Gebrauchsanleitung
Operating Instructions
Mode emploi
Instruzioni per l´uso
Manual de instruciones
Instrução de funcionamento
www.3b-laser.de
Page 2
D
Sehr geehrter Anwender,
E
wir freuen uns, dass Sie sich mit 3B LASER NEEDLE für ein hochmodernes medizinisches Qualitätsprodukt von 3B Scientic
U
entschieden haben und möchten uns für das entgegengebrauchte Vertrauen bedanken.
T
Damit Sie die von Ihnen gewünschten Erfolge erzielen und über lange Zeit viel Freude an 3B LASER NEEDLE haben, bitten
S
wir Sie, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch sorgfältig zu lesen und zu beachten.
C
Sollten Sie Fragen haben, so stehen wir Ihnen gerne unter +49-(0)40-73966-222 bzw. unter stefan.baudis@3bscientic.com
H
zur Verfügung.
Genaue Therapiehinweise entnehmen Sie bitte der Fachliteratur oder auch den Anwenderkursen und Workshops
(siehe auch www.3b-laser.de).
E
Dear User,
N
We are glad that you have selected an ultra-modern, quality medical product in the 3B LASER NEEDLE made by 3B Scientic,
G
and would like to thank you for placing your trust in us.
L
In order to achieve the success you are looking for and to ensure that you have many years of use from your
I
3B LASER NEEDLE, we would ask you to read the following usage information carefully.
S
If you have any questions, please feel free to contact us on +49(0)40 73966222 or send an e-mail to
H
stefan.baudis@3bscientic.com.
Specic therapy advice can be obtained from specialist publications or by attending user courses and workshops
(see also www.3b-laser.de).
F
Cher utilisateur,
R
Félicitations ! En achetant 3B LASER NEEDLE, vous avez opté pour un produit médical de qualité très moderne de 3B Scienti-
A
c et nous vous remercions pour la conance dont vous nous faites preuve.
N
An que vous puissiez obtenir les résultats souhaités et travailler longtemps avec plaisir avec le 3B LASER NEEDLE, nous
Ç
vous prions de lire attentivement les instructions d‘emploi suivantes et de les respecter.
A
Si vous avez des questions, nous sommes à votre entière disposition au numéro +49-(0)40-73966-222 ou sur
I
stefan.baudis@3bscientic.com.
S
Veuillez consulter la littérature spécialisée pour des indications thérapeutiques précises ou les cours pour utilisateurs et ateliers
(cf. aussi www.3b-laser.de).
Caro Utente,
I
Siamo lieti che Lei abbia scelto 3B LASER NEEDLE, un prodotto medico di qualità e ultra moderno sviluppato da 3B Scientic,
T
e desideriamo ringraziarLa per la ducia riposta in noi.
A
L
Al ne di raggiungere gli ottimi risultati cui certamente aspira, nonché lavorare bene e a lungo con 3B LASER NEEDLE, La
I
preghiamo di leggere e seguire attentamente le istruzioni per l’uso qui di seguito riportate.
A
Nel caso in cui avesse dubbi e domande, saremo a Sua completa disposizione al numero +49-(0)40-73966-222 oppure sul sito
N
Web stefan.baudis@3bscientic.com.
O
Indicazioni precise sulla terapia si possono ricavare dalla letteratura specica oppure nei corsi o nei workshop per utenti nali
(si veda anche www.3b-laser.de).
E
Muy apreciado usuario:
S
nos alegramos que se haya decidido por un producto médico de calidad más avanzado al escoger una 3B LASER NEEDLE de
P
3B Scientic y queremos agradecerle la conanza dispensada.
A
Para que consiga los objetivos deseados y pueda disfrutar durante mucho tiempo de la 3B LASER NEEDLE, le pedimos que
Ñ
lea detenidamente y tenga en cuenta las siguientes instrucciones relativas a su uso.
O
Si tuviera dudas, estamos a su disposición en el +49-(0)40-73966-222 o en stefan.baudis@3bscientic.com.
L
Para obtener instrucciones terapéuticas precisas, consulte la bibliografía especializada o atienda a los cursos y talleres para
usuarios (véase también www.3b-laser.de).
P
Estimado utilizador,
O
Ao adquirir o 3B LASER NEEDLE optou por um moderníssimo produto médico de elevada qualidade da 3B Scientic, e quere-
R
mos agradecer a sua conança.
T
Para que atinja os sucessos pretendidos e desfrute durante muito tempo do 3B LASER NEEDLE, pedimos-lhe que leia cuida-
U
dosamente e observe as seguintes recomendações referentes à utilização do mesmo.
G
Caso tenha questões estamos ao seu dispor através do número de telefone +49-(0)40-73966-222 ou endereço de e-mail ste-
U
fan.baudis@3bscientic.com.
Ê
As instruções detalhadas das terapêuticas podem ser consultadas na literatura especializada ou solicitadas nos cursos e work-
S
shops (ver também www.3b-laser.de).
Inhaltsangabe
1. Lieferumfang 27. Wartung und Pege10
2. Installation 38. Sicherheitshinweise10
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 49. Zubehör / Typen- und Warnschildübersicht 11
4. Kontraindikationen 410. Status, Warn- und Fehlermeldungen12
5. Inbetriebnahme 511. Technische Daten14
6. Anwendung 8Anlage 186
Operating instructions
1. Scope of delivery 167. Maintenance and care24
2. Installation 178. Safety information24
3. Use 189. Accessories / Label and warning signs 25
4. Contraindications 1810. Status, Warning and Fault Mesages26
5. Operation 1911. Technical Data28
6. Usage 22Annex 186
Mode emploi
1. Contenu de la livraison 307. Entretien et Nettoyage38
4. Contre-indications 3210. État, messages d‘avertissement et d‘erreur40
5. Mise en service 3311. Caractéristiques techniques42
6. Utilisation 36Annexe 186
Istruzioni per l’uso
1. Fornitura 447. Manutenzione e cura52
2. Installazione 458. Avvertenze sulla sicurezza52
3. Uso appropriato 469. Accessori / Avertenze sui pericoli 53
4. Controindicazioni 4610. Segnalazioni di stato, di errore e di avvertimento54
5. Messa in funzione 4711. Dati tecnici56
6. Applicazione 50Impianto 186
Manual de instrucciones
1. Volumen de suministro 587. Mantenimiento y cuidado66
2. Instalación 598. Indicaciones de seguridad66
3. Uso especíco 609. Accesorios / Advertencias indicadas 67
4. Contraindicaciones 6010. Mensajes de estado, advertencia y error68
5. Puesta en funcionamiento 6111. Datos técnicos70
6. Aplicación 64Anexo 186
Instrucao de funcionamento
2. Instalação 738. Prescrições de segurança80
3. Utilização prevista 749. Acessórios / Vista geral de tipos e sinais de advertência 81
4. Contra-indicações 7410. Mensagens de estado, advertência e erro82
5. Colocação em funcionamento 7511. Dados técnicos84
6. Aplicação 78Anexo 186
Rev. Stand 10.05.2011
1
Page 3
1. Lieferumfang
Wandhalter (1)
Bild 7Bild 8Bild 9
Gerätearm (2)
Laser Unit (3)Control Touch Pad (4)
Docking Station
Tischklemme (5)
Akkus (7)
Lichwellenleiter (8)
Rundmuttern (6)
LWL
Netzteil (9)
Nicht abgebildet:
W14204 1 Patientenbrille (Softcap)
Netzteil (10)
Bild 1Bild 2Bild 3
2. Installation
Tischklemme (5) am Tisch oder Gerätewagen befestigen und auf guten und sicheren Sitz achten. Bei Befestigung an einem •
Gerätewagen ist auf ausreichende Stabilität des Wagens zu achten.
Zur Befestigung an einer Wand steht auch ein Wandhalter (1) zur Verfügung.
Gerätearm (2) entsprechend Bild (1) in die Haltevorrichtung stecken, mit beiligendem Imbussschlüssel sichern und mit den •
Flügelschrauben in die gewünschte Position bringen. Flügelschrauben fest zudrehen (nicht überdrehen !).
Laser Unit (3) entsprechend Bild 2 auf der silbernen Platte mit den beigefügten Rundmuttern (6) befestigen. •
Kabel Gerätearm mit der Laser Unit (3) verbinden (Bild 2). •
Anschluss der Lichtwellenleiter (LWL) (8):
Die LWL (8) sind nummeriert. LWL 1 aus der Verpackung nehmen und an Position 1 der Laser Unit (3) anschrauben (Bild 3). Darauf
achten, dass der LWL nicht verknotet oder verdrillt ist. Achten Sie darauf, dass der minimale Biegeradius von 1,5 cm nicht un-
terschritten wird, sonst kann der LWL beschädigt werden.
LWL durch die entsprechende Bohrung nach oben führen (Bild 4) und an der Stirnseite der Acrylplatte befestigen. (Bild 5). Dann
LWL 2 aus der Verpackung nehmen u.s.w. bis alle 12 LWL befestigt sind (Bild 6).
Bild 4Bild 5Bild 6
LWL dürfen weder geknickt noch einem starken Zug ausgesetzt werden. Darauf achten, dass die LWL frei
hängen und ausreichend Platz zum Fußboden ist. Nicht auf die LWL treten oder sonstigen starken Druck ausüben. LWL stets nur an den weißen Halterungen bzw. dem Schraubgewinde anfassen.
Netzteil (10) mit dem Kabel am Gerätearm verbinden und mit dem Netz 100 V - 230VAC verbinden. Beachten Sie die weißen •
Pfeile an den Steckern (Push-Pull Verbindung). Es dürfen nur die mitgelieferten Netzteile verwendet werden.
Control Touch Pad (4) von Docking Station lösen (Bild 7) und auf der Rückseite die Akkus (7) einlegen (Bild 8). Auf richtige •
Polarität achten.
Verwenden Sie nur die mitgelieferten Akkus oder Akkus entsprechend den Angaben in den technischen
Daten. Verwenden Sie auf keinen Fall Batterien. Die Verwendung von falschen Akkus oder Batterien kann zur
Beschädigung des Gerätes führen
Danach Akkufach wieder verschließen, Control Touch Pad auf der Docking-Station befestigen (muss einrasten), Netzteil (9) an •
der Docking Station anschließen (Bild 9) und mit dem Netz 100 V - 230VAC verbinden. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Control Touch Pad und Laser Unit kommunizieren über Funk. Zur Aufrechterhaltung der Funkverbindung müssen
folgende Punkte beachtet werden:
Entfernung beider Geräte weniger als 10 m. 1.
Beide Geräte sollen sich im gleichen Raum bei freier Sicht benden. 2.
Betreiben Sie das Lasersystem nicht in der Nähe von Geräten, die große elektromagnetische Felder oder 3.
ionisierende Strahlung erzeugen.
Laser Unit mit angeschlossenen LWL
E: Laser Unit eingeschaltet
F: Anzeige „Störung“
G: Anzeige „Laser in Betrieb“
3B LASER NEEDLE am Control Touch Pad (4) mit Taste LASER (C) einschalten.Nach dem 3B Logo öffnet sich nach wenigen Sekunden das Startmenü.
Beim erstmaligen Einschalten sind die Werte 12 x 50 mW, CW und 20 Minuten vorprogrammiert. Ansonsten bleibt immer die letzte
Einstellung gespeichert.
Bildschirm „Startmenü“
4
1
2
3
8
5
6
7
9
10
1. zum Einstellen der Laserleistung
2. zum Einstellen der Betriebsart
3. zum Einstellen der Therapiezeit
4. Anzeige der eingestellten Werte
5. Abspeicherung von Programmen
6. Abruf von Programmen
7. Ton Ein/Aus
8. Auswahl der Laserdioden
(rot = ausgewählt)
9. Funkverbindung herstellen
10. Akkuanzeige
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die 3B LASER NEEDLE ist ein niederenergetisches Lasersystem (Low Level Laser) zur Behandlung von Schmerz-, Trigger- und
Akupunkturpunkten. Es ist ausschließlich für die Anwendung in medizinischen Praxen und Kliniken bestimmt und darf nur unter
ständiger Aufsicht von medizinischem Fachpersonal betrieben werden.
4. Kontraindikationen
In der Fachliteratur werden für die niederenergetische Lasertherapie die nachfolgenden Kontraindikationen genannt, diese gelten
auch für die 3B LASER NEEDLE.
Absolute:
Bestrahlung der Augen•
Photosensibilität•
Tumorpatienten•
Offene Fontanellen und Epiphysenfugen bei Kindern•
Schilddrüsen bei Überfunktion •
Bereich:1,0000 bis 9999,99 Hz
Enter: Übertragung in das Startmenü
DEL:Löschtaste
Bildschirm „Leistung einstellen“
Bereich:1 - 50 mW
Enter: Übertragung in das Startmenü
DEL: Löschtaste
Bildschirm „Betriebsart einstellen“
Beispiel Standard Programme
Betriebsart antippen, Übertragung in das Startmenü
erfolgt automatisch
User Dened: Frequenzen selbst programmieren
Bildschirm „Therapiezeit einstellen“
Bereich:00:01 - 20:00 Minuten
Enter: Übertragung in das Startmenü
DEL:Löschtaste
Bildschirm „Abspeichern von Programmen“
1
2
Maximal 40 Zeichen/Programm
Maximal 200 Programme
Speichen
Home: zurück in das Startmenü
1:eingestellte Parameter
2:ausgewählte Laserdioden
Bildschirm „Betriebsart einstellen“
Beispiel Nogier Frequenzen wurden im Register ausgewählt
Gewünschte Frequenz antippen
Bildschirm „Programm auswählen“
Die Programme sind alphabetisch geordnet
Nach unten mit dem Scrollbalken.
Home:zurück in das Startmenü
Delete:Löscht das Programm
Accept:Übertragung in das Starmenü
76
Page 6
6. Anwendung
Vor jeder Laserbehandlung muss folgende Reihenfolge eingehalten werden:
Auf Startmenü ausgewählte LWL in Silikonadapter stecken. Es stehen zwei unterschiedliche Silikonadapter zur Verfügung. Die 1.
LWL immer einzeln aus der Halterung ziehen und auf den Akupunkturpunkt aufsetzen. LWL nur an der Halterung führen.
Den Silikonadapter mit leichtem Druck am Patienten xieren 2. (nur auf gesunder Haut, nicht auf verletzter Haut, Wunden
oder Schleimhaut). Für den blauen Silikonadapter steht Fixierpaster zur Verfügung.
Auf Nummerierung des LWL achten und sicherstellen, dass der nummerierte LWL auch am Startmenü ausgewählt wurde.
Keinen großen Druck bzw Zug auf die silberne Hülse (Ummantelung der Faser) ausüben.
LWL Halterung
5. 3B LASER NEEDLE schaltet nach Ablauf der eingestellten Therapiezeit automatisch ab. Die Abschaltung wird durch 3 kurze
akkustische Signale angezeigt. Durch kurzes Drücken der Taste LASER kann die Behandlung jederzeit gestoppt werden. Sie
gelangen dann wieder ins Startmenü.
6. Nach der Behandlung (LWL sind jetzt aus!) die Lichtleiter einzeln – von links beginnend - aus den Silikonadaptern ziehen und
wieder in der entsprechenden Halterung platzieren. Dann nächsten LWL ziehen u.s.w.
7. Nach der Behandlung 3B LASER NEEDLE ausschalten. Halten Sie hierzu die Taste LASER für 3 Sekunden gedrückt.
8. Nach 30 Minuten ohne Bedienfunktion schaltet sich die Bedieneinheit automatisch ab. Ein erneutes Einschalten erfolgt über die
Taste LASER.
9. Die Laser Unit kann nur durch Ziehen des Netzsteckers ausgeschaltet werden.
3B LASER NEEDLE darf nur betrieben werden, wenn an allen Laserdioden Lichtwellenleiter (LWL) angeschlossen sind.
Ist auf einer Laserdiode kein LWL angeschlossen, so muss die Laserdiode mit einer Schutzkappe versehen sein.
Austausch eines LWL darf nur erfolgen, wenn die Laser Unit ausgeschaltet ist (Netzstecker ziehen).
Das Control Touch Pad kann auch über Akkus betrieben werden. Ziehen Sie hierzu den Stecker an der Rückseite der DockingStation (Schwarzen äußeren Ring leicht zurückschieben)
Das Control Touch Pad kann auch von der Docking-Station gelöst werden.
Wenn alle ausgewählten LWL am Patienten xiert sind, 3B LASER NEEDLE am Control Touch Pad mit der Taste LASER 3.
einschalten.
Der Laserbetrieb wird am Bildschirm „Laser in Betrieb“ , an den gekennzeichneten LEDs sowie mit einem Tonsignal 4.
( alle 20 Sekunden) angezeigt . Das Tonsignal kann mit der Lautsprecher-Taste deaktiviert werden.
Achtung: Während der Laserabgabe ist keine Touchscreen-Bedienung möglich.
Bitte beachten: Nach der Behandlung Control Touch Pad wieder auf die Docking-Station setzen und dort einrasten. Danach wieder
mit dem Netz verbinden.
Die maximale Behandlungszeit bei vollgeladenen Akkus beträgt 3 Stunden.
Der Akkuladezustand wird über die Taste Akkubild angezeigt.
Empfehlung: Control Touch Pad grundsätzlich auf der Docking Station belassen
Bei Nichtbenutzung ausschalten.
Grundsätzlich gilt:
Um Reektionsverluste so gering wie möglich zu halten, muss die Haut fettfrei sein.•
Salben, Lotionen und Cremes erst nach der Laserbehandlung auftragen. •
Grundsätzlich gilt bei allen Behandlungen das Prinzip der einschleichenden Dosierung. Erstbehandlungen nicht länger •
als 2 Minuten.
98
Page 7
7. Wartung und Pege
Zum Schutz von 3B LASER NEEDLE, insbesondere um eine Beschädigung der LWL zu vermeiden, müssen die nachfolgenden
Punkte dringend beachtet werden:
Die LWL nicht knicken und starken Zug vermeiden. Nicht auf die LWL treten und nicht an den LWL reißen. Immer darauf
achten, dass sich im LWL kein Knoten bildet und dass sich die LWL nicht verdrillen. Keinen starken Druck auf die LWL
ausüben.
Achten Sie darauf, dass der minimale Biegeradius von 1,5 cm nicht unterschritten wird, sonst kann der LWL beschädigt
werden.
Weisen die 3B LASER NEEDLE, die LWL, die Verbindungs- und Netzstecker äußerliche Beschädigungen auf, darf
3B LASER NEEDLE nicht weiter betrieben und muss ins Werk eingeschickt werden.
Ist auf einer Laserdiode kein LWL angeschlossen, so muss die Laserdiode mit einer Schutzkappe versehen sein.
Magnetische und elektrische Felder bzw. ionisierende Strahlung können die Funktion des Gerätes beeinussen. Betreiben Sie deshalb das Lasersystem nicht in der Nähe von Geräten die große elektromagnetische Felder oder ionisierende Strahlung erzeugen,
wie z. B. Röntgengeräte, Diathermiegeräte. Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen.
Dieses Gerät kann Funkstörungen hervorrufen oder kann den Betrieb von Geräten in der näheren Umgebung stören. Es kann notwendig werden, geeignete Abhilfemaßnahmen zu treffen, wie z. B. eine neue Ausrichtung, eine neue Anordnung des Gerätes oder
das Anbringen einer Schirmung.
LWL nur an den weißen Halterungen führen und bei Nichtanwendung immer in den vorgesehenen Bohrungen platzieren
(Bild 5/6).
Die Strahlaustrittsöffnung (Hülse) ist nach jedem Hautkontakt und bei Patientenwechsel mit einem weichenTuch/Watte und einem
Ethanolpräparat in 70 %-iger Konzentration (med. Alkohol) vorsichtig zu reinigen.
Das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.•
Das Gehäuse kann mit einem milden Reiniger gesäubert werden. Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen. •
Feuchtigkeit darf nicht in das Gehäuse eindringen.
Unbefugte Reparaturen oder Modikationen am 3B LASER NEEDLE können zu Gefährdungen für Anwender oder •
Patient führen. Reparaturen dürfen deshalb nur vom Hersteller oder durch von ihm ermächtigte Personen durchgeführt
werden. Widerrechtliches Öffnen führt zum Verlust der Garantie und kann zur Gefährdung des Patientens / des Anwenders führen. Im Reparaturfall Service verständigen.
3B LASER NEEDLE nur in geschlossenen Räumen bei Raumtemperatur betreiben. An der Tür muss sich das mitgelie-•
ferte Laserwarnzeichen benden.
Die sicherheitstechnischen Kontrollen (STK) sind alle 24 Monate durchzuführen.
8. Sicherheitshinweise
Halten Sie sich bitte genau an die in der Gebrauchsanweisung angegebenen Vorschriften und beachten Sie die angegebenen Warnhinweise. Ein Benutzen der Bedienelemente, Einstellungen und Verfahrensabläufe anders als in der Gebrauchsanleitung beschrieben, kann zu gefährdender Laserstrahlung führen.
Die 3B LASER NEEDLE unterliegt der WEEE Richtlinie (waste of electrical and electronic equipment) 2002/96/EG und
darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Dies gilt auch für die enthaltenen Akkus. Wenn Sie die 3B LASER NEEDLE endgültig außer Betrieb nehmen, dann teilen Sie uns dies bitte mit. Der Hersteller ist nur dann für Sicherheit und Zuverlässigkeit verantwortlich, wenn das Lasergerät in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung angewendet wird.
Beachten Sie auch die Bestimmungen der Unfallverhütungsvorschrift BGV B2 „Laserstrahlung“.
Die 3B LASER NEEDLE darf nur von in die Handhabung eingewiesenem, medizinischem Fachpersonal betrieben werden. Die
Behandlung muss unter ständiger Aufsicht erfolgen.
Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können die Funktion des Gerätes beeinussen. Dieses Gerät unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der EMV und darf deshalb nur nach den im Begleitpapier „Hinweise zur elektromagnetischen
Verträglichkeit“ enthaltenen Hinweisen installiert und in Betrieb genommen werden.
Blicken Sie nicht in die Laseraustrittsöffnung und strahlen Sie anderen Personen nicht in die Augen.
Auch das geschlossene Auge darf nicht bestrahlt werden.
Der Sicherheitsabstand bei direktem Blick in den Strahl beträgt bei höchstmöglicher Leistung 30 cm. Laser können bei unsachgemäßem Gebrauch Schäden an den Augen hervorrufen, speziell bei einem Abstand des Auges zur Laseraustrittsöffnung, die geringer ist
als der Sicherheitsabstand.
Bitte achten Sie darauf, dass sich im Bereich Sicherheitsabstand zur 3B LASER NEEDLE keine Spiegel oder sonstigen reektierenden Flächen benden. (Rückreektion von Laserlicht).
Eine Laserschutzbrille (Anwender und Patient) ist im Behandlungsraum während der Therapie grundsätzlich zu tragen.
Laserschutzbrillen müssen der EU-Norm EN 207 entsprechen und für die eingegesetzten Laserdioden (Wellenlänge)
geeignet sein (Schutzstufe ≥ L3).
3B LASER NEEDLE darf nur eingeschaltet werden, wenn alle im Startmenü ausgewählten LWL am Patienten befestigt sind. Nach
der Behandlung 3B LASER NEEDLE ausschalten und LWL wieder in die Ausgangsstellung bringen.
P=12 x 50mW
λ = 660 nm
Kennzeichnung
Laser-Austrittsöffnung
Laserwarnschild
Warnhinweis auf Laserstrahlung
Typenschild Laser Unit
Kennzeichnung der abgegebenen
Strahlung/Laserleistung nach EN 60825
Adapter zur Fixierung der LWL wie z. B. Fixierpaster, Einmalapplikatoren, Silikonapplikatoren müssen der
EU Norm EN ISO 10993-1:2009 / -5 und -10 entsprechen.
W14245 Therapeutenbrille (Rotes Laserlicht)
W14203 Therapeutenbrille (Infrarotes Laserlicht)
W14250 5 Akkus NiMH - AA Size - 2600 mAh
2010
1011
Page 8
10. Status, Warn- und Fehlermeldungen
Nachfolgende Tabelle listet die Status-/ Warn- und Fehlermeldungen und deren Bedeutung
10.1 Control Touch Pad:
Akku- Symbol
Bild 10.1.9
Füllstand der Akkus wird angezeigt.
Zur Anzeige von weiteren Informationen
über Füllstand auf Symbol drücken
Element/ MeldungBedeutungMaßnahme
LED auf Frontfolie
Bild 10.1.1
Bedeutung entsprechend Fehlermeldung
Bild 10.1.2
Verbindungsstatus Funk- Schnittstelle (Control Touch Pad zur Laser Unit)
Bild 10.1.3
Bild 10.1.4
Fehler- Meldungen auf LCD (Meldungen immer mit OK bestätigen)
Bild 10.1.5
Ist die Funkverbindung DAUERHAFT GESTÖRT, so wird die Laserabgabe unterbrochen und nach wenigen Sekunden
erscheinen am Control Touch Pad folgende Fehlermeldungen
Anzeige einer Störung
Hinweis auf LCD beachten.•
Gegebenenfalls Gerät aus-/ und •
auf LCD
wieder einschalten
Service verständigen•
Laserabgabe eingeschaltet-
Es besteht keine Verbindung zur
Laser Unit
Taste erneut drücken•
Geräte ausschalten und vom Netz trennen. •
Danach wieder mit dem Netz verbinden und
einschalten
Service verständigen•
Es besteht eine Verbindung zur
Laser Unit
Kommunikationsfehler mit Laser UnitBei vermehrten bzw. permanenten Meldungen:
Überprüfen, ob die Laser Unit eingeschaltet ist.•
Beide Geräte aus- und wieder einschalten•
Service verständigen•
Bild 10.1.10
Bild 10.1.11
Akkus werden geladen.
Akkus nicht bestückt oder verpolt
bestückt
Statusanzeigen Akkus: Anzeige, wenn Akku- Symbol berührt wird
Bild 10.1.12
Bild 10.1.13
Füllstand der Akkus wird in % angezeigt.
Akkus werden geladen.
Füllstand der Akkus wird in % angezeigt
Bild 10.1.14
Akkus nicht bestückt oder
verpolt bestückt
Warnmeldungen beim Speichern eines Programmes
Bild 10.1.15
Speicherung nicht möglich, da keine
Laserdiode ausgewählt ist
Bild 10.1.16
Speicherung nicht möglich, da ungültiger
Programmname eingegeben wurde (kein
Name oder doppelter Name)
Akkus in Batteriefach einlegen•
Bestückung auf richtige Polung überprüfen•
Akkus in Batteriefach einlegen•
Bestückung auf richtige Polung überprüfen•
Mindestens eine Laserdioden auswählen•
Programmname ändern•
Kommunikationsfehler
mit der Laser Unit
Keine Verbindung
zur Laser Unit
Anzeige Störung
Bei einer kurzzeitigen Störung wird die Laserabgabe nicht unterbrochen, es erscheint lediglich die Fehlermeldung
„no wireless connection“.
Maßnahmen durch den Betreiber bei Kommunikationsproblemen:
• Fehlermeldung am Touch Screen mit OK bestätigen
• Den Abstand Control Touch Pad zur Lasereinheit verringern.
• Ist die Funkverbindung wieder hergestellt wird die Laserabgabe automatisch wieder gestartet.
Bild 10.1.6
Laserleistungsfehler Laser Unit
Zu niedrige Laserleistung
Laserabgabe neu starten•
Bei wiederholtem Auftreten Laser Unit kurz vom •
Netz trennen und wieder einschalten
Service verständigen•
Bild 10.1.7
Laserleistungsfehler Laser Unit.
Zu hohe Laserleistung
Laserabgabe neu starten•
Bei wiederholtem Auftreten Laser Unit kurz vom •
Netz trennen und wieder einschalten
Service verständigen•
Bild 10.1.8
Temperatur an den Laserdioden > 60 C
Zum Schutz der Laserdioden wird
automatisch auf eine frequenzmodulierte
Betriebsart gewechselt
Ton Ein-/ Aus
Bild 10.1.17
Bild 10.1.18
Ton EIN / Ton AUS
10.2 Laser Unit:
Element/ MeldungBedeutungMaßnahme
LED an Laser Unit
Bild 10.2.1
Bedeutung entsprechend Fehlermeldung
Bild 10.2.2
Falls LED nicht leuchtet, Steckernetzteil
nicht angeschlossen oder Gerät defekt
Bild 10.2.3
Anzeige eines Fehlers
auf LCD des Control Touch Pad
Laser Unit eingeschaltet
Laserabgabe aktiv (eingeschaltet)
Hinweis auf LCD beachten•
Laser Unit kurz vom Netz trennen und wieder •
verbinden
Service verständigen•
Falls grüne LED nicht leuchtet, überprüfen, •
ob Steckernetzteil angeschlossen ist
Service verständigen•
1213
Page 9
11. Technische Daten
Angaben zur Versorgung, BedienteilControl Touch Pad + Laser Unit
Allgemeine Daten
Produktbezeichnung:3B LASER NEEDLE
Klassizierung und Normen
Klassizierung: Schutzklasse II nach EN 60601-1
Anwendungsteil BF nach EN 60601-1
Klasse II a nach RL 93/42 EWG
Laserklasse 3R nach EN 60825-1: 2008
Ohne Feuchteschutzgrad (IPX0)
KomponentenControl Touch Pad mit Docking Station und Laser Unit
Angaben zur Funk- Schnittstelle
BandISM- Band, 2,4 GHz
Weltweit einsetzbar
Reichweite<= 10m
Funk- Zulassung Nach EN 300440-1/2
1415
Page 10
1. Scope of delivery
Wall bracket (1)
Table clamp (5)
Fiber optic cables (8)
(FOC)
Not shown:
W14229 1 box with 100 single-use applicators, white
W14226 12 Silicone applicators, blue
Holding arm (2)
Power Supply unit (9)
W14227 1 Roll xing tape
W14204 1 Pair of patient goggles (Softcap)
Laser Unit (3)
Round nuts (6)
Control Touch Pad (4)
Rechargeable batteries (7)
Power Supply unit (10)
Image 7Image 8Image 9
Docking Station
2. Installation
Attach the table clamp (5) to the table or the equipment trolley and make sure that it is secure. If you are xing it to an equip-•
ment trolley, make sure that the trolley itself is stable enough. A wall bracket is available for xing to a wall, if required.
Insert the holding arm (2) into the holding device as shown in Fig. 1 and locate it in the required position with the buttery •
screws. Tighten the buttery screws, making sure that they are not over-tightened.
Fix the Laser Unit (3) to the metal plate using the supplied round nuts, as shown in Fig. 2. •
Please note: Tighten in a counter-clockwise direction.
Connect the holding arm cable to the Laser Unit (3), as shown in Fig. 2. •
Connecting the ber optic cables (FOC) (8):
Image 1Image 2Image 3
Image 4Image 5Image 6
The FOC (8) are numbered. Remove FOC 1 from the packaging and screw it in to position 1 on the Laser Unit, as shown in Fig. 3.
Make sure that the FOC is not twisted or knotted. (Note the minimum bend radius of 1.5 cm.)
Feed the FOC upwards through the corresponding hole (Fig. 4) and attach it to the front of the acrylic plate (Fig. 5). Then remove
the remaining FOC from the packaging in numerical order and connect them as detailed above, until all 12 FOC are in place (Fig. 6).
FOC should not be kinked or placed under tension. Make sure that the FOC can hang freely and that there is
sufcient space to the oor. Do not tread on the FOC or apply any strong pressure to them.
Only handle FOC using the white holders or the screw threads.
Connect the power supply unit (10) with the holding arm cable and plug it into the mains power (100 VAC - 230 VAC). Take note •
of the position of the white arrows on the plugs.
Remove the Control Touch Pad (4) from the docking station (Fig. 7) and insert the rechargeable batteries (7) in the battery com-•
partment on the back (Fig. 8). Make sure the batteries are inserted with the correct polarity.
Only use the rechargeable batteries supplied or rechargeable batteries that comply with the denitions given
in the Technical data. On no account should normal batteries should be used.
The use of incorrect rechargeable batteries or normal batteries can cause damage to the equipment.
Close the battery compartment again, rex the Control Touch Pad to the docking station so that it clips into place, connect pow-•
er supply unit (9) to the docking station (9) and plug it into the mains power (100VAC - 230 VAC). The unit is now ready for use.
1617
Page 11
5. Operation
E
F
G
A
B
D
C
Control Touch Pad (4) with Docking Station
A: Touchscreen user interface
B: „Laser in Operation“ display
C: Laser button
D: „Fault“ display
Laser Unit with connected FOC
E: Laser Unit switch on
F: „Fault“ display
G: „Laser in Operation“ display
3. Use
3B LASER NEEDLE is a low level laser therapy for the treatment of pain-, trigger- and acupuncture points. It is intended exclusively
for use in medical practices and clinics and may only be operated under permanent supervision from medical specialists.
Switch the 3B LASER NEEDLE on at the Control Touch Pad (4) using the LASER button (C). Following the appearance of the 3B
logo, the start menu opens up a few seconds later.
The rst time the unit is switched on, the values 12 x 50 mW, CW and 20 minutes are pre-programmed. Otherwise, the last setting is
always retained.
“Start menu” screen
4
1
2
3
8
5
6
7
9
10
1. For setting the laser power
2. For setting the operating mode
3. For setting the duration of the therapy
4. Display of the set values
5. Program saving
6. Program calling
7. Sound on/off
8. Selection of the laser diodes (red = selected)
9. Establishing wireless connection
10. Battery charge level display
4. Contraindications
The following contraindications are referred to in the laser literature:
Absolute:
Irradiation of eyes •
Photosensitivity•
Tumour patients•
Open fontanelles and epiphyseal cartilaged in children•
Thyroid gland hyperactivity •
Relative:
Pacemaker patients (thorax)•
Epilepsy(head)•
Pregnancy (stomach and back regions)•
Endocrine organs (thorax gland, testicles, ovaries) •
Therapy hindrances: deep X-ray treatment, permanent medication, chemotherapy
“Laser in operation” screen
1
4
1. Display of the dose rate / activated laser dio
2
2
05:00
3
2. Display of the power level setting and the
operating mode
3. Therapy duration time counts downwards
4. Activated laser diodes appear as bars, in line
with the dened power setting
1819
Page 12
Select the individual parameters in the “Start menu”
screen
POWER [mW]: Power in mW
PROGRAM: Operating mode
THERAPY TIME [min] : Therapy duration in minutes
“User Dened” screen (self-dened frequencies)
Range:1.0000 to 9999.99 Hz
Enter: Applies value to the Start menu
DEL:Delete key
“Power setting” screen
Range:1 - 50 mW
Enter: Applies value to the Start menu
DEL: Delete key
“Operating mode setting” screen
Example: Standard program
Click on the operating mode and your selection is auto-
matically applied to the Start menu.
User Dened: Program the frequencies yourself
“Therapy time setting” screen
Range:00:01 – 20:00 minutes
Enter: Applies value to the Start menu
DEL:Delete key
“Program saving” screen
1
2
Maximum:40 characters / program
Maximum:200 programs
Save
Home: Return to the Start menu
1:Dened parameters
2:Selected laser diodes
“Operating mode setting” screen
Example: Nogier frequencies have been selected in the
register
Click on the required frequency
“Select program” screen
The programs are shown in alphabetical order
Scroll downwards with the scroll bar.
Home:Return to the Start menu
Delete:Deletes the program
Accept:Applies value to the Start menu
2120
Page 13
6. Usage
The following sequence must be followed before each laser treatment:
Plug the FOC selected through the Start menu into the silicone adapter. There are 2 different silicone adapters available. Always 1.
pull the FOC out of the holder individually and place them on the acupuncture point. Only handle the FOC using the white
holder.
Attach the silicone adapter to the patient by applying light pressure. Fixing tape is available for the blue silicone adapter. Follow 2.
the numbering on the FOC and make sure that the numbered FOC has also been selected in the Start menu.
Don‘t exert strong pressure or pull on the silver sleeve at the end of the FOC.
5. 3B LASER NEEDLE switches off automatically once the dened therapy duration time has expired. Switch-off is indicated by
3 short audible signals. Treatment can be stopped at any time by pressing the LASER button. This takes you back to the Start
menu.
6. Once the treatment is completed (FOC are now off), remove the individual cables from the silicone adapter starting from the left
and put them back in the corresponding holders. Continue until all FOC have been dealt with.
7. Switch the 3B LASER NEEDLE off, once the treatment is completed. To do this, press and hold the LASER button for 3 seconds.
8. If there is no operator action for 30 minutes, the Control Touch Pad switches off automatically. Pressing the LASER button switches the unit back on.
9. The Laser Unit can only be switched off by unplugging the power plug.
You may only use the 3B LASER NEEDLE if all Fiber optic cables (FOC) are connected.
If there is no FOC on one laserdiode, the laserdiode must be protected with a cap.
You may only exchange a FOC if the laser unit is shut off and the net plugs are disconnected.
3.
Once all selected FOC have been attached to the patient, switch the 3B LASER NEEDLE on at the Control Touch Pad using the 4.
LASER button.
Laser operation is shown on screen by “Laser in operation”, at the identied LEDs and with an audible signal, every 20 seconds. 5.
The audible signal can be deactivated with the speaker button.
The Control Touch Pad can also be operated under rechargeable battery power. To do this, pull out the plug on the back of the docking station (slide the black outer ring backwards slightly).
The Control Touch Pad can also be separated from the docking station.
Please note: Once the treatment is completed, locate the Control Touch Pad back on the docking station, and click it into place.
Then plug the mains power back in.
The maximum treatment time with fully charged batteries is 3 hours. The battery charging status is displayed through the battery
symbol button.
Please note: No touchscreen operations are possible during laser output.
Recommendation: The Control Touch Pad should be left on the docking station at all times.
Switch off when not in use.
The following must be observed if you wish to achieve optimum success with the therapy.
To keep reection losses as small as possible, skin must be grease-free. •
Only apply creams, lotions and ampoules when the laser treatment has been nished. •
The principle of increasing application applies to all treatments. Initial treatments should not be longer than 2 minutes.•
2322
Page 14
7. Maintenance and care
Label and warning signs
The following points must be noted and adhered to in order to protect the 3B LASER NEEDLE and in particular to prevent damage
to the FOC:
FOC should not be kinked or placed under tension. Do not tread on the FOC or pull on them. Always make sure that no
knots form in the FOC and that they are not twisted. Do not apply any strong pressure to the FOC.
Note the minimum bend radius of 1.5 cm.
Only handle the FOC using the white holder and always replace them in the holders provided when not in use
(Fig. 5 / Fig. 6).
Using a soft cloth / cotton pad, clean the laser beam outlet (sleeve) using 70% ethanol following each contact with skin and when
changing the patient.
Do not expose the unit to direct sunshine. •
You can clean the housing using a gentle cleaning agent. Before cleaning disconnect net plugs. •
Humidity may not penetrate into the housing. •
Repairs must only be carried out by the manufacturer or by authorized persons. Unauthorized opening of the unit cancels •
the warranty. Contact the technical service if a repair is necessary.
Only use the laser system indoors and at room temperatures•
Control Touch Pad
housing upper part housing bottom part
laser warning signmanufacturer´s label
Laser Unit
housing front sidehousing rear sidehousing rear side
LASER APERTURE
warning label
outlet of laser radiation
warning label EN 60825-1
labeling wavelenghth and laser power
LASER RADIATION
AVOID DIRECT EYE EXPOSURE
CLASS 3R LASER PRODUCT
EN 60825-1:2007
P=12 x 50mW
λ = 660 nm
manufacturer´s label
8. Safety information
Please observe the instructions and warnings in the operating instructions and the warning labels on the 3B LASER NEEDLE.
The 3B LASER NEEDLE should only be used by medical specialists who have been trained in the correct handling. Treatment must
be given while under permanent supervision.
If used incorrectly, lasers can damage your eyes, especially at distances shorter than the safety distance.
Do not look into the laser beam outlet, and do not point into the eyes of other persons even if eyes are closed.
The safety distance when viewing directly into the beams 30 cm depending on the output power.
Make sure that no mirrors or other reecting surfaces are located within the safety distance from the 3B LASER NEEDLE (reection of laser light). While treatment you always have to wear laser protection glasses (patient and therapist) for the used
wavelength. Laser protection glasses have to apply to the EU-standard EN207.
The 3B LASER NEEDLE should only be switched on once all the FOC selected in the Start menu have been attached to the patient.
Once the treatment is complete, switch the 3B LASER NEEDLE off and return the FOC to their original position.
If the 3B LASER NEEDLE, the FOC, the connection plugs and/or the mains power plugs show any signs of external damage, the 3B
LASER NEEDLE may no longer be operated and must be returned to the manufacturer.
Magnetic and electric elds may inuence the laser system functions. Therefore do not use the LASER NEEDLE in the vicinity of
equipment which generate large electromagnetic elds, e. g. diathermy units or mobile telephones.
The device and the rechargeable batteries are subject to the WEEE regulations (waste of electrical and electronic equipment)
2002/96/EG and may not be disposed off as normal household waste. If you nally wish to terminate use of the laser system, please
contact the technical service .
The manufacturer is only responsible for safety and reliability if the laser system is used in accordance with
the operating instructions
Identication
observe the operating
consider disposal regulationsname of manufacturerdate of production: 2010
instructions
9. Accessories
W14224 3B-Dermatology-Spot
W14238 Acrylic table (60/40/90 cm)
W14239 Wall bracket
W14240 Holding arm
W14236 Fiber optic cables (FOC)
W14229 1 box with 100 single-use applicators, white
W14226 Silicone applicators, blue (pack with 5 pc)
W14227 Fixing tape (pack with 12 rolls)
W14245 Laser protection glasses - therapist (red laserlight)
W14203 Laser protection glasses - therapist (Infrared laserlight)
W14250 5 rechargeable batteries NiMH - AA Size - 2600 mAh
2010
2425
Page 15
10. Status, Warning and Fault Messages
The following table lists the status, warning and fault messages and their meaning.
10.1 Control Touch Pad:
Rechargeable battery status displays: Display when the battery icon is pressed
Fig.
10.1.12
Batteries are not being charged
The battery charging level is displayed as
a percentage value
Element/MessageExplanationAction
LEDs on the front panel
Fig. 10.1.1
The meaning is explained by the corres-
ponding fault message on the LCD
Fig. 10.1.2
Wireless interface connection status (Control Touch Pad to the Laser Unit)
Fig. 10.1.3
Fig. 10.1.4
No connection to the Laser UnitPress the button again•
There is a connection ot the Laser Unit
Fault messages on the LCD Conrm message with OK
Fig. 10.1.5
Fig. 10.1.6
Fig. 10.1.7
Fig. 10.1.8
Laser power fault in the Laser Unit
Laser power fault in the Laser Unit
Temperature at the laser diodes >60°C
The unit switches automatically to a
frequency-modulated operating mode to
Rechargeable battery icons
Fig.
10.1.9
The battery charging level is displayed
Press on the icon to display further infor-
mation about the charging level
Fig.
10.1.10
Batteries are being charged
Fault display
Check the message on the LCD•
If necessary, switch the unit off and back on•
Contact the Service team•
Laser output is switched on-
Switch the device off and unplug it from the mains•
Then plug the mains power back in and switch •
back on
Contact the Service team•
Fault in communication
with the Laser Unit
Switch the device off and unplug it from the mains•
Then plug the mains power back in and switch •
back on
Contact the Service team•
Restart laser output•
Laser power is too low
If the fault reoccurs, unplug the Laser Unit from •
the mains power briey
Then plug the mains power back in and switch •
back on
Contact the Service team•
Restart laser output•
Laser power is too high
If the fault reoccurs, unplug the Laser Unit from •
the mains power briey
Then plug the mains power back in and switch •
back on
Contact the Service team•
protect the laser diodes
Fig.
10.1.13
Batteries are being charged
The battery charging level is displayed as
a percentage value
Fig.
10.1.14
Batteries not inserted or inserted with the
wrong polarity
Insert batteries into the battery compartment•
Check that the batteries are inserted the right •
way round
Warning messages when saving a program Conrm message with OK
Fig.
10.1.15
Saving is not possible as no laser diode
Select at least one laser diode•
has been selected
Fig.
10.1.16
Saving not possible as an invalid program
Modify the program name•
name has been entered (either no name
or a name that already exists)
Sound on / off
Fig.
Fig.
10.1.17
10.1.18
Sound On
Sound Off
10.2 Laser Unit:
Element/MessageExplanationAction
LEDs on the patien component
Fig. 10.2.1
The meaning is explained by the corres-
ponding LCD on the Control Touch Pad
Fig. 10.2.2
Fault display
Laser Unit is switched onIf the green LED does not light up, check whe-•
Check the message on the LCD•
Unplug the • Laser Unit from the mains power
Then plug the mains power back in and switch •
back on
Contact the Service team•
ther the plug-in power supply unit is connected
Contact the Service team•
Fig.
10.1.11
Batteries not inserted or inserted with the
wrong polarity
Insert batteries into the battery compartment•
Check that the batteries are inserted the right •
way round
Fig. 10.2.3
Laser output active (switched on)
2627
Page 16
11. Technical Data
Control Touch Pad + Laser Unit
General
Product name3B LASER NEEDLE
Classication and standards
Classication: Protection class II to EN 60601-1
Application unit BF to EN 60601-1
class IIb nach RL 93/42 EWG
Laser class 3R to EN 60825-1:2007
Without moisture protection (IPX0)
ComponentsControl Touch Pad with Docking Station and
Laser Unit
RF interface
BandISM- Band, 2,4 GHz
Range<= 10m
RF admission to EN 300440-1/2
2829
Page 17
1. Contenu de la livraison
Fixation murale (1)
Figure 7Figure 8Figure 9
Bras de support (2)
Laser Unit (3)Control Touch Pad (4)
Docking Station
Pince pour table (5)
Câble à bres
optiques (CFO) (8)
Bloc d‘alimentation (9)
Non illustré:
W14229 1 boîte avec 100 applicateurs à usage unique blanc
W14226 12 applicateurs en silicone bleu
W14227 1 rouleau de sparadrap
W14204 1 paire de lunettes pour patient (Softcap)
Écrous ronds (6)
Bloc d‘alimentation (10)
Figure 1Figure 2Figure 3
Batteries (7)
2. Installation
Fixer la pince de table (5) à la table ou au chariot porte-appareillage et s‘assurer qu‘elle est bien xée. En cas d‘une xation à •
un chariot porte-appareillage, il faut s‘assurer que le chariot soie sufsamment stable. Un support mural (1) est aussi disponible
pour la xation au mur.
Encher le bras de support (2) selon la gure 1 dans le dispositif de support et le mettre à la position souhaitée avec les vis à •
oreilles. Visser les vis à oreilles à fond (ne pas forcer!)
Fixer la Laser Unit (3) selon la gure 2 sur la plaque métallique avec les écrous ronds ci-joints (6). •
Relier le câble du bras de support avec la Laser Unit (3) (g. 2). •
Raccordement du câble à bres optiques (CFO) (8):
Les CFO (8) sont numérotés. Sortir le CFO 1 de l‘emballage et le visser à la position 1 de la Laser Unit (Fig. 3). Veiller à ce que le
CFO ne soit ni noué ni torsadé. (respecter le rayon de courbure minimal de 1,5 cm !)
Introduire par le haut le CFO dans le trou correspondant (gure 4) et le xer sur le devant de la plaque acrylique (Figure 5). Puis retirer le CFO 2 de l‘emballage ainsi de suite jusqu‘à ce que tous les 12 CFO soient xés (Figure 6).
Les CFO ne doivent ni être pliés ni exposés à une forte traction. Veiller à ce que les CFO soient en suspensi-
on libre et que la distance par rapport au sol soit sufsante. Ne pas marcher sur les CFO ou exercer une autre
forte pression.
Tenir le CFO uniquement par les raccords blancs ou par les letages de vis.
Figure 4Figure 5Figure 6
Relier le bloc d‘alimentation (10) au le câble du bras de support et le relier au le réseau 100 V - 230 V CA. Tenir compte des •
èches blanches sur les prises.
Détacher le Control Touch Pad (4) de la Docking Station (Figure 7) et insérer les batteries (7) au verso (Figure 8). Respecter la •
polarité.
N‘utiliser que les batteries fournies, ou des batteries se conformant aux indications dans les caractéristiques
techniques. N‘utiliser en aucun cas des piles.
L‘emploi de batteries ou de piles incorrectes peut endommager l‘appareil.
Ensuite refermer le compartiment à batterie, xer le Control Touch Pad à la Docking Station (il doit s‘enclencher), raccorder le •
bloc d‘alimentation (9) à la Docking Station et le relier au réseau 100 V - 230 V CA. L‘appareil est à présent prêt à l‘emploi.
3031
Page 18
5. Mise en service
E
F
G
A
B
D
C
Control Touch Pad (4) avec Docking Station
A: Surface de commande par écran tactile
B: Afchage „Laser en service“
C: Touche Laser
D: Afchage „Dysfonction“
Laser Unit avec CFO raccordé
E: Laser Unit branché
F: Afchage „Dysfonction“
G: Afchage „Laser en service“
3. Utilisation conforme aux dispositions
Le 3B LASER NEEDLE est un système laser à basse énergie qui peut être utilisé dans différents domaines. Il convient au traitement
des points d‘acupuncture, de douleur et de déclencheur. Il est conçu uniquement pour l‘emploi dans des cabinets médicaux et des
cliniques et ne doit être utilisé que sous surveillance permanente du personnel médical spécialisé.
Brancher le 3B LASER NEEDLE au Control Touch Pad (4) avec la touche LASER (C). Le logo 3B s’afche, puis le menu de départ
s‘ouvre quelques secondes après.
Lors de la première mise en marche, les valeurs 12 x 50 mW, CW et 20 minutes sont préprogrammées. Par la suite, les derniers
réglages restent toujours mémorisé.
Écran „Menu de départ“
4
1
2
3
8
5
6
7
9
10
1. pour régler la puissance du laser
2. pour régler le mode de service
3. pour régler la durée du traitement
4. Afchage des valeurs paramétrées
5. Sauvegarde de programmes
6. appel de programmes
7. Son Marche/Arrêt
8. Sélection des diodes laser (rouge = choisie)
9. établir la liaison radio
10. niveau de charge de la batterie
4. Contre-indications
Dans la littérature spécialisée correspondante, les contre-indications suivantes sont citées:
Contre-indications absolues:
Irradiation des yeux•
Photo-sensibilité•
Patients présentant des tumeurs•
Fontanelles ouvertes et fente d’épiphyse chez les enfants•
Thyroïde en cas de surfonction •
Contre-indications relatives:
Patients portant un pacemaker (thorax)•
Epilepsie (tête)•
Grossesse (ventre et région dorsale)•
Organes endocriniens (thyroïde, testicules, ovaires)•
•
Obstacles à la thérapie : Irradiation aux rayons X profonds, prise de médicaments continue, chimiothérapie
Écran „Laser en service“
1
4
1. afchage de la dose / diode laser activée
2
2
05:00
3
2. afchage de la puissance réglée ainsi que du
mode de service
3. la durée du traitement compte à rebours
4. les diodes laser activées apparaissent sous
forme de barres selon la puissance réglée
3233
Page 19
Sur l'écran "Menu de départ", sélectionner les paramètres individuellement
POWER [mW]: Puissance en mW
PROGRAM: Mode de service
THERAPY TIME [min] : Durée du traitement en
minutes
Écran "User Dened" (fréquences auto-dénies)
Plage:1 0000 à 9 999,99 Hz
Enter: Transfert dans le menu de
départ
DEL:Touche d‘annulation
Écran „Régler puissance“
Plage:1 - 50 mW
Enter: Transfert dans le menu de
départ
DEL: Touche d‘annulation
Écran "Régler mode de service"
Exemple Programme standard
Efeurer mode de service, le transfert dans le menu de
départ se fait automatiquement
User Dened: programmer individuellement les fréquen-
ces
Écran "Régler durée du traitement"
Plage:00:01 – 20:00 minutes
Enter: Transfert dans le menu de
départ
DEL:Touche d‘annulation
Écran „Mémoriser des programmes“
1
2
Maximum 40 caractères / programme
Maximum 200 programmes
Mémoriser
Home: retour au menu de départ
1:paramètres réglés
2:diodes laser sélectionnées
Écran „Régler mode de service“
Exemple Fréquences de Nogier ont été sélectionnées
dans le registre
Efeurer la fréquence souhaitée
Écran "Sélectionner programme"
Les programmes sont classés dans l’ordre alphabétique
Vers le bas avec la barre de délement.
Home:Retour au menu de départ
Delete:Efface le programme
Accept:Transfert dans le menu de
départ
3534
Page 20
6. Utilisation
Avant chaque traitement au laser, il faut respecter l‘ordre chronologique suivant:
Introduire le CFO sélectionné dans le menu de départ dans l‘adaptateur en silicone. 2 adaptateurs en silicone différents sont 1.
à disposition. Toujours retirer les CFO toujours individuellement du raccord et les poser sur le point d‘acupuncture. Ne tenir le
CFO qu‘au raccord blanc.
Fixer l‘adaptateur en silicone sur le patient en exerçant une légère pression. Du sparadrap est à disposition pour xer 2.
l‘adaptateur en silicone bleu. Tenir compte de la numérotation du CFO et s‘assurer que le CFO numéroté a aussi été sélectionné dans le menu de départ. Ne pas presser fortement ni tirer sur le capuchon argenté.
7. Eteignez le 3B LASER NEEDLE après le traitement. Pour ce, maintenir la touche LASER enfoncée durant 3 secondes. La mise
hors marche doit être conrmée par un message via l’écran LCD.
8. Après 30 minutes sans commande, le Control Touch Pad s’éteint automatiquement. Pour rebrancher, il faut activer la touche
LASER.
9. La Laser Unit ne peut être débranchée qu‘en tirant la che secteur.
3B lasers NEEDLE ne peut être actionné que si toutes les diodes de laser des bres optiques (CFO) sont bran-
chées. Si aucun CFO n‘est branché à une diode de laser, celle-ci doit être équipée d‘un capuchon. L‘échange
d‘un CFO ne peut avoir lieu que si on met les lasers unit hors service. (retirez les ches secteurs).
Le Control Touch Pad peut aussi être exploité via batteries. Pour ce, retirer la che au verso de la Docking Station (repousser légèrement en arrière la bague noire extérieure).
Le Control Touch Pad peut aussi être détaché de la Docking Station.
Quand tous les CFO sélectionnés sont xés sur le patient, mettre le 3B LASER NEEDLE en marche avec la touche LASER sur 3.
le Control Touch Pad.
Le mode laser est afché sur l‘écran „Laser en service“, signalé sur les DEL caractérisées par un signal sonore (toutes les 20 4.
secondes). Le signal sonore peut être désactivé avec la touche Haut-parleur.
3B LASER NEEDLE se déconnecte automatiquement à la n de la durée du traitement paramétrée. 3 signaux sonores brefs 5.
signalent la mise hors service. En appuyant brièvement sur la touche LASER, il est possible d‘interrompre le traitement à tout
moment. Vous accédez alors à nouveau au menu de départ.
Après le traitement (les CFO sont éteints à présent !) retirer un par un les câbles à bres optiques – en commençant par la gau-6.
che - des adaptateurs en silicone et les replacer dans le raccord correspondant. Puis retirer le CFO suivant et ainsi de suite.
À noter : Après le traitement, remettre le Control Touch Pad sur la Docking Station et enclencher le. Ensuite le relier au secteur.
La durée maximale du traitement avec des batteries pleines est de 3 heures. L‘état de charge des batteries est afché via la touche
Image de la batterie.
Recommandation: Laisser toujours le Control Touch Pad sur la Docking Station.
Débrancher en cas de non-utilisation.
Principes de viguer:
An de limiter des pertes de réexion à un minimum, la peau doit être exempte de corps gras et le 3B LASER NEEDLE •
doit être manipulé perpendiculairement à la peau
Attention : Pendant la sortie du laser, aucune commande sur l‘écran à efeurement n‘est possible
N’appliquer crèmes, lotions et pommades qu’après le traitement au laser •
Pour tous les traitements, le principe á suivre est essentiellement celui du dosage progressif. Pour le premiers trait-•
ments, ne pas dépasser 2 minutes.
3736
Page 21
7. Entretien et Nettoyage
Pour protéger le 3B LASER NEEDLE, en particulier pour éviter une détérioration des CFO, il faut respecter impérativement les
points suivants :
Ne pas plier les CFO et éviter toute forte traction. Ne pas marcher sur les CFO et ne pas tirer sur les CFO. Toujours veiller à ce
qu‘aucun nœud ne se forme dans le CFO et que les CFO ne se torsadent pas. Ne pas exercer de pression forte sur les CFO. Respecter le rayon de courbure minimal de 1,5 cm.
Ne tenir les CFO que par le raccord blanc et en cas de non-emploi toujours les placer dans les raccords prévus à cet effet (gure 5 /
gure 6).
Le 3B LASER NEEDLE et les piles sont soumis à la ligne WEEE (waste of electrical and electronic equipment) 2002/96/
EG et ne doivent pas être évacués avec les déchets domestiques.
Si vous souhaitez mettre le 3B LASER NEEDLE hors service, veuillez le communiquer à la Société 3B Scientic. Seul le
fabricant n’est alors responsable de la sécurité et de la abilité qui lorsque l’appareil laser est utilisé conformément aux
instructions d’utilisation.
Étiquettes d‘avertissement
Ne pas exposer le 3B LASER NEEDLE aux rayons du soleil. •
Le boîtier peut être nettoyé avec un solvant doux. Avant de nettoyer tirer les ches secteurs tirent. L‘humidité ne doit pas •
pénétrer dans le boîtier.
Les réparations peuvent uniquement être effectuées par le fabricant ou des personnes dûment autorisées. L’ouverture •
non autorisée du 3B LASER NEEDLE entraîne la perte de la garantie. En cas de nécessité de réparation ; avertir le
Service Après-Vente.
N’utiliser le 3B LASER NEEDLE qu‘ à l‘intérieur d‘espaces clos.•
8. Prescriptions de sécurité
Observer scrupuleusement les prescriptions indiquées dans le mode d’emploi.
Respecter les recommandations inscrites sur le 3B LASER NEEDLE.
L‘appareil 3B LASER NEEDLE ne doit être utilisé que par personnel médical spécialisé et formé à sa manipulation. Le traitement
doit se faire sous surveillance permanente.
En cas d’utilisation inappropriée, le laser peut provoquer des lésions aux yeux, plus spécialement quand la distance de l’oeil par
rapport à l’orice de sortie du laser est inférieure à la distance de sécurité prescrite. Ne regardez pas dans l’orice de sortie laser et
ne dirigez pas le laser vers les yeux d’autres personnes. Un œil fermé ne doit pas être exposé au rayon laser. Les yeux doivent être
protégés plus particulièrement en cas d’application laser à proximité des yeux.
Control Touch Pad
Laser Unit
OUVERTURE LASER
Marquage
RAYONEMENT LASER
EXPOSITION DANGEREUSE DE L’OEIL
AU RAYONEMENT DIRECT APPAREIL
À LASER DE CLASSE 3R
EN-60825-1:2007
P=12 x 50mW
λ = 660 nm
La distance de sécurité en cas de vue directe dans le rayon s’élève à 30 cm.
Veillez à ce qu’aucun miroir ou aucune autre surface rééchissante ne se trouve dans la zone de distance de sécurité par rapport au
3B LASER NEEDLE (Réexion en retour de la lumière laser). Des lunettes de protection laser pour la longueur d’ondes appro-
priée doivent systématiquement être portées.
L‘appareil 3B LASER NEEDLE ne doit être branché que si tous les CFO sélectionnés dans le menu de départ sont xés sur le patient. Après le traitement, débrancher le 3B LASER NEEDLE et remettre les CFO dans leur position initiale.
Si le 3B LASER NEEDLE, les CFO, la che de liaison et la che secteur présentent des détériorations extérieures, cesser absolument l‘utilisation du 3B LASER NEEDLE et le renvoyer à l‘usine.
Si aucun CFO n‘est attaché na une diode de laser, la diode de laser doit être équipée d‘un capuchon
Le système laser doit uniquement être mis en marche en position de traitement (contact direct ou quelques mm d’écartement par
rapport à la surface à traiter). Lors d’un changement de position de traitement, le laser doit être mis hors service et n’être remis en
marche que dans la nouvelle position de traitement. Le 3B LASER NEEDLE doit être mis hors service après le traitement.
Les champs magnétiques et électriques peuvent inuencer le fonctionnement de l’appareil. N’exploitez donc jamais un système laser à proximité d’appareils producteurs d’importants champs électromagnétiques tels que les appareils diathermie ou les portables.
N‘actionnez pas l‘appareil dans les secteurs explosifs.
Considérez le mode d‘emploiRespecter les dispositions
de ramassage de déchets
considerés
9. Accessoires
W14224 3B-Derma-Spot
W14238 Table d‘appareil de l‘acrylique (60 x 40 x 90)
W14239 Fixation murale
W14240 Pince pour table
W14236 Câble à bres optiques
W14229 1 boîte avec 100 applicateurs à usage unique blanc
2010
Nom du fabricant Date de la production
W14226 12 applicateurs en silicone bleu
W14227 1 rouleau de sparadrap
W14245 Lunettes de protection laser (660 nm) - thérapeute
W14203 Lunettes de protection laser (785 nm) - thérapeute
W14250 5 Accus NiMH – AA Size – 2600 mAh
3839
Page 22
10. État, messages d‘avertissement et d‘erreur
Les messages d‘état/avertissement et erreur et leur signication sont consignés dans le tableau suivant
10.1 Control Touch Pad:
Afchages d‘état des batteries : Afchage quand on touche le symbole batterie – Conrmer le message avec O.K.
Figure
10.1.12
Les batteries ne se chargent pas
L‘état de charge des batteries est
afché en %
Élément/MessageSignicationMesure
DEL sur feuille frontale
Figure
10.1.1
Figure
10.1.2
État de liaison interface radio (Control Touch Pad vers Laser Unit)
Figure
10.1.3
Figure
10.1.4
Messages d'erreur sur l’écran LCD Conrmer message avec O.K.
Figure
10.1.5
Figure
10.1.6
Figure
10.1.7
Figure
10.1.8
Symbole batterie
Figure
10.1.9
Figure
10.1.10
Afchage d‘une dysfonction
Signication selon le message d‘erreur
sur l’écran LCD
Sortie laser branchée-
La liaison avec
la Laser Unit n’est pas établie
La liaison avec
la Laser Unit n’est pas établie
Erreur de communication avec la Laser
Unit
Erreur de puissance du laser Laser Unit
Puissance laser trop faible
Erreur de puissance du laser Laser Unit
Puissance laser trop élevée
Température des diodes laser >60 °C
Pour protéger les diodes laser, le système
passe automatiquement au mode de ser-
vice à modulation de fréquence
L‘état de charge des batteries est afché.
Pour afcher d‘autres informations sur
l‘état de charge, appuyer sur le symbole
Rechargement des batteries en cours.
Tenir compte de l‘indication sur l’écran LCD.•
Le cas échéant, débrancher et rebrancher •
l‘appareil
Informer le service•
Appuyer encore une fois sur la touche•
Eteindre les appareils et les débrancher du •
secteur
ensuite les rebrancher et les rallumer•
Informer le service•
Eteindre les appareils et les débrancheures du •
secteur
ensuite les rebrancher et les rallumer•
Informer le service•
Redémarrer la sortie laser•
En cas d‘apparition répétée, débrancher briève-•
ment la Laser Unit
Ensuite la rebrancher et la rallumer•
Informer le service•
Redémarrer la sortie laser•
En cas d‘apparition répétée, débrancher briève-•
ment la Laser Unit
Ensuite la rebrancher et la rallumer•
Informer le service•
Figure
10.1.13
L‘état de charge des batteries est afché
Les batteries se chargent
en %
Figure
10.1.14
Batteries non insérées ou insérées à
l’envers
Insérer les batteries dans le compartiment•
Vérier si la polarité est correcte•
Avertissements lors de la sauvegarde d‘un programme – Conrmer le message avec O.K.
Figure
10.1.15
Figure
10.1.16
Sauvegarde impossible, car aucune
diode laser n‘a été sélectionnée
Sauvegarde impossible, car le nom du
programme entré n‘est pas valide (aucun
Sélectionner au moins une diode laser•
Modier le nom du programm•
nom ou double nom)
Son Marche/Arrêt
Figure
10.1.17
Figure
10.1.18
Son MARCHE
Son ARRÊT
10.2 Laser Unit:
Élément/MessageSignicationMesure
DEL sur la pièce appliquée sur le patient
Figure
10.2.1
Figure
10.2.2
Signication selon le message d'erreur
sur l’écran LCD du Control Touch Pad
Afchage d'une erreurObserver l‘indication sur l’écran LCD.•
Débrancher la Laser Unit •
Ensuite la rebrancher et la rallumer•
Informer le service•
Si la DEL verte ne s‘allume pas, vérier si le •
bloc d‘alimentation secteur est raccordé
Informer le service•
Figure
10.1.11
Batteries non insérées ou insérées à
l’envers
Insérer les batteries dans le compartiment•
Vérier si la polarité est correcte•
Figure
10.2.3
La Laser Unit est branché
4041
Page 23
11. Caractéristiques techniques
Indications concernant l'alimentation Control Touch Pad + Laser Unit
Données générales
Type:3B LASER NEEDLE
Classication
Classication: Classe de protection II (EN 60601-1)
Degré de protection: BF (EN 60601-1)
Classe II a selon RL 93/42 EWG
Apparail à laser de classe 3R (EN 60825-1: 2007)
Control Touch Pad avec Docking Station et
Laser Unit
Indications concernant l‘interface radio
BandeBande ISM, 2,4 GHz
Emploi dans le monde entier
Portée<= 10m
Homologation radio selon EN 300440-1/2
4243
Page 24
1. Fornitura
Supporto da parete (1)
gura 7gura 8gura 9
Braccio di supporto (2)
Laser Unit (3)Control Touch Pad (4)
Morsetto da tavolo (5)
Conduttore di onde
luminose (COL) (8)
Alimentatore (9)
Non illustrati:
W14229 1 scatola con 100 pezzi x applicatore monouso bianco
W14226 12 pezzi x applicatore in silicone blu
Dadi rotondi (6)
Alimentatore (10)
W14227 1 rotolo di cerotto di ssaggio
W14204 1 paio di occhiali per il paziente (softcap)
gura 1gura 2gura 3
Docking Station
Batterie (7)
2. Installazione
Fissare il morsetto (5) al tavolo o al carrello porta apparecchio, avendo cura di collocarlo in una sede adeguata e sicura. In •
caso di ssaggio ad un carrello porta apparecchio occorre vericare che vi sia sufciente stabilità del carrello. Per il ssaggio al
muro, si ha a disposizione anche un supporto da parete (1).
Inserire il braccio di supporto (2) • come da gura 1 nel dispositivo di ssaggio e portarlo nella posizione desiderata per mezzo
delle viti alettate. Serrare bene le viti alettate (attenzione a non stringere troppo!).
Fissare la Laser Unit (3) come da gura 2 sulla lastra di metallo con i dadi rotondi compresi nella fornitura (6). •
Collegare il cavo del braccio di supporto con la Laser Unit (3) (gura 2). •
Collegamento dei conduttori di onde luminose (COL) (8):
I conduttori COL (8) sono numerati. Estrarre il conduttore COL 1 dall’imballaggio e avvitarlo nella posizione 1 della Laser Unit (gura
3). Fare attenzione che il conduttore COL non sia annodato o attorcigliato. (Osservare il raggio minimo di curvatura di 1,5 cm!).
gura 4gura 5gura 6
Portare il COL verso l’alto attraverso il foro apposito (gura 4) e ssarlo sul lato frontale della lastra acrilica (gura 5). Estrarre poi l’
COL 2 dall’imballaggio e procedere allo stesso modo sino a che tutti e 12 i conduttori COL saranno ssati (gura 6).
I conduttori COL non possono essere piegati, né essere sottoposti ad una forte trazione. Fare attenzione che
i conduttori COL ricadano liberi e che vi sia sufciente spazio sul pavimento. Non calpestare i conduttori, né
esercitare altro tipo di forte pressione su di essi.
Afferrare i conduttori COL sempre solo dai supporti bianchi o dalla lettatura delle viti.
Collegare l’alimentatore (10) con il cavo sul braccio di supporto e collegare alla rete 100 V - 230VAC. Seguire le frecce bianche •
sulle spine.
Staccare il Control Touch Pad (4) dalla Docking Station (gura 7) inserire nella parte posteriore le batterie (7) (gura 8). Ris-•
pettare la polarità corretta.
Utilizzare soltanto le batterie comprese nella fornitura, oppure batterie/accumulatori conformi alle indicazioni
contenute nei dati tecnici. Non utilizzare in nessun caso batterie comuni.
L’utilizzo di accumulatori non idonei o di batterie comuni può danneggiare l‘apparecchio.
Richiudere poi il vano porta batterie, ssare il Control Touch Pad sulla Docking-Station (si deve incastrare), collegare •
l’alimentatore (9) alla Docking Station (9) e collegare alla rete 100 V - 230VAC. L’apparecchio è ora pronto ad entrare in funzione.
4445
Page 25
5. Messa in funzione
E
F
G
A
B
D
C
Control Touch Pad (4) con Docking Station
A: Pannello comandi touchscreen
B. Visualizzazione “Laser in funzione”
C: Tasto Laser
D: Visualizzazione “Disturbo”
Laser unit con conduttore COL collegato
E: Laser Unit accesa
F: Visualizzazione “Disturbo”
G: Visualizzazione “Laser in funzione”
3. Uso appropriato
Il 3B LASER è un sistema laser a bassa energia e può essere utilizzato in diversi campi. Il sistema è stato sviluppato esclusivamente per l’uso in ambulatori medici e cliniche e può essere utilizzato solo sotto stretto controllo del personale medico specializzato.
Accendere 3B LASER NEEDLE con il tasto LASER (C ) sul Control Touch Pad (4). Accanto al logo 3B si apre dopo pochi secondi il
menu di avvio.
In occasione della prima accensione sono preimpostati i valori 12 x 50 mW, CW e 20 minuti. Altrimenti, rimane memorizzata sempre
l’ultima impostazione data.
Schermata „Menu di avvio“ per
4
1
2
3
8
1. impostare la potenza laser
2. impostare la modalità di funzionamento
5
3. impostare la durata della terapia
4. visualizzare i valori impostati
6
5. memorizzare programmi
7
6. richiamare programmi
7. impostare segnale acustico on/off
8. selezionare il diodo laser (rosso =selezionato)
9. creare un collegamento radio
9
10. visualizzare stato batteria
10
4. Controindicazioni
Nella letteratura specializzata pertinente vengono riportate le seguenti controindicazioni
Assolute:
irradiazione degli occhi •
fotosensibilità•
pazienti affetti da tumori•
fontanelle aperte e placche di crescita episarie nei bambini•
ipertiroidismo •
Relative:
pazienti con pacemaker (torace), •
epilessia (testa)•
gravidanza (ventre e regione dorsale)•
organi endocrini (tiroide, testicoli, ovaie) •
Range:da 1.0000 a 9999,99 Hz
Enter: trasferimento nel menu di avvio
DEL:tasto cancella
Schermata “Imposta potenza”
Range:1 - 50 mW
Enter: trasferimento nel menu di avvio
DEL: tasto cancella
Schermata “Imposta modalità di funzionamento”
Esempio programma standard
Modalità touch, il trasferimento nel menu di avvio avvie-
ne automaticamente
User Dened: frequenze programmate dall’utente
Schermata “Imposta durata terapia”
Range:00:01 – 20:00 minuti
Enter: trasferimento nel menu di
avvio
DEL:tasto cancella
Schermata “Memorizza programmi“
1
2
Maximal 40 caratteri / programma
Maximal 200 programmi
memorizza
Home: torna al menu di avvio
1:parametri impostati
2:diodi laser selezionati
Schermata “Imposta modalità di funzionamento”
Esempio Le frequenze Nogier sono state selezionate nel
registro
Selezionare la frequenza desiderata (modalità touch)
Schermata “Seleziona programma”
I programmi sono classicati in ordine alfabetico
Verso il basso con la barra di scorrimento.
Home:torna al menu di avvio
Delete:cancella il programma
Accept:trasferimento nel menu di avvio
4948
Page 27
6. Applicazione
Prima di ogni trattamento laser occorre rispettare questa prassi:
Inserire il conduttore COL selezionato nell’applicatore in silicone. Si hanno a disposizione due diversi adattatori in silicone. Tira-1.
re via i conduttori COL dal loro supporto sempre uno alla volta per poi applicarli sul punto interessato dall’agopuntura.
Afferrae i conduttori COL solo dal supporto bianco.
Fissare l‘adattatore in silicone al paziente esercitando una leggera pressione. Per l’adattatore in silicone blu si può utilizzare il 2.
cerotto di ssaggio. Prestare attenzione alla numerazione del conduttore COL e accertarsi che il conduttore numerato sia anche
selezionato nel menu di avvio. Nessuna pressione grande o esercitare tirare la manica d’argento.
7. Al termine del trattamento, spegnere il 3B LASER NEEDLE. A tale scopo, mantenere premuto il tasto LASER per 3 secondi. Lo
spegnimento deve essere confermato con una segnalazione tramite LCD.
8. Dopo 30 minuti di inattività, il Control Touch Pad si spegne automaticamente. Per accenderlo, premere nuovamente il tasto
LASER.
9. La Laser Unit può essere spenta solo staccando la spina di rete.
3B LASER NEEDLE può essere utilizzato solo quando tutti i diodi sono connessi al COL
(Conduttore di onde luminose.)
È collegato a un laser a diodi COL no, allora il diodo laser a essere dotata di un cappuccio di protezione.
Sostituzion di un COL può vericarsi solo se il Laser Unit è spento
Il Control Touch Pad può anche funzionare con batterie. A tale scopo, staccare la spina sul retro della Docking-Station (far scorrere
lievemente indietro l’anello esterno nero).
Il Control Touch Pad può anche essere staccato dalla Docking-Station.
Quando tutti i conduttori COL selezionati sono ssati al paziente, accendere il 3B LASERNEEDLE con il tasto LASER sul Cont-3.
rol Touch Pad.
Il funzionamento del laser è segnalato con la schermata „Laser in funzione“, con i LED contrassegnati e con un segnale acusti-4.
co (ogni 20 secondi). Il segnale acustico può essere disattivato con il tasto dell’altoparlante.
Il 3B LASER NEEDLE si spegne automaticamente allo scadere del tempo impostato per la durata della terapia. Lo spegnimento 5.
è segnalato con 3 brevi segnali acustici.
Premendo brevemente il tasto LASER il trattamento può essere interrotto in qualsiasi momento. Si tornerà così al menu di
avvio.
Dopo il trattamento 6. (i conduttori COL sono ora disattivati!), slare i conduttori di onde luminose dagli adattatori di silicone
uno alla volta e ricollocarli nel
Attenzione: Durante l’emissione laser non è possibile alcun funzionamento touchscreen
Attenzione: al termine del trattamento, collocare nuovamente il Control Touch Pad sulla Docking-Station e incastrarlo bene. Dopodichè, stabilire di nuovo il collegamento di rete.
La durata massima del trattamento con batterie cariche è di 3 ore. Il livello di carica delle batterie è visualizzato tramite il tasto delle
batterie.
Consiglio: in linea di massima, lasciare il Control Touch Pad sulla Docking Station.
Spegnere quando non si utilizza.
Fondamentalmente dorare:
Per ridurre al minimo le perdite per riessione, la pelle deve essere priva di grassi•
Applicare pomate, lozioni e creme solo dopo il trattamento. •
Per tutti trattamenti di morna vale il principio del dosaggio graduale. I primi trattamenti non dovrebbero protarsi per più di •
2 minuti.
5150
Page 28
7. Manutenzione e cura
Avvertenze sui pericoli
Per la salvaguardia del 3B LASER NEEDLE, in particolare per evitare un danneggiamento dei conduttori COL, è assolutamente
necessario osservare i seguenti punti:
Non piegare, né sottoporre ad eccessiva tensione i conduttori COL. Non calpestare i conduttori COL, né dare loro strattoni. Accertarsi sempre che non si formino nodi lungo il conduttore e che esso non si attorcigli. Non esercitare forti pressioni sui conduttori.
Rispettare il raggio minimo di curvatura di 1,5 cm.
Far scorrere il conduttore COL solo sul supporto bianco e, quando non è utilizzato, riporlo sempre nell’alloggiamento predisposto
(gura 5 / gura 6).
Non esporre l’apparecchio a irradiazioni solari dirette. •
Il corpo può essere pulito con un detergente delicato. Scollegare la spina prima di pulire. •
Le riparazioni devono essere effettuate solo dal produttore o da persone da lui autorizzate. Un’apertura illecita porta alla •
perdita della garanzia. In caso di riparazione contattare il servizio assistenza
usare il sistema laser solo in ambienti chiusi e a temperatura ambiente•
Control Touch Pad
Laser Unit
APERTURA LASER
RADIAZONE LASER
EVITARE L’ESPOSIZIONE DIRETTA
DELL’OCCHIO APPARECCHIO LASER
DI CLASSE 3R EN-60825-1:2007
P=12 x 50mW
λ = 660 nm
8. Avvertenze sulla sicurezza
Attenersi scrupolosamente alle disposizioni riportate nelle istruzioni per l’uso e osservare le avvertenze sui pericoli.
Il 3B LASER NEEDLE può essere fatto funzionare e può essere utilizzato solo da personale medico specializzato e competente. Il
trattamento deve essere eseguito sotto stretto controllo.
Se non usati correttamente, i laser possono procurare danni agli occhi, specialmente in caso di distanza dell’occhio dal foro di uscita
del laser inferiore a quella di sicurezza.
La distanza di sicurezza in caso di sguardo diretto nel raggio è, secondo la potenza di uscita 30 cm.
Assicurarsi che nell’area indicata come distanza di sicurezza dal 3B LASER non ci siano specchi o altre superci riettenti (riessione della luce laser). Portare sempre occhiali di protezione per la relativa lunghezza d’onda.
Il 3B LASER NEEDLE può essere acceso solo quando tutti i conduttori COL selezionati nel menu di avvio sono ssati al paziente. Al
termine del trattamento, spegnere il 3B LASER NEEDLE e riportare i conduttori alla posizione iniziale.
Qualora il 3B LASER NEEDLE, i conduttori COL, i connettori e le spine di rete mostrino danni evidenti, il 3B LASER NEEDLE non
dovrà più essere utilizzato e dovrà essere rispedito al produttore.
È collegato a un laser a diodi COL no, allora il diodo laser è dotato di un cappuccio di protezione.
Campi magnetici ed elettrici possono inuire sul funzionamento dell’apparecchio. Non usare quindi il sistema laser nelle vicinanze di
apparecchiature che generano grandi campi elettromagnetici, come p.es. apparecchi per diatermia o radiotelefoni.
Il 3B LASER e le batterie sono soggetti alle norme WEEE (waste of electrical and electronic equipment)
2002/96/CE e non devono essere smaltiti con i riuti domestici. Se il 3B LASER NEEDLE viene messo
denitivamente fuori servizio, informare la ditta 3B Scientic.
Etichettatura
Seguire le istruzioniOsservano le norme per lo
smaltimento
9. Accessori
W14224 3B-Derma-Spot
W14238 Acrilico tavolo (60 x 40 x 90 cm)
W14239 Supporto da parete
W14240 Morsetto da tavolo
W14236 Conduttore di onde luminose (COL)
W14229 1 scatola con 100 pezzi x applicatore monouso bianco
2010
Nome produttoreData di produzioni
W14226 12 pezzi x applicatore in silicone blu
W14227 1 rotolo di cerotto di ssaggio
W14245 Occhiali di pretizione per i terapeuti (660 nm)
W14203 Occhiali di pretizione per i terapeuti (785 nm)
W14250 5 batteria ricaricabile NiMH-AA-2.600 mAh
Il produttore risponde della sicurezza e afdabilità solo se l’apparecchio laser viene usato conformemente
alle istruzioni per l’uso.
5253
Page 29
10. Segnalazioni di stato, di errore e di avvertimento
Nella tabella seguente sono elencate le segnalazioni di stato, di errore e di avvertimento, indicando anche il loro signicato
10.1 Control Touch Pad:
Visualizzazione di stato batterie: la visualizzazione si ottiene toccando il simbolo della batteria - Confermare la segnalazione con O.K.
Figura
10.1.12
Le batterie non vengono caricate
Il livello di carica è visualizzato in %
Elemento/SegnalazioneSignicatoIntervento
LED sul pannello frontale
Figura
10.1.1
Figura
10.1.2
Stato collegamento interfaccia radio (Control Touch Pad a Laser Unit)
Figura
10.1.3
Figura
10.1.4
Segnalazioni di errore su LCD Confermare segnalazione con O.K.
Figura
10.1.5
Visualizzazione di un disturbo
Signicato secondo il messaggio d’errore
su LCD
Emissione laser attivata-
Non sussiste alcun collegamento con
la
Laser Unit
Sussiste un collegamento con
la Laser Unit
Errore di comunicazione con
la Laser Unit
Seguire le indicazioni su LCD.•
Eventualmente, spegnere e riaccendere •
l’apparecchio
Informare l’assistenza•
Premere nuovamente il tasto•
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete•
Ricollegare alla rete e accendere di nuovo •
Informare l’assistenza•
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete•
Ricollegare alla rete e accendere di nuovo•
Informare l’assistenza•
Figura
10.1.13
Figura
10.1.14
Le batterie vengono caricate
Il livello di carica è visualizzato in %
Le batterie non sono presenti o sono
presenti con polarità invertita
Inserire le batterie nel vano porta batterie•
Vericare la corretta polarità delle batterie •
inserite
Segnalazioni di pericolo nella memorizzazione di un programma - Confermare la segnalazione con O.K.
Figura
10.1.15
Figura
10.1.16
Memorizzazione impossibile perché non
è stato selezionato alcun diodo laser
Memorizzazione impossibile perché è
stato inserito un programma non valido
Selezionare almeno un diodo laser•
Cambiare denominazione programma•
(nessuna denominazione o doppia deno-
minazione)
Segnale acustico ON/OFF
Figura
10.1.17
Segnale acustico ON
Figura
10.1.6
Figura
10.1.7
Figura
10.1.8
Simbolo batteria
Figura
10.1.9
Figura
10.1.10
Errore potenza laser della Laser Unit
Potenza laser troppo bassa
Errore potenza laser della Laser Unit
Potenza laser troppo alta
Temperatura dei diodi laser >60 C
Per proteggere i diodi laser, il sistema pas-
serà automaticamente ad una modalità di
funzionamento modulata su frequenza
Segnalazione del livello di carica delle
batterie.
Per visualizzare maggiori informazioni,
premere sul simbolo dello stato di carica
Le batterie sono in fase di carica
Riavviare l’emissione laser•
In caso si ripetesse, staccare per breve tempo la •
Laser Unit dalla rete
Ricollegare alla rete e accendere di nuovo•
Informare l’assistenza•
Riavviare l’emissione laser•
In caso si ripetesse, staccare per breve tempo la •
Laser Unit dalla rete
Ricollegare alla rete e accendere di nuovo•
Informare l’assistenza•
Figura
10.1.18
Segnale acustico OFF
10.2 Laser Unit:
Elemento/ SegnalazioneSignicatoIntervento
LED sul lato paziente
Figura
10.2.1
Figura
10.2.2
Visualizzazione di un errore
Signicato secondo il messaggio d’errore
su LCD del Control Touch Pad
La Laser Unit è accesaQualora non fosse illuminato il LED verde, veri-•
Seguire le indicazioni su LCD.•
Staccare la Laser Unit dalla rete •
Collegare nuovamente alla rete e riaccendere•
Informare l’assistenza•
care che l’alimentatore a spina sia inserito
Informare l’assistenza•
Figura
10.1.11
Le batterie non sono presenti o sono
presenti con polarità invertita
Inserire le batterie nel vano porta batterie•
Vericare la corretta polarità delle batterie •
inserite
Figura
10.2.3
Emissione laser attiva (acceso)
5455
Page 30
11. Dati tecnici
Dati sull’alimentazione Control Touch Pad + Laser Unit
Dati generali
Tipo:3B LASER NEEDLE
Classicazione
Classicazione: Classe de protezione II conf EN 60601-1
Domanda di unità BF conf EN 60601-1
Classe II a conf RL 93/42 EWG
Classe 3R conf EN 60825-1: 2007
Nessuna protezione contro l’umidit
Senza protezione contro l’umidità
Utilizzabile a livello mondiale
Portata<= 10m
Conformità radio secondo EN 300440-1/2
5657
Page 31
1. Volumen de suministro
Soporte mural (1)
Imagen 7Imagen 8Imagen 9
Brazo soporte (2)
Laser Unit (3)Control Touch Pad (4)
Pinza de sujeción
a la mesa (5)
Conductor de luz
Tuercas redondas (6)
(CL) (8)
Alimentador de red (9)
Sin imagen:
W14229 1 caja con 100 unidades de aplicadores desechables blancos
W14226 12 unidades de aplicadores de silicona azules
W14227 1 rollo de apósitos jadores
W14204 1 Gafas para el paciente (Softcap)
Manual de uso
Alimentador de red (10)
Imagen 1Imagen 2Imagen 3
Docking Station
Acumuladores (7)
2. Instalación
Fije la pinza de sujeción (5) en la mesa y preste atención a que esté bien y asentada. Al jarla en un carro de taller, debe pres-•
tarse atención a la suciente estabilidad del carro. Para la jación a una pared, hay a disposición un soporte mural (1).
Ponga el brazo soporte • (2) en el dispositivo soporte tal y como se muestra en la imagen 1 y colóquelo con los tornillos de
mariposa en la posición deseada. Gire jamente los tornillos de mariposa (¡no los gire en exceso!)
Fije la Laser Unit (3) sobre la placa metal tal y como se muestra en la imagen 2 con las tuercas redondas (6) adjuntas. •
Una el cable del brazo soporte con la Laser Unit (3) (Imagen 2). •
Conexión de las guías de ondas (CL) (8):
Los CL (8) están numerados. Retire el CL 1 del embalaje y enrósquelo en la Posición 1 de
la Laser Unit (Imagen 3). Preste atención a que el CL no esté anudado o retoricido.
(Preste atención a un radio de torsión mínimo de 1,5 m)
Lleve el CL a través del oricio correspondiente hacia arriba (Imagen 4) y sujételo a la parte frontal de la placa acrílica (Imagen 5).
Luego retire el CL 2 del embalaje hasta que todas los 12 CL estén jados (Imagen 6).
Imagen 4Imagen 5Imagen 6
Los CL no deben estar doblados ni sometidos a un fuerte tiraje. Preste atención a que los CL cuelguen libre-
mente y que haya suciente distancia al suelo. No pise los CL o ejerza otro tipo de presión fuerte.
Sostenga el CL solamente por los soportes blancos o la junta roscada.
Una el alimentador de red (10) con el cable en el brazo soporte o con la red 100 V - 230V CA. Tenga en cuenta las echas •
blancas de los conectores.
Suelte el Control Touch Pad (4) de la Docking Station (Imagen 7) y coloque los acumuladores (7) en el dorso (Imagen 8). Ten-•
ga en cuenta la polaridad correcta.
Emplee solamente los acumuladores suministrados o acumuladores de acuerdo con la información en los
datos técnicos. No emplee baterías en ningún caso.
El uso de acumuladores o baterías erróneos puede provocar daños en el aparato.
Después vuelva a cerrar el compartimento de los acumuladores, je el Control Touch Pad en la Docking Station (debe enca-•
jar), conecte el alimentador de red en la Docking Station (9) y conéctelo a la red de 100 V- 230V CA. El aparato está listo para
funcionar.
5859
Page 32
5. Puesta en funcionamiento
E
F
G
A
B
D
C
Control Touch Pad (4) con Docking Station
A: Pantalla táctil de manejo
B: Indicador ‘‘Láser en funcionamiento‘‘
C: Tecla ‘‘LASER‘‘
D: Indicación “Avería“
Unidad de láser con CL conectados
E: Unidad de láser conectada
F: Indicador ‘‘Avería“
G: Indicador ‘‘Láser en funcionamiento‘‘
3. Uso especíco
El 3B LASER NEEDLE es una terapia láser para el tratamiento del dolor y los puntos de acupuntura (trigger).
Diseñado para prácticas médicas y clínicas y solo puede ser usado bajo la supervisión permanente de personal médico especializado.
Conecte el 3B LASER NEEDLE en el Control Touch Pad (4) presionando la tecla LASER (C ). Tras la aparición del logotipo 3B, se
abre el menú de inicio tras unos pocos segundos.
En la primera conexión los valores 12 x 50 mW, CW y 20 minutos aparecen por defecto. De lo contrario, siempre queda almacena-
da la última conguración.
Pantalla ‘‘Menú de Inicio‘‘
4
1
2
3
8
5
6
7
9
10
1. para congurar la potencia del láser
2. para congurar el modo de funcionamiento
3. para congurar el tiempo de terapia
4. valores congurados
5. Almacenamiento de los programas
6. Activación de los programas
7. Tono Con./Des.
8. Selección de los diodos láser
(rojo = seleccionado)
9. Establecer conexión a distancia
10. Indicador del acumulador
4. Contraindicaciones
Las siguientes contraindicaciones hace referencia
Assolute:
irradiación de los ojos•
fotosensibilidad•
pacientes con tumor•
fontanelas abiertas y suras de la epísis en niños•
glándula tiroides con hiperfunción •
Relativas:
pacientes con marcapasos (tórax)•
epilepsia (cabeza)•
embarazo (barriga y zona de la espalda)•
órganos endocrinos (tiroides, testículos, ovarios)•
Impedimentos terapéuticos : irradiación baja de rayos X, medicación continua, quimioterapia •
2. Indicador de la potencia congurada y modo
de funcionamiento
3. Indicador de tiempo restante de la terapia
4. los diodos láser activados se muestran en forma
de barras conforme a la potencia congurada
6061
Page 33
En la pantalla ‘‘Menú de Inicio‘‘, seleccione los parámetros individualmente
POWER [mW]: Potencia en mW
PROGRAM: modo de funcionamiento
THERAPY TIME [min] : Tiempo de terapia en
minutos
Pantalla “User Dened“ (frecuencias autodenidas)
Frecuencia:de 1.0000 hasta 9999,99 Hz
Enter: Transmisión en el menú de
inicio
DEL:Tecla borrar
Pantalla “Congurar potencia“
Potencia:1 - 50 mW
Enter: Transmisión en el menú de
inicio
DEL: Tecla borrar
Pantalla “Congurar modo de funcionamiento“
Ejemplo programas estándares
Introduzca modo de funcionamiento, la transmisión se
realiza automáticamente en el menú de inicio
User Dened: Programe usted mismo las frecuencias
Pantalla “Congurar tiempo de terapia“
Tiempo de Terapia:00:01 - 20:00 minutos
Enter: Transmisión en el menú de
inicio
DEL:Tecla borrar
Pantalla “Almacenamiento de programas“
1
2
Máximo 40 caracteres / programa
Máximo 200 programas
Almacenar
Home: atrás en el menú de inicio
1:parámetros congurados
2:diodos láser seleccionados
Pantalla “Congurar modo de funcionamiento“
Ejemplo: Se han seleccionado las frecuencias Nogier en
el registro
Introducir la frecuencia deseada
Pantalla “Seleccionar programa“
Los programas están ordenados alfabéticamente
Home:regreso al menú de inicio
Delete:borra el programa
Accept:Transmisión en el menú de
inicio
6362
Page 34
6. Aplicación
Antes de cualquier tratamiento con láser, debe seguirse el siguiente proceso:
En el menú de inicio, enchufe el CL seleccionada en el adaptador de silicona. Hay 2 adaptadores de silicona diferentes a dispo-1.
sición. Tire de los CL siempre individualmente del soporte y colóquelos en el punto de acupuntura. Sostenga el CL solamente
por el soporte blanco.
Fije el adaptador de silicona en el paciente ejerciendo una ligera presión. Hay apósitos jadores a disposición para el adapta-2.
dor de silicona azul. Preste atención a la numeración del CL y asegúrese de que se haya seleccionado también el CL numerada en el menú de inicio.
7. Tras el tratamiento, desconecte el 3B LASER NEEDLE. Para ello, mantenga pulsa la tecla LASER durante 3 segundos. Debe
conrmarse la desconexión mediante un mensaje en la LCD.
8. Transcurridos 30 minutos utilizar el Contro Touch Pad se apaga automáticamente. Pulsando la tecla LASER se enciende de
nuevo el aparato.
9. La Laser Unit solamente puede apagarse desconectándola de la red.
Solo se puede utilizar el 3B LASER NEEDLE si todos los Conductores de luz (CL) están conectados.
Si no hay CL en un laserdiode, el laserdiode se debe proteger con un casquillo.
Solo se pueden interambiar los CL si se apaga el Laser Unit.
El Control Touch Pad puede ponerse en funcionamiento mediante los acumuladores. Para ello, tire el enchufe en la parte trasera de
la Docking Station (desplace ligeramente hacia atrás el anillo exterior negro).
El Control Touch Pad puede separarse también desde la Docking Station.
Cuando se hayan seleccionado todos los en los pacientes, conecte el 3B LASER NEEDLE en el Control Touch Pad con la tecla 3.
LASER.
El funcionamiento del láser se mostrará en la pantalla con el siguiente mensaje: ‘‘Láser en funcionamiento‘‘, en los LED marca-4.
dos y con una señal acústica (cada 20 segundos). La señal acústica se puede desactivar con la tecla de altavoz.
El 3B LASER NEEDLE se desconecta automáticamente transcurrido el tiempo de terapia congurado. La desconexión se 5.
señalizará con 3 señales acústicas breves.
Pulsando brevemente la tecla LASER se puede detener el tratamiento en cualquier momento. Accederá de nuevo al menú de
inicio.
Tras el tratamiento (los CL están desconectados), retire individualmente las guías de ondas individualmente -empezando por la 6.
izquierda- de los adaptadores de silicona y colóquelos de nuevo en el soporte respectivo. Posteriormente, retire el siguiente CL
y así sucesivamente.
Atención: durante la emisión del láser no será posible realizar ningún manejo en la pantalla táctil
Tenga en cuenta: Tras el tratamiento, vuelva a colocar el Control Touch Pad en la Docking Station y encájelo. Posteriormente vuelva
a conectarlo a la red.
Autnomía con batería totalmente cargada de hasta 3 horas.
Recomendación: Mantenga el Control Touch Pad en el Docking Station.
Desconéctelo si va a ser utilizado.
Básicamente:
Para reducir al máximo las pérdidas de reexión, la piel ha de estar limpia de grasa •
Sólo aplicar pomadas, lociones y cremas después del tratamiento láser. •
En un principo, para todo tratamiento deberá realizarse un dosicado poco a poco. Los primeros tratamientos no serán •
superiores de 2 minutos..
6564
Page 35
7. Mantenimiento y cuidado
Advertencias indicadas
Para proteger el 3B LASER NEEDLE, en particular para evitar dañar los CL, es indispensable tener en cuenta los siguientes puntos:
No doble el CL y evite someterlo a un tiron fuerte. No pise el CL ni tire de el. Preste siempre atención a que no se formen nudos en
el CL ni que este se tuerza. No someta el CL a una fuerte presión. Preste atención a un radio de torsión mínimo de 1,5 m
Lleve el CL únicamente al soporte blanco y, en caso de no utilizarlo, colóquelo siempre en los soportes previstos para ello (Imagen
5 / Imagen 6).
No exponer el aparato directamente a la luz solar.
La carcasa se puede limpiar con un limpiador suave.. La humedad no puede penetrar en el caso.
Sólo el fabricante o personas autorizadas por el mismo están autorizados a efectuar reparaciones. La apertura incorrecta conlleva
la pérdida de la garantía. En caso de reparación, avise al servicio técnico.
Usar el sistema láser solamente en salas cerradas con temperatura ambiente.
8. Indicaciones de seguridad
Cumpla exactamente las normas que se mencionan en el manual de instrucciones y observe las advertencias indicadas.
Control Touch Pad
Laser Unit
ABERTURA LASER
RADIACIÒN LÁSER
EXPOSITION DANGEREUSE DE L’OEIL
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 3R
EN-60825-1:2007
P=12 x 50mW
λ = 660 nm
El 3B LASER NEEDLE solamente debe ser usado por personal especializado médico instruido en su manejo. El tratamiento debe
efectuarse bajo supervisión permanente.
Un uso incorrecto del láser puede dañar los ojos, especialmente si la distancia entre estos y la apertura de salida del láser es inferior a la distancia de seguridad.
No mirar la apertura de salida del láser y no irradiar a los ojos de otras personas.
La distancia de seguridad al mirar directamente al rayo de luz debe ser de 30cm.
No mirar la apertura de salida del láser y no irradiar a los ojos de otras personas. No irradiar los ojos aun cuando estén cerrados.
Se deben proteger los ojos especialmente al usar el láser en su cercanía.
Procure que en la zona de distancia de seguridad del 3B LASER NEEDLE no se encuentra ningún espejo u otra supercie reectante. (Reexión de retorno de la luz láser).
Por lo general, para la longitud de onda correspondiente , se deben usar gafas de protección contra radiación
El 3B LASER NEEDLE solo debe conectarse cuando todas los CL en el paciente, seleccionados en el menú de inicio, estén jados.
Tras el tratamiento, desconecte el 3B LASER NEEDLE y coloque el CL de nuevo en su lugar de partida.
Si el 3B LASER NEEDLE, el CL, el enchufe de conexión y de red presentan daños externos, debe dejarse de utilizar la 3B LASER
NEEDLE y debe ponerse en contacto con el servicio ténico.
Está conectacto a un láser de diodo sin CL, el diodo láser estar provisto de una tapa protectora.
Campos magnéticos y eléctricos pueden afectar el funcionamiento del aparato. Por ello, no utilice el sistema láser cerca de aparatos que generen grandes campos electromagnéticos, como p. ej. equipos diatérmicos o teléfonos móviles.
El 3B LASER NEEDLE y las pilas cumplen la norma WEEE (Waste of electrical and electronic equipment)
2002/96/EG y no se pueden tirar con la basura doméstica. Si se deja de usar el 3B LASER NEEDLE de
forma denitiva, comunicar a la compañía 3b scientic.
Siga las
instruciones producciónObserva las normas para la
eliminación
9. Accesorios
W14224 3B-Derma-Spot
W14238 acrilico tabla (60 x 40 x 90 cm)
W14239 Soporte mural
W14240 Pinza de sujeción a la mesa
W14236 Conductor de luz (CL)
W14229 1 caja con 100 unidades de aplicadores desechables
blancos
2010
Nombre del fabricantefecha de la
W14226 12 unidades de aplicadores de silicona azules
W14227 1 rollo de apósitos jadores
W14245 Láser gafas de seguridad (660 nm) - therapeuta
W14203 Láser gafas de seguridad (785 nm) - therapeuta
W14250 5 baterìa recargable NiMH-AA-2.600 mAh
El fabricante sólo se hace responsable de la seguridad y abilidad siempre y cuando se use el equipo láser conforme al manual de
instrucciones.
6667
Page 36
10. Mensajes de estado, advertencia y error
La siguiente tabla lista los mensajes de estado, advertencia y error y su signicado
10.1 Control Touch Pad:
Elemento/MensajeSignicadoMedida
LED en la lámina frontal
Imagen
10.1.1
Signicado conforme al mensaje de error
Indica una avería
en LCD
Tenga en cuenta la indicación en la LCD.•
Si es necesario, apague y vuelva a encender el •
aparato.
Avise a asistencia técnica•
Indicadores de estado acumuladores: Indicación cuando se toca el símbolo de acumulador: Conrme el mensaje con O.K.
Imagen
10.1.12
No se están cargando los acumuladores.
Se indica el estado de llenado de los
acumuladores
en %.
Imagen
10.1.13
Se están cargando los acumuladores.
Se indica el estado de llenado de los
acumuladores en %.
Imagen
10.1.14
No se han colocado los acumuladores o
la polarización es errónea.
Coloque los acumuladores en el compartimento •
para ello.
Compruebe la polarización correcta.•
Imagen
10.1.2
Emisión de láser conectada-
Estado de conexión de la interfaz por radio (Control Touch Pad a la unidad láser)
Imagen
10.1.3
Imagen
10.1.4
No hay conexión con la Laser Unit
No hay conexión a
la Laser Unit
Mensajes de error en la LCD Conrme el mensaje con O.K.
Imagen
10.1.5
Imagen
10.1.6
Imagen
10.1.7
Imagen
10.1.8
Error de comunicación con la Laser UnitDesconecte el aparato y desenchúfelo de la red•
Error de potencia del láser, Laser Unit
Potencia de láser insuciente
Error de potencia del láser, Laser Unit
Demasiada potencia de láser
Temperatura en los diodos láser >60 C
Para proteger los diodos láser se cambiará
automáticamente a un modo de funciona-
miento modulado por frecuencia.
Símbolo de acumulador
Imagen
10.1.9
Se indica el estado de llenado de los
acumuladores.
Para visualizar otra información mediante
el estado de llenado, pulse en el símbolo.
Imagen
10.1.10
Se están cargando los acumuladores.
Vuelva a pulsar la tecla•
Desconecte el aparato y desenchúfelo de la red•
lueCL vuelva a enchufarlo y conectarlo•
Avise a asistencia técnica•
lueCL vuelva a enchufarlo y conectarlo•
Avise a asistencia técnica•
Vuelva a iniciar la emisión de láser•
Si vuelve a suceder, desconecte la unidad de •
láser brevemente de la red.
LueCL vuelva a enchufarla y conectarla.•
Avise a asistencia técnica•
Vuelva a iniciar la emisión de láser•
Si vuelve a suceder, desconecte la unidad de •
láser brevemente de la red.
LueCL vuelva a enchufarla y conectarla.•
Avise a asistencia técnica•
Mensajes de advertencia al almacenar un programa Conrme el mensaje con O.K.
Imagen
10.1.15
Imagen
10.1.16
No es posible el almacenamiento, ya que
no se ha seleccionado ningún diodo láser
No es posible el almacenamiento, ya que
se han introducido nombres de progra-
Seleccione como mínimo un diodo láser.•
Cambie el nombre del programa•
mas no válidos (sin nombre o nombre
doble)
Tono Con./Des.
Imagen
10.1.17
Imagen
10.1.18
Tono CON
Tono DES
10.2 Laser Unit:
Elemento/MensajeSignicadoMedida
LED en paciente
Imagen
10.2.1
Imagen
10.2.2
Signicado conforme a mensaje de error
Indicación de un error
en LCD de Control Touch Pad
La Laser Unit está conectadaEn caso de que el LED verde no esté encendi-•
Tenga en cuenta la indicación en la LCD.•
Desconecte la Laser Unit de la red •
LueCL vuelva a enchufarla y conectarla.•
Avise a asistencia técnica•
do, compruebe si la fuente de alimentación está
conectada.
Avise a asistencia técnica•
Imagen
10.1.11
No se han colocado los acumuladores o
la polarización es errónea.
Coloque los acumuladores en el compartimento •
de los acumuladores.
Compruebe la polarización correcta de los •
acumuladores.
Imagen
10.2.3
Emisión del láser activa (conectada)
6869
Page 37
11. Datos técnicos
Datos del suministro, Control Touch Pad + Laser Unit
Datos generales
Tipo3B LASER NEEDLE
Clasicación
ClasicaciónClase II ségun EN 60601-1
Grado de protección BF ségun EN 60601-1
Clase II a ségun RL 93/42 EWG
Tipo de láser 3R ségun EN 60825-1: 2007
Sin protección contra la humedad
Láser
Longitud de onda660/ 785/ 405 nm
Desempeno ecaz12 x 50 mW (CW mode)
Opciones12 x 660 nm•
12 x 785 nm•
10 x 660 nm, 2x 785 nm•
11 x 660 nm, 1x 405 nm•
Frecuencia de modlulaciónCW (continuous wave)•
Multi •
Alpha- •
Bahr (1- 7) •
Nogier(A- G, L)•
Reininger 1- 12 •
Chakra 1-8 •
Una frecuencia denible por el usuario, que puede ser ajustada por •
el usuario en el intervalo de 0 a 9999 Hz
Guía de ondasFibras de plástico
Diámetro de núcleo 0,5 mm
radio de torsión mínimo 15 mm
Divergencia de rayo660 nm: Dirección x-grados 7,5-12°, y-grados 15-19°•
Alimentación:Fuente de gran alcance (fuente de alimentación
Alimentación opcional con acumuladores
Primaria: 100-240 V CA/ 50-60 Hz/ 400 mA
Secundaria: 12 V/1,25 A/ 12 W, a prueba de cortocircuitos
Fabricante: Friwo, tipo FW 7555M/12
Autorización conforme a EN 60601-1
Fusible 2 A , fuente de alimentación con protección adicional contra cortocircuitos
Acumuladores5 unidades, tamaño AA, NiMH, 1,2 V
Fabricante p. ej. Panasonic , HHR-3XRE, 2600 mAh
Tiempo de funcionamiento con acumuladores (con los acumuladores total-
mente cargados): > 4 h
Duración de carga: aprox. 5h
Electrónica de carga: integrada en el Control Touch Pad
La infomración sobre la temperatura
Temperatura ambiente
Humedad
Fabricantelivetec GmbH, Marie- Curie- Str. 8, 79539 Lörrach, Germany
Número de certicicaciónCE 0366
WEEE-Reg.- Nr.FE 59335168
Distribución
10 - 30 ° C
30 – 75 %
3B Scientic GmbH
Rudorffweg 8
21031 Hamburg, Germany
Phone: +49-(0)40-73966-222
Fax: +49-(0)40-73966-100
e-mail: stefan.baudis@3bscientic.com
Internet: www.3b-laser.de
Control Touch Pad con Docking Station y
Laser Unit
Datos de la interfaz a de radio
BandaBanda ISM, 2,4 GHz
universal
Alcance<= 10m
Acreditación para radio conforme a EN 300440-1/2
7071
Page 38
1. Material fornecido
Suporte de parede (1)
Figura 7Figura 8Figura 9
Braço de apoio (2)
Laser Unit (3)Control Touch Pad (4)
Grampo de xação à mesa (5)
Fibra óptica (FO) (8)
Unidade de alimentação (9)
Sem ilustração:
W14229 1 caixa com 100 aplicadores descartáveis brancos
W14226 12 aplicadores de silicone azuis
Porca redonda (6)
Unidade de alimentação (10)
W14227 1 rolo de adesivo de xação
W14204 1 par de óculos para pacientes (Softcap)
Figura 1Figura 2Figura 3
Docking Station
Acumuladores (7)
2. Instalação
Fixar o grampo de xação (5) à mesa ou ao carrinho do aparelho, e assegurar que o mesmo ca bem apertado. Durante a xa-•
ção num carrinho de aparelho é necessário assegurar que este tem estabilidade suciente. Para xação numa parede também
é disponibilizado um suporte de parede (1).
Inserir o braço de apoio • (2) de acordo com a Figura 1 no dispositivo de xação e, com os parafusos de orelhas, colocá-lo na
posição pretendida. Apertar bem os parafusos de orelhas.
Fixar a Laser Unit (3) de acordo com a Figura 2 na chapa metálica, com as porcas redondas (6) fornecidas. •
Ligar o braço de apoio do cabo à Laser Unit (3) (Figura 2). •
Ligação da bra óptica (FO) (8):
As FO (8) estão numeradas. Retirar a FO 1 da embalagem e aparafusá-la na posição 1 da Laser Unit (Figura 3).
Ter atenção para que a FO não que torcida nem com nós. (Observar o raio de curvatura mínimo de 1,5 cm!).
Figura 4Figura 5Figura 6
Passar a FO pela respectiva perfuração, no sentido ascendente (Figura 4), e xá-la no lado frontal da placa acrílica (Figura 5). Em
seguida, retirar a FO 2 da embalagem, etc. até todas as FO estarem xadas (Figura 6).
As FO não podem ser dobradas nem sujeitas a uma tracção forte. Assegurar que as FO estão suspensas sem
restrições, e que existe espaço suciente até ao chão. Não pisar as FO nem exercer outro tipo de pressão
forte.
Apenas tocar nas FO pelos suportes brancos ou pela rosca.
Ligar a unidade de alimentação (10) ao cabo do braço de apoio e ligá-la à rede de 100 V - 230VCA. Observe as setas brancas •
nas chas.
Separar o Control Touch Pad (4) da docking station (• Figura 7) e inserir os acumuladores (7) no verso (Figura 8). Observar a
polaridade correcta.
Utilize apenas os acumuladores fornecidos ou acumuladores que cumpram os requisitos que constam nos
Dados Técnicos. Não utilize pilhas.
A utilização de acumuladores ou pilhas incorrectas podem danicar o aparelho.
Em seguida, voltar a fechar o compartimento dos acumuladores, xar o Control Touch Pad na docking station (tem de engatar), •
ligar a unidade de alimentação (9) à docking station (9) e ligar à rede de 100 V - 230VCA. O aparelho está agora operacional.
7273
Page 39
5. Colocação em funcionamento
E
F
G
A
B
D
C
Control Touch Pad (4) com docking station
A: Botão do ecrã táctil
B: Indicação „Laser em funcionamento“
C: Tecla Laser
D: Indicação „Anomalia“
Laser Unit com FO ligadas
E: Laser Unit ligada
F: Indicação „Anomalia“
G: Indicação „Laser em funcionamento“
3. Utilização prevista
O 3B LASER NEEDLE é um sistema laser de baixa energia (Low Level Laser) para o tratamento de pontos de dor, pontos gatilho
e pontos de acupunctura. Destina-se exclusivamente à utilização em consultórios médicos e clínicas, e só pode ser utilizado sob
vigilância constante de técnicos da área médica.
Ligar o 3B LASER NEEDLE no Control Touch Pad (4) com a tecla LASER (C). Após o logótipo 3B, abre-se o Menu Inicial depois de
alguns segundos.
Aquando da primeira activação, estão pré-programados os valores12 x 50 mW, CW e 20 minutos. Caso contrário, ca sempre
gravada a última denição.
Menu “Menu Inicial”
4
1
2
3
8
5
6
7
9
10
1. Para denir a potência do laser
2. Para denir o modo
3. Para denir a duração da terapêutica
4. Indicação dos valores denidos
5. Guardar programas
6. Consultar programas
7. Som Ligar/Desligar
8. Selecção dos díodos de laser
(vermelho = seleccionado)
9. Estabelecer a ligação rádio
10. Indicação dos acumuladores
4. Contra-indicações
A literatura especializada refere as seguintes contra-indicações para a terapêutica com laser de baixa energia; estas também se
aplicam ao 3B LASER NEEDLE.
Absolutas:
Radiação dos olhos•
Fotossensibilidade •
Pacientes com tumores•
Fontanelas abertas e placas episárias em crianças•
Tiróides no caso de hipertiroidismo •
Relativas:
Pacientes com pacemaker (tórax)•
Epilepsia (cabeça)•
Gravidez (barriga, região abdominal)•
Órgãos endócrinos (tiróide, testículos, ovários) •
Obstáculos à terapêutica: terapia profunda de raios X, medicação permanente, quimioterapia
Ecrã „Laser em funcionamento“
1
4
1. Indicação da dose/díodo de laser activado
2
2
05:00
3
2. Indicação da potência denida, e modo
3. Duração da terapêutica em contagem
decrescente
4. Os díodos de laser activados são representados
sob forma de barras, de acordo com a potência
denida
7475
Page 40
Seleccionar individualmente os parâmetros no ecrã
“Menu Inicial”
POWER [mW]: Potência em mW
PROGRAM: Modo
THERAPY TIME [min] : Duração da terapêutica em
minutos
Ecrã “User Dened”
(frequências denidas pelo utilizador)
Faixa:1.0000 até 9999,99 Hz
Enter: Transferência para o Menu
Inicial
DEL:Tecla Apagar
Ecrã “Denir Potência”
1 - 50 mW
Enter: Transferência para o Menu
Inicial
DEL: Tecla Apagar
Ecrã “Denir Modo”
Exemplo: programas padrão
Tocar no modo, a Transferência para o Menu Inicial
realiza-se automaticamente
User Dened: o utilizador programa as frequências
Ecrã “Denir duração da terapêutica”
Faixa:00:01 - 20:00 minutos
Enter: Transferência para o Menu
Inicial
DEL:Tecla Apagar
Ecrã “Guardar programas”
1
2
No máximo:40 caracteres/programa
No máximo:200 programas
Gravar
Home: Regressar ao Menu Inicial
1:parâmetros denidos
2:díodos de laser
seleccionados
Ecrã “Denir Modo”
Exemplo: as frequências de Nogier foram seleccionadas
no registo
Tocar na frequência pretendida
Ecrã “Escolher programa”
Os programas estão ordenados alfabeticamente
Para baixo com a barra de deslocamento.
Home:Regressar ao Menu Inicial
Delete:Apaga o programa
Accept:Transferência para o Menu
Inicial
7776
Page 41
6. Aplicação
Antes de cada tratamento com laser é necessário observar a seguinte sequência:
No Menu Inicial, inserir a FO seleccionada no adaptador de silicone. Estão disponíveis 2 tipos diferentes de adaptadores de 1.
silicone. Puxar sempre uma FO de cada vez do suporte e colocá-la no ponto de acupunctura.
Apenas tocar nas FO pelos suportes brancos.
Pressionando ligeiramente, xar o adaptador de silicone ao paciente. Para o adaptador de silicone azul existe adesivo de 2.
xação. Observar a numeração da FO e assegurar que a FO numerada foi seleccionada no Menu Inicial. Não exercer grande
pressão nem tracção sobre o casquilho prateado (revestimento da bra).
7. Após o tratamento, desligar o 3B LASER NEEDLE. Para o efeito, mantenha a tecla LASER premida durante 3 segundos. A
desactivação tem de ser conrmada com uma mensagem no LCD.
8. O Control Touch Pad desliga-se automaticamente após 30 minutos sem utilização. A reactivação realiza-se através da tecla
LASER.
9. A Laser Unit só pode ser desligada puxando a cha da tomada eléctrica.
O 3B Laser NEEDLE só pode ser utilizado se estiverem ligadas bras ópticas (FO) em todos os díodos de laser.
Se num dos díodos de laser não estiver ligada nenhuma FO, este tem de ser protegido com uma tampa.
A substituição de uma FO só pode ser realizada com a Laser Unit desligada (puxar a tomada da parede).
O Control Touch Pad também pode ser utilizado com os acumuladores. Para o efeito puxe a cha do verso da docking station (empurrar ligeiramente o anel preto externo).
O Control Touch Pad pode ser separado da docking station.
Quando todas as FO tiverem sido xadas no paciente, ligar o 3B LASERNEEDLE no Control Touch Pad com a tecla LASER.3.
O Modo Laser é apresentado no ecrã “Laser em funcionamento”, nos LEDs sinalizados e com um sinal acústico (em intervalos 4.
de 20 segundos). O sinal acústico pode ser desactivado com a tecla Altifalante.
Decorrido o tempo de duração da terapêutica, o 3B LASER NEEDLE desliga-se automaticamente. O desligamento é sinalizado 5.
com 3 breves sinais acústicos.
Premindo brevemente a tecla LASER, é possível interromper o tratamento a qualquer momento. Nesse caso, regressa ao
Menu Inicial.
Após o tratamento (6. agora as FO estão desligadas!) puxar as bras ópticas individualmente (começando pela esquerda) dos
adaptadores de silicone, e voltar a colocá-las no respectivo suporte. Em seguida puxar a FO seguinte, etc.
Atenção: durante a administração de laser não é possível utilizar o ecrã táctil
Atenção: após o tratamento, voltar a colocar o Control Touch Pad na docking station, onde este tem de engatar. Em seguida restabelecer a ligação com a rede eléctrica.
O tempo de tratamento máximo com acumuladores com carga completa é de 3 horas. O estado dos acumuladores é indicado através da tecla Imagem do acumulador.
Recomendação: por norma, deixar o Control Touch Pad na docking station.
Em caso de não utilização desligar o mesmo.
Por norma aplica-se o seguinte:
Para manter as perdas de reexo tão baixas quanto possível, a pele tem de estar isenta de gordura•
As pomadas, loções e cremes só devem ser aplicados após o tratamento a laser •
Por norma, todos os tratamentos regem-se pelo princípio da dosagem gradual. Os primeiros tratamentos não devem •
exceder 2 minutos.
7978
Page 42
7. Manutenção e cuidados
Para proteger o 3B LASER NEEDLE, em especial para evitar danos nas FO, é obrigatório observar os seguintes aspectos:
Não dobrar as FO e evitar tracções fortes. Não pisar nem puxar as FO. Prestar sempre atenção para que não se formem nós nas
FO, e as mesmas não sejam torcidas. Não exercer pressão forte sobre as FO. Observar o raio de curvatura mínimo de 1,5 cm.
Orientar as FO apenas pelo suporte branco e, em caso de não utilização, pousá-las sempre nos suportes previstos para o efeito
(Figura 5/Figura 6).
O 3B LASER NEEDLE está sujeito à Directiva WEEE (relativa a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos)
2002/96/CE e não pode ser eliminado com o lixo doméstico. Queira comunicar-nos quando deixar de utilizar denitivamente o 3B LASER NEEDLE.
O fabricante só é responsável pela segurança e abilidade, se o aparelho a laser for utilizado em conformidade com as
instruções de utilização.
Após cada contacto com a pele e quando se troca de paciente, a abertura de saída de radiação (casquilho) tem de ser •
limpa com cuidado, com um pano macio/algodão e um preparado de etanol concentrado a 70% (álcool med.).
Não expor o aparelho a radiação solar directa. •
O exterior pode ser limpo com um detergente suave. Retirar a cha da tomada antes de proceder à limpeza.•
•
Reparações ou modicações não autorizadas no 3B LASER NEEDLE podem colocar o utilizador ou o paciente em peri-
go. Por esse motivo, as reparações só podem ser realizadas pelo fabricante ou por pessoas autorizadas pelo mesmo. A
abertura ilícita resulta na anulação da garantia. Em caso de reparação contactar a Assistência Técnica.
O 3B LASER NEEDLE só pode ser utilizado em espaços fechados à temperatura ambiente. •
8. Prescrições de segurança
Cumpra escrupulosamente as normas especicadas nas instruções de utilização e observe os sinais de advertência indicados.
O 3B LASER NEEDLE só pode ser manuseado por pessoal técnico médico que tenha recebido formação na utilização do mesmo.
O tratamento tem de decorrer sob vigilância constante.
Vista geral de tipos e sinais de advertência
Control Touch Pad
Laser Unit
ABERTURA LASER
EVITAR EXPOSICAO DIRECTA DOS OLHOS
RADIACAO LASER
EQUIPAMENTO LASER CLASSE 3R
EN-60825-1:2007
P=12 x 50mW
λ = 660 nm
Não olhe para as aberturas de saída de laser e não direccione o feixe para os olhos de outras pessoas.
Os olhos fechados também não podem ser sujeitos à radiação.
Com a potência máxima, a distância de segurança no caso de observação directa do feixe é de 30 cm. Em caso de utilização indevida, os lasers podem provocar danos nos olhos, especialmente no caso de uma distância entre o olho e a abertura de saída do
laser inferior à distância de segurança.
Certique-se de que não existem espelhos nem outros materiais reectivos na área da distância de segurança até ao 3B LASER
NEEDLE (reexo de retorno da luz do laser). É obrigatório usar óculos de protecção laser (utilizador e paciente) na sala de
tratamento durante a terapêutica.
Os óculos de protecção laser têm de cumprir os requisitos da Norma da UE EN 207.
O 3B LASER NEEDLE só pode ser ligado quando todas as FO seleccionadas no Menu Inicial tiverem sido xadas no paciente.
Após o tratamento, desligar o 3B LASER NEEDLE e colocar novamente as FO na posição de partida.
Se o 3B LASER NEEDLE, as FO, as tomadas de ligação e de rede apresentarem danos externos, o 3B LASER NEEDLE não pode
continuar a ser utilizado, e tem de ser enviado para a fábrica.
Se num dos díodos de laser não estiver ligada nenhuma FO, este tem de ser protegido com uma tampa.
Campos magnéticos e eléctricos, ou radiações ionizantes podem afectar o funcionamento do aparelho. Por esse motivo, não utilize
o sistema laser na proximidade de aparelhos que geram grandes campos electromagnéticos ou radiações ionizantes como, p. ex.
aparelhos de raios X, aparelhos de diatermia.
Não utilize o aparelho em espaços potencialmente explosivos.
Identicação
Observar as instruções de
utilização
Observar as normas relativamente à eliminação
Nome do fabricanteData de fabrico
9. Acessórios
W14224 3B-Derma-Spot
W14238 Mesa de apoio em plexiglas
(60 cm de largura; 40 cm de profundidade; 90 cm de altura)
W14239 Suporte de parede
W14240 Grampo de xação à mesa
W14236 Fibra óptica com rosca SMA
W14229 Aplicadores descartáveis brancos
(embalagem com 100 unidades)
2010
W14226 Aplicador de silicone azul
(embalagem com 5 unidades)
W14227 Adesivo de xação (caixa com 12 rolos)
W14245 Óculos para terapeutas (luz laser vermelha)
W14203 Óculos para terapeutas (luz laser infravermelha)
W14250 5 batterìa recarregável NiMH-AA-2.600 mAh
8081
Page 43
10. Mensagens de estado, advertência e erro
A seguinte tabela apresenta as mensagens de estado, advertência e erro, e o seu signicado
10.1 Control Touch Pad:
Elemento/MensagemSignicadoMedida
LEDs na membrana frontal
Figura
10.1.1
Figura
10.1.2
Estado da ligação da interface de rádio (Control Touch Pad até à Laser Unit)
Figura
10.1.3
Figura
10.1.4
Indicação de uma anomalia
Signicado correspondente à mensagem
de erro no LCD
Observar a recomendação no LCD.•
Se necessário, desligar e voltar a ligar o apa-•
relho
Informar a Assistência Técnica•
Administração de laser ligada-
Não existe ligação à
Laser Unit
Premir novamente a tecla•
Desligar o aparelho e desligá-lo da rede•
Em seguida restabelecer a ligação com a rede •
eléctrica e ligar
Informar a Assistência Técnica•
Existe ligação à Laser Unit
Indicações de estado dos acumuladores: Indicação quando se toca num símbolo de acumulador
Conrmar a mensagem com OK
Figura
10.1.12
Os acumuladores não estão a ser carre-
gados.
O estado de carga dos acumuladores é
exibido em %
Figura
10.1.13
Os acumuladores estão a ser carregados
O estado de carga dos acumuladores é
exibido em %
Figura
10.1.14
Os acumuladores não estão colocados
ou não estão colocados com a polarida-
de correcta
Colocar os acumuladores no respectivo compar-•
timento
Vericar se a polaridade está correcta•
Mensagens de aviso ao guardar um programa Conrmar a mensagem com OK
Figura
10.1.15
Não é possível guardar o programa,
porque não está seleccionado nenhum
Seleccionar pelo menos um díodo de laser•
díodo de laser
Figura
10.1.16
Não é possível guardar o programa,
porque foi introduzido um nome de pro-
Alterar o nome do programa•
grama inválido (nenhum nome ou nome
duplicado)
Mensagem de erro no LCD Conrmar a mensagem com OK
Figura
10.1.5
Figura
10.1.6
Figura
10.1.7
Figura
10.1.8
Erro de comunicação com a Laser UnitDesligar o aparelho e desligá-lo da rede•
Erro de potência do laser na Laser Unit
Potência de laser demasiado baixa
Erro de potência do laser na Laser Unit
Potência de laser demasiado alta
Temperatura nos díodos de laser >60 C
Para proteger os díodos de laser comuta-
se automaticamente para um modo modu-
lado por frequência
Símbolo dos acumuladores
Figura
10.1.9
É indicado o estado de carga dos acumu-
ladores.
Para visualizar outras informações sobre
o estado de carga, clicar no símbolo
Figura
10.1.10
Os acumuladores estão a ser
carregados.
Em seguida restabelecer a ligação com a rede •
eléctrica e ligar
Informar a Assistência Técnica•
Reiniciar a administração de laser•
Em caso de ocorrência repetida, separar a •
Laser Unit brevemente da rede
Em seguida restabelecer a ligação com a rede •
eléctrica e ligar
Informar a Assistência Técnica•
Reiniciar a administração de laser•
Em caso de ocorrência repetida, separar a •
Laser Unit brevemente da rede
Em seguida restabelecer a ligação com a rede •
eléctrica e ligar
Informar a Assistência Técnica•
Som Ligar/Desligar
Figura
10.1.17
Figura
10.1.18
Som LIGAR
Som DESLIGAR
10.2 Laser Unit:
Elemento/MensagemSignicadoMedida
LEDs na peça do paciente
Figura
10.2.1
Figura
10.2.2
Signicado correspondente à mensagem
de erro no LCD do Control Touch Pad
Indicação de um erro
A Laser Unit está ligadaSe o LED verde não estiver iluminado verique •
Observar a recomendação no LCD.•
Desligar a Laser Unit da rede •
Em seguida restabelecer a ligação com a rede •
eléctrica e ligar
Informar a Assistência Técnica•
se a unidade de alimentação está ligada
Informar a Assistência Técnica•
Figura
10.1.11
Os acumuladores não estão colocados
ou não estão colocados com a polarida-
de correcta
Colocar os acumuladores no respectivo compar-•
timento
Vericar se a polaridade está correcta•
Figura
10.2.3
Administração de laser activa (ligada)
8283
Page 44
11. Dados técnicos
Informação sobre a alimentação Control Touch Pad + Laser Unit
Dados Gerais
Designação do produto:3B LASER NEEDLE
Classicação e normas
Classicação: Tipo de protecção II conforme EN 60601-1
Peça de aplicação BF conforme EN 60601-1
Classe II a conforme RL 93/42 CEE
Classe de Laser 3R conforme EN 60825-1: 2007
Sem grau de protecção contra humidade (IPX0)
Informação sobre a potência do laser
Tipo de laser:Laser semicondutor 660/ 785/ 405 nm
Potência ef. máx. Modo CW 12 x 50 mW (Modo CW)
Comprimento da onda/ opções de guarnição:Opções de guarnição:
12 x 660 nm•
12 x 785 nm•
10 x 660 nm, 2x 785 nm•
11 x 660 nm, 1x 405 nm•
Frequências de modulação/ modos:CW (continuous wave)•
Uma frequência que permite ser denida pelo utilizador, ajustável •
numa faixa de 0 até 9999 Hz
Fibra ópticaFibras plásticas
Diâmetro do núcleo 0,5 mm
raio de curvatura mínimo 15 mm
Divergência de radiação660 nm: direcção x 7,5-12°, direcção y 15-19°•
785 nm: direcção x 7,5-10°, direcção y 15-19°•
405 nm: direcção x 6-12°, direcção y 15-21°•
Informação sobre a estrutura
Alimentação:Fonte de alimentação de longo alcance (unidade de alimentação)
Alimentação opcional através de acumuladores
Primária: 100-240 VCA/ 50-60 Hz/ 400 mA
Secundária: 12 V/1,25 A/ 12 W, à prova de curto-circuito
Fabricante: Friwo, Tipo FW 7555M/12
Autorizado em conformidade com EN 60601-1/2
Fusível 2 A , unidade de alimentação adicionalmente à prova de curto-circuito
Acumuladores5 unidades, tamanho AA, NiMH, 1,2 V
Fabricante por ex. Panasonic, HHR-3XRE, 2600 mAh
Duração em modo de funcionamento com acumuladores (acumuladores com
carga completa): > 4 h
Tempo de carregamento: aprox. 5h
Electrónica de carregamento: integrada no Control Touch Pad
Dados referentes à mecânica e ao ambiente
Temperatura ambiente/
humidade relativa:
Informação sobre o fabricante
Fabricantelivetec GmbH, Marie- Curie- Str. 8, 79539 Lörrach, Germany
ConformidadeCE 0366
N.º de reg. WEEEFE 59335168
Distribuição
Temperatura de serviço: 10 - 30 graus C
Temperatura de armazenamento: 0 - 50 graus C
Humidade relativa: 30 – 75 %
3B Scientic GmbH
Rudorffweg 8
21031 Hamburg, Germany
Phone: +49-(0)40-73966-222
Fax: +49-(0)40-73966-100
e-mail: stefan.baudis@3bscientic.com
Internet: www.3b-laser.de
ComponentesControl Touch Pad com docking station e Laser Unit
Laser Unit
BandaBanda ISM, 2,4 GHz
de aplicação universal
Alcancede aplicação universal
Autorização rádio conforme EN 300440-1/2