TRANSMISOR DE NIVEL DE TANQUE DE
COMBUSTIBLE CP7583 - INSTRUCCIONES
NOTA: Este transmisor de nivel de tanque de combustible es para utilizar con nuestros indicadores
de nivel de combustible que funcionan con tanques de combustible de 127 mm (5) a 685,8 mm (27)
de profundidad.
NOTA: Este transmisor de nivel de tanque de combustible no está diseñado como reemplazo directo de
los transmisores de fábrica.
alimentación: 12 Volt
Tensión de
PRECAUCIONES
1. Observe todas las precauciones de seguridad.
2. Tenga a su alcance un extinguidor de incendios.
3. Antes de la instalación, debe desconectarse el
cable negativo de batería.
4. Maneje con cuidado el tanque de combustible
mientras lo vacía.
5. Evite deslizar o arrastrar el tanque.
6. Desaloje los vapores de combustible, llenando
el tanque con agua y vaciándolo luego.
7. Trabaje en un lugar bien ventilado.
8. Conserve alejados los materiales calientes o
inflamables.
INSTALACION
1. Vacíe el tanque de combustible.
2. Llene el tanque con agua y luego vacíelo; déjelo secar
completamente antes de su reinstalación.
3. Si fuera necesario, retire el transmisor de nivel existente.
4. Determine la profundidad del tanque de combustible, y consulte el
cuadro que se acompaña.
NOTA: Si se usa una brida entre el tanque y la unidad, agregue el
espesor de la brida a la profundidad del tanque.
5. Ajuste la longitud 'A' cortando el brazo del flotador y uniéndolo al
brazo rotativo del eje, según las especificaciones del cuadro.
NOTA: La longitud 'A' es la del conjunto del brazo del flotador y
el brazo rotativo.
6. Ajuste la longitud 'B' aflojando los tornillos de fijación del eje y
ajustando el eje, según las especificaciones del cuadro. Apriete los
tornillos de fijación.
7. Haga girar el conjunto de pivote, para verificar que el brazo del
flotador se mueva libremente.
8. Instale la junta y el transmisor del tanque en su posición de montaje en el tanque de combustible.
9. Apriete todos los sujetadores, y conecte el transmisor del tanque al terminal correspondiente
REMARQUE : Le transmetteur de niveau de carburant de réservoir est prévu pour nos jauges de niveau
de carburant utilisant des réservoirs de carburant de profondeur allant de 12,7 à 68,6 cm (5 à 27 pouces).
REMARQUE : Le transmetteur de niveau de carburant de réservoir nest pas prévu pour un
remplacement direct des transmetteurs dusine dorigine.
PRÉCAUTIONS
1. Suivez toutes les consignes de sécurité.
2. Gardez un extincteur dincendie sous la main.
3. Débranchez le câble du pôle négatif de batterie
avant de commencer.
4. Manipulez le réservoir de carburant avec
précautions à la vidange.
INSTALLATION
1. Vidangez le réservoir de carburant.
2. Remplissez-le avec de leau et vidangez-le de nouveau, puis laissez-le sécher
complètement avant de le réinstaller.
3. Si nécessaire enlevez lancien émetteur de niveau de carburant de réservoir.
4. Repérez la profondeur du réservoir de carburant et reportez-vous au tableau ci-dessous.
REMARQUE : Si une embase de réservoir est utilisée entre le réservoir et lunité,
ajoutez lépaisseur de lembase à la profondeur du réservoir.
5. Réglez la longueur « A » en coupant le bras de flotteur et en lattachant au
bras pivotant de la tige en fonction des spécifications du tableau.
REMARQUE : Le bras flottant plus le bras pivotant
donnent la longueur « A ».
6. Réglez la hauteur « B » en desserrant les vis de blocage de la tige
et en réglant la hauteur de tige en fonction des spécifications.
Resserrez les vis de blocage.
7. Faites tourner lensemble pivotant pour vérifier que le bras de flotteur
bouge librement.
8. Installez le joint et lémetteur de réservoir à lemplacement de montage sur le réservoir de carburant.
9. Serrez toutes les attaches et branchez le transmetteur de niveau de carburant au bornier
approprié de la jauge de carburant.
5. Évitez de faire glisser et de traîner le réservoir.
6. Chassez les vapeurs de carburant en remplissant
le réservoir avec de leau et en le purgeant ensuite.
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, warrants to the user that
this unit will be free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of
original purchase.
Any unit that fails within this period will be repaired or replaced at Actrons option and without charge when
returned to the Factory. Actron requests that a copy of the original, dated sales receipt be returned with the unit
to determine if the warranty period is still in effect.
This warranty does not apply to damages caused by accident, alterations, or improper or unreasonable use.
Expendable items, such as batteries, fuses, lamp bulbs, flash tubes are also excluded from this warranty.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY WRITTEN WARRANTY ON THE UNIT. Some states do not allow the
disclaimer of liability for incidental or consequential damages, so the above disclaimer may or may not apply to
you. This warranty gives specific legal rights, and you may also have rights which vary from state to state.
GARANTIA COMPLETA POR UN (1) AÑO (NO VALIDA EN MEXICO)
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, garantiza al usuario que esta
unidad estará libre de defectos de materiales y mano de obra por un período de un (1) año a partir de la fecha
original de compra.
Toda unidad que falle dentro de este período será reparada o reemplazada a la opción de Actron y sin cargo
cuando sea devuelta a la fábrica. Actron requiere que se devuelva una copia del recibo original fechado de
compra con la unidad, para determinar si el período de garantía está todavía en efecto.
Esta garantía no se aplica a daños causados por accidentes, modificaciones, o uso inadecuado o irrazonable.
Los artículos descartables tales como pilas, fusibles, bulbos de lámparas, tubos flash se excluyen también de
esta garantía.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY NIEGA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES POR VIOLACION DE CUALQUIER GARANTIA ESCRITA PARA LA UNIDAD.
Algunos estados no permiten la negación de responsabilidad por perjuicios incidentales o consecuentes, de
manera que la negativa anterior puede o no aplicarse a usted. Esta garantía otorga derechos legales específicos,
y usted puede tener también derechos que pueden variar de estado a estado.
UN (1) AN DE GARANTIE COMPLÈTE
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, garantit à l'utilisateur que cet
appareil sera exempt de tout défaut lié aux matériaux ou à la main d'uvre pendant une période de un (1) an à
compter de la date d'achat d'origine.
Toute unité qui tomberait en panne durant cette période sera réparée ou remplacée, au choix d'Actron, et sans
frais si elle a été retournée à l'usine. Actron demande qu'une copie de la facture d'achat d'origine datée soit
retournée avec l'appareil pour contrôler que la période de garantie est toujours effective.
Cette garantie ne s'applique pas aux dommages causés par accident, modifications ou utilisation inadéquate ou
hors du raisonnable. Les éléments consommables, tels que piles, fusibles, ampoules ou tubes fluorescents sont
également exclus de cette garantie.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS POUR MANQUEMENT À N'IMPORTE QUELLE GARANTIE ÉCRITE SUR
CETTE UNITÉ. Certains états ne permettent pas le déni de responsabilité pour dommages accessoires ou indirects,
cette clause peut donc n'être pas applicable dans votre cas. Cette garantie vous octroie des droits légaux spécifiques,
et vous pouvez aussi avoir des droits supplémentaires qui varient d'un état à l'autre.
Made in China
Hecho en China
Fabriqué en Chine
15825 Industrial Parkway
Cleveland, Ohio 44135, US