Actron CP7591 User Manual [en, es, fr]

A
B
CP7583 FUEL LEVEL
Voltage 12V
TANK SENDER -INSTRUCTIONS
NOTE: The fuel level tank sender is for our fuel level gauges that use fuel tanks
measuring from 5 to 27 deep.
NOTE: The fuel level tank sender is not designed as a direct replacement for factory
senders.
PRECAUTION
1. Follow all safety precautions.
5. Avoid sliding or dragging tank.
2. Have fire extinguisher available.
3. Negative battery cable should be
removed prior to installation.
4. Handle fuel tank carefully when draining.
6. Displace fuel vapors by filling fuel tank
with water then draining it.
8. Keep hot or flammable materials away.
INSTALLATION
1. Drain fuel tank.
2. Fill tank with water and then drain allowing tank to
dry completely before reinstallation.
3. If required, remove old fuel level tank sender.
4. Find fuel tank depth and refer to chart below.
NOTE: If tank flange is used between tank and unit
add the flange thickness to the tank depth.
5. Adjust length A by cutting float arm and attaching to
shaft rotating arm per chart specifications.
Float
Float
Arm
NOTE: Float arm and rotating arm equal length A.
6. Adjust length B by loosening shaft set screws and
adjusting shaft per chart specifications. Tighten set screws.
7. Rotate pivot assembly to check for free movement of float arm.
8. Install gasket and tank sender to mounting location on fuel tank.
9. Tighten all fasteners and connect tank sender to proper terminal on fuel gauge.
Gasket
Set
Screws
Rotating
Arm
A
B
Tank Length Depth A B
5
5-1/2
6
6-1/2
7
7-1/2
8
8-1/2
9
9-1/2
10
10-1/2
2-11/16
3
3-3/8
3-11/16
4-1/16
4-3/8 4-3/4 5-1/8 5-1/2
5-13/16
6-3/16
6-1/2
2-5/8 2-7/8 3-1/8 3-3/8 3-5/8 3-7/8 4-1/8 4-3/8 4-5/8 4-7/8 5-1/8 5-3/8
Tank Length Depth A B
11
11-1/2
12
12-1/2
13
13-1/2
14
14-1/2
15
15-1/2
16
16-1/2
6-7/8 7-3/16 7-9/16
7-7/8
8-1/4 8-9/16
8-15/16
9-1/4
9-5/8
9-15/16 10-5/16
10-5/8
5-5/8 5-7/8 6-1/8 6-3/8 6-5/8 6-7/8 7-1/8 7-3/8 7-5/8 7-7/8 8-1/8 8-3/8
Tank Length Depth A B
17
17-1/2
18
18-1/2
19
19-1/2
20
20-1/2
21
21-1/2
22
22-1/2
11
11-5/16
11-11/16
12
12-3/8 12-11/16 13-1/16
13-3/8
13-3/4 14-1/16 14-7/16
14-3/4
8-5/8 8-7/8 9-1/8 9-3/8 9-5/8
9-7/8 10-1/8 10-3/8 10-5/8 10-7/8 11-1/8 11-3/8
Tank Length Depth A B
23
23-1/2
24
24-1/2
25
25-1/2
26
26-1/2
27
15-1/8 15-7/16 15-13/16 16-3/16
16-1/2 16-13/16 17-3/16
17-1/2 17-13/16
11-5/8 11-7/8 12-1/8 12-3/8 12-5/8 12-7/8 13-1/8 13-3/8 13-5/8
TRANSMISOR DE NIVEL DE TANQUE DE COMBUSTIBLE CP7583 - INSTRUCCIONES
NOTA: Este transmisor de nivel de tanque de combustible es para utilizar con nuestros indicadores de nivel de combustible que funcionan con tanques de combustible de 127 mm (5) a 685,8 mm (27) de profundidad.
NOTA: Este transmisor de nivel de tanque de combustible no está diseñado como reemplazo directo de los transmisores de fábrica.
alimentación: 12 Volt
Tensión de
PRECAUCIONES
1. Observe todas las precauciones de seguridad.
2. Tenga a su alcance un extinguidor de incendios.
3. Antes de la instalación, debe desconectarse el
cable negativo de batería.
4. Maneje con cuidado el tanque de combustible
mientras lo vacía.
5. Evite deslizar o arrastrar el tanque.
6. Desaloje los vapores de combustible, llenando
el tanque con agua y vaciándolo luego.
7. Trabaje en un lugar bien ventilado.
8. Conserve alejados los materiales calientes o
inflamables.
INSTALACION
1. Vacíe el tanque de combustible.
2. Llene el tanque con agua y luego vacíelo; déjelo secar
completamente antes de su reinstalación.
3. Si fuera necesario, retire el transmisor de nivel existente.
4. Determine la profundidad del tanque de combustible, y consulte el
cuadro que se acompaña.
NOTA: Si se usa una brida entre el tanque y la unidad, agregue el
espesor de la brida a la profundidad del tanque.
5. Ajuste la longitud 'A' cortando el brazo del flotador y uniéndolo al
brazo rotativo del eje, según las especificaciones del cuadro.
NOTA: La longitud 'A' es la del conjunto del brazo del flotador y
el brazo rotativo.
6. Ajuste la longitud 'B' aflojando los tornillos de fijación del eje y
ajustando el eje, según las especificaciones del cuadro. Apriete los tornillos de fijación.
7. Haga girar el conjunto de pivote, para verificar que el brazo del
flotador se mueva libremente.
8. Instale la junta y el transmisor del tanque en su posición de montaje en el tanque de combustible.
9. Apriete todos los sujetadores, y conecte el transmisor del tanque al terminal correspondiente
del indicador de nivel de combustible.
Profun-
didad del
tanque
127 139,7 152,4 165,1 177,8 190,5 203,2 215,9 228,6 241,3
254 266,7
Longitud (mm)
AB
68,2625
76,2
85,725 93,6625 103,188 111,125
120,65 130,175
139,7 147,637 157,162
165,1
66,675 73,025 79,375 85,725 92,075 98,425
104,775
111,125 117,475 123,825 130,175 136,525
Profun-
didad del
tanque
279,4 292,1 304,8 317,5 330,2 342,9 355,6 368,3
381 393,7 406,4 419,1
Longitud (mm)
AB
174,625 182,562 192,087 200,025
209,55 217,487 227,012
234,95 244,475 252,412 261,938 269,875
142,875 149,225 155,575 161,925 168,275 174,625 180,975 187,325 193,675 200,025 206,375 212,725
Profun-
didad del
tanque
431,8 444,5 457,2 469,9 482,6 495,3
508 520,7 533,4 546,1 558,8 571,5
Flotador
Longitud (mm)
AB
279,4 287,337 296,862
304,8 314,325 322,262 331,788 339,725
349,25 357,188 366,712
374,65
Brazo
del flotador
219,075 225,425 231,775 238,125 244,475 250,825 257,175 263,525 269,875 276,225 282,575 288,925
Junta
Tornillos
de fijación
Brazo
rotativo
A
A
Profun-
didad del
tanque
584,2 596,9 609,6 622,3
635 647,7 660,4 673,1 685,8
B
B
Longitud (mm)
AB
384,175 392,112 401,637 411,162
419,1 427,037 436,562
444,5 452,438
295,575 301,625 307,975 314,325 320,675 327,025 333,375 339,725 346,075
A
B
CP7583 TRANSMETTEUR DU NIVEAU DE
Tension :12 V
CARBURANT DE RÉSERVOIR  INSTRUCTIONS
REMARQUE : Le transmetteur de niveau de carburant de réservoir est prévu pour nos jauges de niveau de carburant utilisant des réservoirs de carburant de profondeur allant de 12,7 à 68,6 cm (5 à 27 pouces).
REMARQUE : Le transmetteur de niveau de carburant de réservoir nest pas prévu pour un remplacement direct des transmetteurs dusine dorigine.
PRÉCAUTIONS
1. Suivez toutes les consignes de sécurité.
2. Gardez un extincteur dincendie sous la main.
3. Débranchez le câble du pôle négatif de batterie
avant de commencer.
4. Manipulez le réservoir de carburant avec
précautions à la vidange.
INSTALLATION
1. Vidangez le réservoir de carburant.
2. Remplissez-le avec de leau et vidangez-le de nouveau, puis laissez-le sécher
complètement avant de le réinstaller.
3. Si nécessaire enlevez lancien émetteur de niveau de carburant de réservoir.
4. Repérez la profondeur du réservoir de carburant et reportez-vous au tableau ci-dessous.
REMARQUE : Si une embase de réservoir est utilisée entre le réservoir et lunité,
ajoutez lépaisseur de lembase à la profondeur du réservoir.
5. Réglez la longueur « A » en coupant le bras de flotteur et en lattachant au
bras pivotant de la tige en fonction des spécifications du tableau.
REMARQUE : Le bras flottant plus le bras pivotant
donnent la longueur « A ».
6. Réglez la hauteur « B » en desserrant les vis de blocage de la tige
et en réglant la hauteur de tige en fonction des spécifications. Resserrez les vis de blocage.
7. Faites tourner lensemble pivotant pour vérifier que le bras de flotteur
bouge librement.
8. Installez le joint et lémetteur de réservoir à lemplacement de montage sur le réservoir de carburant.
9. Serrez toutes les attaches et branchez le transmetteur de niveau de carburant au bornier
approprié de la jauge de carburant.
5. Évitez de faire glisser et de traîner le réservoir.
6. Chassez les vapeurs de carburant en remplissant
le réservoir avec de leau et en le purgeant ensuite.
7. Travaillez dans une zone bien ventilée.
8. Gardez les matériaux chauds ou inflammables
à lécart.
Joint
Vis de
blocage
Flotteur
Bas de
flotteur
Bras
pivotant
A
B
Profondeur
de-
réservoir AB
12,7 13,97 15,24 16,51 17,78 19,05 20,32 21,59 22,86 24,13
25,4 26,67
Longueur (cm)
6,83 7,62 8,57 9,37
10,32
11,11 12,07 13,02 13,97 14,76 15,72 16,51
6,67 7,30 7,94 8,57 9,21 9,84
10,48
11,11 11,75 12,38 13,02 13,65
Profondeur
réservoir
27,94 29,21 30,48 31,75 33,02 34,29 35,56 36,83
38,1 39,37 40,64 41,91
de-
Longueur (cm)
AB
17,46 18,26 19,21 20,00 20,96 21,75 22,70 23,50 24,45 25,24 26,19 26,99
14,29 14,92 15,56 16,19 16,83 17,46 18,10 18,73 19,37 20,00 20,64 21,27
Profondeur
de-
réservoir
43,18 44,45 45,72 46,99 48,26 49,53
50,8 52,07 53,34 54,61 55,88 57,15
Longueur (cm)
AB
27,94 28,73 29,69 30,48 31,43 32,23 33,18 33,97 34,93 35,72 36,67 37,47
21,91 22,54 23,18 23,81 24,45 25,08 25,72 26,35 26,99 27,62 28,26 28,89
Profondeur
de-
réservoir
58,42 59,69 60,96 62,23
63,5 64,77 66,04 67,31 68,58
Longueur (cm)
AB
38,42 39,21 40,16 41,12 41,91 42,70 43,66 44,45 45,24
29,53 30,16 30,80 31,43 32,07 32,70 33,34 33,97 34,61
FULL ONE (1) YEAR WARRANTY
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, warrants to the user that this unit will be free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase.
Any unit that fails within this period will be repaired or replaced at Actrons option and without charge when returned to the Factory. Actron requests that a copy of the original, dated sales receipt be returned with the unit to determine if the warranty period is still in effect.
This warranty does not apply to damages caused by accident, alterations, or improper or unreasonable use. Expendable items, such as batteries, fuses, lamp bulbs, flash tubes are also excluded from this warranty.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUEN­TIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY WRITTEN WARRANTY ON THE UNIT. Some states do not allow the disclaimer of liability for incidental or consequential damages, so the above disclaimer may or may not apply to you. This warranty gives specific legal rights, and you may also have rights which vary from state to state.
GARANTIA COMPLETA POR UN (1) AÑO (NO VALIDA EN MEXICO)
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, garantiza al usuario que esta unidad estará libre de defectos de materiales y mano de obra por un período de un (1) año a partir de la fecha original de compra.
Toda unidad que falle dentro de este período será reparada o reemplazada a la opción de Actron y sin cargo cuando sea devuelta a la fábrica. Actron requiere que se devuelva una copia del recibo original fechado de compra con la unidad, para determinar si el período de garantía está todavía en efecto.
Esta garantía no se aplica a daños causados por accidentes, modificaciones, o uso inadecuado o irrazonable. Los artículos descartables tales como pilas, fusibles, bulbos de lámparas, tubos flash se excluyen también de esta garantía.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY NIEGA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS INCIDENTALES O CONSECUENTES POR VIOLACION DE CUALQUIER GARANTIA ESCRITA PARA LA UNIDAD. Algunos estados no permiten la negación de responsabilidad por perjuicios incidentales o consecuentes, de manera que la negativa anterior puede o no aplicarse a usted. Esta garantía otorga derechos legales específicos, y usted puede tener también derechos que pueden variar de estado a estado.
UN (1) AN DE GARANTIE COMPLÈTE
Actron Manufacturing Company, 15825 Industrial Parkway, Cleveland, Ohio 44135, garantit à l'utilisateur que cet appareil sera exempt de tout défaut lié aux matériaux ou à la main d'uvre pendant une période de un (1) an à compter de la date d'achat d'origine.
Toute unité qui tomberait en panne durant cette période sera réparée ou remplacée, au choix d'Actron, et sans frais si elle a été retournée à l'usine. Actron demande qu'une copie de la facture d'achat d'origine datée soit retournée avec l'appareil pour contrôler que la période de garantie est toujours effective.
Cette garantie ne s'applique pas aux dommages causés par accident, modifications ou utilisation inadéquate ou hors du raisonnable. Les éléments consommables, tels que piles, fusibles, ampoules ou tubes fluorescents sont également exclus de cette garantie.
ACTRON MANUFACTURING COMPANY REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS POUR MANQUEMENT À N'IMPORTE QUELLE GARANTIE ÉCRITE SUR CETTE UNITÉ. Certains états ne permettent pas le déni de responsabilité pour dommages accessoires ou indirects, cette clause peut donc n'être pas applicable dans votre cas. Cette garantie vous octroie des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir des droits supplémentaires qui varient d'un état à l'autre.
Made in China Hecho en China Fabriqué en Chine
15825 Industrial Parkway Cleveland, Ohio 44135, US
1-800-228-7667
© 2003 Actron Manufacturing Company.
All Rights Reserved.
0002-000-2510
Loading...