EN |
Operating Instructions |
IT |
Istruzioni per l’uso |
FR |
Mode d’emploi |
GR |
Οδηγίές χρήσης |
DE |
Gebrauchsanweisung |
DK |
Brugsanvisning |
NL |
Gebruiksaanwijzing |
SV |
Bruksanvisning |
ES |
Instrucciones de uso |
NO |
Bruksanvisning |
PT |
Instruções de utilização |
Fi |
Käyttöohje |
English 5-17
Thank you for having chosen an AEG-Electrolux AirMax vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all AirMax models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original AEG-Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Français 5-17
Nous vous remercions d'avoir choisi l'aspirateur AEGElectrolux AirMax. Ces instructions d'utilisation portent sur l'ensemble des modèles AirMax. Cela signifie qu'il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez
en votre possession. Afin d'obtenir des performances optimales, utilisez toujours des accessoires originaux AEG-Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Deutsch 5-17
Vielen Dank, dass Sie sich für einen AEG-Electrolux AirMax-Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle AirMax-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell möglicherweise bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen nicht enthält.
Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original-AEG-Electrolux-Zubehör verwenden.
Svenska
Tack för att du har valt en AEG-Electrolux AirMax dammsugare. Denna bruksanvisning gäller alla AirMax-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från AEG-Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
Norsk
Takk for at du valgte støvsugeren AEG-Electrolux AirMax. Denne bruksanvisningen dekker alle AirMaxmodeller. Det betyr at enkelte funksjoner eller tilbehør kanskje ikke finnes på din modell. Bruk alltid originalt Electrolux-utstyr for å oppnå best resultater. Det er spesiallaget for støvsugeren din.
Nederlands 5-17
Dank u dat u hebt gekozen voor een AEG-Electrolux AirMax-stofzuiger. Deze bedieningsinstructies gelden voor alle AirMax-modellen. Dit betekent dat mogelijk niet alle accessoires/kenmerken van uw model worden beschreven. Gebruik altijd originele AEG-Electrolux- accessoires voor de beste resultaten. Deze accessoires zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Italiano 18-31
Grazie per avere scelto un aspirapolvere AEGElectrolux AirMax. Queste Istruzioni per l'uso sono valide per tutti i modelli AirMax. Questo significa che per il modello specifico acquistato, alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali AEG-Electrolux, pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.
Dansk5-17
Tak, fordi du valgte en AEG-Electrolux AirMax-støvsuger. Denne brugervejledning dækker alle AirMax-modeller. Det betyder, at der kan være tilbehør/funktioner, som ikke kan anvendes på din model. Brug altid originalt AEG-Electrolux-tilbehør, så opnår du det bedste resultat. Det er designet specielt til din støvsuger.
Ελληνικά 18-31
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα AEG-Electrolux AirMax. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα μοντέλα AirMax. Επομένως, ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα AEG-Electrolux . Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Español 18-31
Gracias por elegir una aspiradora AEG-Electrolux AirMax. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos AirMax. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de AEG-Electrolux, que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Português 18-31
Obrigado por ter escolhido um aspirador AEGElectrolux AirMax. Estas Instruções de Funcionamento abrangem todos os modelos AirMax. Isto significa que alguns modelos/funções podem não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre acessórios originais AEG-Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.
Suomi
Kiitos siitä, että olet valinnut AEG-Electrolux AirMax -pölynimurin. Nämä käyttöohjeet koskevat kaikkia AirMax-malleja. Käyttämäsi malli ei tämän vuoksi ehkä sisällä kaikkia ohjeessa mainittuja lisävarusteita tai ominaisuuksia. Voit varmistaa parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina AEG-Electroluxalku- peräisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan imuriasi varten.
Dansk
Tak, fordi du valgte en Electrolux AirMax-støvsuger. Denne brugervejledning dækker alle AirMax-modeller. Det betyder, at der kan være tilbehør/funktioner, som ikke kan anvendes på din model. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør, så opnår du det bedste resultat. Det er designet specielt til din støvsuger.
|
|
1 |
2 |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
6 |
7 |
|
|
|
|
|
|
8 |
9 |
|
|
|
|
10 |
11 |
English
Accessories
1* |
Telescopic tube |
7 |
Accessories clip |
2* |
Extension tubes |
8 |
Dust bag, s-bag® |
3 |
Hose handle + hose |
9* |
Turbo nozzle |
4 |
Combination floor |
10* |
Parquet nozzle |
|
nozzle |
11* |
Feather duster |
5Crevice nozzle
6Upholstery nozzle
Safety precautions
AirMax should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. The vacuum cleaner features double insulation and does not need to be earthed. Disconnect the plug from the mains before cleaning or maintenance of the vacuum cleaner. Be sure to keep the vacuum cleaner in a dry place. All servicing and repairs must be carried out by an authorised AEGElectrolux service centre.
Never vacuum:
•In wet areas.
•Close to flammable gases etc.
•Without a dust bag s bag® to avoid damaging the cleaner. A safety device is fitted, which prevents the cover closing without a s bag®. Do not attempt to force the cover shut.
•When housing shows visible signs of damage.
Never vacuum:
•Sharp objects, fluids.
•Hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
•Fine dust, for example from plaster, concrete, flour,
hot or cold ashes.
The above may cause serious damage to the motor
– damage which is not covered by the warranty.
Electrical cable precautions:
Regularly check that the cable is not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage to the machine’s cable is not covered by the warranty.
* Certain models only.
Français |
|
|
Deutsch |
|
|
Nederlands |
|
|
|||
Accessoires |
|
|
Zubehör |
|
|
Accessoires |
|
|
|||
1* |
Tube télescopique |
7 |
Clip pour accessoires |
1* |
Teleskoprohr |
7 |
Zubehör-Clip |
1* |
Telescopische buis |
|
bekleding |
2* |
Tubes rigides |
8 |
Sac à poussière s- |
2* |
Verlängerungsrohre |
8 |
Staubbeutel s-bag® |
2* |
Verlengingsbuizen |
7 |
Accessoireklem |
3 |
Poignée du flexible + |
|
bagTM |
3 |
Schlauchgriff + |
9* |
Turbobürste |
3 |
Slanggreep + slang |
8 |
Stofzak, s-bag |
|
flexible |
9* |
Turbobrosse |
|
Schlauch |
10* |
Parkettbürste |
4 |
Combinatiemondstuk |
9* |
Turbomondstuk |
4 |
Combiné suceur pour |
10* |
Brosse pour parquets, |
4 |
Kombinationsbodendüse |
11* |
Staubwedel |
|
voor vloeren |
10* |
Mondstuk voor parket |
|
sols |
|
sols durs |
5 |
Fugendüse |
|
|
5 |
Mondstuk voor kieren |
11* |
Plumeau |
5 |
Suceur pour fentes |
11* |
Plumeau |
6 |
Polsterdüse |
|
|
6 |
Mondstuk voor |
|
|
6Petit suceur pour canapés, tentures
Précautions de sécurité
L'aspirateur AirMax ne doit être utilisé que par des adultes pour aspirer dans un environnement domestique normal. L'aspirateur présente une double isolation et n'a pas besoin d'être relié à la terre. Débrancher la prise avant de nettoyer ou d'entretenir votre aspirateur. S'assurer de stocker l'aspirateur dans un endroit sec. Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel d'un Centre Service Agréé AEG-Electrolux.
Ne jamais aspirer :
•Dans les endroits humides.
•A proximité de gaz inflammables, etc.
•Sans utiliser un sac à poussière s-bagTM afin de ne pas endommager l'aspirateur. Un dispositif de sécurité est intégré afin d'empêcher la fermeture du couvercle en l'absence de sac à poussière s-bagTM. Surtout ne pas forcer pour le fermer.
•Lorsque le corps de l'aspirateur est visiblement endommagé.
Ne jamais aspirer :
•Des objets pointus ou tranchants, des liquides.
•Des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc.
•Des particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres.
Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages.
Précautions liées au câble électrique :
Vérifier régulièrement que le câble n'est pas endommagé. Ne jamais utiliser l'aspirateur si le câble est endommagé. Les dommages portés au câble de l'appareil ne sont pas couverts par la garantie.
* Suivant les modèles.
Sicherheitshinweise
Der Staubsauger darf nur von Erwachsenen und nur für normales Staubsaugen im Haushalt verwendet werden. Der Staubsauger ist doppelt isoliert und muss nicht geerdet werden. Vor dem Reinigen oder dem Durchführen von Servicearbeiten am Staubsauger den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Den Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren. Alle Wartungsund Reparaturarbeiten müssen vom autorisierten AEG- Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden.
Niemals staubsaugen:
•In nassen Bereichen.
•In der Nähe von entflammbaren Gasen usw.
•Ohne Staubbeutel s-bag®, da hierbei die Gefahr einer Beschädigung des Staubsaugers besteht. Eine Sicherheitsvorrichtung verhindert das Schließen der Abdeckung ohne eingesetzten Staubbeutel s-bag®. Abdeckung nicht gewaltsam schließen.
•Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
Niemals staubsaugen:
•Scharfkantige und spitze Objekte, Flüssigkeiten.
•Heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen usw.
•Feine Stäube (z. B. Gips, Zement, Mehl oder heiße
oder kalte Asche).
Diese Substanzen können den Motor schwer beschädigen. Schäden dieser Art sind durch die Gerätegarantie nicht gedeckt.
Vorkehrungen bei elektrischen Kabeln:
Kabel regelmäßig auf Schäden prüfen. Den Staubsauger niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt
ist. Schäden am Kabel des Geräts sind durch die Gerätegarantie nicht gedeckt.
* Nur bestimmte Modelle.
Veiligheidsinstructies
De AirMax-stofzuiger mag alleen door volwassenen worden gebruikt en is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard. Neem eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de stofzuiger gaat reinigen of onderhoud aan de stofzuiger wilt uitvoeren. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. Onderhoud en reparaties moeten altijd worden uitgevoerd door een erkend AEGElectrolux Service Centre.
Stofzuig nooit:
•in natte ruimten.
•in de buurt van ontvlambare gassen, enz.
•zonder een stofzak/s-bag, om schade aan de stofzuiger te voorkomen. De stofzuiger is voorzien van een veiligheidsmechanisme, waardoor de klep niet kan worden gesloten zonder s-bag. Probeer de klep nooit met kracht te sluiten.
•als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont.
Stofzuig nooit:
•scherpe voorwerpen, vloeistoffen.
•hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
•fijne stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as. Bovengenoemde voorwerpen en vloeistoffen kunnen schade aan de motor veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie.
Voorzorgsmaatregelen betreffende het elektrische snoer
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik de stofzuiger nooit als het snoer beschadigd is. Schade aan de kabel van het apparaat valt niet onder de garantie.
* Alleen bepaalde modellen.
English
Before starting
|
|
|
12 |
Open the front cover on the machine and check |
|
|
|
|
that the dust bag s bag® and the motor filter are |
|
|
|
|
in place. (See also Replacement of filter) |
|
|
|
13* |
Open the back lid on the machine and check that |
|
|
|
|
the exhaust filter* is in place. |
|
|
|
14 |
Insert the hose until the catches click to engage |
|
|
|
|
(press the catches to release the hose). |
|
|
|
15 |
Attach the extension tubes* or telescopic tube* to |
|
|
|
|
the hose handle and nozzle by pushing and twis- |
12 |
13 |
14 |
|
ting together. (Twist and pull apart to dismantle.) |
16 |
Extend the electric cable and connect it to the |
|||
|
|
|
|
mains. The vacuum cleaner is fitted with a cable |
|
|
|
|
winder. Once the electric cable has been extended, |
|
|
|
|
it stays in that position. |
|
|
|
17 |
To rewind the cable, press the cord rewinder pedal. |
|
|
|
|
The cable will then rewind. |
|
|
|
18a |
Start the vacuum cleaner by rotaring the power |
|
|
|
|
control in the direction of the “Max” position. |
|
|
|
|
Increase suction power by rotaring the control |
|
|
|
|
further up to “Max” position. Stop the vacuum |
|
|
|
|
cleaner by rotaring in the opposite direction to |
|
|
|
|
“Off” position. |
|
|
|
18b* |
Suction power can also be adjusted by using the |
|
|
|
|
suction control on the hose handle. |
|
|
|
19 |
Ideal parking position for pausing (19a) and (19b) |
|
|
|
|
storing, |
15 |
16 |
17 |
|
|
|
|
18a |
18b |
19a |
19b |
|
* Certain models only. |
|
Français
Avant de commencer
12Ouvrir le couvercle avant de l'appareil et vérifier que le sac à poussière s-bagTM et le filtre moteur
sont bien en place (voir aussi Remplacer le filtre). 13* Enlever la grille de sortie d'air et vérifier que le
filtre* est bien en place.
14Insérer le flexible jusqu'à ce que les cliquets s'enclenchent (appuyer sur les cliquets vers l'intérieur pour dégager le flexible).
15Raccorder les tubes rigides* ou le tube télescopique* à la poignée du flexible et au suceur en poussant et en tournant (pour les débloquer, tourner et tirer).
16Tirer sur le cordon d'alimentation et le brancher sur le secteur. L'aspirateur est équipé d'un enrouleur. Une fois déroulé, le cordon d'alimentation conserve sa position.
17Pour enrouler le câble, appuyer sur la pédale de l'enrouleur de câble. Le câble s'enroule alors automatiquement.
18a Mettre en marche l'aspirateur en faisant glisser le réglage de puissance dans le sens "Max". Augmenter la puissance d'aspiration en faisant glisser le réglage jusqu'à la position "Max". Arrêter l'aspirateur en faisant glisser le réglage dans le sens contraire jusqu'à la position "Arrêt".
18b* La puissance d'aspiration est également réglable à l'aide du réglage de débit d'air sur la poignée du flexible.
19Position "parking" idéale pour les pauses (19a) et pour le rangement (19b).
* Suivant les modèles.
Deutsch
Vorbereitungen
12Frontabdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren, dass Staubbeutel s-bag® und Motorfilter
eingesetzt sind (siehe auch "Filterwechsel").
13* Hintere Abdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren, dass der Abluftfilter* eingesetzt ist.
14Schlauch einführen, bis Verriegelung einrastet. Zur Freigabe des Schlauches ist die Verriegelung zu drücken.
15Verlängerungsrohre* oder Teleskoprohr* durch Drehen und Zusammenschieben an Schlauchgriff und Bodendüse anbringen. (Zum Zerlegen drehen und auseinanderziehen.)
16Kabel herausziehen und an der Steckdose anschließen. Der Staubsauger verfügt über eine automatische Kabelaufwicklung. Nach dem Herausziehen des Kabels arretiert die Kabelaufwicklung.
17Zum Zurückspulen des Kabels Fußpedal drücken.
Das Kabel wird dann aufgewickelt.
18a Zum Einschalten des Staubsaugers Leistungsregler in Richtung "Max" schieben. Saugleistung durch Schieben des Leistungsreglers in Richtung "Max" erhöhen. Zum Ausschalten des Staubsaugers Leistungsregler in die entgegengesetzte Richtung in die Stellung "Aus" schieben.
18b* Saugleistung kann auch mit Hilfe der Saugsteuerung am Schlauchgriff eingestellt werden.
19Ideale Parkpositionen für Arbeitspausen (19a) und Aufbewahrung (19b).
* Nur bestimmte Modelle.
Nederlands
Voordat u begint
12Open de voorkant van het apparaat en controleer of de stofzak/s-bag en het motorfilter in de stofzuiger zijn geplaatst. (Zie ook Filter(s) vervangen)
13* Open vervolgens de achterkant van het apparaat en controleer of het uitlaatfilter* is aangebracht.
14Schuif de slang in het apparaat totdat deze in de vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen om de slang los te maken).
15Bevestig de verlengingsbuizen* of de telescopische buis* aan de slanggreep en het mondstuk door deze op elkaar te drukken en te draaien. (Draai en trek om de delen uit elkaar te halen.)
16Trek het elektrische snoer uit en steek de stekker in het stopcontact. De stofzuiger is voorzien van een kabelhaspel. Als het elektrische snoer is uitgetrokken, wordt het snoer vergrendeld
17Druk op het voetpedaal van het oprolmechanisme om het snoer weer op te rollen. Het snoer wordt vervolgens automatisch opgerold.
18a Zet de stofzuiger aan door de schuifregelaar op Max te zetten. U kunt de zuigkracht vergroten door de regelaar door te schuiven naar Max. Zet de stofzuiger uit door de regelaar in tegengestelde richting naar Off te schuiven.
18b*U kunt de zuigkracht ook instellen met de regelaar op de slanggreep.
19De ideale parkeerstand als u het stofzuigen tijdelijk onderbreekt (19a) of de stofzuiger (19b) opbergt.
* Alleen bepaalde modellen.