Zibro R 24 TC User Manual [de]

Page 1
2
14
26
38
50
62
74
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
3
2
6
5
4
>
1
R 24 TC
Page 2
Dear Sir, Madam,
Congratulations on your purchase of this heater. You have purchased a quality
product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided
you use the heater correctly. Please read these Directions for Use first, to ensure
the maximum lifetime for your heater.
This appliance comes with a 48-month manufacturer’s warranty on all defects in
material or workmanship.
We wish you much warmth and comfort from your heater.
Yours sincerely,
PVG Holding b.v.
Customer Service Department
1 RE AD T HE D IR EC TI ON S FO R US E FI RS T.
2 IN C AS E OF A NY D OU BT, CONTACT Y OU R DE AL ER .
3 BE FO RE Y OU S TART READING, FOLD OUT THE LAST PAGE. ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
4
50
Page 3
GENERAL DIRECTIONS FOR USE
Below you will find the main steps to be taken for
using your heater. For more details, please refer to
the MANUAL (pages 53 ff.).
• As a fire precaution, the tank must be filled either when the heater has been switched off or in another room than the room where the heater is installed.
• Always ensure that the tank is closed properly after filling it at a safe distance from all sources of heat and open flames (see chapter B).
• The first time the heater is ignited it will smell like “new” for a short time.
• Store all fuel containers with their original caps and seals in a cool and dark place.
• Fuel ages. Use new fuel at the start of every heating season.
• The use of Zibro Extra, Zibro Kristal or Zibro Bio as a heating fuel assures you that you have a good quality fuel.
• Before changing brands and/or types of fuel make sure that the mobile heater first completely empties all of the remaining fuel inside the heater.
M
AIN COMPONENTS
OFF - button
Knurled wick
adjustment knob
Ignition button
Combustion
chamber
Combustion
chamber handle
Fuel indicator
Grill
Lid for removable
tank
Removable tank
Fuel gauge
removable tank
Ignition coil
Battery holder
!
"
#
$
%
&
'
(
)
*
+
,
! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
Remove all packaging materials (refer to Section A, Fig. A).
Fill the removable tank ) and wait 30 minutes before you
ignite the heater (refer to Section B, Fig. I).
Insert the batteries into the battery holder ,
(refer to Section A, Fig. G).
Check whether the combustion chamber - is fully upright
(refer to Section A, Fig. F).
Ignite the heater by turning the knurled wick adjustment
knob " as far to the right as possible and then gently push the
ignition button # (refer to Section C, Fig. K and L).
After igniting the heater it will take 10 to 15 minutes before
you can check if the heater burns well (refer to Section D).
Switch off the heater (refer to Section E).
1
2
3
4
5
6
7
4
51
Page 4
This transportation cap
is packed separately in
the box. Only this cap
ensures trouble-free
transportation of the
heater after use.
Store it well!
WHAT YOU NEED TO K NOW I N ADVA NCE
VENTILATE SUFFICIENTLY
Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as a heater in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage. Regardless of the model, you must always make sure that the heater is used in a room large enough to enable the heater to be used safely without extra ventilation. If the room is smaller than required, you must always open a door or window slightly (ensuring an opening of approx. 2.5 cm). It is important that every room where the heater is used has sufficient air intake and efficient air outflow (both openings must have a minimum cross section of 50 cm
2
). No modifications to the safety system are allowed, as that will invalidate the guarantee that the air probe will work properly. Consult your dealer in case of doubt.
SAFETY SYSTEM
When you have turned on the heater, if the room temperature is relatively low (19 to 20°C) it may automatically switch off. The cause of this is build-up of heat in the heater. This is a logical consequence of the required safety mechanism. This will not occur when using the heater at lower ambient temperatures.
SAFE TOP
The heater is supplied with a safe top. This application decreases the temperature of the top plate. In this way, the risk of harmful accidents at accidentally touching the top plate is considerably decreased. However, be aware that the top plate still becomes hot. Avoid any contact with the top plate and grille.
Especially for France: Your heater was designed to operate exclusively on fuel for liquid fuel-operated mobile heaters in accordance with the Decrees of 08-01-1998 and 18-07-2002. The use of other fuels is forbidden. Ask your dealer or check our website for the addresses of our retailers. The liquid fuel-operated mobile heater is intended as an extra heater, and not as a continuous source of heat.
Especially for United Kingdom: Only use Class C1 paraffin fuel in accordance with BS2869; Part 2, or equivalent.
The user must comply with the following instructions for proper use:
DO NOT
- use the liquid fuel-operated mobile heater in caravans, boats, and vehicle cabins;
- use the liquid fuel-operated mobile heater in insufficiently ventilated rooms (consult
the table of properties for the minimum dimensions of the room to be heated), underground rooms and / or at a height of over 1500 metres;
- modify the heater safety features. The use of this type of heating in public rooms is subject to prior regulatory permission. Obtain proper information on this in advance.
THE RIGHT FUEL
Your heater has been designed for use with high-quality water-free pure paraffin oil, such as Zibro Extra, Zibro Kristal or Zibro Bio. Only fuels of this kind will ensure clean and proper burning. Lower quality fuel may result in:
! increased possibility of malfunctioning ! incomplete combustion ! reduced heater lifetime ! smoke and/or fumes ! deposits on the grid or mantle
Using the right fuel is therefore essential for safe, efficient, and comfortable use of your heater.
Damage and/or malfunctions of the heater due to the use of other than high-quality water-free pure parafine oil is not
covered by the warranty.
Always refer to your local dealer for the right fuel for your heater.
Only the use of the
correct fuel will ensure
safe, efficient, and
comfortable use of your
heater.
4
52
Page 5
MA N UAL
A I
NSTALLING THE HEATER
Carefully remove your heater from the box and check the contents.
In addition to the heater you also need to have:
! a transportation cap
!
these directions for use
! manual fuel pump
Keep the box and the packaging materials (Fig. A) for storage and/or
transportation.
Remove the other packaging materials:
! Release the right side of the grill ! from the two slots by pulling the right
side of the grill to the left and then pull it forward (Fig. B).
! Pull both ends of the packaging to the rear and at the same time slightly
downwards (see Fig. C).
! Remove the combustion chamber " from the heater and remove the pack-
aging underneath (see Fig. D).
! Put the combustion chamber back into its place. The combustion chamber
is positioned correctly when it can be smoothly moved a little to the left
and to the right by its handle # (Fig. F). Close the grill: Slightly lift it to
reposition it in its slot.
! Open the lid of the removable tank $ and remove the piece of cardboard.
If the left side of the grill has been removed, first insert the flattened upper left
end of the grill into the upper left slot and then insert the other flattened end
into the lower left slot (Fig. E).
Fill the removable tank as indicated in Section B.
Insert the batteries into their holder % at the back of the heater (Fig. G).
Ensure that the positive and negative poles match the + and - marks indicated
on the battery housing. It is best to use new alkaline batteries (4x D-size).
The floor should be firm and completely level.
Reposition the heater, when it is
not level. Do not correct the situation by placing books or other goods under the heater.
Your heater is now ready for use.
B FILLING FUEL
Fill the removable tank in a suitable place since there can always be some spillage.
Follow the procedure below:
Make sure that the heater is switched off.
Open the upper lid and lift the removable tank out of the heater (Fig. H).
Note: Some drops may leak from the tank. Put down the removable tank
5
4
3
2
1
6
1
2
4
53
! ! ! ! ! !
H
B
C
D
F
G
E
A
Page 6
(cap pointing upwards, handle on floor (Fig. I) and screw off the fuel cap.
Fill the removable tank using a fuel pump (refer to fuel pump operation
instructions.) Make sure that it is in a higher position than the removable tank
(Fig. I). Insert the ribbed hose into the opening of the removable tank.
Check the removable tank fuel gauge while filling the tank (Fig. J). Stop
f
illing once the gauge indicates that the tank is full. Never overfill the tank,
especially not when the fuel is very cold (fuel expands when it heats up).
Let the remaining fuel in the pump flow back into the jerrycan and carefully
remove the pump. Carefully screw the fuel cap back on the tank. Clean off
any spilled fuel.
Check whether the fuel cap is straight and tightened properly. Reinstall the
removable tank in the heater (cap down). Close the lid.
C IG NI TI NG T HE HEATE R
A new heater may give off some smells for a short while, when it is used for the
first time. You should therefore provide extra ventilation or ignite the heater
out-
side the living room.
When you use the heater for the first time, first put the filled removable tank into
place, and then wait approximately 30 minutes before you ignite the heater. This
allows the glass fibre wick to soak up the fuel. Follow the same procedure when you
have completely burnt up all fuel from the tank, and after the glass fibre wick has
been replaced.
Before igniting the heater, always check the fuel indicator ! to see whether the
removable tank needs filling up.
Always ignite the heater with the ignition coil ". Never use matches or a cigarette
lighter.
Follow the procedure below:
Turn the knurled wick adjustment knob # clockwise to its stop (Fig. K). If you
apply more pressure you may turn it slightly further; however, it will automatically
return to the startposition.
Push in the ignition button $ (Fig. L), but do not apply too much force.
Release the ignition button as soon as a flame is visible in the combustion
chamber %.
When you have ignited the heater and it shuts off again shortly after, the batteries
need to be replaced. It is best to use new alkaline batteries (4x D-size).
If the heater has been used only a few times and the wick adjustment knob is not
locked, first turn the wick adjustment knob (Fig. M) completely left, before putting
the wick in the highest position for ignition (Section C).
4
54
J
I
empty full
K
L
Page 7
After having ignited the heater, always check whether the combustion
chamber ! is level, by sliding it slightly to the left and the right by its handle "
(Fig. F). This should be a smooth movement. If the combustion chamber is not
level, this will cause smoke and soot to develop.
D B
UR NI NG OF THE HEATER
A
fter you have ignited the heater, it will take 10 to 15 minutes before you can check
whether the heater is burning well. A too high flame may cause smoke and soot,
whereas a too low flame causes smells. The page opposite the folding page shows
the minimum and maximum permissible burning heights of the flame (Fig. Q). The
flame can be slightly adjusted with the knurled wick adjustment knob # (Fig. M).
Burning that is too low may be caused by:
! insufficient fuel (fill the tank)
! poor fuel quality (contact your dealer)
! insufficient ventilation (put window or door ajar)
! wastage of the wick (contact your dealer or replace the wick,
refer to section L)
When there is insufficient ventilation in the room, the heater shuts off automati-
cally. After improving the ventilation of the room (e.g. by opening a door or win-
dow a little more), the heater can be ignited again.
E SW IT CHING OFF THE HEATER
Push the OFF-button $. The flame will extinguish after a little while (Fig. N).
F MA LF UNCTION, CAUSES A ND S OL UTIONS
If any malfunctioning cannot be solved from the directions below, please contact
your dealer.
THE HEATER DOES NOT IGNITE
! The batteries are not positioned correctly in the holder.
Check (Fig. G).
! There is not enough power left in the batteries for the ignition.
Replace (Fig. G).
! You have run out of fuel from the tank or the wick has been replaced.
After having refilled and replaced the removable tank, wait for 30 minutes
before igniting the heater.
! You are pushing the ignition button % with too much force.
Push it in less forcefully (Section C).
! The ignition coil & is defective.
Contact your dealer.
4
55
M
N
G
F
Page 8
IRREGULAR FLAME AND/OR SOOT AND/OR SMELLS
! The combustion chamber ! has not been positioned correctly.
Use the handle " to put it level, until you can easily slide it slightly to the left
and to the right and the chamber is level.
! You are using fuel which is past its ‘use by’ date.
Start every heating season with fresh fuel.
! You are using the incorrect type of fuel.
R
efer to THE RIGHT FUEL (See Section ’What you need to know in advance’).
! Dust has gathered in the lower part of the heater.
Contact your dealer.
! The wick height is not correct.
Contact your dealer.
THE HEATER SLOWLY EXTINGUISHES
! The removable tank is empty.
See Section B.
! The lower reservoir is contaminated by moist.
Contact your dealer.
! The wick has hardened on the upper side.
Burn the heater until all fuel is used (Section G). Use the right fuel.
! You are using fuel which is past its ‘use by’ date.
Start every heating season with fresh fuel.
THE HEATER REMAINS BURNING LOW
! Wick position too low.
Contact your dealer.
! Before you refilled the tank, the heater had burnt up almost all the fuel.
After having refilled and replaced the removable tank, wait for 30 minutes
before igniting the heater.
! You are using the incorrect type of fuel.
Refer to THE RIGHT FUEL (See Section ’What you need to know in advance’).
! The room is insufficiently ventilated.
Leave a window or a door wide open for a while.
THE HEATER IS BURNING TOO HIGH
! You are using an incorrect, too volatile type of fuel.
Refer to THE RIGHT FUEL (See Section ’What you need to know in advance’).
! Wick position too high.
Contact your dealer.
G M AI NT EN AN CE
Your heater needs hardly any maintenance. It is, however, important that you
remove dust and stains in time with a damp cloth, because otherwise these may
cause stains that are hard to remove. Under normal conditions, only three
components are subject to wear:
4
56
Page 9
1. THE BATTERIES
You may replace the batteries yourself. Do not dispose of old batteries along with
the other domestic waste. Follow the locally applicable regulations regarding the
disposal of domestic chemical waste.
2. THE IGNITION COIL
The ignition coil will have a longer life, if you ignite the heater in the correct
m
anner. Replace the batteries in time and take care not to push in the ignition
button with too much force. If the filament is broken, the ignition coil must be
replaced.
3. THE WICK
To extend the glass fibre wick life, you must occasionally let the heater burn until
the tank is completely emptied and the heater extinguishes by itself. Do this when
you notice that the flame is weakening. The burn-out will cause some smells, so it
is recommended that you take the heater outside of the living room.
Do not remove any heater components yourself. Always contact your dealer for
repairs.
Let the heater cool down first, before you start any maintenance or service work.
H S TORAGE (END OF THE HE ATING SEASON)
We recommend that you burn up all the fuel in the fuel tank at the end of the heating
season and store the heater properly. Follow the procedure on the next page:
Ignite the heater outside the living room and let it burn until all fuel is used.
Let the heater cool down.
Clean the heater with a damp cloth and then dry it with a dry cloth.
Remove the batteries from the holder ! and store them in a dry place.
Clean the fuel filter (refer to section G).
Store the heater in a dust-free place, if possible in its original packaging.
Unused fuel cannot be used for the next heating season. If there is still some
fuel left, do not throw it away, but dispose of it in accordance with the local
regulations for the disposal of domestic chemical waste. Always start the new
heating season with fresh fuel. When you start re-using the heater, follow the
instructions again (starting from Section A and as specified).
4
57
broken ignition coil
Page 10
I T
RA NS PO RTATION
Take the following measures to avoid fuel leakage during the transportation of
the heater:
Let the heater cool down.
Remove the removable tank ! from the heater and remove the fuel filter
(
Fig. O). Some drops may leak from the filter; keep a cloth at hand. Store the
fuel filter and the removable tank outside the heater.
Place the transportation cap into the position of the fuel filter (Fig. P).
Press it tight. The transportation cap will, as much as possible, prevent oil
leakage from the heater during transport.
Always move the heater in an upright position.
Make the fixed tank empty with a fuel pump before transportation or in case
of wrong or dirty fuel. First remove the fuel filter and then insert the fuel
pump into the empty fixed tank. Follow the same procedure if the fuel tank
contains water.
J SP EC IF IC ATIO NS
Ignition electrical Dimensions (mm) width 422
Fuel paraffin
(including base plate)
depth 281
Capacity (kW)
*
2.20 height 446
Suitable space (m3)
**
35-80
Accessories: transportation cap, manuel fuel pump
Fuel consumption (l/hr)
*
0.229 Required batteries
2x LR20, MN 1300
Fuel consumption (g/hr)
*
183 1.5V, size D
Burning time per tank (hr)
*
17.5 Wick type F
Capacity removable tank (litres) 4.0
Weight (kg) 7.5
* At maximum setting ** Specified values are indicative
K WARRANT Y PR OV IS IO NS
Your heater comes with a 48-month warranty starting on the date of purchase.
Within this period all defects in material or workmanship will be repaired without
any charge. The following provisions shall apply regarding this warranty:
We expressly dismiss all other claims for damages, including consequential
damages.
Any repairs or replacements of components within the term of warranty will
not result in an extension of the term of warranty.
The warranty will no longer apply, when the heater has been modified,
non-original parts have been used, or when it is repaired by third parties.
4
58
Transportation cap
P
O
Page 11
The warranty will not apply to parts that are subject to normal wear, such as
the batteries, the ignition coil, the wick and the manual fuel pump.
The warranty will only apply, when you present the original, dated proof of
purchase, provided no changes have been made to it.
The warranty will not apply to damages caused by actions not in compliance
w
ith the Directions for Use, neglect, and the use of an incorrect type of fuel,
or fuel past its use-by date. The use of incorrect fuel can even be dangerous*.
Transportation costs and the risks involved during the transportation of the
heater or heater components will always be the responsibility of the
purchaser.
In order to avoid unnecessary costs, we recommend that you always read the
’Directions for Use’ carefully first. In case they offer no solution, please take the
heater to your dealer for repair.
*
Highly inflammable substances may induce uncontrollable burning, causing flames to break out. Should this
happen, never try to move the heater, but always switch off the heater immediately (refer to Section E). In cases
of emergency you may use a fire extinguisher, but only a type B extinguisher: a carbon dioxide or powder
extinguisher.
11 T IP S FO R SAFE USE
1 This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
2 Do not move the heater when it is burning or still hot. Do not refill nor
service the heater when it is burning or still hot.
3 Position the front of the heater at a distance of minimum 1.5 metres
from walls, curtains, and furniture.
4 Do not use the heater in dusty rooms or places with strong draughts. In
either situation you will not have optimum burning. Do not use the heater in the immediate surrounding of a bath, a shower or a swimmingpool.
5 Switch off the heater, before you leave or go to sleep. 6 Store and move fuel only in suitable tanks and jerrycans. 7 Make sure that the fuel is not exposed to heat or extreme temperature
changes. Always store the fuel in a cool, dry and dark place (sunlight will affect the quality).
8 Never use the heater in places where harmful gasses or fumes may be
present (e.g. exhaust gasses or paint fumes).
9 Beware that the grid of the heater becomes hot. If the appliance is
covered there is a risk of fire.
10 Always make sure that there is sufficient ventilation. 11 Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
4
59
100 cm
150 cm
50 cm50 cm50 cm
20 cm
50 cm
Page 12
REPLACEM ENT O F THE WICK
L E
NS UR E THAT T HE H EATE R IS O FF AND CO MP LE TE LY
CO OL B EF OR E STAR TING TO REPLA CE T HE W IC K.
Open the lid and remove the removable tank.
R
emove the batteries from the battery holder.
Open the front grill. Remove the combustion chamber
from the heater. Close the grill.
Pull the knurled wick adjustment knob off the heater.
Unscrew the three cabinet screws on the back and sides
of the heater. Pull the cabinet forward slightly, and then
remove it from the base plate.
Unscrew the four wing nuts from the wick holder.
Lift the wick holder chassis up until the wick is visible.
Place the burner bed next to the heater. (Ensure that
the wiring does not become disconnected).
Remove the screw on the stem holding the bracket and
remove the bracket.
Turn right the stem to the end and remove the wick
sleeve (with wick).
Turn the wick sleeve counterclockwise and lift the wick
sleeve up. Remove it from the primary air tube.
Squeeze the wick to loosen the three wick pins and
remove the wick from the wick sleeve. Ensure that you
are wearing gloves and that you have a container in
which to put the old wick.
4
60
21
4
10
11
8b
8a
7
3
5a
5b
6
9
Page 13
4
61
Install the wick to the wick sleeve according to the
allowed direction engraved on the wick sleeve.
Install the wick sleeve (with wick) to the primary air
tube. And then turn the wick sleeve clockwise to set in
the handle arm.
Install the bracket. Then tighten the screw which is
holding the stem.
Put the wick holder chassis back into position.
Screw the four wing nuts hand tight.
Place the knurled wick adjustment knob on the wick
mechanism. Turn the knob as far to the right as possi-
ble. Press the tip-over switch. Check that the wick can
be lowered completely. Repeat this check a number of
times. If the wick cannot be lowered completely it has
not been placed correctly. If this is the case, repeat the
procedure from No. 12. Pull the knurled wick adjust-
ment knob off the heater.
Put the cabinet back into position and tighten the three
screws. Put the knurled wick adjustment knob back into
position. Now put the combustion chamber back into
position. Check that it is level by sliding it slightly to the
left and the right by its handle. Close the grill.
Put the filled removable tank into position. Put the bat-
teries into the battery holder (ensure that the positive
and negative poles match the + and – marks indicated
on the battery housing). Wait 30 minutes after replac-
ing the tank and batteries before using the heater.
12b
17b
12a
13b
14b
18b
100 cm
150 cm
50 cm50 cm
20 cm
50 cm
19b
17a
13a
14a
15
16
18a
18c
19a
Page 14
! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
" Q
1-3 cm.
Page 15
! " #
$
%
&
'
(
)
*
+
,
Page 16
PVG Traffic avg©110525 man_R24TC
New 06/11
Printed in Japan
84000 00903
Page 17
2
14
26
38
50
62
74
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
3
2
6
5
4
>
1
R 24 TC
Page 18
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines transportablen
Kaminofens. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie
noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den
Kaminofen verantwortungsvoll. Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchs-
anweisung aufmerksam durch, um so eine optimale Lebensdauer Ihres
Kaminofens zu garantieren.
Im Namen des Herstellers bieten wir Ihnen 48 Monate Garantie auf alle
eventuell auftretenden Material- und Herstellungsfehler.
Wir wünschen Ihnen viel Wärme und Komfort mit Ihrem Kaminofen.
Mit freundlichen Grüßen
PVG Holding b.v.
Abteilung Kundendienst
1 LE SE N SI E ZU ER ST D IE G EB RA UC HS AN WE IS UN G.
2 WE ND EN S IE S IC H IM Z WE IF EL SFA LL A N IH RE N HÄ ND LE R.
3 VO R DE M LE SE N DE R GE BR AU CH SA NW EI SU NG B IT TE D AS L ET ZT E BL ATT A UF FALTEN. ! ! !
2
14
Page 19
BENUTZUNG KURZ ZUSAMMENGEFASST
Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte angegeben, die zur Inbetriebnahme Ihres Kamin ­ofens ausgeführt werden müssen. Detaillierte Beschreibung der Handlungen entnehmen Sie bitte der GEBRAUCHSANWEISUNG (Seite 17 ff).
Zur Vorbeugung von Feuer muss entweder der
Heizofen vor dem Füllen des Brennstoffbehälters ausgeschaltet werden oder der Behälter muss in einem anderen Raum als dem, in dem sich der Heizofen befindet, gefüllt werden.
Sorgen Sie immer dafür, dass der Brennstoffbehälter
nach dem Füllen gut verschlossen ist. Achten Sie beim Füllen darauf, dass sich der Behälter in einer sicheren Entfernung von Wärmequellen und offenen Flammen befindet (siehe Kapitel B).
Das erste Mal wird Ihr Kaminofen während des
Brennens noch kurz ‘neu’ riechen.
Lagern Sie alle Brennstoffbehälter mit Originaldeckel
und Versiegelung kühl und dunkel.
Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heiz saison mit
neuem Brennstoff.
Wenn Sie Zibro Extra, Zibro Kristal oder Zibro Bio
benutzen, können Sie sich auf die Qualität des Brennstoffs verlassen.
Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten / Marken
wechseln, müssen Sie den Kaminofen erst voll ständig leer brennen lassen.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial
(siehe Kapitel A, Abb. A).
Befüllen Sie den Brennstofftank ! und warten Sie 30 Minuten bevor Sie den Kaminofen starten (siehe Kapitel B, Abb. I).
Geben Sie die Batterien in das Batteriefach "
(siehe Kapitel A, Abb.G).
Überprüfen Sie, ob die Brennkammer # gerade steht
(siehe Kapitel A, Abb. F).
Starten Sie den Kaminofen, indem Sie den Drehregler $ langsam nach
rechts drehen, bis er sich nicht weiter drehen
läßt, anschließend die Zünd-Taste % vorsichtig betätigen (siehe
Kapitel C, Abb. K und L).
Nach dem Starten des Ofens dauert es 10 bis 15 Minuten bevor Sie sehen, ob der Ofen richtig brennt (siehe Kapitel D).
Schalten Sie den Kaminofen aus (siehe Kapitel E).
1
2
3
4
5
6
7
W
ICHTIGE
EINZELTEILE
Abschalt-Taste
Drehregler
Zünd-Taste
Brennkammer
Handgriff
Brennkammer
Brennstoffanzeige
Gitter
Deckel
Brennstofftank
Brennstofftank
Brennstoffanzeige
Brennstofftank
Elektrische Zündung
Batteriefach
&
$
%
'
(
)
*
+
!
,
-
"
! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
2
15
Page 20
Diesen Transport -
verschluß finden Sie im
Verpackungs karton. Nur
hiermit kann der Kaminofen nach
Benutzung problemlos
transportiert werden.
Bewahren Sie den
Verschluß also gut auf!
WICHTIG ZU WISSEN
JEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIEREN
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann i
nstallieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Heizofen in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden. Jedes Modell benötigt eine bestimmte minimale Raumgröße, um den
Kaminofen
sicher, ohne zusätzliche Ventilation, betreiben zu können.
Wenn der betreffende Raum kleiner als der angegebene Minimumwert ist, dann muß dafür gesorgt werden, daß immer ein Fenster oder eine Tür einen Spalt breit offen bleibt (ca. 2,5 cm). Es ist wichtig, dass jeder Raum, in dem der Heizofen benutzt wird, ausreichend belüftet und gut entlüftet wird (beide Öffnungen müssen einen Querschnitt von mindestens 50 cm2haben). Änderungen am Sicherheitssystem sind unzulässig und würden die Garantie einer einwandfreien Funktion des Luftfühlers nichtig machen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler.
SICHERHEITSSYSTEM
Wenn Sie das Heizgerät eingeschaltet haben, kann es sein, dass es sich bei einer relativ niedrigen Zimmertemperatur (19 bis 20 °C) automatisch ausschaltet. Der Grund hierfür ist Wärmeansammlung im Heizgerät. Dieses Phänomen ist eine logische Folge des vorhandenen Sicherheitsmechanismus. Wenn das Heizgerät bei niedrigeren Umgebungstemperaturen eingesetzt wird, tritt dieses Phänomen nicht auf.
SAFE TOP
Der Ofen ist versehen von einem Safe Top. Dieser verringert die Temperatur an der Oberseite des Ofens. Sollte die Oberseite berührt werden, so wird das Risiko auf schwere Verletzung erheblich verringert. Berücksichtigen Sie aber, daß die Oberseite immer noch heiß wird. Berühren Sie die Oberseite und das Gitter nicht.
Speziell für Frankreich: Ihr Heizofen wurde ausschließlich für den Betrieb mit Brennstoff für mit flüssigem Brennstoff betriebene mobile Heizöfen gemäß den Richtlinien vom 08.01.1998 und 18.07.2002 ausgelegt. Die Verwendung anderer Brennstoffe ist verboten. Fragen Sie Ihren Händler. Die Adressen unserer Händler finden Sie auf unserer Website. Der mit flüssigem Brennstoff betriebene mobile Heizofen wurde als zusätzliches Heizgerät ausgelegt und nicht als ständige Wärmequelle.
Speziell für Großbritannien: Verwenden Sie ausschließlich Petroleum-Brennstoff der Klasse C1 gemäß BS2869 Teil 2 oder einen gleichwertigen Brennstoff.
Im Hinblick auf die richtige Verwendung muss der Benutzer folgende Anweisungen befolgen:
ES IST VERBOTEN
- den mit flüssigem Brennstoff betriebenen mobilen Heizofen in Wohnwagen, auf
Booten und in Fahrerhäusern zu benutzen.
- den mit flüssigem Brennstoff betriebenen mobilen Heizofen in unzureichend
belüfteten Räumen (die Mindestmaße für zu beheizende Räume entnehmen Sie bitte der Tabelle mit den technischen Daten), Kellerräumen bzw. in einer Höhe von über 1500 m zu benutzen.
- Änderungen an den Sicherheitsvorrichtungen des Heizofens vorzunehmen. Wenn diese Art von Heizung in öffentlich zugänglichen Räumen eingesetzt werden soll, muss eine entsprechende Genehmigung vorliegen. Erkundigen Sie sich rechtzeitig nach den entsprechenden Vorschriften.
DER RICHTIGE BRENNSTOFF
Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum hoher Qualität, wie Zibro Extra, Zibro Kristal oder Zibro Bio entwickelt. Nur dieser Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringerer Qualität kann zu folgenden Problemen führen:
! erhöhte Störungsanfälligkeit ! unvollständige Verbrennung ! verkürzte Lebensdauer des Kaminofens ! Rauch und/oder Geruch ! Niederschlag auf dem Gitter oder Gehäuse
Der richtige Brennstoff ist also wichtig für einen sicheren, effizienten und komfortablen Gebrauch Ihres Kaminofens.
Eine Beschädigung bzw. eine Störung des Heizofens aufgrund der Verwendung von anderem als hochwertigem wasserfreiem Petroleum fällt nicht unter die Garantie.
Informieren Sie sich bei Ihrem Händler in Ihrer direkten Umgebung über den richtigen Brennstoff für Ihren Kaminofen.
Nur mit dem richtigen
Brennstoff ist eine
sichere, effiziente und
komfortable Benutzung
Ihres Kaminofens
gewährleistet.
2
16
Page 21
GEBRAUCHSANWEISUNG
A D I E INS TALLATI O N D E S KAMIN O F E N S
Nehmen Sie den Kaminofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Außer dem Kaminofen muß folgendes vorhanden sein:
! ein Transportverschluß ! diese Gebrauchsanweisung ! eine Syphonpumpe
Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Abb. A) zwecks Lagerung und/oder Transport auf.
Entfernen Sie das übrige Verpackungsmaterial: ! Nehmen Sie die rechte Seite des Gitters * aus den zwei Aussparungen, indem
Sie die rechte Seite nach links drücken und dann nach vorne wegziehen (Abb. B).
! Ziehen Sie beide Enden des Verpackungsmaterials nach hinten und gle-
ichzeitig leicht nach unten (Abb. C).
! Nehmen Sie die Verbrennungskammer aus dem Ofen und entfernen Sie das
darunter befindliche Verpackungsmaterial (Abb. D).
! Schließen Sie das Gitter: leicht anheben, um es wieder in die Kerbung
einrasten zu lassen.
! Öffnen Sie den Deckel des Brennstofftanks + und entfernen Sie das
Stückchen Karton.
Wenn Sie die linke Seite des Gitters herausgenommen haben, dann erst das obere flache Endteil des Gittes in das Befestigungsloch links oben einsetzen und danach das andere flache Endstück in die untere linke Befestigungsaussparung einsetzen (Abb. E).
Befüllen Sie den Brennstofftank wie in Kapitel B beschrieben.
Legen Sie die Batterien in das dafür bestimmte Fach " an der Rückseite des Kaminofens (Abb. G). Achten Sie dabei auf die + und - Pole.
Am besten ver-
wenden Sie dazu neue Alkaline-Batterien (4 x Größe D).
Der Boden muß stabil und waagerecht sein. Stellen Sie den Kamin an eine andere Stelle, falls er nicht waagerecht steht. Versuchen Sie nicht durch Unterlage von Büchern oder ähnlichem den Stand zu korrigieren.
Ihr Kaminofen ist jetzt betriebsbereit.
B DAS BEFÜLLEN MIT BRENNSTOFF
Füllen Sie den Brennstofftank an einer dazu geeigneten Stelle (falls etwas verschüttet wird). Gehen Sie wie folgt vor:
Der Kaminofen sollte ausgeschaltet sein.
Öffnen Sie den Deckel und ziehen Sie den Brennstofftank aus dem Kaminofen (Abb. H). Achtung: der Tank kann kurz nachtropfen. Stellen Sie den Brennstofftank ab (Tankverschluß nach oben, Griff auf dem Boden) und drehen Sie den Tankverschluß auf.
2
3
4
1
5
6
1
2
2
17
! ! ! ! ! !
I
B
C
D
F
E
A
G
Page 22
Füllen Sie den Brennstofftank mit einer Brennstoffpumpe (siehe Gebrauchsanweisung Brennstoffpumpe). Dabei ist darauf zu achten, dass der Kanister höher steht als der Brennstofftank (Abb. I). Den geriffelten Schlauch stecken Sie dann in die Öffnung des Brennstofftanks.
Achten Sie während des Füllvorgangs auf die Brennstoffanzeige des Brennstofftanks (Abb. J). Wenn Sie sehen, daß der Tank fast voll ist, stellen Sie den Füllvorgang ein. Den Tank niemals zu voll füllen. Vor allem nicht, wenn der Brennstoff sehr kalt ist (Brennstoff dehnt sich aus, wenn er wärmer wird).
L
assen Sie den Brennstoff, der sich noch in der Pumpe befindet, in den Kanister zurückströmen und entfernen Sie die Pumpe vorsichtig. Schrauben Sie den Tankverschluß wieder sorgfältig auf den Tank. Wischen Sie eventuell verschütteten Brennstoff weg.
Kontrollieren Sie, ob der Tankverschluß gerade sitzt und fest angezogen ist. Setzen Sie den Brennstofftank wieder in den Kaminofen ein (Tankverschluß nach unten). Schließen Sie den Deckel.
C DAS S TARTEN DES KAMI N O F E N S
Ein neuer Ofen verursacht zu Beginn etwas Geruch. Sorgen Sie deswegen für zusätz ­ liche Ventilation oder starten Sie den Ofen das erste Mal außerhalb des Wohnraumes.
Wenn Sie den Kaminofen zum ersten Mal benutzen, müssen Sie nach dem Einsetzen des Brennstofftanks ca. 30 Minuten warten, bevor Sie den Ofen starten, damit sich der Docht mit Brennstoff vollsaugen kann. Dies trifft auch zu, wenn Sie den Kaminofen vollständig leer gebrannt haben, beziehungsweise nach Austausch des Dochtes.
Achten Sie vor dem Starten des Kaminofens darauf, daß sich noch genügend Brenn ­stoff im Tank befindet (mit Hilfe der Brennstoffanzeige )).
Starten Sie den Kaminofen immer über die elektrische Zündung -. Niemals Streichhölzer oder ein Feuerzeug benutzen.
Hierbei gehen Sie wie folgt vor:
Drehen Sie den Drehregler . nach rechts bis zum Anschlag (Abb. K). Mit einem gewissen Druck könnten Sie den Drehregler dann noch etwas weiter drehen, er federt dann jedoch von selbst wieder zurück.
Drücken Sie die Zünd-Taste % vorsichtig (ca. 2-3 Sekunden) (Abb. L), aber nicht zu stark. Spätestens wenn in der Brennkammer eine kleine Flamme sichtbar wird, lassen Sie die Zünd-Taste los. Falls notwendig, Vorgang wiederholen.
Haben Sie das Heizgerät gestartet und es schaltet sich kurz danach wieder aus, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Am besten verwenden Sie dazu neue Alkaline­Batterien (4 x Größe D).
Sollte bei erster Benutzung des Ofens der Flammenregler nicht verriegelt sein, drehen Sie dann den Flammenregler (Abb. M) erst ganz nach links, bevor Sie den Docht für die Zündung in die höchste Position einstellen (Kapitel C).
Vor dem Starten des Kaminofens immer kontrollieren, ob die Brennkammer # gerade steht, indem Sie den Handgriff ( kurz nach links und rechts schieben (Abb. F). Dies muß ohne Schwierigkeiten möglich sein. Wenn die Brennkammer schräg steht, führt dies zu Rauch- und Rußentwicklung.
2
18
K
J
L
I
leer voll
F
Page 23
2
19
D D A S BRE N N E N D E S OFE N S
Nachdem der Kaminofen gestartet wurde, dauert es 10 bis 15 Minuten, bevor Sie kontrollieren können, ob der Ofen gut brennt. Eine zu hohe Flamme kann Rauch­und Rußentwicklung verursachen, während eine zu niedrige Flamme zu Geruchsbildung führt. Auf der Seite neben dem Faltblatt können Sie sehen, wie hoch die Flamme minimal und maximal brennen (Abb. Q) sollte. Sie können die Flamme mit dem Drehregler $ etwas regulieren (Abb. M).
Eine zu niedrige Flamme kann entstehen durch:
! zu wenig Brennstoff (befüllen Sie den Brennstofftank) ! schlechten Brennstoff (wenden Sie sich an Ihren Händler) ! zu wenig Ventilation (ein Fenster oder eine Tür einen Spalt breit öffnen) ! Verschleiß des Dochtes (Dochtwechsel erforderlich, siehe Kapitel L)
Ist die Belüftung im Raum unzureichend, schaltet sich das Heizgerät automatisch ab. Wenn für eine bessere Belüftung des Raums gesorgt worden ist (z. B. indem Sie eine Tür oder ein Fenster etwas weiter öffnen), kann das Heizgerät wieder ein­geschaltet werden.
E DAS A U S S C H A LT E N D E S KAMIN O F E N S
Drücken Sie die Abschalt-Taste &. Die Flamme erlöscht nach kurzer Zeit (Abb. N).
F STÖR U N G E N , URSAC H E N U N D LÖSUN G E N
Wenn sich eine Störung nicht mit Hilfe der untenstehenden Hinweise beheben läßt, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
DER OFEN LÄSST SICH NICHT STARTEN.
! Die Batterien sitzen nicht richtig im Batteriefach.
Überprüfen (Abb. G).
! Die Batteriespannung ist zu niedrig.
Austauschen (Abb. G)
! Sie haben den Kaminofen vollständig leerbrennen lassen oder den Docht
ausgetauscht.
Nach Einsetzen des gefüllten Brennstofftanks 30 Minuten mit dem Starten warten.
! Sie haben die Zünd-Taste % zu stark betätigt.
Behutsam drücken (ca. 2-3 Sekunden) (Kapitel C).
! Die elektrische Zündung - ist defekt. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
UNGLEICHE FLAMME UND/ODER RUß UND/ODER GERUCH
! Die Brennkammer # ist nicht richtig eingesetzt.
Mit dem Handgriff ( die Brennkammer richtig einsetzen, bis sie sich mühelos etwas nach links und rechts verschieben läßt.
! Sie benutzen veralteten Brennstoff.
Fangen Sie jede neue Heizsaison mit neuem und richtigem Brennstoff an.
! Sie benutzen einen falschen Brennstoff.
Siehe KORREKTER BRENNSTOFF (Kapitel „Wichtig zu wissen”).
! Staubanhäufung im unteren Bereich des Kaminofens.
Wenden Sie sich an Ihren Händler.
! Die Dochthöhe ist nicht richtig.
Wenden Sie sich an Ihren Händler.
M
N
G
Page 24
DER KAMINOFEN GEHT LANGSAM AUS.
! Der Brennstofftank ist leer.
Siehe Kapitel B.
! Es befindet sich Feuchtigkeit im unteren Reservoir.
Wenden Sie sich an Ihren Händler.
! Der Docht ist an der Oberseite verhärtet.
Kaminofen außerhalb des Wohnraumes vollständig leer brennen lassen (Kapitel G). Verwenden Sie richtigen Brennstoff.
! Sie benutzen veralteten Brennstoff.
Fangen Sie jede neue Heizsaison mit neuem und richtigem Brennstoff an.
DIE FLAMME DES OFENS BRENNT ZU NIEDRIG.
! Der Docht ist zu niedrig eingestellt.
Wenden Sie sich an Ihren Händler.
! Der Kaminofen hat vor dem Nachfüllen fast den gesamten Brennstoff
verbraucht.
Nach dem Einsetzen des vollen Brennstofftanks 30 Minuten warten, bevor der Kaminofen erneut gestartet wird.
! Sie benutzen veralteten oder einen falschen Brennstoff.
Siehe KORREKTER BRENNSTOFF (Kapitel „Wichtig zu wissen”).
! Der Raum wird nicht ausreichend ventiliert.
Ein Fenster oder eine Tür kurz weit öffnen und danach einen Spalt breit offen lassen.
DIE FLAMME DES KAMINOFENS BRENNT ZU HOCH.
! Sie benutzen einen falschen, zu flüchtigen Brennstoff.
Siehe KORREKTER BRENNSTOFF (Kapitel „Wichtig zu wissen”).
! Der Docht ist zu hoch eingestellt.
Wenden Sie sich an Ihren Händler.
G D I E WARTUNG
Ihr Kaminofen benötigt kaum Wartung. Staub und Flecken sollten jedoch rechtzeitig mit einem feuchten Tuch entfernt werden, da ansonsten hartnäckige Flecken entstehen können. Normalerweise sind nur die folgenden drei Teile dem Verschleiß ausgesetzt:
1. DIE BATTERIEN
Diese können Sie selbst austauschen. Werfen Sie die alten Batterien nicht in den Abfalleimer, sondern entsorgen Sie diese laut den örtlichen Vorschriften für chemischen Kleinabfall.
2. DIE ELEKTRISCHE ZÜNDUNG
Die Zündspirale hat eine längere Lebensdauer, wenn Sie den Kaminofen immer vorsichtig starten. Wechseln Sie die Batterien rechtzeitig aus und achten Sie darauf, daß Sie die Zünd-Taste nicht zu stark betätigen. Wenn der Glühfaden gerissen ist, muß die Zündspirale ausgetauscht werden.
3. DER DOCHT
Um die Lebensdauer des Dochtes zu verlängern, sollten Sie den Kaminofen von Zeit zu Zeit vollständig leer brennen lassen (bis er von selbst ausgeht). Tun Sie dies, sobald Sie merken, daß die Flamme etwas schwächer wird. Da dieser Vorgang etwas Geruch verursacht, empfehlen wir Ihnen, dies außerhalb des Wohnbereiches zu tun.
2
20
Elektrische Zündung mit
gerissenem Glühfaden
Page 25
Entfernen Sie selbst keine Teile aus dem Kaminofen. Wenden Sie sich bezüglich einer eventuellen Reparatur immer an Ihren Händler.
Bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen, muß der Kaminofen ausgeschaltet und abgekühlt sein.
H L A GERUN G ( E N D E DER H E I Z S A I SON)
Wir empfehlen Ihnen, den Kaminofen am Ende jeder Heizsaison vollständig leer brennen zu lassen und ihn danach gut aufzubewahren. Beachten Sie dazu folgende Hinweise:
Starten Sie den Ofen außerhalb des Wohnraumes und lassen Sie ihn voll ständig leer brennen.
Lassen Sie den Kaminofen anschließend abkühlen.
Den Kaminofen mit einem feuchten Tuch reinigen und danach mit einem
trockenen Tuch trocken reiben.
Die Batterien aus dem Batteriefach nehmen " und an einer trockenen Stelle aufbewahren.
Reinigen Sie den Brennstofffilter.
Lagern Sie den Kaminofen staubfrei, nach Möglichkeit in der Originalverpackung. Den übriggebliebenen Brennstoff sollten Sie in der nächsten Heizsaison nicht mehr verwenden. Entsorgen Sie übriggebliebenen Brennstoff gemäß den Vorschriften, die in Ihrer Gemeinde für chemische Kleinabfälle gelten. Beginnen Sie jede neue Heizsaison immer mit neuem Brennstoff Beachten Sie wieder die Gebrauchsanweisung (wie beschrieben ab Kapitel A), wenn Sie den Kaminofen erneut in Betrieb nehmen.
I TRANSPORT
Um zu verhindern, daß der Kaminofen während des Transportes Brennstoff verliert, müssen folgende Maßnahmen getroffen werden:
Lassen Sie den Kaminofen abkühlen.
Nehmen Sie den Brennstofftank ! aus dem Kaminofen und entfernen Sie den Brennstofffilter (Abb. O). Dieser kann eventuell etwas nachtropfen; halten Sie ein Tuch bereit. Den Brennstofffilter und den Brennstofftank außerhalb des Kaminofens aufbewahren.
Setzen Sie den Transportverschluß anstelle des Brennstofffilters ein (Abb. P) und drücken Sie ihn fest, so daß kein Brennstoff austritt.
2
21
Page 26
Den Kaminofen immer aufrecht transportieren.
Entleeren Sie den fest eingebauten Brennstoffbehälter vor dem Transport oder falls ein falscher oder verunreinigter Brennstoff verwendet wurde, mit einer Brennstoffpumpe. Entfernen Sie zunächst den Brennstofffilter und set­zen Sie dann die Brennstoffpumpe in den leeren, fest eingebauten Brennstoffbehälter. Gehen Sie genau so vor, wenn der Brennstoffbehälter Wasser enthält.
J T
ECHN I S C H E D AT E N
Zündung elektrisch Abmessungen (mm) Breite 422 Brennstoff Petroleum (einschließlich Bodenplatte) Tiefe 281 Kapazität (kW)
*
2,20 Höhe 446
Geeigneter Raum (m3)
**
35-80 Zubehör
Transportverschluß, Syphonpumpe
Brennstoffverbrauch (Ltr/Std)*0,229 Benötigte Batterien
2 x LR20, MN 1300 Brennstoffverbrauch (g/Std)*183 1,5V Brenndauer pro Tank (Std)
*
17,5 Dochttyp F Inhalt Brennstofftank (Liter) 4,0 Gewicht (kg) 7,5
*
Bei Einstellung auf maximalem Stand
** Angegebene Werte sind Richtwerte
K GARANTIEBEDINGUNGEN
Sie erhalten auf Ihren Kaminofen 48 Monate Garantie ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Hierbei gelten folgende Regeln:
Alle weiteren Ansprüche auf Schadenersatz, inklusive Folgeschäden, werden nicht anerkannt.
Reparatur oder Austausch von Teilen innerhalb der Garantiezeit führt nicht zur Verlängerung der Garantie.
Die Garantie verfällt, wenn Veränderungen angebracht wurden, Nicht­Original Teile montiert oder Reparaturen durch Dritte am Kaminofen ausgeführt wurden.
Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind, wie die Zündspirale, die Batterien, der Docht und die Syphonpumpe, fallen nicht unter die Garantie. Die Garantie gilt ausschließlich unter Vorlage der datierten Originalrechnung, auf der keine Veränderungen vorgenommen wurden.
Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch zweckwidrige Handlungen entstanden sind, beziehungsweise durch Verwahrlosung und durch die Benutzung von falschem oder veraltetem Brennstoff. Falscher Brennstoff kann sogar gefährlich sein.*
2
22
Transportverschluß
P
O
Page 27
Die Versandkosten und das Versandrisiko des Kaminofens, oder dessen Teile, gehen zu allen Zeiten zu Lasten des Käufers.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, immer zuerst sorgfältig die Gebrauchsanweisung zu lesen. Finden Sie darin keine Lösung, wenden Sie sich an Ihren Händler.
* Leicht entzündliche Stoffe können zum Beispiel zu unkontrollierbarer Verbrennung führen, die ausschlagende Flammen zur Folge haben. Versuchen Sie in diesem Fall nie, den Kaminofen zu transportieren, sondern schalten S
ie den Kaminofen unverzüglich aus (siehe Kapitel E). In Notfällen können Sie einen Feuerlöscher benutzen,
jedoch ausschließlich einen Kohlendioxid- oder Pulver-Feuerlöscher.
11 TIPS ZUR SICHERHEIT
1 Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch
eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen zuständig ist.
2 Transportieren Sie den Ofen nicht, wenn er brennt oder noch heiß ist. In
diesem Fall auch keine Wartungsarbeiten durchführen.
3 Stellen Sie den Kaminofen so auf, daß er sich mit der Vorderseite
minimal 1,5 Meter von Mauern, Gardinen und Möbeln befindet. Achten Sie ebenfalls darauf, daß der Raum über dem Kaminofen frei ist.
4 Benutzen Sie den Kaminofen nicht in staubigen Räumen und nicht an
Stellen, an denen es stark zieht. In beiden Fällen erhalten Sie keine optimale Verbrennung. Benutzen Sie den Kaminofen nicht in unmittelbarer Umgebung einer Badewanne, Dusche oder eines Swimmingpools.
5 Schalten Sie den Kaminofen aus, bevor Sie das Haus verlassen oder zu
Bett gehen.
6 Lagern und transportieren Sie den Brennstoff ausschließlich in den
dazu bestimmten Tanks und Kanistern.
7 Achten Sie darauf, daß der Brennstoff nicht Hitze oder extremen
Temperaturunterschieden ausgesetzt wird. Lagern Sie den Brennstoff immer an einem kühlen, trockenen und dunklen Ort (Sonnenlicht schadet der Qualität)
8 Benutzen Sie den Kaminofen niemals an Stellen, an denen schädliche
Gase oder Dämpfe auftreten könnten (zum Beispiel Auspuffgase oder Farbdämpfe).
9 Das Gitter des Kaminofens wird heiß. Der Kaminofen darf nicht
abgedeckt werden (Brandgefahr).
10 Achten Sie immer auf ausreichende Ventilation. 11 Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
2
23
100 cm
150 cm
50 cm50 cm50 cm
20 cm
50 cm
Page 28
WECHSELN DES DOCHTES
L DER OFEN MU SS GANZ ABGEKÜHLT SEIN, BEVOR
SIE MIT DEM DOCHTWECHSEL BEGINNEN.
Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den Brennstof ­tank heraus.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
Das Gitter aus der Kerbung heben und nach vorn ziehen. Die Brennkammer aus dem Ofen nehmen. Das Gitter schließen.
Den Drehregler vom Ofen abziehen.
Die drei Gehäuseschrauben an der Unterseite lösen. Das Gehäuse ein wenig nach vorn ziehen und von der Bodenplatte abnehmen.
Die Flügelmuttern unter dem Brennersitz lösen.
Den Brennersitz hochziehen, bis der Docht sichtbar wird. Legen Sie den Brennersitz neben den Ofen. (Achten Sie dabei darauf, dass die Drähte sich nicht lösen).
Die Schraube, die den Halter festhält, aus der Achse drehen. Halter entfernen.
Halter bis zum Ende nach rechts drehen und den Dochthalter entfernen (inkl. Docht).
Drehen Sie den Dochthalter gegen den Uhrzeigersinn und heben den Dochthalter an. Entfernen Sie den Dochthalter von der ersten Lüftöffnung.
Docht drücken, um die drei Dochtstifte zu lösen und um den Docht vom Dochthalter zu entfernen. Dafür sor­gen, dass Sie Handschuhe tragen und ein Behälter für den gebrauchten Docht bereitsteht.
2
24
21
4
10
11
8b
8a
7
3
5a
5b
6
9
Page 29
2
25
Den Docht in den Dochthalter in die Richtung, die auf dem Dochthalter eingraviert ist, einsetzen.
Platzieren Sie den Dochthalter ( mit Docht ) wieder an der ersten Luftöffnung. Anschließend drehen Sie den Dochthalter im Uhrzeigersinn auf die Dochtbefestigung.
Den Halter einbauen. Danach die Schraube anziehen, die den Halter festhält.
Den Brennersitz wieder montieren.
Die Flügelmuttern gleichmäßig handfest anziehen.
Den Rändeldrehknopf für den Docht auf den Dochtme­chanismus setzen. Den Knopf so weit wie möglich nach rechts drehen. Auf die Kippsicherung drücken, um zu kontrollieren, ob der Docht vollständig hinabgelassen werden kann. Mehrere Male wiederholen. Wenn der Docht nicht ganz nach unten geschoben werden kann, wurde er nicht ordnungsgemäß eingesetzt. Ist das der Fall, Arbeitsweise ab Punkt 12 wiederholen. Den Drehregler vom Ofen abziehen.
Das Gehäuse wieder aufsetzen und die drei Schrauben festdrehen. Den Rändeldrehknopf des Dochtes ein­stellen. Dann die Brennkammer wieder einsetzen. Kontrol-lieren Sie, ob diese gerade steht, indem Sie mit dem Handgriff kurz nach links und rechts schieben. Das Gitter schliessen.
Den gefüllten Brennstofftank wieder aufsetzen. Die Batterien in das Batteriefach einlegen (achten Sie dabei auf die + und – Pole). Nach dem Einsetzen des Brennstofftanks und der Batterien müssen Sie 30 Minuten warten, bevor Sie den Ofen starten.
12b
17b
12a
13b
14b
18b
100 cm
150 cm
50 cm50 cm
20 cm
50 cm
19b
17a
13a
14a
15
16
18a
18c
19a
Page 30
! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
" Q
1-3 cm.
Page 31
! " #
$
%
&
'
(
)
*
+
,
Page 32
PVG Traffic avg©110525 man_R24TC
New 06/11
Printed in Japan
84000 00903
Loading...