg.com
40
3.2 Indicateurs du niveau de cuisson
AffichageDescription
La zone de cuisson est désactivée.
-
La zone de cuisson est activée.
La fonction est activée.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson
est activée.
+ chiffre
/ /
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois
niveaux) : continuer la cuisson / maintien au chaud /
chaleur résiduelle.
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
3.3 OptiHeat Control
(Indicateur de chaleur
OptiHeat Control indique le niveau de
chaleur résiduelle.
résiduelle à 3 paliers)
AVERTISSEMENT
/ / La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
4.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour
activer ou désactiver l'appareil.
4.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête l'appareil
automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont désactivées (
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes
(une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit pendant quelques
instants et l'appareil s'éteint. Retirez
l'objet du bandeau de commande ou
nettoyez celui-ci.
).
• Vous ne désactivez pas la zone de
cuisson ou ne modifiez pas le niveau
de cuisson. Au bout de quelques ins-
tants,
Voir ci-dessous.
• La relation entre le niveau de cuisson
et les durées de la fonction d'arrêt automatique :
•
•
•
•
s'allume et l'appareil s'éteint.
, - : 6 heures
- : 5 heures
- : 4 heures
- : 1,5 heure
4.3 Niveau de cuisson
Appuyez sur le bandeau de sélection sur
le niveau de cuisson souhaité. Modifiezle au besoin en appuyant sur une autre
position, à droite ou à gauche. Ne relâchez pas la pression tant que le niveau
Page 41
de cuisson souhaité n'est pas atteint.
00
L'affichage indique le niveau de cuisson.
4.4 Activation et désactivation
des circuits extérieurs
Vous pouvez adapter la surface de cuisson à la dimension du récipient.
Pour activer le circuit extérieur, appuyez
sur la touche sensitive
. Le voyant
s'allume. Pour activer plusieurs circuits
extérieurs, appuyez de nouveau sur la
même touche sensitive. Le voyant correspondant s'allume.
Répétez la procédure ci-dessus pour
désactiver le circuit extérieur. Le voyant
s’éteint.
4.5 Démarrage automatique
de la cuisson
La fonction de démarrage automatique
de la cuisson permet d'atteindre plus rapidement le niveau de cuisson souhaité.
Cette fonction active le niveau de cuisson le plus élevé pendant un certain
temps (voir le schéma) puis redescend
au niveau sélectionné.
Pour activer la fonction de démarrage
automatique de la cuisson pour une zone de cuisson :
1.
Appuyez sur la touche ( s'affiche).
2.
Réglez immédiatement le niveau de
cuisson souhaité. Au bout de 3 se-
condes,
Pour désactiver cette fonction, modifiez
le niveau de cuisson.
s'allume.
FRANÇAIS41
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Minuteur
Minuteur (Compte à rebours)
Utilisez le minuteur pour régler la durée
de fonctionnement de la zone de cuisson pendant une session.
Réglez le minuteur après la sélection
de la zone de cuisson.
Il est possible de sélectionner la
fonction de minuterie pour les
zones de cuisson actives et dont
le niveau de cuisson est réglé.
• Pour choisir la zone de cuisson : appuyez plusieurs fois sur
que l'indicateur correspondant s'affiche.
Lorsque cette fonction est activée,
s'allume.
• Pour activer le minuteur en fonctionDécompte du temps : appuyez sur
du minuteur pour régler la durée (
- 99 minutes). Lorsque le voyant
de la zone de cuisson clignote plus
lentement, le décompte a commencé.
• Pour savoir combien de temps il res-te : paramétrez la zone de cuisson
avec
. Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter rapidement. L'afficheur indique le temps qui
reste.
• Pour modifier le minuteur :paramétrez la zone de cuisson avec la touche
ou .
• Pour désactiver le minuteur : paramétrez la zone de cuisson avec
Touche
. Le temps restant est dé-
jusqu'à ce
.
Page 42
www.aeg.com
42
compté jusqu'à 00 . Le voyant de la
zone de cuisson commence à clignoter rapidement.
Lorsque le décompte du temps du minuteur est terminé, le signal sonore re-
tentit et
son se désactive.
• Pour désactiver le signal sonore :
appuyez sur
clignote. La zone de cuis-
00
Minuteur progressif
Utilisez le minuteur progressif pour contrôler la durée de fonctionnement de la
zone de cuisson sélectionnée.
• Pour choisir la zone de cuisson (si
plusieurs zones de cuisson sont en
cours de fonctionnement) : appuyez
plusieurs fois sur
l'indicateur correspondant s'affiche.
Lorsque cette fonction est activée,
s'allume.
• Pour activer le minuteur progressif :
Appuyez sur
Le symbole s'éteint et s'affiche.
• Pour voir comment fonctionne la zo-ne de cuisson :paramétrez la zone de
cuisson avec
de cuisson commence à clignoter rapidement. L'afficheur indique l'heure à
laquelle la zone de cuisson fonctionne.
• Pour désactiver le minuteur pro-gressif : choisissez la zone de cuisson
à l'aide de
pour désactiver le minuteur. Le sym-
bole
s'éteint et s'allume.
Lorsque les deux fonctions de
minuteur fonctionnent en même
temps, l'écran affiche le minuteur
progressif en premier.
jusqu'à ce que
. Le voyant de la zone
et appuyez sur ou
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme
minuterie lorsque vous n'utilisez pas les
zones de cuisson. Appuyez sur
Appuyez sur la touche
teur pour régler la durée. Une fois le
temps écoulé, le signal sonore retentit et
clignote.
00
ou du minu-
.
• Arrêt du signal sonore : appuyez sur
4.7 STOP+GO
La fonction permet de basculer simultanément toutes les zones de cuisson actives en position de maintien au
chaud.
Il n'est désormais plus possible de modi-
fier le niveau de cuisson en cours
La fonction
teur.
• Pour activer cette fonction, appuyez
sur
• Pour désactiver cette fonction, appuyez sur
précédent s'allume.
n’interrompt pas le minu-
. Le voyant s'allume.
. Le niveau de cuisson
.
4.8 Verrouillage
Lorsque vous utilisez la zone de cuisson,
vous pouvez verrouiller le bandeau, mais
pas
. Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du niveau
de cuisson.
Commencez par procéder aux réglages
du niveau de cuisson.
Pour activer cette fonction, appuyez sur
. Le voyant s'allume.
Le minuteur reste activé.
Pour désactiver cette fonction, appuyez
. Le voyant s'éteint.
sur
Lorsque vous désactivez l'appareil, vous
désactivez également cette fonction.
4.9 Dispositif de sécurité
enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité
enfants
•
Activez l'appareil avec
tionnez aucun niveau de cuisson.
•
Appuyez sur
Le voyant s'allume.
•
Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de
sécurité enfants
•
Activez l'appareil avec
tionnez aucun niveau de cuisson. Ap-
pendant 4 secondes.
. Ne sélec-
.
. Ne sélec-
Page 43
puyez sur pendant 4 secondes. Le
voyant de contrôle s’éteint.
•
Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de
sécurité enfants pour une seule
session de cuisson
•
Activez l'appareil avec
s'allume.
•
Appuyez sur
Réglez le niveau de cuisson dans les
10 secondes qui suivent. Vous pou-
vez utiliser l'appareil.
• Lorsque vous éteignez l'appareil en
appuyant sur
fonctionne à nouveau.
pendant 4 secondes.
, la sécurité enfants
.
. Le voyant
FRANÇAIS43
Appuyez sur
Tous les indicateurs s'allument et s'étei-
gnent. Appuyez sur
s'allume, le signal sonore est ac-
des.
tivé. Appuyez sur
gnal sonore est désactivé.
Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émet des signaux sonores uniquement dans les circonstances suivantes :
•
quand vous appuyez sur
• quand le minuteur arrive en fin de
course
• quand le décompte se termine
• quand vous posez un objet sur le bandeau de commande.
pendant 3 secondes.
pendant 3 secon-
, s'allume, le si-
4.10 OffSound Control
(Désactivation et activation
des signaux sonores)
Désactivation des signaux
sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
5. CONSEILS UTILES
5.1 Récipients de cuisson
• Le fond du récipient de cuisson doit être lisse, propre et
sec, aussi plat et épais que
possible avant chaque utilisation.
• Les récipients de cuisson avec
un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des traces sur la surface vitrocéramique.
5.2 Économies d'énergie
Comment réaliser des économies d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle
pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la
zone de cuisson avant de mettre celleci en fonctionnement.
Activation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur
des.
s'allume, le signal sonore est
désactivé. Appuyez sur
Les signaux sonores sont activés.
• Désactivez les zones de cuisson avant
la fin du temps de cuisson pour utiliser
la chaleur résiduelle.
• Veillez à ce que le fond du plat de
cuisson corresponde à la dimension
de la zone de cuisson.
pendant 3 secondes.
pendant 3 secon-
, s'allume.
5.3 Öko Timer (Minuteur Eco)
Pour réaliser des économies
d'énergie, la zone de cuisson se
désactive automatiquement
avant le signal du minuteur. La
différence de temps de fonctionnement dépend du niveau et de
la durée de cuisson.
5.4 Exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre
indicatif.
Page 44
www.aeg.com
44
Ni-
Utilisation :DuréeConseils
vea
u de
cuisson
Pour maintenir les plats cui-
1
sinés au chaud
1 - 3 Pour préparer de la sauce
au besoinPlacez un couvercle sur le
récipient
5 - 25 minRemuez régulièrement
hollandaise, faire fondre du
beurre, du chocolat, de la
gélatine
1 - 3 Pour faire des omelettes et
des œufs au four.
3 - 5 Pour cuire du riz et des
plats à base de lait à feu
doux et réchauffer des plats
cuisinés
10 - 40 minCouvrez pendant la cuis-
son.
25 - 50 minAjoutez au minimum
deux fois plus de liquide
que de riz. Remuez les
plats à base de lait à la
moitié de la durée
5 - 7 Pour cuire à la vapeur des
légumes, du poisson et de
20 - 45 minAjoutez quelques cuille-
rées à soupe de liquide
la viande
7 - 9 Pour cuire des pommes de
terre à la vapeur
20 - 60 minUtilisez au maximum ¼ l
d'eau pour 750 g de
pommes de terre
7 - 9 Pour cuire de grandes
quantités d'aliments, des
60 - 150 minAjoutez au minimum 3 l
de liquide aux ingrédients
ragoûts et des soupes
9 -12Pour cuire des escalopes,
des cordons bleus de veau,
au besoinRetournez à la moitié du
temps
des côtelettes, des rissoles,
des saucisses, du foie, du
roux, des œufs, des crêpes,
des beignets
12 -13Pour cuire des galettes de
pommes de terre rissolées,
5 - 15 minRetournez à la moitié du
temps
des filets et des steaks
14Pour faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, saisir de
la viande (goulasch, bœuf braisé), et cuire des frites
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
Les égratignures ou les taches
sombres sur la vitrocéramique
n'ont aucune influence sur le
fonctionnement de l'appareil.
Page 45
FRANÇAIS45
Pour enlever les salissures :
1.
– Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon,
la saleté pourrait endommager
l'appareil. Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir
incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour
enlever les salissures.
– Une fois que l'appareil a suffi-
samment refroidi, enlevez : tra-
ces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations
métalliques luisantes. Utilisez un
agent de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ProblèmeCause probableSolution
Vous ne pouvez pas
mettre en fonctionnement l'appareil ni le faire
fonctionner.
Allumez de nouveau l'ap-
Vous avez appuyé sur
La fonction STOP+GO
Il y a de l'eau ou des ta-
Un signal sonore retentit
et l'appareil s'éteint.
Un signal sonore retentit
lorsque l'appareil est
éteint.
L'appareil s'éteint.Vous avez posé quelque
Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
L'appareil n'est pas connecté à une source d'alimentation électrique ou
le branchement est incorrect.
plusieurs touches sensitives en même temps.
est activée.
ches de graisse sur le
bandeau de commande.
Vous avez posé quelque
chose sur une ou plusieurs touches sensitives.
chose sur la touche sensitive
.
La zone de cuisson n'est
pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que
peu de temps.
Vérifiez que l'appareil est
correctement branché à
une source d'alimentation électrique (reportezvous au schéma de branchement).
pareil et réglez le niveau
de cuisson en moins de
10 secondes.
N'appuyez que sur une
seule touche sensitive à
la fois.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Nettoyez le bandeau de
commande.
Retirez l'objet des touches sensitives.
Retirez l'objet de la touche sensitive.
Si la zone de cuisson a eu
assez de temps pour
chauffer, faites appel à
votre service après-vente.
Page 46
www.aeg.com
46
ProblèmeCause probableSolution
La fonction de démarrage automatique de la
La zone de cuisson est
chaude.
cuisson ne fonctionne
pas.
Le niveau de cuisson le
plus élevé est réglé.
Impossible d'activer le
Activez d'abord le circuit
circuit extérieur.
Les touches sensitives
sont chaudes.
Le récipient est trop
grand ou vous l'avez pla-
cé trop près des com-
mandes.
Aucun signal sonore ne
se fait entendre lorsque
Les signaux sonores
sont désactivés.
vous appuyez sur les
touches sensitives du
bandeau.
s'allume.
La fonction d'arrêt auto-
matique est activée.
s'allume.
La fonction Sécurité en-
fants ou Verrouillage est
activée.
et un chiffre s'affi-
chent.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème,
veuillez vous adresser à votre revendeur
ou au service après-vente. Veuillez lui
fournir les informations figurant sur la
plaque signalétique, la combinaison à 3
lettres et chiffres pour la vitrocéramique
(située dans un des coins de la table de
cuisson) et le type de message d'erreur
qui s'affiche.
Une erreur s'est produi-
te dans l'appareil.
Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service aprèsvente ou du magasin vendeur peut être
facturé même en cours de garantie. Les
instructions relatives au service aprèsvente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
Laissez la zone de cuisson
refroidir.
Le niveau de cuisson le
plus élevé est identique à
la fonction de démarrage
automatique de la cuisson.
intérieur.
Placez les récipients de
grande taille sur les zones
de cuisson arrière, si nécessaire.
Activez les signaux (reportez-vous au chapitre
« Commande sans son »).
Éteignez l'appareil puis
allumez-le de nouveau.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique
pendant quelques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique. Rebranchez
l'appareil. Si
s'allume à
nouveau, contactez votre
service après-vente.
Page 47
8. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
FRANÇAIS47
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez
ci-dessous les informations figurant sur
la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve au bas de l'enveloppe
extérieure de l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
8.1 Appareils encastrables
• Les appareils encastrables ne peuvent
être mis en fonctionnement qu'après
avoir été installés dans des meubles et
sur des plans de travail homologués et
adaptés.
8.2 Câble d'alimentation
• L'appareil est fourni avec le câble
d'alimentation.
8.4 Montage
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C
ou de calibre supérieur). Contactez
votre service après-vente.
8.3 Pour fixer le joint.
• Nettoyez la zone de découpe du plan
de travail.
• Reliez le joint d'étanchéité fourni au
niveau de la surface inférieure de l'appareil le long des bords externes de la
section vitrocéramique. N'étirez pas le
joint. Les points de jonction doivent se
trouver au milieu d'un des côtés.
Après avoir mesuré la longueur (prévoyez quelques mm en plus), appuyez
fermement les deux extrémités l'une
contre l'autre.
min.
50mm
min.
500mm
min.
50mm
Page 48
www.aeg.com
48
55mm
R 5mm
490
+1
mm
340+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
8.5 Installation de plusieurs appareils
Pièces ajoutées : barre(s) d'accouple-
ment, silicone résistant à la chaleur, forme en caoutchouc, bride d'étanchéité.
+-=
580 mm
520 mm
360 mm
20 mm920 mm
490 mm
Installation de plusieurs appareils
N'utilisez que du silicone spécial
résistant à la chaleur.
Découpe du plan de travail
Distance du mur : minimum 50 mm
Profondeur : 490 mm
Largeur : additionnez les largeurs de
tous les appareils à encastrer et soustrayez 20 mm (voir également « Vue
d'ensemble de toutes les largeurs d'appareils »)
1.
Notez la dimension de découpe du
plan de travail et sciez-la.
Page 49
FRANÇAIS49
2.
Posez les appareils, un à la fois, sur
une surface souple, une couverture
par exemple, le dessous vers le
haut.
3.
Placez le joint d'étanchéité autour
du bord inférieur de l'appareil le
long du bord externe de la surface
vitrocéramique.
4.
Vissez légèrement les plaques de fixation dans les trous prévus dans le
boîtier de protection.
5.
Placez le premier appareil dans la
découpe du plan de travail. Placez
la barre d'accouplement dans la découpe du plan de travail et appuyez-la contre l'appareil sur la moitié de la largeur.
6.
Tournez légèrement les plaques de
fixation par en dessous sur le plan
de travail et sur la barre d'accouplement.
7.
Placez l'appareil suivant dans la découpe du plan de travail. Veillez à
ce que l'avant des appareils soit au
même niveau.
8.
Serrez la plaque de fixation/les vis
de retenue.
9.
Comblez l'espace entre le plan de
travail et les appareils ainsi qu'entre
les appareils à l'aide de silicone.
10.
Appliquez de l'eau savonneuse sur
le silicone.
11.
Appuyez fermement la forme en
caoutchouc contre la surface vitrocéramique et déplacez-la lentement
le long de l'espace.
12.
Ne touchez pas le silicone tant qu'il
n'a pas durci. Cela peut prendre
une journée.
13.
Enlevez soigneusement le silicone
en trop avec une lame de rasoir.
Page 50
www.aeg.com
50
14.
Nettoyez soigneusement la surface
vitrocéramique.
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modell HC452020EBProd.Nr. 941 560 803 01
Typ 55 FED 02 BO220-240 V 50-60 Hz
Made in Switzerland
Ser.Nr. ..........3.5 kW
AEG
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuissonPuissance nominale (niveau de cuis-
Arrière centrale — 120 / 175 / 210 mm800 / 1600 / 2300 W
Avant centrale — 145 mm1200 W
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
son max.) [W]
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 52
www.aeg.com
52
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die
durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren
Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen
Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern,
wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 53
DEUTSCH53
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer
Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
Dampfreiniger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den Elektroanschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmateri-
al.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Ge-
räten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes Kochgeschirr
nicht herunterfallen, wenn die Tür
oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der
oberen Schublade ein ausreichender
Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Wir empfehlen eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Page 54
www.aeg.com
54
• Die elektrischen Anschlüsse müssen
von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das
Netzkabel oder ggf. der Netzstecker
nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn
freiliegende oder ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker verwendet
werden, kann der Anschluss überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3
mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen
aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine
externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine
Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie
werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen
Sprung, trennen Sie das Gerät umgehend von der Spannungsversorgung.
Dies dient zur Vermeidung eines
Stromschlags.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie
Flammen oder erhitzte Gegenstände
beim Kochen mit Fetten und Ölen von
diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und einen Brand
bei niedrigeren Temperaturen als frisches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit
Wasser. Schalten Sie das Gerät aus
und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Page 55
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr
auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Bedienfeld fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten
Böden kann die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf dem
Kochfeld umsetzen möchten.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
DEUTSCH55
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
120/175/210
145
mm
mm
1
2
3
3.1 Bedienfeldanordnung
Kochzone
1
Kochzone
2
Bedienfeld
3
56321
784
10141113912
Page 56
www.aeg.com
56
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen,
Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven
Funktionen.
SensorfeldFunktion
1
2
Ein- und Ausschalten des Geräts.
Verriegelung/Entriegelung des Bedien-
felds.
KochstufenanzeigeZeigt die Kochstufe an.
3
Kochzonen-Anzeigen des
4
Timers
Timer-AnzeigeZeigt die Zeit in Minuten an.
5
6
Zeigen an, für welche Kochzonen der Timer eingestellt wurde.
Zeigt an, dass der Garzeitmesser eingeschaltet ist (1-59).
7
Zeigt an, dass der Kurzzeitmesser (1 bis
99 Minuten) oder der Kurzzeitwecker
eingeschaltet ist.
8
Ein- und Ausschalten der äußeren Kreise.
9
10
11
/
Einschalten der Ankochautomatik.
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
Einstellen der Kochzone für die Uhrfunk-
tionen.
12
EinstellskalaEinstellen der Kochstufe.
13
14
Zum Einstellen der Uhrfunktionen.
Ein- und Ausschalten der Funktion
STOP+GO.
3.2 Anzeige der Kochstufen
DisplayBeschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
+ Zahl
/ /
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion ist eingeschaltet.
Die Ankochautomatik ist in Betrieb.
Eine Störung ist aufgetreten.
OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weiter-
garen/Warmhalten/Restwärme.
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv.
Die Abschaltautomatik ist in Betrieb.
Page 57
3.3 OptiHeat Control
(Restwärmeanzeige, 3-stufig)
WARNUNG!
/ / Es besteht Verbren-
nungsgefahr durch Restwärme!
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH57
OptiHeat Control gibt den Grad der
Restwärme an.
4.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um
das Gerät ein- oder auszuschalten.
4.2 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet (
).
• Nach dem Einschalten des Geräts wird
keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekun-
den mit verschütteten Lebensmitteln
oder einem Gegenstand bedeckt
(Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt einige Male und das Gerät
schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Eine Kochzone wurde nicht ausge-
schaltet bzw. die Kochstufe wurde
nicht geändert. Nach einer gewissen
Zeit leuchtet das Symbol
das Gerät wird ausgeschaltet. Siehe
unten.
• Verhältnis zwischen der Kochstufe und
den Zeiten der Abschaltautomatik:
•
, - — 6 Stunden
•
- — 5 Stunden
•
- — 4 Stunden
•
- — 1,5 Stunden
auf und
4.3 Kochstufe
Berühren Sie auf der Einstellskala die gewünschte Kochstufe. Möchten Sie eine
andere Kochstufe einstellen, berühren
Sie die Skala weiter links oder rechts.
Nehmen Sie den Finger erst von der
Skala, wenn die richtige Kochstufe eingestellt ist. Das Display zeigt die eingestellte Kochstufe an.
4.4 Ein- und Ausschalten der
äußeren Heizkreise
Die Kochflächen können an die Größe
des Kochgeschirrs angepasst werden.
Berühren Sie das Sensorfeld
äußeren Heizkreis einzuschalten. Die Anzeige leuchtet auf. Wenn Sie weitere äußere Heizkreise einschalten möchten,
berühren Sie das Sensorfeld nochmals.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Wiederholen Sie den Vorgang, um den
äußeren Heizkreis auszuschalten. Die
Kontrolllampe erlischt.
, um den
4.5 Ankochautomatik
Bei Verwendung der Ankochautomatik
lässt sich die erforderliche Kochstufeneinstellung in kürzerer Zeit erzielen. Bei
Verwendung dieser Funktion wird eine
gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe
(siehe Diagramm) eingestellt und anschließend auf die erforderliche Stufe
zurückgeschaltet.
So schalten Sie die Ankochautomatik für
eine Kochzone ein:
1.
Berühren Sie ( erscheint auf
dem Display).
Page 58
www.aeg.com
58
2.
Berühren Sie dann gleich danach die
gewünschte Kochstufe. Nach 3 Se-
kunden leuchtet
auf dem Display.
Ändern Sie die Kochstufe, um die Funktion abzuschalten.
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Der Timer
Die Zeit läuft rückwärts ab.
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein,
wie lange eine Kochstelle für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Wählen Sie erst die Kochstelle aus und
stellen Sie dann den Kurzzeitmesser
ein.
Die Auswahl der Timerfunktion
ist möglich, wenn die Kochstellen
eingeschaltet und die Kochstufen
eingestellt sind.
• Auswahl der Kochzone:Berühren Sie
wiederholt, bis die Anzeige der ge-
wünschten Kochzone leuchtet.
Wenn diese Funktion in Betrieb ist,
wird
angezeigt.
• Einschalten des Kurzzeitmessers: Be-
rühren Sie
einzustellen (
Wenn die Anzeige der Kochstelle
langsam blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
• So wird die verbleibende Zeit ange-
zeigt: Wählen Sie die Kochzone
aus. Die Anzeige der Kochzone blinkt
schneller. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an.
am Timer, um die Zeit
- 99 Minuten).
00
• Einstellung des Kurzzeitmessers ändern:Wählen Sie die Kochzone mit
, berühren Sie oder .
• Ausschalten des Kurzzeitmessers:
Wählen Sie die Kochzone
rühren Sie
heruntergezählt. Die Anzeige der
00
. Die Restzeit wird auf
aus. Be-
Kochzone erlischt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und
blinkt. Die
00
Kochstelle wird ausgeschaltet.
• So schalten Sie den Signalton aus:
Berühren Sie
Der Garzeitmesser
Verwenden Sie den Garzeitmesser, um
festzustellen, wie lange die Kochzone
bereits in Betrieb ist.
• Auswahl der Kochzone (wenn mehrals 1 Kochzone eingeschaltet ist):Be-
rühren Sie
Anzeige der gewünschten Kochzone
einschaltet.
Wenn diese Funktion in Betrieb ist,
wird
• Einschalten des Garzeitmessers:
Berühren Sie
Das Symbol erlischt und leuch-
tet auf.
• So können Sie feststellen, wie lange
die Kochzone bereits in Betrieb
ist:Stellen Sie die Kochzone mit
ein. Die Anzeige der Kochzone blinkt
schneller. Das Display zeigt die Einschaltdauer der Kochzone an. Das Display zeigt die Einschaltdauer der
Kochzone an, die für längere Zeit benutzt wird.
• Ausschalten des Garzeitmessers:
Wählen Sie die Kochzone mit
und berühren Sie
Timer auszuschalten. Das Symbol
erlischt und leuchtet auf.
Wenn zwei Uhrfunktionen gleichzeitig in Betrieb sind, wird im Display zuerst der Garzeitmesser angezeigt.
wiederholt, bis sich die
angezeigt.
aus
oder , um den
Page 59
Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb
sind, können Sie den Timer als Kurzzeit-
wecker verwenden. Berühren Sie
Berühren Sie
die Zeit einzustellen. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Sig-
nal und
00
• Ausschalten des Signaltons: Berüh-
ren Sie
oder des Timers, um
blinkt.
.
4.7 STOP+GO
Mit der Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste
Kochstufe geschaltet.
Ist
aktiviert, lässt sich die Kochstufe
nicht ändern.
Die Funktion
mer-Funktion.
• Berühren Sie zur Aktivierung dieser
Funktion
auf.
• Berühren Sie zur Deaktivierung dieser Funktion
te Kochstufe wird eingestellt.
unterbricht nicht die Ti-
. Die Anzeige leuchtet
. Die zuvor ausgewähl-
4.8 Bedienfeldsperre
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind,
können Sie zwar das Bedienfeld verrie-
geln, jedoch nicht das Sensorfeld
wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Berühren Sie zur Aktivierung dieser
Funktion
Die Uhr läuft weiter.
Berühren Sie zur Deaktivierung dieser
Funktion
Diese Funktion wird auch deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
. Die Anzeige leuchtet auf.
. Die Anzeige erlischt.
. So
4.9 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts.
Einschalten der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Gerät mit
Stellen Sie keine Kochstufe ein.
•
Berühren Sie 4 Sekunden lang
Anzeige leuchtet auf.
ein.
. Die
DEUTSCH59
•
Schalten Sie das Gerät mit
Ausschalten der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Gerät mit
Stellen Sie keine Kochstufe ein. Be-
rühren Sie 4 Sekunden lang
Kontrolllampe erlischt.
•
Schalten Sie das Gerät mit
Ausschalten der Kindersicherung für
einen einzelnen Kochvorgang
•
Schalten Sie das Gerät mit
Anzeige leuchtet auf.
•
Berühren Sie 4 Sekunden lang
Stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von 10 Sekunden ein. Das Gerät
kann jetzt benutzt werden.
•
Nachdem das Gerät mit
schaltet wurde, ist die Kindersicherung
wieder aktiv.
aus.
ein.
. Die
aus.
ein. Die
.
ausge-
4.10 OffSound Control
(Aktivierung und
Deaktivierung des Signaltons)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie
Anzeigen leuchten auf und erlöschen.
Berühren Sie
leuchtet und der Signalton ist aktiviert.
Berühren Sie
Signalton ist deaktiviert.
Haben Sie den Signalton deaktiviert, ertönt er nur in folgenden Fällen:
•
Bei der Berührung von
• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers
• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
3 Sekunden lang. Die
3 Sekunden lang.
, leuchtet auf, der
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie
Anzeigen leuchten auf und erlöschen.
Berühren Sie
leuchtet , da der Signalton deaktiviert
ist. Berühren Sie
Signalton ist aktiviert.
3 Sekunden lang. Die
3 Sekunden lang.
, leuchtet. Der
Page 60
www.aeg.com
60
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
5.1 Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs
sollte so dick und flach wie
möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemaille
oder mit Aluminium- oder
Kupferböden kann Verfärbungen der Glaskeramikoberfläche verursachen.
5.2 Energiesparen
So sparen Sie Energie
• Der Boden des Kochgeschirrs und die
verwendete Kochzone sollten gleich
groß sein.
5.3 Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet
sich die Kochzonenheizung vor
dem Signal des Kurzzeitmessers
ab. Die Abschaltzeit hängt von
der eingestellten Kochstufe und
der Gardauer ab.
5.4 Anwendungsbeispiele zum
Kochen
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem
Einschalten der Kochzone auf.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits
vor dem Ende des Garvorgangs aus
und nutzen Sie die Restwärme.
Koc
Anwendung:ZeitTipps
hstu
fe
Zum Warmhalten von be-
1
Nach BedarfLegen Sie einen Deckel
reits gekochten Gerichten.
1 - 3 Für Hollandaisesauce, zum
5 - 25 Min.Zwischendurch umrühren.
Schmelzen von Butter,
Schokolade und Gelatine.
1 - 3 Zum Stocken von lockeren
10 - 40 Min.Mit Deckel garen
Omeletts und gebackenen
Eiern.
3 - 5 Köcheln von Reis und
25 - 50 Min.Mindestens doppelte
Milchgerichten, Erhitzen
von Fertiggerichten.
5 - 7 Dünsten von Gemüse, Fisch
20 - 45 Min.Einige Esslöffel Flüssigund Fleisch.
7 - 9 Dünsten von Kartoffeln.20 - 60 Min.Maximal ¼ l Wasser für
7 - 9 Kochen größerer Speise-
60 - 150 Min.Maximal 3 l Flüssigkeit
mengen, Eintopfgerichte
und Suppen.
Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um
Richtwerte.
auf das Kochgeschirr.
Menge Flüssigkeit zum
Reis geben. Milchgerichte
nach der Hälfte der Zeit
umrühren.
14Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von
Fleisch (Gulasch, Schmorbraten) und Frittieren von Pommes frites.
Informationen zu
Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann
die Bräunung von Lebensmitteln,
6. REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH61
Nach BedarfNach der Hälfte der Zeit
wenden.
5 - 15 Min.Nach der Hälfte der Zeit
wenden.
speziell bei stärkehaltigen Produkten,
eine gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher
empfehlen wir, bei möglichst niedrigen
Temperaturen zu garen und die Speisen
nicht zu stark zu bräunen.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in
der Glaskeramik beeinträchtigen
die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
– Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunst-
stoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können
die Verschmutzungen das Gerät
beschädigen. Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber
für Glas. Den Reinigungsschaber
schräg zur Glasfläche ansetzen
und über die Oberfläche bewegen.
– Folgendes kann nach ausreich-
ender Abkühlphase entfernt
werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden
Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
Page 62
www.aeg.com
62
7. FEHLERSUCHE
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät kann nicht
eingeschaltet oder bedient werden.
Schalten Sie das Gerät er-
Zwei oder mehr Sensor-
Die Funktion STOP+GO
Wasser- oder Fettsprit-
Ein akustisches Signal
ertönt und das Gerät
schaltet ab.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, ertönt ein
akustisches Signal.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
Die Restwärmeanzeige
funktioniert nicht.
Die Ankochautomatik
startet nicht.
Die höchste Kochstufe
Der äußere Heizkreis
lässt sich nicht einschalten.
Die Sensorfelder werden
heiß.
Das Gerät ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß
an die Spannungsversorgung angeschlossen.
felder wurden gleichzeitig berührt.
ist eingeschaltet.
zer befinden sich auf
dem Bedienfeld.
Mindestens ein Sensorfeld wurde bedeckt.
Sie haben etwas auf das
Sensorfeld
Die Kochzone ist nicht
heiß, da sie nur kurze
Zeit in Betrieb war.
Die Kochzone ist heiß.Lassen Sie die Kochzone
ist eingestellt.
Schalten Sie zuerst den
Das Kochgeschirr ist zu
groß, oder Sie haben es
zu nahe an die Bedienelemente gestellt.
gestellt.
Prüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung
angeschlossen ist (siehe
Anschlussplan).
neut ein und stellen Sie
innerhalb von 10 Sekunden die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Siehe hierzu Kapitel
„Täglicher Gebrauch“.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange
genug eingeschaltet, um
heiß zu sein, wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst.
abkühlen.
Die höchste Kochstufe
hat die gleiche Leistung
wie die Ankochautomatik.
inneren Heizkreis ein.
Stellen Sie großes Kochgeschirr nötigenfalls auf
die hinteren Kochzonen.
Page 63
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Es ertönt kein Signalton,
wenn Sie die Sensorfel-
Der Signalton ist ausge-
schaltet.
der des Bedienfelds berühren.
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik
hat ausgelöst.
leuchtet auf.
Die Kindersicherung
oder die Tastensperre
ist eingeschaltet.
und eine Zahl werden
angezeigt.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf
dem Typenschild, den dreistelligen
Buchstaben-Code für die Glaskeramik
(befindet sich in der Ecke der Glasfläche)
und die angezeigte Fehlermeldung an.
Im Gerät ist ein Fehler
aufgetreten.
DEUTSCH63
Schalten Sie den Signalton ein (siehe „Einschalten des Signaltons“).
Schalten Sie das Gerät
aus und wieder ein.
Siehe hierzu Kapitel
„Täglicher Gebrauch“.
Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die
Sicherung wieder ein.
Wenn
erneut aufleuchtet, benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät
korrekt bedient haben. Wenn Sie das
Gerät falsch bedient haben, fällt auch
während der Garantiezeit für den Besuch
eines Kundendiensttechnikers oder
Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
8. MONTAGEANLEITUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Geräts alle Daten, die Sie unten auf dem
Typenschild finden. Das Typenschild befindet sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
•Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
8.1 Einbaugeräte
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem
Einbau in bzw. unter normgerechte,
passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
8.2 Anschlusskabel
• Das Gerät wird mit dem Anschlusskabel geliefert.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss
durch ein entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder
höher) ersetzt werden. Wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Page 64
www.aeg.com
64
8.3 Anbringen der Dichtung.
• Reinigen Sie die Arbeitsplatte im Ausschnittbereich.
• Kleben Sie das mitgelieferte Dichtungsband umlaufend auf der Unterseite des Geräts entlang des äußeren
8.4 Montage
min.
min.
500mm
50mm
R 5mm
min.
50mm
Randes der Glaskeramikscheibe auf.
Dehnen Sie es nicht. Die Schnittstelle
muss in der Mitte einer Seite liegen.
Wenn Sie es zuschneiden (geben Sie
einige mm hinzu), drücken Sie die beiden Enden zusammen.
55mm
490
+1
mm
340+1mm
min.
20 mm
min.
12 mm
Page 65
min.
28 mm
8.5 Montage von mehr als einem Gerät
DEUTSCH65
Mitgelieferte Teile:Verbindungsleis-
te(n), hitzebeständiges Silikon, Gummi-
Verwenden Sie nur spezielles,
hitzebeständiges Silikon.
profil, Dichtungsstreifen.
+-=
580 mm
360 mm
20 mm920 mm
Arbeitsplattenausschnitt
Abstand zur Wand: min. 50 mm
Tiefe: 490 mm
Breite: Addieren Sie die Breiten aller ein-
520 mm
zubauenden Geräte und subtrahieren
490 mm
Sie 20 mm (siehe auch „Übersicht über
alle Gerätebreiten“).
Montage von mehr als einem Gerät
1.
Legen Sie den Arbeitsplattenausschnitt fest und sägen Sie ihn aus.
2.
Legen Sie die Geräte nacheinander
mit der Rückseite nach oben auf eine weiche Fläche, zum Beispiel eine
Decke.
3.
Kleben Sie den Dichtungsstreifen
umlaufend auf der Unterseite des
Geräts entlang des äußeren Randes
der Glaskeramik auf.
4.
Schrauben Sie die Befestigungsplatten locker in die entsprechenden
Öffnungen im Schutzkasten ein.
5.
Setzen Sie das erste Gerät in den
Arbeitsplattenausschnitt ein. Setzen
Sie die Verbindungsleiste in den
Ausschnitt und drücken Sie diese
bis zur Hälfte der Breite gegen das
Gerät.
Page 66
www.aeg.com
66
6.
Drehen Sie die Befestigungsplatten
von unterhalb der Arbeitsplatte locker und auf der Verbindungsleiste
ein.
7.
Setzen Sie das nächste Gerät in den
Arbeitsplattenausschnitt ein. Stellen
Sie sicher, dass die Vorderkanten
der Geräte auf der gleichen Höhe
sind.
8.
Ziehen Sie die Schrauben der Befestigungsplatte/Haltegreifer an.
9.
Dichten Sie den Spalt zwischen der
Arbeitsplatte und den Geräten sowie den Spalt zwischen den Geräten
mit Silikon ab.
10.
Geben Sie etwas Seifenlauge auf
das Silikon.
11.
Drücken Sie das Gummiprofil kraftvoll gegen die Glaskeramik und führen Sie es langsam um den Ausschnitt.
9. TECHNISCHE DATEN
Modell HC452020EBProd.Nr. 941 560 803 01
Typ 55 FED 02 BO220-240 V 50-60 Hz
Made in Switzerland
Ser.Nr. ..........3.5 kW
AEG
12.
Berühren Sie das Silikon nicht, bevor
es ausgehärtet ist. Dies kann einen
Tag dauern.
13.
Entfernen Sie das überschüssige Silikon vorsichtig mit einer Rasierklinge.
14.
Reinigen Sie die Glaskeramikoberfläche.
Page 67
Kochzonenleistung
KochzoneNennleistung (höchste Kochstufe)
Hinten Mitte — 120 / 175 / 210 mm800 / 1600 / 2300 W
Vorne Mitte —145 mm1200 W
10. UMWELTTIPPS
DEUTSCH67
[W]
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
nicht
Page 68
www.aeg.com/shop
892952932-A-242012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.