
DEH-P90HDD
Printed in Japan
Imprimé au Japon
<CRD3473-A> UC
This product conforms to CEMA cord colors.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
conforme à CEMA.
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
<KMMUF/01K00000>
Fig. 2
Yellow/black
If you use a cellular telephone,
connect it via the Audio Mute lead
on the cellular telephone. If not,
keep the Audio Mute lead free of
any connections.
Yellow
Toterminal always supplied with
power regardless of ignition switch
position.
Red
Toelectric terminal controlled by
ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Fuse holder
Fuse resistor
Fuse resistor
Orange/white
Tolighting switch terminal.
Black (ground)
Tovehicle (metal) body.
Connecting cords with RCA pin
plugs (sold separately)
Power amp
(sold separately)
Blue/white
Tosystem control terminal of the power amp or Autoantenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
System remote control
Front speaker
White
White/black
Gray
Gray/black
Left Right
Rear speaker
Green
Green/black
Violet
Violet/black
Subwoofer
With a 2 speaker system, do not connect
anything to the speaker leads that are not
connected to speakers.
Perform these connections when using a
different amp (sold separately).
Antenna jack
15 cm
(5/8 inch)
This Product
Subwoofer output
(SUBWOOFER OUTPUT)
Rear output (REAR OUTPUT)
Front output (FRONT OUTPUT)
IP-BUS input (Blue)
Multi-CD player
(sold separately)
IP-BUS cable
Power box
Power box cord
1 m (3-7/8 inch)
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
Front speaker
Front speakerFront speaker
Rear speaker
Rear speaker Rear speaker
Subwoofer
1 m (3-7/8 inch)
15 cm (5/8 inch)
15 cm (5/8 inch)
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
Auto-equalizing mike jack
Pull the auto-equalizing mike jack out of the
console box, so that the mike can be plugged
in or pulled out even after this unit has been installed.
Install the power box cord
securely so that the cord can not
be easily pulled out.
Note:
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and
negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or bus, check the battery
voltage.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to
disconnect the ≠ battery cable before beginning
installation.
• Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units, then make
connections correctly.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around them where they lie against metal parts.
• Route and secure all wiring so it cannot touch any
moving parts, such as the gear shift, handbrake,
and seat rails. Do not route wiring in places that
get hot, such as near the heater outlet. If the insulation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-circuiting to the vehicle
body.
• Don’t pass the yellow lead through a hole into the
engine compartment to connect to the battery. This
will damage the lead insulation and cause a very
dangerous short.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection
circuit may fail to work when it should.
• Never feed power to other equipment by cutting
the insulation of the power supply lead of the unit
and tapping into the lead. The current capacity of
the lead will be exceeded, causing overheating.
• When replacing fuse, be sure to use only fuse of
the rating prescribed on the fuse holder.
• Since a unique BPTL circuit is employed, never
wire so the speaker leads are directly grounded or
the left and right ≠ speaker leads are common.
• If the RCA pin jack on the unit will not be used, do
not remove the caps attached to the end of the connector.
• Speakers connected to this unit must be highpower types with minimum rating of 50 W and
impedance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers
with output and/or impedance values other than
those noted here may result in the speakers catching fire, emitting smoke, or becoming damaged.
• When this product’s source is switched ON, a control signal is output through the blue/white lead.
Connect to an external power amp’s system remote
control or the car’s Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the car features
a glass antenna, connect to the antenna booster
power supply terminal.
• When an external power amp is being used with
this system, be sure not to connect the blue/white
lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not
connect the blue/white lead to the power terminal
of the auto-antenna. Such connection could cause
excessive current drain and malfunction.
• To avoid short-circuiting, cover the disconnected
lead with insulating tape. Especially, insulate the
unused speaker leads without fail. There is a possibility of short-circuiting if the leads are not insulated.
• To prevent incorrect connection, the input side of
the IP-BUS connector is blue, and the output side
is black. Connect the connectors of the same colors
correctly.
• If this unit is installed in a vehicle that does not
have an ACC (accessory) position on the ignition
switch, the red lead of the unit should be connected
to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF
operations. If this is not done, the vehicle battery
may be drained when you are away from the vehicle for several hours. (Fig. 1)
Fig. 1
• The black lead is ground. Please ground this lead
separately from the ground of high-current products such as power amps.
If you ground the products together and the ground
becomes detached, there is a risk of damage to the
products or fire.
No ACC positionACC position
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
DEH-P90HDD
Printed in Japan
Imprimé au Japon
<CRD3473-A> UC
Connecting the Units <ENGLISH>
This product conforms to CEMA cord colors.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
conforme à CEMA.
• Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the
same function. When connecting this product to
another product, refer to the supplied Installation
manuals of both products and connect cords that
have the same function.
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
<KMMUF/01K00000>

A Title (English)
Installation without the rubber bush (Fig. 6)
Fig. 6
Removing the Unit (Fig. 7) (Fig. 8)
Fig. 7
Fig. 8
Nut (5 mm)
Dashboard
Drill a 5.5 – 6.0 mm
diameter hole.
Screw (5 × 16 mm)
Nut (5 mm)
Screw
Strap
Be sure to use the strap to secure the back
of the unit in place. The strap can be bent
by hand to the desired angle.
Insert the release pin into the hole in
the bottom of the frame and pull out
to remove the frame.
(When reattaching the frame, point
the side with a groove downwards
and attach it.)
Frame
Insert the supplied extraction keys
into the unit, as shown in the figure,
until they click into place. Keeping
the keys pressed against the sides of
the unit, pull the unit out.
Installation <ENGLISH>
Note:
• Before finally installing the unit, connect the
wiring temporarily, making sure it is all connected
up properly, and the unit and the system work
properly.
• Use only the parts included with the unit to ensure
proper installation. The use of unauthorized parts
can cause malfunctions.
• Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifications
of the vehicle.
• Install the unit where it does not get in the driver’s
way and cannot injure the passenger if there is a
sudden stop, like an emergency stop.
• The semiconductor laser will be damaged if it
overheats, so don’t install the unit anywhere hot
— for instance, near a heater outlet.
• If installation angle exceeds 30° from horizontal,
the unit might not give its optimum performance.
(Fig. 3)
Fig. 3
• This unit and the GPS antenna of the navigation
unit should be set as far apart as possible. If they
are too close, this unit and the navigation unit may
not operate correctly.
• Do not install the power box near doors where
rainwater could splash onto it.
• As the power box can heat up, it should never be
installed in the following locations:
– where it could come into contact with car
wiring or equipment
– where it would easily come into contact with
passengers.
• This unit must be installed after pulling the autoequalizing mike jack out of the console box, so
that the mike can be plugged in or pulled out even
after this unit has been installed.
• The cords must not cover up the area shown in
Fig. 2. This is so the amplifiers can radiate freely.
Fig. 4
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit
chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush (Fig. 5)
Fig. 5
Holder
After inserting the holder into the dashboard, then select the appropriate tabs
according to the thickness of the dashboard material and bend them.
(Install as firmly as possible using the
top and bottom tabs. To secure, bend
the tabs 90 degrees.)
182
53
Rubber bush
Screw
Dashboard
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on the side of the unit
1. Remove the frame. (Fig. 9)
Fig. 9
2. Fastening the unit to the factory radio mounting bracket.
(Fig. 10) (Fig. 11)
Select a position where the screw holes of the bracket and
the screw holes of the head unit become aligned (are fitted),
and tighten the screws at 2 places on each side. Use either
binding screws (5 × 8 mm) or flush surface screws
(5 × 8 mm), depending on the shape of the screw holes in
the bracket.
Fig. 10
Fig. 11
Frame
Insert the release pin into the hole in
the bottom of the frame and pull out
to remove the frame.
(When reattaching the frame, point
the side with a groove downwards
and attach it.)
Screw
Dashboard or Console
Factory radio mounting bracket
30°

Installing the Unit on a Left-HandDrive Car
Note:
• When the unit is installed on a right-hand-drive
car, the horizontal positions are inverted.
1. Secure inner holder to the inner cir-
cumference of the steering wheel
with belt. (Fig. 15)
• Fit the inner holder to the steering wheel so
that the arrow-marked side faces the driver as
shown below.
Fig. 15
2. Cut the extra portion of the belt at
the center of the inner holder. (Fig.
16)
Fig. 16
3. Install outer holder on the inner
holder and secure with screws. (Fig.
17)
• Tighten the screws with the supplied hexago-
nal wrench.
Fig. 17
4. Install the remote control unit in the
holder. (Fig. 18)
• When removing the remote control unit from
the holder, move the corrugated release section toward the steering wheel and slide the
remote control unit toward you.
Fig. 18
WARNING
• Avoid installing this unit in such a location where
the operation of safety devices such as airbags is
prevented by this unit. Otherwise, there is a danger
of a fatal accident.
• Avoid installing this unit in such a location where
the operation of the steering wheel and the
gearshift lever may be prevented. Otherwise, it
may result in a traffic accident.
CAUTION
• Installation of this unit requires specialized skills
and experience. Installation of this unit should be
entrusted to a dealer from whom you purchased
this unit.
• Install this unit using only the parts supplied with
this unit. If other parts are used, this unit may be
damaged or could dismount itself, which leads to
an accident or trouble.
• Install this unit as required by this manual. Failure
to do so may cause an accident.
• Do not install this unit near the doors where rainwater is likely to be spilled on the unit. Incursion
of water into the unit may cause smoke or fire.
WARNING
• Fix this unit securely to the steering wheel with the
belt attached to the unit. If this unit is loose, it disturbs driving stability, which may result in a traffic
accident.
• Do not attach this unit to the outer circumference
of the steering wheel. Otherwise, it disturbs driving stability, causing a traffic accident. Always
attach this unit to the inner circumference of the
steering wheel as shown. (Fig. 14)
Note:
• Do not install this unit in such a place as may
obstruct the driver’s view.
• Since interior layout differs depending on the type
of vehicle, the ideal installation location for the
unit also differs. When installing the unit, select a
location that assures optimum transmission of signals from the unit to the car stereo.
Fig. 14
Belt
Inner holder
Screw
Outer holder
Release Section
Installing the Steering Remote Control Unit <ENGLISH>Installation <ENGLISH>
Installing the power box (Fig. 12)
The power box has velcro tape on the underside to secure it to the car mat.
• Wipe the surface thoroughly before affixing the velcro tape.
Fig. 12
About the fixing screws for the front panel (Fig. 13)
If you do not operate the Detaching and Replacing the Front Panel Function, use the supplied fixing screws and fix the front panel to this unit.
Fig. 13

Raccordements des appareils <FRANÇAIS>
Remarque:
• Cet appareil est destiné aux véhicules avec une
batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse.
Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un
camion ou un car, vérifier la tension de la batterie.
• Afin d’éviter tout risque de court-circuit,
débrancher le câble de la borne négative ≠ de la
batterie avant de commencer la pose.
• Pour le raccordement des câbles de l’amplificateur de
puissance et des autres appareils, se reporter au manuel
de l’utilisateur et procéder comme il est indiqué.
• Fixer les câbles au moyen de colliers ou de morceaux
de ruban adhésif. Pour protéger le câblage, enrouler
la bande adhésive autour des câbles à l’endroit où
ceux-ci sont placés contre les parties métalliques.
• Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte qu’il
ne touche pas les pièces mobiles, comme le levier de
changement de vitesse, le frein à main et les rails des
sièges. Ne pas acheminer les câbles dans des
endroits qui peuvent devenir chauds, comme près de
la sortie de radiateur. Si l’isolation des câbles fond
ou est se déchire, il existe un danger de court-circuit
des câbles avec la carrosserie du véhicule.
• Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le compartiment moteur par un trou pour le connecter avec
la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine
d’isolation et provoquer un grave court-circuit.
• Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas
contraire, le circuit de protection risque de ne pas
fonctionner.
• Ne jamais alimenter un autre appareil par un
branchement sur le câble d’alimentation de celuici. Le courant qui circulerait dans ce conducteur
pourrait dépasser la capacité du conducteur et
entraîner une élévation anormale de température.
• Lors du remplacement du fusible, n’utiliser qu’un fusible
de même ampérage (il est indiqué sur le porte-fusible).
• Un circuit BPTL unique étant employé, n’effectuez
jamais le câblage de sorte que les fils de haut-parleurs
soient directement mis à la masse ou que les fils de
haut-parleurs ≠ gauche et droit soient communs.
• Si la prise RCA de l’appareil n’est pas utilisée, ne
retirez pas les capuchons que porte le connecteur.
• Les haut-parleurs connectés à cet appareil doivent être tels
qu’ils puissent supporter une puissance de 50 W, et que
leur impédance soit comprise entre 4 et 8 Ohms.
L’utilisation de haut-parleurs dont la puissance admissible
ou l’impédance seraient différentes des valeurs indiquées
ici, pourrait provoquer leur inflammation, avec émission
de fumée, ou à tout le moins leur endommagement.
• Quand la source de ce produit est positionnée sur
ON, un signal de commande est sorti par le fil
bleu/blanc. Connectez-le à la télécommande
d’ensemble de l’amplificateur de puissance extérieur
ou à la borne de commande du relais d’antenne
motorisée (max. 300 mA, 12 V CC). Si la voiture
utilise une antenne de vitre, connectez-le à la prise
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
• Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est
utilisé avec ce système, veiller à ne pas connecter
le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’amplificateur. De la même manière, ne pas connecter
le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’antenne automatique. Un tel branchement pourrait
causer une perte de courant excessive et un mauvais fonctionnement de l’appareil.
• Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les fils
déconnectés par du ruban isolant. En particulier,
n’oubliez pas d’isoler les fils d’enceintes. Un
court-circuit peut se produire si les fils ne sont pas
isolés.
• Pour éviter une connexion incorrecte, le côté
entrée du connecteur IP-BUS est bleu et même
couleur correctement.
• Si cette unité est installée dans un véhicule dont le
contacteur d’allumage n’a pas de position ACC
(accessoire), le fil rouge de l’unité doit être connecté à une borne couplée aux opérations de
marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la
batterie du véhicule peut se décharger lorsque le
véhicule n’est pas utilisé pendant plusieurs heures.
(Fig. 1)
Fig. 1
• Le conducteur noir est le fil de masse. Veillez à
relier ce conducteur à une masse qui ne soit pas la
masse d’un appareil gros consommateur d’énergie
tel qu’un amplificateur de puissance.
En effet, si vous utilisez la même masse pour
plusieurs appareils et si ces masses sont supprimées par un défaut de contact, l’endommagement de l’appareil, voire un incendie sont possibles.
Aucune position ACCPosition ACC
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Fig. 2
• Les câbles de ce produit et ceux d’autres
produits peuvent fort bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la même
fonction. Pour relier ce produit à un autre produit,
utilisez le manuel d’installation de chacun et
effectuez les raccordements en ne tenant compte
que de la fonction de chaque câble.
Ce produit
Câble IP-BUS
Jack d’antenne
Entrée IP-BUS (Bleu)
Lecteur de CD à
chargeur (vendu
séparément)
Câbles de liaison munis
de prises RCA (vendu séparément)
Bleu/blanc
Vers la borne de commande à distance de
l’amplificateur de puissance ou vers la borne
de commande du relais de l’antenne motorisée
(max. 300 mA, 12V CC).
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Télécommande d’ensemble
Haut-parleur
avant
Haut-parleur
avant
Haut-parleur
avant
Haut-parleur
avant
Haut-parleur
arrière
Haut-parleur
arrière
Haut-parleur
arrière
Haut-parleur
arrière
Blanc
Blanc/noir
Vert
Vert/noir
Gris
Gris/noir
Violet
Violet/noir
Gauche
Droite
Haut-parleur
d’extrêmes
graves
Haut-parleur
d’extrêmes
graves
Dans le cas d’une installation comportant
2 haut-parleurs, ne reliz rien d’autre que
les haut-parleurs aux cordons de liaison.
Effectuez ces raccordements lorsque
l’installation comporte un autre amplificateur
(vendu séparément).
Noir (masse)
Fil de masse vers un élément en
métal apparent de la voiture.
Orange/blanc
Vers la borne du contacteur d’éclairage.
Rouge
Vers une borne dont l’alimentation est
commandée par la clé de contact (12V CC).
Jaune
Vers une borne alimentée en
permanence indépendamment
de la clé de contact.
Porte-fusible
Résistance fusible
Sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves
(SUBWOOFER OUTPUT)
Sortie arrière (REAR OUTPUT)
Sortie avant (FRONT OUTPUT)
Jaune/noir
Si vous utillisez un téléphone cellulaire,
connectez-le via le fil de mise en sourdine audio
sur le téléphone cellulaire. Sinon, laisser le fil de
mise en sourdine audio sans aucune connexion.
Résistance fusible
Retirez la prise de microphone à auto-égalisation du boîtier
de console, de façon à pouvoir toujours brancher et
débrancher le microphone après avoir installé l’appareil.
Prise de microphone à auto-égalisation
Boîtier d’alimentation
Fixez solidement le cordon du boîtier d’alimentation de façon que l’on ne puisse pas
le tirer facilement.
Cordon du boîtier
d’alimentation
15 cm
15 cm
1m
1m
15 cm
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠

Montage DIN arrière
Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de l’appareil
1. Enlever le cadre. (Fig. 9)
Fig. 9
2. Fixation de l’appareil au support pour le montage de la radio
installée par le constructeur. (Fig. 10) (Fig. 11)
Choisir la position selon laquelle les orifices de vis du
support et ceux des vis de l’appareil principal sont alignés
(correspondent) et serrer les vis sur 2 endroits de chaque
côté. Utiliser l’une des vis de pression (5 × 8 mm) ou les
ves à tête plate (5 × 8 mm), selon le forme des trous de vis
sur le support.
Fig. 10
Fig. 11
Cadre
Introduisez la tige de déblocage dans l’orifice
du fond du cadre et tirez pour enlever le cadre.
(Pour remettre le cadre en place, diriger le
côté avec la rainure vers le bas.)
Vis
Tableau de bord ou console
Support pour le montage de la radio
Installation <FRANÇAIS>
Remarque:
• Avant de finaliser l’installation de l’appareil, connecter temporairement le câblage en s’assurant que
tout est correctement connecté et que l’appareil et
le système fonctionnement correctement.
• Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que
les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces non
prévues risque de causer un mauvais fonctionnement.
• Consulter le concessionnaire le plus proche si l’installation nécessite le percement de trous ou toute
autre modification du véhicule.
• Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas le
conducteur et où il ne peut pas blesser les passagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant un
arrêt d’urgence.
• Le laser semiconducteur sera endommagé en cas
de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas
installer l’appareil dans un endroit présentant une
température élevée, tel que sortie de chauffage.
• L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 30°
par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité ne
fournira pas ses performances optimales. (Fig. 3)
Fig. 3
• L’appareil et l’antenne GPS du module de navigation devront être éloignés au maximum l’un de
l’autre. S’ils sont trop près, l’appareil et le module
de navigation risquent de ne pas fonctionner correctement.
• N’installez pas le boîtier d’alimentation près des
portières, car l’eau de pluie pourrait gicler dessus.
• Le boîtier d’alimentation risquant de chauffer, ne
l’installez jamais dans les endroits suivants :
– Là où il pourrait entrer en contact avec un fil ou
un instrument de la voiture
– Là où il pourrait facilement toucher les pas-
sagers.
• Il faudra installer l’appareil après avoir retiré la
prise de microphone à auto-égalisation du boîtier
de console, de façon à pouvoir toujours brancher et
débrancher le microphone après avoir installé l’appareil.
• Les cordons ne doivent pas traverser la section
représentée à la Fig. 2, afin que les amplificateurs
puissent rayonner librement.
Fig. 4
Montage DIN avant/arrière
Cet appareil peut être monté aisement, ou par le procédé de montage avant DIN (normal),
ou bien par le procédé de montage arrière DIN, en utilisant les orifices de vis sur les côtés
du châssis de l'appareil. Pour les détails veuillez vous référer aux méthodes de montage
illustrées qui suivent.
Montage DIN avant
Installation avec une bague en caoutchouc (Fig. 5)
Fig. 5
182
53
Bague en caoutchouc
Vis
Tableaude bord
Support
Après avoir introduit le support dans le tableau de
bord, sélectíonnez les languettes appropriées en
fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de
bord et courbez-les.
(Assurez le maintien aussi solidement que possible
en utilisant les languettes inférieures et supérieures.
Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.)
Installation sans la bague en caoutchouc (Fig. 6)
Fig. 6
Dépose de l’unite (Fig. 7) (Fig. 8)
Fig. 7
Fig. 8
Ecrou (5 mm)
Tableaude bord
Percer un trou de 5,5
à 6,0 mm de diamètre.
Vis (5 × 16 mm)
Ecrou (5 mm)
Vis
Patte
Utiliser cette patte pour maintenir
en place l’arrière de l’appareil. Cette
patte se plie à la main à l’angle voulu.
Introduisez le tige de déblocage bans l’orifice
du fond du cadre et tirez pour enlever le
cadre.
(Pour remettre le cadre en place, diriger le
côté avec la rainure vers le bas.)
Insérer les clés d’extraction fournis dans l’u-
nite, comme indiqué dans la figure, jusqu’ à
ce qu’elles s’enclenchent en position. En
maintenant ces clés pressées contre les côtés
de l’unité, retirer l’unité.
Cadre
30°
Ne fermez pas cette section.

Installation de l’unité sur une
voiture à direction à gauche
Remarque:
• Lorsque l’unité est installée sur une voiture à
direction à droite, les positions horizontales sont
inversées.
1. Fixer le support interne à la circon-
férence intérieure du volant de direction avec la courroie. (Fig. 15)
• Assurez le maintien du support intérieur sur le
volant de telle manière que le côté portant une
flèche soit dirigé vers le conducteur, comme le
montre l’illustration ci-dessous.
Fig. 15
2. Couper la partie de la courroie en
excès au centre du support interne.
(Fig. 16)
Fig. 16
3. Installer le support externe sur le
support interne et fixer avec les vis.
(Fig. 17)
• Serrer les vis avec la clé à six pans fournie.
Fig. 17
4. Installer l’unité de télécommande
dans le support. (Fig. 18)
•
Pour retirer l’unité de té du support, déplacer
autant que possible la section de libération
striée vers le volant de direction avant de faire
glisser l’unité de télécommande vers soi.
Fig. 18
Installation du boîtier de télécommande sur le volant <FRANÇAIS>
AVERTISSEMENT
• Eviter d’installer cette unité dans un endroit où elle
empêche le fonctionnement d’un dispositif de
sécurité, comme celui du sac gonflable. Cela
entraînerait un risque d’accident fatal.
• Eviter d’installer cette unité dans un endroit où elle
peut gêner l’utilisation du volant de direction et du
levier de commande des vitesses. Cela pourrait
provoquer un accident de la circulation.
ATTENTION
• L’installation de cette unité nécessite des compétences et une expérience techniques spéciales.
L’installation de cette unité doit être confiée au
distributeur où cette unité a été achetée.
• N’installer cette unité qu’en utilisant les pièces qui
sont fournies avec celle-ci. Si d’autres pièces sont
utilisées, l’unité peut être endommagée ou se
démonter, ce qui peut provoquer un accident ou un
problème.
• Installer cette unité conformément à ce manuel.
Sinon cela pourrait provoquer un accident.
• Ne pas installer cette unité près des portes où de
l’eau de pluie peut la mouiller. La pénétration
d’eau dans l’unité peut provoquer de la fumée ou
un incendie.
AVERTISSEMENT
• Fixer solidement cette unité au volant de direction
à l’aide de la courroie fournie avec l’unité. Si cette
unité est relâchée, elle gêne la stabilité de la conduite, ce qui peut entraîner un accident.
• Ne pas fixer cette unité à la circonférence
extérieure du volant de direction. Elle gênerait la
stabilité de la conduite et provoquerait un accident.
Toujours fixer cette unité à la circonférence
intérieure du volant de direction, comme illustré.
(Fig. 14)
Remarque:
• Ne pas installer cette unité dans un endroit où elle
peut gêner la visibilité du conducteur.
• Etant donné que l’agencement de l’habitacle varie
en fonction du véhicule, l’emplacement idéal d’installation de l’appareil diffère pareillement. Avant
l’installation, choisissez un emplacement qui permette la meilleure transmission des signaux émis
vers l’autoradio.
Fig. 14
Courroie
Support
interne
Vis
Support externe
Section de libération
Installation du boîtier d’alimentation (Fig. 12)
Le boîtier d’alimentation possède une bande Velcro sur le fond pour permettre de le fixer au
tapis de la voiture.
• Essuyez bien la surface avant de coller la bande Velcro.
Fig. 12
À propos des vis de fixation de la face avant (Fig. 13)
Si vous n’utilisez pas la fonction de dépose et pose de la face avant, utilisez la vis de fixation fournie et fixez la face avant à l’appareil.
Fig. 13
Bande Velcro
Tapisde la voiture
Vis de fixation
Installation <FRANÇAIS>