Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.zibro.com, oder setzen Sie sich mit
unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.zibro.com).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.zibro.com eller det lokale Kundecenter (telefon-
numrefindes i www.zibro.com).
Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.zibro.com, o póngase en contacto con el servicio cliente
(hallará el número de teléfono en www.zibro.com).
F
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.zibro.
com) ou contactez notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.zibro.com).
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.zibro.com tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.zibro.com).
If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.zibro.com) or contact our sales support (you find its phone
number on www.zibro.com)
I
Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.zibro.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscereil numero
di telefono, consultate www.zibro.com).
N
Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.zibro.com. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.zibro.com).
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de onze website (www.zibro.com) of neem contact op met de afdeling
sales support (adres en telefoon op www.zibro.com).
P
Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.zibro.com ou contacte o Centro de Assistência (númerode telefone
o www.zibro.com)
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową Zibro dostępną pod adresem www.zibro.
com lub skontaktuj się z Centrum kontaktów Zibro (www.zibro.com)
S
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.zibro.com eller kontakta Zibrokundtjänst (du
hittar telefonnumret på www.zibro.com). Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja na naslovu www.zibro.com ali pokličite na telefonsko (www.zibro.com).Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.zibro.com adresindeki ZibroInternet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde
bulunan Zibro müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.zibro.com).
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
www.zibro.com
Distributed in Europe by PVG Holding B.V.
Zibro® is registered trademark of TOYOTOMI Co., Ltd. for paraffin heaters.ZIBRO brand paraffin heaters are made in Japan and imported by PVG Holding B.V.
3
2
6
PAGE PLIANTE
AUFFALTBLATT
FoLdEUdsIdE
5
FIN
AUkI TAITETTU sIvU
4
>
u
1
=
HoJA dEsPLEGABLE
FoLd-oUT PAGE
PIEGHEvoLE
UTBrETTsIdE
UITvoUwBLAd
UTvIkNINGssIdA
-
EMC
3
Chère Madame, Cher Monsieur,
e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e
Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à
notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage à combustible
liquide Zibro. Vous venez d’acquérir un produit de qualité, qui vous donnera
entière satisfaction durant de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de
respecter les consignes d’utilisation. C’est pourquoi nous vous invitons vivement
à consulter ce manuel afin d’assurer à votre appareil Zibro Laser une durée de
vie optimale.
Les produits Zibro sont garantis contre tout vice de fabrication ou de
conception (hors consommables) pendant une durée de 4 ans à compter de leur
date d’achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre Zibro.
Bien cordialement,
PVG Holding b.v.
Service-Consommateurs
1 Lisez préaLabLement Le manueL d’utiLisation.
2 en cas de doute, contactez votre revendeur.
3 pour Lire, dépLiez La dernière page. e e e e e e e e e e e e e 3 pour Lire, dépLiez La dernière page. e e e e e e e e e e e e e
3
2
L’utiLisation
dans Les grandes Lignes
Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre
pour utiliser votre appareil mobile de chauffage
à combustible liquide. Le MANUEL D’UTILISATION
(page 5 et suivantes) reprend chaque étape en détail.
Retirez les différents emballages
1
(voir le chapitre A, fig. A).
Remplissez le réservoir amovible I et attendez 30 minutes
2
avant d’allumer l’appareil (voir le chapitre B, fig. I).
Placez les piles dans leur logement L (voir le chapitre A, fig. G).
3
Vérifiez le positionnement du brûleur D celui-ci doit être
4
vertical (voir le chapitre A, fig. F).
ÉLÉMENTS
IMPORTANTS
A
Bouton d’extinction
B
Bouton central
C
Mécanisme
d’allumage
4
Brûleur
Allumez l’appareil en tournant à fond le bouton
5
central B à droite puis en appuyant doucement sur le
mécanisme d’allumage 3 (voir chapitre C, fig. K et L).
Après allumage de l’appareil, il vous faut attendre 10 à 15
6
minutes avant de pouvoir contrôler si l’appareil fonctionne
bien (voir le chapitre D).
Eteignez l’appareil (voir le chapitre E).
7
• Le remplissage du réservoir doit se faire
(sécurité contre l’incendie):
- soit appareil à l’arrêt,
- soit dans un autre local que celui où est
installé le chauffage,
- dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la
bonne fermeture de son réservoir rechargé
en dehors de toute source de chaleur ou de
feux nus.
• Votre appareil dégagera une odeur de ‘neuf’
en chauffant pour la première fois.
• Conservez votre combustible dans un endroit
frais, à l’abri de la lumière après avoir fermé le
ou les bidons avec le bouchon d’origine.
• Le combustible vieillit. Utilisez à chaque
début de saison de chauffage du nouveau
combustible.
• Si vous chauffez au Zibro Premium Quality
Fuels vous êtes assurés d’avoir un combustible
de bonne qualité et conforme à l’arrêté
du 18/07/2002 et du 25/06/2010 relatif aux
caractéristiques du combustible liquide pour
appareils mobiles de chauffage.
• Si vous changez de marque et/ou de type
de combustible, vous devez d’abord vous
assurer que l’appareil mobile de chauffage à
combustible liquide consomme entièrement le
combustible présent.
• Eviter tout contact la grille qui peut etre tres
chaude.
E
Poignée du brûleur
F
Indicateur du
combustible
G
Grille
H
Couvercle du
réservoir amovible
I
Réservoir amovible
J
Jauge de
combustible du
réservoir amovible
K
Allumeur
L
Logement des piles
3
3
Seul un combustible
approprié vous garantit
un usage sûr et durable
de votre appareil.
ce Que vous devez savoir au préaLabLe:
AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservezle
pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme
à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a
été conçu pour être utilisé comme chauffage dans des maisons résidentielles, et il
doit être utilisé uniquement dans des endroits secs, dans des conditions domestiques
normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage. Pour votre
confort et votre sécurité, assurez-vous que la pièce où se trouve l’appareil, est
suffisamment aérée. Remarque : Afin d’éviter toute coupure intempestive, nous
conseillons d’entrouvrir une porte ou une fenêtre lorsque l’appareil est en service.
Quel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume
minimal afin d’utiliser l’appareil en toute sécurité, sans aération supplémentaire.
Si le volume de la pièce est plus petit que celui préconisé, vous devez toujours
entrebâiller une fenêtre ou une porte (± 2,5 cm). Il est important que chaque pièce
où l’appareil est utilisé soit munie d’une entrée d’air suffisante et d’une sortie d’air
efficace (section minimale de 50 cm
Toute modification du système de sécurité est interdite, car dans ce cas, nous ne
pourrons plus garantir le bon fonctionnement du contrôleur d’atmosphère. En cas
de doute, consultez votre distributeur.
DESSUS TEMPÉRÉ (LE ‘SAFE TOP’)
L’appareil de chauffage est muni d’un dessus tempéré, nommé le système ‘Safe
top’.
Ceci permet de diminuer la température du plateau supérieure.
Si le dessus tempéré est touché par accident, ce dessus tempéré permet un risque
réduit.
Attention: le plateau supérieur et la grille devant restent chaud.
Eviter tout contact avec la grille.
PARTICULIèREMENT POUR FRANCE: Votre appareil de chauffage a été conçu
pour fonctionner uniquement avec un combustible pour chauffage mobile à
combustible liquide (conforme aux arrêtés du 18/7/2002 et du 25/6/2010). L’usage
de tout autre combustible est interdit. Réclamez-les chez votre revendeur ou
consultez notre site internet pour l’adresse de nos points de ventes.
2
pour chaque orifice).
Vous trouverez ce
bouchon de transport
séparément dans le
carton. Pour transporter
l’appareil dans votre
véhicule, utilisez
obligatoirement le
bouchon de transport.
Il faut donc bien le
conserver!
NOTE SPÉCIALE POUR LE ROyAUME-UNI : N’utilisez que du pétrole de classe C1 ou
équivalent, en conformité avec la norme ‘BS2869- Part 2’.
LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
Utilisez du combustible comme Zibro Premium Quality Fuels. Seuls ces combustibles
vous assurent une combustion propre et optimale. Réclamez-les chez votre
revendeur ou consultez notre site internet pour l’adresse de nos points de ventes.
Un combustible de moins bonne qualité peut se traduire par:
e un dépôt de carbone excessif sur la mèche
e une combustion imparfaite
e une réduction de la durée de vie de l’appareil
e un dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur
e un dépôt sur la grille ou le manteau
Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre
appareil.
La garantie ne couvre pas les dommages et/ou pannes de l´appareil mobile
de chauffage causés par l’utilisation d’un combustible autre que celui qui est
recommandé.
Pour connaître le combustible le mieux adapté, consultez votre revendeur.
Pour une utilisation convenable, l’ utilisateur doit respecter les prescriptions
suivantes:
INTERDICTION
- d’utiliser le chauffage mobile à combustible liquide dans les caravans, les bateaux
et les cabines de véhicules
3
4
- d’utiliser le chauffage mobile à combustible liquide dans les pieces
insuffisamment aérées (se reporter au volume minimal à chauffer dans le tableau
des caractéristiques) ou situées en dessous du niveau du sol et / ou au dessus de
niveau plus haut que 1500 mètres
- de toute intervention par l’utilisateur
sur les dispositifs de sécurité du
chauffage.
L’utilisation de ce type de chauffage
dans les locaux recevant du public
(ERP) doit faire l’objet d’une
démarche réglementée. Il est
imperative de se renseigner
auparavant.
A
B
manueL
e e e e e e
A INSTALLATION DE L’APPAREIL
1
Retirez avec précaution votre appareil du carton et vérifiez-en le contenu.
En plus de l’appareil, vous devez disposer:
C
D
E
e d’un bouchon de transport
e du présent manuel d’utilisation
e d’ une pompe à main
Conservez le carton et l’emballage (fig. A) à des fins d’entreposage et/ou de
transport.
2
Retirez les calages de protection :
e Soulevez le côté droit de la grille G pour la libérer de ses deux logements,
puis tirer la grille vers vous. (fig. B).
e Enlevez la chambre de combustion et autres protections situé dessous la
chambre de combustion (fig. D).
e Remettez le brûleur en place. Le brûleur se trouve bien positionné si, à
l’aide de la poignée E, vous pouvez le déplacer sans effort légèrement à
gauche et à droite (fig. F).
e Ouvrez le couvercle du réservoir amovible H et retirez la cale de carton.
Si le côté gauche de la grille a été enlevé, insérer d’abord la partie la plus fine
dans le logement supérieur gauche et insérer ensuite le côté gauche situé en
+
F
G
bas (fig. E).
3
Remplissez le réservoir amovible en suivant les instructions du chapitre B.
4
Placez les piles dans leur logement L, situé à l’arrière de l’appareil (fig. G).
Faites attention aux pôles + et -. Il est préférable d’utiliser des piles alcaline
neuves (2x taille D).
5
La surface du sol doit être plane. Déplacez l’appareil s’il n’est pas
parfaitement horizontal. N’essayez pas de corriger sa position en mettant en
dessous des livres ou un objet quelconque.
6
Votre appareil est maintenant prêt à l’emploi.
3
5
H
I
Remplissez votre réservoir amovible dans un lieu approprié (dans un autre local
que celui ou le chauffage est installé). Procédez comme suit:
1
Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2
Soulevez le couvercle H, dégagez le réservoir amovible I et retirez-le de
l’appareil (fig. H). Attention! quelques gouttes de combustible peuvent
encore s’écouler du réservoir. Posez le réservoir amovible (bouchon en haut)
puis dévissez le bouchon du réservoir.
3
Prenez la pompe à main et introduisez le tuyau rigide dans le bidon.
Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le réservoir amovible (fig. I).
Introduisez le tuyau flexible dans l’orifice du réservoir amovible.
4
Serrez le bouton situé au dessus de la pompe (en le tournant à droite).
5
Pressez la pompe plusieurs fois jusqu’à ce que le combustible commence à
couler dans le réservoir amovible. Une fois que c’est le cas, vous n’avez plus
besoin de presser la pompe.
B REMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE
videplein
J
6
Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de
combustible J (fig. J). Si celle-ci est pleine, désamorcez la pompe en desserrant le bouton situé sur la pompe (en le tournant à gauche).
Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout si le combustible est très froid
(en chauffant, le combustible se dilate).
7
Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans
le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir
minutieusement sur le réservoir. Essuyez le combustible éventuellement
renversé.
8
Dans tous les cas, l’utilisateur doit verifier la bonne fermeture du reservoir
rechargé en dehors de toute source de chaleur ou de feux nus. Remettez le
réservoir amovible dans l’appareil. Refermez le couvercle. Pensez à fermer
votre bidon pour éviter des dépôts d’eau.
C ALLUMAGE DE L’APPAREIL
Au début, un appareil mobile de chauffage à combustible liquide neuf dégage
une certaine odeur. Assurez donc une aération supplémentaire ou bien allumez
votre appareil la première fois à l’extérieur de l’espace habitable.
3
6
K
+
L
Si vous utilisez l’appareil pour la première fois, vous devez, après avoir placé
le réservoir amovible plein, attendre 30 minutes environ avant d’allumer. Cela
permet à la mèche de s’imbiber de combustible. Procédez de la même manière
lors d’un changement de mèche.
Avant d’allumer l’appareil , vérifiez toujours l’indicateur du combustible F pour
savoir si vous devez d’abord remplir le réservoir amovible.
Allumez toujours l’appareil en vous servant de son allumage électrique.
N’utilisez jamais d’allumettes ou de briquet.
Procédez comme suit:
1
Tournez le bouton central B à droite jusqu’à la butée (fig. K). En exerçant
une petite pression, vous pourriez faire tourner le bouton central un peu
plus; ce dernier revient cependant tout seul par effet ressort.
M
2
Appuyez sur le mécanisme d’allumage C (fig. L) mais pas trop fort. Dès
qu’une petite flamme apparaît dans le brûleur D, vous pouvez relâcher le
mécanisme d’allumage.
Si vous avez allumé l’appareil mais que ce dernier se coupe peu de temps après
F
F
+++
l’allumage, il est nécessaire de remplacer les piles. Il est préférable d’utiliser des
piles alcaline neuves (2x taille D).
Si après une première utilisation de l’appareil le bouton ne tient pas enclenché.
Tourner le bouton (fig. M) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis
refaire l’opération inversée pour procéder à l’allumage (chapitre C).
Après allumage de l’appareil, vérifiez toujours que le brûleur D est bien
vertical en le bougeant légèrement à l’aide de la poignée E vers la gauche
et vers la droite (fig. F). Cela doit s’effectuer sans forcer. Si le brûleur est mal
positionné, il se formera de la fumée et de la suie.
D FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Après allumage de l’appareil, il vous faut attendre 10 à 15 minutes avant de
pouvoir contrôler si l’appareil fonctionne bien. Les hauteurs maximales et
minimales autorisées pour votre flamme sont indiquées figure Q. Une flamme trop
haute peut provoquer la formation de fumée et de suie alors qu’une flamme trop
basse entraîne la formation d’odeur et d’usure de la mèche. Vous pouvez régler la
flamme un peu en vous servant du bouton central 2 (fig. M).
Les causes possibles d’une flamme trop basse sont:
e trop peu de combustible (remplissez le réservoir)
e combustible de mauvaise qualité (consultez votre revendeur)
e trop peu d’aération (entrebâillez une fenêtre ou une porte)
e usure de la mêche (consultez votre revendeur, ou changez
la mèche, voir chapitre L)
Lorsque la pièce n’est pas suffisamment aérée, l’appareil se coupera
automatiquement. Dès que la pièce est mieux aérée (p. ex. après ouverture plus
grande d’une porte ou d’une fenêtre), le convecteur peut être rallumé.
L’appareil est équipé d’un système de sécurité qui l’éteint lorsque vous soulevez
le réservoir de rechange pour le retirer. Pour rallumer l’appareil, replacer le
réservoir et suivre les instructions indiquées dans le chapitre C.
N
E EXTINCTION DE L’APPAREIL
Appuyez sur le bouton d’extinction A. La flamme s’eteindra après quelques
instants (fig. N).
FPANNES: CAUSES ET REMèDES
Si vous n’arrivez pas à remédier à une panne à l’aide des instructions ci-dessous,
vous devez contacter votre revendeur.
G
L’ALLUMAGE NE MARCHE PAS.
e Les piles ne sont pas bien placées dans leur logement.
Vérifiez (fig. G).e Les piles ne sont pas assez puissantes pour l’allumage.
Changez-les (fig. G).
3
7
e L’appareil a entièrement consommé son combustible ou bien la mèche a
été changée.
Après avoir remis le réservoir amovible plein en place, attendez 30 minutes
avant d’allumer.
e Vous avez poussé le mécanisme d’allumage C trop fort.
Poussez moins fort (chapitre C).e L’allumeur K est défectueux.Consultez votre revendeur.
FLAMME INSTABLE ET/OU SUIE ET/OU ODEUR.
e Le brûleur D n’est pas correctement placé.Mettez-la bien droit à l’aide de la poignée E jusqu’à ce que vous puissiez la
bouger facilement légèrement à gauche et à droite.
e Vous utilisez un combustible usagé.
Commencez chaque saison froide avec un combustible neuf.
e Vous utilisez un combustible inadapté.
Voir LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ.e De la poussière s’est accumulée en dessous de l’appareil.
Consultez votre revendeur.e La hauteur de la mèche n’est pas correct.
Consultez votre revendeur.
L’APPAREIL S’ÉTEINT LENTEMENT.
e Le réservoir amovible est vide.
Voir le chapitre B.e Il y a de l’humidité dans le réservoir inférieur.
Consultez votre revendeur.e Le haut de la mèche s’est durci.
Le convecteur doit consommer tout son combustible (chapitre G).
Utilisez le propre combustible.
e Vous utilisez un combustible usagé.
Commencez chaque saison froide avec un combustible neuf.
3
L’APPAREIL BRULE TOUJOURS FAIBLEMENT.
e La mèche est trop basse.
Consultez votre revendeur.e L’appareil a consommé pratiquement tout le combustible avant d’être de
nouveau rempli.
Après avoir placé le réservoir amovible plein, attendez 30 minutes avant
d’allumer.
e Vous utilisez un combustible usagé ou inadapté.
Voir LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉe La pièce est insuffisamment aérée.
Ouvrez largement une fenêtre ou porte pendant quelque temps, puis
laissez-la entrebâillée.
L’APPAREIL BRULE TROP FORT.
e Vous utilisez un combustible inadapté, trop volatil.
Voir LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ.
e La mèche est trop élevée.
Consultez votre revendeur.
G À PROPOS DE L’ENTRETIEN
Votre appareil exige peu d’entretien. Mais vous devez essuyer la poussière et les
taches au moyen d’un chiffon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se
former. Normalement, trois éléments sont sujets à l’usure:
8
1. LES PILES
Vous pouvez les changer vous-même. Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle.
Observez les règles en vigueur dans votre commune concernant les petits déchets
chimiques.
2. L’ALLUMEUR
L’allumeur tiendra plus longtemps si vous allumez l’appareil de manière
appropriée. Changez les piles à temps et veillez à ne pas enfoncer trop fort le
mécanisme d’allumage. Si le fil à incandescence est cassé, ou déformé vous devez
remplacer l’allumeur.
allumeur défaillant du
fait du filament rompu.
3. LA MèCHE
Pour prolonger la durée de vie de la mèche, vous devez laisser de temps à autre
l’appareil consommer entièrement son combustible (jusqu’à ce qu’il s’éteigne de
lui-même). Procédez ainsi lorsque vous constatez que la flamme devient faible. En
consommant totalement son combustible, l’appareil dégage une odeur. Il vous est
donc conseillé de le faire à l’extérieur de l’espace habitable
Les réparations, le remplacement des pièces importantes (notamment la mêche)
et le travail sur les éléments de sécurité ne doivent être exécutés que par des
+
spécialistes agrées (et reconnus par le fabricant ou l’importateur). Avant de
procéder à son entretien, laissez l’appareil refroidir.
H ENTREPOSAGE (FIN DE LA SAISON)
A la fin de la saison, nous vous conseillons de faire en sorte que l’appareil
consomme la totalité de son combustible puis de l’entreposer dans de bonnes
conditions. Veuillez suivre les instructions suivantes:
1
Allumez l’appareil à l’extérieur de l’espace habitable et laissez-le
consommer entièrement son combustible.
2
Laissez l’appareil refroidir.
3
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
4
Retirez les piles l’appareil L et conservez-les dans un endroit sec.
5
Nettoyez le filtre à combustible (chapitre G).
6
Rangez l’appareil dans un lieu sans poussière, si possible en utilisant
l’emballage d’origine. Vous ne pourrez pas conserver le combustible restant
pour la saison suivante. Allumez l’appareil et laissez-le consommer
entièrement son combustible. Ne jetez pas le combustible n’importe où.
Observez les règles en vigueur dans votre commune concernant les déchets
chimiques. En tout cas, commencez la nouvelle saison avec du combustible
neuf. Lorsque vous réutilisez votre appareil suivez les instructions de
nouveau (chapitre A).
I TRANSPORT
Afin d’éviter les fuites de combustible durant le transport de l’appareil, vous devez
prendre les précautions suivantes:
3
9
Bouchon de transport
O
1
Laissez l’appareil refroidir.
2
Retirez le réservoir amovible I de l’appareil et retirez le filtre à combustible
(fig. O). Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à portée de main.
Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment de l’appareil.
3
Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible (fig. P) et
P
enfoncez-le bien.
4
Transportez l’appareil toujours en position verticale.
J SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Allumage électrique
Combustible Combustible liquide pour appareils
Puissance calorifique* 2400 Watt
Conseiller pour des pièces normalement minimum 40 maximum 85
3
airées (m
Ne convient pas pour des pieces de volume 40
inférieur à
Consommation de combustible (l/heure)* 0,250
Consommation de combustible (g/heure) *
Autonomie du réservoir (heures)
Contenance du réservoir amovible (litres) 4,0
Poids (kg) 7,5
Dimensions (mm) largeur 428
(plateau inférieur compris) profondeur 295
hauteur 453
Accessoires bouchon de transport, pompe à main
Piles 2x LR20, MN 1300, 1,5V, size D
Type mêche F
)**
**
mobiles de chauffage (Arrêté du 8/7/2002 et du 25/06/2010)
m
2
200
m3/16
minimum 16
3
* En cas de réglage en position maximale
** Ces valeurs sont données à titre indictif
Le marquage CE correspond à la conformité aux normes EN55014(1993)et
EN50082-1(1992)
+
K CONDITIONS DE GARANTIE
Votre appareil est couvert par une garantie de 4 ans à compter de la date d’achat.
Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront réparés
gratuitement. De plus, les règles suivantes s’appliquent :
1
Nous rejetons expressément toute autre demande d’indemnisation, y compris
en cas de préjudice indirect.
2
La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de
garantie n’entraîne pas la reconduction de la garantie.
10
3
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au
l’appareil, usage de pièces non d’origine, réparations de l’appareil
effectuées par des tiers.
4
Les pièces sujettes à l’usure normale, comme la mêche, les piles, l’allumeur et
la pompe à main ne sont pas couverts par la garantie.
5
La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine,
daté et ne portant pas de modifications.
6
La garantie ne s’applique pas en cas de dommage occasionné par des
manipulations non conformes au manuel d’utilisation, par une négligence ou
par l’usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non
approprié peut même être dangereux*.
7
Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi de l’appareil ou de ses
pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d’utilisation. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur.
* Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec,
pour conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, n’essayez pas de déplacer l’appareil mais éteignezle immédiatement (voir le chapitre E). En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais uniquement du
type B: extincteur à acide carbonique ou à poudre.
14 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ
1 Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’appareil.
2 Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il chauffe ou s’il est encore brûlant. Dans ces conditions, il
ne faut pas ajouter du combustible ni entreprendre l’entretien de l’appareil.
3 Placez l’avant de l’appareil à au moins 1,5 mètre du mur, des rideaux et des meubles.
4 N’utilisez pas l’appareil dans des pièces poussiéreuse ni dans des endroits à fort courant d’air.
Dans ces deux cas, la combustion ne sera pas optimale. Ne pas utiliser l’appareil pres d’un
point d’eau (bain, douche, piscine, etc.).
5 Eteignez l’appareil avant de sortir ou d’aller vous coucher. Si vous devez vous absenter
longtemps (vacances par exemple), retirez la fiche de la prise de courant.
6 Conservez le combustible exclusivement dans des réservoirs et bidons adaptés.
7 Veillez à ce que le combustible ne soit pas exposé à la chaleur ou à des écarts de température
extrêmes. Conservez le combustible toujours dans un endroit frais, sec et sombre (la lumière
solaire dégrade la qualité du combustible).
8 N’utilisez jamais l’appareil dans des endroits où des gaz, solvants ou vapeurs nocifs (par
exemple: gaz d’échappement ou vapeurs de peinture) peuvent être présents.
9 La grille de l’appareil devient brûlante. Ne pas couvrir l’appareil (risques d’incendie).
10 Aérez toujours suffisamment.
11 Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y compris les enfants) qui présentent un
handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances,
sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
12 Cet appareil peut être utilisé par desenfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances
; il faut pour cela leur avoir fourni un encadrement ou des consignes à propos de l’utilisation
sécurisée de l’appareil et leur avoir expliqué clairement les dangers potentiels.
13 Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
14 Les enfants ne doivent pas être chargés du nettoyage et de l’entretien de l’appareil sauf s’ils
sont encadrés.
3
11
Le cHangement de La mècHe
100 cm
150 cm
50 cm
50 cm
20 cm
50 cm
L AVANT DE COMMENCER A CHANGER LA MECHE,
L’APPAREIL DOIT êTRE ETEINT ET TOTALEMENT
REFROIDI.
1
Ouvrez la porte de réservoir et retirez le réservoir
amovible.
2
Retirez les piles qui se trouvent dans leur logement a
l’arrière de l’appareil.
3
Ouvrez la grille et retirez le brûleur puis refermez la
grille.
4
Retirez le bouton central en tirant vers vous.
5
Devissez les vis de maintien du manteau.
Soulevez le manteau vers le haut, puis l’inclinez vers vous
pour passer l’axe du bouton central.
6
Devissez les vis papillons de maintien du support mèche.
7
Soulevez le support du brûleur de manière à ce que la
mèche soit visible. Posez le support de brûleur près de
l’appareil. (Veillez à ce que le câblage ne se détache
pas).
8
Enlever la vis qui tient la butée de maintien et retirez la.
9
Tournez complètement vers la droite l’axe.
10
Tournez l’anneau de mèche en sens inverse des aiguilles
d’une montre et soulevez-le. Retirez-le de son
logement.
11
Retirez la mèche de l’anneau support mèche. Pour cela
retirez le crochet de maintien (ergot) du trou de
l’anneau de mèche. Pour cela il est conseillé de se munir
de gants et d’un récipient pour mettre la mèche dedans
une fois enlevée.
3
12
12
100 cm
150 cm
50 cm
50 cm
20 cm
50 cm
Prenez la mèche et positionner les crochets de maintien
(ergots) dans les trous de l’anneau support de mèche.
13
Remettez l’ensemble (anneau de mèche et mèche) dans
son logement. Tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre afin de bien le repositionner.
14
Remettre la butée de maintien. Visser la vis qui tient la
butée de maintien.
15
Remettez le support de brûleur en place.
16
Serrez manuellement les papillons de manière égale.
17
Pour tester le bon fonctionnement du coulissement de
la mèche. Mettez la mèche en position basse puis à
l’aide du système masselotte déclencher l’appareil.
Répétez quelque fois. Si la mèche n’arrive pas dans la
position la plus basse elle à été mal monté et il faut
recommencer la procédure à partir de 12. Retirez le
bouton central en tirant vers vous.
18
Remettez le manteau dans sa position, les vis de
maintien du manteau.
Le bouton central, ouvrez la grille et repositionnez le
brûleur.
19
Remettez le réservoir amovible, les piles (faites
attention au pôle positif et au pôle négatif)et attendez
30 minutes pour que la mèche soit bien imbibée avant
de mettre l’appareil en fonctionnement.
3
13
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e
herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines Zibro, der
Top-Marke transportabler Kaminöfen. Sie haben sich für ein absolutes
Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben
werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll. Lesen
Sie deswegen zuerst diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, um so eine
optimale Lebensdauer Ihres Zibro zu garantieren.
Im Namen des Herstellers bieten wir Ihnen 48 Monate Garantie auf alle eventu-
ell auftretende Material- und Herstellungsfehler.
Wir wünschen Ihnen viel Wärme und Komfort mit Ihrem Zibro.
Mit freundlichen Grüßen
PVG Holding b.v.
Abteilung Kundendienst
1 Lesen sie zuerst die GebrauchsanweisunG.
2 wenden sie sich im zweifeLsfaLL an ihren händLer.
3 Vor dem Lesen der GebrauchsanweisunG bitte das Letzte bLatt auffaLten. e e e
2
14
benutzunG
Kurz zusammenGefasst
WICHTIGE
EINZELTEILE
Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte
angegeben, die zur Inbetriebnahme Ihres Kaminofens ausgeführt werden müssen. Detaillierte
Beschreibung der Handlungen entnehmen Sie bitte
der GEBRAUCHSANWEISUNG (Seite 17 ff).
1
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial
(siehe Kapitel A, Abb. A).
2
Befüllen Sie den Brennstofftank I und warten Sie 30 Minuten
bevor Sie den Kaminofen starten (siehe Kapitel B, Abb. I).
3
Geben Sie die Batterien in das Batteriefach L
(siehe Kapitel A, Abb.G).
4
Überprüfen Sie, ob die Brennkammer D gerade steht
(siehe Kapitel A, Abb. F).
5
Starten Sie den Kaminofen, indem Sie den Drehregler B
langsam nach
läßt, anschließend die Zünd-Taste C vorsichtig betätigen (siehe
Kapitel C, Abb. K und L).
6
Nach dem Starten des Ofens dauert es 10 bis 15 Minuten bevor
Sie sehen, ob der Ofen richtig brennt (siehe Kapitel D).
rechts drehen, bis er sich nicht weiter drehen
A
Abschalt-Taste
B
Drehregler
C
Zünd-Taste
4
Brennkammer
E
Handgriff
Brennkammer
F
Brennstoffanzeige
G
Gitter
H
Deckel
Brennstofftank
I
Brennstofftank
7
Schalten Sie den Kaminofen aus (siehe Kapitel E).
• Das erste Mal wird Ihr Kaminofen während des
Brennens noch ‘neu’ riechen.
• Lagern Sie den Brennstoff an einem kühlen,
dunklen Ort.
• Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heiz saison
mit neuem Brennstoff.
• Wenn Sie Zibro Premium Quality Fuels benutzen,
können Sie sich auf die Qualität des Brennstoffs
verlassen.
• Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten
wechseln, müssen Sie den Kaminofen erst vollständig leer brennen lassen.
• Berühren Sie die Oberseite und das Gitter nicht.
J
Brennstoffanzeige
Brennstofftank
K
Elektrische Zündung
L
Batteriefach
2
15
wichtiG zu wissen
JEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIEREN
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung
und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur
dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften,
Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als
Heizofen in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung,
unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen
verwendet werden.
Um eine komfortable und sichere Beheizung zu erreichen, sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
Hinweis: Um ein unerwartetes Abschalten zu vermeiden, empfehlen wir, eine Tür
oder ein Fenster einen Spalt offen stehen zu lassen, wenn das Heizgerät in Betrieb
ist.
Nur mit dem richtigen
Brennstoff ist eine
sichere, effiziente und
komfortable Benutzung
Ihres Kaminofens
gewährleistet.
Jedes Modell benötigt eine bestimmte minimale Raumgröße, um den
sicher, ohne zusätzliche Ventilation besonder gut betreiben zu können (siehe Kapitel
Wenn der betreffende Raum kleiner als der angegebene Minimumwert ist,
J).
muß dafür gesorgt werden, daß immer ein Fenster oder eine Tür einen Spalt breit
offen bleibt (ca. 2,5 cm). Dies ist ebenfalls empfehlenswert bei Räumen, die besonders gut isoliert oder zugfrei sind und/oder über 1500 m liegen. Benutzen Sie den
Kaminofen nicht in Keller- oder anderen unterirdisch gelegenen Räumen.
Änderungen am Sicherheitssystem sind unzulässig und würden die Garantie einer
einwandfreien Funktion des Luftfühlers nichtig machen. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall an Ihren Händler.
Kaminofen
DER SAFE TOP
Der Ofen ist versehen von einem Safe Top. Dieser verringert die Temperatur an
der Oberseite des Ofens. Sollte die Oberseite berührt werden, so wird das Risiko
auf schwere Verletzung erheblich verringert. Berücksichtigen Sie aber, daß die
Oberseite immer noch heiß wird.
Berühren Sie die Oberseite und das Gitter nicht.
SPEZIELL FÜR FRANKREICH: Ihr Heizofen wurde ausschließlich für den Betrieb mit
Brennstoff für mit flüssigem Brennstoff betriebene mobile Heizöfen gemäß den
Richtlinien vom 18.07.2002 und 25.06.2010 ausgelegt. Die Verwendung anderer
Brennstoffe ist verboten. Fragen Sie Ihren Händler. Die Adressen unserer Händler
finden Sie auf unserer Website. Der mit flüssigem Brennstoff betriebene mobile Heizofen wurde als zusätzliches Heizgerät ausgelegt und nicht als ständige
Wärmequelle.
SPEZIELL FÜR GROSSBRITANNIEN: Verwenden Sie ausschließlich PetroleumBrennstoff der Klasse C1 gemäß BS2869 Teil 2 oder einen gleichwertigen
Brennstoff.
Diesen Transport-
verschluß finden Sie im
Verpackungs karton.
Nur hiermit kann
der Kaminofen nach
Benutzung problemlos
transportiert werden.
Bewahren Sie den
Verschluß also gut auf!
2
16
Im Hinblick auf die richtige Verwendung muss der Benutzer folgende
Anweisungen befolgen:
ES IST VERBOTEN
- den mit flüssigem Brennstoff betriebenen mobilen Heizofen in Wohnwagen, auf
Booten und in Fahrerhäusern zu benutzen.
- den mit flüssigem Brennstoff betriebenen mobilen Heizofen in unzureichend
belüfteten Räumen (die Mindestmaße für zu beheizende Räume entnehmen Sie
bitte der Tabelle mit den technischen Daten), Kellerräumen bzw. in einer Höhe
von über 1500 m zu benutzen.
- Änderungen an den Sicherheitsvorrichtungen des Heizofens vorzunehmen.
Wenn diese Art von Heizung in öffentlich zugänglichen Räumen eingesetzt werden soll, muss eine entsprechende Genehmigung vorliegen. Erkundigen Sie sich
rechtzeitig nach den entsprechenden Vorschriften.
DER RICHTIGE BRENNSTOFF
Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum
hoher Qualität, wie Zibro Premium Quality Fuels, entwickelt. Nur dieser Brennstoff
sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringerer Qualität
kann zu folgenden Problemen führen:
e übermäßige Ablagerung auf dem Docht
e unvollständige Verbrennung
e verkürzte Lebensdauer von Docht und Kaminofen
B
C
e Rauch und/oder Geruch
e Niederschlag auf dem Gitter oder Gehäuse
Der richtige Brennstoff ist also wichtig für einen sicheren, effizienten und komfortablen Gebrauch Ihres Kaminofens.
Eine Beschädigung bzw. eine Störung des Heizofens aufgrund der Verwendung
von anderem als hochwertigem wasserfreiem Petroleum fällt nicht unter die
Garantie.
Informieren Sie sich bei Ihrem Zibro-Händler in Ihrer direkten Umgebung über den
richtigen Brennstoff für Ihren Kaminofen.
GebrauchsanweisunG
e e e e e e
A DIE INSTALLATION DES KAMINOFENS
D
E
F
e Ziehen Sie beide Enden des Verpackungsmaterials nach hinten und gleich-
G
1
Nehmen Sie den Kaminofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie
den Inhalt auf Vollständigkeit.
Außer dem Kaminofen muß folgendes
vorhanden sein:
e ein Transportverschluß
e diese Gebrauchsanweisung
e eine Syphonpumpe
Bewahren Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial (Abb. A) zwecks
Lagerung und/oder Transport auf.
2
Entfernen Sie das übrige Verpackungsmaterial:
e Nehmen Sie die rechte Seite des Gitters G aus den zwei Aussparungen, indem
Sie die rechte Seite nach links drücken und dann nach vorne wegziehen (Abb. B).
zeitig leicht nach unten (Abb. C).
e Nehmen Sie die Verbrennungskammer aus dem Ofen und entfernen Sie das
darunter befindliche Verpackungsmaterial (Abb. D).
e Schließen Sie das Gitter: leicht anheben, um es wieder in die Kerbung
einrasten zu lassen.
e Öffnen Sie den Deckel des Brennstofftanks H und entfernen Sie das
Stückchen Karton.
A
Wenn Sie die linke Seite des Gitters herausgenommen haben, dann erst das
obere flache Endteil des Gittes in das Befestigungsloch links oben einsetzen und
H
+
danach das andere flache Endstück in die untere linke Befestigungsaussparung
einsetzen (Abb. E).
3
Befüllen Sie den Brennstofftank wie in Kapitel B beschrieben.
4
Legen Sie die Batterien in das dafür bestimmte Fach L an der Rückseite des
Kaminofens (Abb. G). Achten Sie dabei auf die + und - Pole.
wenden Sie dazu neue Alkaline-Batterien (2 x Größe D).
5
Der Boden muß stabil und waagerecht sein. Stellen Sie den Kamin an eine
andere Stelle, falls er nicht waagerecht steht. Versuchen Sie nicht durch
Unterlage von Büchern oder ähnlichem den Stand zu korrigieren.
6
Ihr Kaminofen ist jetzt betriebsbereit.
Am besten ver-
2
17
leervoll
I
J
B DAS BEFÜLLEN MIT BRENNSTOFF
Füllen Sie den Brennstofftank nicht im Wohnraum, sondern an einer dazu
geeigneten Stelle (falls etwas verschüttet wird). Gehen Sie wie folgt vor:
1
Der Kaminofen sollte ausgeschaltet sein.
2
Öffnen Sie den Deckel H und ziehen Sie den Brennstofftank I aus dem
Kaminofen (Abb. H). Achtung: der Tank kann kurz nachtropfen. Stellen Sie
den Brennstofftank ab (mit dem Tankverschluß nach oben) und drehen Sie
den Tankverschluß auf.
3
Den glatten, steifen Schlauch der Syphonpumpe in den Kanister stecken. Das
Befüllen ist einfacher, wenn der Kanister höher steht als der Brennstofftank
(Abb.I). Den geriffelten Schlauch stecken Sie dann in die Öffnung des
Brennstofftanks.
4
Den weißen Knopf oben auf der Pumpe zudrehen (nach rechts).
5
Einige Male die Pumpe drücken, bis der Brennstoff in den Brennstofftank
fließt. Sobald dies der Fall ist, brauchen Sie nicht mehr zu drücken.
6
Achten Sie während des Füllvorgangs auf die Brennstoffanzeige des
Brennstofftanks J (Abb. J). Wenn Sie sehen, daß der Tank fast voll ist, stel-
len Sie den Füllvorgang ein. Hierzu drehen Sie den weißen Knopf oben auf der
Pumpe wieder auf (nach links). Den Tank niemals zu voll füllen. Vor allem
nicht, wenn der Brennstoff sehr kalt ist (Brennstoff dehnt sich aus, wenn er
wärmer wird).
7
Lassen Sie den Brennstoff, der sich noch in der Pumpe befindet, in den
Kanister zurückströmen und entfernen Sie die Pumpe vorsichtig. Schrauben
Sie den Tankverschluß wieder sorgfältig auf den Tank. Wischen Sie eventuell
verschütteten Brennstoff weg.
8
Kontrollieren Sie, ob der Tankverschluß gerade sitzt und fest angezogen ist.
Setzen Sie den Brennstofftank wieder in den Kaminofen ein (Tankverschluß
nach unten). Schließen Sie den Deckel.
C DAS STARTEN DES KAMINOFENS
Ein neuer Ofen verursacht zu Beginn etwas Geruch. Sorgen Sie deswegen für zusätz liche Ventilation oder starten Sie den Ofen das erste Mal außerhalb des Wohnraumes.
K
Wenn Sie den Kaminofen zum ersten Mal benutzen, müssen Sie nach
dem Einsetzen des Brennstofftanks ca. 30 Minuten warten, bevor Sie den
Ofen starten, damit sich der Docht mit Brennstoff vollsaugen kann. Dies
+
L
trifft auch zu, wenn Sie den Kaminofen vollständig leer gebrannt haben,
beziehungsweise nach Austausch des Dochtes.
Achten Sie vor dem Starten des Kaminofens darauf, daß sich noch genügend Brennstoff im Tank befindet (mit Hilfe der Brennstoffanzeige F).
Starten Sie den Kaminofen immer über die elektrische Zündung K.
Niemals Streichhölzer oder ein Feuerzeug benutzen.
2
18
Hierbei gehen Sie wie folgt vor:
1
Drehen Sie den Drehregler 2 nach rechts bis zum Anschlag (Abb. K). Mit
einem gewissen Druck könnten Sie den Drehregler dann noch etwas weiter
drehen, er federt dann jedoch von selbst wieder zurück.
M
F
F
+
2
Drücken Sie die Zünd-Taste C vorsichtig (ca. 2-3 Sekunden) (Abb. L), aber
nicht zu stark. Spätestens wenn in der Brennkammer eine kleine Flamme
sichtbar wird, lassen Sie die Zünd-Taste los. Falls notwendig, Vorgang wiederholen.
Haben Sie das Heizgerät gestartet und es schaltet sich kurz danach wieder aus, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Am besten verwenden Sie dazu neue AlkalineBatterien (2 x Größe D).
Sollte bei erster Benutzung des Ofens der Flammenregler nicht verriegelt sein,
drehen Sie dann den Flammenregler (Abb. M) erst ganz nach links, bevor Sie
den Docht für die Zündung in die höchste Position einstellen (Kapitel C).
Vor dem Starten des Kaminofens immer kontrollieren, ob die Brennkammer
D gerade steht, indem Sie den Handgriff E kurz nach links und rechts
schieben (Abb. F). Dies muß ohne Schwierigkeiten möglich sein. Wenn die
Brennkammer schräg steht, führt dies zu Rauch- und Rußentwicklung.
D DAS BRENNEN DES OFENS
Nachdem der Kaminofen gestartet wurde, dauert es 10 bis 15 Minuten, bevor
Sie kontrollieren können, ob der Ofen gut brennt. Eine zu hohe Flamme kann
Rauch- und Rußentwicklung verursachen, während eine zu niedrige Flamme zu
Geruchsbildung führt. Auf der Seite neben dem Faltblatt können Sie sehen, wie
hoch die Flamme minimal und maximal brennen (Abb. Q) sollte. Sie können die
Flamme mit dem Drehregler B etwas regulieren (Abb. M).
Eine zu niedrige Flamme kann entstehen durch:
e zu wenig Brennstoff (befüllen Sie den Brennstofftank)
e schlechten Brennstoff (wenden Sie sich an Ihren Händler)
e zu wenig Ventilation (ein Fenster oder eine Tür einen Spalt breit öffnen)
e Verschleiß des Dochtes (Dochtwechsel erforderlich, siehe Kapitel L)
N
+
G
Ist die Belüftung im Raum unzureichend, schaltet sich das Heizgerät automatisch
ab. Wenn für eine bessere Belüftung des Raums gesorgt worden ist (z. B. indem
Sie eine Tür oder ein Fenster etwas weiter öffnen), kann das Heizgerät wieder eingeschaltet werden.
Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das den Ofen ausschaltet wenn der Wechseltank aus dem Ofen genommen wird. Um den Ofen
erneut zu entzünden, müssen Sie den Wechseltank in den Ofen zurückstellen.
Folgen Sie hierzu den Anweisungen wie in Kapitel C beschrieben.
E DAS AUSSCHALTEN DES KAMINOFENS
Drücken Sie die Abschalt-Taste A. Die Flamme erlöscht nach kurzer Zeit (Abb. N).
F STÖRUNGEN, URSACHEN UND LÖSUNGEN
Wenn sich eine Störung nicht mit Hilfe der untenstehenden Hinweise beheben
läßt, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
DER OFEN LÄSST SICH NICHT STARTEN.
e Die Batterien sitzen nicht richtig im Batteriefach.
Überprüfen (Abb. G).
e Die Batteriespannung ist zu niedrig.
Austauschen (Abb. G)e Sie haben den Kaminofen vollständig leerbrennen lassen oder den Docht
ausgetauscht.
2
19
Nach Einsetzen des gefüllten Brennstofftanks 30 Minuten mit dem Starten
warten.
e Sie haben die Zünd-Taste C zu stark betätigt.
Behutsam drücken (ca. 2-3 Sekunden) (Kapitel C).
e Die elektrische Zündung K ist defekt. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
UNGLEICHE FLAMME UND/ODER RUSS UND/ODER GERUCH
e Die Brennkammer D ist nicht richtig eingesetzt.Mit dem Handgriff E die Brennkammer richtig einsetzen, bis sie sich mühelos
etwas nach links und rechts verschieben läßt.
e Sie benutzen veralteten Brennstoff.
Fangen Sie jede neue Heizsaison mit neuem und richtigem Brennstoff an.e Sie benutzen einen falschen Brennstoff.
Siehe KORREKTER BRENNSTOFF (Kapitel „Wichtig zu wissen”).
e Staubanhäufung im unteren Bereich des Kaminofens.
Wenden Sie sich an Ihren Händler.
e Die Dochthöhe ist nicht richtig. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
DER KAMINOFEN GEHT LANGSAM AUS.
e Der Brennstofftank ist leer. Siehe Kapitel B.
e Es befindet sich Feuchtigkeit im unteren Reservoir.
Wenden Sie sich an Ihren Händler.
e Der Docht ist an der Oberseite verhärtet.
Kaminofen außerhalb des Wohnraumes vollständig leer brennen lassen
(Kapitel G). Verwenden Sie richtigen Brennstoff.
e Sie benutzen veralteten Brennstoff.
Fangen Sie jede neue Heizsaison mit neuem und richtigem Brennstoff an.
Elektrische Zündung mit
gerissenem Glühfaden
2
DIE FLAMME DES OFENS BRENNT ZU NIEDRIG.
e Der Docht ist zu niedrig eingestellt.
Wenden Sie sich an Ihren Händler.
e Der Kaminofen hat vor dem Nachfüllen fast den gesamten Brennstoff
verbraucht.
Nach dem Einsetzen des vollen Brennstofftanks 30 Minuten warten, bevor der
Kaminofen erneut gestartet wird.
e Sie benutzen veralteten oder einen falschen Brennstoff.
Siehe KORREKTER BRENNSTOFF (Kapitel „Wichtig zu wissen”).e Der Raum wird nicht ausreichend ventiliert.
Ein Fenster oder eine Tür kurz weit öffnen und danach einen Spalt breit offen
lassen.
DIE FLAMME DES KAMINOFENS BRENNT ZU HOCH.
e Sie benutzen einen falschen, zu flüchtigen Brennstoff.
Siehe KORREKTER BRENNSTOFF (Kapitel „Wichtig zu wissen”).
e Der Docht ist zu hoch eingestellt.
Wenden Sie sich an Ihren Händler.
G DIE WARTUNG
Ihr Kaminofen benötigt kaum Wartung. Staub und Flecken sollten jedoch
rechtzeitig mit einem feuchten Tuch entfernt werden, da ansonsten hartnäckige
20
Flecken entstehen können. Normalerweise sind nur die folgenden drei Teile dem
Verschleiß ausgesetzt:
1. DIE BATTERIEN
Diese können Sie selbst austauschen. Werfen Sie die alten Batterien nicht in den
Abfalleimer, sondern entsorgen Sie diese laut den örtlichen Vorschriften für
chemischen Kleinabfall.
2. DIE ELEKTRISCHE ZÜNDUNG
Die Zündspirale hat eine längere Lebensdauer, wenn Sie den Kaminofen immer
vorsichtig starten. Wechseln Sie die Batterien rechtzeitig aus und achten Sie
darauf, daß Sie die Zünd-Taste nicht zu stark betätigen. Wenn der Glühfaden
gerissen ist, muß die Zündspirale ausgetauscht werden.
3. DER DOCHT
Um die Lebensdauer des Dochtes zu verlängern, sollten Sie den Kaminofen von
Zeit zu Zeit vollständig leer brennen lassen (bis er von selbst ausgeht). Tun Sie
dies, sobald Sie merken, daß die Flamme etwas schwächer wird. Da dieser Vorgang
etwas Geruch verursacht, empfehlen wir Ihnen, dies außerhalb des Wohnbereiches
zu tun.
Entfernen Sie selbst keine Teile aus dem Kaminofen. Wenden Sie sich bezüglich
++
einer eventuellen Reparatur immer an Ihren Händler.
Bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen, muß der Kaminofen ausgeschaltet und
abgekühlt sein.
H LAGERUNG (ENDE DER HEIZSAISON)
Wir empfehlen Ihnen, den Kaminofen am Ende jeder Heizsaison vollständig
leer brennen zu lassen und ihn danach gut aufzubewahren. Beachten Sie dazu
folgende Hinweise:
1
Starten Sie den Ofen außerhalb des Wohnraumes und lassen Sie ihn
voll ständig leer brennen.
2
Lassen Sie den Kaminofen anschließend abkühlen.
3
Den Kaminofen mit einem feuchten Tuch reinigen und danach mit einem
trockenen Tuch trocken reiben.
4
Die Batterien aus dem Batteriefach nehmen L und an einer trockenen
Stelle aufbewahren.
5
Reinigen Sie den Brennstofffilter.
6
Lagern Sie den Kaminofen staubfrei, nach Möglichkeit in der Originalverpackung.
Den übriggebliebenen Brennstoff sollten Sie in der nächsten Heizsaison nicht mehr
verwenden. Entsorgen Sie übriggebliebenen Brennstoff gemäß den Vorschriften, die
in Ihrer Gemeinde für chemische Kleinabfälle gelten. Beginnen Sie jede neue
2
21
Transportverschluß
O
Heizsaison immer mit neuem Brennstoff Beachten Sie wieder die
Gebrauchsanweisung (wie beschrieben ab Kapitel A), wenn Sie den Kaminofen
erneut in Betrieb nehmen.
I TRANSPORT
Um zu verhindern, daß der Kaminofen während des Transportes Brennstoff
verliert, müssen folgende Maßnahmen getroffen werden:
1
P
Lassen Sie den Kaminofen abkühlen.
2
Nehmen Sie den Brennstofftank I aus dem Kaminofen und entfernen Sie
den Brennstofffilter (Abb. O). Dieser kann eventuell etwas nachtropfen;
halten Sie ein Tuch bereit. Den Brennstofffilter und den Brennstofftank
außerhalb des Kaminofens aufbewahren.
3
Setzen Sie den Transportverschluß anstelle des Brennstofffilters ein (Abb. P)
und drücken Sie ihn fest, so daß kein Brennstoff austritt.
* Bei Einstellung auf maximalem Stand
** Angegebene Werte sind Richtwerte
2,40 Höhe 453
3)**
40-85
*
16 Dochttyp F
(einschließlich Bodenplatte) Tiefe 295
Zubehör: Transportverschluß, Syphonpumpe
2x LR20, MN 1300
K GARANTIEBEDINGUNGEN
Sie erhalten auf Ihren Kaminofen 48 Monate Garantie ab Kaufdatum. Innerhalb
dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben.
Hierbei gelten folgende Regeln:
1
Alle weiteren Ansprüche auf Schadenersatz, inklusive Folgeschäden, werden
nicht anerkannt.
2
22
2
Reparatur oder Austausch von Teilen innerhalb der Garantiezeit führt nicht
zur Verlängerung der Garantie.
3
Die Garantie verfällt, wenn Veränderungen angebracht wurden, Nicht-
Original Teile montiert oder Reparaturen durch Dritte am Kaminofen
ausgeführt wurden.
4
Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind, wie die Zündspirale, die
Batterien, der Docht und die Syphonpumpe, fallen nicht unter die Garantie.
5
Die Garantie gilt ausschließlich unter Vorlage der datierten Originalrechnung,
auf der keine Veränderungen vorgenommen wurden.
6
Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch zweckwidrige Handlungen
entstanden sind, beziehungsweise durch Verwahrlosung und durch die
Benutzung von falschem oder veraltetem Brennstoff. Falscher Brennstoff
kann sogar gefährlich sein.*
7
Die Versandkosten und das Versandrisiko des Kaminofens, oder dessen Teile,
gehen zu allen Zeiten zu Lasten des Käufers.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, immer zuerst sorgfältig
die Gebrauchsanweisung zu lesen. Finden Sie darin keine Lösung, wenden Sie sich
an Ihren Händler.
* Leicht entzündliche Stoffe können zum Beispiel zu unkontrollierbarer Verbrennung führen, die ausschlagende
Flammen zur Folge haben. Versuchen Sie in diesem Fall nie, den Kaminofen zu transportieren, sondern schalten
Sie den Kaminofen unverzüglich aus (siehe Kapitel E). In Notfällen können Sie einen Feuerlöscher benutzen,
jedoch ausschließlich einen Kohlendioxid- oder Pulver-Feuerlöscher.
14 SICHERHEITSRATSCHLÄGE
1 Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
2 Transportieren Sie den Ofen nicht, wenn er brennt oder noch heiß ist. In
diesem Fall auch keine Wartungsarbeiten durchführen.
3 Stellen Sie den Kaminofen so auf, daß er sich mit der Vorderseite
minimal 1,5 Meter von Mauern, Gardinen und Möbeln befindet. Achten
Sie ebenfalls darauf, daß der Raum über dem Kaminofen frei ist.
4
Benutzen Sie den Kaminofen nicht in staubigen Räumen und nicht an
Stellen, an denen es stark zieht. In beiden Fällen erhalten Sie keine
optimale Verbrennung. Benutzen Sie den Kaminofen nicht in unmittelbarer
Umgebung einer Badewanne, Dusche oder eines Swimmingpools.
5 Schalten Sie den Kaminofen aus, bevor Sie das Haus verlassen oder zu
Bett gehen. Bei längerer Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
6 Bewahren und transportieren Sie den Brennstoff ausschließlich in den
dazu bestimmten Tanks und Kanistern.
7 Achten Sie darauf, daß der Brennstoff nicht Hitze oder extremen
Temperaturunterschieden ausgesetzt wird. Lagern Sie den Brennstoff
immer an einem kühlen, trockenen und dunklen Ort (Sonnenlicht
schadet der Qualität).
8 Benutzen Sie den Kaminofen niemals an Stellen, an denen schädliche
Gase oder Dämpfe auftreten könnten (zum Beispiel Auspuffgase oder
Farbdämpfe).
9 Das Gitter des Kaminofens wird heiß. Der Kaminofen darf nicht
abgedeckt werden (Brandgefahr).
10 Achten Sie immer auf ausreichende Ventilation.
11 Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch
eingeschränkten Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von
Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn
dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung des Geräts
durch jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen zuständig ist.
12 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit
einhergehenden Gefahren verstanden haben.
13 Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
14 Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ohne
Aufsicht ausgeführt werden.
2
23
wechseLn des dochtes
100 cm
150 cm
50 cm
50 cm
20 cm
50 cm
L DER OFEN MUSS GANZ ABGEKÜHLT SEIN, BEVOR
SIE MIT DEM DOCHTWECHSEL BEGINNEN.
1
Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den Brennstof-
tank heraus.
2
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
3
Das Gitter aus der Kerbung heben und nach vorn
ziehen. Die Brennkammer aus dem Ofen nehmen. Das
Gitter schließen.
4
Den Drehregler vom Ofen abziehen.
5
Die drei Gehäuseschrauben an der Unterseite lösen. Das
Gehäuse ein wenig nach vorn ziehen und von der
Bodenplatte abnehmen.
6
Die Flügelmuttern unter dem Brennersitz lösen.
7
Den Brennersitz hochziehen, bis der Docht sichtbar
wird. Legen Sie den Brennersitz neben den Ofen.
(Achten Sie dabei darauf, dass die Drähte sich nicht
lösen).
8
Die Schraube, die den Halter festhält, aus der Achse
drehen. Halter entfernen.
9
Halter bis zum Ende nach rechts drehen und den
Dochthalter entfernen (inkl. Docht).
10
Drehen Sie den Dochthalter gegen den Uhrzeigersinn
und heben den Dochthalter an. Entfernen Sie den
Dochthalter von der ersten Lüftöffnung.
11
Docht drücken, um die drei Dochtstifte zu lösen und um
den Docht vom Dochthalter zu entfernen. Dafür sorgen, dass Sie Handschuhe tragen und ein Behälter für
den gebrauchten Docht bereitsteht.
2
24
12
100 cm
150 cm
50 cm
50 cm
20 cm
50 cm
Den Docht in den Dochthalter in die Richtung, die auf
dem Dochthalter eingraviert ist, einsetzen.
13
Platzieren Sie den Dochthalter ( mit Docht ) wieder an
der ersten Luftöffnung. Anschließend drehen Sie den
Dochthalter im Uhrzeigersinn auf die Dochtbefestigung.
14
Den Halter einbauen. Danach die Schraube anziehen,
die den Halter festhält.
15
Den Brennersitz wieder montieren.
16
Die Flügelmuttern gleichmäßig handfest anziehen.
17
Den Rändeldrehknopf für den Docht auf den Dochtme-
chanismus setzen. Den Knopf so weit wie möglich nach
rechts drehen. Auf die Kippsicherung drücken, um zu
kontrollieren, ob der Docht vollständig hinabgelassen
werden kann. Mehrere Male wiederholen. Wenn der
Docht nicht ganz nach unten geschoben werden kann,
wurde er nicht ordnungsgemäß eingesetzt. Ist das der
Fall, Arbeitsweise ab Punkt 12 wiederholen. Den
Drehregler vom Ofen abziehen.
18
Das Gehäuse wieder aufsetzen und die drei Schrauben
festdrehen. Den Rändeldrehknopf des Dochtes einstellen. Dann die Brennkammer wieder einsetzen. Kontrollieren Sie, ob diese gerade steht, indem Sie mit dem
Handgriff kurz nach links und rechts schieben. Das
Gitter schliessen.
19
Den gefüllten Brennstofftank wieder aufsetzen. Die
Batterien in das Batteriefach einlegen (achten Sie dabei
auf die + und – Pole). Nach dem Einsetzen des
Brennstofftanks und der Batterien müssen Sie 30
Minuten warten, bevor Sie den Ofen starten.
2
25
Kære kunde
Hjertelig til lykke med anskaffelsen af Deres Zibro, det førende mærke
blandt flytbare kaminer. De har anskaffet Dem et absolut kvalitetsprodukt,
som De vil få glæde af mange år frem i tiden. Forudsat at kaminen anvendes på
forsvarlig vis. Læs derfor først denne brugsanvisning, så Deres Zibro kan holde
længe.
Der er 4 års fabriksgaranti på alle opståede materiale- og fremstillingsfejl.
Vi ønsker Dem meget varme og komfort med Deres Zibro.
Med venlig hilsen
PVG Holding b.v.
Kundeservice
1 Læs først brugsanvisningen.
2 spørg Deres Kamin-HanDLer, Hvis De Har yDerLigere spørgsmåL.
3 foLD Den siDste siDe uD før Læsningen. e e e e e e e e e e e e
6
26
genereLt om brugen
VIGTIGE DELE
Dette er i store træk, hvordan Deres kamin skal
anvendes. For mere detaljerede handlinger henvises
til VEJLEDNINGEN (side 29 og frem).
Fjern alt emballagemateriale (se kapitel A, fig. A).
1
Fyld skiftetanken I isæt denne i ovnen og vent
2
30 minutter, før ovnen tændes (se kapitel B, fig. I).
Sæt batterierne i holderen L(se kapitel A, fig. G).
3
Kontrollér at forbrændingskammeret D står helt lodret
4
(se kapitel A, fig. F).
Tænd kaminen ved at dreje drejeknappen B til højre indtil den
5
ikke kan drejes længere og tryk derefter tændingsknappen roligt ind (se kapitel C. Fig. K og L).
A
Sluk knap
B
Drejeknap
C
Tændknap
4
Forbrændings-
kammer
E
Håndtag til for-
brændingskammer
F
Brændstofindikator
G
Grill
Efter at kaminen er blevet tændt varer det 10 til 15 minutter
6
førend det kan kontrolleres om kaminen brænder korrekt.
Sluk for ovnen (se kapitel E).
7
• Den første gang lugter ovnen ‘ny’, når den
brænder.
• Opbevar brændstoffet på et køligt og mørkt sted.
• Brændstof ældes. Start hver fyringssæson med nyt
brændstof.
• Når De fyrer med Zibro Premium Quality Fuels, er
De garanteret brændstof af den rigtige kvalitet.
• Hvis De skifter over til et andet mærke/type
petroleum, skal De lade ovnen brænde helt tom
først.
• Undgå enhver kontakt med toppladen og
frontgitteret.
H
Dæksel til skiftetank
I
Skiftetank
J
Brændstofmeter til
skiftetank
K
Glødespiral
L
Batteriholder
e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e
6
27
Loading...
+ 97 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.