Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 3
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez
toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne
responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
FRANÇAIS3
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
Page 4
www.aeg.com
4
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de
cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.
Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes,
par exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'arrêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson
à l'aide de la manette de commande correspondante
et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel
qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal re-
quis par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le dépla-
cez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de
gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de
tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que
l'air puisse circuler.
Page 5
• Assurez-vous de laisser un espace de
ventilation de 5 mm entre le plan de
travail et l'avant de l'unité qui se trouve dessous. La garantie ne couvre pas
les dommages causés par l'absence
d'un espace de ventilation adéquat.
• Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation
ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent
pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients
brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à
proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien
installé. Un câble d'alimentation lâche
et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine
d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le
câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez le service aprèsvente ou un électricien pour remplacer
le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance
FRANÇAIS5
d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation. Ne vous fiez pas
uniquement au détecteur de récipient.
• N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des
fêlures, débranchez immédiatement
l'appareil pour éviter tout risque
d'électrocution.
• Les porteurs de pacemakers doivent
rester à une distance minimale de
30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent
dégager des vapeurs inflammables.
Tenez les flammes ou les objets
chauds éloignés des graisses et de
l'huile lorsque vous vous en servez
pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
Page 6
www.aeg.com
6
• L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un
incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte
ou en aluminium, ni de récipients dont
le fond est endommagé et rugueux. Ils
risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer
sur la surface de cuisson.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l'appareil
au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Page 7
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Description de la table de cuisson
300 mm
3
3.2 Description du bandeau de commande
1
2
FRANÇAIS7
Cuvette du wok à induction 2300 W,
1
avec fonction Booster 3200 W
Plaque en verre
2
Bandeau de commande
3
342157
6
101211
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les
affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions
activées.
Touche sensitiveFonction
1
2
Pour allumer et éteindre l'appareil.
Pour verrouiller ou déverrouiller le ban-
deau de commande.
3
Affichage du minuteurPour indiquer la durée, en minutes.
4
5
Pour régler les fonctions du minuteur.
Il montre que le minuteur progressif est
activé (de 1 à 59 minutes).
8
9
Page 8
www.aeg.com
8
Touche sensitiveFonction
6
Pour indiquer que la fonction décompte
du minuteur est activée (de 1 à 99 minutes) ou que la minuterie fonctionne.
Indicateur du niveau de cuis-
7
Pour indiquer le niveau de cuisson.
son
8
Pour activer le mode « continuer à mijoter ».
9
Bandeau de sélectionPour régler le niveau de cuisson.
10
11
12
/
Pour activer la fonction Booster.
Pour augmenter ou diminuer la durée.
Pour activer et désactiver la fonction
STOP+GO.
3.3 Indicateurs du niveau de cuisson
AffichageDescription
La zone de cuisson est désactivée.
-
+ chiffre
/ /
La zone de cuisson est activée.
Maintien au chaud / La fonction est activée.
La fonction Booster est activée.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux : continuer
la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle.
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.
Le récipient est inapproprié ou trop petit ou bien il n'y a
pas de récipient sur la zone de cuisson.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
3.4 OptiHeat Control (Voyant
de chaleur résiduelle - 3
niveaux)
AVERTISSEMENT
/ / La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
OptiHeat Control indique le niveau de
chaleur résiduelle. Les foyers de cuisson
à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de
cuisson. La table vitrocéramique est
chauffée par la chaleur des récipients.
Poêle wok (fournie)
• 390 mm, 6 litres
3.5 Accessoires
• Avec 2 poignées
• WOK P 6.0 acier inoxydable
Page 9
N'utiliser que la poêle WOK fournie.
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
FRANÇAIS9
4.1 Mise en fonctionnement et
mise à l'arrêt
Appuyez sur pendant 1 seconde pour
mettre l'appareil en fonctionnement ou
à l'arrêt.
4.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête l'appareil
automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont désactivées (
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes
(une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit pendant quelques
instants et l'appareil s'éteint. Retirez
l'objet du bandeau de commande ou
nettoyez celui-ci.
• L'appareil surchauffe (par ex., lorsque
tout le liquide s'est évaporé du récipient). Laissez refroidir la zone de cuisson avant de réutiliser l'appareil.
• Vous utilisez des récipients inadaptés.
Le symbole
cuisson se désactive automatiquement au bout de 2 minutes.
• Vous ne désactivez pas la zone de
cuisson ou ne modifiez pas le niveau
de cuisson. Au bout de quelques ins-
tants,
Voir ci-dessous.
• La relation entre le niveau de cuisson
et les durées de la fonction d'arrêt automatique :
•
•
•
•
).
s'allume et la zone de
s'allume et l'appareil s'éteint.
, - — 6 heures
- — 5 heures
- — 4 heures
- — 1,5 heures
4.3 Niveau de cuisson
Appuyez sur le bandeau de sélection sur
le niveau de cuisson souhaité. Faites
glisser votre doigt le long du bandeau
de sélection pour modifier le réglage.
Ne relâchez pas la pression tant que le
niveau de cuisson souhaité n'est pas atteint. L'affichage indique le niveau de
cuisson.
4.4 Activation/désactivation
de la fonction Booster
La fonction Booster vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction Booster est
activée pendant une durée maximale de
5 minutes. Passé ce délai, la zone de
cuisson à induction revient automatiquement au niveau de cuisson 14. Pour l'ac-
tiver, appuyez sur
Pour la désactiver, appuyez sur un ni-
veau de cuisson
, s'allume alors.
- .
4.5 Minuteur
Vous pouvez sélectionner la fonction Minuteur avec
.
Minuteur
Utilisez le minuteur pour régler la durée
de fonctionnement de la zone de cuisson pendant une session. Il désactive la
zone de cuisson automatiquement après
l'heure programmée.
Page 10
00
00
00
www.aeg.com
10
Vous pouvez sélectionner la
fonction Minuteur lorsque la zone de cuisson est activée et que
le niveau de cuisson est programmé.
Quand cette fonction est activée,
s'affiche.
• Pour activer le minuteur en mode
Compte à rebours : appuyez sur
du minuteur pour régler la durée (
- 99 minutes). Lorsque le voyant de la
zone de cuisson clignote plus lentement, le compte à rebours a commencé.
• Pour vérifier la durée restante : appuyez plusieurs fois sur
que
s'affiche. L'affichage indique la
durée restante.
• Pour modifier le minuteur : appuyez
plusieurs fois sur
s'affiche puis appuyez sur ou .
• Pour désactiver le minuteur : appuyez plusieurs fois sur
que
s'affiche puis appuyez sur .
Le temps restant est décompté jusqu'à
Lorsque le compte à rebours est terminé, le signal sonore retentit et
gnote. La zone de cuisson se désactive.
• Pour désactiver le signal sonore :
appuyez sur
.
jusqu'à ce
jusqu'à ce que
jusqu'à ce
00
cli-
Minuteur progressif
Utilisez le minuteur progressif pour contrôler la durée de fonctionnement de la
zone de cuisson sélectionnée.
•
Quand cette fonction est activée,
s'affiche.
• Pour activer le minuteur progressif :
Appuyez sur
Le symbole s'éteint et s'affiche.
• Pour vérifier la durée de fonctionne-
ment de la zone de cuisson sélectionnée : appuyez sur
que
s'affiche. L'affichage indique la
durée de fonctionnement de la zone
sélectionnée.
jusqu'à ce
• Pour désactiver le minuteur pro-gressif : appuyez plusieurs fois sur
jusqu'à ce que s'affiche puis appuyez sur
et
• Pour réinitialiser le minuteur pro-gressif : appuyez sur
décompté jusqu'à
. Le symbole s'éteint
s'affiche.
. Le temps est
.
00
Lorsque les deux fonctions de
minuteur fonctionnent en même
temps, l'écran affiche le minuteur
progressif en premier.
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme
minuterie lorsque les zones de cuisson
ne sont pas en fonctionnement. Ap-
puyez sur
Appuyez sur la touche ou du minu-
teur pour régler la durée. Une fois le
temps écoulé, le signal sonore retentit et
clignote.
• Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
4.6 STOP+GO
La fonction permet de basculer simultanément toutes les zones de cuisson actives au niveau de cuisson le plus
bas - Maintien au chaud (
Quand
son ne peut pas être modifié.
La fonction
teur.
• Pour activer cette fonction, appuyez
sur
• Pour désactiver cette fonction, appuyez sur
précédent s'allume.
est activé, le niveau de cuis-
n'interrompt pas le minu-
. Le symbole s'allume.
. Le niveau de cuisson
).
4.7 Verrouillage
Vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande à l'exception de la touche
. Ce qui permet d'éviter une modification involontaire du niveau de cuisson
par exemple.
Réglez tout d'abord le niveau de cuisson.
Page 11
Pour démarrer cette fonction, appuyez
sur
. Le symbole s'allume pendant
4 secondes.
Le minuteur reste allumé.
Pour mettre à l'arrêt cette fonction, ap-
puyez sur
cédent s'allume.
Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt,
vous désactivez également cette fonction.
. Le niveau de cuisson pré-
4.8 Dispositif de sécurité
enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Activation du dispositif de sécurité
enfants
• Allumez la table de cuisson en appuy-
ant sur
niveau de cuisson.
•
Appuyez sur
Le symbole
• Mettez à l'arrêt la table de cuisson
avec
Désactivation du dispositif de sécurité
enfants
• Allumez la table de cuisson en appuy-
ant sur
niveau de cuisson. Appuyez sur
pendant 4 secondes. Le symbole
s'allume.
• Mettez à l'arrêt la table de cuisson
avec
Désactivation de la sécurité enfants le
temps d'une cuisson
• Allumez la table de cuisson en appuy-
ant sur
•
Appuyez sur
Réglez le niveau de cuisson dans les
. Ne sélectionnez pas de
pendant 4 secondes.
s'allume.
.
. Ne sélectionnez pas de
.
. Le symbole s'allume.
pendant 4 secondes.
FRANÇAIS11
10 secondes qui suivent. Vous pou-
vez utiliser la table de cuisson.
• Lorsque vous éteignez la table de
cuisson en appuyant sur
sitif de sécurité enfants est de nouveau activé.
, le dispo-
4.9 OffSound Control
(Désactivation et activation
des signaux sonores)
Désactivation des signaux
sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur
des.
s'allume, le signal sonore est ac-
tivé. Appuyez sur
gnal sonore est désactivé.
Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émet des signaux sonores uniquement dans les circonstances suivantes :
•
quand vous appuyez sur
• quand le minuteur arrive en fin de
course
• quand le décompte se termine
• quand vous posez un objet sur le bandeau de commande.
pendant 3 secondes.
pendant 3 secon-
, s'allume, le si-
Activation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur
des.
s'allume, le signal sonore est
désactivé. Appuyez sur
Les signaux sonores sont activés.
pendant 3 secondes.
pendant 3 secon-
, s'allume.
5. CONSEILS UTILES
N'utilisez l'appareil qu'avec le
wok d'origine à la base arrondie.
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement sûr de l'appareil conformément à la norme
EN60335 ne peut être garanti
qu'avec le wok fourni. Les récipients de cuisson à fond plat ne
doivent pas être utilisés.
Page 12
www.aeg.com
12
5.1 Manipulation du wok
• Posez soigneusement la poêle wok
dans la cuvette. En cas de manipulation incorrecte, la poignée peut tomber sur la zone de cuisson vitrocéramique et endommager cette dernière.
• Ne pas secouer la poêle wok lorsqu’elle est dans la cuvette. La poignée
peut rayer ou endommager autrement
la zone de cuisson vitrocéramique.
5.2 Bruits pendant le
fonctionnement
Si vous entendez :
• Un craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).
• Un sifflement : vous utilisez la zone de
cuisson avec des niveaux de cuisson
élevés et le récipient est composé de
différents matériaux (conception
« sandwich »).
• Un bourdonnement : vous utilisez des
puissances élevées.
• Un cliquètement : des commutations
électriques se produisent.
• Un sifflement, un bourdonnement : le
ventilateur fonctionne.
Les bruits décrits sont normaux et
n'indiquent pas un dysfonctionnement
de l'appareil.
5.3 Économies d'énergie
Comment réaliser des économies d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle
pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la
zone de cuisson avant de mettre celleci en fonctionnement.
• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au
chaud ou pour faire fondre.
5.4 Öko Timer (Minuteur Eco)
Pour réaliser des économies
d'énergie, le foyer s'éteint automatiquement avant le signal du
minuteur. La réduction du temps
de cuisson dépend de la puissance et de la durée de la cuisson.
5.5 Conseils pour cuisiner avec
le wok
Le wok à induction convient particulièrement bien à la préparation de mets « à
la minute », notamment aux spécialités
chinoises. Les aliments doivent être
constamment tournés pendant la cuisson de brève durée. Grâce au système
de chauffage par induction, il est possible de cuire à feu vif dans le wok de façon extrêmement rapide. La viande et le
poisson restent juteux et les légumes
conservent leur couleur, leur saveur et
leurs vitamines.
AVERTISSEMENT
Attention ! Risque de brûlure
avec des graisses et des huiles
chaudes.
Le wok à induction atteint une
puissance élevée (notamment à
partir du niveau de cuisson 9) en
raison du temps de réaction rapide. La graisse et l'huile chauffent
très rapidement. Lorsqu'elles
commencent à dégager de la fumée, cela signifie que leur température est trop élevée.
Pendant le déroulement de la
cuisson avec de la graisse ou de
l’huile, ne pas laisser sans surveillance.
Lorsque la quantité d'aliments/
d'huile est faible, utilisez la fonction Booster, pendant une courte
durée seulement. Sinon, vous risquez d'endommager le wok.
Il est possible d’évaluer correctement la température de friture en
ayant recours au test de la cuillère en bois. Plongez le manche
d’une cuillère en bois dans la
graisse chaude.
– Si de petites bulles remontent,
la température de friture est
atteinte.
– En l’absence de petites bulles,
la température de friture n’est
pas encore atteinte.
Page 13
5.6 Méthodes de mesure des
performances pour le wok
Faire sauter
• Faites tourner le wok avec de l'huile.
• Découpez les ingrédients en petits
morceaux. Ajoutez les sauces et les assaisonnements et faites cuire rapidement à grand feu en remuant constamment.
• Le temps de cuisson est très court. Assurez-vous que les ingrédients soient à
disposition avant de commencer à cuisiner.
• Commencez par les ingrédients dont
le temps de cuisson est le plus long.
• Faire sauter est un mode de cuisson
très sain.
• Les légumes ont une grande saveur,
conservent leur couleur et restent croquants.
• Les morceaux de viande restent tendres.
Frire
• Le wok occasionne une très faible chute de température et offre une faible
consommation d'huile.
• Les aliments devant être frits absorbent peu de graisse grâce à une température constante.
• La viande, le poisson, les légumes,
etc., ont une couleur et une croûte régulières, ce qui garantit une saveur typique.
• N‘utiliser que des graisses spéciales
friture.
Pocher / fouetter
• La forme incurvée du wok est idéale
pour fouetter des crèmes, des sabayons, des sauces au beurre, des pâtes
pour parfaits ou biscuits sans bain-marie de 65° à 80°C.
Faire mijoter
• Faire bouillir : pour cuire les aliments
(par exemple les spaghetti) jusqu'au
point d'ébullition.
FRANÇAIS13
• Faire mijoter : pour cuire les aliments
(par exemple les boulettes de pâte)
juste avant le point d'ébullition.
Cuire à l'étuvée
• Cuisez les aliments dans leur propre
jus, ou ajoutez un peu de matière
grasse et autre liquide.
• Utilisez cette méthode pour cuire les
aliments à forte teneur en eau (tels
que légumes, poissons et fruits) en
mettant un couvercle et choisissant
une chaleur modérée afin de préserver le goût.
Faire cuire à la vapeur
• Il s'agit d'un mode de cuisson doux
qui permet de conserver une grande
partie des substances nutritives des
aliments ainsi que leur couleur.
• Utilisation de graisses et d'huiles
Si la température est trop élevée, la
graisse se met à fumer (c'est ce que
l'on appelle le « point de fumée »).
Graisses /
Huiles
Température max.
(°C)
Point de
fumée
(°C)
Beurre130150
Graisse
170200
de porc
Graisse
180210
de bœuf
Huile
180200
d'olive
Huile de
200220
tournesol
Huile
200235
d'arachide
Huile de
200240
noix de
coco
La fonction Booster convient pour faire
chauffer de grands volumes d'eau.
Page 14
www.aeg.com
14
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre et sec, lisse
et plat.
AVERTISSEMENT
Les objets pointus/tranchants et
les produits de nettoyage abrasifs peuvent endommager l'appareil.
Par mesure de sécurité, il est in-terdit de nettoyer l'appareil avec
un appareil à jet de vapeur ou à
haute pression.
Les égratignures ou les taches
sombres sur la vitrocéramique
n'ont aucune influence sur le
fonctionnement de l'appareil.
Retrait des salissures :
1.
– Retirez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastiques et
aliments sucrés. En cas de nonrespect de cette consigne, la salissure risque d'endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial
pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites
glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
– Une fois que l'appareil s'est suf-
fisamment refroidi, enlevez :les
cernes de calcaire, traces d'eau,
projections de graisse, décolora-
tions métalliques luisantes. Utilisez
un agent de nettoyage spécial
pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et un peu de détergent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
AVERTISSEMENT
Barre en verre
• Ne nettoyez pas la barre en verre ni
l'espace qui la sépare de la vitrocéramique avec le grattoir ou des objets
pointus. La barre en verre est fixée à la
plaque en céramique.
• Ne posez pas les casseroles sur la barre en verre.
• Veillez à ce que les casseroles et récipients ne touchent pas la barre en verre.
Page 15
FRANÇAIS15
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ProblèmeCause et solution possibles
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil ou le faire
fonctionner.
Un signal sonore retentit
lorsque l'appareil est
éteint.
Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
Le niveau de cuisson oscille entre deux niveaux.
Un signal sonore retentit
et l'appareil s'allume
puis s'éteint. Au bout de
5 secondes, un autre signal sonore retentit.
s'allume
s'allume
et un chiffre s'affi-
chent.
• Vous avez appuyé sur plusieurs touches sensitives
en même temps. N'appuyez que sur une seule
touche sensitive à la fois.
• Il y a de l'eau ou des taches de graisse sur le bandeau de commande. Nettoyez le bandeau de
commande
• Allumez de nouveau l'appareil et réglez le niveau
de cuisson sous 7 secondes.
• La Sécurité enfants, le dispositif de verrouillage
ou la fonction STOP+GO est activé. Reportezvous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs
touches sensitives. Retirez l'objet des touches sensitives.
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle
n'a fonctionné que peu de temps. Si la zone de
cuisson devrait être très chaude, contactez votre
service après-vente.
Le gestionnaire de puissance est activé. Reportezvous à la section « Gestionnaire de puissance ».
Vous avez posé quelque chose sur . Retirez l'objet de la touche sensitive.
• La fonction d'arrêt automatique est activée. Éteignez l'appareil puis allumez-le de nouveau.
• Aucun récipient ne se trouve sur la zone de cuisson. Placez un récipient sur la zone de cuisson.
• Récipient inadapté. Utilisez un récipient adapté.
• Le diamètre du fond du récipient est trop petit
pour la zone de cuisson. Déplacez le récipient sur
une zone de cuisson plus petite.
Une erreur s'est produite dans l'appareil.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique
pendant quelques minutes. Déconnectez le fusible
de l'installation domestique. Rebranchez. Si
lume à nouveau, contactez votre service après-vente.
s'al-
Page 16
www.aeg.com
16
ProblèmeCause et solution possibles
s'allume
Une erreur s'est produite dans l'appareil, car un récipient chauffe à vide. La protection anti-surchauffe
de la zone de cuisson est activée. La fonction d'arrêt automatique est activée.
Éteignez l'appareil. Enlevez le récipient chaud. Au
bout d'environ 30 secondes, activez de nouveau la
zone de cuisson.
de chaleur résiduelle peut rester allumé. Laissez le
récipient refroidir et vérifiez qu'il correspond aux
spécifications de la zone de cuisson à induction
dans la section « Récipients ».
Aucun signal sonore ne
se fait entendre lorsque
vous appuyez sur les tou-
Les signaux sonores sont désactivés.
Activez les signaux sonores (reportez-vous au chapi-
tre « Commande son »).
ches sensitives du bandeau.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème,
veuillez vous adresser à votre magasin
vendeur ou au Service Après-vente.
Veuillez lui fournir les informations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de
la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche.
devrait s'éteindre ; le voyant
En cas d'erreur de manipulation de la
part de l'utilisateur, le déplacement du
technicien du Service Après-vente ou du
magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions
relatives au Service Après-vente et aux
conditions de garantie figurent dans le
livret de garantie.
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Si vous utilisez le cadre d'accessoire CFRAME, lisez d'abord les instructions
fournies avec le cadre avant d'installer
l'appareil.
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez
ci-dessous les informations figurant sur
la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve au bas de l'enveloppe
extérieure de l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
8.1 Appareils encastrables
• Les appareils encastrables ne peuvent
être mis en fonctionnement qu'après
avoir été installés dans des meubles et
sur des plans de travail homologués et
adaptés.
8.2 Câble d'alimentation
• L'appareil est fourni avec le câble
d'alimentation.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C
ou de calibre supérieur). Contactez
votre service après-vente.
Page 17
8.3 Montage
55mm
x4
R 5mm
490
+1
mm
min.
500mm
340+1mm
FRANÇAIS17
min.
50mm
min.
2mm
min. 40 mm
<36mm
≥36mm
<36mm
≥36mm
Page 18
www.aeg.com
18
x4
min. 20 mm
min.
30 mm
min.
5 mm
• Isolez l'espace entre le plan de travail
et la vitrocéramique avec du silicone.
• Retirez l'excédent de silicone avec le
grattoir.
• Appliquez de l'eau savonneuse sur le
silicone.
8.4 Installation de plusieurs appareils
Pièces ajoutées : barre(s) d'accouple-
ment, silicone résistant à la chaleur, forme en caoutchouc, bride d'étanchéité.
+-=
580 mm
520 mm
360 mm
20 mm920 mm
490 mm
Installation de plusieurs appareils
N'utilisez que du silicone spécial
résistant à la chaleur.
Découpe du plan de travail
Distance du mur : minimum 50 mm
Profondeur : 490 mm
Largeur : additionnez les largeurs de
tous les appareils à encastrer et soustrayez 20 mm (voir également « Vue
d'ensemble de toutes les largeurs d'appareils »)
1.
Notez la dimension de découpe du
plan de travail et sciez-la.
2.
Posez les appareils, un à la fois, sur
une surface souple, une couverture
par exemple, le dessous vers le
haut.
3.
Placez le joint d'étanchéité autour
du bord inférieur de l'appareil le
long du bord externe de la surface
vitrocéramique.
4.
Vissez légèrement les plaques de fixation dans les trous prévus dans le
boîtier de protection.
5.
Placez le premier appareil dans la
découpe du plan de travail. Placez
la barre d'accouplement dans la découpe du plan de travail et appuyez-la contre l'appareil sur la moitié de la largeur.
Page 19
FRANÇAIS19
6.
Tournez légèrement les plaques de
fixation par en dessous sur le plan
de travail et sur la barre d'accouplement.
7.
Placez l'appareil suivant dans la découpe du plan de travail. Veillez à
ce que l'avant des appareils soit au
même niveau.
8.
Serrez la plaque de fixation/les vis
de retenue.
9.
Comblez l'espace entre le plan de
travail et les appareils ainsi qu'entre
les appareils à l'aide de silicone.
10.
Appliquez de l'eau savonneuse sur
le silicone.
11.
Appuyez fermement la forme en
caoutchouc contre la surface vitrocéramique et déplacez-la lentement
le long de l'espace.
12.
Ne touchez pas le silicone tant qu'il
n'a pas durci. Cela peut prendre
une journée.
13.
Enlevez soigneusement le silicone
en trop avec une lame de rasoir.
14.
Nettoyez soigneusement la surface
vitrocéramique.
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Model HC451500EBProd.Nr. 941 560 806 00
Typ 55 WOK 03 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,2 kWMade in Switzerland
Ser.Nr. ..........3,2 kW
AEG
Page 20
www.aeg.com
20
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 22
www.aeg.com
22
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die
durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren
Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen
Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern,
wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeit-
schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 23
DEUTSCH23
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö-
schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer
Feuerlöschdecke.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
Dampfreiniger.
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga-
beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
• Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab
und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den Elektroanschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes Kochgeschirr
nicht herunterfallen, wenn die Tür
oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der
oberen Schublade ein ausreichender
Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der
Arbeitsplatte und der Gerätefrontseite
ein Abstand von 5 mm zur Belüftung
frei gelassen wird. Schäden, die durch
das Fehlen eines Belüftungsabstands
Page 24
www.aeg.com
24
entstehen, sind von der Garantie ausgenommen.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Wir empfehlen eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen
von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das
Netzkabel oder ggf. der Netzstecker
nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn
freiliegende oder ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker verwendet
werden, kann der Anschluss überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3
mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen
aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine
Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie
werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus. Verlassen Sie sich
nicht auf die Topferkennung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen
Sprung, trennen Sie das Gerät umgehend von der Spannungsversorgung.
Dies dient zur Vermeidung eines
Stromschlags.
• Benutzer mit einem Herzschrittmacher
müssen einen Mindestabstand von 30
cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie
Flammen und erhitzte Gegenstände
beim Kochen mit Fetten und Ölen von
diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und schon bei
niedrigeren Temperaturen als frisches
Öl einen Brand verursachen.
Page 25
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr
auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten
Böden kann die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf dem
Kochfeld umsetzen möchten.
DEUTSCH25
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Gerätes wenden
Sie sich an die zuständige kommunale
Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Page 26
www.aeg.com
26
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Kochfeldanordnung
300 mm
3
3.2 Bedienfeldanordnung
Induktions-Cuvette 2300 W mit
1
1
Power-Funktion 3200 W
Glasleiste
2
Bedienfeld
3
2
342157
6
101211
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen,
Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven
Funktionen.
SensorfeldFunktion
1
2
3
Timer-AnzeigeZeigt die Zeit in Minuten an.
4
5
Ein- und Ausschalten des Geräts.
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
Einstellen der Uhrfunktionen.
Zeigt an, dass der Garzeitmesser eingeschaltet ist (1 bis 59 Minuten).
8
9
Page 27
SensorfeldFunktion
6
Zeigt an, dass der Kurzzeitmesser (1 bis
99 Minuten) oder der Kurzzeitwecker
eingeschaltet ist.
KochstufenanzeigeZeigt die Kochstufe an.
7
8
Schaltet den Modus „Weiterköcheln“
ein.
9
EinstellskalaEinstellen der Kochstufe.
10
11
12
/
Einschalten der Power-Funktion.
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
Ein- und Ausschalten der Funktion
STOP+GO.
3.3 Anzeige der Kochstufen
DisplayBeschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
+ Zahl
/ /
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion Warmhalten/ ist eingeschaltet.
Die Power-Funktion ist eingeschaltet.
Eine Störung ist aufgetreten.
3-stufige Restwärmeanzeige: Weitergaren/Warmhalten/
Restwärme.
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist einge-
schaltet.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es
befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Die Abschaltautomatik ist in Betrieb.
DEUTSCH27
3.4 OptiHeat Control
(Restwärmeanzeige, 3-stufig)
WARNUNG!
\ \ Es besteht Verbren-
nungsgefahr durch Restwärme!
OptiHeat Control zeigt die Restwärmestufe an. Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs.
Die Glaskeramik wird nur durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.
Die WOK-Pfanne (mitgeliefert)
• 390 mm, 6 Liter
• Mit 2 Handgriffen
3.5 Zubehör
•WOK P 6.0 Edelstahl
Verwenden Sie nur die mitgelieferte WOK-Pfanne.
Page 28
www.aeg.com
28
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
4.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um
das Gerät ein- oder auszuschalten.
4.2 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet (
).
• Nach dem Einschalten des Geräts wird
keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekun-
den mit verschütteten Lebensmitteln
oder einem Gegenstand bedeckt
(Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt einige Male und das Gerät
schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Das Gerät wird zu heiß (z. B. durch ei-
nen leergekochten Topf). Bevor Sie
das Gerät erneut verwenden können,
muss die Kochzone abgekühlt sein.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochge-
schirr. Das Symbol
Kochzone wird automatisch nach 2 Minuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausge-
schaltet bzw. die Kochstufe wurde
nicht geändert. Nach einer gewissen
Zeit leuchtet das Symbol
das Gerät wird ausgeschaltet. Siehe
unten.
• Verhältnis zwischen der Kochstufe und
den Zeiten der Abschaltautomatik:
•
, - — 6 Stunden
•
- — 5 Stunden
•
- — 4 Stunden
•
- — 1,5 Stunden
leuchtet und die
auf und
4.3 Kochstufe
Berühren Sie auf der Einstellskala die gewünschte Kochstufe. Fahren Sie mit dem
Finger entlang der Skala, um die Einstellung zu ändern. Nehmen Sie den Finger
erst von der Skala, wenn die richtige
Kochstufe eingestellt ist. Das Display
zeigt die eingestellte Kochstufe an.
4.4 Power-Funktion ein-/
ausschalten
Die Power-Funktion stellt den Induktions-Kochzonen zusätzliche Leistung zur
Verfügung. Die Power-Funktion wird für
höchstens 5 Minuten aktiviert. Danach
schaltet die Induktionskochzone automatisch auf Kochstufe 14 zurück. Berüh-
ren Sie zum Einschalten
auf. Berühren Sie zum Abschalten der
Funktion eine der Kochstufen von
.
, leuchtet
-
4.5 Timer
Sie können die Timerfunktion mit
auswählen.
Der Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein,
wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll. Nach Ablauf der eingestellten
Zeit wird die Kochzone automatisch ausgeschaltet.
Die Auswahl des Kurzzeitmessers
ist möglich, wenn die Kochzone
eingeschaltet und die Kochstufe
eingestellt sind.
Wenn diese Funktion aktiviert ist,
leuchtet
• Einschalten des Kurzzeitmessers: Be-
rühren Sie
einzustellen (
Wenn die Anzeige der Kochzone langsam blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
auf.
am Timer, um die Zeit
- 99 Minuten).
00
Page 29
• So wird die Restzeit angezeigt: Be-
rühren Sie
zeigt wird. Im Display wird die Restzeit
angezeigt.
• Ändern des Kurzzeitmessers: Berüh-
ren Sie
tet, und berühren Sie dann
.
• Ausschalten des Kurzzeitmessers:
Berühren Sie
leuchtet, und berühren Sie dann
Die Restzeit wird auf
zählt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und
Kochzone wird ausgeschaltet.
• So schalten Sie den Signalton aus:
Berühren Sie
wiederholt, bis ange-
wiederholt, bis aufleuch-
oder
wiederholt, bis auf-
.
herunterge-
00
blinkt. Die
00
Der Garzeitmesser
Mithilfe des Garzeitmessers kann kontrolliert werden, wie lange eine Kochzone in Betrieb ist.
• Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird
angezeigt.
• Einschalten des Garzeitmessers:
Berühren Sie
Das Symbol
tet auf.
• So können Sie feststellen, wie lange
die Kochzone bereits in Betrieb ist:
berühren Sie wiederholt
angezeigt wird. Das Display zeigt die
Einschaltdauer der Kochzone an.
• Ausschalten des Garzeitmessers: Be-
rühren Sie
leuchtet, und berühren Sie dann
Das Symbol
tet auf.
• Zurücksetzen des Garzeitmessers:
Berühren Sie
heruntergezählt.
Wenn zwei Uhrfunktionen gleichzeitig in Betrieb sind, wird im Display zuerst der Garzeitmesser angezeigt.
.
erlischt und leuch-
, bis
wiederholt, bis auf-
erlischt und leuch-
. Die Zeit wird auf
00
.
DEUTSCH29
Kurzzeitwecker.
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb
sind, können Sie den Timer als Kurzzeit-
wecker verwenden. Berühren Sie
Berühren Sie oder des Timers, um
die Dauer einzustellen. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Sig-
nal und
• Ausschalten des Signaltons: Berüh-
ren Sie
00
blinkt.
4.6 STOP+GO
Mit der Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste
Kochstufe „Warmhalten“ (
tet.
Ist
aktiviert, lässt sich die Kochstufe
nicht ändern.
Die Funktion
mer-Funktion.
• Berühren Sie zur Aktivierung dieser
Funktion
• Berühren Sie zur Deaktivierung der
Funktion
Kochstufe wird eingestellt.
unterbricht nicht die Ti-
. Das Symbol leuchtet.
. Die zuvor ausgewählte
) geschal-
4.7 Verriegelung
Das Bedienfeld kann mit Ausnahme von
verriegelt werden. So wird verhindert,
dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Berühren Sie
Funktion. Das Symbol
den lang angezeigt.
Der Timer bleibt eingeschaltet.
Berühren Sie
Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird eingestellt.
Diese Funktion wird deaktiviert, sobald
das Gerät ausgeschaltet wird.
zum Einstellen der
wird 4 Sekun-
zum Ausschalten der
4.8 Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird ein versehentliches Bedienen des Kochfelds verhindert.
Einschalten der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Kochfeld mit
Stellen Sie keine Kochstufe ein.
ein.
Page 30
www.aeg.com
30
•
Berühren Sie 4 Sekunden lang
Das Symbol
•
Schalten Sie das Kochfeld mit
Ausschalten der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Kochfeld mit
Stellen Sie keine Kochstufe ein. Be-
rühren Sie 4 Sekunden lang
Symbol
•
Schalten Sie das Kochfeld mit
Kindersicherung für einen einzelnen
Kochvorgang außer Kraft setzen
•
Das Kochfeld mit
Symbol
•
Berühren Sie 4 Sekunden lang .
Stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld
kann jetzt benutzt werden.
•
Nachdem das Kochfeld mit
schaltet wurde, ist die Kindersicherung
wieder aktiv.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
einschalten. Das
leuchtet auf.
.
aus.
ein.
. Das
aus.
ausge-
4.9 OffSound Control
(Aktivierung und
Deaktivierung des Signaltons)
Berühren Sie
Anzeigen leuchten auf und erlöschen.
Berühren Sie
leuchtet und der Signalton ist aktiviert.
Berühren Sie
Signalton ist deaktiviert.
Haben Sie den Signalton deaktiviert, ertönt er nur in folgenden Fällen:
•
Bei der Berührung von
• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers.
• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers.
• Das Bedienfeld ist bedeckt.
3 Sekunden lang. Die
3 Sekunden lang.
, leuchtet auf, der
.
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie
Anzeigen leuchten auf und erlöschen.
Berühren Sie
leuchtet , da der Signalton deaktiviert
ist. Berühren Sie
Signalton ist aktiviert.
3 Sekunden lang. Die
3 Sekunden lang.
, leuchtet. Der
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Verwenden Sie auf dem Gerät
nur die Original-Wok-Pfanne mit
rundem Boden.
WARNUNG!
Ein sicherer Betrieb des Gerätes
nach EN60335 ist nur mit der mitgelieferten Wok-Pfanne gewährleistet. Kochgeschirr mit flachem
Boden darf nicht verwendet werden.
5.1 Verwendung des Woks
• Platzieren Sie die Wok-Pfanne vorsichtig in die Cuvette. Bei unvorsichtiger
Handhabung kann der Griff auf die
Glaskeramikfläche aufschlagen und
diese beschädigen.
• Wok-Pfanne nicht schwenken, während sie in der Cuvette liegt. Der
Handgriff kann die Glaskeramikfläche
verkratzen oder anders beschädigen.
5.2 Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene
Betriebsgeräusche.
• Knacken: Das Kochgeschirr besteht
aus unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf
eine hohe Stufe geschaltet und das
Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
Page 31
• Summen: Sie haben die Kochzone auf
eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Bei elektronischen Schaltvorgängen.
• Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und weisen
nicht auf einen Defekt hin.
5.3 Energiesparen
So sparen Sie Energie
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem
Einschalten der Kochzone auf.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die
Speisen warm zu halten oder zu
schmelzen.
5.4 Öko Timer (Eco-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet
sich die Kochzonenheizung vor
dem Signal des Kurzzeitmessers
ab. Die Reduzierung der Wärmeleistung hängt von der Kochstufe
und der Gardauer ab.
5.5 Tipps zum Kochen mit
dem Wok
Der Induktions-Wok ist hervorragend geeignet für die Zubereitung von „á la minute“ Gerichten, insbesondere chinesischer Spezialitäten. Das Kochgut muss
während der kurzen Bratzeit ständig gewendet werden. Durch das Induktionsheizsystem lässt sich im Wok sehr schnell
und bei starker Hitze garen. Dadurch
bleiben Fleisch und Fisch saftig und Gemüse behält Farbe, Geschmack und Vitamine.
DEUTSCH31
WARNUNG!
Seien Sie vorsichtig!Verbren-
nungsgefahr durch überhitzte
Fette und Öle.
Der Induktions-Wok hat - besonders ab Kochstufe 9 - eine hohe
Leistung bei sehr schneller Reaktionszeit. Fette und Öle überhitzen sehr schnell. Sobald es zu
rauchen beginnt, ist es zu heiß.
Kochvorgänge mit Fett oder Öl
nicht unbeaufsichtigt lassen.
Bei einer kleinen Menge an Speisen/Öl verwenden Sie die PowerFunktion nur für eine kurze Zeit.
Andernfalls besteht die Gefahr,
die Wok-Pfanne zu beschädigen.
Mit der Holzlöffelprobe kann die
Frittiertemperatur gut abgeschätzt werden. Stiel eines Holzlöffels in das heiße Fett halten:
– Steigen leichte Bläschen auf,
ist die Frittiertemperatur erreicht.
– Zeigen sich keine Bläschen, ist
die Frittiertemperatur noch
nicht erreicht.
5.6 Garmethoden für den Wok
Rührbraten
• Schwenken Sie den Wok mit Öl aus.
• Schneiden Sie die Zutaten in kleine
Stücke. Diese werden unter Zufügen
von Saucen und Gewürze bei großer
Hitze unter ständigem Rühren schnell
angebraten,
• Die Garzeit ist sehr kurz. Stellen Sie sicher, dass alle Zutaten vorbereitet
sind, bevor Sie mit dem Kochen beginnen.
• Beginnen Sie mit den Zutaten mit der
längsten Garzeit.
• Pfannenrühren ist eine sehr gesunde
Kochmethode.
• Gemüse behält Eigengeschmack und
Farbe und bleibt schön knackig.
• Fleischstückchen bleiben zart.
Frittieren
• Der Wok liefert einen sehr geringen
Temperaturabfall und niedrigen Ölverbrauch.
• Frittiergut nimmt durch konstante
Temperatur wenig Fett auf.
Page 32
www.aeg.com
32
• Fleisch, Fisch, Kartoffeln, Gemüse etc.
erhalten eine gleichmäßige Farbe und
Kruste und damit den typischen Geschmack.
• Nur speziell zum Frittieren geeignete
Fettstoffe verwenden.
Pochieren / Aufschlagen
• Gewölbte Form des Woks eignet sich
hervorragend zum Aufschlagen von
Cremes, Sabayone, Buttersaucen, Biskuit- oder Parfaitmassen ohne Wasserbad bei 65 °C bis 80 °C.
Garziehen
• Kochen: zum Kochen von Speisen
(beispielsweise Spaghetti) am Siedepunkt.
• Köcheln: zum Kochen von Speisen
(beispielsweise Knödel) etwas unter
dem Siedepunkt.
Dünsten
• Garen im eigenen Saft, evtl. unter Zugabe von wenig Fett und Fremdflüssigkeit.
• Verwenden Sie diese Methode, um
Speisen mit hohem Wassergehalt (wie
Gemüse, Fisch und Früchte) mit einem
Deckel bei reduzierte Hitze zu garen,
um den Geschmack beizubehalten.
Dämpfen
• Dies ist eine sanfte Garmethode, die
in hohem Maße den Nährstoffgehalt
und die Farbe der Speisen beibehält.
• Verwendung von Fetten und Ölen
Wenn die Temperatur zu hoch ist, be-
ginnt das Fett zu rauchen (sogenannter „Rauchpunkt“)
Fette /
Öle
Höchsttemperatur (°C)
Rauchpunkt
(°C)
Butter130150
Schweine-
170200
fett
Rinderfett 180210
Olivenöl180200
Sonnen-
200220
blumenöl
Erdnussöl 200235
Kokosöl200240
Die Power-Funktion ist für das Erhitzen
großer Wassermengen geeignet.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
WARNUNG!
Scharfe Gegenstände und scheuernde Reinigungsmittel können
das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger.
Kratzer oder dunkle Flecken in
der Glaskeramik beeinträchtigen
die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
– Sofort entfernen:geschmolzener
Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhalti-
ge Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie
einen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen
und über die Oberfläche bewegen.
– Entfernen, nachdem sich das Ge-
rät ausreichend abgekühlt
hat:Kalk- und Wasserränder, Fett-
spritzer, metallisch schimmernde
Verfärbungen. Verwenden Sie
hierfür einen speziellen Reiniger
für Glaskeramik oder Edelstahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
Page 33
WARNUNG!
Glasleiste
7. FEHLERSUCHE
ProblemMögliche Ursache und Abhilfe
Das Gerät kann nicht
eingeschaltet oder bedient werden.
Wird das Gerät ausgeschaltet, ist ein Signalton
zu hören.
Die Restwärmeanzeige
funktioniert nicht.
Die Kochstufe schaltet
zwischen zwei Kochstufen um.
Ein Signal ertönt und das
Gerät schaltet sich ein
und wieder aus. Nach 5
Sekunden ertönt ein weiteres Signal.
leuchtet auf.
DEUTSCH33
• Verwenden Sie keinen Schaber oder
scharfe Objekte zur Reinigung der
Glasleiste und des Zwischenraums zwischen ihr und der Glaskeramik. Die
Glasleiste ist mit der Glaskeramikplatte verbunden.
• Stellen Sie keine Töpfe auf die Glasleiste.
• Stellen Sie sicher, dass die Pfannen
und Töpfe die Glasleiste nicht berühren.
• Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig
berührt. Berühren Sie nur ein einzelnes Sensorfeld.
• Wasser- oder Fettspritzer befinden sich auf dem
Bedienfeld. Reinigen Sie das Bedienfeld.
• Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie
innerhalb von 7 Sekunden die Kochstufe ein.
• Die Kindersicherung, die Tastensperre oder STOP
+GO ist eingeschaltet. Siehe Kapitel „Täglicher
Gebrauch“.
Mindestens ein Sensorfeld wurde bedeckt. Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in
Betrieb war. Sollte die Kochzone eigentlich heiß
sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
Die Power-Management-Funktion ist eingeschaltet.
Siehe den Abschnitt „Power-Management“.
Sie haben bedeckt. Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensorfeld.
• Die Abschaltautomatik hat ausgelöst. Schalten
Sie das Gerät aus und wieder ein.
Page 34
www.aeg.com
34
ProblemMögliche Ursache und Abhilfe
leuchtet auf.
• Es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone.
• Ungeeignetes Kochgeschirr. Verwenden Sie geeignetes Kochgeschirr.
• Der Durchmesser des Kochgeschirrbodens ist für
die Kochzone zu klein. Benutzen Sie eine kleinere
Kochzone.
und eine Zahl leuch-
ten auf.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten.
Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die Sicherung wieder ein. Wenn
nachrichtigen Sie den Kundendienst.
leuchtet auf.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten, da ein Kochgeschirr leer gekocht ist. Der Überhitzungsschutz der
eingeschalteten Kochzone hat ausgelöst. Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie das heiße
Kochgeschirr. Schalten Sie nach ca. 30 Sekunden
die Kochzone wieder ein.
Restwärmeanzeige kann jedoch noch leuchten. Lassen Sie das Kochgeschirr abkühlen und überprüfen
Sie es anhand der Angaben im Abschnitt „Kochgeschirr für Induktionskochzonen“.
Es ertönt kein Signalton,
wenn Sie die Sensorfelder des Bedienfelds be-
Der Signalton ist ausgeschaltet.
Schalten Sie den Signalton ein (siehe „Einschalten
des Signaltons“).
rühren.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf
dem Typenschild, den dreistelligen
Code für die Glaskeramik (befindet sich
in der Ecke des Kochfelds) und die angezeigte Fehlermeldung an.
erneut aufleuchtet, be-
sollte erlöschen, die
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit
für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an.
Die Anweisungen zum Kundendienst
und die Garantiebedingungen finden
Sie im Garantieheft.
8. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Wenn Sie den Zubehörrahmen CFRAME verwenden, lesen Sie zuerst die
mit dem Rahmen mitgelieferte Anleitung, bevor Sie das Gerät montieren.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Geräts alle Daten, die Sie unten auf dem
Typenschild finden. Das Typenschild befindet sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
Page 35
•Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
8.1 Einbaugeräte
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem
Einbau in bzw. unter normgerechte,
passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
8.3 Montage
DEUTSCH35
8.2 Anschlusskabel
• Das Gerät wird mit dem Anschlusskabel geliefert.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss
durch ein entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder
höher) ersetzt werden. Wenden Sie
sich an den Kundendienst.
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
min. 40 mm
55mm
x4
R 5mm
490
+1
mm
340+1mm
Page 36
www.aeg.com
36
<36mm
≥36mm
x4
min. 20 mm
• Dichten Sie den Spalt zwischen der Arbeitsplatte und der Glaskeramik mit
Silikon ab.
• Geben Sie etwas Seifenlauge auf das
Silikon.
8.4 Montage von mehr als einem Gerät
• Entfernen Sie das überschüssige Silikon mit einem Schaber.
Verwenden Sie nur spezielles,
hitzebeständiges Silikon.
profil, Dichtungsstreifen.
+-=
580 mm
360 mm
20 mm920 mm
Arbeitsplattenausschnitt
Abstand zur Wand: min. 50 mm
Tiefe: 490 mm
Breite: Addieren Sie die Breiten aller ein-
520 mm
zubauenden Geräte und subtrahieren
490 mm
Sie 20 mm (siehe auch „Übersicht über
alle Gerätebreiten“).
Montage von mehr als einem Gerät
1.
Legen Sie den Arbeitsplattenausschnitt fest und sägen Sie ihn aus.
2.
Legen Sie die Geräte nacheinander
mit der Rückseite nach oben auf eine weiche Fläche, zum Beispiel eine
Decke.
3.
Kleben Sie den Dichtungsstreifen
umlaufend auf der Unterseite des
Geräts entlang des äußeren Randes
der Glaskeramik auf.
Page 37
DEUTSCH37
4.
Schrauben Sie die Befestigungsplatten locker in die entsprechenden
Öffnungen im Schutzkasten ein.
5.
Setzen Sie das erste Gerät in den
Arbeitsplattenausschnitt ein. Setzen
Sie die Verbindungsleiste in den
Ausschnitt und drücken Sie diese
bis zur Hälfte der Breite gegen das
Gerät.
6.
Drehen Sie die Befestigungsplatten
von unterhalb der Arbeitsplatte locker und auf der Verbindungsleiste
ein.
7.
Setzen Sie das nächste Gerät in den
Arbeitsplattenausschnitt ein. Stellen
Sie sicher, dass die Vorderkanten
der Geräte auf der gleichen Höhe
sind.
8.
Ziehen Sie die Schrauben der Befestigungsplatte/Haltegreifer an.
9.
Dichten Sie den Spalt zwischen der
Arbeitsplatte und den Geräten sowie den Spalt zwischen den Geräten
mit Silikon ab.
10.
Geben Sie etwas Seifenlauge auf
das Silikon.
11.
Drücken Sie das Gummiprofil kraftvoll gegen die Glaskeramik und führen Sie es langsam um den Ausschnitt.
12.
Berühren Sie das Silikon nicht, bevor
es ausgehärtet ist. Dies kann einen
Tag dauern.
13.
Entfernen Sie das überschüssige Silikon vorsichtig mit einer Rasierklinge.
14.
Reinigen Sie die Glaskeramikoberfläche.
Page 38
www.aeg.com
38
9. TECHNISCHE DATEN
Model HC451500EBProd.Nr. 941 560 806 00
Typ 55 WOK 03 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,2 kWMade in Switzerland
Ser.Nr. ..........3,2 kW
AEG
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει
άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας
πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας
παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε
την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων,
πληροφορίες συντήρησης:
www.aeg.com
καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.aeg.com/productregistration
αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.aeg.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία.
Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ.
προϊόντος (PNC), Αριθμός σειράς.
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής,
διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατα‐
σκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή
ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση και χρήση. Να φυ‐
λάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για
μελλοντική αναφορά.
1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μόνιμης ανα‐
πηρίας.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παι‐
διά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμέ‐
νες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατό‐
τητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπο‐
νται από ενήλικα ή άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα
παιδιά.
• Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από
τη συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προ‐
σβάσιμα μέρη είναι πολύ ζεστά.
• Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά,
συνιστάται η ενεργοποίησή της.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν
πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επί‐
βλεψη.
1.2 Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
• Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται
κατά τη χρήση. Μην αγγίζετε τις αντιστάσεις.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με εξωτερικό χρονο‐
διακόπτη ή με χωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
Page 41
ΕΛΛΗΝΙΚΑ41
• Το μαγείρεμα χωρίς επιτήρηση σε εστίες με λάδι ή λί‐
πος μπορεί να είναι επικίνδυνο και να προκαλέσει
πυρκαγιά.
• Μην προσπαθήσετε ποτέ να σβήσετε μια φωτιά με νε‐
ρό. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και στη συνέχεια
καλύψτε τη φλόγα με ένα καπάκι ή μια πυρίμαχη κου‐
βέρτα.
• Μη φυλάσσετε αντικείμενα επάνω στις επιφάνειες μα‐
γειρέματος.
• Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό
της συσκευής.
• Τα μεταλλικά αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια,
κουτάλια και καπάκια δεν πρέπει να τοποθετούνται
στην επιφάνεια των εστιών, καθώς ενδέχεται να θερ‐
μανθούν υπερβολικά.
• Εάν υπάρχουν ρωγμές στην υαλοκεραμική επιφάνεια,
απενεργοποιήστε τη συσκευή για να αποφύγετε πιθα‐
νή ηλεκτροπληξία.
• Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε την αντίσταση της
εστίας από το χειριστήριό της, χωρίς να βασίζεστε
στον αισθητήρα σκευών.
2.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
2.1 Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η εγκατάσταση αυτής της συ‐
σκευής πρέπει να εκτελείται μόνο
από κατάλληλα καταρτισμένο
άτομο.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευα‐
σίας.
• Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
• Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από
τις άλλες συσκευές και μονάδες.
• Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη
μετακίνηση της συσκευής, καθότι είναι
βαριά. Φοράτε πάντα γάντια ασφα‐
λείας.
• Στεγανοποιήστε τις κομμένες επιφά‐
νειες με υλικό στεγανοποίησης, ώστε
να αποτραπεί η διόγκωσή τους από
την υγρασία.
• Προστατέψτε το κάτω μέρος της συ‐
σκευής από ατμούς και υγρασία.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή δίπλα σε
πόρτα ή κάτω από παράθυρο. Έτσι,
αποτρέπεται η πτώση ζεστών μαγειρι‐
κών σκευών από τη συσκευή κατά το
άνοιγμα της πόρτας ή του παραθύρου.
• Εάν η συσκευή είναι εγκατεστημένη
επάνω από συρτάρια, διασφαλίστε ότι
Page 42
www.aeg.com
42
ο χώρος ανάμεσα στο κάτω μέρος της
συσκευής και το επάνω συρτάρι είναι
επαρκής για την κυκλοφορία αέρα.
• Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος αερισμού των
5 mm, ανάμεσα στην επιφάνεια εργα‐
σίας και την μπροστινή πλευρά της μο‐
νάδας που βρίσκεται από κάτω, είναι
ελεύθερος. Η εγγύηση δεν καλύπτει
ζημιές που προκλήθηκαν από έλλειψη
επαρκούς χώρου αερισμού.
• Το κάτω μέρος της συσκευής μπορεί
να θερμανθεί πολύ. Σας συνιστούμε να
τοποθετήσετε ένα άκαυστο διαχωριστι‐
κό πλαίσιο κάτω από τη συσκευή για
να αποφεύγεται η πρόσβαση στο κάτω
μέρος.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτρο‐
πληξίας.
• Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει
να πραγματοποιούνται από επαγγελ‐
ματία ηλεκτρολόγο.
• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
• Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε
εργασίας, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
έχει αποσυνδεθεί από την παροχή
ρεύματος.
• Χρησιμοποιήστε κατάλληλο καλώδιο
ρεύματος.
• Μην επιτρέπετε στο καλώδιο ρεύματος
να μπερδεύεται.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος ή
το φις (κατά περίπτωση) δεν έρχονται
σε επαφή με τη ζεστή συσκευή ή με ζε‐
στά μαγειρικά σκεύη κατά τη σύνδεση
της συσκευής στην πρίζα ρεύματος
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει εγκατα‐
σταθεί σωστά. Οι χαλαρές ή λανθα‐
σμένες συνδέσεις στο καλώδιο ρεύμα‐
τος ή το φις (κατά περίπτωση), μπο‐
ρούν να οδηγήσουν σε υπερθέρμανση
του ακροδέκτη.
• Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί προ‐
στασία από την ηλεκτροπληξία.
• Τοποθετήστε το συνδετήρα ανακούφι‐
σης καταπόνησης στο καλώδιο.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά
στο φις τροφοδοσίας (κατά περίπτω‐
ση) ή στο καλώδιο ρεύματος. Επικοι‐
νωνήστε με το Σέρβις ή έναν ηλεκτρο‐
λόγο για την αλλαγή ενός κατεστραμ‐
μένου καλωδίου ρεύματος.
• Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της συ‐
σκευής πρέπει να προβλέπεται μονω‐
τική διάταξη που να επιτρέπει την απο‐
σύνδεση της συσκευής από το δίκτυο
ρεύματος από όλους τους πόλους. Η
μονωτική διάταξη πρέπει να έχει ελάχι‐
στη απόσταση 3 χιλιοστών μεταξύ των
επαφών.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές διατάξεις
απομόνωσης: ασφαλειοδιακόπτες,
ασφάλειες (βιδωτές ασφάλειες αφαι‐
ρούμενες από την υποδοχή), διακό‐
πτες διαφυγής ρεύματος και ρελέ.
2.2 Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυ‐
μάτων ή ηλεκτροπληξίας.
• Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε οι‐
κιακό περιβάλλον.
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτή‐
ρηση όταν μαγειρεύετε.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια ή όταν βρίσκεται σε
επαφή με νερό.
• Μην τοποθετείτε μαχαιροπίρουνα ή
καπάκια μαγειρικών σκευών επάνω
στις ζώνες μαγειρέματος. Μπορούν να
θερμανθούν.
• Θέστε τη ζώνη μαγειρέματος εκτός λει‐
τουργίας μετά από κάθε χρήση. Μη
βασίζεστε στον αισθητήρα σκευών.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επι‐
φάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια από‐
θεσης αντικειμένων.
• Εάν υπάρξουν ρωγμές στην επιφάνεια
της συσκευής, αποσυνδέστε αμέσως
τη συσκευή από την ηλεκτρική παρο‐
χή. Αυτό απαιτείται για αποτροπή τυ‐
χόν ηλεκτροπληξίας.
• Οι χρήστες με βηματοδότη πρέπει να
διατηρούν απόσταση τουλάχιστον 30
cm από τις επαγωγικές ζώνες μαγειρέ‐
ματος όταν η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή
έκρηξης.
Page 43
• Τα λίπη και το λάδι απελευθερώνουν
εύφλεκτους ατμούς όταν θερμαίνονται.
Κρατάτε γυμνές φλόγες ή θερμά αντι‐
κείμενα μακριά από λίπη και λάδι όταν
τα χρησιμοποιείτε στο μαγείρεμα.
• Οι ατμοί που απελευθερώνει το πολύ
καυτό λάδι, μπορούν να προκαλέσουν
ακαριαία ανάφλεξη.
• Το χρησιμοποιημένο λάδι που περιέχει
υπολείμματα τροφίμων μπορεί να προ‐
καλέσει πυρκαγιά σε χαμηλότερη θερ‐
μοκρασία από το λάδι που χρησιμο‐
ποιείται για πρώτη φορά.
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
υλικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζη‐
μιάς στη συσκευή.
• Μην τοποθετείτε ζεστά μαγειρικά
σκεύη επάνω στο χειριστήριο.
• Μην αφήνετε να στεγνώσουν τα μαγει‐
ρικά σκεύη καθώς μαγειρεύετε.
•Προσέχετε να μην πέσουν επάνω στη
συσκευή αντικείμενα ή μαγειρικά
σκεύη. Η επιφάνεια μπορεί να υποστεί
ζημιά.
• Μην ενεργοποιείτε τις ζώνες μαγειρέ‐
ματος με άδειο μαγειρικό σκεύος ή χω‐
ρίς μαγειρικό σκεύος.
• Μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο επά‐
νω στη συσκευή.
• Τα μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο,
αλουμίνιο ή αυτά με φθαρμένη βάση
ΕΛΛΗΝΙΚΑ43
μπορούν να χαράξουν την υαλοκερα‐
μική επιφάνεια. Πρέπει πάντα να ανα‐
σηκώνετε αυτά τα αντικείμενα όταν
απαιτείται η μετακίνησή τους επάνω
στην επιφάνεια μαγειρέματος.
2.3 Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζη‐
μιάς στη συσκευή.
• Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να
αποτραπεί η φθορά του υλικού της
επιφάνειας.
• Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή
ατμό για τον καθαρισμό της συσκευής.
• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μα‐
λακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέ‐
τερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμο‐
ποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγα‐
ράκια που χαράσσουν, διαλύτες ή με‐
ταλλικά αντικείμενα.
2.4 Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυ‐
ξίας.
• Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές
για πληροφορίες σχετικά με τη σωστή
απόρριψη της συσκευής.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πα‐
ροχή ρεύματος.
• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και
απορρίψτε το.
Page 44
www.aeg.com
44
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
3.1 Διάταξη επιφάνειας μαγειρέματος
300 mm
3
3.2 Διάταξη χειριστηρίου
Υποδοχή επαγωγικού γουόκ 2300
1
1
W, με λειτουργία ισχύος 3200 W
Γυάλινη μπάρα
2
Χειριστήριο
3
2
342157
6
101211
Χρησιμοποιήστε τα πεδία αφής για τη λειτουργία της συσκευής. Οι προβολές, οι
ενδείξεις και οι ήχοι σάς ενημερώνουν για τις λειτουργίες που είναι
ενεργοποιημένες.
Πεδίο αφήςΛειτουργία
1
Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
της συσκευής.
2
Για κλείδωμα/ξεκλείδωμα του χειριστη‐
ρίου.
3
Για ρύθμιση των λειτουργιών του χρονο‐
διακόπτη.
Ένδειξη χρονοδιακόπτηΓια εμφάνιση του χρόνου σε λεπτά.
4
8
9
Page 45
Πεδίο αφήςΛειτουργία
5
Για να υποδείξει ότι η λειτουργία του
χρονόμετρου είναι ενεργοποιημένη (1
έως 59 λεπτά).
6
Για να υποδείξει ότι η λειτουργία του
χρονοδιακόπτη είναι ενεργοποιημένη (1
έως 99 λεπτά) ή ότι η λειτουργία του με‐
τρητή λεπτών είναι ενεργοποιημένη.
Ένδειξη σκάλας μαγειρέματοςΓια εμφάνιση της σκάλας μαγειρέματος.
7
8
Για ενεργοποίηση της λειτουργίας «συν‐
έχιση σιγανού βρασίματος».
9
Για ενεργοποίηση της λειτουργίας
ισχύος.
Μπάρα χειριστηρίωνΓια ρύθμιση της σκάλας μαγειρέματος.
10
11
12
/
Για αύξηση ή μείωση του χρόνου.
Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
της λειτουργίας STOP+GO.
3.3 Ενδείξεις σκάλας μαγειρέματος
ΈνδειξηΠεριγραφή
Η ζώνη μαγειρέματος είναι απενεργοποιημένη.
-
+ ψηφίο
/ /
Η ζώνη μαγειρέματος είναι ενεργοποιημένη.
Διατήρηση Θερμότητας / Η λειτουργία είναι ενεργο‐
ποιημένη.
Η λειτουργία ισχύος είναι ενεργοποιημένη.
Υπάρχει δυσλειτουργία.
Ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας 3 σταδίων: κανονικό
Το κλείδωμα/η Διάταξη ασφαλείας για παιδιά είναι ενερ‐
γοποιημένη.
Το μαγειρικό σκεύος δεν είναι σωστό ή είναι πολύ μικρό
ή δεν έχει τοποθετηθεί μαγειρικό σκεύος στη ζώνη μα‐
γειρέματος.
Η λειτουργία Αυτόματη απενεργοποίηση είναι ενεργο‐
ποιημένη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ45
Page 46
www.aeg.com
46
3.4 OptiHeat Control (ένδειξη
υπολειπόμενης θερμότητας 3
σταδίων)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
\ \ Κίνδυνος εγκαυμά‐
των από την υπολειπόμενη θερ‐
μότητα!
Η ένδειξη OptiHeat Control υποδεικνύει
το επίπεδο της υπολειπόμενης θερμότη‐
τας. Οι επαγωγικές ζώνες μαγειρέματος
παράγουν την απαιτούμενη θερμότητα
για το μαγείρεμα απευθείας στη βάση
του μαγειρικού σκεύους. Η υαλοκεραμική
επιφάνεια θερμαίνεται από τη θερμότητα
του μαγειρικού σκεύους.
Το τηγάνι ΓΟΥΟΚ (παρέχεται)
• 390 mm , 6 λίτρων
•Με 2 λαβές
4. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
4.1 Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση
Ακουμπήστε το για 1 δευτερόλεπτο
για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργο‐
ποιήσετε τη συσκευή.
4.2 Αυτόματη απενεργοποίηση
Η λειτουργία απενεργοποιεί αυτόματα τη
συσκευή, εάν:
• Έχουν απενεργοποιηθεί όλες οι ζώνες
μαγειρέματος (
• Δεν επιλέξετε σκάλα μαγειρέματος με‐
τά την ενεργοποίηση της συσκευής.
• Χύθηκε κάτι ή έχετε τοποθετήσει κάτι
επάνω στο χειριστήριο για περισσότε‐
ρο από 10 δευτερόλεπτα, (ένα σκεύος,
ένα πανί, κ.λπ.). Ακούγεται ένα ηχητι‐
κό σήμα για κάποιο χρονικό διάστημα
και η συσκευή απενεργοποιείται. Αφαι‐
ρέστε το αντικείμενο ή καθαρίστε το
χειριστήριο.
• Υπερθερμανθεί η συσκευή (π.χ. όταν
στεγνώσει το περιεχόμενο κάποιου μα‐
γειρικού σκεύους). Πριν χρησιμοποιή‐
σετε τη συσκευή ξανά, περιμένετε να
κρυώσει η ζώνη μαγειρέματος.
).
3.5 Εξαρτήματα
• ΓΟΥΟΚ P 6.0 ανοξείδωτου χάλυβα
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το
παρεχόμενο τηγάνι ΓΟΥΟΚ.
•Χρησιμοποιήσετε ακατάλληλο σκεύος.
Ανάβει το σύμβολο
γειρέματος απενεργοποιείται αυτόματα
μετά από 2 λεπτά.
• Δεν απενεργοποιήσετε μια ζώνη μαγει‐
ρέματος ή δεν αλλάξετε τη σκάλα μα‐
γειρέματος. Μετά από κάποιο χρονικό
διάστημα, ανάβει η ένδειξη
συσκευή απενεργοποιείται. Δείτε πα‐
ρακάτω.
• Η σχέση μεταξύ της σκάλας μαγειρέ‐
ματος και του χρονικού διαστήματος
της λειτουργίας αυτόματης απενεργο‐
ποίησης:
•
, - — 6 ώρες
•
- — 5 ώρες
•
- — 4 ώρες
•
- — 1,5 ώρες
και η ζώνη μα‐
και η
4.3 Σκάλα μαγειρέματος
Αγγίξτε τη μπάρα χειριστηρίων στη σκά‐
λα μαγειρέματος. Μετακινήστε το δάκτυ‐
λό σας κατά μήκος της μπάρας χειριστη‐
ρίων για να αλλάξετε τη σκάλα. Μην
αφήνετε τη μπάρα πριν να έχετε ορίσει
τη σωστή σκάλα μαγειρέματος. Στην
Page 47
οθόνη εμφανίζεται η σκάλα μαγειρέμα‐
00
τος.
4.4 Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση της
λειτουργίας ισχύος
Η λειτουργία ισχύος προσφέρει επιπλέον
ισχύ στις επαγωγικές ζώνες μαγειρέμα‐
τος. Η λειτουργία ισχύος ενεργοποιείται
για 5 λεπτά κατά μέγιστο. Μετά την πά‐
ροδο αυτού του διαστήματος, η επαγωγι‐
κή ζώνη μαγειρέματος επιστρέφει στη
σκάλα μαγειρέματος 14. Για να την ενερ‐
γοποιήσετε, αγγίξτε το σύμβολο
Ανάβει το
σετε, αγγίξτε μια σκάλα μαγειρέματος
- .
. Για να την απενεργοποιή‐
.
4.5 Χρονοδιακόπτης
Μπορείτε να επιλέξετε τη λειτουργία του
χρονοδιακόπτη με το
.
Ο χρονοδιακόπτης
Χρησιμοποιήστε το χρονοδιακόπτη για
να καθορίσετε το χρονικό διάστημα λει‐
τουργίας της ζώνης μαγειρέματος μόνο
για τη συγκεκριμένη περίοδο μαγειρέμα‐
τος. Απενεργοποιεί αυτόματα τη ζώνη
μαγειρέματος όταν ολοκληρωθεί ο χρό‐
νος που έχετε καθορίσει.
Η επιλογή της λειτουργίας του
χρονοδιακόπτη είναι δυνατή όταν
είναι ενεργοποιημένη η ζώνη μα‐
γειρέματος και έχει καθοριστεί η
σκάλα μαγειρέματος.
Όταν έχει ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουρ‐
γία, ανάβει η ένδειξη
• Για να ενεργοποιήσετε το χρονοδιακό‐
πτη: αγγίξτε το
για να ρυθμίσετε το χρόνο (
λεπτά). Όταν η ένδειξη της ζώνης μα‐
.
του χρονοδιακόπτη
-
00
99
ΕΛΛΗΝΙΚΑ47
γειρέματος αρχίσει να αναβοσβήνει
αργά, εκτελείται αντίστροφη μέτρηση.
• Για να δείτε τον υπολειπόμενο χρόνο:
αγγίξτε επανειλημμένα το
ανάψει η ένδειξη
ζει τον υπολειπόμενο χρόνο.
• Για να αλλάξετε το χρονοδιακόπτη:αγ‐
γίξτε επανειλημμένα το
ανάψει η ένδειξη
τε το
• Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδια‐
κόπτη: αγγίξτε επανειλημμένα το
μέχρι να ανάψει η ένδειξη
πιν αγγίξτε το
χρόνος μετρά αντίστροφα έως το
Όταν ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέ‐
τρηση του χρονοδιακόπτη, ακούγεται
ένας ήχος και αναβοσβήνει η ένδειξη
00
ποιείται.
• Για να απενεργοποιήσετε τον ήχο: αγ‐
γίξτε το
ή το .
. Η ζώνη μαγειρέματος απενεργο‐
. Η οθόνη εμφανί‐
και κατόπιν αγγίξ‐
. Ο υπολειπόμενος
, μέχρι να
, μέχρι να
,
και κατό‐
00
Το χρονόμετρο
Χρησιμοποιήστε το χρονόμετρο για να
παρακολουθήσετε τη διάρκεια λειτουρ‐
γίας της ζώνης μαγειρέματος.
• Όταν ενεργοποιείται αυτή η λειτουργία,
ανάβει η ένδειξη
• Για να ενεργοποιήσετε το χρονόμετρο:
Αγγίξτε το
Το σύμβολο σβήνει και ανάβει η έν‐
δειξη
• Για να δείτε τη διάρκεια λειτουργίας της
ζώνης μαγειρέματος: αγγίξτε επανει‐
λημμένα το
δειξη
κεια λειτουργίας της ζώνης μαγειρέμα‐
τος.
• Για να απενεργοποιήσετε το χρονόμε‐
τρο: αγγίξτε επανειλημμένα το
χρι να ανάψει η ένδειξη
αγγίξτε το
και ανάβει η ένδειξη
• Για να επαναρρυθμίσετε το χρονόμε‐
τρο: αγγίξτε το
αντίστροφα έως το
.
. Η οθόνη προβάλει τη διάρ‐
.
, μέχρι να ανάψει η έν‐
, μέ‐
και κατόπιν
. Το σύμβολο σβήνει
.
. Ο χρόνος μετρά
.
.
Page 48
www.aeg.com
48
Όταν οι δύο λειτουργίες του χρο‐
νοδιακόπτη είναι ενεργές ταυτό‐
χρονα, η οθόνη εμφανίζει πρώτα
τη λειτουργία του χρονόμετρου.
Ο μετρητής λεπτών.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χρονο‐
διακόπτη ως μετρητή λεπτών, όταν δεν
λειτουργούν οι ζώνες μαγειρέματος. Αγ‐
γίξτε το
Αγγίξτε το ή το του χρονοδιακόπτη
για να ρυθμίσετε το χρόνο. Όταν ολοκλη‐
ρωθεί ο χρόνος, ακούγεται ένας ήχος και
αναβοσβήνει η ένδειξη
• Για να διακόψετε τον ήχο: αγγίξτε το
00
.
4.6 STOP+GO
Η λειτουργία ρυθμίζει όλες τις ζώνες
μαγειρέματος που λειτουργούν στη χαμη‐
λότερη σκάλα μαγειρέματος - Διατήρηση
Θερμότητας (
Όταν λειτουργεί το
αλλάξετε τη σκάλα μαγειρέματος.
Η λειτουργία
γία του χρονοδιακόπτη.
• Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λει‐
τουργία, αγγίξτε το
βολο
• Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λει‐
τουργία, αγγίξτε το
η σκάλα μαγειρέματος που είχατε ρυθ‐
μίσει προηγουμένως.
).
, δεν μπορείτε να
δεν σταματά τη λειτουρ‐
. Ανάβει το σύμ‐
.
. Ενεργοποιείται
4.8 Διάταξη ασφαλείας για
παιδιά
Αυτή η λειτουργία εμποδίζει την ακούσια
χρήση της κουζίνας.
Ενεργοποίηση της Διάταξης ασφαλείας
για παιδιά
•
Ενεργοποιήστε τις εστίες με το
ρυθμίσετε τις σκάλες μαγειρέματος.
•
Ακουμπήστε το
πτα. Ανάβει το σύμβολο
•
Απενεργοποιήστε την κουζίνα με το
.
Απενεργοποίηση της Διάταξης
ασφαλείας για παιδιά
•
Ενεργοποιήστε τις εστίες με το
ρυθμίσετε τις σκάλες μαγειρέματος.
Αγγίξτε το
Ανάβει το σύμβολο
•
Απενεργοποιήστε την κουζίνα με το
.
Ακύρωση της Διάταξης ασφαλείας για
παιδιά για μία περίοδο μαγειρέματος
•
Ενεργοποιήστε τις εστίες με το
Ανάβει το σύμβολο
•
Αγγίξτε το
Ρυθμίστε τη σκάλα μαγειρέματος μέσα
σε λιγότερο από 10 δευτερόλεπτα.
Μπορείτε να λειτουργήσετε την εστία.
• Όταν απενεργοποιήσετε τις εστίες με
, η Διάταξη ασφαλείας για παιδιά
το
λειτουργεί ξανά.
για 4 δευτερόλε‐
για 4 δευτερόλεπτα.
.
.
για 4 δευτερόλεπτα.
.Μη
.
.Μη
.
4.7 Κλείδωμα
Μπορείτε να κλειδώσετε το χειριστήριο,
αλλά όχι το
αλλαγή της σκάλας μαγειρέματος.
Ρυθμίστε πρώτα τη σκάλα μαγειρέματος.
Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουρ‐
γία, αγγίξτε το
για 4 δευτερόλεπτα.
Ο χρονοδιακόπτης παραμένει αναμμέ‐
νος.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λει‐
τουργία, αγγίξτε το
σκάλα μαγειρέματος που είχατε ρυθμίσει
προηγουμένως.
Όταν απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
απενεργοποιείτε και αυτή τη λειτουργία.
. Εμποδίζει την ακούσια
. Ανάβει το σύμβολο
. Ενεργοποιείται η
4.9 OffSound Control
(Απενεργοποίηση και
ενεργοποίηση των ήχων)
Απενεργοποίηση των ήχων
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Πατήστε το
ενδείξεις ανάβουν και σβήνουν. Πατήστε
το
για 3 δευτερόλεπτα. Ανάβει το ,
ο ήχος είναι ενεργοποιημένος. Πατήστε
το
, ανάβει το , ο ήχος είναι απε‐
νεργοποιημένος.
Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η λει‐
τουργία, ακούτε τους ήχους μόνο όταν:
•
πατάτε το
• ενεργοποιείται ο μετρητής λεπτών
για 3 δευτερόλεπτα. Οι
Page 49
• ενεργοποιείται ο χρονοδιακόπτης αντί‐
στροφης μέτρησης
• τοποθετήσετε κάτι επάνω στο χειριστή‐
ριο.
Ενεργοποίηση των ήχων
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
5. ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ49
Πατήστε το
ενδείξεις ανάβουν και σβήνουν. Πατήστε
το
για 3 δευτερόλεπτα. Ανάβει το ,
καθότι ο ήχος είναι απενεργοποιημένος.
Πατώντας το
είναι ενεργοποιημένος.
για 3 δευτερόλεπτα. Οι
, ανάβει το . Ο ήχος
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
με αυθεντικά γουόκ στρογγυλού
πυθμένα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μπορούμε να εγγυηθούμε την
ασφαλή λειτουργία της συσκευής
σύμφωνα με την οδηγία
EN60335 μόνο με το τηγάνι
γουόκ που παρέχεται με τη συ‐
σκευή. Δεν πρέπει να χρησιμο‐
ποιηθούν σκεύη με επίπεδη βά‐
ση.
5.1 Η χρήση του γουόκ
• Τοποθετείτε το τηγάνι γουόκ προσεκτι‐
κά στην υποδοχή για το γουόκ. Σε πε‐
ρίπτωση απρόσεχτης χρήσης, η λαβή
μπορεί να χτυπήσει την υαλοκεραμική
επιφάνεια και να την καταστρέψει.
• Μην κουνάτε το τηγάνι γουόκ όταν βρί‐
σκεται μέσα στην υποδοχή για το
γουόκ. Η λαβή μπορεί να χαράξει ή να
προκαλέσει άλλη ζημιά στην υαλοκε‐
ραμική επιφάνεια.
5.2 Οι θόρυβοι κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας
Εάν ακούτε
• οξύ κρότο: τα μαγειρικά σκεύη έχουν
κατασκευαστεί από διαφορετικά υλικά
(κατασκευή τριών στρωμάτων).
• σφύριγμα: χρησιμοποιείτε τη ζώνη μα‐
γειρέματος με υψηλή ισχύ και τα μαγει‐
ρικά σκεύη έχουν κατασκευαστεί από
διαφορετικά υλικά (κατασκευή τριών
στρωμάτων).
Οι θόρυβοι αυτοί θεωρούνται φυσιολογι‐
κοί και δεν αποτελούν δυσλειτουργία της
συσκευής.
5.3 Εξοικονόμηση ενέργειας
Πώς να εξοικονομείτε ενέργεια
• Εάν είναι δυνατόν, σκεπάζετε πάντα τα
μαγειρικά σκεύη με το καπάκι τους.
• Τοποθετήστε τα μαγειρικά σκεύη επά‐
νω στη ζώνη μαγειρέματος πριν τη θέ‐
σετε σε λειτουργία.
• Χρησιμοποιήστε την υπολειπόμενη
θερμότητα για να διατηρήσετε ζεστό το
φαγητό ή να το αφήσετε να χυλώσει.
5.4 Öko Timer
(Χρονοδιακόπτης
εξοικονόμησης)
Για να εξοικονομήσετε ενέργεια, η
θέρμανση της ζώνης μαγειρέμα‐
τος σβήνει πριν από το σήμα του
χρονοδιακόπτη αντίστροφης μέ‐
τρησης. Η μείωση του χρόνου
θέρμανσης εξαρτάται από τη
σκάλα και το χρόνο μαγειρέμα‐
τος.
5.5 Συμβουλές μαγειρέματος με
το γουόκ
Το επαγωγικό γουόκ αποτελεί την καλύ‐
τερη λύση για την προετοιμασία φαγητών
«στο λεπτό» και, συγκεκριμένα, κινεζι‐
κών σπεσιαλιτέ. Πρέπει να γυρίζετε συν‐
εχώς το φαγητό κατά τη διάρκεια του
σύντομου χρόνου τηγανίσματος. Χάρη
Page 50
www.aeg.com
50
στο σύστημα επαγωγικής θέρμανσης,
στο γουόκ μπορείτε να μαγειρέψετε πολύ
γρήγορα και σε πολύ υψηλή θερμοκρα‐
σία. Ως αποτέλεσμα, το κρέας και τα ψά‐
ρια παραμένουν ζουμερά και τα λαχανικά
διατηρούν το χρώμα, τη γεύση και τις βι‐
ταμίνες τους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προσέξτε! Υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων από καυτά λίπη και
λάδια.
Το επαγωγικό γουόκ, ειδικά στη
σκάλα μαγειρέματος 9 και άνω,
διαθέτει υψηλή ισχύ με πολύ γρή‐
γορο χρόνο απόκρισης. Τα λίπη
και τα λάδια υπερθερμαίνονται
πολύ γρήγορα. Όταν αρχίσουν
να βγάζουν καπνό, έχουν υπερ‐
θερμανθεί.
Όταν μαγειρεύετε με λάδι ή λίπος,
μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση.
Για μικρή ποσότητα φαγητού /
λαδιού, χρησιμοποιήστε τη λει‐
τουργία ισχύος μόνο για σύντομο
χρονικό διάστημα. Διαφορετικά,
υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί
βλάβη στο τηγάνι γουόκ.
Μπορείτε να υπολογίσετε τη θερ‐
μοκρασία τηγανίσματος, δοκιμά‐
ζοντας με μια ξύλινη κουτάλα.
Κρατήστε τη λαβή μιας ξύλινης
κουτάλας στο καυτό λίπος:
– Εάν αρχίσουν να εμφανίζονται
μικρές φυσαλίδες στην επιφά‐
νεια, έχει επιτευχθεί η θερμο‐
κρασία τηγανίσματος.
– Εάν δεν υπάρχουν φυσαλίδες,
δεν έχει επιτευχθεί ακόμη η
θερμοκρασία τηγανίσματος.
5.6 Μέθοδοι μαγειρέματος με το
γουόκ
Τηγάνισμα σε γουόκ
• Πασαλείψτε το γουόκ με λάδι.
• Κόψτε τα υλικά σε μικρά κομμάτια.
Προσθέστε τις σάλτσες και τα μπαχα‐
ρικά και τηγανίστε γρήγορα σε υψηλή
θερμοκρασία ανακατεύοντας συνεχώς.
• Ο χρόνος μαγειρέματος είναι πολύ
σύντομος. Βεβαιωθείτε ότι τα υλικά
έχουν προετοιμαστεί πριν ξεκινήσετε
το μαγείρεμα.
• Ξεκινήστε με τα υλικά που χρειάζονται
τον περισσότερο χρόνο.
• Το τηγάνισμα σε γουόκ είναι πολύ
υγιεινός τρόπος μαγειρέματος.
• Τα λαχανικά διατηρούν τη γεύση και το
χρώμα τους, και παραμένουν όμορφα
και τραγανά.
• Τα μικρά κομμάτια κρέατος παραμέ‐
νουν τρυφερά.
Βαθύ τηγάνισμα
• Το γουόκ επιτυγχάνει πολύ μικρή πτώ‐
ση θερμοκρασίας και χαμηλή κατανά‐
λωση σε λάδι.
• Επειδή η θερμοκρασία παραμένει στα‐
θερή, τα τηγανιτά φαγητά δεν απορρο‐
φούν πολλά λίπη.
• Το κρέας, το ψάρι, οι πατάτες, τα λα‐
χανικά κ.λπ. διατηρούν ομοιόμορφο
χρώμα και κρούστα, και επομένως δια‐
τηρούν επίσης τη χαρακτηριστική τους
γεύση.
• Χρησιμοποιείτε μόνο λίπη που προο‐
ρίζονται ειδικά για βαθύ τηγάνισμα.
Ποσάρισμα / χτύπημα
• Το καμπύλο σχήμα του γουόκ είναι κα‐
τάλληλο για χτύπημα σαντιγί, σαμπα‐
γιόν, σάλτσας βουτύρου, αφράτου κέικ
χωρίς λιπαρά ή μειγμάτων παρφέ χω‐
ρίς χρήση μπεν μαρί σε θερμοκρασίες
από 65° C έως 80° C.
Σιγανό βράσιμο
• Βράσιμο: για μαγείρεμα φαγητών (π.χ.
μακαρόνια) στο σημείο βρασμού.
• Σιγανό βράσιμο: για μαγείρεμα φαγη‐
τών (π.χ. μπουλέττες) λίγο κάτω από
το σημείο βρασμού.
Μαγείρεμα φαγητών κατσαρόλας
• Μαγείρεμα φαγητών στο ζουμί τους ή
με προσθήκη μικρής ποσότητας λί‐
πους και άλλων υγρών.
• Χρησιμοποιήστε αυτή τη μέθοδο για να
μαγειρέψετε φαγητά με υψηλή περιε‐
κτικότητα σε νερό (όπως λαχανικά,
ψάρια και φρούτα) με το καπάκι σε μέ‐
τρια θερμοκρασία, για να διατηρήσουν
τη γεύση τους.
Μαγείρεμα στον ατμό
• Αυτός είναι ένας ήπιος τρόπος μαγει‐
ρέματος, που διατηρεί ένα υψηλό πο‐
σοστό των θρεπτικών συστατικών των
τροφίμων καθώς και το χρώμα τους.
• Χρήση λίπους και λαδιού
Page 51
Όταν η θερμοκρασία είναι πολύ υψη‐
λή, το λίπος αρχίζει να καπνίζει (γνω‐
στό ως «σημείο καπνίσματος»)
Λίπος /
Λάδι
Μέγ. θερ‐
μοκρασία
(°C)
Σημείο κα‐
πνίσματος
(°C)
Βούτυρο130150
Χοιρινό λί‐
170200
πος
Βοδινό λί‐
180210
πος
6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ51
Ελαιόλα‐δο180200
Ηλιέλαιο200220
Φυστικέ‐
200235
λαιο
Κοκοφοι‐
200240
νικέλαιο
Η λειτουργία ισχύος είναι κατάλληλη για
το ζέσταμα μεγάλων ποσοτήτων νερού.
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε
χρήση.
Χρησιμοποιείτε πάντα μαγειρικά σκεύη
με καθαρό πάτο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα καυστικά και τα ισχυρά καθα‐
ριστικά μέσα προκαλούν φθορές
στη συσκευή.
Για τη δική σας ασφάλεια, μην
καθαρίζετε τη συσκευή με συ‐
σκευές καθαρισμού ατμού ή υψη‐
λής πίεσης.
Οι γρατσουνιές ή οι σκούροι λε‐
κέδες στην υαλοκεραμική εστία
δεν επηρεάζουν τη λειτουργία της
συσκευής.
Για να αφαιρέσετε τις βρωμιές:
1.
– Απομακρύνετε αμέσως:λιωμένο
πλαστικό, πλαστική μεμβράνη και
φαγητά που περιέχουν ζάχαρη. Σε
αντίθετη περίπτωση, η βρωμιά
μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη
συσκευή. Χρησιμοποιήστε μια ειδι‐
κή ξύστρα για το γυαλί. Τοποθετή‐
στε την ξύστρα στη γυάλινη επιφά‐
νεια υπό οξεία γωνία και μετακινή‐
στε τη λεπίδα επάνω στην επιφά‐
νεια.
– Αφού η συσκευή έχει κρυώσει αρ‐
κετά, αφαιρέστε:δακτυλίους από
άλατα, δακτυλίους λεκέδων από
νερό, λεκέδες από λίπη, γυαλιστε‐
ρές μεταλλικές αλλοιώσεις χρωμά‐
των. Χρησιμοποιήστε ένα ειδικό
καθαριστικό υαλοκεραμικών
εστιών ή ανοξείδωτων σκευών.
2.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό
πανί και απορρυπαντικό.
3.
Στο τέλος, σκουπίστε τη συσκευή με
ένα καθαρό πανί για να τη στεγνώ‐
σετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Γυάλινη μπάρα
• Μη χρησιμοποιείτε ξύστρα ή αιχμηρά
αντικείμενα για να καθαρίσετε τη γυάλι‐
νη μπάρα και την περιοχή ανάμεσα σε
αυτήν και την υαλοκεραμική επιφάνεια.
Η γυάλινη μπάρα είναι προσαρτημένη
στην κεραμική πλάκα.
• Μην τοποθετείτε τα σκεύη επάνω στη
γυάλινη μπάρα.
• Βεβαιωθείτε ότι τα μαγειρικά σκεύη δεν
έρχονται σε επαφή με τη γυάλινη μπά‐
ρα.
Page 52
www.aeg.com
52
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠρόβλημαΠιθανή αιτία και αντιμετώπιση
Δεν είναι δυνατή η ενερ‐
γοποίηση ή η λειτουργία
της συσκευής.
Όταν είναι απενεργο‐
ποιημένη η συσκευή,
ακούγεται ένας ήχος.
Δεν ανάβει η ένδειξη
υπολειπόμενης θερμότη‐
τας.
Η σκάλα μαγειρέματος
περνάει εναλλάξ μεταξύ
δύο ρυθμίσεων μαγειρέ‐
ματος.
Ακούγεται ένας ήχος και
η συσκευή ενεργοποιεί‐
ται και απενεργοποιείται
ξανά. Μετά από 5 δευτε‐
ρόλεπτα, ακούγεται ακό‐
μη ένας ήχος.
Ανάβει το
Ανάβει το
Ανάβει η ένδειξη και
ένας αριθμός.
• Αγγίξατε ταυτόχρονα 2 ή περισσότερα πεδία
αφής. Αγγίζετε μόνο ένα πεδίο αφής.
• Υπάρχουν υπολείμματα νερού ή κηλίδες από λίπη
στο χειριστήριο. Καθαρίστε το χειριστήριο
• Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή και ρυθμίστε τη
σκάλα μαγειρέματος εντός 7 δευτερολέπτων.
• Έχει ενεργοποιηθεί η διάταξη ασφαλείας για παι‐
διά ή το κλείδωμα πλήκτρων ή η λειτουργία STOP
+GO. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο Καθημερινή χρήση.
Καλύψατε ένα ή περισσότερα πεδία αφής με κάποιο
αντικείμενο. Αφαιρέστε το αντικείμενο από τα πεδία
αφής.
Η ζώνη μαγειρέματος δεν είναι ζεστή, καθότι λει‐
τούργησε μόνο για σύντομο χρονικό διάστημα. Εάν
η ζώνη μαγειρέματος έπρεπε να είναι ζεστή, επικοι‐
νωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Η λειτουργία διαχείρισης ισχύος είναι ενεργοποιημέ‐
νη. Δείτε την ενότητα Διαχείριση ισχύος.
Τοποθετήσατε κάτι στο . Αφαιρέστε το αντικείμε‐
νο από το πεδίο αφής.
• Η λειτουργία Αυτόματη απενεργοποίηση είναι
ενεργοποιημένη. Απενεργοποιήστε τη συσκευή
και ενεργοποιήστε την ξανά.
• Δεν έχει τοποθετηθεί μαγειρικό σκεύος στη ζώνη
μαγειρέματος. Τοποθετήστε ένα μαγειρικό σκεύος
στη ζώνη μαγειρέματος.
• Ακατάλληλο μαγειρικό σκεύος. Χρησιμοποιήστε το
σωστό μαγειρικό σκεύος.
• Η διάμετρος της βάσης του μαγειρικού σκεύους εί‐
ναι πολύ μικρή για τη ζώνη μαγειρέματος. Μετα‐
φέρετε το μαγειρικό σκεύος σε μικρότερη ζώνη
μαγειρέματος.
Παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα στη λειτουργία της
συσκευής.
Αποσυνδέστε για λίγο τη συσκευή από την ηλεκτρι‐
κή παροχή. Αποσυνδέστε την ασφάλεια από τον οι‐
κιακό ηλεκτρικό πίνακα. Συνδέστε τη ξανά. Εάν ανά‐
ψει ξανά η ένδειξη
σέρβις.
, επικοινωνήστε με το κέντρο
Page 53
ΠρόβλημαΠιθανή αιτία και αντιμετώπιση
Ανάβει το
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα στη συσκευή, καθότι έχει
στεγνώσει το περιεχόμενο κάποιου μαγειρικού
σκεύους κατά το μαγείρεμα. Έχει τεθεί σε λειτουργία
η προστασία της ζώνης μαγειρέματος έναντι υπερ‐
θέρμανσης. Η λειτουργία Αυτόματη απενεργοποίηση
είναι ενεργοποιημένη.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Απομακρύνετε το
θερμό μαγειρικό σκεύος. Μετά από περίπου 30 δευ‐
τερόλεπτα, ενεργοποιήστε ξανά τη ζώνη μαγειρέμα‐
τος. Το
δειξη της υπολειπόμενης θερμότητας μπορεί να πα‐
ραμείνει. Αφήστε το μαγειρικό σκεύος να κρυώσει
αρκετά και ελέγξτε στην ενότητα Μαγειρικά σκεύη αν
είναι κατάλληλο για την επαγωγική ζώνη μαγειρέμα‐
τος.
Δεν υπάρχει ηχητικό σή‐
μα όταν αγγίζετε τα πεδία
αφής του χειριστηρίου.
Αν έχετε δοκιμάσει τις παραπάνω λύσεις
και δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση του
προβλήματος, επικοινωνήστε με τον αντι‐
πρόσωπο ή με το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών. Αναφέρετε τα δεδομένα από
την πινακίδα τεχνικών στοιχείων, τον τρι‐
ψήφιο κωδικό για την υαλοκεραμική
εστία (βρίσκεται στη γωνία της εστίας)
και το μήνυμα σφάλματος που εμφανίζε‐
ται.
Τα σήματα είναι απενεργοποιημένα.
Ενεργοποιήστε τα ηχητικά σήματα (δείτε Απενεργο‐
ποίηση και ενεργοποίηση των ήχων).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ53
πρέπει να σβήσει από την οθόνη, η έν‐
Στην περίπτωση εσφαλμένων χειρισμών
η επιδιόρθωση από τον τεχνικό ή τον
αντιπρόσωπο θα χρεώνεται κανονικά
ακόμη και όταν δεν έχει λήξει η περίοδος
εγγύησης. Οι οδηγίες σχετικά με την εξυ‐
πηρέτηση πελατών και οι όροι της εγγύη‐
σης βρίσκονται στο βιβλιαράκι της εγγύη‐
σης.
8. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά
με την ασφάλεια.
Εάν χρησιμοποιήσετε το βοηθητικό πλαί‐
σιο C-FRAME, πρέπει πρώτα να διαβά‐
σετε τις οδηγίες που συνοδεύουν το
πλαίσιο, πριν εγκαταστήσετε τη συσκευή.
Πριν από την εγκατάσταση
Πριν από την εγκατάσταση της συ‐
σκευής, καταγράψτε τις παρακάτω πλη‐
ροφορίες από την πινακίδα τεχνικών χα‐
ρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών χα‐
ρακτηριστικών βρίσκεται στο κάτω μέρος
του περιβλήματος της συσκευής.
• Μοντέλο (Model) ...........................
• Αριθμός προϊόντος
(PNC) ...........................
• Αριθμός σειράς (S.N.) .................
8.1 Εντοιχιζόμενες συσκευές
• Χρησιμοποιείτε τις εντοιχιζόμενες συ‐
σκευές μόνο μετά την εγκατάστασή
τους σε σωστά κατασκευασμένα εντοι‐
χιζόμενα ντουλάπια και πάγκους εργα‐
σίας που πληρούν τα ισχύοντα πρότυ‐
πα.
8.2 Καλώδιο σύνδεσης
• Η συσκευή παρέχεται με το καλώδιο
σύνδεσης.
• Αντικαταστήστε το κατεστραμμένο κα‐
λώδιο ρεύματος με ένα ειδικό καλώδιο
Page 54
www.aeg.com
54
(τύπου H05BB-F μέγιστης θερμοκρα‐
σίας 90°C και άνω). Επικοινωνήστε με
το τοπικό κέντρο σέρβις.
8.3 Συναρμολόγηση
55mm
R 5mm
490
+1
mm
min.
500mm
340+1mm
min.
50mm
min.
2mm
min. 40 mm
<36mm
≥36mm
x4
<36mm
≥36mm
Page 55
x4
min. 20 mm
ΕΛΛΗΝΙΚΑ55
min.
30 mm
min.
5 mm
• Στεγανοποιήστε το κενό ανάμεσα στον
πάγκο εργασίας και την υαλοκεραμική
• Αφαιρέστε την επιπλέον ποσότητα σι‐
λικόνης με την ξύστρα.
Χρησιμοποιείτε μόνο ειδική σιλι‐
κόνη ανθεκτική στη θερμότητα.
Το κόψιμο του πάγκου εργασίας
Απόσταση από τον τοίχο: τουλάχιστον
50 mm
Βάθος: 490 mm
Πλάτος: το άθροισμα πλάτους όλων των
συσκευών για εντοιχισμό, μειωμένο κατά
20 mm (δείτε επίσης «Επισκόπηση πλά‐
τους όλων των συσκευών»)
συσκευών
1.
Σημαδέψτε τις διαστάσεις που θα κο‐
πεί ο πάγκος εργασίας και κόψτε τον
με πριόνι.
2.
Τοποθετήστε τις συσκευές μία-μία
ανάποδα επάνω σε μια μαλακή επι‐
φάνεια, π.χ. μια κουβέρτα.
3.
Τοποθετήστε τη στεγανοποιητική
λωρίδα γύρω από το κάτω άκρο της
συσκευής κατά μήκος του εξωτερι‐
κού άκρου της υαλοκεραμικής επι‐
φάνειας.
4.
Βιδώστε χαλαρά τις πλάκες πρόσδε‐
σης στις κατάλληλες οπές του προ‐
στατευτικού περιβλήματος.
Page 56
www.aeg.com
56
5.
Τοποθετήστε την πρώτη συσκευή
στο άνοιγμα του πάγκου εργασίας.
Τοποθετήστε τη συνδετική ράβδο
στο άνοιγμα του πάγκου εργασίας
και σπρώξτε τη μέχρι τη μέση του
πλάτους επάνω στη συσκευή.
6.
Στρέψτε χαλαρά προς τα μέσα τις
πλάκες πρόσδεσης από την κάτω
πλευρά στον πάγκο εργασίας και
επάνω στη συνδετική ράβδο.
7.
Τοποθετήστε την επόμενη συσκευή
στο άνοιγμα του πάγκου εργασίας.
Βεβαιωθείτε ότι το μπροστινό άκρο
των συσκευών βρίσκεται στο ίδιο
επίπεδο.
8.
Σφίξτε τις βίδες των πλακών πρό‐
σδεσης / σφιγκτήρων συγκράτησης.
9.
Στεγανοποιήστε με σιλικόνη το κενό
ανάμεσα στον πάγκο εργασίας και
τις συσκευές καθώς και ανάμεσα
στις συσκευές.
10.
Βάλτε σαπουνόνερο επάνω στη σιλι‐
κόνη.
11.
Πιέστε με δύναμη το ελαστικό προ‐
φίλ επάνω στην υαλοκεραμική επι‐
φάνεια και μετακινήστε το αργά κατά
μήκος του κενού.
9. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Model HC451500EBProd.Nr. 941 560 806 00
12.
Μην αγγίζετε τη σιλικόνη μέχρι να
στεγνώσει, κάτι που μπορεί να διαρ‐
κέσει περίπου μια ημέρα.
13.
Αφαιρέστε προσεκτικά τη σιλικόνη
που προεξέχει με μια λεπίδα.
14.
Καθαρίστε καλά την υαλοκεραμική
επιφάνεια.
Page 57
Typ 55 WOK 03 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,2 kWMade in Switzerland
Ser.Nr. ..........3,2 kW
AEG
10. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ57
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν
το σύμβολο
υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα
δοχεία για ανακύκλωση.
Συμβάλλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
. Τοποθετήστε τα
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα
οικιακά απορρίμματα συσκευές που
φέρουν το σύμβολο
το προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη
δημοτική αρχή.
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk
kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk
olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben
megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet
az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.aeg.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 59
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan ol‐
vassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzem‐
be helyezés vagy használat által okozott károkért nem
vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érde‐
kében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek
biztonsága
VIGYÁZAT
Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockáza‐
ta.
• A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizi‐
kai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfele‐
lő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek a
biztonságukért felelős személy felügyelete mellett
használhatják.
• Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülék‐
kel.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermek‐
ektől.
• A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a
készüléktől működés közben, és működés után, lehű‐
léskor. A készülék elérhető részei forróak.
• Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék,
akkor célszerű azt bekapcsolni.
• Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztí‐
tási vagy karbantartási tevékenységet.
MAGYAR59
1.2 Általános biztonság
• Használat közben a készülék és az elérhető részek
nagyon felforrósodhatnak. Ne érintse meg a fűtőel‐
emeket.
• Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy
külön távirányító rendszerrel.
Page 60
www.aeg.com
60
• Főzőlapon történő főzéskor az olaj vagy zsír felügye‐
let nélkül hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkez‐
het.
• A tüzet ne próbálja meg eloltani vízzel, hanem kap‐
csolja ki a készüléket, és takarja le a lángokat például
egy fedővel vagy tűzálló takaróval.
• Ne tároljon semmit sem a főzőfelületeken.
• A készülék tisztításához ne használjon gőzölős taka‐
rítógépet.
• Soha ne tegyen a főzőfelületre fémtárgyakat (fedők,
kések, kanalak), mert azok felforrósodhatnak.
• Ha repedést lát az üvegkerámia felületen, kapcsolja
ki a készüléket, nehogy áramütés érjen valakit.
• Használat után saját gombjával kapcsolja ki a főzőlap
adott elemét, és ne hagyatkozzon az edényérzéke‐
lésre.
2.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
2.1 Üzembe helyezés
VIGYÁZAT
A készüléket csak képesített sze‐
mély helyezheti üzembe.
• Távolítsa el az összes csomagolóa‐
nyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is hasz‐
náljon sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt
üzembe helyezési útmutatóban foglal‐
takat.
• Tartsa meg a minimális távolságot a
többi készüléktől és egységtől.
• Súlyos a készülék, ezért legyen körül‐
tekintő a mozgatásakor. Mindig visel‐
jen munkavédelmi kesztyűt.
• Megfelelő tömítőanyaggal védje a
munkalap vágott felületeit a nedves‐
ség ellen.
• Védje a készülék alját a gőztől és ned‐
vességtől.
• Ne telepítse a készüléket ajtó mellé
vagy ablak alá. Ezzel elkerülhető,
hogy az ajtó vagy ablak kinyitásával
leverje a forró főzőedényt a készülék‐
ről.
• Amikor fiókok felett helyezi üzembe a
készüléket, akkor ellenőrizze, hogy
van-e megfelelő levegőkeringés a ké‐
szülék alja és a felső fiók között.
• A szabad levegőáramlás érdekében
hagyjon legalább 5 mm szabad helyet
a munkafelület és az alatta levő ké‐
szülék előlapja között. A garancia nem
terjed ki az olyan károkra, melyek a
szellőzést biztosító rés hiánya miatt
következtek be.
• A készülék alja forróvá válhat. Java‐
soljuk, hogy építsen be egy nem ég‐
hető elválasztó lapot a készülék alá,
hogy az aljához való hozzáférést me‐
gakadályozza.
Page 61
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT
Tűz- és áramütésveszély.
• Minden elektromos csatlakoztatást
szakképzett villanyszerelőnek kell el‐
végeznie.
• A készüléket kötelező földelni.
• Bármilyen beavatkozás előtt ellenőriz‐
ni kell, hogy a berendezés le lett-e vá‐
lasztva az elektromos hálózatról.
• Használjon megfelelő típusú hálózati
kábelt.
• Ne hagyja, hogy az elektromos veze‐
tékek összegabalyodjanak.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel
vagy dugója (ha van) ne érjen a ké‐
szülékhez vagy a forró főzőedények‐
hez, amikor a készüléket a közeli csat‐
lakozóaljzathoz csatlakoztatja.
• Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e
üzembe helyezve a készülék. A háló‐
zati vezeték dugója és a konnektor kö‐
zötti gyenge vagy rossz érintkezés mi‐
att a csatlakozás túlságosan felforró‐
sodhat.
• Ügyeljen arra, hogy az érintésvédelem
ki legyen építve.
• Használjon feszültségmentesítő bilinc‐
set a vezetékhez.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó
(ha van) és a hálózati kábel épségére.
Ha a hálózati kábel cserére szorul, for‐
duljon a márkaszervizhez vagy villany‐
szerelőhöz.
• Az elektromos készüléket egy szigete‐
lőberendezéssel kell ellátni, amely le‐
hetővé teszi, hogy minden ponton le‐
válassza a készüléket az elektromos
hálózatról. A szigetelőberendezésnek
legalább 3 mm-es érintkezőtávolság‐
gal kell rendelkeznie.
• Kizárólag megfelelő szigetelőberende‐
zést alkalmazzon: hálózati túlterhelés‐
védő megszakítót, biztosítékot (a tok‐
ból eltávolított csavaros típusú biztosí‐
tékot), földzárlatkioldót és védőrelét.
MAGYAR61
• A készüléket háztartási környezetben
használja.
• Ne változtassa meg a készülék mű‐
szaki jellemzőit.
• Működés közben tilos a készüléket fel‐
ügyelet nélkül hagyni.
• Ne működtesse a készüléket nedves
kézzel, vagy amikor az vízzel érintke‐
zik.
• Soha ne tegyen a főzőzónákra
evőeszközöket vagy fedőket. Ezek fel‐
forrósodhatnak.
• Minden használat után kapcsolja ki a
főzőzónákat. Ne hagyatkozzon az
edényérzékelésre.
• Ne használja a készüléket munkavagy tárolófelületként.
• Amennyiben a készülék felülete meg‐
repedt, azonnal válassza le a készülé‐
ket az elektromos hálózatról. Ez a lé‐
pés az áramütés elkerüléséhez szük‐
séges.
• A szívritmus-szabályozóval rendelke‐
ző személyek tartsanak legalább 30
cm távolságot a bekapcsolt indukciós
főzőzónáktól.
VIGYÁZAT
Tűz- és robbanásveszély.
• A felforrósított zsírok és olajok gyúlé‐
kony gőzöket bocsáthatnak ki. Zsírral
vagy olajjal való főzéskor tartsa azok‐
tól távol a nyílt lángot és a forró tár‐
gyakat.
• A nagyon forró olaj által kibocsátott
gőzök öngyulladást okozhatnak.
• Az ételmaradékot tartalmazó használt
olaj az első használatkor alkalmazott
hőfoknál alacsonyabb értéken is tüzet
okozhat.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy
gyúlékony anyaggal szennyezett tár‐
gyat a készülékbe, annak közelébe, il‐
letve annak tetejére.
VIGYÁZAT
A készülék károsodásának ve‐
szélye áll fenn.
2.2 Használat
VIGYÁZAT
Sérülés-, égés- és áramütésve‐
szély.
• Ne helyezzen forró edényt a kezelőpa‐
nelre.
• Ne hagyja, hogy a főzőedényből el‐
forrjon a folyadék.
Page 62
www.aeg.com
62
• Ügyeljen arra, hogy ne ejtsen tárgyat
vagy főzőedényt a készülékre. A ké‐
szülék felülete megsérülhet.
• Üres főzőedénnyel vagy főzőedény
nélkül ne kapcsolja be a főzőzónákat.
• Ne tegyen alufóliát a készülékre.
• Az öntöttvasból vagy alumínium önt‐
vényből készült, illetve sérült aljú edé‐
nyek megkarcolhatják az üvegkerámia
felületet. Az ilyen tárgyakat mindig
emelje fel, ha a főzőfelületre szeretné
helyezni ezeket.
2.3 Ápolás és tisztítás
VIGYÁZAT
A készülék károsodásának ve‐
szélye áll fenn.
• Rendszeresen tisztítsa meg a készülé‐
ket, hogy elkerülje a felületének ron‐
gálódását.
3. TERMÉKLEÍRÁS
3.1 Főzőfelület elrendezése
• A készülék tisztításához ne használjon
vízsugarat vagy gőzt.
• A készüléket puha, nedves ruhával
tisztítsa. Csak semleges tisztítószert
használjon. Ne használjon súrolószert,
súrolószivacsot, oldószert vagy fém
tárgyat.
2.4 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT
Sérülés- vagy fulladásveszély.
• A készülék megfelelő ártalmatlanításá‐
ra vonatkozó tájékoztatásért lépjen
kapcsolatba a helyi hatóságokkal.
• Bontsa a készülék hálózati csatlako‐
zását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és he‐
lyezze a hulladékba.
Indukciós Wok felület (2300 W), rá‐
1
300 mm
3
1
segítő funkcióval (3200 W)
Üvegrúd
2
Kezelőpanel
3
2
Page 63
3.2 Kezelőpanel elrendezés
MAGYAR63
342157
6
101211
A készülék működtetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések,
visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek.
ÉrzékelőmezőFunkció
1
2
A készülék be- és kikapcsolása.
A kezelőpanel lezárása/a lezárás felo‐
ldása.
3
Időzítő kijelzésPercben mutatja az időt.
4
5
Beállítja az Időzítő funkciókat.
Azt mutatja, hogy a Számláló (előre‐
számlálásos időzítő) funkció működik
(1-59 perc).
6
Azt mutatja, hogy a Visszaszámlálásos
időzítő (1-99 perc) vagy a Percszámláló
aktív.
Hőfokbeállítás kijelzéseJelzi a hőfokbeállítást.
7
8
9
KezelősávA hőfok beállítása.
10
11
12
/
Aktiválja a „lassú főzés” üzemmódot.
A Rásegítés funkció bekapcsolása.
Növeli vagy csökkenti az időt.
A STOP+GO funkció be- és kikapcsolá‐
Nem megfelelő vagy túl kicsi a főzőedény, vagy pedig
nincs edény a főzőzónán.
Aktív az Automatikus kikapcsolás funkció.
3.4 OptiHeat Control (3 lépéses
maradékhő jelzőfény)
VIGYÁZAT
\ \ Maradékhő miatti
égési sérülések veszélye!
OptiHeat Control a maradékhő szintjét
jelzi. Az indukciós főzőzónák közvetlenül
az edény alján biztosítják az ételkészí‐
téshez szükséges hőt. Az üvegkerámiát
az edények maradékhője melegíti.
WOK edény (mellékelve)
• 390 mm , 6 liter
• 2 fogantyúval
4. NAPI HASZNÁLAT
4.1 Be és Ki
Érintse meg a gombot 1 másodpercig
a készülék indításához vagy leállításá‐
hoz.
4.2 Automatikus kikapcsolás
A funkció automatikusan leállítja a
készüléket, ha:
• valamennyi főzőzóna ki van kapcsolva
).
(
• Nem állította be a hőfokot, miután be‐
kapcsolta a készüléket.
• Több mint 10 másodpercig valamivel
(pl. edény, konyharuha stb.) letakarta
a kezelőpanelt, vagy ráöntött valamit.
Hangjelzés hallható egy ideig, és a ké‐
3.5 Tartozékok
• WOK P 6.0 rozsdamentes acél
Csak a mellékelt WOK edényt
használja.
szülék kikapcsol. Távolítsa el a tár‐
gyat, vagy tisztítsa meg a kezelőpa‐
nelt.
• A készülék túlságosan felmelegedett
(pl. ha egy lábasból elforrt a folyadék).
Mielőtt ismét használja a készüléket,
várja meg, hogy a főzőzóna lehűljön.
• Nem megfelelő főzőedényt használ.
szimbólum világítani kezd, és
A(z)
2 perc múlva a főzőzóna automatiku‐
san leáll.
• Nem állított le egy főzőzónát, illetve
nem módosította a hőfokbeállítást. Bi‐
zonyos idő után a
ítani kezd, és a készülék kikapcsol.
Lásd alább.
• A hőbeállítás és az Automatikus kikap‐
csolás időtartamai közötti kapcsolat:
szimbólum világ‐
Page 65
•
00
00
, - — 6 óra
•
- — 5 óra
•
- — 4 óra
•
- — 1,5 óra
4.3 A hőfokbeállítás
Érintse meg a kezelősávot a szükséges
hőfok beállításához. Húzza végig az ujját
a kezelősávon a beállítás módosításá‐
hoz. Ne engedje el, mielőtt a megfelelő
hőbeállítást el nem érte. A kijelzőn a hő‐
fokbeállítás látható.
4.4 A rásegítés funkció be- és
kikapcsolása
A Rásegítés funkció nagyobb teljesít‐
ményt tesz elérhetővé az indukciós főző‐
zónák számára. A Rásegítés funkció leg‐
feljebb 5 percre aktiválható. Ezt követő‐
en a főzőzóna automatikusan visszakap‐
csol 14-es fokozatra. A bekapcsoláshoz
érintse meg a
kapcsol. A kikapcsoláshoz érintsen meg
egy hőbeállítást
gombot, ekkor a be‐
- .
4.5 Időzítő
Az időzítő funkció a gombbal válasz‐
tható ki.
A visszaszámlálásos időzítő
Használja a visszaszámlálásos időzítőt,
ha be kívánja állítani, hogy a főzőzóna
milyen hosszú ideig üzemeljen az adott
főzés alatt. A beállított idő után automati‐
kusan kikapcsolja a főzőzónát.
A visszaszámlálásos időzítő
funkció csak akkor választható ki,
ha a főzőzónát aktiválta, és a hő‐
fokot beállította.
MAGYAR65
Amikor ezt a funkciót bekapcsolja, a
világít.
• A visszaszámlálásos időzítő bekap‐
csolása: érintse meg az időzítő
zelőgombját az idő beállításához (
- 99 perc). Amikor a főzőzóna jelzése
lassabban villog, az idő visszaszámo‐
lása megkezdődött.
• A hátralévő idő ellenőrzése: érintse
meg a
míg a
hátralévő idő látható.
• A visszaszámlálásos időzítő módosítá‐
sa:érintse meg a
mindaddig, amíg a
kezd, majd érintse meg a
gombot.
• A visszaszámlálásos időzítő kikapcso‐
lása: érintse meg a
ször mindaddig, míg a
nem kezd, majd érintse meg a
bot. A hátralévő idő visszaszámlálása
Amikor a visszaszámlálás véget ér,
hangjelzés hallható, és a
főzőzóna kikapcsol.
• A hang kikapcsolása: érintse meg ezt:
gombot többször mindaddig,
világítani kezd. A kijelzőn a
gombot többször
világítani nem
gombot több‐
világítani
eléréséig folytatódik.
ke‐
00
vagy
gom‐
villog. A
Számláló (előreszámlálásos
időzítő)
Használja a Számláló funkciót, ha figyel‐
ni kívánja, hogy a főzőzóna milyen hos‐
szú ideig üzemel.
• Amikor ezt a funkciót bekapcsolja, a
világít.
• A Számláló (előreszámlálásos időzítő)
bekapcsolása:
Érintse meg a
A
szimbólum kialszik, és megjele‐
nik a következő:
• Annak ellenőrzésére, hogy mennyi
ideig működik a főzőzóna: érintse meg
a
gombot többször mindaddig, míg
világítani kezd. A kijelzőn a főző‐
a
zóna működési ideje jelenik meg.
• A Számláló (előreszámlálásos időzítő)
kikapcsolása: érintse meg a
bot többször mindaddig, míg a
gombot.
.
gom‐
vi‐
Page 66
00
www.aeg.com
66
lágítani kezd, majd érintse meg a
gombot. A szimbólum kialszik, és
megjelenik a következő:
• A Számláló (előreszámlálásos időzítő)
visszaállítása: érintse meg a
bot. Az idő visszaszámlálása a
eléréséig történik.
Ha egyidejűleg két időzítés mű‐
ködik, a kijelzőn először a Szám‐
láló (előreszámlálásos időzítő) je‐
lenik meg.
.
gom‐
00
A percszámláló.
Amikor a főzőzónák nem üzemelnek, az
időzítőt percszámlálóként használhatja.
Érintse meg a
Érintse meg az időzítő
ját az idő beállításához. Amikor a vissza‐
számlálás véget ér, hangjelzés hallható,
és a
• A hang kikapcsolása: érintse meg ezt:
szimbólum villog.
gombot.
vagy gomb‐
4.6 STOP+GO
A funkció az összes üzemelő főzőzó‐
nát a legalacsony hőfokú, Melegen tar‐
tás beállításra (
Amikor a
hatja a hőbeállítást.
A
funkcióval nem állítja le az időzítési
funkciókat.
• E funkció bekapcsolásához érintse
meg a
nik a
• Ennek a funkciónak a kikapcsolásá‐
hoz érintse meg a
lenik a korábban beállított hőfokérték.
jel.
) állítja.
funkció aktív, nem módosít‐
gombot. A kijelzőn megjele‐
gombot. Megje‐
4.7 Zár
A gomb kivételével zárolhatja a keze‐
lőpanelt. Ezzel megelőzi a hőbeállítás
véletlen módosítását.
Elsőként állítsa be a hőfokot.
Ennek a funkciónak az aktiválásához
érintse meg a
sodpercig világít.
Ezzel nem kapcsolja ki az időzítési funk‐
ciókat.
gombot. A jel 4 má‐
Ennek a funkciónak a kikapcsolásához
érintse meg a
korábban beállított hőfokérték.
A készülék kikapcsolásakor ezt a funkci‐
ót is kikapcsolja.
gombot. Megjelenik a
4.8 A gyermekbiztonsági
eszköz
Ez a funkció megakadályozza a főzőlap
véletlen üzemeltetését.
A gyerekzár elindítása
•
Indítsa el a főzőlapot a
Ne végezze el a hőfokbeállítást.
•
Érintse meg a
cig. A
•
Állítsa le a főzőlapot a gombbal.
A gyerekzár kiiktatása
•
Indítsa el a főzőlapot a
Ne végezze el a hőfokbeállítást. Érin‐
tse meg a
A kijelzőn megjelenik a
•
Állítsa le a főzőlapot a gombbal.
A gyerekzár ideiglenes kiiktatása egy
főzési munkaszakaszra
•
Indítsa el a főzőlapot a
kijelzőn megjelenik a
•
Érintse meg a
cig. Végezze el a hőbeállítást 10 má‐
sodpercen belül. Működtetheti a főző‐
lapot.
•
Amikor a főzőlapot a
állítja le, ismételten üzembe lép a gye‐
rekzár.
jel felgyullad.
gombot 4 másodper‐
gombot 4 másodpercig.
gombot 4 másodper‐
gombbal.
gombbal.
szimbólum.
gombbal. A
szimbólum.
kapcsolóval
4.9 OffSound Control
(hangjelezések ki- és
bekapcsolása)
Hangjelzések kikapcsolása
Kapcsolja ki a készüléket.
Érintse meg a
cig. A kijelző világítani kezd, majd kial‐
szik. Érintse meg a
percig. A
Érintse meg a
világít, és a hang kikapcsol.
Amikor e funkció aktív, hangjelzést hall,
amikor:
gombot 3 másodper‐
gombot 3 másod‐
bekapcsol, és a hang aktív.
gombot, ekkor a jel
Page 67
•
megérinti a
• lejár a Percszámláló funkció beállított
ideje;
• lejár a visszaszámlálás beállított ideje;
• valamit rátesz a kezelőpanelre.
gombot;
Érintse meg a
cig. A kijelző világítani kezd, majd kial‐
szik. Érintse meg a
percig. A
aktív. Érintse meg a
világít. A hang bekapcsol.
bekapcsol, mivel a hang in‐
Hangjelzések bekapcsolása
Kapcsolja ki a készüléket.
5. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
MAGYAR67
gombot 3 másodper‐
gombot 3 másod‐
gombot, ekkor a
A készüléket csak eredeti kerek‐
aljú wokkal használja.
VIGYÁZAT
A készülék biztonságos, az
EN60335 szabványnak megfele‐
lő működése csak a készülékhez
mellékelt wok edénnyel garantál‐
ható. A készülékkel nem hasz‐
nálhatók lapos aljú edények.
5.1 A wok használata
• A Wok edényt pontosan a kiképzett
részre helyezze. Ha nem így jár el, a
nyél hozzáütődhet az üvegkrámia fel‐
ülethez, és károsíthatja azt.
• Ne rázza a Wok edényt, amíg az a fő‐
zőfelületen van. A nyél megkarcolhatja
vagy károsíthatja az üvegkrámia fel‐
ületet.
5.2 Működés közben hallható
hangok
Ha a következőt hallja:
• recsegés – az edény különböző
anyagokból készült (szendvicskonst‐
rukció).
• fütyülés – a főzőzónát magas teljesít‐
ményszinten használja, és az edény
különböző anyagokból készült (szend‐
vicskonstrukció).
• zümmögés – magas teljesítményszin‐
tet használ.
• kattogás – elektromos kapcsolás megy
végbe.
• sziszegés, zümmögés – a ventilátor
üzemel.
Ezek a zajok normális jelenségnek szá‐
mítanak, és nem jelentik azt, hogy a ké‐
szülék meghibásodott.
5.3 Energiatakarékosság
Hogyan lehet takarékoskodni az
energiával
• Lehetőség szerint mindig tegyen fedőt
a főzőedényre.
• A főzőedényt már elindítás előtt tegye
rá a főzőzónára.
• A maradékhőt használja az étel mele‐
gen tartásához vagy felolvasztásához.
5.4 Öko Timer (Eco időzítő)
Az energiatakarékosság érdeké‐
ben a főzőzóna fűtőszála koráb‐
ban kikapcsolja saját magát a
visszaszámlálásos időzítő jelzé‐
sénél. A fűtési idő csökkenése
függ a főzési fokozattól és a fő‐
zési időtől.
5.5 Tanácsok a wokban való
sütéshez
Az indukciós wok „à la minute” típusú
ételek, főleg kínai különlegességek elké‐
szítéséhez ideális. Ezeknél a rövid sütés
során az ételt folyamatosan kavarni kell.
Az indukciós rendszer azt jelenti, hogy a
wokban nagyon gyorsan és magas hőfo‐
kon készítheti el az ételeket. Ennek
eredményeként a hús és hal lédús ma‐
rad, a zöldségek pedig megőrzik ízüket,
színüket és a bennük lévő vitaminokat
is.
Page 68
www.aeg.com
68
VIGYÁZAT
Legyen óvatos! A forró zsír és
olaj égési sebeket okozhat.
Az indukciós wok – főleg a 9-es
és magasabb hőfokozaton –
gyorsan ad le nagy teljesítményt.
A wokban lévő zsír és olaj na‐
gyon gyorsan felforrósodhat. Ha
az olaj vagy zsír füstölni kezd,
már túl forró.
Zsírban vagy olajban történő sü‐
téskor ne hagyja felügyelet nélkül
az edényt.
Kevés mennyiségű étel vagy zsi‐
radék esetén a Rásegítés funkci‐
ót csak rövid ideig használja. El‐
lenkező esetben a wok károsod‐
hat.
Azt, hogy a zsiradék elég forró-e
már, egy fakanállal ellenőrizheti.
Tegye a fakanalat a zsiradékba:
– ha kis buborékok emelkednek
a felszínre, a zsiradék elég for‐
ró;
– ha nem lát buborékokat, a zsi‐
radék még nem érte el a sütési
hőmérsékletet.
5.6 Főzési módok wokkal
Kevergetve sütés
• Forgassa át olajjal a Wok edény bel‐
sejét.
• Az összetevőket vágja apró darabok‐
ra. Folyamatos keverés közben adja
hozzá a szószokat és a fűszereket, és
magas hőfokon süsse át.
• A főzési idő nagyon rövid. A főzés
megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a
hozzávalók előkészítése megtörtént-e.
• A leghosszabb főzési idejű összetevő‐
vel kezdje.
• A keverve sütés nagyon egészséges
ételkészítési mód.
• A zöldségek megőrzik ízüket és színü‐
ket, és szépek, ropogósak maradnak.
• Az apró húsdarabok omlósak lesznek.
Bő olajban sütés
• A Wok nagy csekély hőmérsékletcsök‐
kenést és alacsony olajfelhasználást
biztosít.
• Az állandó hőmérséklet miatt a sült
étel nem vesz fel sok zsiradékot
• A hús, hal, burgonya, zöldségek stb.
megőrzik színüket és frissességüket,
illetve a megszokott ízüket.
• Olyan zsírokat használjon, mely kifeje‐
zetten sütéshez használatos.
Párolás / sűrítés
• A Wok hajlított alakja miatt alkalmas
öntetek, mártások, vajas szószok,
zsírmentes alapok vagy parfé keveré‐
kek készítésére is 65°C - 80°C hőmér‐
sékleten.
Párolás
• Forralás: étel főzése (pl. spagetti) a
forrásponton.
• Párolás: étel főzése (pl. gombócok) a
forráspont közelében.
Párolás
• Főzze meg az ételt a saját levében,
vagy adjon hozzá kevés zsírt és
egyéb folyadékot.
• Ezzel a módszerrel a nagy víztartalmú
ételeket (pl. zöldségeket, halat és gyü‐
mölcsöket) javasolt főzni, fedővel leta‐
karva, közepes hőfokon. Így ízüket ki‐
válóan megőrzik.
Gőzölés
• Kímélő főzési mód, mely megőrzi az
alapanyag tápanyagtartalmát és szí‐
nét.
• Zsírok és olajok használata
Amikor a hőmérséklet túl magas, a
zsír füstölni kezd (ún. „füstölési pont”)
Zsírok /
olajok
Max. hő‐
mérséklet
Füstölési
pont (°C)
(°C)
Vaj130150
Disznó‐
170200
zsír
Marhazsír 180210
Olíva olaj180200
Naprafor‐
200220
góolaj
Földimo‐
200235
gyoró-olaj
Kókusz‐
200240
zsír
A Rásegítés funkció nagymennyiségű
víz felmelegítésére szolgál.
Page 69
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
MAGYAR69
Minden használat után tisztítsa meg a
készüléket.
Mindig olyan edényeket használjon,
amelyeknek tiszta az alja.
VIGYÁZAT
Az éles eszközök és a dörzsha‐
tású tisztítóanyagok károsítják a
készüléket.
Biztonsági okokból ne tisztítsa a
készüléket gőzborotvával vagy
nagynyomású tisztítóberende‐
zéssel.
Az üvegkerámián megjelenő kar‐
colások vagy sötét foltok nem
befolyásolják a készülék műkö‐
dését.
A szennyeződés eltávolítása:
1.
– Azonnal távolítsa el:a megolvadt
műanyagot vagy folpackot, illetve
a cukros ételmaradványt. Ha ezt
nem teszi meg, a szennyeződés
károsíthatja a készüléket. Hasz‐
náljon üvegfelületekhez tervezett
speciális kaparóeszközt. Állítsa
éles szögben az üvegkerámia fel‐
ületre a kaparót, majd csúsztassa
végig a pengét a felületen.
– Akkor távolítsa el, ha a készülék
már megfelelően lehűlt:vízkő folto‐
kat, vízmaradványokat, zsírfolto‐
kat, fémes elszíneződéseket.
Használjon üvegkerámiához vagy
rozsdamentes acélhoz való tisztí‐
tószert.
2.
Tisztítsa meg a készüléket enyhén
mosószeres nedves ruhával.
3.
Végül törölje szárazra a készüléket
tiszta ruhával.
VIGYÁZAT
Üvegrúd
• Az üvegrúd és a közte lévő rés, illetve
az üvegkerámia tisztításához ne hasz‐
náljon kaparó vagy éles eszközt. Az
üvegrúd a kerámialaphoz van erősít‐
ve.
• Az edényeket ne helyezze az üveg‐
rúdra.
• Vigyázzon rá, hogy az edények és
tepsik ne érjenek a üvegrúdhoz.
7. HIBAELHÁRÍTÁS
JelenségLehetséges ok és megoldás
Nem lehet elindítani
vagy üzemeltetni a ké‐
szüléket.
• Kettő vagy több érzékelőmezőt érintett meg egy‐
szerre. Egyszerre csak egy érzékelőmezőt érint‐
sen meg.
• Víz- vagy zsírfoltok vannak a kezelőpanelen.
Tisztítsa meg a kezelőpanelt
• Indítsa el újra a készüléket, és 7 másodpercen
belül állítsa be a hőfokot.
• A gyerekzár, a gombzár vagy a STOP+GO műkö‐
dik. Olvassa el a „Napi használat” című fejezetet.
Page 70
www.aeg.com
70
JelenségLehetséges ok és megoldás
Hangjelzés hallatszik a
készülék kikapcsolt álla‐
Letakart egy vagy több érzékelőmezőt. Vegyen le
minden tárgyat az érzékelőmezőkről.
potában.
A maradékhő visszajelző
nem kapcsol be.
A főzőzóna még nem forrósodott fel, mert csak rö‐
vid ideig működött. Ha a főzőzónának forrónak kel‐
lene lennie, forduljon az ügyfélszolgálathoz.
A hőfok két érték között
változik.
Egy hangjelzés hallat‐
szik, majd a készülék be‐
A Teljesítménykezelés funkció aktív. Lásd a Telje‐
sítménykezelés c. részt.
Valamit rátett a gombra. Vegyen le minden tár‐
gyat az érzékelőmezőről.
kapcsol, és újra leáll. 5
másodperc elteltével
újabb hangjelzés hallat‐
szik.
A(z) szimbólum világít
• Működik az Automatikus kikapcsolás. Kapcsolja
ki a készüléket, majd kapcsolja be újra.
A(z) szimbólum világít
• Nincs főzőedény a főzőzónára helyezve. Tegyen
főzőedényt a főzőzónára.
• Nem megfelelő a főzőedény. Használjon megfele‐
lő típusú főzőedényt.
• A főzőedény aljának átmérője túl kicsi a főzőzó‐
nához képest. Tegye át a főzőedényt egy kisebb
főzőzónára.
A szimbólum és egy
szám világít.
Üzemzavar lépett fel.
Húzza ki egy időre a készülék hálózati kábelének
csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból. Kapcsolja
le a biztosítékot az otthoni elektromos rendszerben.
Ezután csatlakoztassa újra a készüléket. Ha a(z)
szimbólum újra világít, hívja a márkaszervizt.
A(z) szimbólum vi‐
lágít
A készülék meghibásodott, mert a folyadék elforrt a
főzőedényből. A főzőzóna túlmelegedését megaka‐
dályozó védelem bekapcsolt. Működik az Automati‐
kus kikapcsolás.
Kapcsolja ki a készüléket. Vegye le a forró főzőe‐
dényt. Ezután, kb. 30 másodperc múlva kapcsolja
be újra a főzőzónát. A(z)
szabad világítania, de a maradékhő visszajelző be‐
kapcsolhat. Hűtse le megfelelően a főzőedényt, és
ellenőrizze az „Edények az indukciós főzőzónához”
c. résznek megfelelően.
Nincs jelzés, amikor
megérinti a kezelőpanel
érzékelőmezőit.
Ha a fenti megoldásokat már megpróbál‐
ta, de nem tudta megoldani a problémát,
forduljon az eladóhoz vagy az Ügyfé‐
lszolgálati osztályhoz. Adja meg nekik az
adattáblán olvasható adatokat, az üveg‐
A jelzések ki vannak kapcsolva.
Kapcsolja be a jelzéseket (lásd a Hangbeállítás c.
részt).
szimbólumnak nem
kerámia háromjegyű kódját (a főzőfelület
sarkában látható), valamint a megjelent
hibaüzenetet.
Ha nem megfelelően üzemeltette a ké‐
szüléket, az ügyfélszolgálat szerelője
Page 71
vagy az eladó kiszállása nem lesz ingye‐
nes, még a garanciális időszakban sem.
Az ügyfélszolgálattal és a garanciális fel‐
8. ÜZEMBE HELYEZÉS
MAGYAR71
tételekkel kapcsolatos tájékoztatást a
garanciakönyvben találja meg.
VIGYÁZAT
Lásd a „Biztonság” című részt.
Ha a C-FRAME készülék-keretet hasz‐
nálja, a készülék üzembe helyezése
előtt olvassa el a kerethez mellékelt út‐
mutatót.
A szerelést megelőző teendők
A készülék beszerelése előtt az adattáb‐
lán található alábbi adatokat jegyezze
fel. Az adattábla a készülékház alsó ré‐
szén található.
• Típus ...........................
• PNC (Termékszám) ....................
• Sorozatszám ...................
8.1 Beépített készülékek
• Csak azután használhatja a beépített
készülékeket, hogy a készüléket be‐
8.3 Összeszerelés
szerelte a szabványoknak megfelelő
beépített szekrényekbe és munkafel‐
ületekbe.
8.2 Csatlakozó kábel
• A készüléket csatlakozó vezetékkel
együtt szállítják.
• A megsérült hálózati vezetéket cserél‐
je ki speciális (H05BB-F típusú, lega‐
lább Tmax.= 90 °C-ot elviselő) veze‐
tékre. Forduljon a helyi márkaszerviz‐
hez.
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
Page 72
www.aeg.com
72
min. 40 mm
55mm
x4
R 5mm
490
+1
mm
340+1mm
<36mm
≥36mm
x4
• Szilikon segítségével tömítse a mun‐
kafelület és az üvegkerámia közötti
hézagot.
• Tegyen kevés szappanos vizet a szili‐
konra.
<36mm
≥36mm
min.
30 mm
min.
min. 20 mm
5 mm
• Egy kaparó segítségével távolítsa el a
szilikonfelesleget.
Page 73
8.4 Több készülék együttes üzembe helyezése
MAGYAR73
Kiegészítő részegységek:csatlakozórúd
vagy csatlakozórudak, hőálló szilikon,
Kizárólag speciális, hőálló szili‐
kont használjon.
gumiforma, szigetelőcsík.
+-=
580 mm
360 mm
20 mm920 mm
A munkafelület kivágása
Távolság a faltól: minimum 50 mm
Mélység: 490 mm
Szélesség: összegezze a beépítendő
520 mm
készülékek szélességét, és vonjon ki 20
490 mm
mm-t (lásd a „Készülékek szélessége”
című részt is)
Több készülék együttes üzembe helye‐
zése
1.
Jegyezze le a munkalap kivágás
méreteit, majd fűrészelje ki.
2.
Egyesével fektesse le a készüléke‐
ket puha felületre, pl. takaróra úgy,
hogy az aljuk felfelé nézzen.
3.
Helyezze fel a szigetelőcsíkot a ké‐
szülék alsó szélére, az üvegkerámia
külső széle mentén.
4.
Lazán csavarozza be a rögzítőleme‐
zeket / ütközőket a védőburkolat
megfelelő furataiba.
5.
Helyezze az első készüléket a kivá‐
gásba. Helyezze a csatlakozórudat
a kivágásba, és tolja fél szélesség‐
nyi távolságra a készülékhez.
6.
Lazán csavarozza be a rögzítőleme‐
zeket a munkalap alja felől, illetve a
csatlakozórúdon.
7.
Helyezze a következő készüléket a
kivágásba. Ellenőrizze, hogy a ké‐
szülékek elülső szélei egy síkban
vannak-e.
8.
Csavarozza be teljesen a rögzítőle‐
mezeket és -csavarokat.
9.
Tömítse be szilikonnal a munkalap
és a készülékek közötti rést.
Page 74
www.aeg.com
74
9. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK
Model HC451500EBProd.Nr. 941 560 806 00
Typ 55 WOK 03 AU220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,2 kWMade in Switzerland
Ser.Nr. ..........3,2 kW
AEG
10.
Tegyen kevés szappanos vizet a
szilikonra.
11.
Helyezze rá és enyhe nyomással
mozgassa a gumiformát az üvegke‐
rámia megfelelő részén.
12.
Ne nyúljon a szilikonhoz mindaddig,
míg meg nem szárad (kb. 1 nap).
13.
A mellékelt borotvapengével vágja
le óvatosan a felesleges szilikonda‐
rabokat.
14.
Gondosan tisztítsa meg az üvegke‐
rámia felületét.
10. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott
anyagokat hasznosítsa újra:
Újrahasznosításhoz tegye a
megfelelő konténerekbe a
csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és
egészségünk védelméhez, és
hasznosítsa újra az elektromos és
.
elektronikus hulladékot. A
szimbólummal ellátott készüléket ne
dobja a háztartási hulladék közé.
Juttassa el a készüléket a helyi
újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért
felelős hivatallal.
tiltó
Page 75
MAGYAR75
Page 76
www.aeg.com/shop
892933022-E-042013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.