Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно
служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий,
которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных
приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу
от своей покупки.
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации,
мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.aeg.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.aeg.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и
фирменные запасные части для своего прибора:
www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код
изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внима‐
тельно ознакомьтесь с приложенным руководством.
Производитель не несет ответственность за травмы
и повреждения, полученные/вызванные неправиль‐
ной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о
том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐
кой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения травм или
стойких нарушений нетрудоспособности.
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными физиче‐
скими, сенсорными или умственными способно‐
стями или с недостаточным опытом или знаниями
только при условии нахождения под присмотром
лица, отвечающего за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягае‐
мости детей.
• Не подпускайте детей и домашних животных к
прибору, когда он работает или остывает. Доступ‐
ные для контакта части прибора сохраняют высо‐
кую температуру.
• Если прибор оснащен функцией «Защита от де‐
тей», рекомендуется включить эту функцию.
• Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание не должно производиться детьми
без присмотра.
РУССКИЙ3
www.aeg.com
4
1.2 Общие правила техники безопасности
• Прибор и его доступные для контакта части силь‐
но нагреваются во время эксплуатации. Не прика‐
сайтесь к нагревательным элементам.
• Не эксплуатируйте данный прибор с помощью
внешнего таймера или отдельной системы ди‐
станционного управления.
• Оставление на варочной панели продуктов, гото‐
вящихся на жире или масле, может представлять
опасность и привести к пожару.
• Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя во‐
дой; вместо этого выключите прибор и накройте
пламя, например, крышкой или противопожарным
одеялом.
• Не используйте варочные панели для хранения
каких-либо предметов.
• Не используйте пароочистители для очистки при‐
бора.
• Не следует класть на варочную поверхность ме‐
таллические предметы, такие, как ножи, вилки,
ложки и крышки, так как они могут нагреваться.
• При обнаружении трещин на поверхности стекла
отключите прибор во избежание поражения элек‐
трическим током.
2.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Данный прибор подходит для
следующих рынков: BY
SI ES
RU SK
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна
осуществляться только квали‐
фицированным персоналом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключай‐
те прибор, если он имеет поврежде‐
ния.
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
• Выдерживайте минимально допу‐
стимые зазоры между соседними
приборами и предметами мебели.
• Прибор имеет большой вес: не за‐
бывайте о мерах предосторожности
при его перемещении. Обязательно
используйте защитные перчатки.
• Поверхности срезов столешницы
необходимо покрыть герметиком во
избежание их разбухания под воз‐
действием влаги.
• Защитите днище прибора от пара и
влаги.
• Не устанавливайте прибор возле
дверей или под окнами. Это позво‐
лит избежать падения с прибора ку‐
хонной посуды при открывании две‐
ри или окна.
• В случае установки прибора над вы‐
движными ящиками убедитесь, что
между днищем прибора и верхним
ящиком имеется достаточное для
вентиляции пространство.
• Дно прибора сильно нагревается.
Рекомендуется разместить под при‐
бором пожаробезопасную раздели‐
тельную прокладку для предотвра‐
щения доступа прибору снизу.
В случае использовании такой при‐
надлежности, как рама C-FRAME, пе‐
ред установкой прибора изучите при‐
лагаемую к раме инструкцию.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и по‐
ражения электрическим током.
• Все электрические подключения
должны производиться квалифици‐
рованным электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Перед выполнением каких-либо
операций по чистке прибора или по
уходу за ним его следует отключить
от сети электропитания.
• При подключении прибора к розет‐
кам, расположенным на близком от
него расстоянии, убедитесь, что се‐
тевой шнур или вилка (если это при‐
менимо к данному прибору) не ка‐
сается горячего прибора или горя‐
чей посуды.
• Убедитесь в правильности установ‐
ки прибора. Неплотно зафиксиро‐
ванный сетевой шнур или вилка
(если это применимо к данному при‐
РУССКИЙ5
бору), которая неплотно держится в
розетке, может привести к перегре‐
ву контактов.
• Позаботьтесь об установке защиты
от поражения электрическим током.
• Сетевой шнур не должен быть туго
натянут.
• Следите за тем, чтобы не повре‐
дить вилку (если это применимо к
данному прибору) и сетевой кабель.
Для замены сетевого кабеля обрат‐
итесь в сервисный центр или к элек‐
трику.
• Прибор должен быть подключен к
электросети через устройство, по‐
зволяющее отсоединять от сети все
контакты. Устройство для изоляции
должно обеспечивать расстояние
между разомкнутыми контактами не
менее 3 мм.
• Следует использовать подходящие
размыкающие устройства: предох‐
ранительные автоматические вы‐
ключатели, плавкие предохраните‐
ли (резьбовые плавкие предохрани‐
тели следует выкручивать из гнез‐
да), автоматы защиты от тока утеч‐
ки и пускатели.
Подключение к газовой
магистрали
• Все газовые подключения должны
производиться квалифицированным
специалистом.
• Перед выполнением установки убе‐
дитесь, что параметры местной га‐
зораспределительной сети (тип и
давление газа) совместимы с на‐
стройками прибора.
• Убедитесь, что вокруг прибора
имеется достаточная вентиляция.
• Данные о подводе газа приведены
на табличке с техническими данны‐
ми.
• Данный прибор не соединяется с
вытяжным устройством, удаляющим
продукты горения. Удостоверьтесь,
что подключение прибора произво‐
дится в соответствии с действующи‐
ми правилами. Уделите особое вни‐
мание обеспечению надлежащей
вентиляции.
www.aeg.com
6
2.2 Эксплуатация
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, ожо‐
га или поражения электриче‐
ским током.
• Перед первым использованием уда‐
лите всю упаковку, наклейки и за‐
щитную пленку (если она имеется).
• Используйте прибор в жилых поме‐
щениях.
• Не изменяйте параметры данного
прибора.
• Не оставляйте прибор без присмот‐
ра во время его работы.
• При использовании прибора не ка‐
сайтесь его мокрыми руками. Не ка‐
сайтесь прибора, если на него попа‐
ла вода.
• Не кладите на конфорки столовые
приборы или крышки кастрюль. Они
могут сильно нагреться.
• После каждого использования вы‐
ключайте конфорки.
• Не используйте прибор как столеш‐
ницу или подставку для каких-либо
предметов.
• В случае образования на приборе
трещин немедленно отключите его
от сети электропитания. Это позво‐
лит предотвратить поражение элек‐
трическим током.
• Помещение продуктов в горячее
масло может привести к его раз‐
брызгиванию.
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность возгора‐
ния или взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут
выделять легковоспламеняющиеся
пары. Не допускайте присутствия
открытого пламени и нагретых
предметов при использовании для
приготовления жиров и масел.
• Образуемые сильно нагретым ма‐
слом пары могут привести само‐
произвольному возгоранию.
• Использованное масло может со‐
держать остатки продуктов, что мо‐
жет привести к его возгоранию при
более низких температурах по срав‐
нению с маслом, которое исполь‐
зуется в первый раз.
• Не кладите на прибор, рядом с ним
или внутрь него легковоспламеняю‐
щиеся материалы или изделия, про‐
питанные легковоспламеняющими‐
ся веществами.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск повреждения
прибора.
• Не ставьте на панель управления
горячую кухонную посуду.
• Не позволяйте жидкости полностью
выкипать из посуды.
• Не допускайте падения на поверх‐
ность прибора каких-либо предме‐
тов или кухонной посуды. Это может
привести к ее повреждению.
• Не включайте конфорки без кухон‐
ной посуды или с пустой кухонной
посудой.
• Не кладите на прибор алюминиевую
фольгу.
• Стеклянную или стеклокерамиче‐
скую поверхность можно поцара‐
пать, передвигая по нему чугунную
или алюминиевую посуду, а также
посуду с поврежденным дном. При
перемещении подобных предметов
обязательно поднимайте их с ва‐
рочной поверхности.
• Данный прибор предназначен толь‐
ко для приготовления пищи. Не ис‐
пользуйте прибор в других целях,
например, для обогрева помеще‐
ний.
• Использование газового прибора
для приготовления пищи приводит к
выделению тепла и влаги в поме‐
щении. Обеспечьте достаточную
вентиляцию помещения, в котором
установлен прибор.
• Удостоверьтесь, что вентиляцион‐
ные отверстия не закрыты.
• При интенсивном и продолжитель‐
ном пользовании варочной панелью
может потребоваться дополнитель‐
ная вентиляция, например, за счет
открытия окна или увеличения мощ‐
ности вентилятора, если таковой
имеется.
• Пользуйтесь только устойчивой по‐
судой подходящей формы. Диаметр
дна посуды должен превышать раз‐
меры конфорок. Существует опас‐
ность перегрева и повреждения сте‐
клянной панели (если таковая
имеется).
• Убедитесь, что пламя не гаснет при
быстром повороте ручки из макси‐
мального положения - в минималь‐
ное.
• Удостоверьтесь, что посуда разме‐
щена по центру зон нагрева и не
выдается за края варочной панели.
• Используйте только принадлежно‐
сти, поставляемые вместе с прибо‐
ром.
• Не устанавливайте на горелку рас‐
секатели пламени.
2.3 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Существует риск повреждения
прибора.
• Во избежание повреждения покры‐
тия варочной панели производите
его регулярную очичтку.
• Не используйте для очистки прибо‐
ра подаваемую под давлением воду
или пар.
РУССКИЙ7
• Не мойте горелки в посудомоечной
машине.
• Протирайте прибор мягкой влажной
тряпкой. Используйте только не‐
йтральные моющие средства. Не
используйте абразивные средства,
царапающие губки, растворители
или металлические предметы.
2.4 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы
или удушья.
• Для получения информации о том,
как надлежит утилизировать данный
прибор, обратитесь в местные му‐
ниципальные органы власти.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
• Расплющите наружные газовые тру‐
бы.
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
3.1 Встраиваемая газовая варочная панель класса 3
Функциональные элементы варочной панели
4
1
Горелка повышенной мощности
1
(размер посуды: 140 мм – 240 мм)
Горелка для ускоренного
2
2
3
приготовления (размеры днища:
160 мм–240мм)
Стеклянная полоска
3
Ручки управления
4
www.aeg.com
8
3.2 Поворотный регулятор
СимволОписание
СимволОписание
отсутствует по‐
дача газа / по‐
ложение выкл
положение роз‐
жига / макси‐
мальной подачи
газа
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по техни‐
ке безопасности».
4.1 Розжиг горелки
ВНИМАНИЕ!
Соблюдайте осторожность при
использовании открытого пла‐
мени в условиях кухни. Изгото‐
витель снимает с себя всякую
ответственность в случае не‐
правильного обращения с ог‐
нем
Прежде чем поставить на го‐
релку посуду, предварительно
зажгите ее.
Чтобы зажечь горелку:
1.
Поверните ручку управления про‐
тив часовой стрелки, установив ее
в положение максимальной пода‐
чи газа (
2.
Продолжайте удерживать ручку
управления нажатой в течение
примерно 5 секунд; Это позволит
термопаре нагреться. Если термо‐
пара не нагреется, подача газа бу‐
дет перекрыта.
3.
Отрегулируйте пламя, после того,
как его горение стало ровным.
Если в ходе нескольких попы‐
ток вам не удалось зажечь го‐
релку, проверьте, установлены
ли крышка и рассекатель го‐
релки в правильном положе‐
нии.
) и надавите на нее.
Крышка и рассекатель горелки
1
Термопара
2
Свеча зажигания
3
минимальная
подача газа
1
2
3
ВНИМАНИЕ!
Не удерживайте ручку упра‐
вления нажатой более 15 се‐
кунд.
Если горелка не загорится че‐
рез 15 секунд, отпустите ручку
управления, установите ее в
положение "Выкл" и попробуй‐
те выполнить розжиг горелки
снова как минимум через 1 ми‐
нуту.
При отсутствии электропита‐
ния можно зажигать горелку
без помощи электроподжига;
для этого поднесите к горелке
источник огня, нажмите соот‐
ветствующую ручку и поверни‐
те ее против часовой стрелки в
положение максимальной по‐
дачи газа.
Если горелка случайно погас‐
нет, установите соответствую‐
щую ручку управления в поло‐
жение "Выкл" и попробуйте вы‐
полнить розжиг горелки снова
как минимум через 1 минуту.
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
РУССКИЙ9
Электророзжиг может срабаты‐
вать автоматически при подаче
электропитания на прибор по‐
сле установки или восстано‐
вления электроснабжения. Это
- нормальное явление.
4.2 Выключение горелки
Чтобы потушить пламя, поверните
ручку на символ
ВНИМАНИЕ!
Всегда уменьшайте или гасите
пламя перед тем, как снимать
посуду с горелки.
.
ВНИМАНИЕ!
Используйте посуду, дно кото‐
рой подходит по размеру к ис‐
пользуемой конфорке.
Не пользуйтесь кухонной посу‐
дой, если ее дно выходит за
края конфорки.
ГорелкаДиаметры посу‐
ды
Повы‐
160 - 240 мм
шенной
мощно‐
сти
Для ус‐
140 - 240 мм
коренно‐
го
пригото
вления
5.1 Экономия энергии
• По возможности всегда накрывайте
посуду крышками.
• Как только жидкость начинает заки‐
пать, уменьшайте пламя горелки до
самого низкого уровня, достаточно‐
го для кипения жидкости.
ВНИМАНИЕ!
Нельзя ставить кухонную посу‐
ду на зону управления прибо‐
ром.
Следите, чтобы кастрюля не выступа‐
ла за края варочной панели и стояла
на горелке по центру – таким образом
снижается расход газа.
Не ставьте на решетки неустойчивую
или деформированную кухонную посу‐
ду.
www.aeg.com
10
6. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
Перед каждой чисткой выклю‐
чайте прибор и давайте ему
остыть. Перед проведением
технического обслуживания
или чисткой прибора отсоеди‐
ните его от сети электропита‐
ния и подождите, пока он осты‐
нет.
ВНИМАНИЕ!
Чистка прибора струей пара
или очистителем высокого да‐
вления запрещена из сообра‐
жений безопасности.
ВНИМАНИЕ!
Не пользуйтесь абразивными
чистящими средствами, сталь‐
ными мочалками или кислота‐
ми, поскольку они могут повре‐
дить прибор.
Подставки для посуды снимаются, что
позволяет легко проводить чистку ва‐
рочной панели. После чистки проверь‐
те, чтобы подставки были правильно
установлены на место. При установке
подставок для посуды будьте осто‐
рожны, чтобы не повредить варочную
поверхность. При мойке подставок
вручную будьте внимательны, когда
их протираете, так как у них могут
быть острые края. При необходимости
удаляйте стойкие загрязнения с по‐
мощью чистящей пасты.
Удаление загрязнений:
1.
– Удаляйте немедленно: распла‐
вленную пластмассу, полиэти‐
леновую пленку и пищевые про‐
дукты, содержащие сахар. По‐
льзуйтесь специальным скреб‐
ком для стеклокерамики. Распо‐
ложите скребок под острым уг‐
лом к стеклокерамической по‐
верхности и перемещайте его
вдоль нее.
– Выключайте прибор и давайте
ему остыть перед каждой чист‐
кой: от известковых отложений,
водяных разводов, брызг жира,
блестящих обесцвеченных пя‐
тен. Используйте специальные
средства для чистки поверхнос‐
тей из стеклокерамики или не‐
ржавеющей стали.
2.
Чистить прибор следует влажной
тряпкой с небольшим количеством
моющего средства.
3.
По завершении насухо вытрите
прибор чистой тряпкой.
6.1 Чистка свечи зажигания
В данной модели предусмотрена ке‐
рамическая свеча зажигания и метал‐
лический электрод. Чтобы предотвра‐
тить трудности с розжигом, содержите
эти компоненты в чистоте, а также
проверяйте не заблокированы ли от‐
верстия в рассекателе пламени горел‐
ки.
6.2 Периодическое
техобслуживание
Периодически обращайтесь в мест‐
ный авторизованный сервисный центр
для проверки состояния трубы подачи
газа и редуктора, если таковым обору‐
дована ваша варочная панель.
ВНИМАНИЕ!
Стеклянная полоска
• Не используйте скребок или острые
предметы для чистки стеклянной
полоски и пространства между ним
и стеклокерамической поверхно‐
стью. Стеклянная полоска прикре‐
плена к стеклокерамической пане‐
ли.
• Не ставьте на стеклянную полоску
посуду.
РУССКИЙ11
• Позаботьтесь о том, чтобы сковоро‐
ды и кастрюли не касались стеклян‐
ной полоски.
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
При розжиге газа отсут‐
ствует искра
• Крышка и рассека‐
Пламя гаснет сразу по‐
сле розжига
Газ неравномерно го‐
рит по окружности го‐
релки
В случае неисправности сначала по‐
пытайтесь самостоятельно найти ре‐
шение проблемы. Если вам не уда‐
лось самостоятельно устранить неис‐
правность, обращайтесь к продавцу
или в местный авторизованный сер‐
висный центр.
• Отсутствует электро‐
питание
тель горелки устано‐
влены неровно
• Термопара недоста‐
точно нагрелась
• Рассекатель горелки
засорен остатками
пищи
Если прибор эксплуатировался
неправильно или установка
была выполнена не сертифи‐
цированным специалистом, по‐
сещение техника сервисного
центра или поставщика может
оказаться платным даже во
время гарантийного срока.
• Убедитесь в том, что
прибор подключен к
электросети и элек‐
троэнергия подается.
• Проверьте предохра‐
нитель. Если предох‐
ранитель сработает
повторно, обратитесь
к квалифицированно‐
му электрику.
• Убедитесь, что кры‐
шка и рассекатель
горелки установлены
правильно.
• После появления
пламени удерживай‐
те ручку нажатой око‐
ло 5 секунд.
• Убедитесь, что ин‐
жектор не засорен, а
в рассекателе горел‐
ки нет остатков пи‐
щи.
8. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по техни‐
ке безопасности».
Prima dell'installazione, annotare
il numero di serie (Num. ser.)
dalla targhetta.La targhetta del
dispositivo si trova sulla parte
inferiore del telaio.
www.aeg.com
12
Made in Switzerland
Qn (Hs): 4.9 kW
Butan: 350 g/h
AC 220-240 V 50/60 Hz
10
P<0,025 kW
0063
Adjusted for: G20 2H 2E 2E - 20 mbar
PIN 0063CL3451
Typ: 55 FED 04 GA
ВНИМАНИЕ!
Следующие указания по уста‐
новке, подключению и техоб‐
служиванию относятся к опера‐
циям, которые должны выпол‐
няться только квалифициро‐
ванными специалистами в со‐
ответствии с действующими
стандартами и местными нор‐
мами.
8.1 Collegamento gas
Controllare che durante l'installazione
l'apparecchiatura non sia collegata alla
presa elettrica. Scollegare la spina dalla
presa elettrica o disinserire i i fusibili.
Scollegare l'alimentazione del gas.
Controllare che vi sia un rubinetto
d'arresto tra l'alimentazione del gas
domestica e quella dell'apparecchiatura.
Le impostazioni per questa
apparecchiatura si trovano sulla
targhetta di identificazione. Le
impostazioni correnti per la pressione e
tipo di gas si trovano su un adesivo
Scegliere dei collegamenti fissi o usare
un tubo flessibile in acciaio inossidabile
conforme alle disposizioni vigenti. Se si
utilizzano tubi in metallo flessibili, fare
attenzione che non entrino in contatto
con parti mobili o non siano schiacciati.
Ulteriore attenzione è richiesta qualora
al piano di cottura fosse abbinato il
forno.
L'apparecchiatura non è collegata a
un'uscita di scarico dei gas. Deve essere
collegata in conformità alle condizioni di
installazione applicabili. Prestare
particolare attenzione alla presenza di
un corretto flusso d'aria.
PNC: 941 560 810/00
Serie-Nr:
Mod.: HC412000GB
Accertarsi che la pressione del
gas di alimentazione
dell'apparecchiatura sia
conforme ai valori consigliati. Il
collegamento regolabile è fissato
alla rampa per mezzo di un dado
filettato G 1/2". Avvitare le parti
senza forzare, regolare il
raccordo nella direzione voluta e
serrare il tutto.
ABC
A)
Estremità dell'albero con
dado
B)
Guarnizione
C)
Gomito
ВНИМАНИЕ!
Dopo l'installazione verificare
l'ermeticità dei collegamenti
utilizzando una soluzione
saponata. Non utilizzare mai una
fiamma per questo controllo.
Гибкая неметаллическая
подводка.
Если имеется возможность контроли‐
ровать состояние подводки по всей ее
длине, можно использовать гибкую
подводку. Плотно закрепите подводку
хомутами.
Сжиженный газ: используйте держа‐
тель для резиновых труб. Всегда уста‐
навливайте прокладку. Затем присту‐
пите к подключению к линии подачи
газа. Гибкая подводка может исполь‐
зоваться, только если:
– ее длина не превышает 1500 мм;
– она не имеет сужений;
– она не натянута и не перекручена;
– она не касается острых кромок или
углов;
– ее можно легко осмотреть, чтобы
проверить ее состояние.
Контроль сохранности гибкого шланга
включает в себя следующую провер‐
ку:
– отсутствие трещин, порезов, следов
горения, как на концах, так и по всей
его длине;
– материал шланга не стал жестким,
а сохранил свою нормальную эла‐
стичность;
– на хомутах крепления отсутствует
ржавчина;
– срок годности шланга не истек.
В случае обнаружения одного или не‐
скольких дефектов не ремонтируйте
шланг, а замените его.
После завершения установки
убедитесь, что трубные соеди‐
нения абсолютно герметичны.
Используйте для проверки
мыльный раствор. Запрещает‐
ся использовать пламя!
8.2 Замена инжекторов
1.
Снимите подставки для посуды.
2.
Снимите крышки и рассекатели
пламени горелок.
3.
С помощью торцевого ключа на 7
мм отвинтите инжекторы и заме‐
ните их теми, которые соответ‐
ствуют применяемому типу газа.
РУССКИЙ13
4.
Установите все детали на место,
выполнив вышеописанную проце‐
дуру в обратном порядке.
5.
Замените табличку с технически‐
ми данными (размещенную вбли‐
зи трубы подвода газа) табличкой,
соответствующей новому типу ис‐
пользуемого газа. Вы найдете эту
табличку в пакете с инжекторами,
поставляемом вместе с прибором.
8.3 Regolazione del livello
minimo
Per regolare il livello minimo dei
bruciatori:
1.
Accendere il bruciatore.
2.
Ruotare la manopola al minimo della
fiamma.
3.
Togliere la manopola.
4.
Regolare la vite di by-pass con un
cacciavite sottile.
A
A Vite di by-pass
– Se si passa da gas naturale G20
20 a gas liquido, serrare a fondo
la vite di regolazione.
– Se si passa da gas liquido a gas
naturale G20 20 , svitare la vite di
by-pass di circa 1/4 di giro.
ВНИМАНИЕ!
Accertarsi che la fiamma non si
spenga quando si gira
rapidamente la manopola dalla
posizione massima a quella
minima.
ГОРЕЛКАПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20/20 мбар
ФорсункиФорсунки
СЖИЖЕННЫЙ ГАЗ
G30/30 мбар
www.aeg.com
14
Горелка повышенной
мощности
Горелка для ускоренно‐
го приготовления
8.4 Подключение к
электросети
• Заземлите прибор в соответствии с
требованиями техники безо‐
пасности.
• Проверьте, чтобы напряжение и тип
электропитания, указанные на та‐
бличке с техническими характери‐
стиками, соответствовали напряже‐
нию и типу электропитания в мест‐
ной электросети.
• В комплект поставки прибора вхо‐
дит сетевой кабель.
• Установка или замена любых элек‐
трических компонентов должна вы‐
полняться только сотрудником сер‐
висного центра или квалифициро‐
ванным специалистом.
• Включайте прибор только в пра‐
вильно установленную электроро‐
зетку с защитным контактом.
• Убедитесь, что после установки к
вилке имеется доступ.
• Для отключения прибора от элек‐
тросети не тяните за сетевой ка‐
бель. Всегда беритесь за вилку.
• Запрещается подключать прибор
через удлинитель, переходник или
тройник (имеется опасность возго‐
рания). Проверьте заземление на
соответствие стандартам и норма‐
тивам.
11988
9671
• Кабель электропитания должен
быть расположен таким образом,
чтобы он не касался горячих частей
прибора.
• При подключении к электросети не‐
обходимо обеспечить наличие ус‐
тройства, которое позволяет полно‐
стью отключать прибор от сети с
минимальным зазором между кон‐
тактами 3 мм, например, защитного
автоматического выключателя, за‐
щитных выключателей, срабаты‐
вающих в случае замыкания на за‐
земление, или плавкого предохра‐
нителя.
• На всем своем протяжении сетевой
кабель не должен касаться частей,
нагревающихся до 90°C.
8.5 Замена сетевого шнура
При необходимости замены сетевого
шнура обратитесь в местный сервис‐
ный центр.
Кабель питания следует заменять
только кабелем типа H05BB-F, рас‐
считанным на максимальную темпера‐
туру 90°C (или выше). Перед установ‐
кой убедитесь, что сечение кабеля со‐
ответствует потребляемой мощности
и рабочей температуре. Желто-зеле‐
ный провод заземления должен быть
примерно на 2 см длиннее всех прово‐
дов, идущих на фазу.
8.6 Сборка
min.
650mm
min.
450mm
55mm
R 5mm
490
+1
mm
340+1mm
min. 20 mm
РУССКИЙ15
min.
30 mm
• Заполните зазор между столешни‐
цей и стеклокерамической поверх‐
ностью силиконовым герметиком.
• Смочите силикон небольшим
количеством мыльной воды.
• Удалите излишек силиконового гер‐
метика при помощи скребка.
Используйте только специаль‐
ный жаростойкий силиконовый
герметик.
Вырез в столешнице
Расстояние от стены: не менее 50 мм
Глубина: 490 мм
Ширина: сложите ширину всех встраи‐
ваемых приборов и отнимите 20 мм
(также см. "Обзор размеров всех при‐
боров в ширину").
Пример:
20 mm920 mm
490 mm
2.
Разместите приборы вверх дном
на мягкой поверхности, например,
на одеяле.
www.aeg.com
16
3.
Проложите уплотняющую ленту
вокруг более глубокого края при‐
бора вдоль стеклокерамической
поверхности.
4.
Не затягивая, установите крепеж‐
ные накладки в соответствующие
отверстия защитного кожуха.
5.
Вставьте в вырез столешницы
первый прибор. Вставьте соедини‐
тельную планку в вырез столеш‐
ницы и продвиньте ее на половину
ширины прибора.
6.
Не затягивая, привинтите к соеди‐
нительной планке и столешнице
крепежные накладки.
8.
Затяните винты в крепежных на‐
кладках / стопорных вставках.
9.
Заполните зазор между столешни‐
цей и приборами, а также между
самими приборами силиконовым
герметиком.
10.
Смочите силикон небольшим
количеством мыльной воды.
11.
С некоторым усилием прижмите
резиновый шпатель к стеклокера‐
мической поверхности и медленно
проведите им по поверхности.
12.
Не трогайте силикон, пока он не
затвердеет. На это потребуется
около одного дня.
Полностью очистите стеклокера‐
мическую поверхность.
7.
Вставьте в вырез столешницы со‐
ответствующий прибор. Убеди‐
тесь, что передние грани прибо‐
ров находятся на одном уровне.
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Мощность горелок
Горелка / Тип га‐заПриродный газБытовой газСжиженный газ
РУССКИЙ17
Горелка повы‐
3 кВт2,8 кВт2,8 кВт
шенной мощно‐
сти
Горелка для ус‐
1,9 кВт2 кВт1,9 кВт
коренного
приготовления
Полная мощ‐
4,9 кВт4,8 кВт4,7 кВт / 350 г /
ность
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья.
Принимая участие в переработке
старого электробытового
оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не
выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами бытовую технику,
помеченную символом
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке
вторичного сырья или обратитесь
в свое муниципальное
управление.
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby vám
poskytol dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré uľahčujú
život - vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút
prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.aeg.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.aeg.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne
náhradné diely:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je
zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nespráv‐
nou inštaláciou a používaním. Návod na používanie
uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň
mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalé‐
ho postihnutia.
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzic‐
kými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento
spotrebič používať len vtedy, ak sú pod dozorom do‐
spelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpovedná za ich
bezpečnosť.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa
k spotrebiču počas prevádzky alebo keď je horúci.
Prístupné časti sú horúce.
• Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju za‐
pnúť.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
SLOVENSKY19
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania
môžu veľmi zohrievať. Nedotýkajte sa výhrevných te‐
lies.
• Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
www.aeg.com
20
• Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez
dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť po‐
žiar.
• Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypni‐
te spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokriev‐
kou alebo nehorľavou pokrývkou.
• Na varnom povrchu nenechávajte žiadne predmety.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
• Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a
pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného pa‐
nela, pretože sa môžu rozpáliť.
• Ak je sklenený povrch popraskaný, vypnite spotrebič,
aby ste vylúčili možnosť úrazu elektrickým prúdom.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebič je vhodný pre
nasledovné trhy: BY
ES
RU SK SI
2.1 Inštalácia
VAROVANIE
Tento spotrebič smie nainštalo‐
vať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu do‐
dané so spotrebičom.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu
vzdialenosť od iných spotrebičov a ná‐
bytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte
vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy
používajte bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim ma‐
teriálom, aby ste predišli vydutiu spô‐
sobenému vlhkosťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred
parou a vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani
pod okno. Predídete tak zhodeniu ho‐
rúceho kuchynského riadu zo spotre‐
biča pri otvorení dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zá‐
suvkami, uistite sa, že je priestor me‐
dzi spodnou časťou spotrebiča a hor‐
nou zásuvkou postačujúci na cirkulá‐
ciu vzduchu.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zo‐
hriať. Pod spotrebič odporúčame nain‐
štalovať nehorľavý oddeľovací panel,
ktorý zamedzí prístup k jeho spodnej
časti.
Ak použijete rám príslušenstva C-FRA‐
ME, prečítajte si pred inštaláciou spotre‐
biča pokyny dodané spolu s rámom.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zása‐
hu elektrickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým
zapojením musí vykonať kvalifikovaný
elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom sa pre‐
svedčte, že je spotrebič odpojený od
elektrickej siete.
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.