Acco Debinder Tool Instruction Manual

G
Instruction Manual
F
Manuel d’utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d’istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Debinder Tool
ACCO Brands Europe Oxford House Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom
www.accoeurope.com
Ref: Debinder/5750 Issue: 1 (09/07)
G ACCO Service Division
Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN Tel: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576 www.acco.co.uk/service
F ACCO France
Service Aprés-Vente Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49
D ACCO Deutschland
Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498
E ACCO Iberia SL P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)
Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11
I ACCO Brands Italia Srl
Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO) Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13 assistenzaitalia@acco.com
B ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784 info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
o ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784 info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
O ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070 info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl
S ACCO Brands Nordic AB c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10 g service.nordic@acco.com o o o
o XERTEC a.s. o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika
Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143 www.xertec.cz
Q SERWIS ACCO
05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska
Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90
H ACCO Hungária Kft
Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928
o
Представительство компании
«АККО Дойчланд ГМБХ и КО. КГ»
Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26 Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64
o
Полиграфические СИСТЕМБ
03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51, офис 216 лабораторного корпуса НИИ СП Тел: (+38) 044 495-1293, Факс: (+38) 044 248-4923
o ACCO Australia Pty Ltd
Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019 Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195 sales.au@acco.com
A ACCO Österreich
Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164 bachinger@sallmann.at
C ACCO Schweiz
ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061 bl@abc-buerotechnik.ch
o ACCO-Rexel Ltd
Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302 information-ie@acco.com, www.accorexel.ie
o GBC Asia Pte Ltd o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947 o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041
webmaster@gbcasia.com.sg
o GBC-Japan K.K.
14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721 Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831 serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp
IRL
RUS
AUS
Service
LUX
CZ
LV
EST
LT
SK
UR
JPN
IND
PAK
BD
HET MESJE VAN HET ONTBINDAPPARAAT IS ERG SCHERP. WEES VOORZICHTIG TIJDENS HET ONTBINDEN OM VERWONDINGEN BIJ PERSONEEL TE VOORKOMEN EN MOGELIJKE SCHADE AAN HET DOCUMENT.
m
Waarschuwing
m
Instructies
Het ontbindapparaat voorziet in een methode om snel ingebonden documenten te ontbinden teneinde pagina’s te verwijderen of toe te voegen.
1
Plaats het ingebonden document op een vlak
oppervlak met de afgesmolten pennen aan de bovenzijde en de ingebonden rand aan de rechterzijde.
2
Houd het document vast en breng het
ontbindapparaat aan tussen de inbindstrip en de omslag van het document. Wees er zeker van dat de opstaande rand van het ontbindapparaat tegen de ingebonden kant van het document rust om voor een schaarwerking te zorgen. Trek aan het ontbindapparaat totdat het de eerste pen raakt.
3
Met de opstaande rand van het ontbindapparaat
tegen de ingebonden kant van het document aan wordt het trekken voortgezet en het handvat van de het ontbindapparaat weggedraaid van het document. Hierdoor wordt de eerste pin afgesneden.
4
Ga door naar de volgende pin, draai en trek, snij de
volgende pin door en ga zo door.
5
Verwijder de plastic strips en het ontbinden is
uitgevoerd.
VERVANG VOORZICHTIG HET MESJE VAN HET ONTBINDAPPARAAT VOLGENS DE AFBEELDING EN VOORKOM VERWONDINGEN. DRAAG ZORG VOOR HET VEILIG AFVOEREN VAN DE GEBRUIKTE MESJES.
m
Waarschuwing
m
O E
EL ABRIDOR ESTÁ MUY AFILADO. UTILÍCELO CON CUIDADO PARA NO PRODUCIRSE NINGÚN DAÑO PERSONAL O CAUSAR POSIBLES DAÑOS AL DOCUMENTO.
m
Aviso
m
Instrucciones
El desencuadernador es una forma rápida de abrir documentos para poder añadir, reemplazar o quitar hojas.
1
Coloque el documento sobre un superficie plana con
las cabezas de los remaches hacia arriba y el borde en el lado derecho.
2
Sostenga el documento e introduzca el abridor
entre los peines y la portada del documento. Cerciórese de colocar el cortador en el borde del documento mientras realiza el proceso. Empuje el desencuadernador hasta que contacte con el primer peine.
3
Con el desencuadernador enfrentado al
borde del documento, continúe empujando el desencuadernador a lo largo del documento. Este recortará automáticamente el primer peine.
4
Mueva el desencuadernador al siguiente peine,
oscile hasta cogerlo y córtelo, realizando este proceso sucesivamente con todos los peines.
5
Abra los peines de plástico y la desencuadernación
se habrá terminado.
REEMPLACE LA CUCHILLA CON CUIDADO COMO SE MUESTRA EN LA FOTO PARA NO SUFRIR NINGÚN DAÑO. GUARDE LA CUCHILLA UTILIZADA EN UN LUGAR SEGURO.
m
Aviso
m
1
DEBINDER BLADE IS VERY SHARP. USE CARE IN DEBINDING TO AVOID INJURY TO PERSONNEL AND POSSIBLE DAMAGE TO BOUND DOCUMENT.
m
Warning
m
Instructions
The debinder provides a method of rapidly debinding bound documents in order to add, replace or remove pages.
1
Place bound documents on flat surface with formed
rivet heads up and bound edge on the right side.
2
Hold document in place and insert debinder blade
between binding strip and document cover. Make certain that debinder flange is snug against bound edge of document to provide shearing leverage. Pull debinder until it contacts first pin.
3
With debinder flange snug against bound side of
document and continuing to pull, swing handle of debinder away from document. This automatically shears the first pin.
4
Move debinder to next pin, swing to shear, pull to
next pin and so on.
5
Remove plastic strips and debinding is complete.
3
2
REPLACE DEBINDER BLADE AS SHOWN AND WITH CARE TO AVOID PERSONAL INJURY. PROVIDE FOR SAFE DISPOSAL OF USED BLADES.
m
Warning
m
G F
LE DÉRELIEUR EST DOTÉ D’UNE LAME TRÈS AIGUISÉE : IL CONVIENT DE L’UTILISER AVEC PRÉCAUTION POUR NE PAS VOUS COUPER OU NE PAS ENDOMMAGER VOTRE DOCUMENT.
m
Precautions d’emploi
m
Instructions
Le dérelieur permet de modifier rapidement votre dossier en ajoutant ou en enlevant des pages.
1
Placez le document relié sur une surface plane avec
le côté relié à droite et les têtes des picots de reliure vers le haut.
2
Maintenez bien le dossier en place et insérez le
dérelieur entre le peigne StripBind et la couverture du dossier. Vérifiez que le bord du dérelieur est bien en appui contre le bord du dossier pour faciliter la coupe des picots. Tirez ensuite le dérelieur vers vous jusqu’au premier picot du peigne StripBind.
3
En maintenant le dérelieur contre le bors du
dossier, continuez à tirer le dérelieur vers vous en le soulevant. Le premier picot du peigne StripBind sera ainsi cisaillé.
4
Poursuivez jusqu’aux picots suivants pour les
couper l’un après l’autre de la même manière.
5
Retirez ce qui reste du peigne SureBind ; votre
dossier est maintenant dérelié.
LE REMPLACEMENT DE LA LAME DU DÉRELIEUR DOIT SE FAIRE TRÈS SOIGNEUSEMENT EN SUIVANT BIEN LE SHÉMA AFIN DE NE PAS VOUS COUPER. VEILLEZ À NE PAS FAIRE COURIR DE RISQUES DE COUPURES EN JETANT LA LAME USAGÉE À LA POUBELLE SANS PRÉCAUTION.
m
Attention
m
DIE KLINGE DES TRENNERS IST SEHR SCHARF. SEIEN SIE VORSICHTIG UND FOLGEN DIESER ANLEITUNG UM PERSONELLE VERLETZUNGEN UND SCHÄDEN AM DOKUMENT ZU VERMEIDEN.
m
Vorsicht!
m
Bedienung
Dieser Trenner ermöglicht Ihnen SureBind Binderücken zu öffnen um Seiten zuzufügen oder zu entfernen.
1
Legen Sie das gebundene Dokument mit der
Vorderseite auf eine ebene Fläche. Die Lochleiste sollte sich zu ihrer Rechten befinden, wie in der Abbildung dargestellt.
2
Halten Sie das Dokumentmit der linken Hand
oben fest und plazieren Sie die Klinge des Binderückentrenners zwischen Lochleiste und Einbanddeckel. Stellen Sie sicher, daß der Trenner eng an der oberen rechten Ecke des Bindegutes anliegt, damit die Bindung durch die Hebelwirkung glatt abgeschnitten werden kann. Ziehen Sie den Trenner zu sich heran bis er den ersten Bindestift berührt.
3
Wenn Sie nun den Trenner, der eng an dem
Dokument anliegt, nach rechts außen vom Bindegut wegdrehen, wird der erste Stift durchtrennt.
4
Führen Sie den Trenner zum nächsten Stift und
verfahren Sie weiter wie unter Punkt 3
5
Entfernen Sie den Bindekamm.
STUMPFE KLINGEN KÖNNEN WIE ABGEBILDET ERSETZT WERDEN. AUCH GENUTZTE KLINGEN SIND NOCH SEHR SCHARF, SORGEN SIE DAHER FÜR EINE VERLETZUNGSFREIE ENTSORGUNG.
m
Vorsicht
m
D I
LA LAMA DEL DEBINDER È MOLTO AFFILATA. USARE CON CAUTELA PER EVITARE DI FERIRSI E DANNEGGIARE IL DOCUMENTO.
m
Attenzione
m
Istruzioni
Il debinder è un attrezzo che permette rapidamente di rimuovere la rilegatura per aggiungere, sostituire o togliere le pagine.
1
Posizionare I documenti rilegati su una superficie
piana con I rivetti verso l’alto e la rilegatura alla vostra destra.
2
Tenere fermo il documento e inserire la lama tra lo
strip e la copertina. Assicurarsi che il debinder sia ben in contatto del margine destro per garantire un taglio netto. Tirare il debinder fino ad incontrare il primo pin.
3
Con il debinder ben fermo contro il lato destro del
documento, continuare a tirarlo facendo leva verso destra per non danneggiare il documento. Questa oprazione provocherà automaticamente il taglio del primo pin.
4
Muovere il debinder fino al pin successivo, fare leva
per tagliare e passare al prossimo pin
5
Rimuovere il pettine e l’operazione è completata.
SOSTITUIRE LA LAMA DEL DEBINDER COME MOSTRATO E CON ATTENZIONE PER EVITARE DI FERIRISI. PROVVEDERE ALLA DISTRUZIONE DELLE LAME USATE IN MODO SICURO.
m
Attenzione
m
Loading...