Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG.
Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие
годы – ведь мы создали его с помощью
инновационных технологий, которые облегчат Вашу
жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в
привычных приборах. Потратьте немного времени на
чтение, чтобы получить максимальную пользу от
своей покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все
необходимое для того, чтобы все ваши приборы AEG
сверкали чистотой и радовали Вас безотказной
работой. Помимо этого, здесь Вы найдете широкий
выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных
по самым высоким стандартам, какие только можно
представить – от профессиональной кухонной посуды
до лотков для хранения ножей, от держателей
бутылок до мешков для деликатного белья…
Посетите Интернет-магазин по адресу
www.aeg-electrolux.com/shop
СОДЕРЖАНИЕ
Содержание
4 Сведения по технике
безопасности
7 Установка
13 Описание изделия
13 Описание работы
15 Полезные советы
15 Уход и очистка
16 Что делать, если ...
17 Технические данные
17 Охрана окружающей среды
3
В данном руководстве по эксплуатации
используются следующие символы:
Важная информация по обеспечению
личной безопасности и предотвращению
повреждений прибора.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей
среды
Право на изменения сохраняется
Сведения по технике безопасности
4
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Для собственной безопасности и правильной эксплуатации машины перед ее установ‐
кой и использованием внимательно прочитайте настоящее руководство. Всегда хра‐
ните настоящие инструкции вместе с машиной, даже если передаете или продаете ее.
Пользователи должны хорошо знать, как работает машина, и правила безопасности
при ее эксплуатации.
Общие правила техники безопасности
ВНИМАНИЕ!
Лица (включая детей) с нарушенными физическими, сенсорными или умственными
способностями или с недостатком опыта или знаний не должны пользоваться данным
прибором. Они должны находиться под присмотром или получать инструкции от лица,
ответственного за их безопасность.
Безопасность детей
• Данным прибором могут пользоваться только взрослые. Следите за тем, чтобы де‐
ти не играли с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Существует опас‐
ность удушья или получения травм.
• Не подпускайте детей к прибору во время и после его работы, пока он не остынет.
Безопасность во время эксплуатации
• Перед первым использованием электроприбора удалите с него все элементы упа‐
ковки, наклейки и пленку.
• После каждого использования прибора выключайте горелки.
• Опасность получения ожогов! Во время эксплуатации горелки и прилегающие к ним
части сильно нагреваются. Не кладите столовые приборы или крышки кастрюль на
варочную панель.
ВНИМАНИЕ!
Опасность возгорания! Перегретые жиры и растительные масла очень быстро воспла‐
меняются.
Правильная эксплуатация
• Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Следите за прибором во время его работы.
• Используйте прибор только для приготовления пищи в домашних условиях!
• Не используйте прибор в качестве рабочего стола или подставки для каких-либо
предметов.
• Не ставьте и не храните на приборе или возле него легковоспламенимые жидкости
и материалы или плавкие предметы (например, из пластмассы или алюминия).
Сведения по технике безопасности
• Соблюдайте осторожность при подключении прибора к ближайшим розеткам. Не
допускайте контакта электропроводов с прибором или горячей посудой. Не допу‐
скайте спутывания электропроводов.
ВНИМАНИЕ!
Если на поверхности образовалась трещина, отключите электропитание во избежание
поражения электрическим током.
Как предотвратить повреждение электроприбора
• Стеклянная панель может повредиться при падении на нее каких-либо предметов
или кухонной посуды.
Установка
• Перед установкой обязательно ознакомьтесь с данными указаниями. Изготовитель
не несет ответственность за причинение любых травм людям и домашним живот‐
ным или за повреждение имущества, возникших в результате несоблюдения этих
требований.
• Установка прибора должна выполняться в соответствии с действующими местными
нормами и правилами. Прибор должен эксплуатироваться только в хорошо венти‐
лируемом помещении. Перед установкой или началом эксплуатации прибора озна‐
комьтесь с данной инструкцией.
• Установка и подключение прибора к электрической и газовой сети, настройка и об‐
служивание должны проводиться только квалифицированным специалистом, чтобы
исключить опасность повреждения прибора или получения травмы.
• Убедитесь, что прибор не был поврежден при транспортировке. Не подключайте
поврежденный прибор. В случае необходимости обратитесь в магазин, где был
приобретен прибор.
• Встраиваемые приборы можно эксплуатировать лишь после их встройки в мебель и
заподлицо рабочих поверхностей, отвечающих требованиям соответствующих
стандартов.
• Не устанавливайте варочную панель над бытовыми приборами, правила
эксплуатации которых запрещают подобную установку.
• Прибор следует встраивать только в столешницу с ровной поверхностью.
• Не изменяйте технические параметры и не вносите изменения в конструкцию дан‐
ного прибора. Существует опасность получения травм и повреждения прибора.
• Неукоснительно соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы (требо‐
вания техники безопасности, правила и порядок утилизации, правила техники элек‐
тробезопасности и т.д.), действующие в стране, на территории которой использует‐
ся прибор.
• Параметры настройки данного прибора указаны на наклейке или табличке с техни‐
ческими данными.
• Данный прибор не соединяется с вытяжным устройством. Он должен быть устано‐
влен и подключен в соответствии с действующими правилами. Особое внимание
следует уделить соблюдению правил в отношении вентиляции.
• Выдерживайте допустимые минимальные зазоры между соседними приборами.
5
Сведения по технике безопасности
6
• Обеспечьте защиту от поражения электрическим током; например, устанавливайте
выдвижные ящики только при наличии защитной панели непосредственно под при‐
бором.
• Поверхности срезов в столешнице необходимо защитить от воздействия влаги со‐
ответствующим герметиком.
• Стык прибора и столешницы должен быть полностью и без зазоров заполнен соот‐
ветствующим герметиком.
• Защитите нижнюю часть прибора от воздействия пара и влаги, например, от посу‐
домоечной машины или духового шкафа.
• Не устанавливайте прибор возле дверей или под окнами. В противном случае от‐
крывающиеся двери или окна могут сбить с варочной панели горячую посуду.
• Перед выполнением установки убедитесь, что параметры местной газораспредели‐
тельной сети (тип и давление газа) совместимы с настройками прибора.
• Данный прибор не соединяется с вытяжным устройством. Установка и подключение
вытяжного устройства должны производиться в соответствии с действующими пра‐
вилами. Особое внимание следует уделить соблюдению требований в отношении
вентиляции.
• При использовании газового прибора для приготовления пищи в помещении, в ко‐
тором он установлен, выделяются тепло и влага. Убедитесь, что в кухне имеется
хорошая вентиляция: держите открытыми отверстия для естественной вентиляции
или установите устройство механической вытяжки (вытяжной вентилятор).
• При необходимости, во время интенсивного и длительного использования прибора,
обеспечьте дополнительную вентиляцию (например, откройте окно или установите
более высокую мощность устройства механической вытяжки, если имеется).
В случае использовании такой принадлежности, как рама C-FRAME, перед установкой
прибора изучите прилагаемую к раме инструкцию.
ВНИМАНИЕ!
Опасность поражения электрическим током. Тщательно соблюдайте инструкцию по
подключению к электросети.
• Клеммная колодка находится под напряжением.
• Обесточьте клеммную колодку.
• Производите установку так, чтобы обеспечить защиту от поражения электрическим
током.
• Если вилка не подходит к розетке или держится в ней неплотно, это может приве‐
сти к перегреву контактов.
• Провода должны присоединяться к клеммам квалифицированным электриком.
• Используйте кабельный зажим для сетевого шнура.
• Используйте подходящий силовой шнур, и заменяйте силовой шнур соответствую‐
щим специальным кабелем. Обратитесь в местный официальный сервисный центр.
Подключение прибора должно быть выполнено так, чтобы при его отсоединении от
электросети расстояние между всеми разомкнутыми контактами было не менее 3 мм.
Установка
Следует использовать подходящие размыкающие устройства: предохранительные ав‐
томатические выключатели, плавкие предохранители (резьбовые плавкие предохра‐
нители следует выкручивать из гнезда), автоматы УЗО и замыкатели.
Изготовитель не несет ответственности за причинение каких-либо травм людям и до‐
машним животным или за ущерб, возникший в результате несоблюдения этих требо‐
ваний.
УСТАНОВКА
Перед установкой перепишите серийный номер (Ser. Nr.) с таблички с техническими
данными. Табличка с техническими данными прикреплена к нижней части корпуса
прибора.
Prod-nr:
Serie
HC412000GB
941 560 810 00
Made in Switzerland
Qn (HS): 4.9 kW Butan: 350 g/h
AC 220-240 V
Adjusted for: G20 2H 20mbar
55 FED 04 GATyp
50/60 Hz P<0,025kW
ВНИМАНИЕ!
Следующие указания по установке, подключению и техобслуживанию относятся к опе‐
рациям, которые должны выполняться только квалифицированными специалистами в
соответствии с действующими стандартами и местными нормами.
Подключение к газовой магистрали
Перед установкой убедитесь, что прибор не подключен к электросети. Извлеките вил‐
ку прибора из розетки или вывинтите пробки/отключите автоматические предохрани‐
тели. Перекройте газовую магистраль.
Проследите за тем, чтобы между прибором и газовой магистралью дома был устано‐
влен запорный клапан.
Необходимые для прибора установки приведены на табличке с техническими данны‐
ми. Текущие установки типа газа и давления газа приведены на наклейке
Можно выбрать жесткие трубы или гибкий шланг из нержавеющей стали, соответ‐
ствующие действующим нормам. При использовании гибких металлических шлангов
следите за тем, чтобы они не касались подвижных частей и не передавливались. При‐
нимайте такие же меры предосторожности при сборке варочной панели в одно целое
с духовым шкафом.
Прибор не рассчитан на подключение к выхлопной трубе отходящих газов. Его под‐
ключение следует выполнять с соблюдением соответствующих правил по установке.
Особое внимание следует уделять соблюдению правил вентиляции помещения.
7
Установка
8
Убедитесь, что давление подвода газа соответствует рекомендуемым величинам. Ре‐
гулируемое колено крепится к трубе газовой магистрали с помощью гайки G 1/2 дюй‐
ма. Закрутите все детали, не затягивая их, поверните колено в нужном направлении и
затяните все резьбовые соединения.
1
2
3
1 Вывод трубы с гайкой
2 Прокладка
3 Коленчатая труба
ВНИМАНИЕ!
По окончании установки проверьте герметичность всех соединений с помощью мыль‐
ного раствора. Никогда не используйте пламя для проверки герметичности.
Гибкая неметаллическая подводка.
Если имеется возможность контролировать состояние подводки по всей ее длине,
можно использовать гибкую подводку. Плотно закрепите подводку хомутами.
Сжиженный газ : используйте резиновый трубодержатель. Всегда устанавливайте
прокладку. Затем приступите к подключению к линии подачи газа. Гибкая подводка
может использоваться, только если:
– ее длина не превышает 1500 мм;
– она не имеет сужений;
– она не натянута и не перекручена;
– она не касается острых кромок или углов;
– ее можно легко осмотреть, чтобы проверить ее состояние.
Контроль сохранности гибкого шланга включает в себя следующую проверку:
– отсутствие трещин, порезов, следов горения, как на концах, так и по всей его длине:
– материал шланга не стал жестким, а сохранил свою нормальную эластичность;
– на хомутах крепления отсутствует ржавчина;
– срок годности шланга не истек.
В случае обнаружения одного или нескольких дефектов не ремонтируйте шланг, а за‐
мените его.
После завершения установки убедитесь, что трубные соединения абсолютно герме‐
тичны. Используйте для проверки мыльный раствор. Запрещается использовать пла‐
мя !
Установка
Замена инжекторов
1.Снимите подставки для посуды.
2.Снимите крышки и рассекатели пламени горелок.
3.С помощью торцевого ключа 7 отвинтите инжекторы и замените их соответствую‐
щими типу газа, который используете.
4.Установите все детали на место, выполнив вышеописанную процедуру в обрат‐
ном порядке.
5.Замените табличку с техническими данными (размещенную вблизи трубы подвода
газа) табличкой, соответствующей новому типу используемого газа. Вы найдете
эту табличку в пакете с инжекторами, поставляемом вместе с прибором.
Регулировка минимального уровня пламени
Для установки минимального уровня пламени выполните следующие действия:
1.Зажгите горелку.
2.Поверните ручку в положение, соответствующее минимальному размеру пламени.
3.Снимите ручку управления.
4.Тонкой отверткой отрегулируйте положение винта обводного клапана. При пере‐
ходе с подачи природного газа 20 мбар на подачу сжиженного газа полностью за‐
тяните регулировочный винт. При переходе с подачи сжиженного газа на природ‐
ный газ 20 мбар выверните регулировочный винт примерно на 1/4 оборота.
9
1
1
Винт регулировки минимума
5.Убедитесь, что пламя не гаснет при быстром повороте ручки из максимального в
минимальное положение.
Подключение к электросети
• Заземлите прибор в соответствии с требованиями техники безопасности.
• Проверьте, чтобы напряжение и тип электропитания, указанные на табличке с тех‐
ническими характеристиками, соответствовали напряжению и типу электропитания
в местной электросети.
• В комплект поставки прибора входит сетевой кабель.
• Установка или замена любых электрических компонентов должна выполняться
только сотрудником сервисного центра или квалифицированным специалистом.
• Включайте прибор только в правильно установленную электророзетку с защитным
контактом.
•Убедитесь, что после установки к вилке имеется доступ.
Установка
10
• Для отключения прибора от электросети не тяните за сетевой кабель. Всегда бери‐
тесь за вилку.
• Запрещается подключать прибор через удлинитель, переходник или тройник
(имеется опасность возгорания). Проверьте заземление на соответствие стандар‐
там и нормативам.
• Кабель электропитания должен быть расположен таким образом, чтобы он не ка‐
сался горячих частей прибора.
• При подключении к электросети необходимо обеспечить наличие устройства, кото‐
рое позволяет полностью отключать прибор от сети с минимальным зазором между
контактами 3 мм, например, защитного автоматического выключателя, защитных
выключателей, срабатывающих в случае замыкания на заземление, или плавкого
предохранителя.
• На всем своем протяжении сетевой кабель не должен касаться частей, нагреваю‐
щихся до 90°C.
Замена сетевого шнура
При необходимости замены сетевого шнура обратитесь в местный сервисный центр.
Кабель питания следует заменять только кабелем типа H05BB-F, рассчитанным на
максимальную температуру 90°C (или выше). Перед установкой убедитесь, что сече‐
ние кабеля соответствует потребляемой мощности и рабочей температуре. Желто-зе‐
леный провод заземления должен быть примерно на 2 см длиннее всех проводов,
идущих на фазу.
Используйте только специальный жаростойкий силиконовый герметик.
Вырез в столешнице
Расстояние от стены: не менее 50 мм
Глубина: 490 мм
Ширина: сложите ширину всех встраиваемых приборов и отнимите 20 мм (также см.
"Обзор размеров всех приборов в ширину").
Пример:
+-=
580 mm
360 mm
20 mm920 mm
min.
30 mm
11
520 mm
490 mm
Установка более одного прибора
1.Разметьте и сделайте вырез в столешнице.
2.Разместите приборы вверх дном на мягкой поверхности, например, на одеяле.
3.Проложите вокруг более глубокого края прибора вдоль стеклокерамической по‐
верхности уплотняющую ленту.
4.Не затягивая, установите крепежные накладки в соответствующие отверстия за‐
щитного кожуха.
5.Вставьте в вырез столешницы первый прибор. Вставьте соединительную планку
в вырез столешницы и продвиньте ее на половину ширины прибора.
Установка
12
6.Не затягивая, привинтите к соединительной планке и столешнице крепежные на‐
кладки.
7.Вставьте в вырез столешницы следующий прибор. Убедитесь, что передние гра‐
ни приборов находятся на одном уровне.
8.Затяните винты в крепежных накладках / стопорных вставках.
9.Заполните пространство между приборами силиконом.
10. Смочите силикон небольшим количеством мыльной воды.
11. С некоторым усилием прижмите резиновый шпатель к стеклокерамической по‐
верхности и медленно проведите им по поверхности.
12. Не трогайте силикон, пока он не затвердеет. На это потребуется около одного
14. Полностью очистите стеклокерамическую поверхность.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Встраиваемая газовая варочная панель класса 3
Функциональные элементы варочной панели
1
1 Горелка повышенной мощности (раз‐
мер посуды: 140 мм – 240 мм)
2
3
4
Поворотный регулятор
СимволОписание
отсутствует подача газа / положение выкл
2 Вспомогательная горелка (размер
посуды: 160 мм – 240 мм)
3 Стеклянная полоска
4 Ручки управления
Описание изделия
13
положение розжига / максимальной подачи газа
минимальная подача газа
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
Розжиг горелки
ВНИМАНИЕ!
Соблюдайте осторожность при использовании открытого пламени в условиях кухни.
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае неправильного обра‐
щения с огнем
Прежде чем поставить на горелку посуду, предварительно зажгите ее.
Чтобы зажечь горелку:
1.Поверните ручку управления против часовой стрелки, установив ее в положение
максимальной подачи газа (
) и надавите на нее.
Описание работы
14
2.Продолжайте удерживать ручку управления нажатой в течение примерно 5 се‐
кунд; Это позволит термопаре нагреться. Если термопара не нагреется, подача га‐
за будет перекрыта.
3.Отрегулируйте пламя, после того, как его горение стало ровным.
Если в ходе нескольких попыток вам не удалось зажечь горелку, проверьте, устано‐
влены ли крышка и рассекатель горелки в правильном положении.
1
2
3
1 Крышка и рассекатель горелки
2 Термопара
3 Свеча зажигания
ВНИМАНИЕ!
Не удерживайте ручку управления нажатой более 15 секунд.
Если горелка не загорится через 15 секунд, отпустите ручку управления, установите
ее в положение "Выкл" и попробуйте выполнить розжиг горелки снова как минимум че‐
рез 1 минуту.
При отсутствии электропитания можно зажигать горелку без помощи электроподжига;
для этого поднесите к горелке источник огня, нажмите соответствующую ручку и по‐
верните ее против часовой стрелки в положение максимальной подачи газа.
Если горелка случайно погаснет, установите соответствующую ручку управления в по‐
ложение "Выкл" и попробуйте выполнить розжиг горелки снова как минимум через 1
минуту.
Электророзжиг может срабатывать автоматически при подаче электропитания на при‐
бор после установки или восстановления электроснабжения. Это - нормальное явле‐
ние.
Выключение горелки
Чтобы потушить пламя, поверните ручку на символ .
ВНИМАНИЕ!
Всегда уменьшайте или гасите пламя перед тем, как снимать посуду с горелки.
Полезные советы
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
ВНИМАНИЕ!
Пользуйтесь посудой, дно которой подходит по размеру к используемой конфорке.
Не пользуйтесь кухонной посудой, если ее дно выходит за края варочной панели.
ГорелкаДиаметры посуды
Повышенной мощности160 - 240 мм
Вспомогательная140 - 240 мм
Экономия энергии
• По возможности всегда накрывайте посуду крышками.
• Как только жидкость начинает закипать, уменьшайте пламя горелки до самого низ‐
кого уровня, достаточного для кипения жидкости.
ВНИМАНИЕ!
Нельзя ставить кухонную посуду на зону управления прибором.
Следите, чтобы кастрюля не выступала за края варочной панели и стояла на горелке
по центру – таким образом снижается расход газа.
Не ставьте на решетки неустойчивую или деформированную кухонную посуду.
УХОД И ОЧИСТКА
15
ВНИМАНИЕ!
Перед каждой чисткой выключайте прибор и давайте ему остыть. Перед проведением
технического обслуживания или чисткой прибора отсоедините его от сети электропи‐
тания и подождите, пока он остынет.
ВНИМАНИЕ!
Чистка прибора струей пара или очистителем высокого давления запрещена из сооб‐
ражений безопасности.
ВНИМАНИЕ!
Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами, стальными мочалками или ки‐
слотами, поскольку они могут повредить прибор.
Подставки для посуды снимаются, что позволяет легко проводить чистку варочной па‐
нели. После чистки проверьте, чтобы подставки были правильно установлены на ме‐
сто. При установке подставок для посуды будьте осторожны, чтобы не повредить ва‐
рочную поверхность. При мойке подставок вручную будьте внимательны, когда их
протираете, так как у них могут быть острые края. При необходимости удаляйте стой‐
кие загрязнения с помощью чистящей пасты.
Удаление загрязнений:
1.– Удаляйте немедленно: расплавленную пластмассу, полиэтиленовую пленку и
для стеклокерамики. Расположите скребок под острым углом к стеклокерамиче‐
ской поверхности и перемещайте его вдоль нее.
– Выключайте прибор и давайте ему остыть перед каждой чисткой: от известко‐
вых отложений, водяных разводов, брызг жира, блестящих обесцвеченных пя‐
тен. Используйте специальные средства для чистки поверхностей из стеклоке‐
рамики или нержавеющей стали.
2.Чистить прибор следует влажной тряпкой с небольшим количеством моющего
средства.
В данной модели предусмотрена керамическая свеча зажигания и металлический
электрод. Чтобы предотвратить трудности с розжигом, содержите эти компоненты в
чистоте, а также проверяйте не заблокированы ли отверстия в рассекателе пламени
горелки.
Периодическое техобслуживание
Периодически обращайтесь в местный авторизованный сервисный центр для провер‐
ки состояния трубы подачи газа и редуктора, если таковым оборудована ваша вароч‐
ная панель.
ВНИМАНИЕ!
• Не используйте скребок или острые предме‐
ты для чистки стеклянной полоски и про‐
странства между ним и стеклокерамической
поверхностью. Стеклянная полоска прикре‐
плена к стеклокерамической панели.
• Не ставьте на стеклянную полоску посуду.
• Позаботьтесь о том, чтобы сковороды и ка‐
стрюли не касались стеклянной полоски.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
При розжиге газа отсутствует
искра
• Отсутствует электропита‐
ние
• Убедитесь в том, что при‐
бор подключен к электро‐
сети и электроэнергия по‐
дается.
• Проверьте предохрани‐
тель. Если предохрани‐
тель сработает повторно,
обратитесь к квалифици‐
рованному электрику.
Технические данные
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
• Крышка и рассекатель го‐
Пламя гаснет сразу после
розжига
Газ неравномерно горит по
окружности горелки
релки установлены неров‐
но
• Термопара недостаточно
нагрелась
• Рассекатель горелки засо‐
рен остатками пищи
•Убедитесь, что крышка и
рассекатель горелки уста‐
новлены правильно.
• После появления пламени
удерживайте ручку нажа‐
той около 5 секунд.
• Убедитесь, что инжектор
не засорен, а в рассекате‐
ле горелки нет остатков
пищи.
В случае неисправности сначала попытайтесь самостоятельно найти решение про‐
блемы. Если вам не удалось самостоятельно устранить неисправность, обращайтесь
к продавцу или в местный авторизованный сервисный центр.
Если прибор эксплуатировался неправильно или установка была выполнена не серти‐
фицированным специалистом, посещение техника сервисного центра или поставщика
может оказаться платным даже во время гарантийного срока.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Мощность горелок
Горелка / Тип газаПриродный газБытовой газСжиженный газ
Горелка повышенной мощности3 кВт2,8 кВт2,8 кВт
Горелка для ускоренного приготовления1,9 кВт2 кВт1,9 кВт
Полная мощность4,9 кВт4,8 кВт4,7 кВт / 350 г / час
17
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Охрана окружающей среды
18
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно переработа‐
на. На пластмассовых деталях указан материал, из которого они изготовлены: >PE<
(полиэтилен), >PS< (полистирол) и т.п. Упаковочные материалы следует выбрасывать
как бытовые отходы в соответствующие контейнеры местных служб по утилизации от‐
ходов.
ВНИМАНИЕ!
Перед утилизацией прибора приведите его в состояние непригодности к использова‐
нию. Для этого выньте вилку сетевого шнура из розетки и отрежьте сетевой шнур от
прибора.
PRE DOKONALÉ VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG.
Vytvorili sme ho tak, aby vám poskytol dokonalý výkon po
mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré
uľahčujú život - vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch
nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si
tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
PRÍSLUŠENSTVO A SPOTREBNÝ MATERIÁL
V internetovom obchode AEG nájdete všetko, čo
potrebujete, aby vaše spotrebiče AEG skvelo vyzerali a
bezchybne pracovali. Spolu so širokou ponukou
príslušenstva navrhnutého a vytvoreného podľa najvyšších
kvalitatívnych noriem, aké by ste očakávali - od špeciálnych
košíkov na príbor, držiakov na fľaše až po vrecká na jemnú
bielizeň…
19
Navštívte náš internetový obchod na
www.aeg-electrolux.com/shop
20
OBSAH
Obsah
21 Bezpečnostné pokyny
23 Inštalácia
29 Popis výrobku
29 Prevádzka
31 Užitočné rady a tipy
31 Ošetrovanie a čistenie
32 Čo robiť, keď...
33 Technické údaje
33 Ochrana životného prostredia
V tejto príručke používatel’a sa používajú
nasledujúce symboly:
Dôležité informácia týkajúce sa váš osobnej
bezpečnosti a informácie o tom, ako predíst'
poškodeniu spotrebiča.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Zmeny vyhradené
Bezpečnostné pokyny
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V záujme vašej bezpečnosti a správnej činnosti spotrebiča si pred jeho inštaláciou a používaním
spotrebiča prečítajte tento návod na používanie. Návod musí ostať so spotrebičom aj v prípade
presťahovania alebo predaja inej osobe. Používatelia musia poznať spôsob obsluhy a bezpeč-
nostné opatrenia pri používaní spotrebiča.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými zmyslovými a duševnými schopnosťami alebo bez potrebných skúseností a vedomostí. Musí sa zabezpečiť dohľad alebo ich poučenie o používaní spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Detská poistka
• Spotrebič smú používať výhradne dospelé osoby. Dohliadajte na deti, aby sa nehrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo udusenia a fyzického zranenia.
•Počas prevádzky spotrebiča a po nej udržujte deti mimo spotrebiča, až kým spotrebič nevy-
chladne.
Bezpečnosť počas prevádzky
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, nálepky a fólie.
• Po každom použití varné zóny vypnite.
• Hrozí nebezpečenstvo popálenín! Horáky a prístupné diely sa počas používania veľmi zohrievajú. Na varnú plochu neklaďte kuchynské pomôcky ani pokrievky.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru! Prehriate tuky a oleje sa môžu ľahko vznietiť.
21
Správne používanie
•Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Spotrebič majte počas použitia neustále pod dohľadom.
• Spotrebič používajte len na varenie v domácnosti!
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný ani ako odkladací povrch.
• Na spotrebič ani do jeho blízkosti neklaďte horľavé kvapaliny a materiály, ani roztaviteľné
predmety (vyrobené z plastu alebo hliníka).
• Pri pripájaní spotrebiča k zásuvkám v jeho blízkosti postupujte opatrne. Nedovoľte, aby sa
spotrebiča alebo horúceho riadu dotýkali elektrické napájacie vodiče. Nedovoľte, aby sa elek-
trické napájacie káble zamotali.
VAROVANIE
Ak sú na povrchu varnej dosky praskliny, treba odpojiť elektrické napájanie, aby sa vylúčila mož-
nosť zásahu elektrickým prúdom.
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.