AEG HC452020EB User Manual [de, fr, en]

Page 1
HC452020EB NL Gebruiksaanwijzing 2
EN User manual 18 FR Notice d'utilisation 34 DE Benutzerinformation 51
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. MONTAGE-INSTRUCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in­stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente inva­liditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte licha­melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin­deren.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap­paraat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveili­ging, raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS 3
1.2 Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen­ten niet aanraken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.
Page 4
www.aeg.com
4
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha­kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden ge­plaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektri­sche schokken te voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatie­technicus mag het apparaat in­stalleren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt dat hete pennen van het apparaat val-
• Als het apparaat geïnstalleerd is bo-
• De onderkant van het apparaat kan
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
• Alle elektrische aansluitingen moeten
• Dit apparaat moet worden aangeslo-
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het
len als de deur of het raam wordt geo­pend.
ven lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade vol­doende is voor luchtcirculatie.
heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het apparaat om te voorkomen dat de onderkant kan wor­den aangeraakt.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
door een gediplomeerd elektromon­teur worden gemaakt.
ten op een geaard stopcontact.
stopcontact is getrokken, voordat u
Page 5
welke werkzaamheden dan ook uit­voert.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het he­te apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de na­bijgelegen contactdozen aansluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescher-
ming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet bescha­digt. Neem contact op met de service­afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te ver­vangen.
• De elektrische installatie moet een iso-
latieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet af­gesloten kan worden. Het isolatieap­paraat moet een contactopening heb­ben met een minimale breedte van 3 mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appa-
raten: stroomonderbrekers, zekerin­gen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlek­schakelaars en contactgevers.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken
• Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Bedien het apparaat niet met een ex-
terne timer of een apart afstandbedie­ningssysteem.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
NEDERLANDS 5
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steel­pannen op de kookzones. Ze zijn heet.
• Zet de kookzone op "uit" na elk ge­bruik.
• Het apparaat mag niet worden ge­bruikt als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als het oppervlak van het apparaat gebroken is. Dit om elek­trische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ont­vlambare damp afgeven. Houd vlam­men of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kun­nen spontane ontbranding veroorza­ken.
• Gebruikte olie die voedselresten be­vat kan brand veroorzaken bij een la­gere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlamba­re producten in, bij of op het appa­raat.
• Probeer niet om een brand te blussen met water. Haal het apparaat uit het stopcontact en dek de vlammen af met een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
• Zet geen hete pannen op het bedie­ningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskera-
Page 6
www.aeg.com
6
miek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookop­pervlak.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Ge­bruik geen schuurmiddelen, schuur-
2.3 Onderhoud en reiniging
sponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
• Reinig het apparaat regelmatig om te
Gevaar voor letsel of verstikking. voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
120/175/210
145
mm
mm
1
2
3
Kookzone
1
Kookzone
2
Bedieningspaneel
3
3.1 Indeling bedieningspaneel
5 6321
7 84
1014 1113 912
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
Tiptoets Functie
1
2
Kookstanddisplay De kookstand weergeven.
3
Het apparaat in- en uitschakelen. Het bedieningspaneel vergrendelen/
ontgrendelen.
Page 7
Tiptoets Functie
Indicatielampjes timer voor
4
de kookzones Timerdisplay Geeft de tijd in minuten weer.
5
6
Geeft aan voor welke zones u de tijd in­stelt.
Toont dat de timer met optelfunctie in werking is (1- 59).
7
Toont dat de timer met aftelfunctie in werking is (1 tot 99 minuten) of toont dat de kookwekker in werking is.
8
Het in- en uitschakelen van de buitenste ringen.
9
Functie Automatisch opwarmen inscha­kelen.
10
11
/
De tijd verlengen of verkorten. De kookzone instellen voor de Timer-
functies.
12
Bedieningsstrip voor het instellen van de kookstand.
13
14
Timerfuncties instellen.
De functie STOP+GO in- en uitschake­len.
3.2 Kookstanddisplays
NEDERLANDS 7
Display- Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
De kookzone wordt gebruikt.
De -functie is in werking. De automatische verwarmingsfunctie is in werking.
+ cijfer / /
Er is een storing. OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): door
gaan met koken / warmhouden / restwarmte. Slot/kinderbeveiliging is in werking. De functie Automatische uitschakelen is in werking ge-
treden.
3.3 OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
/ / Gevaar van brand-
wonden door restwarmte!
OptiHeat Control geeft het niveau rest­warmte aan.
Page 8
www.aeg.com
8
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.
4.2 Automatisch uitschakelen
De functie schakelt het apparaat automatisch uit als:
Alle kookzones uitgeschakeld zijn ( ).
• U de kookstand niet instelt nadat u het apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt een geluidssignaal en het appa­raat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedienings­paneel.
• U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd
branden en wordt het appa-
gaat raat uitgeschakeld. Zie hieronder.
• De verhouding tussen warmte-instel­ling en tijden van de automatische uit­schakelingsfunctie:
, - — 6 uur
- — 5 uur
- — 4 uur
- — 1,5 uur
4.4 In- en uitschakelen van de buitenste ringen
Het verwarmingsvlak kan worden aange­past aan de grootte van de pannen.
Raak tiptoets
aan om de buitenste ring in te schakelen. Het controlelampje gaat branden Voor meer buitenste ver­warmingskringen dezelfde tiptoets op­nieuw aanraken. Het bijbehorende con­trolelampje gaat branden. Voer de procedure opnieuw uit om de buitenste ring uit te schakelen. Het con­trolelampje dooft
4.5 Automatisch opwarmen
U kunt een gewenste kookstand sneller verkrijgen als u de functie Automatisch opwarmen inschakelt. Deze functie scha­kelt even de hoogste kookstand in (zie afbeelding) en verlaagt dan naar de ge­wenste kookstand. De functie Automatisch opwarmen star­ten voor een kookzone:
1.
aanraken ( verschijnt op de
display).
2.
Selecteer meteen de benodigde kookstand. Na 3 seconden verschijnt
op de display. Verander de kookstand om de functie te stoppen.
4.3 De kookstand
Raak de bedieningsstrip aan bij de ge­wenste kookstand. Corrigeer naar links of rechts, indien nodig. Laat niet los voordat de juiste kookstand is bereikt. Het display toont de kookstand.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
Page 9
4.6 De timer
00
De timer met aftelfunctie.
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone deze keer wordt gebruikt.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat de kookzone is geselecteerd.
De selectie van de timerfunctie is mogelijk wanneer de kookzones zijn ingeschakeld en de kook­stand is ingesteld.
Voor het afstellen van de kookzo- ne:raak
het lampje van de gewenste kookzone brandt.
Wanneer deze functie wordt ingescha­keld, gaat
De timer met aftelfunctie activeren: raak te stellen (
lampje van de kookzone langzamer gaat knipperen, wordt de tijd afge­teld.
Resterende tijd weergeven: selec­teer de kookzone met
tielampje van de kookzone gaat snel­ler knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
Om de timer met aftelfunctie te wij- zigen:stel de kookzone in met
of aan.
Het uitschakelen van de timer met aftelfunctie: selecteer de kookzone
met tijd telt af tot
van de kookzone gaat uit.
Als de afteltijd van de timer is verstre­ken, klinkt er een geluidssignaal en
knippert geschakeld.
Het geluid uitschakelen: aanraken van
meerdere malen aan tot
branden.
van de timer aan om de tijd in
- 99 minuten). Als het
. Het indica-
raak
. Raak aan. De resterende
. Het indicatielampje
00
. De kookzone wordt uit-
00
De timer met optelfunctie
Gebruik de timer met optelfunctie om te controleren hoe lang de kookzone wordt gebruikt.
NEDERLANDS 9
De selectie van de kookzone (als meer dan één kookzone werkt):raak
meerdere malen aan tot het lamp-
je van de gewenste kookzone brandt. Wanneer deze functie wordt ingescha-
keld, gaat
De timer met optelfunctie activeren: Raak Het symbool
branden.
Om te zien hoe lang de kookzone al werkt:stel de kookzone in met
Het indicatielampje van de kookzone gaat sneller knipperen. Het display geeft de tijd aan die de kookzone werkt. Het display toont de tijd van de kookzone die langere tijd werkt.
Het uitschakelen van de timer met optelfunctie: stel de kookzone in met
en raak of aan om de timer uit te schakelen. Het symbool uit en
branden.
aan.
gaat uit en gaat
.
gaat
gaat aan.
Wanneer de twee timerfuncties tegelijkertijd in werking zijn, geeft het display eerst de timer die omhoog telt weer.
De kookwekker.
U kunt de timer gebruiken als kookwek­ker als de kookzones niet werken. Raak
aan.
Raak tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
00
of van de timer aan om de
.
Het geluid stoppen: aanraken van
4.7 STOP+GO
De functie stelt alle kookzones in voor de laagste warmhoudstand.
Als
loopt, kunt u de warmte-instelling
niet wijzigen. De
functie stopt de timerfunctie niet.
• Raak voor het inschakelen van deze functie
gaat branden.
• Raak voor het uitschakelen van deze functie
eerder hebt ingesteld verschijnt.
aan. Het controlelampje
aan. De kookstand die u
Page 10
www.aeg.com
10
4.8 Slot
U kunt het bedieningspaneel vergrende­len als de kookzones in werking zijn,
maar niet men dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd. Eerst de kookstanden instellen.
Raak, om deze functie te starten Het controlelampje gaat branden. De timer blijft aan.
Raak,om deze functie te stoppen Het controlelampje gaat uit. Als u het apparaat stopt, stopt u deze functie ook.
. Hiermee wordt voorko-
aan.
aan.
4.9 De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het apparaat in met geen kookstand in.
Raak lelampje gaat branden.
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het apparaat in met geen kookstand in. Raak
den aan. Het controlelampje gaat uit.
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging gedurende een kooksessie onderdrukken
Schakel het apparaat in met controlelampje gaat branden.
4 seconden aan. Het contro-
. Stel
.
. Stel
4 secon-
.
. Het
Raak kookstand in binnen 10 seconden. U kunt het apparaat bedienen.
Als u het apparaat uitschakelt met gaat de kinderbeveiliging weer wer­ken.
4 seconden aan. Stel de
4.10 OffSound Control (In- en
uitschakelen van de geluiden)
Uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit. Raak gaan aan en uit. Raak aan.
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u alleen de geluiden horen als:
• de kookwekker af gaat
• de Timer met aftelfunctie gaat af
• als u iets op het bedieningspaneel
3 seconden aan. De displays
3 seconden
gaat aan, het geluid is aan. Raak
aan, gaat aan, het geluid is uit.
aanraakt
u
plaatst.
Inschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit. Raak gaan aan en uit. Raak aan. staat. Raak
luid is aan.
3 seconden aan. De displays
3 seconden
gaat aan, omdat het geluid uit
aan, gaat aan. Het ge-
,
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
5.1 Kookgerei
• De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
• Kookgerei gemaakt van geë­mailleerd staal of met alumini­um of koperen bodems, kun­nen tot verkleuringen leiden van de glazen keramische kookplaat.
5.2 Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
• Zet het kookgerei op de kookzone voordat u deze inschakelt.
• Schakel voor het einde van de berei­dingstijd de kookzones uit, om ge­bruik te maken van de restwarmte.
Energie besparen
Page 11
• De bodems van de pannen en kook­zones dienen dezelfde afmeting te hebben.
NEDERLANDS 11
kingstijd hangt af van het niveau van de kookstand en de lengte van de bereiding.
5.3 Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone eerder uit dan het sig­naal van de timer met aftelfunc­tie klinkt. Het verschil in wer-
Ver-
Toepassing: Tijd Tips
5.4 De voorbeelden van
kooktoepassingen
De gegevens in de volgende ta­bel dienen slechts als richtlijn.
war­min gs­stan d
Om gekookte gerechten
1
warm te houden
1 - 3 Voor het maken van Hol-
zoals nodig Een deksel op het kook-
gerei doen
5 - 25 min Mixen met tussenpozen landaise saus en om boter, chocolade en gelatine te la­ten smelten
1 - 3 Om luchtige omeletten en
10 - 40 min Met deksel bereiden. gebakken eieren te laten stollen
3 - 5 Om rijst en gerechten op
melkbasis te laten sudde­ren en om kant-en-klaarge­rechten op te warmen
25 - 50 min Voeg minimaal twee keer
zoveel vloeistof toe dan rijst. Roer de melkgerech­ten halverwege goed door
5 - 7 Voor het stomen van
groenten, vis en vlees
20 - 45 min Enkele eetlepels vloeistof
toevoegen
7 - 9 Om aardappelen te stomen 20 - 60 min Gebruik maximaal ¼ l wa-
ter voor 750 g aardappels
7 - 9 Voor het bereiden van gro-
tere hoeveelheden voedsel, stoofschotels en soepen
9 -12Voor het licht aanbraden
van kalfslappen, kalfsvlees
60 - 150 min Voeg maximum 3 l vloei-
stof toe aan de ingrediën­ten
zoals nodig Halverwege de berei-
dingstijd omdraaien. cordon bleu, rissoles, sau­zen, roux, eieren, pannen­koeken, donuts
12 -13Voor het opbakken van
aardappelen en het bakken
5 - 15 min Halverwege de berei-
dingstijd omdraaien. van lendenbiefstukken en steaks
14 Voor het aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta
koken, aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van friet
Page 12
www.aeg.com
12
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel
6. ONDERHOUD EN REINIGING
bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Reinig het apparaat telkens na gebruik Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen in­vloed op de werking van het ap­paraat.
Vuil verwijderen:
1.
Verwijder direct:gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhou­dende gerechten. Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat. Plaats de
7. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen of bedienen
Schakel het apparaat op-
U hebt twee of meer tip-
De STOP+GO-functie is
Er bevindt zich water of
Het apparaat is niet aan­gesloten op een stop­contact of is niet goed geïnstalleerd.
toetsen tegelijk aange­raakt.
in werking.
vetspatten op het bedie­ningspaneel.
schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schui­ven.
Verwijder nadat het apparaat
voldoende is afgekoeld:kalkvlek­ken, waterkringen, vetvlekken, glimmende metaalachtige ver­kleuringen. Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel voor glaskera­miek of roestvrij staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochti­ge doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
Controleer of het appa­raat goed is aangesloten op het stopcontact (zie aansluitdiagram).
nieuw in en stel de kook­stand binnen 10 secon­den in.
Raak slechts één tiptoets tegelijk aan.
Raadpleeg het hoofdstuk "Dagelijks gebruik".
Reinig het bedieningspa­neel.
Page 13
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er klinkt een geluidssig­naal en het apparaat
U hebt een of meer tip-
toetsen afgedekt. wordt uitgeschakeld. Er weerklinkt een ge­luidssignaal als het ap­paraat uit is.
Het apparaat wordt uit­geschakeld.
De restwarmte-indicatie gaat niet aan.
U hebt iets op de tip-
toets
gezet.
De kookzone is niet
heet, omdat hij slechts
kortstondig is gebruikt.
De automatische op-
Kookzone is heet. Laat de kookzone vol­warmfunctie start niet.
De hoogste kookstand is
ingesteld.
U kunt de buitenste ring
Schakel eerst de binnen­niet inschakelen.
De sensorvelden wor­den warm.
Het kookgerei is te
groot of staat te dicht bij
het bedieningspaneel. Er klinkt geen geluids-
signaal wanneer u de
De signalen zijn uitge-
schakeld. tiptoetsen van het be­dieningspaneel aan­raakt.
gaat branden.
De automatische uit-
schakeling is in werking
getreden.
gaat branden.
De kinderbeveiliging of
toetsblokkering is actief.
en een getal gaat
branden.
Er heeft zich een fout in
het apparaat voorge-
daan.
Als u door het volgen van de boven­staande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te ne-
men met uw vakhandelaar of de klanten­service. Geef de gegevens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor
NEDERLANDS 13
Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen.
Verwijder het voorwerp van de tiptoets.
Als het lang duurt alvo­rens de kookzone vol­doende heet is, neem dan contact op met de klantenservice.
doende afkoelen. De hoogste kookstand
heeft hetzelfde vermogen als de automatische op­warmfunctie.
ring in. Plaats groter kookgerei
op de achterste kookzo­nes indien nodig.
Activeer de signalen (zie In- en uitschakelen van geluiden).
Schakel het apparaat uit en weer in.
Raadpleeg het hoofdstuk "Dagelijks gebruik".
Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroom­toevoer. Ontkoppel de zekering uit het elektri­sche systeem van het huis. Sluit het apparaat opnieuw aan. Als
weer gaat branden, neem dan contact op met de klan­tenservice.
Page 14
www.aeg.com
14
de glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven. Controleer of u het apparaat op de juis­te manier gebruikt hebt. Bij onjuist ge­bruik van het apparaat wordt het bezoek
8. MONTAGE-INSTRUCTIES
van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De in­structies over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het garan­tieboekje.
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsin­formatie'.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat de onderstaande informatie van het ty­peplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van de behuizing van het apparaat.
• Model ...........................
•Productnummer
(PNC) ........................................
• Serienummer (S.N.)..............
8.1 Inbouwapparatuur
• Inbouwapparaten mogen alleen wor­den gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbla­den die aan de normen voldoen.
8.2 Aansluitkabel
• Het apparaat is voorzien van een aan­sluitsnoer.
8.4 Montage
• Vervang de beschadigde voedingska­bel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
8.3 Het bevestigen van de
afdichtstrip.
• Het werkblad op de plaats van de uit­snijding reinigen.
• Trek de afdichtstrip rondom de onder­rand van het apparaat langs de bui­tenrand van de glazen keramische plaat. Rek het afdichtband daarbij niet uit. De plaats van het punt waar de strip samenkomt dient in het midden van één van de zijden te liggen. Duw de twee uiteinden tegen elkaar als u de strip op lengte knipt (houd een marge van een paar mm aan).
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
Page 15
55mm
R 5mm
490
+1
mm
340+1mm
min. 28 mm
NEDERLANDS 15
min. 12 mm
min. 20 mm
8.5 De installatie van meer dan één apparaat
Aanvullende onderdelen:aansluit-
stang(en), hittebestendig silicone, afsluit­strip.
+-=
580 mm
520 mm
360 mm
20 mm 920 mm
490 mm
De installatie van meer dan één appa-
Gebruik alleen speciaal hittebe­stendig silicone.
De opening in het werkblad
Afstand vanaf de muur: minimaal 50 mm Diepte: 490 mm Breedte: de bij elkaar opgetelde breed­tes van alle apparaten die moeten wor­den ingebouwd, min 20 mm (zie ook "Overzicht van alle apparaatbreedtes")
raat
1.
Bepaal de afmeting van de opening van het werkblad en zaag het uit.
Page 16
www.aeg.com
16
2.
Plaats de apparatuur, een voor een, op een zacht oppervlak zoals een deken met de onderkant omhoog.
3.
Trek de afdichtstrip rondom de on­derrand van het apparaat langs de buitenrand van de glazen kerami­sche plaat.
4.
Schroef losjes de bevestigingspla­ten in de juiste gaten van de be­schermende behuizing.
5.
Plaats het eerste apparaat in de opening van het werkblad. Plaats de verbindingstang in de opening van het werkblad en duw de halve breedte omhoog tegen het appa­raat.
6.
Draai de bevestigingsplaten losjes aan van onder het werkblad op de aansluitstang.
7.
Plaats het volgende apparaat in de opening van het werkblad. Zorg dat de voorkant van de apparaten met elkaar zijn uitgelijnd.
8.
Draai de schroeven van de bevesti­gingsplaat/vasthoudgreep aan.
9.
Dicht de kier tussen het aanrecht en de apparaten en tussen de appara­ten met siliconenkit.
10.
Breng wat sop op de silicone aan.
11.
Duw de rubberen kitstrijker met eni­ge kracht tegen de glaskeramische plaat en beweeg deze langzaam langs de hele naad.
12.
Raak het silicone pas weer aan als het is uitgehard. Dit kan een dag duren.
13.
Verwijder het silicone dat eruit steekt voorzichtig met een scheer­mesje.
Page 17
NEDERLANDS 17
9. TECHNISCHE INFORMATIE
Modell HC452020EB Prod.Nr. 941 560 803 01 Typ 55 FED 02 BO 220-240 V 50-60 Hz Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3.5 kW
AEG
Vermogen van kookzones
Kookzone Nominaal vermogen (max warmte-
Middenachter — 120 / 175 / 210 mm 800 / 1600 / 2300 W Middenvoor — 145 mm 1200 W
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
14.
Reinig voorzichtig de glazen kerami­sche plaat.
instelling) [W]
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
Page 18
www.aeg.com
18
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8. INSTALLATION INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10. ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 19
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, careful­ly read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use cau­ses injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom­mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ENGLISH 19
1.2 General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an exter­nal timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
Page 20
www.aeg.com
20
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
• If the glass ceramic surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent
to a door or under a window. This pre­vents hot cookware to fall from the ap­pliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above
drawers make sure that the space, be­tween the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• The bottom of the appliance can get
hot. We recommend to install a non-
combustile separation panel under the appliance to prevent access to the bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is dis­connected from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot ap­pliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electrici­ty mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the
Page 21
mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of mini­mum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock.
• Use this appliance in a household en­vironment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not use an external timer or a sep­arate remote-control system to oper­ate the appliance.
• Do not let the appliance stay unatten­ded during operation.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with wa­ter.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They become hot.
• Set the cooking zone to “off” after use.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
ENGLISH 21
perature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with wa­ter. Disconnect the appliance and cov­er the flame with a lid or a fire blanket.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the con­trol panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not to let objects or cook­ware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cook­ware.
• Do not put aluminium foil on the ap­pliance.
• Cookware made of cast iron, alumini­um or with a damaged bottom can cause scratches on the glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to pre­vent the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food rem­nants, can cause fire at a lower tem-
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to discard the ap­pliance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
Page 22
www.aeg.com
22
• Cut off the mains cable and discard it.
3. PRODUCT DESCRIPTION
120/175/210
145
mm
mm
1
2
3
Cooking zone
1
Cooking zone
2
Control panel
3
3.1 Control panel layout
5 6321
7 84
1014 1113 912
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
Sensor field Function
1
2
Heat setting display To show the heat setting.
3
Timer indicators of cooking
4
zones Timer display To show the time in minutes.
5
6
7
8
To activate and deactivate the appli­ance.
To lock / unlock the control panel.
To show for which of the cooking zones you set the time.
To show that the Count Up Timer func­tion operates (1–59).
To show that the Count Down Timer op­erates (1 to 99 minutes) or show that Mi­nute Minder operates.
To activate and deactivate the outer rings.
Page 23
Sensor field Function
9
10
11
12
13
14
/
Control bar To set the heat setting.
To activate the Automatic Heat Up func­tion.
To increase or decrease the time. To set the cooking zone for the Timer
functions. To set the Timer functions.
To activate and deactivate the STOP +GO function.
3.2 Heat setting displays
Display Description
The cooking zone is deactivated.
-
+ digit / /
3.3 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)
WARNING!
/ / Risk of burns from
residual heat!
The cooking zone operates.
The function operates. The Automatic Heat Up function operates.
There is a malfunction. OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) : con-
tinue cook / stay warm / residual heat. Lock / The Child Safety Device operates. The Automatic Switch Off function operates.
OptiHeat Control indicates the level of the residual heat.
ENGLISH 23
4. DAILY USE
4.1 Activation and
deactivation
Touch for 1 second to activate or de­activate the appliance.
4.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the appliance automatically if:
All cooking zones are deactivated ( ).
• You do not set the heat setting after you activate the appliance.
• You spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds, (a pan, a cloth, etc.). An
Page 24
www.aeg.com
24
acoustic signal sound some time and the appliance deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some
comes on and the appliance
time deactivates. See below.
• The relation between heat setting and times of the Automatic Switch Off function:
, - — 6 hours
- — 5 hours
- — 4 hours
- — 1.5 hours
4.3 The heat setting
Touch the control bar at the heat set­ting. Move your finger along the control bar to change the setting. Do not re­lease before you have a correct heat set­ting. The display shows the heat setting.
4.4 Activation and
deactivation of the outer rings
You can adjust the surface you cook to the dimension of the cookware. To activate the outer ring touch the sen-
sor field
. The indicator comes on. For more outer rings touch the same sensor field again. The subsequent indi­cator comes on. Do the procedure again to deactivate the outer ring. The indicator goes out.
4.5 Automatic Heat Up
You can get a necessary heat setting in a shorter time if you activate the Automat­ic Heat Up function. This function sets the highest heat setting for some time (see the diagram), and then decreases to the necessary heat setting.
To start the Automatic Heat Up function for a cooking zone:
1.
Touch ( comes on in the dis­play).
2.
Immediately touch the necessary heat setting. After 3 seconds
comes on in the display. To stop the function change the heat setting.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 The Timer
The Count Down Timer.
Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one time.
Set the Count Down Timer after the selection of the cooking zone.
The selection of Timer function is possible for cooking zones that are active and the heat setting is set.
To set the cooking zone: touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
When this function is activated, comes on.
To activate the Count Down Timer:
touch
00
of the cooking zone starts to flash slow, the time counts down.
To see the remaining time: set the
cooking zone with of the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the remain­ing time.
of the timer to set the time (
- 99 minutes). When the indicator
. The indicator
Page 25
To change the Count Down Tim- er:set the cooking zone with
or .
To deactivate the Count Down Time: set the cooking zone with Touch back to
cooking zone goes out.
When the timer countdown comes to an end, the sound operates and
flashes. The cooking zone deactivates.
To deactivate the sound: touch
. The remaining time counts
. The indicator of the
00
touch
.
00
The Count up timer
Use the Count up timer to monitor how long the cooking zone operates.
The selection of the cooking zone (if
more than 1 cooking zone oper­ates) : touch
the indicator of a necessary cooking zone comes on.
When this function is activated, comes on.
To activate the Count up timer: Touch The symbol goes out and comes
on.
To see how long the cooking zone operates:set the cooking zone with
. The indicator of the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the time that the zone oper­ates. The display shows the time of the cooking zone that operates for longer period of time.
To deactivate the Count up timer: set the cooking zone with touch the symbol
on.
When the two Timer functions operate at the same time, the display shows the Count Up Tim­er first.
again and again until
and
or to deactivate the timer.
goes out and comes
The Minute minder.
You can use the timer as a minute mind­er while the cooking zones do not oper-
ate. Touch
.
ENGLISH 25
Touch time. When the time comes to an end,
the sound operates and
or of the timer to set the
00
To stop the sound: touch
flashes.
4.7 STOP+GO
The function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting.
When the heat setting.
The function.
operates, you cannot change
function does not stop the timer
To activate this function touch The indicator comes on.
To deactivate this function touch The heat setting that you set before comes on.
.
4.8 Lock
When the cooking zones operate, you can lock the control panel, but not
prevents an accidental change of the heat setting. First set the heat settings.
To activate this function touch indicator comes on. The Timer stays on.
To deactivate this function touch The indicator goes out. When you deactivate the appliance, you also deactivate this function.
. It
. The
.
4.9 The Child Safety Device
This function prevents an accidental op­eration of the appliance.
To activate The Child Safety Device
Activate the appliance with not set the heat settings.
Touch comes on.
Deactivate the appliance with
To deactivate The Child Safety Device
Activate the appliance with not set the heat settings. Touch
for 4 seconds. The indicator goes out.
Deactivate the appliance with .
for 4 seconds. The indicator
. Do
.
. Do
.
Page 26
www.aeg.com
26
To override The Child Safety Device for only one cooking time
Activate the appliance with indicator comes on.
Touch setting in 10 seconds. You can oper­ate the appliance.
• When you deactivate the appliance with
erates again.
for 4 seconds. Set the heat
, The Child Safety Device op-
. The
onds. Touch
off. When this function operates, you can hear the sounds only when:
• the Minute Minder comes down
• the Count Down Timer comes down
• you put something on the control pan-
comes on, the sound is on.
, comes on, the sound is
you touch
el.
4.10 OffSound Control
(Deactivation and activation of the sounds)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance. Touch come on and go out. Touch
for 3 seconds. The displays
for 3 sec-
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
5.1 Cookware
• The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
• Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bottoms can cause the color change on the glass-ce­ramic surface.
5.2 Energy saving
How to save energy
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking zone be­fore you start it.
• Stop the cooking zones before the end of the cooking time to use residu­al heat.
Activation of the sounds
Deactivate the appliance. Touch come on and go out. Touch onds. is off. Touch
sound is on.
• The bottom of pans and cooking
for 3 seconds. The displays
for 3 sec-
comes on, because the sound
, comes on. The
zones must have the same dimension.
5.3 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time depends on the heat setting level and the length of the cook­ing operation.
5.4 The Examples of cooking applications
The data in the table is for guid­ance only.
Page 27
ENGLISH 27
Hea
Application: Time Hints t set­ting
To keep cooked food warm as necessary Put a lid on the cookware
1
1 - 3 To make Hollandaise sauce
5 - 25 min Mix at intervals and to melt butter, choco­late and gelatine
1 - 3 To make fluffy omelettes
10 - 40 min Cook with a lid on and baked eggs solid
3 - 5 To simmer rice and milk-
based dishes and to heat up ready-cooked meals
25 - 50 min Add a minimum of two
times as much liquid as rice. Mix milk dishes half­way through
5 - 7 To steam vegetables, fish
and meat
20 - 45 min Add some tablespoons of
liquid
7 - 9 To steam potatoes 20 - 60 min Use maximum of. ¼ l of
water for 750 g of pota­toes
7 - 9 To cook larger quantities of
food, stews and soups
9 -12To lightly fry escalopes,
60 - 150 min Add a maximum of 3 l of
a liquid to the ingredients
as necessary Turn halfway through veal cordon bleu, cutlets, rissoles, sausages, liver, eggs, pancakes and dough­nuts and to cook roux
12 -13To fry hash browns, loin
5 - 15 min Turn halfway through steaks and steaks
14 To boil large quantity of water, cook pasta, sear meat (goulash, pot,
roast) and to deep-fry chips
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
6. CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
Scratches or dark stains on the glass-ceramic cause no effect on how the appliance operates.
To remove the dirt:
1.
Remove immediately: melted
plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass . Put the scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface .
Page 28
www.aeg.com
28
– Remove after the appliance is
sufficiently cool: limescale rings ,
water rings, fat stains, shiny metal­lic discolorations. Use a special cleaning agent for glass ceramic or stainless steel.
7. TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Remedy
You cannot activate or operate the appliance.
Activate the appliance
You touched 2 or more
The STOP+GO function
There is water or fat
An acoustic signal sounds and the appli­ance deactivates. An acoustic signal sounds when the appli­ance is deactivated.
The appliance deacti­vates.
The residual heat indica­tor does not come on.
The Automatic Heat Up function does not oper­ate.
The highest heat setting
2.
Clean the appliance with a moist cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
The appliance is not connected to an electri­cal supply or it is con­nected incorrectly.
Check if the appliance is correctly connected to the electrical supply (refer to connection diagram).
again and set the heat setting in less than 10 seconds.
Touch only one sensor
sensor fields at the same
field.
time.
Refer to the chapter “Dai-
operates.
ly Use”.
Clean the control panel. stains on the control panel.
You put something on one or more sensor
Remove the object from
the sensor fields. fields.
You put something on the sensor field
.
The cooking zone is not hot because it operated only for a short time.
Remove the object from
the sensor field.
If the cooking zone oper-
ated sufficiently long to
be hot, speak to the serv-
ice centre. The cooking zone is hot. Let the cooking zone be-
come sufficiently cool.
The highest heat setting is set.
has the same power as
the Automatic Heat Up
function.
Page 29
Problem Possible cause Remedy
You cannot activate the
Activate the inner ring
outer ring. The sensor fields be-
come hot.
The cookware is too large or you put it too near to the controls.
There is no acoustic sig­nal when you touch the
The signals are deactiva­ted.
panel sensor fields.
comes on.
The Automatic Switch Off operates.
comes on.
The Child Safety Device or the Lock function op­erates.
and a number come
on.
If you tried the above solutions and can­not repair the problem, speak to your dealer or the customer service. Give the data from the rating plate, three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error message that comes on.
There is an error in the appliance.
ENGLISH 29
first.
Put large cookware on
the rear cooking zones if
necessary.
Activate the signals (refer
to “OffSound Control”).
Deactivate the appliance
and activate it again.
Refer to the chapter “Dai-
ly Use”.
Disconnect the appliance
from the electrical supply
for some time. Discon-
nect the fuse from the
electrical system of the
house. Connect it again.
comes on again,
If
speak to the service cen-
ter.
Make sure, you operated the appliance correctly. If not the servicing by a cus­tomer service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the customer service and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
8. INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
Before the installation
Before the installation of the appliance, record the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the appliance casing.
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serial number ....................
8.1 Built-in appliances
• Only use the built-in appliances after
8.2 Connection cable
• The appliance is supplied with the
• Replace the damaged mains cable
you assemble the appliance into cor­rect built-in units and work surfaces that align to the standards.
connection cable.
with a special cable (type H05BB-F Tmax 90°C; or higher). Speak to your local Service Centre.
Page 30
www.aeg.com
30
8.3 To attach the seal.
• Clean the worktop in the area of the cut out section.
• Bond the seal stripe supplied on the lower edge of the appliance along the
8.4 Assembly
min.
min. 50mm
55mm
R 5mm
490
+1
mm
500mm
340+1mm
min. 50mm
outer edge of the glass ceramic. Do not extend it. Let stay the cut ends in the middle of one side. When, you cut it to length (add some mm), push the two ends together.
min. 20 mm
min. 12 mm
Page 31
min. 28 mm
8.5 The installation of more than one appliance
ENGLISH 31
Added parts:connection bar(s), heat re-
sistant silicon, rubber shape, sealing
Only use special a heat - resistant silicon.
strap.
+-=
580 mm
360 mm
20 mm 920 mm
The worktop cut out
Distance from the wall : minimum 50 mm Depth : 490 mm Width : sum widths of all the appliances
520 mm
to be built-in and subtract 20 mm (see
490 mm
also "Overview of all appliance widths" )
The installation of more than one appli-
ance
1.
Put down the dimension of the work­top cut out and saw it out.
2.
Put the appliances one at time on some soft surface, a blanket for ex­ample, with the bottom side up.
3.
Put the seal stripe around the lower edge of the appliance along the outer edge of the glass ceramic.
4.
Loosely screw the fixing plates into the appropriate holes in the protec­tive casing.
5.
Put the first appliance in the work­top cut out. Put the connection bar in the worktop cut out and push up half of the width against the appli­ance.
Page 32
www.aeg.com
32
6.
Loosely turn in fixing plates from below on the worktop and on the connection bar.
7.
Put the subsequent appliance in the worktop cut out . Make sure that the front ends of the appliances are on the same level.
8.
Tighten the fixing plate / retaining grip screws.
9.
Seal the gap between the worktop and appliances and between appli­ances with silicone.
10.
Put some soapy water on the silicon.
11.
Press the rubber shape with some strength against the glass ceramic and move it slowly along the space.
9. TECHNICAL INFORMATION
Modell HC452020EB Prod.Nr. 941 560 803 01 Typ 55 FED 02 BO 220-240 V 50-60 Hz Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3.5 kW
AEG
Cooking zones power
Cooking zone Nominal Power (Max heat setting)
Middle rear —120 / 175 / 210 mm 800 / 1600 / 2300 W
12.
Do not touch the silicon until it be­come hard, it can last about a day.
13.
Carefully remove silicon that came out with a shaving blade.
14.
Clean glass ceramic fully.
[W]
Page 33
ENGLISH 33
Cooking zone Nominal Power (Max heat setting)
Middle front — 145 mm 1200 W
10. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
[W]
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 34
www.aeg.com
34
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 35
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu­sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y ré­férer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per­manente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffi­santes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appa-
reil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lors­qu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en-
fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans sur­veillance.
FRANÇAIS 35
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
Page 36
www.aeg.com
36
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la grais-
se ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
pareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar-
rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uni­quement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instruc­tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Respectez l'espacement minimal re­quis par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des précautions lorsque vous le dépla­cez. Portez toujours des gants de sé­curité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa­reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les réci­pients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de cel­les-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'ap­pareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en blo­quer l'accès.
Page 37
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l’appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électri­que approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimenta­tion ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brû­lantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appa­reil à des prises électriques situées à proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présen­te) non serrée peuvent être à l’origine d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'ali­mentation. Contactez le service après­vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endom­magé.
• L'installation électrique doit être équi­pée d'un dispositif d'isolement à cou­pure omnipolaire. Le dispositif d'isole­ment doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
FRANÇAIS 37
• Utilisez cet appareil dans un environ­nement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un systè­me de commande à distance.
• Ne laissez jamais l'appareil sans sur­veillance pendant son fonctionne­ment.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de cou­vercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incen­die.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une com­bustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie avec de l'eau. Débranchez l'appareil et couvrez les flammes à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture à in­cendie.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appa­reil.
Page 38
www.aeg.com
38
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des réci­pients de cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appa­reil. Sa surface risque d'être endom­magée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuis­son vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitro­céramique. Soulevez toujours ces ob­jets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appa­reil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets mé­talliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
120/175/210
145
mm
mm
1
2
3
Zone de cuisson
1
Zone de cuisson
2
Bandeau de commande
3
Page 39
FRANÇAIS 39
3.1 Description du bandeau de commande
5 6321
7 84
1014 1113 912
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions sont activées.
Touche sensitive Fonction
1
2
Indicateur du niveau de cuis-
3
son Voyants du minuteur des zo-
4
nes de cuisson Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
/
Bandeau de sélection Pour régler le niveau de cuisson.
Pour allumer et éteindre l'appareil. Pour verrouiller ou déverrouiller le ban-
deau de commande. Pour indiquer le niveau de cuisson.
Pour indiquer la zone de cuisson pour laquelle vous définissez la durée.
Pour indiquer que le minuteur progres­sif est activé (de 1 à 59 minutes).
Pour indiquer que la fonction décompte du minuteur est activée (de 1 à 99 minu­tes) ou que la minuterie fonctionne.
Pour activer et désactiver les circuits ex­térieurs
Pour activer la fonction de démarrage automatique de la cuisson.
Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour régler la zone de cuisson pour la-
quelle le minuteur est activé. Pour régler les fonctions du minuteur.
Pour activer et désactiver la fonction STOP+GO.
Page 40
www.aeg.com
40
3.2 Indicateurs du niveau de cuisson
Affichage Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
La zone de cuisson est activée.
La fonction est activée. La fonction de démarrage automatique de la cuisson
est activée. + chiffre / /
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois
niveaux) : continuer la cuisson / maintien au chaud /
chaleur résiduelle.
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
3.3 OptiHeat Control (Indicateur de chaleur
OptiHeat Control indique le niveau de chaleur résiduelle.
résiduelle à 3 paliers)
AVERTISSEMENT
/ / La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
4.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver l'appareil.
4.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête l'appareil automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont dés­activées (
• Vous ne réglez pas le niveau de cuis­son après avoir allumé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de com­mande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un si­gnal sonore retentit pendant quelques instants et l'appareil s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.
).
• Vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de quelques ins-
tants, Voir ci-dessous.
• La relation entre le niveau de cuisson et les durées de la fonction d'arrêt au­tomatique :
s'allume et l'appareil s'éteint.
, - : 6 heures
- : 5 heures
- : 4 heures
- : 1,5 heure
4.3 Niveau de cuisson
Appuyez sur le bandeau de sélection sur le niveau de cuisson souhaité. Modifiez­le au besoin en appuyant sur une autre position, à droite ou à gauche. Ne relâ­chez pas la pression tant que le niveau
Page 41
de cuisson souhaité n'est pas atteint.
00
L'affichage indique le niveau de cuisson.
4.4 Activation et désactivation des circuits extérieurs
Vous pouvez adapter la surface de cuis­son à la dimension du récipient. Pour activer le circuit extérieur, appuyez
sur la touche sensitive
. Le voyant s'allume. Pour activer plusieurs circuits extérieurs, appuyez de nouveau sur la même touche sensitive. Le voyant cor­respondant s'allume. Répétez la procédure ci-dessus pour désactiver le circuit extérieur. Le voyant s’éteint.
4.5 Démarrage automatique de la cuisson
La fonction de démarrage automatique de la cuisson permet d'atteindre plus ra­pidement le niveau de cuisson souhaité. Cette fonction active le niveau de cuis­son le plus élevé pendant un certain temps (voir le schéma) puis redescend au niveau sélectionné. Pour activer la fonction de démarrage automatique de la cuisson pour une zo­ne de cuisson :
1.
Appuyez sur la touche ( s'affi­che).
2.
Réglez immédiatement le niveau de cuisson souhaité. Au bout de 3 se-
condes, Pour désactiver cette fonction, modifiez le niveau de cuisson.
s'allume.
FRANÇAIS 41
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Minuteur
Minuteur (Compte à rebours)
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuis­son pendant une session.
Réglez le minuteur après la sélection de la zone de cuisson.
Il est possible de sélectionner la fonction de minuterie pour les zones de cuisson actives et dont le niveau de cuisson est réglé.
Pour choisir la zone de cuisson : ap­puyez plusieurs fois sur
que l'indicateur correspondant s'affi­che.
Lorsque cette fonction est activée, s'allume.
Pour activer le minuteur en fonction Décompte du temps : appuyez sur
du minuteur pour régler la durée (
- 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote plus lentement, le décompte a commencé.
Pour savoir combien de temps il res- te : paramétrez la zone de cuisson
avec
. Le voyant de la zone de cuis­son commence à clignoter rapide­ment. L'afficheur indique le temps qui reste.
Pour modifier le minuteur :paramé­trez la zone de cuisson avec la touche
ou .
Pour désactiver le minuteur : para­métrez la zone de cuisson avec Touche
. Le temps restant est dé-
jusqu'à ce
.
Page 42
www.aeg.com
42
compté jusqu'à 00 . Le voyant de la zone de cuisson commence à cligno­ter rapidement.
Lorsque le décompte du temps du mi­nuteur est terminé, le signal sonore re-
tentit et son se désactive.
Pour désactiver le signal sonore : appuyez sur
clignote. La zone de cuis-
00
Minuteur progressif
Utilisez le minuteur progressif pour con­trôler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.
Pour choisir la zone de cuisson (si
plusieurs zones de cuisson sont en cours de fonctionnement) : appuyez
plusieurs fois sur l'indicateur correspondant s'affiche.
Lorsque cette fonction est activée, s'allume.
Pour activer le minuteur progressif : Appuyez sur Le symbole s'éteint et s'affiche.
Pour voir comment fonctionne la zo- ne de cuisson :paramétrez la zone de
cuisson avec de cuisson commence à clignoter rapi­dement. L'afficheur indique l'heure à laquelle la zone de cuisson fonction­ne.
Pour désactiver le minuteur pro- gressif : choisissez la zone de cuisson
à l'aide de pour désactiver le minuteur. Le sym-
bole
s'éteint et s'allume.
Lorsque les deux fonctions de minuteur fonctionnent en même temps, l'écran affiche le minuteur progressif en premier.
jusqu'à ce que
. Le voyant de la zone
et appuyez sur ou
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme minuterie lorsque vous n'utilisez pas les
zones de cuisson. Appuyez sur Appuyez sur la touche
teur pour régler la durée. Une fois le temps écoulé, le signal sonore retentit et
clignote.
00
ou du minu-
.
Arrêt du signal sonore : appuyez sur
4.7 STOP+GO
La fonction permet de basculer si­multanément toutes les zones de cuis­son actives en position de maintien au chaud. Il n'est désormais plus possible de modi-
fier le niveau de cuisson en cours La fonction
teur.
Pour activer cette fonction, appuyez sur
Pour désactiver cette fonction, ap­puyez sur
précédent s'allume.
n’interrompt pas le minu-
. Le voyant s'allume.
. Le niveau de cuisson
.
4.8 Verrouillage
Lorsque vous utilisez la zone de cuisson, vous pouvez verrouiller le bandeau, mais
pas
. Vous éviterez ainsi une modifi­cation accidentelle du réglage du niveau de cuisson. Commencez par procéder aux réglages du niveau de cuisson. Pour activer cette fonction, appuyez sur
. Le voyant s'allume. Le minuteur reste activé. Pour désactiver cette fonction, appuyez
. Le voyant s'éteint.
sur Lorsque vous désactivez l'appareil, vous désactivez également cette fonction.
4.9 Dispositif de sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisa­tion involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité enfants
Activez l'appareil avec tionnez aucun niveau de cuisson.
Appuyez sur Le voyant s'allume.
Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
Activez l'appareil avec tionnez aucun niveau de cuisson. Ap-
pendant 4 secondes.
. Ne sélec-
.
. Ne sélec-
Page 43
puyez sur pendant 4 secondes. Le voyant de contrôle s’éteint.
Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson
Activez l'appareil avec s'allume.
Appuyez sur
Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent. Vous pou-
vez utiliser l'appareil.
• Lorsque vous éteignez l'appareil en appuyant sur
fonctionne à nouveau.
pendant 4 secondes.
, la sécurité enfants
.
. Le voyant
FRANÇAIS 43
Appuyez sur Tous les indicateurs s'allument et s'étei-
gnent. Appuyez sur
s'allume, le signal sonore est ac-
des. tivé. Appuyez sur
gnal sonore est désactivé. Lorsque cette fonction est activée, l'ap­pareil émet des signaux sonores unique­ment dans les circonstances suivantes :
quand vous appuyez sur
• quand le minuteur arrive en fin de course
• quand le décompte se termine
• quand vous posez un objet sur le ban­deau de commande.
pendant 3 secondes.
pendant 3 secon-
, s'allume, le si-
4.10 OffSound Control (Désactivation et activation des signaux sonores)
Désactivation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
5. CONSEILS UTILES
5.1 Récipients de cuisson
• Le fond du récipient de cuis­son doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que possible avant chaque utilisa­tion.
• Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en alumi­nium ou en cuivre peuvent lais­ser des traces sur la surface vi­trocéramique.
5.2 Économies d'énergie
Comment réaliser des écono­mies d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les réci­pients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle­ci en fonctionnement.
Activation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt. Appuyez sur
Tous les indicateurs s'allument et s'étei­gnent. Appuyez sur des.
s'allume, le signal sonore est
désactivé. Appuyez sur Les signaux sonores sont activés.
• Désactivez les zones de cuisson avant la fin du temps de cuisson pour utiliser la chaleur résiduelle.
• Veillez à ce que le fond du plat de cuisson corresponde à la dimension de la zone de cuisson.
pendant 3 secondes.
pendant 3 secon-
, s'allume.
5.3 Öko Timer (Minuteur Eco)
Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonction­nement dépend du niveau et de la durée de cuisson.
5.4 Exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le ta­bleau suivant sont fournies à titre indicatif.
Page 44
www.aeg.com
44
Ni-
Utilisation : Durée Conseils vea u de cuis­son
Pour maintenir les plats cui-
1
sinés au chaud 1 - 3 Pour préparer de la sauce
au besoin Placez un couvercle sur le
récipient
5 - 25 min Remuez régulièrement hollandaise, faire fondre du beurre, du chocolat, de la gélatine
1 - 3 Pour faire des omelettes et
des œufs au four.
3 - 5 Pour cuire du riz et des
plats à base de lait à feu doux et réchauffer des plats cuisinés
10 - 40 min Couvrez pendant la cuis-
son.
25 - 50 min Ajoutez au minimum
deux fois plus de liquide que de riz. Remuez les plats à base de lait à la moitié de la durée
5 - 7 Pour cuire à la vapeur des
légumes, du poisson et de
20 - 45 min Ajoutez quelques cuille-
rées à soupe de liquide
la viande
7 - 9 Pour cuire des pommes de
terre à la vapeur
20 - 60 min Utilisez au maximum ¼ l
d'eau pour 750 g de pommes de terre
7 - 9 Pour cuire de grandes
quantités d'aliments, des
60 - 150 min Ajoutez au minimum 3 l
de liquide aux ingrédients
ragoûts et des soupes
9 -12Pour cuire des escalopes,
des cordons bleus de veau,
au besoin Retournez à la moitié du
temps des côtelettes, des rissoles, des saucisses, du foie, du roux, des œufs, des crêpes, des beignets
12 -13Pour cuire des galettes de
pommes de terre rissolées,
5 - 15 min Retournez à la moitié du
temps des filets et des steaks
14 Pour faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, saisir de
la viande (goulasch, bœuf braisé), et cuire des frites
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisa­tion. Utilisez toujours des récipients de cuis­son dont le fond est propre.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil.
Page 45
FRANÇAIS 45
Pour enlever les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et ali­ments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spé­cial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et fai­tes glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que l'appareil a suffi-
samment refroidi, enlevez : tra-
ces de calcaire et d'eau, projec­tions de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocé­ramique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif­fon humide et d'un peu de déter­gent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas mettre en fonctionne­ment l'appareil ni le faire fonctionner.
Allumez de nouveau l'ap-
Vous avez appuyé sur
La fonction STOP+GO
Il y a de l'eau ou des ta-
Un signal sonore retentit et l'appareil s'éteint. Un signal sonore retentit lorsque l'appareil est éteint.
L'appareil s'éteint. Vous avez posé quelque
Le voyant de chaleur ré­siduelle ne s'allume pas.
L'appareil n'est pas con­necté à une source d'ali­mentation électrique ou le branchement est in­correct.
plusieurs touches sensi­tives en même temps.
est activée.
ches de graisse sur le bandeau de commande.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plu­sieurs touches sensiti­ves.
chose sur la touche sen­sitive
.
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'el­le n'a fonctionné que peu de temps.
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une source d'alimenta­tion électrique (reportez­vous au schéma de bran­chement).
pareil et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes.
N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
Reportez-vous au chapi­tre « Utilisation quoti­dienne ».
Nettoyez le bandeau de commande.
Retirez l'objet des tou­ches sensitives.
Retirez l'objet de la tou­che sensitive.
Si la zone de cuisson a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à votre service après-vente.
Page 46
www.aeg.com
46
Problème Cause probable Solution
La fonction de démarra­ge automatique de la
La zone de cuisson est
chaude. cuisson ne fonctionne pas.
Le niveau de cuisson le
plus élevé est réglé.
Impossible d'activer le
Activez d'abord le circuit circuit extérieur.
Les touches sensitives sont chaudes.
Le récipient est trop
grand ou vous l'avez pla-
cé trop près des com-
mandes. Aucun signal sonore ne
se fait entendre lorsque
Les signaux sonores
sont désactivés. vous appuyez sur les touches sensitives du bandeau.
s'allume.
La fonction d'arrêt auto-
matique est activée.
s'allume.
La fonction Sécurité en-
fants ou Verrouillage est
activée.
et un chiffre s'affi-
chent.
Si les indications ci-dessus ne vous per­mettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les informations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche.
Une erreur s'est produi-
te dans l'appareil.
Veillez à faire fonctionner l'appareil cor­rectement. En cas d'erreur de manipula­tion de la part de l'utilisateur, le dépla­cement du technicien du service après­vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après­vente et aux conditions de garantie figu­rent dans le livret de garantie.
Laissez la zone de cuisson refroidir.
Le niveau de cuisson le plus élevé est identique à la fonction de démarrage automatique de la cuis­son.
intérieur. Placez les récipients de
grande taille sur les zones de cuisson arrière, si né­cessaire.
Activez les signaux (re­portez-vous au chapitre « Commande sans son »).
Éteignez l'appareil puis allumez-le de nouveau.
Reportez-vous au chapi­tre « Utilisation quoti­dienne ».
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quelques minu­tes. Déconnectez le fu­sible de l'installation do­mestique. Rebranchez
l'appareil. Si
s'allume à nouveau, contactez votre service après-vente.
Page 47
8. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
FRANÇAIS 47
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Con­signes de sécurité ».
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez ci-dessous les informations figurant sur la plaque signalétique. La plaque signa­létique se trouve au bas de l'enveloppe extérieure de l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
8.1 Appareils encastrables
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été installés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
8.2 Câble d'alimentation
• L'appareil est fourni avec le câble d'alimentation.
8.4 Montage
• Si le câble d'alimentation est endom­magé, il doit être remplacé par un câ­ble spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou de calibre supérieur). Contactez votre service après-vente.
8.3 Pour fixer le joint.
• Nettoyez la zone de découpe du plan de travail.
• Reliez le joint d'étanchéité fourni au niveau de la surface inférieure de l'ap­pareil le long des bords externes de la section vitrocéramique. N'étirez pas le joint. Les points de jonction doivent se trouver au milieu d'un des côtés. Après avoir mesuré la longueur (pré­voyez quelques mm en plus), appuyez fermement les deux extrémités l'une contre l'autre.
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
Page 48
www.aeg.com
48
55mm
R 5mm
490
+1
mm
340+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 20 mm
8.5 Installation de plusieurs appareils
Pièces ajoutées : barre(s) d'accouple-
ment, silicone résistant à la chaleur, for­me en caoutchouc, bride d'étanchéité.
+-=
580 mm
520 mm
360 mm
20 mm 920 mm
490 mm
Installation de plusieurs appareils
N'utilisez que du silicone spécial résistant à la chaleur.
Découpe du plan de travail
Distance du mur : minimum 50 mm Profondeur : 490 mm Largeur : additionnez les largeurs de tous les appareils à encastrer et sous­trayez 20 mm (voir également « Vue d'ensemble de toutes les largeurs d'ap­pareils »)
1.
Notez la dimension de découpe du plan de travail et sciez-la.
Page 49
FRANÇAIS 49
2.
Posez les appareils, un à la fois, sur une surface souple, une couverture par exemple, le dessous vers le haut.
3.
Placez le joint d'étanchéité autour du bord inférieur de l'appareil le long du bord externe de la surface vitrocéramique.
4.
Vissez légèrement les plaques de fi­xation dans les trous prévus dans le boîtier de protection.
5.
Placez le premier appareil dans la découpe du plan de travail. Placez la barre d'accouplement dans la dé­coupe du plan de travail et ap­puyez-la contre l'appareil sur la moi­tié de la largeur.
6.
Tournez légèrement les plaques de fixation par en dessous sur le plan de travail et sur la barre d'accouple­ment.
7.
Placez l'appareil suivant dans la dé­coupe du plan de travail. Veillez à ce que l'avant des appareils soit au même niveau.
8.
Serrez la plaque de fixation/les vis de retenue.
9.
Comblez l'espace entre le plan de travail et les appareils ainsi qu'entre les appareils à l'aide de silicone.
10.
Appliquez de l'eau savonneuse sur le silicone.
11.
Appuyez fermement la forme en caoutchouc contre la surface vitro­céramique et déplacez-la lentement le long de l'espace.
12.
Ne touchez pas le silicone tant qu'il n'a pas durci. Cela peut prendre une journée.
13.
Enlevez soigneusement le silicone en trop avec une lame de rasoir.
Page 50
www.aeg.com
50
14.
Nettoyez soigneusement la surface vitrocéramique.
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modell HC452020EB Prod.Nr. 941 560 803 01 Typ 55 FED 02 BO 220-240 V 50-60 Hz Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3.5 kW
AEG
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuisson Puissance nominale (niveau de cuis-
Arrière centrale — 120 / 175 / 210 mm 800 / 1600 / 2300 W Avant centrale — 145 mm 1200 W
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
son max.) [W]
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 51
DEUTSCH 51
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8. MONTAGEANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10. UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 52
www.aeg.com
52
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Ge­räts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Herstel­ler haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Ver­letzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, be­aufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Be­rührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeit­schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 53
DEUTSCH 53
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand füh­ren.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö­schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bede­cken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreiniger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga­beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlagge­fahr!
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmateri-
al.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Ge-
räten und Küchenmöbeln sind einzu­halten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Auf­quellen durch Feuchtigkeit zu verhin­dern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen ein­gebaut, achten Sie darauf, dass zwi­schen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhan­den ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß wer­den. Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzu­bringen, damit der Boden nicht zu­gänglich ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Page 54
www.aeg.com
54
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker aus­geführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbei­ten muss das Gerät von der elektri­schen Stromversorgung getrennt wer­den.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzan­schluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen An­schluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heiß­em Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ord­nungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netz­kabel oder Netzstecker verwendet werden, kann der Anschluss überhit­zen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berüh­rungsschutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen­den Sie sich zum Austausch des be­schädigten Netzkabels an den Kun­dendienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Strom­versorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kon­taktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenn­vorrichtungen: Überlastschalter, Siche­rungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden kön­nen), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine sepa­rate Fernsteuerung ein.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt ge­kommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach je­dem Gebrauch aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar­beits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung, trennen Sie das Gerät umge­hend von der Spannungsversorgung. Dies dient zur Vermeidung eines Stromschlags.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brenn­bare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebens­mittelreste enthalten und einen Brand bei niedrigeren Temperaturen als fri­sches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit Wasser. Schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit ei­nem Deckel oder einer Feuerlöschde­cke.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
Page 55
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer­kochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Bedienfeld fal­len. Die Oberfläche könnte beschä­digt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Ge­rät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alu­miniumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberflä­che verkratzen. Heben Sie das Koch­geschirr stets an, wenn Sie es auf dem Kochfeld umsetzen möchten.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
DEUTSCH 55
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächen­materials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Be­nutzen Sie keine Scheuermittel, scheu­ernde Reinigungsschwämmchen, Lö­sungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
120/175/210
145
mm
mm
1
2
3
3.1 Bedienfeldanordnung
Kochzone
1
Kochzone
2
Bedienfeld
3
5 6321
7 84
1014 1113 912
Page 56
www.aeg.com
56
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
2
Ein- und Ausschalten des Geräts. Verriegelung/Entriegelung des Bedien-
felds.
Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an.
3
Kochzonen-Anzeigen des
4
Timers Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
5
6
Zeigen an, für welche Kochzonen der Ti­mer eingestellt wurde.
Zeigt an, dass der Garzeitmesser einge­schaltet ist (1-59).
7
Zeigt an, dass der Kurzzeitmesser (1 bis 99 Minuten) oder der Kurzzeitwecker eingeschaltet ist.
8
Ein- und Ausschalten der äußeren Krei­se.
9
10
11
/
Einschalten der Ankochautomatik. Erhöhen oder Verringern der Zeit. Einstellen der Kochzone für die Uhrfunk-
tionen.
12
Einstellskala Einstellen der Kochstufe.
13
14
Zum Einstellen der Uhrfunktionen.
Ein- und Ausschalten der Funktion STOP+GO.
3.2 Anzeige der Kochstufen
Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
+ Zahl / /
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion ist eingeschaltet. Die Ankochautomatik ist in Betrieb.
Eine Störung ist aufgetreten. OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weiter-
garen/Warmhalten/Restwärme. Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv.
Die Abschaltautomatik ist in Betrieb.
Page 57
3.3 OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig)
WARNUNG!
/ / Es besteht Verbren-
nungsgefahr durch Restwärme!
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH 57
OptiHeat Control gibt den Grad der Restwärme an.
4.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
4.2 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet ( ).
• Nach dem Einschalten des Geräts wird
keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekun-
den mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Sig­nal ertönt einige Male und das Gerät schaltet ab. Entfernen Sie den Gegen­stand oder reinigen Sie das Bedien­feld.
• Eine Kochzone wurde nicht ausge-
schaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer gewissen
Zeit leuchtet das Symbol das Gerät wird ausgeschaltet. Siehe unten.
• Verhältnis zwischen der Kochstufe und
den Zeiten der Abschaltautomatik:
, - — 6 Stunden
- — 5 Stunden
- — 4 Stunden
- — 1,5 Stunden
auf und
4.3 Kochstufe
Berühren Sie auf der Einstellskala die ge­wünschte Kochstufe. Möchten Sie eine andere Kochstufe einstellen, berühren Sie die Skala weiter links oder rechts. Nehmen Sie den Finger erst von der
Skala, wenn die richtige Kochstufe ein­gestellt ist. Das Display zeigt die einge­stellte Kochstufe an.
4.4 Ein- und Ausschalten der äußeren Heizkreise
Die Kochflächen können an die Größe des Kochgeschirrs angepasst werden.
Berühren Sie das Sensorfeld äußeren Heizkreis einzuschalten. Die An­zeige leuchtet auf. Wenn Sie weitere äu­ßere Heizkreise einschalten möchten, berühren Sie das Sensorfeld nochmals. Die entsprechende Kontrolllampe leuch­tet auf. Wiederholen Sie den Vorgang, um den äußeren Heizkreis auszuschalten. Die Kontrolllampe erlischt.
, um den
4.5 Ankochautomatik
Bei Verwendung der Ankochautomatik lässt sich die erforderliche Kochstufen­einstellung in kürzerer Zeit erzielen. Bei Verwendung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe (siehe Diagramm) eingestellt und an­schließend auf die erforderliche Stufe zurückgeschaltet. So schalten Sie die Ankochautomatik für eine Kochzone ein:
1.
Berühren Sie ( erscheint auf dem Display).
Page 58
www.aeg.com
58
2.
Berühren Sie dann gleich danach die gewünschte Kochstufe. Nach 3 Se-
kunden leuchtet
auf dem Display. Ändern Sie die Kochstufe, um die Funkti­on abzuschalten.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.6 Der Timer
Die Zeit läuft rückwärts ab.
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochstelle für einen ein­zelnen Kochvorgang eingeschaltet blei­ben soll.
Wählen Sie erst die Kochstelle aus und stellen Sie dann den Kurzzeitmesser ein.
Die Auswahl der Timerfunktion ist möglich, wenn die Kochstellen eingeschaltet und die Kochstufen eingestellt sind.
Auswahl der Kochzone:Berühren Sie
wiederholt, bis die Anzeige der ge-
wünschten Kochzone leuchtet. Wenn diese Funktion in Betrieb ist,
wird
angezeigt.
Einschalten des Kurzzeitmessers: Be-
rühren Sie einzustellen (
Wenn die Anzeige der Kochstelle langsam blinkt, wird die Zeit herunter­gezählt.
So wird die verbleibende Zeit ange-
zeigt: Wählen Sie die Kochzone aus. Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die ver­bleibende Zeit an.
am Timer, um die Zeit
- 99 Minuten).
00
Einstellung des Kurzzeitmessers än­dern:Wählen Sie die Kochzone mit
, berühren Sie oder .
Ausschalten des Kurzzeitmessers: Wählen Sie die Kochzone rühren Sie
heruntergezählt. Die Anzeige der
00
. Die Restzeit wird auf
aus. Be-
Kochzone erlischt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit er­tönt ein Signalton und
blinkt. Die
00
Kochstelle wird ausgeschaltet.
So schalten Sie den Signalton aus: Berühren Sie
Der Garzeitmesser
Verwenden Sie den Garzeitmesser, um festzustellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist.
Auswahl der Kochzone (wenn mehr als 1 Kochzone eingeschaltet ist):Be-
rühren Sie Anzeige der gewünschten Kochzone einschaltet.
Wenn diese Funktion in Betrieb ist, wird
Einschalten des Garzeitmessers: Berühren Sie Das Symbol erlischt und leuch-
tet auf.
So können Sie feststellen, wie lange
die Kochzone bereits in Betrieb ist:Stellen Sie die Kochzone mit
ein. Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die Ein­schaltdauer der Kochzone an. Das Dis­play zeigt die Einschaltdauer der Kochzone an, die für längere Zeit be­nutzt wird.
Ausschalten des Garzeitmessers: Wählen Sie die Kochzone mit und berühren Sie Timer auszuschalten. Das Symbol erlischt und leuchtet auf.
Wenn zwei Uhrfunktionen gleich­zeitig in Betrieb sind, wird im Dis­play zuerst der Garzeitmesser an­gezeigt.
wiederholt, bis sich die
angezeigt.
aus
oder , um den
Page 59
Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als Kurzzeit-
wecker verwenden. Berühren Sie Berühren Sie
die Zeit einzustellen. Wenn die einge­stellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Sig-
nal und
00
Ausschalten des Signaltons: Berüh- ren Sie
oder des Timers, um
blinkt.
.
4.7 STOP+GO
Mit der Funktion werden alle einge­schalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe geschaltet.
Ist
aktiviert, lässt sich die Kochstufe
nicht ändern. Die Funktion
mer-Funktion.
• Berühren Sie zur Aktivierung dieser Funktion
auf.
• Berühren Sie zur Deaktivierung die­ser Funktion
te Kochstufe wird eingestellt.
unterbricht nicht die Ti-
. Die Anzeige leuchtet
. Die zuvor ausgewähl-
4.8 Bedienfeldsperre
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können Sie zwar das Bedienfeld verrie-
geln, jedoch nicht das Sensorfeld wird verhindert, dass die Kochstufe ver­sehentlich geändert wird. Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein. Berühren Sie zur Aktivierung dieser
Funktion Die Uhr läuft weiter. Berühren Sie zur Deaktivierung dieser
Funktion Diese Funktion wird auch deaktiviert, so­bald das Gerät ausgeschaltet wird.
. Die Anzeige leuchtet auf.
. Die Anzeige erlischt.
. So
4.9 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine verse­hentliche Bedienung des Geräts.
Einschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit Stellen Sie keine Kochstufe ein.
Berühren Sie 4 Sekunden lang Anzeige leuchtet auf.
ein.
. Die
DEUTSCH 59
Schalten Sie das Gerät mit
Ausschalten der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit Stellen Sie keine Kochstufe ein. Be-
rühren Sie 4 Sekunden lang Kontrolllampe erlischt.
Schalten Sie das Gerät mit
Ausschalten der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang
Schalten Sie das Gerät mit Anzeige leuchtet auf.
Berühren Sie 4 Sekunden lang
Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Gerät
kann jetzt benutzt werden.
Nachdem das Gerät mit schaltet wurde, ist die Kindersicherung wieder aktiv.
aus.
ein.
. Die
aus.
ein. Die
.
ausge-
4.10 OffSound Control (Aktivierung und Deaktivierung des Signaltons)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie
Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Berühren Sie
leuchtet und der Signalton ist aktiviert. Berühren Sie
Signalton ist deaktiviert. Haben Sie den Signalton deaktiviert, er­tönt er nur in folgenden Fällen:
Bei der Berührung von
• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers
• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
3 Sekunden lang. Die
3 Sekunden lang.
, leuchtet auf, der
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie
Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Berühren Sie
leuchtet , da der Signalton deaktiviert ist. Berühren Sie
Signalton ist aktiviert.
3 Sekunden lang. Die
3 Sekunden lang.
, leuchtet. Der
Page 60
www.aeg.com
60
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
5.1 Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbun­gen der Glaskeramikoberflä­che verursachen.
5.2 Energiesparen
So sparen Sie Energie
• Der Boden des Kochgeschirrs und die verwendete Kochzone sollten gleich groß sein.
5.3 Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.
5.4 Anwendungsbeispiele zum
Kochen
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn mög­lich, mit einem Deckel ab.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits vor dem Ende des Garvorgangs aus und nutzen Sie die Restwärme.
Koc
Anwendung: Zeit Tipps hstu fe
Zum Warmhalten von be-
1
Nach Bedarf Legen Sie einen Deckel
reits gekochten Gerichten. 1 - 3 Für Hollandaisesauce, zum
5 - 25 Min. Zwischendurch umrühren. Schmelzen von Butter, Schokolade und Gelatine.
1 - 3 Zum Stocken von lockeren
10 - 40 Min. Mit Deckel garen Omeletts und gebackenen Eiern.
3 - 5 Köcheln von Reis und
25 - 50 Min. Mindestens doppelte Milchgerichten, Erhitzen von Fertiggerichten.
5 - 7 Dünsten von Gemüse, Fisch
20 - 45 Min. Einige Esslöffel Flüssig­und Fleisch.
7 - 9 Dünsten von Kartoffeln. 20 - 60 Min. Maximal ¼ l Wasser für
7 - 9 Kochen größerer Speise-
60 - 150 Min. Maximal 3 l Flüssigkeit mengen, Eintopfgerichte und Suppen.
Bei den Angaben in der folgen­den Tabelle handelt es sich um Richtwerte.
auf das Kochgeschirr.
Menge Flüssigkeit zum Reis geben. Milchgerichte nach der Hälfte der Zeit umrühren.
keit hinzugeben
750 g Kartoffeln verwen­den
den Zutaten hinzufügen.
Page 61
Koc
Anwendung: Zeit Tipps
hstu fe
9 -12Schnitzel, Cordon bleu vom
Kalb, Kotelett, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Eier, Ei­erkuchen, Krapfen frittieren und Mehlschwitze zuberei­ten.
12 -13Braten von Rösti, Lenden-
stücken und Steaks.
14 Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von
Fleisch (Gulasch, Schmorbraten) und Frittieren von Pommes frites.
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln,
6. REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH 61
Nach Bedarf Nach der Hälfte der Zeit
wenden.
5 - 15 Min. Nach der Hälfte der Zeit
wenden.
speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch. Achten Sie immer darauf, dass der Bo­den des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Ge­räts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
– Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunst-
stoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Le­bensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie ei­nen speziellen Reinigungsschaber
für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewe­gen.
Folgendes kann nach ausreich-
ender Abkühlphase entfernt werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schim­mernde Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reini­ger für Glaskeramik oder Edel­stahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem tro­ckenen Tuch abreiben.
Page 62
www.aeg.com
62
7. FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder be­dient werden.
Schalten Sie das Gerät er-
Zwei oder mehr Sensor-
Die Funktion STOP+GO
Wasser- oder Fettsprit-
Ein akustisches Signal ertönt und das Gerät schaltet ab. Wenn das Gerät ausge­schaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.
Das Gerät wird ausge­schaltet.
Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.
Die Ankochautomatik startet nicht.
Die höchste Kochstufe
Der äußere Heizkreis lässt sich nicht einschal­ten.
Die Sensorfelder werden heiß.
Das Gerät ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversor­gung angeschlossen.
felder wurden gleichzei­tig berührt.
ist eingeschaltet.
zer befinden sich auf dem Bedienfeld.
Mindestens ein Sensor­feld wurde bedeckt.
Sie haben etwas auf das Sensorfeld
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
Die Kochzone ist heiß. Lassen Sie die Kochzone
ist eingestellt.
Schalten Sie zuerst den
Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die Bediene­lemente gestellt.
gestellt.
Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen ist (siehe Anschlussplan).
neut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekun­den die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sen­sorfeld.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Wischen Sie das Bedien­feld ab.
Entfernen Sie den Ge­genstand von den Sen­sorfeldern.
Entfernen Sie den Ge­genstand vom Sensor­feld.
War die Kochzone lange genug eingeschaltet, um heiß zu sein, wenden Sie sich bitte an den Kunden­dienst.
abkühlen. Die höchste Kochstufe
hat die gleiche Leistung wie die Ankochautomatik.
inneren Heizkreis ein.
Stellen Sie großes Koch­geschirr nötigenfalls auf die hinteren Kochzonen.
Page 63
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Sensorfel-
Der Signalton ist ausge-
schaltet. der des Bedienfelds be­rühren.
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik
hat ausgelöst.
leuchtet auf.
Die Kindersicherung
oder die Tastensperre
ist eingeschaltet.
und eine Zahl werden
angezeigt.
Wenn Sie das Problem mit der oben an­gegebenen Abhilfemaßnahme nicht be­heben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kunden­dienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an.
Im Gerät ist ein Fehler
aufgetreten.
DEUTSCH 63
Schalten Sie den Signal­ton ein (siehe „Einschal­ten des Signaltons“).
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Trennen Sie das Gerät ei­ne Zeit lang vom Strom­netz. Schalten Sie die Si­cherung im Sicherungs­kasten der Hausinstallati­on aus. Schalten Sie die Sicherung wieder ein. Wenn
erneut aufleuch­tet, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisun­gen zum Kundendienst und die Garan­tiebedingungen finden Sie im Garantie­heft.
8. MONTAGEANLEITUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinwei­se“.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Ge­räts alle Daten, die Sie unten auf dem Typenschild finden. Das Typenschild be­findet sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
•Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
8.1 Einbaugeräte
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Ar­beitsplatten betrieben werden.
8.2 Anschlusskabel
• Das Gerät wird mit dem Anschlusska­bel geliefert.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialka­bel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Page 64
www.aeg.com
64
8.3 Anbringen der Dichtung.
• Reinigen Sie die Arbeitsplatte im Aus­schnittbereich.
• Kleben Sie das mitgelieferte Dich­tungsband umlaufend auf der Unter­seite des Geräts entlang des äußeren
8.4 Montage
min.
min.
500mm
50mm
R 5mm
min. 50mm
Randes der Glaskeramikscheibe auf. Dehnen Sie es nicht. Die Schnittstelle muss in der Mitte einer Seite liegen. Wenn Sie es zuschneiden (geben Sie einige mm hinzu), drücken Sie die bei­den Enden zusammen.
55mm
490
+1
mm
340+1mm
min. 20 mm
min. 12 mm
Page 65
min. 28 mm
8.5 Montage von mehr als einem Gerät
DEUTSCH 65
Mitgelieferte Teile:Verbindungsleis-
te(n), hitzebeständiges Silikon, Gummi-
Verwenden Sie nur spezielles, hitzebeständiges Silikon.
profil, Dichtungsstreifen.
+-=
580 mm
360 mm
20 mm 920 mm
Arbeitsplattenausschnitt
Abstand zur Wand: min. 50 mm Tiefe: 490 mm Breite: Addieren Sie die Breiten aller ein-
520 mm
zubauenden Geräte und subtrahieren
490 mm
Sie 20 mm (siehe auch „Übersicht über alle Gerätebreiten“).
Montage von mehr als einem Gerät
1.
Legen Sie den Arbeitsplattenaus­schnitt fest und sägen Sie ihn aus.
2.
Legen Sie die Geräte nacheinander mit der Rückseite nach oben auf ei­ne weiche Fläche, zum Beispiel eine Decke.
3.
Kleben Sie den Dichtungsstreifen umlaufend auf der Unterseite des Geräts entlang des äußeren Randes der Glaskeramik auf.
4.
Schrauben Sie die Befestigungsplat­ten locker in die entsprechenden Öffnungen im Schutzkasten ein.
5.
Setzen Sie das erste Gerät in den Arbeitsplattenausschnitt ein. Setzen Sie die Verbindungsleiste in den Ausschnitt und drücken Sie diese bis zur Hälfte der Breite gegen das Gerät.
Page 66
www.aeg.com
66
6.
Drehen Sie die Befestigungsplatten von unterhalb der Arbeitsplatte lo­cker und auf der Verbindungsleiste ein.
7.
Setzen Sie das nächste Gerät in den Arbeitsplattenausschnitt ein. Stellen Sie sicher, dass die Vorderkanten der Geräte auf der gleichen Höhe sind.
8.
Ziehen Sie die Schrauben der Befes­tigungsplatte/Haltegreifer an.
9.
Dichten Sie den Spalt zwischen der Arbeitsplatte und den Geräten so­wie den Spalt zwischen den Geräten mit Silikon ab.
10.
Geben Sie etwas Seifenlauge auf das Silikon.
11.
Drücken Sie das Gummiprofil kraft­voll gegen die Glaskeramik und füh­ren Sie es langsam um den Aus­schnitt.
9. TECHNISCHE DATEN
Modell HC452020EB Prod.Nr. 941 560 803 01 Typ 55 FED 02 BO 220-240 V 50-60 Hz Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3.5 kW
AEG
12.
Berühren Sie das Silikon nicht, bevor es ausgehärtet ist. Dies kann einen Tag dauern.
13.
Entfernen Sie das überschüssige Si­likon vorsichtig mit einer Rasierklin­ge.
14.
Reinigen Sie die Glaskeramikober­fläche.
Page 67
Kochzonenleistung
Kochzone Nennleistung (höchste Kochstufe)
Hinten Mitte — 120 / 175 / 210 mm 800 / 1600 / 2300 W Vorne Mitte —145 mm 1200 W
10. UMWELTTIPPS
DEUTSCH 67
[W]
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht
Page 68
www.aeg.com/shop
892952932-A-242012
Loading...