AEG ESI6510LOX User Manual [ru]

ESI6510LOW ESI6510LOX ESI6510LAW ESI6510LAX
................................................ .............................................
ET NÕUDEPESUMASIN KASUTUSJUHEND 2 LV TRAUKU MAZGĀJAMĀ
MAŠĪNA
LT INDAPLOVĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 32 RU ПОСУДОМОЕЧНАЯ
МАШИНА
UK ПОСУДОМИЙНА МАШИНА ІНСТРУКЦІЯ 64
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
47
www.electrolux.com
2
SISUKORD
1. OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. JUHTPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PROGRAMMID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. VALIKUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. ENNE ESIMEST KASUTAMIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. VEAOTSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
12. JÄÄTMEKÄITLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SULLE MÕELDES
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi! Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine info ja nõuanded Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
EESTI 3
1.
OHUTUSJUHISED
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasu‐ tada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS Lämbumise, vigastuse või püsiva kah‐ justuse oht!
• Ärge lubage seadet kasutada lastel ega füüsi‐ lise või sensoorse puudega inimestel ega isi‐ kutel, kel puuduvad selleks vajalikud kogemu‐ sed või oskused. Kui nad seadet siiski kasuta‐ vad, peab neid selle töö juures jälgima isik, kes nende turvalisuse eest vastutab.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Hoidke puhastusvahendid lastele kättesaama‐ tuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadme uk‐ sest eemal, kui see on avatud.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikendus‐ kaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega ­juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja va‐ hetada, siis pöörduge meie teeninduskeskus‐ se.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaa‐ blist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
• Ärge katsuge toitejuhet ega toitepistikut mär‐ gade kätega.
• See seade vastab EÜ direktiividele.
Veeühendus
• Veenduge, et te veevoolikuid ei vigastaks.
• Enne seadme ühendamist uute torude või pi‐ kalt kasutamata torudega laske neist vett läbi voolata, kuni vesi jääb puhtaks.
• Seadme esmakordsel kasutamisel veenduge, et kusagil ei oleks lekkeid.
• Vee sisselaskevoolikul on kaitseklapp ja katte‐ ga sisemine toitejuhe.
1.2 Paigaldamine
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐ sutada.
• Ärge paigaldage seadet ruumi, mille tempera‐ tuur on alla 0 °C.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐ juhiseid.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate konstruktsioonide alla ja kõrvale.
Elektriühendus
HOIATUS Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa.
HOIATUS Ohtlik pinge.
• Kui vee sisselaskevoolik on on kahjustada saanud, eemaldage pistik koheselt seinakon‐ taktist. Vee sisselaskevooliku asendamiseks võtke ühendust teeninduskeskusega.
1.3 Kasutamine
• See seade on mõeldud kasutamiseks kodu‐ ses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
– kauplustes, kontorites ja mujal, kus on töö‐
tajatele mõeldud köögid;
– talumajapidamistes;
www.electrolux.com
4
– hotellides, motellides ja muudes majutus‐
kohtades;
– hommikusöögiga-tüüpi ööbimiskohtades.
HOIATUS Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht!
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Pange noad ja teravate otsadega söögiriistad söögiriistade korvi otsaga allapoole või hori‐ sontaalasendis.
• Ärge jätke seadme ust lahti; vastasel korral võib keegi selle otsa komistada.
• Ärge avatud uksel istuge ega seiske.
• Nõudepesumasina pesuained on ohtlikud. Järgige pesuainepakendil olevaid kasutusjuhi‐ seid.
• Ärge jooge ega kasutage seadmes olnud vett.
• Ärge eemaldage nõusid seadmest enne, kui programm on lõppenud. Nõudele võib olla jää‐ nud pesuainet.
2. SEADME KIRJELDUS
• Kui avate ukse pesuprogrammi töötamise ajal, võib ukse vahelt välja paiskuda kuuma auru.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määr‐ dunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee­või aurupihustit.
1.4 Jäätmekäitlus
HOIATUS Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐ sake ära.
• Eemaldage seadme ukse fiksaator, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist.
2
1
11
10
Ülemine pihustikonsool
1
Alumine pihustikonsool
2
Filtrid
3
Andmeplaat
4
Soolamahuti
5
9
7
8
6
4
5
6
7
8
9
10
3
Vee kareduse mõõdik Loputusvahendi jaotur Pesuaine jaotur Söögiriistade korv Alumine korv
Ülemine korv
11
3. JUHTPANEEL
EESTI 5
1
Glass Care
Auto O 
AutoFlex
2 4 5
Quick Plus Rinse & Hold Multitab
3
EnergySaver
678
Sisse/välja-nupp
1
Funktsiooni Program nupp
2
Programmi indikaatorid
3
Ekraan
4
Indikaatorid Kirjeldus
4. PROGRAMMID
Programm Määrdumisaste
1)
Funktsiooni Delay nupp
5
Funktsiooni Start nupp
6
Indikaatorid
7
Funktsiooni Option nupp
8
Pesufaasi indikaator. Süttib pesu- ja loputusfaasi töösoleku ajal.
Kuivatusfaasi indikaator. Põleb kuivatusfaasi ajal.
Soolaindikaator. Programmi töötamise ajal see indikaator ei põle.
Loputusvahendi indikaator. Programmi töötamise ajal see indikaator ei põle.
Multitab-indikaator.
EnergySaver-indikaator.
Nõude tüüp Tavaline määrdumine
Lauanõud ja söögiriis‐ tad
Programm faasid
Eelpesu Pesu 50 °C Loputused
Valikud
EnergySaver
Kuivatamine
www.electrolux.com
6
Programm Määrdumisaste
Nõude tüüp
2)
Kõik Lauanõud, söögiriis‐ tad, potid ja pannid
Programm faasid
Eelpesu Pesu 45 °C või 70 °C Loputused
Valikud
EnergySaver
Kuivatamine
Tugev määrdumine Lauanõud, söögiriis‐ tad, potid ja pannid
Eelpesu Pesu 70 °C Loputused
EnergySaver
Kuivatamine
Kerge määrdumine Lauanõud ja söögiriis‐ tad
3)
Värske määrdumine Lauanõud ja söögiriis‐
Pesu 45 °C Loputused Kuivatamine
Pesu 60 °C Loputus
EnergySaver
tad
4)
1)
Selle programmiga kasutate te tavalise määrdumisastmega lauanõude ja söögiriistade pesemiseks vett ja energiat kõige efektiivsemalt. (See on standardprogramm testimisasutustele.)
2)
Seade tunneb ära korvides olevate esemete määrdumisastme ja koguse. Vee temperatuur ja kogus, energiatarve ja programmi kestus reguleeritakse automaatselt.
3)
See programm sobib äsja kasutatud nõude pesemiseks. Seda kasutades saate head pesutulemused lühikese ajaga.
4)
Kasutage seda programmi nõude kiireks loputamiseks. See hoiab ära toidujääkide kleepumise nõudele ja ebameeldiva lõhna tekkimise seadmes. Ärge kasutage selle programmi puhul pesuainet.
Kõik Eelpesu
Tarbimisväärtused
Programm
1)
Kestus (min)
Energia (kWh)
Vesi (l)
168 1.01 12.4 40 - 150 0.6 - 1.4 8 - 14 110 - 120 1.8 - 2.0 22 - 24
60 - 70 0.8 - 0.9 13 - 14
30 0.9 9
12 0.1 4
1)
Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kõikumine, erinevad valikud ja nõude kogus tarbimisväärtusi mõjutada.
Teave testimisasutustele Kogu vajaliku teabe saamiseks testimise kohta saatke meil aadressile: info.test@dishwasher-production.com Pange kirja tootenumber (PNC), mis asub andmeplaadil.
5. VALIKUD
EESTI 7
Aktiveerige või deaktiveerige valikud enne programmi käivitamist. Programmi töötamise ajal ei ole võimalik valikuid aktiveerida või deaktiveerida.
Ühe või enama valiku seadmisel veen‐ duge, et vastavad näidikud oleksid enne programmi käivitumist sees.
5.1 EnergySaver
See valik vähendab viimase loputustsükli tempe‐ ratuuri. Selle valiku kasutamine vähendab energiatarbi‐ mist (kuni 25%) ja lühendab programmi kestust. Programmi lõpus võivad nõud olla märjad.
Valiku EnergySaver sisselülitamine
1. Vajutage Option-nuppu, kuni süttib Energy‐ Saver-indikaator. Ekraanil kuvatakse uus programmi kestus.
• Kui valik programmiga ei sobi, siis vastav
indikaator ei sütti.
5.2 Multitab
Käivitage see valik ainult pesuaine kombi-tablet‐ te kasutades. See valik peatab loputusvahendi ja soola kasuta‐ mise. Vastavad indikaatorid on kustunud. Programmi kestus võib pikeneda.
Valiku Multitab sisselülitamine
1. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐ da.
2. Vajutage Option-nuppu, kuni süttib Multitab­indikaator.
Valik jääb sisselülitatuks, kuni te selle välja lülita‐ te. Vajutage Option-nuppu, kuni Multitab-indikaa‐ tor kustub.
Kui te lõpetate pesuaine kombi-tablettide kasutamise, siis enne pesuaine, loputusvahendi ja nõudepesumasina soola eraldi kasutama hakkamist tehke järgmist.
1. Lülitage valik Multitab välja.
2. Seadke veepehmendaja kõrgeimale taseme‐ le.
3. Veenduge, et soolamahuti ja loputusvahendi jaotur on täis.
4. Käivitage kõige lühem programm loputusfaa‐ siga ilma pesuaine ja nõudeta.
5. Reguleerige veepehmendajat vastavalt oma piirkonna vee karedusele.
6. Reguleerige eraldatava loputusvahendi ko‐ gust.
5.3 MyFavourite
Selle funktsiooni abil saate valida ja salvestada programmi, mida kasutate sageli.
Korraga saab salvestada vaid 1 pro‐ grammi. Uus seade tühistab eelmise.
Programmi salvestamine
1. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐ da.
2. Valige programm, mida soovite salvestada. Koos programmiga võite valida ka mõne so‐ biva lisavaliku. Funktsioone Multitab ja Delay salvestada ei saa.
3. Vajutage ja hoidke korraga nuppe Program ja Delay, kuni programmi ja funktsioonide in‐ dikaatorid hakkavad vilkuma.
Kuidas valida programmi MyFavourite
1. Vajutage Program, kuni programmiga MyFa‐ vourite ja sellega seotud valikute indikaatorid süttivad.
• Ekraanil kuvatakse programmi kestus.
5.4 Helisignaalid
Helisignaalid kõlavad siis, kui seadmel on rike või kui reguleeritakse veepehmendaja taset. Neid helisignaale ei ole võimalik välja lülitada. Programmi lõpus kõlab samuti helisignaal. Vaiki‐ misi on see signaal välja lülitatud, aga seda saab sisse lülitada.
Programmi lõpus kõlava helisignaali sisse lülitamine
1. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐ da.
2. Vajutage ja hoidke paar sekundit samaaeg‐ selt Program ja Option.
3. Vajutage ja hoidke korraga Delay ja Start, kuni programmi indikaatorid
ja hakkavad vilkuma.
4. Vajutage Delay.
Kustuvad programmi indikaatorid ja .
Programmi indikaator
• Ekraanil kuvatakse kehtiv seade.
,
jääb vilkuma.
www.electrolux.com
8
Helisignaal on sisse lülitatud
Helisignaal on välja lülitatud
5. Seadistuse muutmiseks vajutage nuppu De‐ lay.
6. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
6. Vajutage seadme väljalülitamiseks ja seade kinnitamiseks sisse/välja-nuppu.
1. Kontrollige, kas veepehmendaja on regulee‐ ritud vastavalt teie piirkonna vee karedusele. Vajadusel reguleerige veepehmendajat. Piir‐ konna vee kareduse kohta saate teavet ko‐ halikult vee-ettevõttelt.
2. Täitke soolamahuti.
3. Täitke loputusvahendi jaotur.
4. Keerake veekraan lahti.
5. Seadmes võib olla tootmisjääke. Nende ee‐ maldamiseks käivitage programm. Ärge ka‐ sutage pesuainet ega pange nõusid korvi‐ desse.
Pesuaine kombi-tablettide kasutamisel aktiveerige valik Multitab.
6.1 Veepehmendaja reguleerimine
Vee karedus
Saksa
kraadid
(°dH)
Prantsuse
kraadid
(°fH)
mmol/l Clarke'i
kraadid
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Tehaseseadistus.
2)
Selle taseme puhul ärge soola kasutage.
Veepehmendajat tuleb reguleerida nii käsitsi kui ka elektrooniliselt.
Veepehmendaja
reguleerimine
Käsitsi Elek‐
2
2
2
2
2
2
1
troonili‐
ne
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
10
5
1
9
8
7
6
1)
2)
Käsitsi reguleerimine
EESTI 9
Keerake vee kareduse mõõdik asendisse 1 või 2.
Elektrooniline reguleerimine
1. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐ da.
2. Vajutage ja hoidke paar sekundit samaaeg‐ selt Program ja Option.
3. Vajutage ja hoidke korraga Delay ja Start, kuni programmi indikaatorid
ja hakkavad vilkuma.
4. Vajutage Program.
• Kustuvad programmi indikaatorid
ja .
,
6.2 Soolamahuti täitmine
Programmi indikaator ma.
• Kõlavad helisignaalid, näiteks viis kat‐ kendlikku helisignaali = 5. tase.
• Ekraanil kuvatakse veepehmendaja ole‐ masolev seade. Nt
5. Seade muutmiseks vajutage korduvalt Pro‐ gram-nuppu.
6. Vajutage seadme väljalülitamiseks ja seade kinnitamiseks sisse/välja-nuppu.
1.
Keerake korki vastupäeva ja avage soola‐ mahuti.
2.
Valage soolamahutisse 1 liiter vett (ainult esimesel korral).
3.
Täitke soolamahuti nõudepesumasina soo‐ laga.
4.
Eemaldage sool soolamahuti avause üm‐ bert.
5.
Soolamahuti sulgemiseks keerake selle kor‐ ki päripäeva.
ETTEVAATUST Vesi ja sool võivad soolamahutist täitmi‐ se ajal välja tulla. Roosteoht! Selle välti‐ miseks käivitage pärast soolamahuti täitmist programm.
jääb vilku‐
= 5. tase.
www.electrolux.com
10
6.3 Loputusvahendi jaoturi täitmine
1.
A
B
D
Vajutage vabastusnuppu (D), et avada kaas (C).
2.
Täitke loputusvahendi jaotur (A) kuni tähise‐ ni "max".
3.
Eemaldage mahaläinud loputusvahend ima‐ va lapiga, et ei tekiks liiga palju vahtu.
4.
Sulgege kaas. Veenduge, et vabastusnupp lukustub asendisse.
C
Aine eraldumiskogust määravat valiku‐ nuppu (B) saate keerata asendite 1 (väikseim kogus) ja 4 või 6 (suurim ko‐ gus) vahel.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
1. Keerake veekraan lahti.
2. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐ da.
• Kui soolaindikaator põleb, täitke soolama‐
huti.
• Kui loputusvahendi indikaator põleb, täitke
loputusvahendi jaotur.
3. Pange nõud korvidesse.
4. Lisage pesuaine.
5. Määrake ja käivitage nõude tüübile ja määr‐ dumisastmele vastav programm.
7.1 Pesuaine kasutamine
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
B
A
D
C
B
A D
EESTI 11
1.
Vajutage vabastusnuppu (B), et avada kaas (C).
2.
Pange pesuaine lahtrisse (A).
3.
Kui programmil on eelpesutsükkel, pange väike kogus pesuainet ka lahtrisse (D).
4.
Kui kasutate pesuainetablette, pange tablett lahtrisse (A).
5.
Sulgege kaas. Veenduge, et vabastusnupp lukustub asendisse.
C
7.2 Programmi valimine ja käivitamine
Funktsioon Auto Off
Energiatarbe vähendamiseks lülitab see funktsi‐ oon seadme automaatselt mõne minuti pärast välja järgmistel juhtudel.
• Te pole ust sulgenud.
• Te ei ole vajutanud programmi käivitamiseks nuppu Start.
• Programmi lõppemisel.
Programmi käivitamine ilma viitkäivituseta
1. Keerake veekraan lahti.
2. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐
da. Süttib viimati valitud programmi indikaa‐ tor ja kestus.
3. Sulgege seadme uks.
4. Valige programm.
• Kui soovite valida viimati valitud program‐
grammiga MyFavourite ja vastavate vali‐ kutega seotud indikaatorid süttivad.
• Kui soovite valida mõnda teist programmi, vajutage järjest Program, kuni süttib soo‐ vitud programmi indikaator. Võite valida ka mõne sobiva lisavaliku.
Ekraanil kuvatakse programmi kestus.
5. Vajutage Start, et programm käivitada.
• Süttib pesufaasi indikaator.
• Programmi kestuse näit hakkab vähene‐ ma 1-minutiliste sammudena.
Programmi käivitamine viitkäivitusega
1. Valige programm.
2. Vajutage järjest Delay-nuppu, kuni ekraanil kuvatakse soovitud viitkäivituse aeg (1 kuni 24 tundi).
3. Pöördloendus käivitub automaatselt.
Kui pöördloendus on lõppenud. Programm käivi‐ tub.
mi, vajutage Start.
• Kui soovite valida programmi MyFavouri‐ te, vajutage ja hoidke Program, kuni pro‐
www.electrolux.com
12
Ukse avamine seadme töö ajal
Kui te ukse avate, katkeb seadme töö. Kui pane‐ te ukse uuesti kinni, jätkub seadme töö kohast, kus see katkes.
Viitkäivituse tühistamine pöördloenduse ajal
1. Vajutage ja hoidke korraga nuppe Program ja Option, kuni süttib programmi kestuse näit.
2. Vajutage Start, et programm käivitada.
Viitkäivituse tühistamine tühistab ka va‐ litud funktsioonid (välja arvatud Multi‐ tab). Ärge unustage enne Start vajuta‐ mist funktsioone uuesti valida.
Programmi tühistamine
Vajutage ja hoidke paar sekundit samaaegselt Program ja Option.
Enne uue programmi käivitamist veen‐ duge, et pesuaine jaoturis on pesuainet.
8. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
8.1 Veepehmendaja
Kare vesi sisaldab suurt kogust mineraale, mis võivad kahjustada teie seadet ning põhjustada halvemaid pesutulemusi. Veepehmendaja neu‐ traliseerib need mineraalid. Nõudepesumasina sool hoiab veepehmendaja puhtana ning õigetes tingimustes. Kindlasti tuleb valida õige veepehmendaja tase. See tagab, et veepehmendaja kasutab õiges koguses nõude‐ pesumasina soola ja vett.
8.2 Korvide täitmine
Korvide täitmise kohta leiate näiteid kaasasolevast brošüürist.
• Kasutage seadet ainult nõudepesumasina‐
kindlate nõude pesemiseks.
• Ärge pange seadmesse puust, sarvest, alumii‐
niumist, tinast ega vasest esemeid.
• Ärge pange seadmesse vett imavaid esemeid
(käsnu või lappe).
• Eemaldage nõudelt toidujäägid.
Programmi lõpus
Kui programm on lõppenud, kuvatakse ekraanil 0:00.
• Faasi indikaatorid kustuvad.
• Programmi indikaator jääb põlema.
1. Vajutage sisse/välja-nuppu või oodake, kuni funktsioon Auto Off seadme automaatselt välja lülitab.
2. Sulgege veekraan.
Tähelepanu
• Laske nõudel jahtuda, enne kui need sead‐
mest välja võtate. Tulised nõud purunevad kergesti.
• Võtke kõigepealt välja nõud alumisest korvist,
seejärel ülemisest korvist.
• Seadme külgedel ja uksel võib olla vett. Roos‐
tevaba teras jahtub kiiremini kui lauanõud.
• Kõrbenud toidujääkide hõlpsaks eemaldami‐
seks leotage potte ja panne enne seadmesse panekut vees.
• Asetage õõnsad esemed (tassid, klaasid ja
pannid) masinasse avausega allapoole.
• Veenduge, et söögiriistad ja lauanõud ükstei‐
se küljes kinni ei oleks. Pange lusikad teiste söögiriistade juurde.
• Veenduge, et klaasid ei puutuks omavahel
kokku.
• Pange väikesed esemed söögiriistade korvi.
• Pange kerged esemed ülemisse korvi. Veen‐
duge, et need liikuma ei pääseks.
• Enne programmi käivitamist veenduge, et pi‐
hustikonsool saab vabalt liikuda.
8.3 Soola, loputusvahendi ja
pesuaine kasutamine
• Kasutage ainult nõudepesumasina jaoks
mõeldud soola, loputusvahendit ja pesuainet. Teised tooted võivad seadet kahjustada.
• Loputusvahendi manustamine viimase lopu‐
tustsükli ajal aitab ära hoida triipude ja plekki‐ de tekkimise kuivatamisel.
• Kombi-pesutabletid sisaldavad nii pesu- ja lo‐ putusvahendit kui ka teisi aineid. Veenduge, et tabletid sobiksid teie piirkonna vee karedu‐ sega. Vaadake tootepakendil olevat juhendit.
• Lühikeste programmidega ei jõua pesuaineta‐ bletid täielikult lahustuda. Et nõudele ei jääks pesuainejääke, soovitatakse pesuainetablette kasutada ainult pikkade programmidega.
Ärge kasutage pesuainet rohkem, kui ette nähtud. Vt pesuaine pakendil ole‐ vaid juhiseid.
8.4 Enne programmi käivitamist
Veenduge järgmises.
9. PUHASTUS JA HOOLDUS
EESTI 13
• Filtrid on puhtad ja õigesti paigaldatud.
• Pihustuskonsoolid ei ole ummistunud.
• Esemete paigutus korvides on õige.
• Valitud programm sobib pestavate esemete tüübi ja määrdumisastmega.
• Kasutatav pesuainekogus on õige.
• Nõudepesumasina sool ja loputusvahend on mahutites (juhul, kui te ei kasuta kombi-pesu‐ tablette).
• Soolamahuti kork on kindlalt kinni.
HOIATUS Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
9.1 Filtrite puhastamine
B
A1
A2
Mustad filtrid ja ummistunud pihustikon‐ soolid põhjustavad halvemaid pesemis‐ tulemusi. Kontrollige nende seisukorda regulaar‐ selt; vajadusel puhastage.
1.
Pöörake filtrit (A) vastupäeva ja võtke välja.
C
A
2.
Filtri (A) lahtivõtmiseks tõmmake osa (A1) osa (A2) küljest lahti.
3.
Eemaldage filter (B).
4.
Peske filtreid voolava veega.
5.
Pange filter (B) oma algsele kohale tagasi. Jälgige, et see asuks täpselt kahe juhiku (C) all.
www.electrolux.com
14
6.
Pange filter (A) kokku ja asetage kohale fil‐ trisse (B). Keerake päripäeva, kuni see ko‐ hale lukustub.
Filtrite ebaõige asend võib põhjustada kehva pesutulemust ja kahjustada sea‐ det.
9.2 Pihustikonsoolide puhastamine
Ärge pihustikonsoole eemaldage. Kui pihustikonsoolide avad on ummistunud, ee‐ maldage mustus peenikese teravaotsalise ese‐ mega.
10. VEAOTSING
Seade ei käivitu või seiskub töö käigus. Enne teenindusse pöördumist tutvuge probleemi lahendamiseks pakutava teabega. Mõne probleemi puhul kuvatakse ekraanil vea‐ koodid.
- Seade ei täitu veega.
Probleem Võimalik lahendus Seade ei käivitu. Veenduge, et pistik on pistikupesasse ühendatud. Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse läbi läinud. Programm ei käivitu. Veenduge, et seadme uks on suletud. Vajutage Start. Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see või
Seade ei täitu veega. Veenduge, et veekraan on lahti. Veenduge, et veevarustuse surve ei ole liiga väike.
Veenduge, et veekraan ei ole ummistunud. Veenduge, et sisselaskevooliku filter ei ole ummistu‐
Veenduge, et sisselaskevoolik ei oleks muljutud ega
Seade ei tühjene veest. Veenduge, et valamu äravool ei ole ummistunud. Veenduge, et tühjendusvoolik ei ole muljutud ega
Üleujutuse-vastane seade töötab. Sulgege veekraan ja pöörduge teeninduskeskusse.
9.3 Välispinna puhastamine
Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid puhastusaineid. Är‐ ge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐ me ega lahusteid.
- Seade ei tühjene veest.
- Üleujutuse-vastane seade töötab. HOIATUS
Enne kontrollima asumist lülitage seade välja.
oodake pöördloenduse lõppemiseni.
Selle teabe saamiseks pöörduge kohaliku vee-ette‐ võtte poole.
nud.
väänatud.
väänatud.
Pärast kontrollimist lülitage seade sisse. Pro‐ gramm jätkub kohast, kus see katkes. Kui viga ilmneb uuesti, pöörduge teeninduskes‐ kusse. Kui ekraanil on teised veakoodid, pöörduge tee‐ ninduskeskusse.
10.1 Pesu- ja kuivatustulemused ei ole rahuldavad
Valged jooned ja plekid või sinakas kiht klaasidel ja nõudel
• Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga suur. Seadke loputusvahendi eraldaja mada‐ lamasse asendisse.
• Pesuaine kogus on liiga suur
Plekid ja kuivanud veetilkade jäljed nõudel ja klaasidel
• Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga väi‐ ke Seadke loputusvahendi eraldaja kõrgemas‐ se asendisse.
• Põhjuseks võib olla pesuaine kvaliteet.
Nõud on märjad
• Programmil puudub kuivatustsükkel või kasu‐ tate madala temperatuuriga kuivatustsüklit.
• Loputusvahendi jaotur on tühi.
• Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet.
• Põhjuseks võib olla pesuaine kombi-pesuta‐ blettide kvaliteet. Proovige mõnda teist marki või aktiveerige loputusvahendi jaotur ja kasu‐ tage loputusvahendit koos kombi-pesutabletti‐ dega.
Muude võimalike põhjuste kohta vt jao‐ tist "VIHJEID JA NÄPUNÄITEID".
EESTI 15
10.2 Loputusvahendi jaoturi sisse lülitamine
Loputusvahendi jaoturit saab sisse lülitada vaid siis, kui valik Multitab on sisse lülitatud.
1. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐ da.
2. Vajutage ja hoidke paar sekundit samaaeg‐ selt Program ja Option.
3. Vajutage ja hoidke korraga Delay ja Start, kuni programmi indikaatorid
ja hakkavad vilkuma.
4. Vajutage Option.
Kustuvad programmi indikaatorid
ja .
Programmi indikaator vilkuma.
• Ekraanil kuvatakse kehtiv seade.
Loputusvahendi jaotur on väl‐ ja lülitatud
Loputusvahendi jaotur on sis‐ se lülitatud
5. Seadistuse muutmiseks vajutage nuppu Op‐ tion.
6. Vajutage seadme väljalülitamiseks ja seade kinnitamiseks sisse/välja-nuppu.
7. Reguleerige eraldatava loputusvahendi ko‐ gust.
8. Täitke loputusvahendi jaotur.
,
jääb
11. TEHNILISED ANDMED
Mõõdud Kõrgus / Laius / Sügavus (mm) 596 / 818 - 898 / 570 Elektriühendus Vt andmeplaati. Pinge 220-240 V Sagedus 50 Hz Veesurve Min. / maks. (baari / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Veevarustus Mahutavus Koha seaded 12
1)
Külm või kuum vesi
2)
maks. 60 °C
www.electrolux.com
16
Voolutarve Ooterežiim 0.10 W
1)
Ühendage vee sisselaskevoolik 3/4'' keermega kraani külge.
2)
Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt päikesepaneelid, tuuleenergia), kasutage energiakulu vähendamiseks neid kuumaveeallikaid.
12. JÄÄTMEKÄITLUS
Väljas-režiim 0.10 W
Sümboliga ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
tähistatud materjalid võib
ringlusse. Ärge visake sümboliga seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud
LATVIEŠU 17
SATURS
1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. VADĪBAS PANELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. PROGRAMMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. IESPĒJAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. PADOMI UN IETEIKUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10. PROBLĒMRISINĀŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
12. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu: www.electrolux.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus: www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai. Vispārīgā informācija un piemēri Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
www.electrolux.com
18
1.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neat‐ bild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norā‐ dījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
BRĪDINĀJUMS Nosmakšanas, savainošanās vai pastā‐ vīgas invaliditātes risks.
• Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tostarp bērni), kuru fiziskās, garīgās spējas vai piere‐ dzes trūkums neļauj tiem droši izmantot ierīci. Tiem, kas ir atbildīgi par šādām personām, jā‐ nodrošina nepieciešamā uzraudzība vai jās‐ niedz norādījumi par ierīces darbību.
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem ne‐ pieejamās vietās.
• Glabājiet visus mazgāšanas līdzekļus bērniem nepieejamās vietās.
• Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces durvju tuvumā, ja tās ir atvērtas.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontakt‐ spraudni un kabeli. Ja iekārtas elektropadeves kabeli nepieciešams nomainīt, to jāveic tuvā‐ kajā servisa centrā.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uz‐ stādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kon‐ taktspraudņa.
• Neaiztieciet strāvas kabeli vai spraudkontaktu ar slapjām rokām.
• Ierīce atbilst Eiropas Savienības direktīvām.
Ūdens padeves pieslēgšana
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu ūdens šļū‐ tenes.
• Pirms ierīces pieslēgšanas pie jaunām cauru‐ lēm vai caurulēm, kas ilgstoši nav lietotas, ļau‐ jiet notecēt ūdenim, līdz sāk plūst tīrs ūdens.
• Pirmajā ierīces lietošanas reizē pārliecinieties, vai nav sūču.
• Ūdens ieplūdes šļūtene aprīkota ar drošības vārstu un apšuvumu ar iekšēju elektrības ka‐ beli.
1.2 Uzstādīšana
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Neuzstādiet un nelietojiet ierīci vietā, kur tem‐ peratūra ir zemāka par 0 °C.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīša‐ nas norādes.
• Pārbaudiet, vai ierīce ir uzstādīta zem un pie drošām ietaisēm.
Elektriskais savienojums
BRĪDINĀJUMS Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Ierīcei jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas para‐ metriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai paga‐ rinātājus.
BRĪDINĀJUMS Bīstams spriegums.
• Ja ūdens ieplūdes šļūtene ir bojāta, nekavējo‐ ties atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sazinieties ar apkopes dienes‐ tu, lai nomainītu ūdens ieplūdes šļūteni.
1.3 Pielietojums
• Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem mērķiem, piemēram:
– darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos
un citās darba vietās;
– lauku saimniecībās;
– klientu vajadzībām viesnīcās, moteļos un ci‐
tās dzīvojamās telpās;
– privāto viesnīcu (Bed and Breakfast) apstā‐
kļos.
BRĪDINĀJUMS Savainojumu, apdegumu vai elektrošo‐ ka risks.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Nažus un citus galda piederumus ar asiem galiem galda piederumu grozā ievietojiet ar asajiem galiem uz leju vai horizontālā stāvoklī.
• Lai novērstu paklupšanu, neatstājiet atvērtas ierīces durvis bez uzraudzības.
• Nesēdiet un nekāpiet uz atvērtām ierīces dur‐ vīm.
• Trauku mazgājamās mašīnas mazgāšanas līdzekļi ir bīstami. Ievērojiet uz mazgāšanas līdzekļa iesaiņojuma minētos drošības norādī‐ jumus.
• Nedzeriet un nespēlējieties ar ierīcē esošo ūdeni.
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
LATVIEŠU 19
• Neizņemiet no ierīces traukus, kamēr pro‐ gramma nav beigusies. Uz traukiem var būt mazgāšanas līdzeklis.
• Programmas izpildes laikā, atverot ierīces dur‐ vis, pa tām var izplūst karsts tvaiks.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uz‐ liesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neiz‐ smidziniet ūdeni.
1.4 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet elektrisko kabeli un izmetiet to.
• Izņemiet durvju aizturi, lai novērstu bērnu vai dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
11
10
Augšējais izsmidzinātājs
1
Apakšējais izsmidzinātājs
2
Filtri
3
Datu plāksnīte
4
2
1
9
7
8
6
4
5
5
6
7
8
3
Specializētās sāls tvertne Ūdens cietības skala Skalošanas līdzekļa dozators Mazgāšanas līdzekļa dozators
www.electrolux.com
20
Galda piederumu grozs
9
Apakšējais grozs
10
3. VADĪBAS PANELIS
1
Auto O 
Augšējais grozs
11
Glass Care
AutoFlex
2 4 5
Quick Plus Rinse & Hold Multitab
3
EnergySaver
678
Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
1
Program taustiņš
2
Programmu indikatori
3
Displejs
4
Indikatori Apraksts
Mazgāšanas fāzes indikators. Iedegas, kad darbojas mazgāšanas un skalo‐ šanas fāzes.
Žāvēšanas fāzes indikators. Iedegas žāvēšanas fāzes darbības laikā.
Sāls indikators. Programmas darbības laikā tas vienmēr ir izslēgts.
Skalošanas līdzekļa indikators. Programmas darbības laikā tas vienmēr ir iz‐ slēgts.
Multitab indikators.
EnergySaver indikators.
Delay taustiņš
5
Start taustiņš
6
Indikatori
7
Option taustiņš
8
4. PROGRAMMAS
LATVIEŠU 21
Programma Netīrības pakāpe
Ielādes veids
1)
Vidēji netīri Trauki un galda piede‐ rumi
Programma fāzes
Mērcēšana Mazgāšana 50 °C Skalošana
Iespējas
EnergySaver
Žāvēšana
2)
Visi Trauki, galda piederu‐ mi, katli un pannas
Mērcēšana Mazgāšana 45 °C vai 70 °C
EnergySaver
Skalošana Žāvēšana
Ļoti netīri Trauki, galda piederu‐ mi, katli un pannas
Mērcēšana Mazgāšana 70 °C Skalošana
EnergySaver
Žāvēšana
Nedaudz netīri Trauki un galda piede‐ rumi
3)
Nepiekaltuši netīrumi Trauki un galda piede‐
Mazgāšana 45 °C Skalošana Žāvēšana
Mazgāšana 60 °C Skalošanas
EnergySaver
rumi
4)
1)
Mazgājot vidēji netīrus traukus un galda piederumus ar šo programmu, vislietderīgāk tiek patērēts ūdens un enerģija. (Šī ir standarta programma pārbaudes institūcijām).
2)
Ierīce nosaka netīrības pakāpi un grozos ievietoto priekšmetu daudzumu. Tā automātiski pielāgo ūdens temperatūru un daudzumu, elektroenerģijas patēriņu un programmas ilgumu.
3)
Ar šo programmu var mazgāt traukus, kuri nav piekaltuši. Tas dod labus rezultātus īsā laikā.
4)
Izmantojiet šo programmu, lai ātri noskalotu traukus. Tā novērš ēdiena palieku pielipšanu pie traukiem un nepatīkamu smaku veidošanos ierīces darbības laikā. Izvēloties šo programmu, neizmantojiet mazgāšanas līdzekli.
Visi Mērcēšana
Patēriņa lielumi
Programma
1)
Darbības laiks (min.)
Enerģija (kWh)
Ūdens
(l) 168 1.01 12.4 40 - 150 0.6 - 1.4 8 - 14
110 - 120 1.8 - 2.0 22 - 24
60 - 70 0.8 - 0.9 13 - 14
30 0.9 9
12 0.1 4
www.electrolux.com
22
1)
Lielumi var mainīties atkarībā no ūdens spiediena un temperatūras, strāvas padeves parametriem, izvēlētajām iespējām, kā arī no ievietotā trauku daudzuma.
Informācija pārbaudes iestādēm Lai saņemtu visu nepieciešamo informāciju par pārbaužu efektivitāti, sūtiet e-pastu uz: info.test@dishwasher-production.com Pierakstiet izstrādājuma numuru (PNC), kas norādīts uz datu plāksnītes.
5. IESPĒJAS
Aktivizējiet vai deaktivizējiet iespējas pirms programmas palaišanas. Pro‐ grammas darbības laikā nevar aktivizēt vai deaktivizēt iespējas.
Ja iestatītas viena vai vairākas iespējas, pārliecinieties, lai pirms programmas sākuma degtu atbilstošie indikatori.
5.1 EnergySaver
Šī iespēja samazina temperatūru beidzamajā skalošanas fāzē. Šīs iespējas izmantošana samazina enerģijas patēriņu (līdz 25%) un programmas laiku. Programmai beidzoties, trauki var būt mitri.
Kā aktivizēt EnergySaver iespēju
1. Nospiediet Option, indikators EnergySaver iedegas. Displejā varat redzēt programmas laika atjauninājumu.
• Ja šī iespēja nav piemērojama program‐
mai, atbilstošais indikators neiedegas.
5.2 Multitab
Aktivizējiet šo iespēju tikai tad, ja izmantojat kombinētā mazgāšanas līdzekļa tabletes. Šī iespēja deaktivizē skalošanas līdzekļa un sāls lietošanu. Saistītie indikatori ir izslēgti. Programmas izpildes ilgums var palielināties.
Kā aktivizēt Multitab iespēju
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci.
2. Nospiediet Option, indikators Multitab iede‐ gas.
Iespēja darbojas, līdz jūs to deaktivizējat. No‐ spiediet Option, kamēr indikators Multitab no‐ dziest.
Ja jūs pārtraucat lietot kombinētos mazgāšanas līdzekļus tablešu veidā, pirms atsevišķas mazgāšanas līdzekļa, skalošanas līdzekļa un
trauku mazgāšanas sāls lietošanas veiciet šīs darbības:
1. Deaktivizējiet Multitab iespēju.
2. Iestatiet ūdens mīkstinātāja augstāko līmeni.
3. Pārliecinieties, ka specializētās sāls tvertne un skalošanas līdzekļa dozators ir pilns.
4. Aktivizējiet īsāko programmu ar skalošanas fāzi, nelietojot mazgāšanas līdzekli un neie‐ vietojot traukus.
5. Noregulējiet ūdens mīkstinātāju atbilstoši ūdens cietības pakāpei jūsu dzīvesvietā.
6. Noregulējiet skalošanas līdzekļa dozēšanas daudzumu.
5.3 MyFavourite
Ar šo iespēju jūs varat iestatīt un saglabāt atmiņā programmu, ko izmanto biežāk.
Vienlaikus var iestatīt vienu programmu. Jaunais iestatījums atceļ iepriekšējo.
Kā saglabāt atmiņā programmu
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci.
2. Iestatiet to programmu, kuru vēlaties sagla‐ bāt atmiņā. Kopā ar programmu Jūs varat iestatīt arī pieejamās iespējas. Nav iespē‐ jams saglabāt atmiņā iespējas Multitab un Delay.
3. Vienlaicīgi turiet nospiestus Program un De‐ lay, kamēr sāk mirgot programmas un iespē‐ ju indikatori.
Kā iestatīt MyFavourite programmu
1. Piespiediet un turiet Program, kamēr izgai‐ smojas ar MyFavourite programmu un iespē‐ ju saistītie indikatori.
• Displejs rāda programmas ilgumu.
5.4 Skaņas signāli
Ja ierīces darbībā ir radušies traucējumi vai no‐ tiek ūdens mīkstinātāja līmeņa regulēšana, at‐ skan skaņas signāls. Šos skaņas signālus nevar deaktivizēt. Beidzoties programmai, arī atskanēs skaņas sig‐ nāls. Standarta iestatījumā šis skaņas signāls ir izslēgts, bet to ir iespējams ieslēgt.
Kā aktivizēt programmas beigu skaņas signālu
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci.
2. Vienlaicīgi nospiediet un dažas sekundes tu‐ riet Program un Option.
3. Vienlaicīgi nospiediet un turiet Delay un Start, līdz sāk mirgot
un programmu indikatori.
,
6. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS
LATVIEŠU 23
4. Piespiediet Delay.
Programmu indikatori
nodziest.
• Programmas indikators
got.
• Displejs rāda pašreizējo iestatījumu.
un
turpina mir‐
Skaņas signāls ieslēgts
Skaņas signāls izslēgts
5. Nospiediet Delay , lai mainītu iestatījumu.
6. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai izslēgtu ierīci un apstiprinātu iestatīju‐ mu.
1. Pārliecinieties, vai iestatītais ūdens mīkstinā‐ tāja līmenis atbilst ūdens cietības pakāpei apgabalā, kurā uzstādīta ierīce. Ja nepiecie‐ šams, noregulējiet ūdens mīkstinātāja līmeni. Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai uzzinātu ūdens cietības pakāpi savā apgabalā.
2. Uzpildiet specializētās sāls tvertni.
3. Piepildiet skalošanas līdzekļa dozatoru.
4. atgrieziet ūdens krānu.
5. Ierīcē var saglabāties ražošanas procesā ra‐ dītie netīrumi. Lai tos likvidētu, palaidiet pro‐ grammu. Nelietojiet mazgāšanas līdzekli un neievietojiet neko grozos.
Ja izmantojat kombinētā mazgāšanas līdzekļa tabletes, aktivizējiet Multitab ie‐ spēju.
6.1 Ūdens mīkstinātāja regulēšana
Ūdens cietība
Vācu
pakāpes
(°dH)
Franču
pakāpes
(°fH)
mmol/l Clarke
pakāpes
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
Ūdens mīkstinātāja
Manuāla Elektro‐
2
2
2
2
2
2
regulēšana
1)
1)
1)
1)
1)
1)
niska
10
9
8
7
6
1)
5
www.electrolux.com
24
Ūdens mīkstinātāja
Manuāla Elektro‐
Vācu
pakāpes
(°dH)
Ūdens cietība
Franču
pakāpes
(°fH)
mmol/l Clarke
pakāpes
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Rūpnīcas iestatījums.
2)
Šajā līmenī nelietojiet sāli.
Ūdens mīkstinātāja līmenis jāiestata manuāli vai elektroniski.
1
Manuāla iestatīšana
Pagrieziet ūdens cietības skalu stāvoklī 1 vai 2.
Elektroniska iestatīšana
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci.
2. Vienlaicīgi nospiediet un dažas sekundes tu‐ riet Program un Option.
3. Vienlaicīgi nospiediet un turiet Delay un Start, līdz sāk mirgot
un programmu indikatori.
4. Piespiediet Program.
Programmu indikatori
nodziest.
,
un
Programmas indikators mirgot.
• Skaņas signāli darbojas, piemēram, šādi: pieci skaņas signāli ar intervāliem = 5. lī‐ menis.
• Displejā redzams pašreizējais ūdens mīk‐ stinātāja iestatījums. Piemēram,
pakāpe.
5. Lai mainītu iestatījumu, atkārtoti nospiediet taustiņu Program.
6. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai izslēgtu ierīci un apstiprinātu iestatīju‐ mu.
regulēšana
2)
turpina
niska
2)
1
= 5.
6.2 Specializētās sāls tvertnes uzpilde
1.
Pagrieziet specializētās sāls tvertnes vāciņu pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, lai to at‐ vērtu.
2.
Specializētās sāls tvertnē ielejiet 1 litru ūdens (tikai pirmajā lietošanas reizē).
3.
Uzpildiet specializētās sāls tvertni ar trauku mazgāšanas sāli.
4.
Notīriet specializētās sāls tvertnes uzpildes vietu.
5.
Pagrieziet specializētās sāls tvertnes vāciņu pulksteņa rādītāja virzienā, lai aizvērtu tvert‐ ni.
6.3 Skalošanas līdzekļa dozatora uzpilde
1.
A
B
D
C
A
B
Piespiediet atbloķēšanas taustiņu (D), lai at‐ vērtu vāku (C).
2.
Uzpildiet skalošanas līdzekļa dozatoru (A), nepārsniedzot atzīmi „max”.
3.
Lai neveidotos pārāk daudz putu, notīriet iz‐ lijušo skalošanas līdzekli ar absorbējošu drāniņu.
4.
Aizveriet vāku. Pārliecinieties, vai bloķēša‐ nas taustiņš nofiksējas slēgtā pozīcijā.
LATVIEŠU 25
UZMANĪBU Uzpildes laikā no specializētās sāls tvertnes var izplūst ūdens un sāls. Pa‐ stāv korozijas risks. Lai to novērstu, pēc specializētās sāls tvertnes uzpildes pa‐ laidiet programmu.
Atļautā daudzuma izvēles slēdzi (B) va‐ rat pagriezt starp pozīcijām 1 (mazākais daudzums) un 4 vai 6 (lielākais daudz‐ ums).
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
www.electrolux.com
26
7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
1. Atgrieziet ūdens krānu.
2. Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci.
• Ja deg sāls indikators, uzpildiet speciali‐
zētās sāls tvertni.
• Ja deg skalošanas līdzekļa indikators, uz‐
pildiet skalošanas līdzekļa dozatoru.
7.1 Mazgāšanas līdzekļa izmantošana
B
A
D
C
B
A D
3. Ievietojiet grozus.
4. Uzpildiet mazgāšanas līdzekli.
5. Iestatiet un palaidiet pareizu programmu at‐ bilstoši ievietotajam daudzumam un netīrības līmenim.
1.
Piespiediet atbloķēšanas taustiņu (B), lai at‐ vērtu vāku (C).
2.
Uzpildiet mazgāšanas līdzekli nodalījumā (A).
3.
Ja mazgāšanas programmai paredzēta priekšmazgāšanas fāze, iepildiet nelielu daudzumu mazgāšanas līdzekļa nodalījumā (D).
4.
Ja lietojat mazgāšanas līdzekļa tabletes, ie‐ vietojiet tableti nodalījumā (A).
5.
Aizveriet vāku. Pārliecinieties, vai bloķēša‐ nas taustiņš nofiksējas slēgtā pozīcijā.
C
7.2 Programmas iestatīšana un aktivizēšana
Auto Off funkcija
Lai samazinātu enerģijas patēriņu, šī funkcija au‐ tomātiski izslēdz ierīci pēc dažām minūtēm, kad:
• Nav aizvērtas durvis.
• Nav nospiests Start, lai aktivizētu programmu.
• Programma ir pabeigta.
Programmas aktivizēšana, neizmantojot atlikto startu
1. atgrieziet ūdens krānu.
2. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci. Izgaismojas pēdējās iestatītās programmas indikators un ilgums.
3. Aizveriet ierīces durvis.
4. Iestatiet programmu.
• Ja vēlaties aktivizēt pēdējo iestatīto pro‐
grammu, nospiediet Start.
• Ja vēlaties iestatīt MyFavourite program‐
mu, nospiediet un turiet Program, kamēr iedegas ar MyFavourite programmu un ie‐ spējām saistītie indikatori.
• Ja vēlaties iestatīt citu programmu, atkār‐
toti spiediet Program, kamēr iedegas vēla‐ mās programmas indikators. Jūs varat arī iestatīt pieejamās iespējas.
Displejs rāda programmas ilgumu.
5. Nospiediet Start, lai sāktu programmu
• Iedegas mazgāšanas fāzes indikators.
• Programmas ilgums sāk samazināties ar 1 minūtes soli.
Programmas aktivizēšana, izmantojot atlikto startu
1. Iestatiet programmu.
2. Atkārtoti nospiediet Delay, līdz displejā parā‐ dās vēlamais atliktā starta laiks (no 1 līdz 24 stundām).
3. Laika atskaite sākas automātiski.
Kad laika atskaite ir pabeigta. Programma sāk darbību.
Durvju atvēršana, kad ierīce darbojas
Ja durvis tiek atvērtas, ierīces darbība apstājas. Aizverot durvis, ierīces darbība atsākas no tās vietas, kur tā tika pārtraukta.
Atliktā starta atcelšana laika atskaites laikā
1. Vienlaicīgi nospiediet un turiet Program un Option, kamēr izgaismojas iestatītās pro‐ grammas ilgums.
2. Nospiediet Start, lai sāktu programmu.
Atliktā starta atcelšana atceļa arī iestatī‐ tās iespējas (izņemot Multitab). Pirms Start piespiešanas obligāti iestatiet ie‐ spējas vēlreiz.
LATVIEŠU 27
Programmas atcelšana
Vienlaicīgi nospiediet un dažas sekundes turiet Program un Option.
Pirms jaunas programmas aktivizēša‐ nas pārliecinieties, vai mazgāšanas līdzekļa dozatorā ir mazgāšanas līdzek‐ lis.
Programmas beigās
Kad mazgāšanas programma ir pabeigta, disple‐ jā ir redzams 0:00.
• Fāzes indikatori nodziest.
• Programmas indikators turpina degt.
1. Nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas tausti‐ ņu vai pagaidiet, līdz Auto Off funkcija auto‐ mātiski izslēgs ierīci.
2. Aizgrieziet ūdens krānu.
Uzmanību
• Pirms trauku izņemšanas ļaujiet tiem atdzist.
Karsti trauki var būt triecienneizturīgi.
• Vispirms iztukšojiet apakšējo trauku grozu, tad
augšējo.
• Uz ierīces sienām un uz durvīm var būt ūdens.
Nerūsējošais tērauds atdziest ātrāk nekā trau‐ ki.
8. PADOMI UN IETEIKUMI
8.1 Ūdens mīkstinātājs
Cietam ūdenim ir augsts minerālu saturs, kas var būt ierīces bojājumu un sliktu mazgāšanas rezul‐ tātu cēlonis. Ūdens mīkstinātājs šos minerālus neitralizē. Trauku mazgāšanas sāls nodrošina ūdens mīk‐ stinātāja tīrību un labus apstākļus. Svarīgi iestatīt pareizu ūdens mīkstinātāja līmeni. Tas nodroši‐ na, ka ūdens mīkstinātājs izmanto pareizu trauku mazgāšanas sāls un ūdens daudzumu.
8.2 Grozu ievietošana
Skatiet piegādāto brošūru, kurā redzami grozu ievietošanas piemēri.
• Ierīci izmantojiet tikai trauku mazgājamā mašī‐
nā mazgāt piemērot priekšmetu mazgāšanai.
• Neievietojiet ierīcē koka, raga, alumīnija, alvas
un vara priekšmetus.
• Neievietojiet ierīcē priekšmetus, kas var uz‐
sūkt ūdeni (sūkļus, lupatiņas).
• Notīriet no priekšmetiem ēdiena atliekas.
• Lai viegli noņemtu piedegušu pārtiku, pirms
katlu un pannu ievietošanas ierīcē izmērcējiet tos.
• Ievietojiet priekšmetus, piemēram, tases, glā‐
zes un pannas, ar atveri uz leju.
• Pārliecinieties, vai galda piederumi un trauki
nesaskaras. Karotes izkārojiet starp citiem galda piederumiem.
www.electrolux.com
28
• Pārliecinieties, vai glāzes nesaskaras.
• Mazus priekšmetus ievietojiet galda piederu‐
• Vieglus priekšmetus ievietojiet augšējā grozā.
• Pirms programmas palaišanas pārliecinieties,
mu grozā.
Pārbaudiet, lai priekšmeti nekustas.
vai netiek traucēta izsmidzinātāju kustība.
šanas līdzekļa nogulsnes uz traukiem, iesa‐ kām mazgāšanas līdzekļa tabletes izmantot garajās programmās.
Neizmantojiet mazgāšanas līdzekli vai‐ rāk par noteikto daudzumu. Skatiet no‐ rādes uz mazgāšanas līdzekļa iepakoju‐ ma.
8.3 Trauku mazgāšanas sāls, skalošanas līdzekļa un mazgāšanas līdzekļa lietošana
• Izmantojiet tikai trauku mazgājamai mašīnai paredzētu trauku mazgāšanas sāli, skaloša‐ nas līdzekli un mazgāšanas līdzekli. Citi izstrā‐ dājumi var radīt ierīces bojājumus.
• Skalošanas līdzeklis skalošanas fāzē nodroši‐ na, ka pēc trauku nožūšanas uz tiem nepaliek svītras un traipi.
• Kombinētā mazgāšanas līdzekļa tabletes sa‐ tur mazgāšanas līdzekli, skalošanas līdzekli un citus līdzekļus. Pārliecinieties, vai šīs table‐ tes piemērotas ūdens cietībai jūsu apgabalā. Skatiet norādījumus uz izstrādājumu iepakoju‐ miem.
• Mazgāšanas līdzekļa tabletes īso programmu laikā pilnībā neizšķīst. Lai nepieļautu mazgā‐
9. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS Pirms apkopes deaktivizējiet ierīci un at‐ vienojiet strāvas padeves kontaktdakšu no kontaktligzdas.
8.4 Pirms programmas palaišanas
Pārliecinieties, vai:
• Filtri ir tīri un pareizi uzstādīti.
• Izsmidzinātāji nav nosprostoti.
• Priekšmeti grozos izvietoti pareizi.
• Programma ir atbilstoša ievietotajam daudz‐ umam un netīrības līmenim.
• Izmantots noteiktais mazgāšanas līdzekļa daudzums.
• Ir trauku mazgāšanas sāls un skalošanas līdz‐ eklis (ja netiek izmantotas kombinētās mazgā‐ šanas līdzekļa tabletes).
• Specializētās sāls tvertnes vāks ir cieši no‐ slēgts.
Netīri filtri un nosprostotas izsmidzinātā‐ ju atveres pasliktina mazgāšanas rezul‐ tātus. Regulāri tos pārbaudiet un, ja nepiecie‐ šams, notīriet.
9.1 Filtru tīrīšana
B
1.
Pagrieziet filtru (A) pretēji pulksteņrādītāja virzienam un izņemiet to.
C
A
A1
A2
LATVIEŠU 29
2.
Lai izjauktu filtru (A),velkot atdaliet (A1) un (A2).
3.
Izņemiet filtru (B).
4.
Nomazgājiet filtrus ar ūdeni.
5.
Ielieciet filtru (B) atpakaļ paredzētajā vietā. Pārliecinieties, vai tas ir pareizi ievietots zem divām vadotnēm (C).
6.
Samontējiet filtru (A) un ievietojiet paredzē‐ tajā pozīcijā filtrā (B). Grieziet to pulksteņa rādītāja virzienā, līdz tas nofiksējas.
Nepareiza filtru pozīcija var izraisīt slik‐ tus mazgāšanas rezultātus un ierīces bojājumus.
9.2 Izsmidzinātāju tīrīšana
Nenoņemiet izsmidzinātājus. Ja izsmidzinātāju atveres ir nosprostotas, iztīriet tās, izmantojot tievu, asu priekšmetu.
9.3 Ārpuses tīrīšana
Tīriet ierīci ar samitrinātu mīkstu drānu.
10. PROBLĒMRISINĀŠANA
Ierīce neieslēdzas vai apstājas darbības laikā. Pirms sazināšanās ar apkopes dienestu skatiet problēmas risinājumu šajā informācijā. Dažu problēmu gadījumā ekrānā redzams brīdi‐ nājuma kods:
- ierīce nepiepildās ar ūdeni.
- ierīce neizsūknē ūdeni.
Problēma Iespējamais risinājums Nevar ieslēgt ierīci. Pārbaudiet, vai kontaktdakša pieslēgta kontaktligzdai. Pārliecinieties, ka elektrosistēmas drošinātājs nav bo‐
Programma neaktivizējas. Pārliecinieties, ka ierīce s durvis ir aizvērtas. Piespiediet Start. Ja iestatīts atliktais starts, atceliet iestatījumu vai gai‐
Ierīce nepiepildās ar ūdeni. Pārbaudiet, vai ūdens krāns ir atvērts.
Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neiz‐ mantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sū‐ kļus vai šķīdinātājus.
- aktivizējusies ierīce pret ūdens noplū‐
dēm.
BRĪDINĀJUMS Pirms pārbaudes veikšanas deaktivizē‐ jiet ierīci.
jāts.
diet laika atskaites beigas.
www.electrolux.com
30
Problēma Iespējamais risinājums Pārbaudiet, vai ūdens piegādes spiediens nav pārāk
Pārbaudiet, vai ūdens krāns nav aizsērējis. Pārbaudiet, vai ieplūdes šļūtenes filtrs nav aizspros‐
Pārbaudiet, vai ieplūdes šļūtene nav samezglojusies
Ierīce neizsūknē ūdeni. Pārbaudiet, vai izlietnes novadsistēma nav aizsērēju‐
Pārbaudiet, vai ūdens izplūdes šļūtene nav sagriezu‐
Aktivizējusies ierīce pret ūdens noplū‐ dēm.
Kad pārbaudes pabeigtas, ieslēdziet ierīci. Pro‐ gramma atsāksies no tās vietas, kur tā tika pār‐ traukta. Ja problēma atkārtojas, sazinieties ar apkopes centru. Ja displejā redzami citi brīdinājuma kodi, sazinie‐ ties ar apkopes dienestu.
10.1 Mazgāšanas un žāvēšanas rezultāti nav apmierinoši.
Uz glāzēm un traukiem ir gaišas svītras vai zilgani slāņi.
• Pārāk liels atļautā skalošanas līdzekļa daudz‐
• Pārāk liels mazgāšanas līdzekļa daudzums. Uz glāzēm un traukiem ir izžuvušu ūdens pilieni
un traipi
• Nepietiekams atļautā skalošanas līdzekļa
• Iemesls var būt mazgāšanas līdzekļa kvalitāte. Trauki ir slapji
• Programmai nav žāvēšanas fāzes vai ar ze‐
• Skalošanas līdzekļa dozators ir tukšs.
• Iemesls var būt skalošanas līdzekļa kvalitāte.
• Iemesls var būt kombinēto mazgāšanas līdz‐
zems. Ja nepieciešams, sazinieties ar vietējo ūdens piegādes dienestu.
tots.
vai saliekta.
si.
sies vai saliekta. Aizgrieziet ūdens krānu un sazinieties ar apkopes
dienestu.
ums. Noregulējiet skalošanas līdzekļa izvēles slēdzi uz mazāku daudzumu.
daudzums. Noregulējiet skalošanas līdzekļa izvēles slēdzi uz lielāku daudzumu.
mas temperatūras žāvēšanas fāzi.
ekļa tablešu daudzums. Pamēģiniet citu zīmo‐ lu vai aktivizējiet skalošanas līdzekļa dozatoru un izmantojiet skalošanas līdzekli kopā ar kombinētām mazgāšanas līdzekļa tabletēm.
Skatiet sadaļā "NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI" citus iespējamos cēloņus.
10.2 Kā aktivizēt skalošanas līdzekļa
dozatoru
Skalošanas līdzekļa dozatoru var aktivizēt tikai ar ieslēgtu Multitab iespēju.
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai ieslēgtu ierīci.
2. Vienlaicīgi nospiediet un dažas sekundes tu‐
riet Program un Option.
3. Vienlaicīgi nospiediet un turiet Delay un
Start, līdz sāk mirgot
un programmu indikatori.
4. Piespiediet Option.
• Programmu indikatori
dziest.
Programmas indikators na mirgot.
• Displejs rāda pašreizējo iestatījumu.
Skalošanas līdzekļa dozators izslēgts
Skalošanas līdzekļa dozators ieslēgts
5. Nospiediet Option , lai mainītu iestatījumu.
6. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai izslēgtu ierīci un apstiprinātu iestatīju‐ mu.
7. Noregulējiet skalošanas līdzekļa dozēšanas daudzumu.
,
un no‐
turpi‐
8. Piepildiet skalošanas līdzekļa dozatoru.
11. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
LATVIEŠU 31
Izmēri Platums x augstums x dziļums
(mm) Elektriskais savienojums Skatiet datu plāksnīti. Spriegums 220-240V Frekvence 50 Hz Ūdens padeves spiediens Min. / maks. (bāri / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Ūdens padeve
1)
Auksts ūdens vai karsts ūdens Ietilpība Trauku komplekti 12 Enerģijas patēriņš Ieslēgtā režīmā 0.10 W
Izslēgtā režīmā 0.10 W
1)
Pievienojiet ūdens ieplūdes šļūteni krānam ar 3/4 collu vītni.
2)
Ja karstais ūdens tiek sildīts ar alternatīvu enerģijas avotu (piem., saules vai vēja), izmantojiet karsto ūdeni, lai tādējādi samazinātu elektroenerģijas patēriņu.
12. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
596 / 818 - 898 / 570
2)
maks. 60 °C
kopā ar
www.electrolux.com
32
TURINYS
1. SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. GAMINIO APRAŠYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. VALDYMO SKYDELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. PROGRAMOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. PARINKTYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7. KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. PATARIMAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10. TRIKČIŲ ŠALINIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11. TECHNINĖ INFORMACIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
12. APLINKOSAUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos: www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui: www.electrolux.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui: www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija. Bendroji informacija ir patarimai Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
LIETUVIŲ 33
1.
SAUGOS INSTRUKCIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas ne‐ atsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinka‐ mo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laiky‐ kite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
ĮSPĖJIMAS Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
• Neleiskite naudoti prietaiso asmenims, įskai‐ tant vaikus, turintiems fizinę jutimo ir proto ne‐ galią arba stokojantiems patirties ir žinių. Juos turi prižiūrėti arba pamokyti naudotis prietaisu už jų saugą atsakingas asmuo.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
• Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Visas plovimo priemones laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia, kai prietaiso durelės atviros.
1.2 Įrengimas
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Neįrenkite ir nenaudokite prietaiso ten, kur temperatūra būna žemesnė nei 0 °C.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo instrukcija.
• Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po saugio‐ mis konstrukcijomis ir šalia jų.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginimo laidų.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elek‐ tros kištuko ir maitinimo laido. Jei reikėtų pa‐ keisti elektros laidą, tai turi padaryti techninio aptarnavimo centras.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad, įrengus prietaisą, elektros laido kištuką lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elek‐ tros laido. Visada traukite paėmę už kištuko.
• Nelieskite maitinimo kabelio arba elektros kiš‐ tuko šlapiomis rankomis.
• Šis prietaisas atitinka EEB direktyvas.
Vandens prijungimas
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte vandens žarnų.
• Prieš jungdami prietaisą prie naujų arba ilgai nenaudotų vamzdžių, nuleiskite vandenį, kol jis bėgs švarus.
• Pirmą kartą naudodami prietaisą, įsitikinkite, ar nėra nuotėkio.
• Vandens įvado žarna turi apsauginį vožtuvą ir įmovą su viduje esančiu maitinimo kabeliu.
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Prietaisą būtina įžeminti.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų plokštelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu nepavyktų, kreipkitės į elektriką.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą įžemintą elektros lizdą.
ĮSPĖJIMAS Pavojinga įtampa.
• Jeigu pažeista vandens įvado žarna, nedels‐ dami ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. Dėl vandens įvado žarnos pakeitimo kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą.
1.3 Naudojimas
• Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūky‐ je; jį galima naudoti, pavyzdžiui:
www.electrolux.com
34
– darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo
aplinkoje; – ūkininkų gyvenamuosiuose namuose; – klientams viešbučiuose, moteliuose ir kitoje
gyvenamojo aplinkoje; – viešbučiuose, kuriose siūloma naktynė su
pusryčiais.
ĮSPĖJIMAS Pavojus susižaloti, nudegti, gauti elek‐ tros smūgį ar sukelti gaisrą.
• Negerkite ir nežaiskite su prietaise esančiu vandeniu.
• Neišimkite indų iš prietaiso, kol nepasibaigs programa. Ant indų gali būti ploviklio.
• Iš prietaiso gali išsiveržti karšti garai, jeigu ati‐ darysite dureles veikiant programai.
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degių pro‐ duktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkški‐ te vandeniu.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Peilius ir stalo įrankius aštriais kraštais dėkite į stalo įrankių krepšelį taip, kad aštrūs kraštai būtų nukreipti žemyn arba horizontalioje padė‐ tyje.
• Nelaikykite prietaiso durelių atvirų be priežiū‐ ros, kad ant jų niekas neužgriūtų.
• Nelipkite ir nesisėskite ant atvirų durelių.
• Indaplovės plovikliai yra pavojingi. Laikykitės ant ploviklio pakuotės pateiktų saugos nuro‐ dymų.
2. GAMINIO APRAŠYMAS
11
1.4 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite jį.
• Nuimkite durelių velkę, kad vaikai ir naminiai gyvūnai neužsidarytų prietaise.
2
1
Vidurinis purkštuvas
1
Apatinis purkštuvas
2
Filtrai
3
10
9
7
8
6
4
5
4
5
6
3
Techninių duomenų plokštelė Druskos talpykla Vandens kietumo nustatymo rankenėlė
Skalavimo priemonės dalytuvas
7
Plovimo priemonių dalytuvas
8
Stalo įrankių krepšys
9
3. VALDYMO SKYDELIS
1
Auto O 
Apatinis krepšys
10
Viršutinis krepšys
11
Glass Care
AutoFlex
2 4 5
Quick Plus Rinse & Hold Multitab
3
LIETUVIŲ 35
EnergySaver
678
Įjungimo / išjungimo mygtukas
1
Mygtukas Program
2
Programų indikatoriai
3
Rodinys
4
Indikatoriai Aprašymas
Plovimo fazės indikatorius. Užsidega, kai vykdoma plovimo ir skalavimo fa‐ zė.
Džiovinimo fazės indikatorius. Įsijungia vykdant džiovinimo fazę.
Druskos indikatorius. Šis indikatorius visada yra išjungtas, kol veikia progra‐ ma.
Skalavimo priemonės indikatorius. Šis indikatorius visada yra išjungtas, kol veikia programa.
Multitab indikatorius.
EnergySaver indikatorius.
Mygtukas Delay
5
Mygtukas Start
6
Indikatoriai
7
Mygtukas Option
8
www.electrolux.com
36
4. PROGRAMOS
Programa Nešvarumo laipsnis
Įkrovos tipas
1)
Vidutiniškai sutepti Indai bei stalo įrankiai
Programos fazės
Pirminis plovimas Plovimas 50 °C
Parinktys
EnergySaver
Skalavimai Džiovinimas
2)
Visi Indai, stalo įrankiai, puodai ir keptuvės
Pirminis plovimas Plovimas 45 °C arba 70 °C
EnergySaver
Skalavimai Džiovinimas
Labai nešvarūs Indai, stalo įrankiai, puodai ir keptuvės
Pirminis plovimas Plovimas 70 °C Skalavimai
EnergySaver
Džiovinimas
Mažai sutepti Indai bei stalo įrankiai
Plovimas 45 °C Skalavimai
EnergySaver
Džiovinimas
3)
Neįsisenėję nešvaru‐ mai
Plovimas 60 °C Skalavimas
Indai bei stalo įrankiai
4)
1)
Naudojant šią programą, vandens ir energijos sąnaudos yra efektyviausios plaunant vidutiniškai nešvarius indus bei stalo įrankius (tai standartinė bandymų institutų naudojama programa).
2)
Prietaisas nustato nešvarumo laipsnį ir krepšiuose sudėtų indų kiekį. Jis automatiškai reguliuoja vandens temperatūrą ir kiekį, energijos sąnaudas bei programos trukmę.
3)
Naudodami šią programą, galite plauti indus be įsisenėjusių nešvarumų. Per trumpą laiką gaunami geri plovimo rezultatai.
4)
Naudokite šią programą indams greitai nuskalauti. Ji apsaugo, kad maisto likučiai nepriliptų prie indų, ir neleidžia prietaise atsirasti blogam kvapui. Naudodami šią programą, nenaudokite ploviklio.
Visi Pirminis plovimas
Sąnaudos
Programa
1)
Trukmė (min.)
Energija (kWh)
Vanduo (l)
168 1.01 12.4 40 - 150 0.6 - 1.4 8 - 14 110 - 120 1.8 - 2.0 22 - 24
60 - 70 0.8 - 0.9 13 - 14
30 0.9 9
12 0.1 4
1)
Vertės gali kisti, atsižvelgiant į vandens slėgį ir temperatūrą, maitinimo tinklo sąlygas, parinktis ir indų kiekį.
Informacija patikros įstaigoms Dėl visos reikiamos informacijos apie bandymų atlikimą rašykite el. žinutę adresu: info.test@dishwasher-production.com Užrašykite gaminio numerį (PNC), kuris yra ant techninių duomenų plokštelės.
5. PARINKTYS
LIETUVIŲ 37
Prieš pradėdami programą, įjunkite arba išjunkite parinktis. Programai veikiant parinkčių įjungti arba išjungti negalima.
Jeigu nustatyta viena arba kelios pa‐ rinktys, prieš paleidžiant programą įsiti‐ kinkite, ar dega atitinkami indikatoriai.
5.1 EnergySaver
Ši parinktis mažina temperatūrą paskutinės ska‐ lavimo fazės metu. Naudojant šią parinktį sumažėja energijos suvar‐ tojimas (iki 25 proc.) ir programos trukmė. Programos pabaigoje indai gali būti drėgni.
Kaip suaktyvinti EnergySaver parinktį
1. Spauskite Option, kol įsižiebia EnergySaver indikatorius. Ekrane galite matyti programos trukmės atnaujinimą.
• Jeigu parinktis netaikytina programai, su‐
sijęs indikatorius neužsidegs.
5.2 Multitab
Suaktyvinkite šią parinktį tik kai naudojate kombi‐ nuotąsias ploviklio tabletes. Ši parinktis sustabdo skalavimo priemonės ir druskos naudojimą. Susiję indikatoriai nešviečia. Programos trukmė gali pailgėti.
Kaip suaktyvinti Multitab parinktį
1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
2. Spauskite Option, kol įsižiebia Multitab indi‐ katorius.
Parinktis lieka įjungta, kol išjungsite. Spauskite Option, kol Multitab indikatorius išsijungia.
Jeigu nustosite naudoti kombinuotąsias ploviklio tabletes, prieš pradėdami naudoti atskirai ploviklį, skalavimo priemonę ir indaplovės druską, atlikite šiuos veiksmus:
1. Išjunkite parinktį Multitab.
2. Nustatykite aukščiausią vandens minkštiklio lygį.
3. Įsitikinkite, ar druskos talpykla ir skalavimo priemonės dalytuvas yra pilni.
4. Paleiskite trumpiausią programą su skalavi‐ mo faze be ploviklio ir be indų.
5. Vandens minkštiklio lygį nustatykite atsiž‐ velgdami į savo vietovės vandens kietumą.
6. Nustatykite tiekiamos skalavimo priemonės kiekį.
5.3 MyFavourite
Šia parinktimi galima nustatyti ir įsiminti progra‐ mą, kurią dažniau naudojate.
Vienu metu galite įsiminti tik 1 progra‐ mą. Nauju nustatymu atšaukiamas ankstesnis nustatymas.
Kaip įsiminti programą
1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
2. Nustatykite norimą įsiminti programą. Taip pat galite nustatyti taikytinas parinktis kartu su programa. Neįmanoma įsiminti parinkčių Multitab ir Delay.
3. Tuo pačiu metu paspauskite ir palaikykite Program ir Delay, kol pradės mirksėti progra‐ mos ir parinkčių indikatoriai.
Kaip nustatyti MyFavourite programą
1. Paspauskite ir palaikykite Program, kol užsi‐ degs indikatoriai, susiję su MyFavourite pro‐ grama ir parinktimis
• Ekrane rodoma programos trukmė.
5.4 Garso signalai
Garso signalai veikia, kai prietaisas yra sugedęs arba kai reguliuojamas vandens minkštiklio lygis. Garso signalų negalima išjungti.
www.electrolux.com
38
Taip pat garso signalas girdimas, kai programa pabaigiama. Pagal numatymą šis garso signalas yra išjungtas, bet jį galima suaktyvinti.
Kaip suaktyvinti programos pabaigos garso signalą
1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
2. Vienu metu paspauskite ir kelias sekundes palaikykite nuspaudę Program ir Option.
3. Vienu metu spauskite ir palaikykite Delay ir Start, kol pradės mirksėti programos indika‐
toriai
4. Paspauskite Delay.
Programos indikatoriai
, ir .
ir
užges.
6. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
• Programos indikatorius
sės.
• Ekrane rodomas esamas nustatymas.
toliau mirk‐
Garsinis signalas įjungtas
Garsinis signalas išjungtas
5. Norėdami pakeisti nustatymą, paspauskite Delay.
6. Norėdami išjungti prietaisą, spauskite įjungi‐ mo / išjungimo mygtuką ir patvirtinkite nusta‐ tymą.
1. Patikrinkite, ar tinkamai nustatytas vandens minkštiklio lygis pagal jūsų vietovėje tiekiamo vandens kietumą. Jeigu ne, pareguliuokite vandens minkštiklį. Norėdami sužinoti savo vietovėje tiekiamo vandens kietumą, susisie‐ kite su vietos vandentiekio įmone.
2. Pripildykite druskos talpyklą.
3. Pripilkite skalavimo priemonės į skalavimo priemonės dalytuvą.
4. Atsukite vandens čiaupą.
5. Prietaise gali būti likę gamybos metu nau‐ dotų medžiagų. Paleiskite programą joms pašalinti. Nenaudokite ploviklio ir nedėkite į krepšius indų.
Jeigu naudojate kombinuotąsias plovik‐ lio tabletes, suaktyvinkite parinktį Multi‐ tab.
6.1 Vandens minkštiklio reguliavimas
Vandens kietis
Vokiški
laipsniai
(°dH)
Prancūziški
laipsniai
(°fH)
mmol/l Klarko
laipsniai
51–70 91–125 9,1–12,5 64–88
43–50 76–90 7,6–9,0 53–63
37–42 65–75 6,5–7,5 46–52
29–36 51–64 5,1–6,4 36–45
23–28 40–50 4,0–5,0 28–35
19–22 33–39 3,3–3,9 23–27
15–18 26–32 2,6–3,2 18–22 1 4 11–14 19–25 1,9–2,5 13–17 1 3
4–10 7–18 0,7–1,8 5–12 1 2
Vandens minkštiklio
Rankinis Elektro‐
2
2
2
2
2
2
nustatymas
1)
1)
1)
1)
1)
1)
ninis
10
9
8
7
6
1)
5
LIETUVIŲ 39
Vandens kietis
Vokiški
laipsniai
(°dH)
Prancūziški
laipsniai
(°fH)
mmol/l Klarko
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Gamyklos nuostata.
2)
Nenaudokite druskos esant šiam lygiui.
Vandens minkštiklį privalote nustatyti rankiniu ir elektroniniu būdu.
Rankinis nustatymas
Elektroninis reguliavimas
1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
2. Vienu metu paspauskite ir kelias sekundes palaikykite nuspaudę Program ir Option.
3. Vienu metu spauskite ir palaikykite Delay ir Start, kol pradės mirksėti programos indika‐
toriai
4. Paspauskite Program.
Programos indikatoriai
, ir .
ir
užges.
Vandens minkštiklio
nustatymas
Rankinis Elektro‐
laipsniai
2)
1
Pasukite vandens kietumo reguliatorių į padėtį 1 arba 2.
Programos indikatorius mirksės.
• Garso signalai veikia, pvz., penki garso signalai su pertrūkiais = 5 lygis.
• Ekrane matysite esamą vandens minkštik‐ lio nustatymą. Pvz.
5. Norėdami pakeisti šį nustatymą, kelis kartus paspauskite mygtuką Program.
6. Norėdami išjungti prietaisą, spauskite įjungi‐ mo / išjungimo mygtuką ir patvirtinkite nusta‐ tymą.
= 5-as lygis.
ninis
1
toliau
2)
www.electrolux.com
40
6.2 Druskos talpyklos pildymas
6.3 Skalavimo priemonės dalytuvo pildymas
1.
Sukite dangtelį prieš laikrodžio rodyklę ir ati‐ darykite druskos talpyklą.
2.
Į druskos talpyklą įpilkite 1 litrą vandens (tik pirmą kartą).
3.
Į druskos talpyklą pripilkite indaplovės drus‐ kos.
4.
Nuvalykite druską aplink druskos talpyklos angą.
5.
Norėdami uždaryti druskos talpyklą, sukite dangtelį pagal laikrodžio rodyklę.
ATSARGIAI Pildant iš druskos talpyklos gali ištekėti vanduo ir druska. Korozijos rizika. Kad apsisaugotumėte nuo jos, pripildę drus‐ kos talpyklą, paleiskite programą.
1.
A
B
D
Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (D), kad atidarytumėte dangtelį (C).
2.
Pripildykite skalavimo priemonės dalytuvą (A), ne daugiau kaip iki žymos „max“.
3.
Nuvalykite išsiliejusią skalavimo priemonę sugeriančia šluoste, kad išvengtumėte per didelio putų susidarymo.
4.
Uždarykite dangtį. Įsitikinkite, kad atlaisvini‐
C
mo mygtukas užsifiksuotų savo vietoje.
Jūs galite pasukti kiekio pasirinkimo rankenėlę (B) nuo 1 padėties (mažiau‐ sias kiekis) iki 4 ar 6 padėties (didžiau‐
A
B
sias kiekis).
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
7. KASDIENIS NAUDOJIMAS
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
LIETUVIŲ 41
1. Atsukite vandens čiaupą.
2. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
• Jeigu šviečia druskos indikatorius, pripil‐
dykite druskos talpyklą.
• Jeigu šviečia skalavimo priemonės indika‐
torius, pripildykite skalavimo priemonės dalytuvą.
7.1 Ploviklio naudojimas
B
A
D
C
B
A D
3. Įdėkite krepšius.
4. Įpilkite ploviklio.
5. Nustatykite ir paleiskite tinkamą programą, atsižvelgdami į indus ir jų nešvarumo laipsnį.
1.
Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (B), kad atidarytumėte dangtelį (C).
2.
Pripilkite ploviklio į ploviklio skyrių (A).
3.
Jei plovimo programoje yra pirminio plovimo fazė, įpilkite mažą kiekį ploviklio į skyrelį (D).
4.
Jeigu naudojate plovimo tabletes, jas dėkite į ploviklio skyrių (A).
5.
Uždarykite dangtį. Įsitikinkite, kad atlaisvini‐ mo mygtukas užsifiksuotų savo vietoje.
C
7.2 Programos nustatymas ir paleidimas
Funkcija Auto Off
Norint sumažinti energijos suvartojimą, ši funkci‐ ja automatiškai išjungia prietaisą po kelių minu‐ čių, kai:
• neuždarėte durelių;
• nepaspaudėte Start programai paleisti;
• programai pasibaigus.
Programos paleidimas be atidėto paleidimo
1. Atsukite vandens čiaupą.
2. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Užsidega indi‐ katorius ir paskutinės nustatytos programos trukmė.
3. Uždarykite prietaiso dureles.
4. Nustatykite programą.
• Jeigu norite paleisti paskutinę nustatytą
programą, spauskite Start.
• Jeigu norite nustatyti MyFavourite progra‐
mą, paspauskite ir palaikykite Program,
www.electrolux.com
42
5. Norėdami įjungti programą, paspauskite
Programos paleidimas su atidėtu paleidimu
1. Nustatykite programą.
2. Kelis kartus spauskite Delay, kol ekrane bus
3. Atgalinė laiko atskaita pradedama automatiš‐
Pasibaigus atgalinei atskaitai. Programa palei‐ džiama.
kol užsidegs su MyFavourite programa ir parinktimis susiję indikatoriai.
• Jeigu norite nustatyti kitą programą, spau‐ dinėkite Program, kol užsidegs norimos nustatyti programos indikatorius. Taip pat galite nustatyti taikytinas parinktis.
Ekrane rodoma programos trukmė.
Start.
• Užsidega plovimo fazės indikatorius.
• Programos trukmė pradeda mažėti 1 mi‐ nutės intervalais.
rodomas norimas nustatyti atidėto paleidimo laikas (nuo 1 iki 24 valandų).
kai.
2. Norėdami įjungti programą, paspauskite Start.
Atšaukus atidėtą paleidimą, taip pat bus atšauktos nustatytos parinktys (išskyrus Multitab). Prieš nuspausdami Start, būti‐ nai iš naujo nustatykite parinktis.
Programos atšaukimas
Vienu metu paspauskite ir kelias sekundes palai‐ kykite nuspaudę Program ir Option.
Prieš paleisdami naują programą, patik‐ rinkite, ar ploviklio dalytuve yra ploviklio.
Programai pasibaigus
Pasibaigus programai, ekrane rodoma 0:00.
• Užgęsta fazių indikatoriai.
• Programos indikatorius ir toliau šviečia.
1. Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką arba palaukite, kol Auto Off funkcija automa‐ tiškai išjungs prietaisą.
2. Užsukite vandens čiaupą.
Durelių atidarymas veikiant prietaisui
Jeigu atidarysite dureles, prietaisas išsijungs. Uždarius dureles, prietaisas pradės veikti nuo nutraukimo momento.
Atidėto paleidimo atšaukimas veikiant atgalinei atskaitai
1. Vienu metu spauskite ir palaikykite Program ir Option, kol užsidegs nustatytos programos trukmė.
8. PATARIMAI
8.1 Vandens minkštiklis
Kietame vandenyje yra didelis kiekis mineralų, kurie gali sugadinti prietaisą ir indai gali būti plau‐ nami nepakankamai gerai. Vandens minkštiklis neutralizuoja šiuos mineralus. Indaplovės druska išlaiko vandens minkštiklį švarų ir geros būklės. Svarbu nustatyti tinkamą vandens minkštiklio lygį. Taip užtikrinsite, kad vandens minkštiklis naudoja tinkamą kiekį inda‐ plovės druskos ir vandens.
Dėmesio
• Prieš išimdami indus iš prietaiso, leiskite jiems atvėsti. Karštus indus lengva sugadinti.
• Pirmiausia iškraukite apatinį krepšį, po to – vir‐ šutinį.
• Prietaiso durelių šonuose gali būti vandens. Nerūdijantis plienas atvėsta greičiau nei indai.
8.2 Krepšių įdėjimas
Krepšių įdėjimo pavyzdžiai yra pateikti pristatytame informaciniame lapelyje.
• Prietaise plaukite tik tuos daiktus, kuriuos gali‐ ma plauti indaplovėje.
• Į prietaisą nedėkite daiktų, pagamintų iš me‐ džio, rago, aliuminio, alavo ir vario.
• Nenaudokite prietaiso vandenį sugeriantiems daiktams (pvz., kempinėms, šluostėms) plauti.
• Nuvalykite nuo indų maisto likučius.
• Norint lengviau pašalinti likusį pridegusį mais‐ tą, pamerkite puodus ir keptuves vandenyje, prieš dėdami juos į prietaisą.
• Tuščiavidurius daiktus (pvz., puodelius, stikli‐ nes ir keptuves) dėkite apverstus žemyn.
• Pasirūpinkite, kad stalo įrankiai ir indai nesu‐ liptų. Šaukštus sumaišykite su kitais stalo įran‐ kiais.
• Pasirūpinkite, kad stiklinės nesiliestų su kito‐ mis stiklinėmis.
• Mažus daiktus sudėkite į stalo įrankių krepšelį.
• Lengvus daiktus dėkite į viršutinį krepšį. Pasi‐ rūpinkite, kad šie daiktai neslankiotų.
• Prieš paleisdami programą, pasirūpinkite, kad purkštuvo alkūnės galėtų laisvai judėti.
8.3 Druskos, skalavimo priemonės ir
ploviklio naudojimas
• Naudokite tik indaplovėms skirtą druską, ska‐ lavimo priemonę ir ploviklį. Kiti gaminiai gali pažeisti prietaisą.
• Skalavimo priemonė paskutinėje skalavimo fa‐ zėje padeda išdžiovinti indus be dryžių ir dė‐ mių.
• Kombinuoto ploviklio tablečių sudėtyje yra plo‐ viklio, skalavimo priemonės ir kitų medžiagų.
LIETUVIŲ 43
Įsitikinkite, kad šios tabletės yra tinkamos pa‐ gal jūsų regiono vandens kietumą. Skaitykite instrukcijas ant gaminių pakuočių.
• Ploviklio tabletės visiškai neištirpsta naudojant trumpas programas. Kad ant valgymo reik‐ menų neliktų ploviklio likučių, rekomenduoja‐ me tabletes naudoti tik su ilgomis programo‐ mis.
Nepilkite ploviklio daugiau, nei reikia. Žr. nurodymus ant ploviklio pakuotės.
8.4 Prieš paleidžiant programą
Įsitikinkite, kad:
• filtrai būtų švarūs ir tinkamai įdėti;
• purkštuvai neužsikimšę;
• tinkama indų padėtis krepšiuose;
• esamam indų kiekiui ir nešvarumo laipsniui pasirinkta tinkama programa;
• naudojamas tinkamas kiekis ploviklio;
• yra indaplovės druskos ir skalavimo priemo‐ nės (jeigu nenaudojamos kombinuotosios plo‐ viklio tabletės);
• druskos talpyklos dangtelis gerai prisuktas.
9. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjun‐ kite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
9.1 Filtrų valymas
B
Nešvarūs filtrai ir užsikimšę purkštuvai pablogina plovimo rezultatus. Reguliariai tikrinkite ir, jei reikia, juos iš‐ valykite.
1.
Pasukite filtrą (A) prieš laikrodžio rodyklę ir ištraukite jį.
C
A
www.electrolux.com
44
A1
A2
2.
Kad išardytumėte filtrą (A), atskirkite (A1) ir (A2).
3.
Išimkite filtrą (B).
4.
Išplaukite filtrus vandeniu.
5.
Įstatykite filtrą (B) į jo pradinę padėtį. Įsiti‐ kinkite, ar jis tinkamai sumontuotas po dviem kreiptuvais (C).
6.
Surinkite filtrą (A) ir įdėkite jį į filtrą (B). Su‐ kite pagal laikrodžio rodyklę, kol užsifik‐ suos.
Dėl netinkamos filtrų padėties plovimo rezultatai gali būti blogi ir gali būti pa‐ žeistas prietaisas.
9.2 Purkštuvų valymas
Nenuimkite purkštuvo alkūnių. Užsikimšus purkštuvo alkūnių skylutėms, nešva‐ rumų likučius pašalinkite plonu, smailiu daiktu.
9.3 Valymas iš išorės
Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste.
10. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Prietaisas nepasileidžia arba sustoja veikimo metu. Prieš kreipdamiesi į aptarnavimo tarnybą, peržiū‐ rėkite informaciją apie problemos sprendimą. Esant tam tikroms problemoms, ekrane rodomas pavojaus kodas:
– Į prietaisą nepatenka vanduo.
Problema Galimas sprendimas Negalima įjungti prietaiso. Patikrinkite, kad maitinimo laido kištukas įkištas į
Įsitikinkite, ar neperdegė elektros skydinėje esantis
Programa nepasileidžia. Patikrinkite, ar uždarytos prietaiso durelės. Paspauskite Start.
Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių arba tir‐ piklių.
– Iš prietaiso neišleidžiamas vanduo.
– Veikia apsaugos nuo vandens nuotėkio
įtaisas.
ĮSPĖJIMAS Prieš atlikdami patikros darbus, išjunkite prietaisą.
elektros tinklo lizdą.
saugiklis.
LIETUVIŲ 45
Problema Galimas sprendimas Jeigu nustatyta atidėto paleidimo funkcija, atšaukite
šią nuostatą arba palaukite, kol bus baigta atgalinė
laiko atskaita. Į prietaisą nepatenka vanduo. Patikrinkite, ar atsuktas vandens čiaupas. Patikrinkite, ar ne per mažas vandentiekio sistemos
slėgis. Norėdami gauti šią informaciją, kreipkitės į vie‐
tos vandentiekio įmonę. Patikrinkite, ar vandens čiaupas neužsikimšęs. Įsitikinkite, ar neužsikimšęs įleidimo žarnos filtras. Patikrinkite, ar įvado žarna nesumazgyta ir neužlenk‐
ta. Iš prietaiso neišleidžiamas vanduo. Patikrinkite, ar kriauklės vandens čiaupas neužsikim‐
šęs. Patikrinkite, ar vandens išleidimo žarna nesumazgyta
ir neužlenkta. Veikia apsaugos nuo vandens nutekėji‐
mo įtaisas.
Patikrinę, įjunkite prietaisą. Programa tęsiama nuo pertraukimo momento. Jeigu problema kartojasi, kreipkitės į aptarnavi‐ mo tarnybą. Jeigu ekrane rodomi kiti įspėjimų kodai, kreipki‐ tės į aptarnavimo tarnybą.
Užsukite vandens čiaupą ir kreipkitės į aptarnavimo
tarnybą.
ploviklį arba suaktyvinkite skalavimo priemo‐ nės dalytuvą ir naudokite skalavimo priemonę kartu su kombinuotomis ploviklio tabletėmis.
Apie kitas galimas priežastis skaitykite skyriuje „PATARIMAI“.
10.1 Jeigu nepatenkinami plovimo ir džiovinimo rezultatai
Balsvi dryžiai arba melsvi sluoksniai ant stiklinių ir indų
• Tiekiama per daug skalavimo priemonės. Nustatykite skalavimo priemonės pasirinkimo rankenėlę į mažesnę padėtį.
• Naudojama per daug ploviklio.
Dėmės ir išdžiūvę vandens lašai ant stiklinių ir indų
• Tiekiama per mažai skalavimo priemonės. Nustatykite skalavimo priemonės pasirinkimo rankenėlę į didesnę padėtį.
• Taip gali atsitikti dėl ploviklio kokybės.
Indai yra drėgni
• Programa yra be džiovinimo fazės arba su mažos temperatūros džiovinimo faze.
• Tuščias skalavimo priemonės dalytuvas.
• Taip gali atsitikti dėl skalavimo priemonės ko‐ kybės.
• Taip gali atsitikti dėl kombinuotųjų ploviklio tablečių kokybės. Pamėginkite kito gamintojo
10.2 Kaip įjungti skalavimo priemonės dalytuvą
Skalavimo priemonės dalytuvą galima įjungti tik kai suaktyvinta Multitab parinktis.
1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
2. Vienu metu paspauskite ir kelias sekundes palaikykite nuspaudę Program ir Option.
3. Vienu metu spauskite ir palaikykite Delay ir Start, kol pradės mirksėti programos indika‐
toriai
4. Paspauskite Option.
Programos indikatoriai ges.
Programos indikatorius mirksės.
• Ekrane rodomas esamas nustatymas.
, ir .
ir už‐
toliau
www.electrolux.com
46
Skalavimo priemonės dalytu‐ vas išjungtas
Skalavimo priemonės dalytu‐ vas įjungtas
5. Norėdami pakeisti nustatymą, paspauskite Option.
11. TECHNINĖ INFORMACIJA
Matmenys Plotis / aukštis / gylis (mm) 596 / 818 - 898 / 570 Elektros prijungimas Žr. techninių duomenų plokštelę. Įtampa 220-240 V Dažnis 50 Hz Tiekiamo vandens slėgis Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vandens tiekimas Talpa Vietos nustatymai 12 Energijos sąnaudos Įjungimo režimas 0.10 W
1)
Prijunkite vandens įvado žarną prie vandens čiaupo, kurio sriegis 3/4 colio.
2)
Jeigu karštas vanduo tiekiamas iš alternatyvių energijos šaltinių (pvz., saulės energijos ir vėjo jėgainių), norėdami sumažinti energijos sąnaudas, naudokite karštą vandenį.
1)
Šaltas arba karštas vanduo
Išjungimo režimas 0.10 W
6. Norėdami išjungti prietaisą, spauskite įjungi‐ mo / išjungimo mygtuką ir patvirtinkite nusta‐ tymą.
7. Nustatykite tiekiamos skalavimo priemonės kiekį.
8. Pripilkite skalavimo priemonės į skalavimo priemonės dalytuvą.
2)
maks. 60 °C
12. APLINKOSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu
atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
РУССКИЙ 47
СОДЕРЖАНИЕ
1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4. ПРОГРАММЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5. РЕЖИМЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8. УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
12. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux! На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
www.electrolux.com
48
1.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответ‐ ственности за травмы и повреждения, полу‐ ченные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений нетру‐ доспособности.
• Не допускайте лиц, включая детей, с огра‐ ниченной чувствительностью, умственными способностями или не обладающих необ‐ ходимыми знаниями, к эксплуатации прибо‐ ра. Они должны находиться под присмо‐ тром или получить инструкции от лица, от‐ ветственного за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей.
• Храните все средства для стирки вне дося‐ гаемости детей.
• Не подпускайте детей и домашних живот‐ ных к прибору, когда его дверца открыта.
1.2 Установка
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐ бор, если он имеет повреждения.
• Не устанавливайте и не эксплуатируйте прибор в помещениях с температурой ниже 0°C.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐ циям по его установке.
• Убедитесь, что мебель над прибором и ря‐ дом с ним надежно закреплена.
• Убедитесь, что параметры электропитания, указанные на табличке с техническими дан‐ ными, соответствуют параметрам электро‐ сети. В противном случае вызовите элект‐ рика.
• Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с за‐ щитным контактом.
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителя‐ ми.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. В случае необходимости замены сетевого шнура она должна быть выполнена нашим сервисным центром.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐ ку только во конце установки прибора. Убе‐ дитесь, что после установки имеется до‐ ступ к вилке.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.
• Не беритесь за кабель электропитания или за его вилку мокрыми руками.
• Данный прибор соответствует директивам E.E.C.
Подключение к водопроводу
• Следите за тем, чтобы не повредить шлан‐ ги для воды.
• Перед подключением прибора к новым или давно не использовавшимся трубам дайте воде стечь, пока она не станет чистой.
• Перед первым использованием прибора убедитесь в отсутствии протечек.
• Наливной шланг оснащен предохранитель‐ ным клапаном и оболочкой с внутренним сетевым кабелем.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и пораже‐ ния электрическим током.
• Прибор должен быть заземлен.
ВНИМАНИЕ! Опасное напряжение.
• Если наливной шланг поврежден, немед‐ ленно выньте вилку сетевого шнура из ро‐ зетки. Обратитесь в сервисный центр для замены наливного шланга.
1.3 Эксплуатация
• Прибор предназначен для бытового и ана‐ логичного применения, например:
– В помещениях, служащих кухнями для
обслуживающего персонала в магази‐
нах, офисах и на других рабочих местах. – В сельских жилых домах. – Для использования клиентами отелей,
мотелей и других мест проживания – В мини-гостиницах типа «ночлег и зав‐
трак».
ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, ожога, по‐ ражения электрическим током или пожара.
• Не изменяйте параметры данного прибора.
• Размещайте ножи и столовые приборы с заостренными концами в корзину для сто‐ ловых приборов либо острыми концами вниз, либо укладывайте их горизонтально.
• Не оставляйте прибор с открытой дверцей без присмотра во избежание падения на открытую дверцу.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
• Моющие средства для посудомоечных ма‐ шин представляют опасность. Следуйте
РУССКИЙ 49
правилам по безопасному обращению, при‐ веденным на упаковке средства для стир‐ ки.
• Не пейте воду и не играйте с водой из при‐ бора.
• Не извлекайте посуду из прибора до завер‐ шения программы. На посуде может оста‐ ваться моющее средство.
• Если открыть дверцу прибора во время вы‐ полнения программы, из него может вы‐ рваться горячий пар.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся мате‐ риалы или изделия, пропитанные легково‐ спламеняющимися веществами.
• Не используйте для очистки прибора пода‐ ваемую под давлением воду или пар.
1.4 Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель электро‐ питания.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предот‐ вратить риск ее запирания при попадании внутрь прибора детей и домашних живот‐ ных.
www.electrolux.com
50
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
11
2
1
9
10
Верхний разбрызгиватель
1
Нижний разбрызгиватель
2
Фильтры
3
Табличка с техническими данными
4
Емкость для соли
5
Переключатель жесткости воды
6
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1
Auto O 
7
8
Glass Care
AutoFlex
2 4 5
Quick Plus Rinse & Hold Multitab
3
5
6
Дозатор ополаскивателя
7
Дозатор моющего средства
8
Корзина для столовых приборов
9
Нижняя корзина
10
Верхняя корзина
11
EnergySaver
4
3
678
Кнопка «Вкл/Выкл»
1
Кнопка Program
2
Индикаторы программ
3
Дисплей
4
Кнопка Delay
5
Индикаторы Описание
4. ПРОГРАММЫ
РУССКИЙ 51
Кнопка Start
6
Индикаторы
7
Кнопка Option
8
Индикатор этапа мойки. Загорается, когда выполняется этап мойки и ополаскивания.
Индикатор этапа сушки. Загорается на время этапа сушки.
Индикатор отсутствия соли. Во время работы программы данный инди‐ катор всегда погашен.
Индикатор отсутствия ополаскивателя. Во время работы программы данный индикатор всегда погашен.
Индикатор функции (Multitab).
Индикатор функции (EnergySaver).
Программа Степень загрязнен‐
ности
Этапы программы
Режимы
Тип загрузки
1)
2)
3)
Обычное загрязне‐ ние Посуда и столовые приборы
Все Посуда, столовые приборы, кастрюли и сковороды
Сильное загрязнение Посуда, столовые приборы, кастрюли и сковороды
Слабое загрязнение Посуда и столовые приборы
Свежее загрязнение Посуда и столовые
Предварительная мойка Мойка, 50°C Ополаскивания Сушка
Предварительная мойка Мойка, 45°C или 70°C Ополаскивания Сушка
Предварительная мойка Мойка, 70°C Ополаскивания Сушка
Мойка, 45°C Ополаскивания Сушка
Мойка, 60°C Ополаскивание
EnergySaver
EnergySaver
EnergySaver
EnergySaver
приборы
4)
1)
Данная программа обеспечивает наиболее практичное потребление воды и энергии при мытье посуды и столовых приборов обычного уровня загрязнения. (Это стандартная программа для тестирующих организаций).
Все Предварительная мойка
www.electrolux.com
52
2)
3)
4)
Показатели потребления
Программа
1)
Информация для тестирующих организаций Для запроса всей информации, необходимой для тестирования производительности, обра‐ щайтесь по электронной почте: info.test@dishwasher-production.com Запишите номер изделия (PNC), который находится на табличке с техническими данными.
Прибор самостоятельно определяет степень загрязненности и количество посуды в корзинах. Он автоматически регулирует температуру и количество воды, энергопотребление и продолжительность программы.
Данная программа позволяет вымыть посуду со свежими загрязнениями. Программа обеспечивает хорошие результаты за короткое время.
Используйте эту программу для быстрого ополаскивания посуды. Это предотвратит прилипание к посуде остатков пищи и появление неприятных запахов. Не используйте моющее средство с этой программой.
1)
Продолжитель‐ ность
Энергопотребление (кВт·ч)
Вода (л)
(мин) 168 1.01 12.4
40 - 150 0.6 - 1.4 8 - 14 110 - 120 1.8 - 2.0 22 - 24
60 - 70 0.8 - 0.9 13 - 14
30 0.9 9
12 0.1 4
Указанные показатели могут изменяться в зависимости от давления и температуры воды, напряжения в электросети, выбранных функций и количества посуды.
5. РЕЖИМЫ
5.1 EnergySaver
Данный режим позволяет устанавливать бо‐ лее низкую температуру на этапе последнего ополаскивания.
Включать или выключать режимы следует перед запуском программы. Режим невозможно включить или вы‐ ключить, когда выполняется програм‐ ма.
В случае выбора одного или более режимов убедитесь перед запуском, что загорелись соответствующие ин‐ дикаторы.
Включение этого режима сокращает энерго‐ потребление (до 25%) и уменьшает продол‐ жительность программы. По окончании программы посуда может оста‐ ваться мокрой.
Использование режима EnergySaver
1. Нажмите и удерживайте Option, пока не
загорится индикатор EnergySaver. На дис‐ плее отобразится обновление продолжи‐ тельности программы.
• Если режим не применим к выбранной программе, соответствующий индика‐ тор не загорится.
5.2 Multitab
Включайте данный режим только в случае ис‐ пользования комбинированного таблетиро‐ ванного моющего средства. Данный режим прекращает подачу ополаски‐ вателя и соли. Соответствующие индикаторы гаснут. Продолжительность работы программы мо‐ жет увеличиваться.
Использование режима Multitab
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Нажмите и удерживайте Option, пока не загорится индикатор Multitab.
Режим остается включенным до его принуди‐ тельного выключения. Нажмите и удерживай‐ те Option, пока не погаснет индикатор Multitab.
В случае перехода с комбинированного таблетированного моющего средства на раздельное использование моющего средства, ополаскивателя и посудомоечной соли проделайте следующее:
1. Выключите режим Multitab.
2. Установите смягчитель для воды на мак‐ симальное значение.
3. Убедитесь, что емкость для соли и доза‐ тор ополаскивателя заполнены.
4. Не загружая в прибор моющее средство и посуду, запустите самую короткую про‐ грамму, включающую этап ополаскива‐ ния.
5. Настройте смягчитель для воды в соот‐ ветствии с жесткостью воды в Вашем ре‐ гионе.
6. Задайте дозировку ополаскивателя.
5.3 MyFavourite
Эта функция позволяет выбрать и записать в память наиболее часто используемую про‐ грамму.
В память можно занести только одну программу. Новая настройка удаляет предыдущую.
Как записать программу
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Задайте программу, которую требуется записать в память. Вместе с программой можно записать применимые к ней допол‐
РУССКИЙ 53
нительные функции. Запись параметров Multitab и Delay невозможна.
3. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки Program и Delay, пока не замигают индикаторы выбранной программы и до‐ полнительных функций.
Как выбрать программу MyFavourite
1. Нажмите и удерживайте Program, пока не загорятся индикаторы, относящиеся к программе MyFavourite и дополнительным функциям.
• На дисплее отобразится продолжитель‐
ность работы программы
5.4 Звуковая сигнализация
В случае неисправности или изменении уров‐ ня смягчителя для воды прибор выдает звуко‐ вой сигнал. Данные звуковые сигналы отклю‐ чить невозможно. Помимо этого, по окончании программы вы‐ дается звуковой сигнал. По умолчанию выда‐ ча звукового сигнала отключена, но ее можно включить.
Включение звукового сигнала по окончании работы программы
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Одновременно нажмите и удерживайте в течение нескольких секунд Program и Option.
3. Одновременно нажав и удерживая Delay и Start, дождитесь начала мигания индика‐
торов программ
.
4. Нажмите на Delay.
Индикаторы программы
погаснут.
Индикатор программы мигать.
• На дисплее отобразится текущая на‐
стройка.
Звуковая сигнализация вклю‐ чена
Звуковая сигнализация вы‐ ключена
5. Для изменения установки нажмите Delay.
6. Нажмите на кнопку «Вкл/Выкл», чтобы вы‐ ключить прибор и подтвердить настройку.
, и
и
продолжит
www.electrolux.com
54
6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Убедитесь, что установленные настройки смягчителя для воды соответствуют уров‐ ню жесткости воды в Вашем регионе. В противном случае настройте смягчитель для воды. Обратитесь в местную службу водоснабжения, чтобы узнать уровень жесткости воды в вашей местности.
2. Наполните емкость для соли.
3. Наполните дозатор ополаскивателя.
4. Откройте водопроводный вентиль.
5. В приборе могут быть посторонние веще‐ ства, оставшиеся после его производства. Для их удаления следует запустить про‐ грамму мойки. Не используйте моющее средство и не загружайте корзины.
В случае использования комбиниро‐ ванного таблетированного моющего средства включите режим Multitab.
6.1 Настройка устройства для смягчения воды
Жесткость воды
Градусы по не‐
мецкому
стандарту
(°dH)
Градусы по
французскому
стандарту
(°fH)
ммоль/л Градусы
шкалы Клар‐
ка
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Заводская установка.
2)
Не используйте соль при таком уровне.
Смягчитель для воды необходимо настроить вручную и электронным способом.
Настройка смягчителя
Вручную Элек‐
2
2
2
2
2
2
1
для воды
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
трон‐
ным
спосо‐
бом
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Настройка вручную
РУССКИЙ 55
Переведите переключатель жесткости воды в положение 1 или 2.
Электронная настройка
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Одновременно нажмите и удерживайте в течение нескольких секунд Program и Option.
3. Одновременно нажав и удерживая Delay и Start, дождитесь начала мигания индика‐
торов программ
.
4. Нажмите на Program.
Индикаторы программы
погаснут.
, и
и
6.2 Заполнение емкости для соли
Индикатор программы жит мигать.
• Прозвучат звуковые сигналы, напри‐ мер, пять прерывистых звуковых сигна‐ лов = уровень 5.
• На дисплее отобразится текущая на‐ стройка уровня жесткости воды. Напр.,
= уровень 5.
5. Для изменения установки нажмите на кнопку Program нужное количество раз.
6. Нажмите на кнопку «Вкл/Выкл», чтобы вы‐ ключить прибор и подтвердить настройку.
1.
Поверните крышку против часовой стрел‐ ки и откройте емкость для соли.
2.
Налейте в емкость для соли 1 л воды (только перед первым использованием).
3.
Насыпьте посудомоечную соль в емкость для соли.
4.
Уберите соль вокруг отверстия емкости для соли.
5.
Чтобы закрыть емкость для соли, повер‐ ните крышку по часовой стрелке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При заполнении емкости для соли из нее может вылиться вода с солью. Существует опасность коррозии. Для того, чтобы ее предотвратить, после заполнения емкости для соли запу‐ стите любую программу.
продол‐
www.electrolux.com
56
6.3 Заполнение дозатора ополаскивателя
1.
A
B
D
Нажмите на кнопку снятия блокировки (D), чтобы открыть крышку (C).
2.
Наполните дозатор ополаскивателя (A), не превышая отметку «Макс».
3.
Во избежание избыточного пенообразо‐ вания удалите пролившийся ополаскива‐ тель тканью, хорошо впитывающей жид‐ кость.
4.
C
Закройте крышку. Убедитесь, что кнопка блокировки защелкнулась.
Селектор количества выдаваемого ополаскивателя (B) позволяет вы‐
A
B
брать от 1 (минимальное количество) до 4 или 6 (максимальное количе‐ ство).
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
7. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Откройте водопроводный вентиль.
2. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
• Если горит индикатор отсутствия соли,
наполните емкость для соли.
• Если горит индикатор отсутствия опо‐
ласкивателя, заправьте дозатор опола‐ скивателя.
3. Загрузите корзины.
4. Добавьте моющее средство.
5. Выберите подходящую программу мойки в соответствии с типом загрузки и сте‐ пенью ее загрязненности.
7.1 Использование моющего средства
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
B
A
D
A D
C
B
C
1.
2.
3.
4.
5.
РУССКИЙ 57
Нажмите на кнопку снятия блокировки (B), чтобы открыть крышку (C).
Заполните дозатор (A) моющим сред‐ ством.
Если в программе мойки предусмотрен этап предварительной мойки, добавьте немного моющего средства в отделение дозатора для предварительной мойки (D).
При использовании таблетированного моющего средства положите таблетку в дозатор моющего средства (A).
Закройте крышку. Убедитесь, что кнопка блокировки защелкнулась.
7.2 Настройка и запуск программы
Функция Auto Off
Для снижения энергопотребления эта функ‐ ция автоматически отключает прибор через несколько минут в следующих случаях:
• Не была закрыта дверца.
• Не была нажата кнопка Start для запуска программы.
• Работа программы завершена.
• Если требуется задать программу MyFavourite, нажмите и удерживайте Program, пока не загорятся индикаторы, относящиеся к программе MyFavourite и дополнительным функциям.
• Для запуска другой программы нажми‐ те на кнопку Program нужное количе‐ ство раз, пока не высветится индикатор программы, которую требуется запу‐ стить. Также можно задать примени‐ мые дополнительные функции.
На дисплее отобразится продолжитель‐ ность работы программы
Запуск программы без отсрочки пуска
1. Откройте водопроводный вентиль.
2. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл». Загорится индикатор послед‐ ней заданной программы и отобразится ее продолжительность.
3. Закройте дверцу прибора.
4. Задайте программу.
• Для того, чтобы запустить программу,
5. Для начала выполнения программы на‐ жмите на Start.
• Загорится индикатор этапа мойки.
• Значение продолжительности програм‐
мы начнет уменьшаться с интервалом в 1 час.
Запуск программы с использованием отсрочки пуска
1. Задайте программу.
использовавшуюся последней, нажми‐ те на кнопку Start.
www.electrolux.com
58
2. Многократным нажатием на кнопку Delay
3. Автоматически начнется обратный отсчет. Когда обратный отсчет завершится, начнется выполнение программы.
Открывание дверцы во время работы прибора
Открывание дверцы приводит к остановке ра‐ боты прибора. При закрывании дверцы рабо‐ та продолжается с момента, на котором она была прервана.
Отмена отсрочки пуска во время обратного отсчета
1. Одновременно нажмите и удерживайте
2. Для начала выполнения программы на‐
добейтесь появления на дисплее нужного времени отсрочки (от 1 до 24 часов).
кнопки Program и Option, пока на дисплее не отобразится продолжительность за‐ данной программы.
жмите на Start.
В случае отмены отсрочки пуска про‐ исходит также и отмена заданных до‐ полнительных функций (кроме функ‐ ции Multitab). Перед нажатием на кнопку Start не забудьте снова задать дополнительные функции.
Убедитесь в наличии моющего сред‐ ства в дозаторе моющего средства перед запуском новой программы.
По окончании программы
По окончании программы на дисплее отобра‐ жается 0:00.
• Индикаторы всех этапов гаснут.
• Индикатор программы продолжает гореть.
1. Выключите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл» или дождитесь, пока функция Auto Off не выключит прибор автоматиче‐ ски.
2. Закройте водопроводный вентиль.
Важно
• Прежде чем доставать посуду из прибора,
дайте ей остыть. Горячую посуду легко по‐ вредить.
• Вначале вынимайте посуду из нижней кор‐
зины, а затем из верхней.
• На боковых стенках и на дверце прибора
может быть вода. Нержавеющая сталь охлаждается быстрее, чем посуда.
Отмена программы
Одновременно нажмите и удерживайте в те‐ чение нескольких секунд Program и Option.
8. УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
8.1 Смягчитель для воды
Жесткая вода имеет высокое содержание ми‐ нералов, которые могут привести к поврежде‐ нию прибора и неудовлетворительным ре‐ зультатам мойки. Смягчитель для воды не‐ йтрализует действие этих минералов. Посудомоечная соль обеспечивает чистоту и хорошее состояние смягчителя для воды. Важно правильно выбрать уровень настройки для смягчителя для воды. Это гарантия того, что смягчитель для воды будет использовать верное соотношение посудомоечной соли и воды.
8.2 Загрузка корзин
Примеры загрузки корзин Вы найдете в прилагаемой брошюре.
• Используйте прибор только для мытья при‐
надлежностей, пригодных для мытья в по‐ судомоечных машинах.
• Не загружайте в прибор изделия из дерева,
кости, алюминия, олова и меди.
• Не помещайте в прибор предметы, которые
могут впитывать воду (губки, бытовые тка‐ ни).
• Удалите остатки пищи с посуды.
• Для более легкого удаления пригоревших продуктов оставьте кастрюли и сковороды на некоторое время в воде перед тем, как загружать их в прибор.
• Загружайте полые предметы (чашки, стака‐ ны и сковороды) отверстием вниз.
• Убедитесь, что столовые приборы и тарел‐ ки не слиплись. Размещайте ложки впере‐ межку с другими столовыми приборами.
• Проверьте, чтобы стаканы не соприкаса‐ лись друг с другом
• Загружайте мелкие предметы в корзину для столовых приборов.
• Легкие предметы укладывайте в верхнюю корзину. Убедитесь, что они не двигаются.
• Прежде чем запускать программу, убеди‐ тесь, что разбрызгиватели могут свободно вращаться.
8.3 Использование соли,
ополаскивателя и моющего средства
• Используйте только соль, ополаскиватель и моющее средство для посудомоечных машин. Другие продукты могут привести к повреждению прибора.
• На этапе сушки ополаскиватель помогает высушить посуду без потеков и пятен.
• Комбинированное таблетированное мою‐ щее средство содержит моющее средство, ополаскиватель и другие добавки. Убеди‐
РУССКИЙ 59
тесь, что таблетированное средство подхо‐ дит для жесткости воды в Вашем регионе. Воспользуйтесь инструкциями на упаковке продуктов.
• Таблетированные моющие средства не ус‐ певают полностью раствориться при ис‐ пользовании коротких программ. Для того, чтобы избежать образование на посуде ос‐ адка из моющего средства, рекомендуется использовать таблетки с длинными про‐ граммами.
Не превышайте указанную дозировку моющего средства. См. инструкции на упаковке моющего средства.
8.4 Перед запуском программы
Убедитесь, что:
• Фильтры очищены и установлены должным образом.
• Разбрызгиватели не засорены.
• Посуда правильно загружена в корзины.
• Выбранная программа соответствует типу посуды и степени ее загрязненности.
• Использовано подходящее количество моющего средства.
• Посудомоечная машина заправлена солью и ополаскивателем (если не используется комбинированное таблетированное мою‐ щее средство).
• Крышка емкости для соли плотно закрыта.
9. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
Грязные фильтры засоренность раз‐ брызгивателей приводит к ухудше‐ нию качества мойки. Периодически проверяйте состояние фильтров и, при необходимости, про‐ водите их очистку.
www.electrolux.com
60
9.1 Чистка фильтров
1.
Поверните фильтр (A) против часовой стрелки и извлеките его.
C
B
A
A1
A2
9.2 Чистка разбрызгивателей
Не снимайте разбрызгиватели. Если отверстия разбрызгивателей засори‐ лись, удалите частицы грязи с помощью пред‐ мета с тонким кончиком (зубочисткой).
2.
Для разборки фильтра (A) потянув, раз‐ делите (A1) и (A2).
3.
Извлеките фильтр (B).
4.
Промойте фильтры водой.
5.
Установите фильтр (B) в исходное поло‐ жение. Убедитесь, что он правильно вставлен в две направляющие (C).
6.
Соберите фильтр (A) и установите его на его место в фильтр (B). Поверните по ча‐ совой стрелке до щелчка.
Неверная установка фильтров может привести к неудовлетворительным результатам мойки и повреждению прибора.
Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные сред‐ ства, царапающие губки и растворители.
9.3 Очистка наружных поверхностей
Протрите прибор мягкой влажной тряпкой.
10. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прибор не запускается или останавливается во время работы. Перед тем, как обращаться в сервисный центр, для разрешения проблемы восполь‐ зуйтесь данной информацией.
При некоторых неисправностях на дисплей выводится код неисправности:
- В прибор не поступает вода.
- Прибор не сливает воду.
РУССКИЙ 61
- Сработала система защиты от пере‐
лива.
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением проверки выклю‐ чите прибор.
Неисправность Возможное решение Прибор не включается. Убедитесь, что вилка сетевого шнура вставлена в
розетку электропитания.
Убедитесь, что предохранитель на электрощите
не поврежден. Программа не запускается. Убедитесь, что дверца прибора закрыта. Нажмите на Start. Если задана функция «Отсрочка пуска», отмените
отсрочку или дождитесь окончания обратного от‐
счета. В прибор не поступает вода. Убедитесь, что водопроводный вентиль открыт. Убедитесь, что давление в водопроводной сети
не понижено. Для получения сведений об этом
обратитесь в местную службу водоснабжения. Убедитесь, что водопроводный вентиль не засо‐
рен. Убедитесь, что фильтр наливного шланга не засо‐
рен. Убедитесь, что наливной шланг не перекручен и
не передавлен. Прибор не сливает воду. Убедитесь, что сливная труба не засорена. Убедитесь, что сливной шланг не перекручен и не
передавлен. Сработала система защиты от пере‐
лива.
После выполнения проверки включите при‐ бор. Выполнение программы продолжится с того момента, на котором она была прервана. Если неисправность появится снова, обрат‐ итесь в сервисный центр. Если на дисплее отображаются другие коды ошибок, обратитесь в сервисный центр.
10.1 Если результаты мойки и сушки неудовлетворительны
Белесые потеки или синеватый налет на стеклянной посуде и тарелках.
• Слишком большое количество выдаваемо‐ го ополаскивателя. Уменьшите уровень до‐ затора ополаскивателя.
• Было добавлено слишком большое количе‐ ство моющего средства.
Закройте водопроводный вентиль и обратитесь в сервисный центр.
Пятна и потеки на стекле и посуде.
• Недостаточное количество выдаваемого ополаскивателя. Увеличьте уровень доза‐ тора ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего средства.
Посуда осталась мокрой
• Была выбрана программа без этапа сушки или с этапом сушки при низкой температу‐ ре.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Причиной может быть качество ополаски‐ вателя.
• Причиной может быть качество комбиниро‐ ванного таблетированного моющего сред‐ ства. Попробуйте таблетки другого произ‐ водителя или включите дозатор ополаски‐ вателя и используйте ополаскиватель од‐
www.electrolux.com
62
новременно с комбинированным таблети‐ рованным моющим средством.
Другие возможные причины приведе‐ ны в Главе «УКАЗАНИЯ И РЕКО‐ МЕНДАЦИИ».
10.2 Включение дозатора ополаскивателя
Включение дозатора ополаскивателя произ‐ водится только при включенном режиме Multitab.
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Одновременно нажмите и удерживайте в течение нескольких секунд Program и Option.
3. Одновременно нажав и удерживая Delay и Start, дождитесь начала мигания индика‐
торов программ
.
, и
11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
4. Нажмите на Option.
• Индикаторы программы
погаснут.
Индикатор программы должит мигать.
• На дисплее отобразится текущая на‐ стройка.
и
про‐
Дозатор ополаскивателя выключен
Дозатор ополаскивателя включен
5. Для изменения установки нажмите Option.
6. Нажмите на кнопку «Вкл/Выкл», чтобы вы‐ ключить прибор и подтвердить настройку.
7. Задайте дозировку ополаскивателя.
8. Наполните дозатор ополаскивателя.
Габаритные размеры Ширина / высота / глубина (мм): 596 / 818 - 898 / 570 Подключение к электросе‐тиСм. табличку с техническими данными.
Напряжение 220-240 В Частота 50 Гц Давление в водопровод‐
Мин. / макс. (бар / МПа) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
ной сети
Водоснабжение
1)
Холодная или горячая вода
2)
макс. 60°C
Вместимость Комплектов посуды 12 Потребляемая мощность При оставлении во включенном
0.10 Вт
состоянии В выключенном состоянии 0.10 Вт
1)
Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".
2)
Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные источники энергии (например, солнечные панели или ветрогенераторы), подключайте прибор к водопроводу горячей воды, чтобы снизить потребление энергии.
12. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
РУССКИЙ 63
Материалы с символом на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
. Доставьте
www.electrolux.com
64
ЗМІСТ
1. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2. ОПИС ВИРОБУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4. ПРОГРАМИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5. ФУНКЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6. ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
11. ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
12. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
МИ ПРО ВАС ДУМАЄМО
Дякуємо за покупку приладу Electrolux. Ви обрали продукт, який втілює в собі десятки років професійного досвіду та інновацій. Оригінальний та стильний, він був розроблений з думкою про вас. Тому щоразу, коли ви ним користуєтесь, ви можете бути впевнені в отриманні гарних результатів.
Ласкаво просимо в світ Electrolux. Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, сервісна інформація: www.electrolux.com
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування: www.electrolux.com/productregistration
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин для вашого приладу: www.electrolux.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини. При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію. Її можна знайти на табличці з технічними даними. Модель, номер виробу, серійний номер.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки. Загальна інформація та рекомендації Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення.
Українська 65
1.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користува‐ ча. Виробник не несе відповідальності за пош‐ кодження, що виникли через неправильне встановлення або експлуатацію. Інструкції з користування приладом слід зберігати з ме‐ тою користування в майбутньому.
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
Попередження! Існує ризик задушення і травмування, у тому числі з серйозними тривалими наслідками.
• Не дозволяйте користуватися приладом особам, у т. ч. дітям, з обмеженими фізич‐ ними або розумовими здібностями чи недо‐ статнім досвідом і знаннями. При користу‐ ванні приладом такі особи мають перебува‐ ти під наглядом або виконувати вказівки відповідальної за їх безпеку людини.
• Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
• Пакувальні матеріали слід тримати в недо‐ ступному для дітей місці.
• Усі миючі засоби слід тримати в недоступ‐ ному для дітей місці.
• Не допускайте дітей та домашніх тварин до відчинених дверцят приладу.
1.2 Установка
• Повністю зніміть упаковку.
• Не встановлюйте і не використовуйте пош‐ коджений прилад.
• Не встановлюйте та не користуйтеся при‐ ладом у приміщеннях, де температура опу‐ скається нижче 0°C.
• Дотримуйтеся інструкцій зі встановлення, що постачаються разом із приладом.
• Переконайтеся, що конструкції, під якими і біля яких установлений прилад, є стійкими й безпечними.
• Переконайтеся, що електричні параметри на табличці з технічними даними відповіда‐ ють параметрам електромережі. У разі не‐ відповідності слід звернутися до електрика.
• Завжди користуйтеся правильно встановле‐ ною протиударною розеткою.
• Не використовуйте розгалужувачі, перехід‐ ники й подовжувачі.
• Під час встановлення приладу пильнуйте, щоб не пошкодити кабель живлення і штеп‐ сель. Якщо кабель електроживлення необ‐ хідно замінити, цю процедуру мають вико‐ нувати фахівці з нашого Центру технічного обслуговування.
• Вмикайте штепсель у розетку лише після завершення установки. Переконайтесь, що після установки є вільний доступ до розетки електроживлення.
• Не тягніть за кабель живлення, щоб відклю‐ чити прилад від електромережі. Тягніть тільки за штепсельну вилку.
• Не торкайтеся кабелю живлення чи штеп‐ сельної вилки вологими руками.
• Цей прилад відповідає директивам ЄЕС.
Підключення до водопроводу
• Стежте за тим, щоб не пошкодити водяні шланги.
• Перш ніж підключити прилад до нових труб або до труб, які впродовж тривалого часу не використовувалися, зачекайте, поки по‐ тік води стане прозорим.
• При першому користуванні приладом пере‐ конайтеся, що ніде не витікає вода.
• Наливний шланг оснащено запобіжним кла‐ паном та каналом із кабелем живлення.
Підключення до електромережі
Попередження! Існує небезпека пожежі й ураження електричним струмом.
• Прилад повинен бути заземленим.
Попередження! Висока напруга.
www.electrolux.com
66
• У разі пошкодження наливного шланга не‐
1.3 Користування
• Цей прилад призначений для використання
• Не змінюйте технічні характеристики прила‐
• Ножі та інші гострі прибори потрібно класти
• Щоб не перечепитися через дверцята при‐
• Не сідайте і не ставайте на відкриті дверця‐
• Миючі засоби для посудомийної машини є
гайно вийміть штепсельну вилку з розетки. Для заміни наливного шланга звертайтеся до сервісного центру.
у побутових та аналогічних сферах, напри‐ клад:
– на кухнях магазинів, офісів та інших ро‐
бочих установ; – на фермах; – клієнтами готелів, мотелів та інших жит‐
лових приміщень; – в установах, що пропонують напівпан‐
сіон.
Попередження! Існує небезпека травмування, опіків, ураження електричним струмом і по‐ жежі.
ду.
до кошика для столових приборів гострим кінцем донизу або горизонтально.
ладу, не залишайте їх відчиненими без на‐ гляду.
та.
небезпечними. Дотримуйтеся інструкцій з
безпеки, що зазначені на упаковці миючого засобу.
• Не пийте воду із приладу, а також не грай‐ теся цією водою.
• Не виймайте посуд із приладу до завер‐ шення програми. На посуді може залишати‐ ся миючий засіб.
• Із приладу може вийти гаряча пара, якщо відчинити дверцята під час виконання про‐ грами.
• Не кладіть займисті речовини чи предмети, змочені в займистих речовинах, усередину приладу, поряд з ним або на нього.
• Не використовуйте воду з пульверизатора або пар для чищення приладу.
1.4 Утилізація
Попередження! Існує небезпека травмування або за‐ душення.
• Відключіть прилад від електромережі.
• Відріжте кабель живлення і викиньте його.
• Зніміть дверний замок, щоб уникнути запи‐ рання дітей і домашніх тварин у приладі.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України №1057 від 3 грудня 2008р.)
2. ОПИС ВИРОБУ
11
2
1
Українська 67
9
10
Середній розпилювач
1
Нижній розпилювач
2
Фільтри
3
Табличка з технічними даними
4
Контейнер для солі
5
Перемикач рівня жорсткості води
6
3. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
1
Auto O 
7
8
Glass Care
AutoFlex
2 4 5
Quick Plus Rinse & Hold Multitab
3
5
6
Дозатор ополіскувача
7
Дозатор миючого засобу
8
Кошик для столових приборів
9
Нижній кошик
10
Верхній кошик
11
EnergySaver
4
3
678
Кнопка увімкнення/вимкнення
1
Кнопка Program
2
www.electrolux.com
68
Індикатори програми
3
Дисплей
4
Кнопка Delay
5
Індикатори Опис
4. ПРОГРАМИ
Кнопка Start
6
Індикатори
7
Кнопка Option
8
Індикатор фази миття. Вмикається, коли виконується фаза миття або полоскання.
Індикатор фази висушування. Світиться, коли виконується фаза сушін‐ ня.
Індикатор солі. Коли виконується програма, індикатор не світиться.
Індикатор ополіскувача. Коли виконується програма, індикатор не сві‐ титься.
Індикатор Multitab.
Індикатор EnergySaver.
Програма Ступінь забруднення
Тип завантаження
1)
Середній ступінь за‐ бруднення Посуд і столові при‐ бори
2)
Будь-який Посуд, столові при‐ бори, каструлі та ско‐ ворідки
Сильне забруднення Посуд, столові при‐ бори, каструлі та ско‐ ворідки
Незначне забруднен‐ ня Посуд і столові при‐ бори
3)
Свіже забруднення Посуд і столові при‐ бори
4)
Будь-який Попереднє миття
Фази програми
Попереднє миття Миття за температури 50°C Ополіскування Сушіння
Попереднє миття Миття за температури 45°C або 70°C Ополіскування Сушіння
Попереднє миття Миття за температури 70°C Ополіскування Сушіння
Миття за температури 45°C Ополіскування Сушіння
Миття за температури 60°C Ополіскування
Функції
EnergySaver
EnergySaver
EnergySaver
EnergySaver
Українська 69
1)
Ця програма забезпечує найефективніше споживання води й електроенергії при митті посуду і столових приборів середнього ступеня забруднення. (Це стандартна програма для дослідницьких установ.)
2)
Прилад автоматично визначає ступінь забруднення та кількість посуду в кошиках. Він автоматично регулює температуру й об’єм води, рівень споживання електроенергії і тривалість програми.
3)
За допомогою цієї програми можна мити посуд зі свіжим забрудненням. Вона забезпечує добрі результати миття за короткий час.
4)
Ця програма використовується для швидкого ополіскування посуду. У такий спосіб можна уникнути прилипання залишків їжі до посуду та появи неприємного запаху з приладу. Не використовуйте миючий засіб для цієї програми.
Показники споживання
Програма
1)
Тривалість (хв.)
Електроенергія (кВт-год)
Вода (л)
168 1.01 12.4 40 - 150 0.6 - 1.4 8 - 14 110 - 120 1.8 - 2.0 22 - 24
60 - 70 0.8 - 0.9 13 - 14
30 0.9 9
12 0.1 4
1)
Показники споживання і тривалість програми залежать від тиску й температури води, коливання напруги в електромережі, вибраних функцій та кількості посуду.
Інформація для дослідницьких установ Для отримання необхідної інформації щодо тестових процедур зверніться за адресою елек‐ тронної пошти: info.test@dishwasher-production.com Вкажіть номер виробу (PNC), зазначений на табличці.
5. ФУНКЦІЇ
5.1 EnergySaver
Ця опція знижує температуру останньої фази полоскання.
Перш ніж запустити програму, слід увімкнути чи вимкнути функції. Не можна вмикати чи вимикати функції під час виконання програми.
Якщо вибрано одну або кілька опцій, переконайтеся, що відповідні індика‐ тори горять, перед запуском програ‐ ми.
Використання цієї опції знижує споживання електроенергії (до 25%) і тривалість програ‐ ми. Після завершення програми посуд може бути вологим.
Увімкнення функції EnergySaver
1. Натискайте Option, доки не загориться ін‐
дикатор EnergySaver. На дисплеї відобра‐ жається оновлена тривалість програми.
• Якщо опція не доступна для програми, відповідний індикатор не загориться.
www.electrolux.com
70
5.2 Multitab
Вмикайте цю опцію тільки у разі використання комбінованого таблетованого миючого засо‐ бу. Ця функція припиняє використання ополіску‐ вача та солі. Відповідні індикатори вимикають‐ ся. Тривалість програми може збільшитися.
Увімкнення функції Multitab
1. Для увімкнення приладу натисніть кнопку
2. Натискайте Option, доки не загориться ін‐
Опція не вимикається, доки ви не деактивуєте її. Натискайте Option, доки не згасне індика‐ тор Multitab.
Якщо ви вирішили припинити користування комбінованими таблетованими миючими засобами, перед початком застосування окремо миючого засобу, ополіскувача і солі для посудомийної машини слід виконати такі дії:
1. Деактивуйте функцію Multitab.
2. Встановіть налаштування пом'якшувача
3. Переконайтеся, що контейнер для солі та
4. Запустіть найкоротшу програму з фазою
5. Скоригуйте рівень пом’якшувача води від‐
6. Відрегулюйте дозування ополіскувача.
5.3 MyFavourite
За допомогою цієї функції можна вибрати та запам’ятати програму, що часто використо‐ вується.
Збереження програми в пам’яті
1. Для увімкнення приладу натисніть кнопку
2. Виберіть програму, яку необхідно зберег‐
увімкнення/вимкнення.
дикатор Multitab.
води на найвищий рівень.
дозатор ополіскувача заповнені.
ополіскування, без миючих засобів і без посуду.
повідно до жорсткості води у вашій місце‐ вості.
Можна зберегти в пам’яті тільки 1 програму. Нове налаштування скасо‐ вує попереднє.
увімкнення/вимкнення.
ти в пам’яті. Також можна вибрати відпо‐ відні функції разом із програмою. Немож‐
ливо зберегти в пам’яті функції Multitab і Delay.
3. Одночасно натисніть і утримуйте кнопки Program та Delay, доки не почнуть мигтіти індикатори програми та функцій.
Встановлення програми MyFavourite
1. Натисніть і утримуйте кнопку Program, до‐ ки не почнуть світитися індикатори, пов’язані з програмою MyFavourite і функ‐ ціями
• На дисплеї відображається тривалість
програми.
5.4 Звукові сигнали
Звукові сигнали вмикаються в разі поломки приладу або коли відбувається коригування рівня пом’якшувача води. Ці звукові сигнали не можна деактивувати. Звуковий сигнал також лунає, коли завер‐ шується виконання програми. За умовчанням цей звуковий сигнал вимкнений, проте його можна активувати.
Активація звукового сигналу після завершення програми
1. Для увімкнення приладу натисніть кнопку увімкнення/вимкнення.
2. Одночасно натисніть і утримуйте кнопки Program та Option протягом кількох се‐ кунд.
3. Одночасно натисніть і утримуйте кнопки Delay та Start, доки не почнуть блимати ін‐
дикатори програм
.
4. Натисніть Delay.
Індикатори програм
згаснуть.
Індикатор програми блимати.
• Дисплей показує поточне значення.
Звуковий сигнал увімкнено
Звуковий сигнал вимкнено
5. Натисніть Delay, щоб змінити налаштуван‐ ня.
6. Для вимкнення приладу та підтвердження налаштування натисніть кнопку увімкнен‐ ня/вимкнення.
, і
і
продовжує
6. ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ
Українська 71
1. Перевірте, чи встановлений рівень пом’як‐ шувача води відповідає жорсткості води у вашій місцевості. За потреби відрегулюй‐ те пом’якшувач води. Щоб дізнатися, яка жорсткість води у вашій місцевості, звер‐ ніться у службу водопостачання.
2. Покладіть сіль у контейнер для солі.
3. Залийте ополіскувач у дозатор ополіскува‐ ча.
4. Відкрийте водопровідний кран.
5. У приладі можуть бути сторонні речовини, що залишились у процесі виробництва. Запустіть програму, щоб їх видалити. Не застосовуйте миючий засіб і не заванта‐ жуйте кошики.
Якщо ви застосовуєте комбіновані та‐ блетовані миючі засоби, потрібно увімкнути функцію Multitab.
6.1 Налаштування пристрою для пом'якшення води
Жорсткість води
Німецька
градуси
(°dH)
Французька
градуси
(°fH)
ммоль/л Кларк
градуси
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Заводська настройка.
2)
Не використовуйте сіль на цьому рівні.
Ви повинні налаштувати пом’якшувач води вручну або за допомогою елек‐ троніки.
Пом'якшувач води
налаштування
Вручну Елек‐
2
2
2
2
2
2
1
троніка
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
10
5
1
9
8
7
6
1)
2)
Ручне регулювання
Поверніть перемикач рівня жорсткості води в положення 1 або 2.
www.electrolux.com
72
Електронне регулювання
1. Для увімкнення приладу натисніть кнопку
2. Одночасно натисніть і утримуйте кнопки
3. Одночасно натисніть і утримуйте кнопки
4. Натисніть Program.
6.2 Додавання солі в контейнер для солі
увімкнення/вимкнення.
Program та Option протягом кількох се‐ кунд.
Delay та Start, доки не почнуть мигтіти ін‐ дикатори програм
, та
.
• Індикатори програм
і
згаснуть.
Індикатор програми
продовжує
блимати.
• Звукові сигнали працюють, наприклад, п’ять переривчастих звукових сигналів означає рівень 5.
• На дисплеї відображається налашту‐ вання пом’якшувача води. Наприклад,
= рівень 5.
5. Натискайте Program, щоб змінити нала‐ штування.
6. Для вимкнення приладу та підтвердження налаштування натисніть кнопку увімкнен‐ ня/вимкнення.
1.
Поверніть кришечку проти годинникової стрілки і відкрийте контейнер для солі.
2.
Налийте 1 літр води в контейнер для солі (лише перший раз).
3.
Заповніть контейнер сіллю для посудо‐ мийної машини.
4.
Приберіть сіль із поверхні навколо отвору контейнера.
5.
Закрийте контейнер для солі, повернув‐ ши кришечку за годинниковою стрілкою.
Обережно! Вода і сіль можуть перелитися з кон‐ тейнера для солі під час наповнення. Існує ризик корозії. Щоб запобігти цьому, запустіть програму після на‐ повнення контейнера для солі.
6.3 Заповнення дозатора ополіскувача
A
B
D
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
1.
2.
3.
4.
C
C
D
Українська 73
Натисніть кнопку (D), щоб відкрити криш‐ ку (C).
Наповніть дозатор ополіскувача (A), не перевищуючи позначки «max».
Якщо ополіскувач розлився, витріть його ганчіркою, що добре вбирає рідину. Це дозволить уникнути утворення надмірної піни.
Закрийте кришку. Переконайтеся, що кнопка розблокування стала на місце.
Ви можете повернути регулятор дозу‐ вання (B) у положення між 1 (найниж‐ ча кількість) і положенням 4 або 6 (найвища кількість).
7. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
1. Відкрийте водопровідний кран.
2. Для увімкнення приладу натисніть кнопку увімкнення/вимкнення.
• Якщо індикатор солі світиться, насипте
сіль у контейнер для солі.
• Якщо індикатор ополіскувача світиться,
наповніть дозатор ополіскувача.
3. Завантажте посуд у кошики.
4. Додайте миючий засіб.
5. Установіть і запустіть програму, що відпо‐ відає типу посуду та ступеню його забруд‐ нення.
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
www.electrolux.com
74
7.1 Користування миючим засобом
B
A
D
A D
1.
Натисніть кнопку (B), щоб відкрити криш‐ ку (C).
2.
Додайте миючий засіб у дозатор (A) .
3.
Якщо програма включає фазу попе‐ реднього миття, помістіть невелику кіль‐ кість миючого засобу у відділення (D).
4.
У разі використання таблетованого мию‐ чого засобу покладіть таблетку в дозатор
C
(A).
5.
Закрийте кришку. Переконайтеся, що кнопка розблокування стала на місце.
B
C
7.2 Встановлення і запуск програми
Функція Auto Off
З метою зменшення споживання електроенер‐ гії ця функція автоматично вимикає прилад через декілька хвилин, після того як:
• ви не зачинили дверцята;
• ви не натиснули кнопку Start, щоб розпоча‐ ти виконання програми;
• програма завершилася.
• Якщо потрібно вибрати програму MyFavourite, натисніть і утримуйте кноп‐ ку Program, доки не почнуть світитися індикатори, пов’язані з програмою MyFavourite і функціями.
• Якщо потрібно вибрати іншу програму, натискайте кнопку Program, доки не за‐ світиться індикатор потрібної програми. Також можна вибрати відповідні функ‐ ції.
На дисплеї відображається тривалість програми.
5. Натисніть Start, щоб запустити програму.
Запуск програми без відкладеного запуску
1. Відкрийте водопровідний кран.
2. Для увімкнення приладу натисніть кнопку увімкнення/вимкнення. Світяться індика‐ тор та тривалість останньої встановленої програми.
3. Зачиніть дверцята приладу.
4. Оберіть програму.
• Якщо потрібно запустити останню вста‐
новлену програму, натисніть кнопку
• Загорається індикатор фази миття.
• Розпочинається зворотний відлік трива‐ лості програми з кроком 1 хвилина.
Відкладений запуск програми
1. Оберіть програму.
2. Натискайте кнопку Delay, доки на дисплеї не відобразиться потрібний час відкладе‐ ного запуску (від 1 до 24 годин).
3. Автоматично починається зворотний від‐ лік.
Start.
Після завершення зворотного відліку запу‐ скається програма.
Відкривання дверцят під час роботи приладу
Якщо відчинити дверцята, прилад зупиняє ро‐ боту. Після закривання дверцят прилад поно‐ влює роботу програми з того моменту, коли її було перервано.
Скасування відкладеного запуску під час зворотного відліку
1. Одночасно натисніть і утримуйте кнопки Program та Option, доки не відобразиться тривалість встановленої програми.
2. Натисніть Start, щоб запустити програму.
Скасування відкладеного запуску та‐ кож призводить до скасування вибра‐ них функцій (крім Multitab). Перш ніж натискати кнопку Start, переконайте‐ ся, що ці функції вибрано повторно.
Скасування програми
Одночасно натисніть і утримуйте кнопки Program та Option протягом кількох секунд.
Українська 75
Перед запуском нової програми пере‐ конайтеся, що в дозаторі миючого за‐ собу є миючий засіб.
Після завершення програми
Після завершення програми на дисплеї відо‐ бражається 0:00.
• Індикатори фаз згасають.
• Індикатор програми продовжує горіти.
1. Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення або почекайте, доки функція Auto Off вим‐ кне прилад.
2. Перекрийте водопровідний кран.
Важливо.
• Дайте посуду охолонути, перш ніж виймати
його з приладу. Гарячий посуд можна легко розбити.
• Спершу вийміть посуд із нижнього, а потім
із верхнього кошика.
• На стінках і дверцятах приладу може бути
вода. Іржостійка сталь холоне швидше, ніж посуд.
8. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
8.1 Пом’якшувач води
У жорсткій воді міститься велика кількість мі‐ нералів, що можуть зашкодити приладу і спри‐ чинити негативний результат миття. Пом'як‐ шувач води нейтралізує ці мінерали. Сіль для посудомийної машини підтримує пом'якшувач води в чистоті і доброму стані. Важливо налаштувати правильний рівень пом’якшувача води. Завдяки цьому пом'якшу‐ вач води застосовує відповідну кількість солі для посудомийної машини та води.
8.2 Завантаження посуду в кошики
Ознайомтеся із прикладами заванта‐ ження посуду в кошики, що зазначені в інформаційному листі з комплекту.
• Прилад призначено для миття лише пос‐ уду, що підходить для посудомийних ма‐ шин.
• Забороняється мити в посудомийній маши‐ ні вироби з дерева, рогу, алюмінію, олова й міді.
• Забороняється класти у прилад речі, що вбирають вологу (губки, ганчірки).
• Видаліть із посуду рештки їжі.
• Щоб полегшити видалення пригорілих за‐ лишків їжі, замочіть каструлі та сковорідки у воді, перш ніж класти їх у прилад.
• Предмети, що мають заглиблення (напр., чашки, склянки та миски), ставте отвором донизу.
• Подбайте, щоб столові прибори і посуд не злипалися. Кладіть ложки серед інших го‐ стрих приборів.
• Подбайте про те, щоб склянки не стикалися з іншими склянками.
• Маленькі предмети кладіть у кошик для сто‐ лових приборів.
www.electrolux.com
76
• Легкі предмети кладіть у верхній кошик. Подбайте про те, щоб предмети не рухали‐ ся.
• Перед запуском програми переконайтеся, що розпилювачі можуть вільно обертатися.
8.3 Використання солі,
ополіскувача та миючого засобу
• Використовуйте сіль, ополіскувач і миючий засіб, призначені лише для посудомийних машин. Інші засоби можуть пошкодити при‐ лад.
• Під час останньої фази полоскання ополі‐ скувач допомагає висушити посуд, не зали‐ шаючи розводів і плям.
• Комбіновані таблетовані миючі засоби міст‐ ять миючий засіб, ополіскувач та інші до‐ даткові агенти. Перевірте, чи таблетований засіб відповідає жорсткості води у вашій місцевості. Прочитайте інструкції на упаков‐ ці продукту.
• Таблетований миючий засіб не розчинюєть‐ ся повністю, якщо використовуються корот‐
9. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
кі програми. Щоб запобігти утворенню зали‐ шків миючого засобу на столовому посуді, рекомендується використовувати таблето‐ вані засоби для тривалих програм.
Використовуйте мінімально необхідну кількість миючого засобу. Див. ін‐ струкції на упаковці миючого засобу.
8.4 Перед запуском програми
Переконайтеся, що:
• Фільтри очищені та правильно встановлені.
• Розпилювачі не забиті.
• Посуд у кошиках розташований правильно.
• Програма відповідає типу завантаження та ступеню забруднення.
• Використовується правильна кількість мию‐ чого засобу.
• Наявні сіль і ополіскувач для посудомийних машин (якщо лише не використовуються комбіновані таблетовані миючі засоби).
• Кришка контейнера для солі щільно закри‐ та.
Попередження! Перш ніж виконувати технічне обслу‐ говування, вимкніть прилад і вийміть вилку з розетки.
9.1 Чищення фільтрів
B
Брудні фільтри і забиті розпилювачі понижують результати миття. Регулярно перевіряйте їх і чистьте за необхідності.
1.
Поверніть фільтр (А) проти годинникової стрілки і зніміть його.
C
A
A1
A2
Українська 77
2.
Щоб розібрати фільтр (A), роз’єднайте (A1) і (A2).
3.
Вийміть фільтр (B).
4.
Промийте фільтри водою.
5.
Встановіть фільтр (В) у початкове поло‐ ження. Переконайтеся, що його правиль‐ но вставлено під двома напрямними (С).
6.
Складіть фільтр (A) і вставте його у фільтр (B). Поверніть за годинниковою стрілкою до фіксації.
Неправильне встановлення фільтрів може спричинити незадовільні ре‐ зультати прання і пошкодження при‐ ладу.
9.2 Чищення розпилювачів
Не знімайте розпилювачі. Якщо отвори розпилювачів забилися, вида‐ літь рештки бруду за допомогою загостреного предмета.
10. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
Прилад не запускається або зупиняється під час роботи. Перш ніж звертатися до сервісного центру, оз‐ найомтесь з інформацією у розділі щодо вирі‐ шення проблеми. При виникненні деяких проблем на дисплеї з'являється код попередження:
- Прилад не заповнюється водою.
Проблема Можливе рішення Прилад не вмикається. Перевірте, чи вилка вставлена в розетку. Перевірте запобіжник на електрощиті. Програма не запускається. Переконайтеся, що дверцята приладу зачинені. Натисніть Start. Якщо встановлено відкладений запуск, скасуйте
Прилад не заповнюється водою. Переконайтеся, що водопровідний кран відкритий.
9.3 Чищення ззовні
Протріть прилад вологою м'якою ганчіркою. Застосовуйте лише нейтральні миючі засоби. Не застосовувати абразивні продукти, абра‐ зивні серветки чи розчинники.
- Прилад не зливає воду.
- Працює пристрій, що запобігає пере‐
ливанню води.
Попередження! Вимкніть прилад, перш ніж виконува‐ ти перевірку.
його або зачекайте завершення зворотного відлі‐ ку.
www.electrolux.com
78
Проблема Можливе рішення Перевірте, чи достатній тиск у водопровідному
Переконайтеся, що водопровідний кран не заби‐
Переконайтеся, що фільтр у впускному шлангу не
Переконайтеся, що впускний шланг не перетисну‐
Прилад не зливає воду. Переконайтеся, що зливний отвір не засмічений. Переконайтеся, що зливний шланг не перетисну‐
Працює пристрій, що запобігає пере‐ ливанню води.
Після перевірки увімкніть прилад. Виконання програми продовжиться з того моменту, коли вона була перервана. Якщо проблема виникає знову, зверніться у сервісний центр. Якщо з’являються інші коди помилок, звер‐ ніться у сервісний центр.
крані. Щоб отримати цю інформацію, зверніться до місцевої служби водопостачання.
тий.
засмічений.
тий і не перекручений.
тий і не перекручений. Закрийте водопровідний кран і зверніться до сер‐
вісного центру.
засобу, так щоб ополіскувач використовува‐ вся разом із комбінованим таблетованим миючим засобом.
Див. розділ «ПОРАДИ ТА ПІДКАЗ‐ КИ», щоб дізнатися про інші можливі причини.
10.1 Якщо результати миття та сушіння незадовільні
На склянках та іншому посуді наявні смуги білуватого кольору або синюватий наліт.
• Надто велике дозування ополіскувача. Зменште рівень ополіскувача за допомогою регулятора.
• Надто багато миючого засобу.
Плями та сліди від води на склянках і іншому посуді
• Недостатнє дозування ополіскувача. Збіль‐ ште рівень ополіскувача за допомогою ре‐ гулятора.
• Проблема може бути спричинена якістю миючого засобу.
Посуд вологий
• Програма не включає фази сушіння, або вибрана низька температура сушіння.
• Дозатор ополіскувача порожній.
• Проблема може бути спричинена якістю ополіскувача.
• Проблема може бути спричинена якістю комбінованого таблетованого миючого за‐ собу. Спробуйте використати засіб іншого виробника або активуйте дозатор миючого
10.2 Активація дозатора ополіскувача
Активація дозатора ополіскувача можлива, лише якщо активована функція Multitab.
1. Для увімкнення приладу натисніть кнопку увімкнення/вимкнення.
2. Одночасно натисніть і утримуйте кнопки Program та Option протягом кількох се‐ кунд.
3. Одночасно натисніть і утримуйте кнопки Delay та Start, доки не почнуть мигтіти ін‐
дикатори програм
.
4. Натисніть Option.
Індикатори програм нуть.
Індикатор програми довжує блимати.
• Дисплей показує поточне значення.
Дозатор ополіскувача вим‐ кнено
Дозатор ополіскувача ввім‐ кнено
, та
і згас‐
про‐
5. Натисніть Option, щоб змінити налашту‐ вання.
6. Для вимкнення приладу та підтвердження налаштування натисніть кнопку увімкнен‐ ня/вимкнення.
11. ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
Габарити Ширина/висота/глибина (мм) 596 / 818 - 898 / 570 Підключення до електро‐
мережі Напруга 220-240 В Частота струму 50 Гц Тиск у мережі водопоста‐
чання
Подача води
1)
Ємність Кількість комплектів посуду 12 Споживання енергії Режим «Залишити увімкненим» 0.10 Вт
1)
Приєднайте шланг подачі води до водопровідного крана з різьбленням 3/4 дюйма.
2)
Якщо гаряча вода нагрівається за допомогою альтернативних джерел енергії (наприклад, сонячних батарей або вітроелектростанцій), то використовуйте гарячу воду, щоб зменшити споживання електроенергії.
Див. табличку з технічними даним.
Мін/макс (бар/МПа) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Холодна або гаряча вода
Режим «Вимкнено» 0.10 Вт
Українська 79
7. Відрегулюйте дозування ополіскувача.
8. Залийте ополіскувач у дозатор ополіскува‐ ча.
2)
макс. 60°C
12. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом
Викидайте упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини. Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей і забезпечити вторинну переробку електричних
і електронних приладів. Не викидайте
.
прилади, позначені відповідним символом разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть
продукт до заводу із вторинної переробки у вашій місцевості або зверніться до місцевих муніципальних органів влади.
,
www.electrolux.com/shop
156959860-C-272012
Loading...