ZIBRO PX738 User Manual

Page 1
PX 738
2
6
5
3
4
>
1
:
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBS
ŁUGI
4
20
36
52
68
84
100
116
Page 2
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
orgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dür-
s fen das Gerät nicht bedienen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
B
. Unbedingt waagerecht aufstellen.
C
. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
D
. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
E
. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
F
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på sene­re brug.
Brug ikke beskadigede kabler.
A. B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. C. Anbringes på et plant gulv.
. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
D
å ikke komme i kontakt med kemikalier.
E. M F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguri­dad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
. Kein Flüssigkeiten verschütten.
H
. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
I
. Kein Verlängerungskabel verwenden.
J
. Außer Reichweite von Kindern halten.
K
. Nicht selbst reparieren.
L
Må ikke sænkes ned i vand.
G. H. Pas på med at spilde. I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
. Der må ikke bruges kabeltrommel.
J
ruges uden for børns rækkevidde.
K. B L. De må ikke selv reparere apparatet.
A
B
C
A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les person­nes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble.
Placer sur une sur
C. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
face plane.
G. No sumergir en líquidos. H. No verter líquidos. I. No introducir objetos en el aparato. J. No utilizar cable de extensión. K. Poner fuera del alcance de los niños. L. No hacer reparaciones.
G. Ne pas immerger. H. Ne pas renverser.
Ne rien intr
I. J. Ne pas utiliser de câble de rallonge. K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
e dans l’appar
oduir
eil.
D
E
F
2
Page 3
4 GENERAL SAFETY
or safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are
F not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.
A. Do not use a damaged cable. B. Do not clamp or bend the cable.
G
C. Do not place unevenly. D. Do not place in front of an open window. E. Do not bring in contact with chemicals.
. Do not place near a heat source.
F
G. Do not immerse in water. H. Do not spill. I. Do not insert anything. J. Do not use an extension cord. K. Keep out of the reach of children.
. Do not repair.
L
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di uti-
izzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizza-
l tore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.
H
. Non usare il cavo, se danneggiato.
A B. Non bloccare o piegare il cavo. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta. E. Non porlo a contatto con prodotti chimici. F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
. Non immergerlo nell’acqua.
G H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met
I
de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
J
: OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
G. Niet onderdompelen. H. Niets morsen. I. Niets in het apparaat steken. J. Geen verlengkabel gebruiken. K. Buiten bereik van kinderen houden. L. Niet zelf repareren.
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
B. C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. D.
Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
K
TR
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
GENEL GÜVENL‹K
G. Nie zanurzać w wodzie.
ozlewać cieczy
Nie r
H. I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. J.
Nie używać przedłużacza. K. Trzymać z daleka od dzieci. L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
.
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. C. Mutlaka yatay kurunuz.
Aç›k pencerelerin önüne kur
L
D. E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz. F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
may›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z. H. Üzerine s›v› dökmeyiniz. I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
J. K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz. L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
3
Page 4
H
AUPTBAUTEILE
1
A
Fernbedienung / Bedienfeld
B
Ein/Aus-Schalter
C
Lufteinlass
4
uftauslass
L
E
ilterhalter
F
F
Filterklemme
G
Luftfilter (Aktivkohle + 3M™-Filtrete™ Filter) **
H
Innengerät
I
Schlauch
J
Klappe für Schnellkupplungs­gehäuse
K
Wasserablass
L
Schraubenschlüssel
M
Griffe
N
Schutzkappen
O
Stopfen für Wasserablass
P
Netzkabel
Q
R S
T
21
chfuhr für
Dur Fenster
Räder Luftzufuhr der zu kühlenden/filternden Luft Luftaustritt der gekühlten/gefilterten Luft Außengerät
T
2
H
L
N
Q
21
3
M
I
K
O
5
7
6
S
J
M
R
P
R
D
1. LESEN SIE ZUNÄCHST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN FACHHÄNDLER.
2
4
Page 5
S
ehr geehrte Damen und Herren,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Klimageräts! Außer der Luftkühlung bietet dieses
Klimagerät noch drei weitere Funktionen: Luftentfeuchtung,
Luftumwälzung und Luftfiltrierung. Dieses mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach
bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein hochwertiges
Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen
das Klimagerät vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so
dass Sie wissen, wie Sie die optimale Lebensdauer Ihres Klimageräts erreichen.
Wir wünschen Ihnen angenehme Kühle und viel Komfort mit Ihrem Klimagerät.
Mit freundlichen Grüßen
PVG International B.V.
Kundendienstabteilung
2
5
Page 6
A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WICHTIG!
• Dieses Gerät muss gemäß den örtlich geltenden Vorschriften,
G
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob
die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt
Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät geeignet sind
der Stecker des Geräts richtig in die Steckdose passt
das Gerät auf einem stabilen und flachen Untergrund steht
Richtlinien und Normen installiert werden.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb im Innenbereich, in trockenen Räumen.
• Kontrollieren Sie die Netzspannung.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich für den Anschluss an Steckdosen mit Schutzkontakt mit einer Anschlussspannung von 220 bis 240 Volt / 50 Herz.
• Das Gerät muss immer über eine Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen, wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist.
• Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein, wenn das Gerät angeschlossen ist.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen, wenn Sie sich nicht sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
Das Klimagerät ist ein sicheres Gerät. Es wurde gemäß den CE­Sicherheitsnormen hergestellt. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem elektrischen Gerät – bei der Benutzung vorsichtig sein.
Die Luftzufuhr und die Luftaustritte niemals abdecken.
Entleeren Sie den Wasserbehälter über den Wasserablass Gerät verschieben.
Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts.
Besprühen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tauchen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr!
Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät oder Teile des Geräts reinigen oder ersetzen.
Schließen Sie das Gerät niemals über ein Verlängerungskabel an. Sollte keine geeignete Schuko-Steckdose zur Verfügung stehen, dann lassen Sie diese von einem Elektro-Fachmann anlegen.
Aus Sicherheitsgründen bitten wir um äußerste Vorsicht mit Kindern in der unmittelbaren Nähe des Geräts, dies gilt übrigens für alle elektrischen Geräte.
Lassen Sie eventuelle Reparaturen, die nicht unter die regelmäßige Wartung fallen, ausschließlich von einem geprüften Kundendienstmonteur oder von
K, bevor Sie das
2
6
Page 7
I
54321
hrem Fachhändler ausführen, da anderenfalls möglicherweise der
Garantieanspruch erlischt.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel ausschließlich vom Lieferanten oder v
on einer befugten Person / Kundendienststelle ersetzen.
ORSICHT!
V
Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr, wenn das Kabel oder
G
der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Kabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
• Nicht-Befolgen der Sicherheitsvorschriften kann zum Ausschluss der Garantie führen.
• Heben Sie das Gerät immer zu dritt an.
B AUFSTELLEN
VORSICHT!
• Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens
G
Innen- und Außengerät sind mobil und können einfach von einem Raum in einen anderen geschoben werden. Die Geräte sind über einen 2,5 m langen flexiblen Schlauch miteinander verbunden. Stellen Sie das Außengerät auf einen waage­rechten Untergrund (z.B. einen Balkon) oder befestigen Sie es an einer Außenwand. Beim Bewegen bzw. Befestigen der Geräte ist Folgendes zu berücksichtigen:
2 Stunden in aufrechter Position stehen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Luftaustritt an der Vorderseite des Geräts T immer geöffnet ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Wenn er geschlossen ist, während das Gerät in Betrieb ist, kann dies zu einer Beschädigung des Geräts führen. Der Benutzer ist für die richtige Benutzung des Klimageräts verantwortlich.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät aufrecht und auf einem flachen Untergrund steht.
Setzen Sie die mitgelieferten Filter in den Filterhalter ein (siehe Abschnitt D).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Badezimmer, in der Dusche oder in einer anderen feuchten Umgebung.
Öffnen Sie den Luftaustritt
Lassen Sie mindestens 5 cm Platz zwischen der Luftzufuhr des Außengeräts und der Wand bzw. anderen Gegenständen. Damit eine gute Luftumwälzung
gewährleistet ist, muss der Abstand zwischen dem Ausblasgitter des Außen­geräts und der Wand oder anderen Gegenständen mindestens 120 cm betragen.
T an der Oberseite des Klimageräts.
2
7
Page 8
D
9
876
er Höchstabstand zwischen der Oberseite des Außengeräts und dem Boden,
auf dem das Innengerät steht, darf nicht mehr als 1,5 m betragen.
Achten Sie darauf, dass der Schlauch durch das Fenster bzw. die Tür nicht be­schädigt wird. Um dies zu verhindern, kann die Fensterdurchfuhr Q benutzt w
erden.
Lassen Sie Fenster und Türen möglichst weitgehend geschlossen, damit keine Außenluft hereinströmt.
Lassen Sie Fenster und Außentüren möglichst weitestgehend geschlossen, damit keine (warme) Außenluft hereinströmt.
TIPP!
Wenn das Gerät im Kühlbetrieb benutzt wird, ist es sinnvoll, das
G G
Außengerät an einem möglichst kühlen Ort aufzustellen (zum Beispiel im Schatten).
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Luft ungehindert durch die Geräte strömen kann. Die ausgeblasene Luft muss frei ausströmen können. Hindernisse im Luftstrom können das Klimagerät beschädigen oder dessen einwandfreie Funktion beeinträchtigen. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht gebogen oder geknickt wird.
G
WARNUNG
• Die Luft muss ungehindert durch das Außengerät strömen können.
nisse im Luftstrom können das Gerät beschädigen oder die
Hinder einwandfreie Funktion beeinträchtigen.
• Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht gebogen oder geknickt wird.
• Das Kondenswasser muss ungehindert abfließen können. Hindernisse können auslaufendes Wasser oder Störungen verursachen. Verhindern Sie Überlaufen des W unerwünschte Stellen. Wenn das Außengerät von der Wand fällt, kann dies Gefahr verursachen.
assers oder das Ablaufen von W
asser an
2
8
Page 9
C BEDIENUNG / FERNBEDIENUNG
1
Ein/Aus
FAN SPEED
Funktionswah
ltasterIn giù
s
enken
Startanzeige Zeitanzeige
Gebläsegeschwindigkeit
Anzeige der Gebläsefunktion
Anzeige der
LCD-Bildschirm
Uhr
Zeitgeber
Wahltaster für Temperaturanzeige (Celsius / Fahrenheit)
erhöhen
Anzeige der Funktion „negative Ionen“ Anzeige der Zeitgebereinstellung
Zeitgeber ein/aus
Kontrollleuchte Celsius / Fahrenheit Anzeige der T
automatisch Kühlen Entfeuchten Luftumwälzung hohe Gebläsegeschwindigkeit durchschnittliche Gebläsegeschwindigkeit niedrige Gebläsegeschwindigkeit
emperatureinstellung
VORSICHT!
Ohne die Fernbedienung kann das Klimagerät über den Schalter an der
G
EINLEGEN DER BATTERIEN IN DIE FERNBEDIENUNG
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab, indem Sie erst auf die Laschen drücken und dann den Deckel zu sich ziehen. Legen Sie die neuen Batterien ein und achten Sie dabei darauf, dass die Richtung mit den Markierungen im Batteriefach für den Plus- (+) und Minuspol (-) übereinstimmt. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.
Vorderseite des Geräts bedient werden. In dem Fall kann das Gerät nur im Automatikbetrieb benutzt wer
den.
HINWEIS
Verwenden Sie 2 AAA (1,5 Volt) Batterien. Verwenden Sie keine
G
aufladbaren Batterien. Wenn das Display oder das Signal schwächer wird, müssen Sie neue Batterien einlegen. Nehmen Sie Batterien desselben Typs.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2
9
Page 10
3
2
ACHTUNG!
G
Wenn das Klimagerät nicht auf die Fernbedienung reagiert, gehen Sie folgendermaßen vor:
• Sorgen Sie dafür, dass die Batterien der Fernbedienung eingelegt sind.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker des Klimageräts in der Steckdose steckt und dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Der Ein/Aus-Schalter an der Vorderseite des Geräts eingedrücht halten, bis das akustische Signal ertönt nach ca. 8 Sekunden.
• Drücken Sie kurz auf den Drucktaster der Fernbedienung.
• Nach dem akustischen Signal ist die Fernbedienung betriebsbereit.
Drücken Sie auf den C/F-Drucktaster, um °C (Celsius) oder °F (Fahrenheit) zu wählen. Die Werkseinstellung ist °C (Celsius).
Mit dem Modus-Drucktaster auf der Fernbedienung können Sie folgende Funktionen wählen:
automatische Regelung der Gebläsegeschwindigkeit Kühlen Entfeuchten Umwälzen
3 eindrücken und
Cooling mode (blue)
Dehumidifying mode (yellow)
KÜHLEN
Wenn die Kühlfunktion eingeschaltet ist, leuchtet der durchsichtige Ring um den Ein/Aus-Schalter an der Vorderseite des Geräts
In der Kühlfunktion sind folgende Einstellungen möglich:
Regeln der Gebläsegeschwindigkeit, indem Sie auf den Drucktaster drücken. automatische Regelung der Gebläsegeschwindigkeit hoch durchschnittlich niedrig
Die Temperatur kann auf 18 °C bis 32 °C eingestellt werden. Drücken Sie
hierzu auf die Drucktaster die eingestellte Temperatur an.
Es hängt von den Umgebungsbedingungen ab, ob die gewünschte Temperatur auch wirklich erreicht werden kann: es ist normal, wenn die
G
ENTFEUCHTEN
Wenn die Entfeuchtungsfunktion eingeschaltet ist, leuchtet der durchsichtige Ring um den Ein/Aus-Schalter an der Vorderseite des Geräts
Raumtemperatur über der eingestellten T
G und H. Das Display auf der Fernbedienung zeigt
3 BLAU auf.
emperatur bleibt.
3 GELB auf.
end des Entfeuchtens kann die Gebläsegeschwindigkeit
Währ
nicht geänder
t
2
10
Page 11
4
Fan mode (green)
25°C
18°C
w
erden. Die Geschwindigkeit springt automatisch auf den durchschnittlichen
Wert. Die Drucktaster
LUFTUMWÄLZUNG
Wenn die Luftumwälzung eingeschaltet ist, leuchtet der durchsichtige Ring um d
en Ein/Aus-Schalter an der Vorderseite des Geräts In dieser Stellung wird die Luft umgewälzt und gefiltert, jedoch nicht gekühlt, entfeuchtet oder erwärmt. In dieser Stellung lässt sich nur die Gebläsegeschwindigkeit einstellen; drücken Sie hierzu auf den Drucktaster .
automatische Regelung der Gebläsegeschwindigkeit hoch durchschnittlich niedrig
AUTOMATIK
Im Automatikbetrieb hängt es von der Umgebungstemperatur ab, ob das Gerät kühlt, entfeuchtet oder umwälzt. Wenn sich die Raumtemperatur ändert, ändert sich die Betriebsart automatisch so, dass die gewünschte Temperatur möglichst exakt aufrechterhalten wird. Auch die Belüftungsgeschwindigkeit wird automatisch angepasst. Die Farbe des durchsichtigen Rings um den Schalter vorn am Gerät
2 ändert sich der Betriebsart entsprechend.
G und H sind inaktiv.
3 G
RÜN auf.
Kühlen
Entfeuchten
Luftumwälzung
ACHTUNG!
• Negative Ionen werden in jeder Betriebsart erzeugt (Automatik,
G
Kühlen, Entfeuchten und Umwälzung).
• Beim Kühlen und Entfeuchten wird das Kondenswasser über den Anschlussschlauch Wasser verdampft. Entfernen Sie den Gummistopfen Ablass immer ungehinder
EINSTELLEN DES ZEITGEBERS
Mit der Zeitgeberfunktion können Sie vorher einstellen, wann sich das Klimagerät ein- oder ausschalten soll.
Ausschalten:
Wenn das Klimagerät eingeschaltet ist, kann die Zeitgeber-Aus-Funktion (Timer OFF) eingestellt werden:
Drücken Sie auf die Zeitgebertaste
Stellen Sie mit den Pfeilen die gewünschte Stundenzahl (1-12) ein.
Drücken Sie auf die Zeitgebertaste
K und lassen Sie das W
9 zum Außengerät abgeleitet. Hier wird das
O aus dem
asser herauslaufen. Das W
t abfließen können.
asser muss
Einschalten:
Wenn das Klimagerät ausgeschaltet ist (Standby), kann die Zeitgeber-Ein­Funktion (Timer ON) eingestellt werden:
Drücken Sie auf die Zeitgebertaste Stellen Sie mit Dr
• ein. Drücken Sie auf die Zeitgeber
ucktaster
G und H die gewünschte Stundenzahl (1-12)
taste
2
11
Page 12
S
321
5
ie können die eingestellte Zeitgeberfunktion löschen, indem Sie auf den Drucktaster der Fernbedienung drücken. Wenn die eingestellte Zeit auf „00“ steht, ist der Zeitgeber ausgeschaltet. Wenn die Zeitgeberfunktion eingestellt ist, brennt die Leuchte im Ein/Aus­Schalter an der Vorderseite des Geräts.
EINSTELLEN DER UHR
Drücken Sie auf den Drucktaster. Wenn Sie die Zeit ändern wollen, drücken Sie auf die Drucktaster Wenn die gewünschte Zeit eingestellt ist, drücken Sie erneut auf den Drucktaster , um die Einstellungen zu speichern.
TIPP
Wenn die Fernbedienung eine Weile nicht benutzt wird, erlischt die
G G
Beleuchtung des Displays. Sobald eine beliebige Taste berührt wurde, wird die Beleuchtung wieder aktiviert
ANMERKUNGEN!
Zur Verlängerung der Lebensdauer des Kompressors wurde er so eingestellt, dass er erst 3 Minuten nach dem (Wieder-)Einschalten anfängt zu arbeiten. Der Kompressor wurde so eingestellt, dass er drei Minuten nach dem Einschalten des Klimageräts anläuft. Wenn die Raumtemperatur unter die eingestellte Temperatur absinkt, wird der Kompressor ausgeschaltet. Anschließend läuft das Gerät im Umwälzbetrieb. Wenn die Raumtemperatur über die eingestellte Temperatur ansteigt, schaltet sich der Kompressor wieder ein.
G und H.
ACHTUNG!
Schützen Sie die Fernbedienung vor Feuchtigkeit. Entfernen Sie sie vom
G
Gerät wenn Kondenswasser entstehen kann.
D LUFTFILTER
Dieses Klimagerät verfügt über einen 3-lagigen Filter zum Reinigen der im Innengerät umgewälzten Luft. Die Klimageräte werden mit einem einzeln verpackten 3M™ Filtrete™ Filter und einem Aktivkohlefilter geliefert. Diese Filter müssen den Anweisungen gemäß eingesetzt werden, bevor die Klimageräte in Betrieb genommen werden.
Gewebefilter zum Entfernen größerer Staubpartikel.
3M™ Filtr wie zum Beispiel Pollen, Bakterien, Hautschuppen von Tieren und Staub.
Aktivkohlefilter zum Entfernen von Gerüchen.
ete™ Filter zum Entfernen ungesunder Partikelchen aus der Luft
Der Gewebefilter ist T
2
12
Der Aktivkohlefilter und der 3M™ Filtr
den.
wer
eil des Filter
halters. Der Filterhalter kann geöffnet werden.
ete™ Filter können herausgenommen
Page 13
Der Gewebefilter muss regelmäßig mit einem Staubsauger gereinigt werden,
5
4321321
damit er nicht verstopft.
Der positiv/negativ elektrostatisch geladene 3M™ Filtrete™ Filter sollte alle drei Monate ausgewechselt werden.
Neuer Filter Empfohlenes Auswechseln des Filters
Wenn der Aktivkohlefilter voll Staub ist, kann er mit einem Staubsauger gereinigt werden, er muss jedoch gleichzeitig mit dem 3M™ Filtrete™ Filter ausgewechselt werden.
Durch ungewöhnlichen Schmutz, Bau- oder Umbauarbeiten, Haustiere, Rauch und die intensive Benutzung des Geräts kann sich die Lebensdauer des 3M™ Filtrete™ Filters verkürzen. Damit Sie nicht vergessen, die Filter auszuwechseln, wird nach ca. 650 Betriebsstunden ein Signal abgegeben: Die Leuchte im Schalter vorn am Gerät blinkt. Gehen Sie dann folgendermaßen vor:
Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie das Netzkabel jedoch in der Steckdose.
Wechseln Sie die alten Filter gegen neue Originalfilter aus; diese sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich.
Nehmen Sie den Filterhalter
Öffnen Sie den Filterhalter
Filterhalter und entfernen Sie die alten Filter. Setzen Sie den neuen Aktivkohlefilter (schwarz) und den 3M™ Filtrete™ Filter (weiß) in den Filterhalter
Setzen Sie die Filterklemme
Setzen Sie den Filterhalter
5.
5 aus dem Klimagerät.
5, nehmen Sie die Filterklemme 6 vom
6 wieder in den Halter.
5 wieder in das Klimagerät.
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter an der Vorderseite des Geräts, bis Sie ein akustisches Signal hören (nach ca. 4 Sekunden).
Die Kontrollleuchte ist ausgeschaltet.
Die alten Filter sind kein chemischer Abfall und dürfen in den Haushaltsmüll gegeben wer
G
HINWEISE!
• Benutzen Sie das Klimagerät niemals ohne den Gewebefilter! Der Betrieb des Geräts ohne Aktivkohlefilter bzw
• FiltreteTMFilter ist nicht schädlich für das Klimagerät. In dem Fall wird die umgewälzte Luft jedoch nicht von Gerüchen und ungesundem Staub gesäuber
• Filterpakete erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
• Verwenden Sie ausschließlich die geeigneten Zibro-Filter. So beugen Sie einer möglichen Beschädigung Ihr
• Benutzen Sie nur Originalfilter. Die Benutzung anderer Filter geht auf das eigene Risiko des Verbrauchers. Dies kann die einwandfreie Funktion des Geräts beeinträchtigen und zu einer Beschädigung des Geräts führen. Außerdem kann aus dem Gerät nach Eisbildung Wasser austreten.
den (nicht in den biologischen Müll).
t.
es Klimageräts vor
. ohne 3M
.
TM
2
13
Page 14
E LUFTSTROM
321
54321
Die Richtung des Luftstroms kann geändert werden. Hierzu wird die Stellung der Lamellen angepasst.
F WASSERABLASS
Unter normalen Bedingungen wird das Kondenswasser über den Schlauch zum Außengerät gepumpt. Wenn der Schlauch versperrt ist oder wenn das Außengerät zu hoch hängt, kann sich Wasser im Wasserbehälter des Innengeräts ansammeln.
Wenn der eingebaute Wasserbehälter voll ist, blinkt der durchsichtige rote Ring um den Schalter vorn am Gerät aus. Zum Entleeren des Wasserbehälters gehen Sie folgendermaßen vor:
Bewegen Sie das Gerät nicht: Leckgefahr!
Schalten Sie zunächst das Gerät aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
2 ROT auf. Das Gerät schaltet sich automatisch
Stellen Sie einen Topf oder eine Schüssel auf dem Boden unter den Dauerabfluss
Entfernen Sie den Gummistopfen Wasser ablaufen kann (ca. 0,5 Liter).
Setzen Sie den Gummistopfen wieder ein, stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein. Jetzt leuchtet die Warnleuchte nicht mehr.
ACHTUNG!
Normalerweise wird das Kondenswasser über das Außengerät
G
abgeleitet, wenn das Klimagerät in Betrieb ist.
9.
O des Dauerabflusses K, so dass das
21
G (ENT)KOPPELN VON GERÄTEN (FACHLEUTEN VORBEHALTEN!)
ENTKOPPELN
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten laufen, bevor Sie for
Öffnen Sie die Klappe für das Gehäuse der Schnellkupplungen
ennen Sie das Str
r
T
omkabel.
tfahren.
J.
2
14
Page 15
T
7
65432
1
8
7
654
rennen Sie den Wasserablassschlauch.
Entfernen sie das Isoliermaterial von den Anschlüssen und Leitungen.
Entfernen Sie die Bügel zur Befestigung der Schläuche und des Kabels.
Trennen Sie die Kältemittelleitungen mit Hilfe der mitgelieferten Gabelschlüssel austritt. Lösen Sie die Muttern schnell, so dass die Leitungen sofort verschlossen werden. Gehen Sie während der Arbeiten äußerst vorsichtig mit den Kältemittelleitungen um, sie dürfen nicht biegen oder reißen.
L. Die Schnellkupplungen verhindern, dass Kältemittel
Schrauben Sie die Schutzkappen für die Schnellkupplungen der Kältemittelleitungen.
WICHTIG!
• Lagern Sie Innen- und Außengerät niemals in abgekoppeltem
G
ANSCHLIEßEN
Zustand.
• Benutzen Sie das Innengerät nicht, wenn die Schnellkupplung abgekoppelt sind. Hierdurch könnte es zu Beschädigungen oder Verletzungen kommen.
Führen Sie den Schlauch durch die Maueröffnung (Mindestdurchmesser 50 mm).
Entfernen Sie die Schutzkappen an den Enden der Kühlmittelleitungen.
Schließen Sie die Kühlmittelleitungen gemäß Markierung neu an (im Hinblick auf optimalen Anschluss Muttern schnell anziehen), und schließen Sie den Wasserablassschlauch und das Stromkabel neu an.
N auf die Enden
Metallbügel zur Befestigung der Schläuche und des Kabels zurückplatzieren.
Bringen Sie erneut Isoliermaterial um die Anschlüsse und Leitungen herum an.
Schließen Sie die Klappe für das Schnellkupplungsgehäuse
Bewahren Sie die Schutzkappen
N immer an einer sicheren Stelle auf.
J.
2
15
Page 16
432
1
ARNUNG
W
• Lassen Sie das Gerät nicht lange mit abgetrenntem Außengerät
G
stehen, denn dadurch könnte unbemerkt Kältemittel austreten. Trennen Sie das Außengerät nur, wenn dies unbedingt notwendig ist.
• Kontrollieren Sie nach dem Anschließen der Kältemittelleitungen, ob sie wieder gut isoliert sind. Sollte dies nicht der Fall sein, dann kann durch Kondenswasser Schaden auftreten!
• Um Schaden am Gerät vorzubeugen, dürfen Sie es nur in angekoppeltem Zustand einschalten.
H WARTUNG
ACHTUNG!
Schalten Sie das Gerät zunächst aus und ziehen Sie den Stecker aus der
G
Verwenden Sie zur regelmäßigen Reinigung der Außenseite des Geräts einen weichen feuchten Lappen. Benutzen Sie nie aggressive Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Benzin oder Scheuer Abschnitt D „Luftfilter“.
Steckdose, bevor Sie das Gerät oder den Filter reinigen oder die Filter auswechseln.
mittel. Hinweise zur Wartung der Filter siehe
HINWEIS
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Gewebefilter.
G
I WEGPACKEN
Entleeren Sie den Wasserbehälter (siehe Abschnitt F).
Reinigen Sie den Siebfilter (siehe Abschnitt D). Entfernen Sie den 3M™ Filtrete ™ Filter und den Aktivkohlefilter.
Nehmen Sie den 3M™ Filtrete ™ Filter und den Aktivkohlefilter aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät jahreszeitlich bedingt wegpacken. Setzen Sie zu Anfang der neuen Benutzungsperiode neue Filter ein. Die alten Filter sind für den normalen Hausmüll geeignet.
Neue Filter erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es mehr Luftumwälzbetrieb laufen, so dass das Innere absolut trocken wird.
ere Stunden im
Schützen Sie das Gerät vor Staub und stellen Sie es an einen tr Kinder nicht zugänglichen Ort.
ACHTUNG!
Lagern Sie die Geräte immer in aneinander gekoppeltem Zustand, um
2
16
G
Auslaufen des Kältemittels zu ver
hinder
n.
ockenen, für
Page 17
J STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN
Das Gerät funktioniert nicht und der durchsichtige Ring um den Schalter an der Vorderseite des Geräts blinkt ROT.
Der interne Wasserbehälter i
st voll.
Entleeren Sie den internen Wasserbehälter (siehe Abschnitt F).
Das Gerät funktioniert nicht und der obere waagerechte Rand des durchsichtigen Rings um den Schalter an der Vorderseite des Geräts blinkt BLAU.
Der Raumtemperatursensor ist unterbrochen oder hat e
inen Kurzschluss.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Das Gerät funktioniert nicht und der untere waagerechte Rand des durchsichtigen Rings um den Schalter an der Vorderseite des Geräts blinkt BLAU.
Der Temperatursensor des Wärmeaustauschers ist unterbrochen oder hat einen Kurzschluss.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Das Gerät funktioniert nicht.
Keine Stromzufuhr.
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose, an der Strom anliegt.
Das Gerät steht in der Sonne.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht in der Sonne steht.
Fenster oder Türen sind offen, es sind zu viele Leute oder Wärmequellen im Raum.
Schließen Sie Fenster bzw. Türen oder stellen Sie ein zusätzliches Klimagerät auf.
Der Filter ist verschmutzt.
Reinigen Sie den Filter oder wechseln Sie ihn aus (siehe auch Abschnitt D).
Die Luftzufuhr oder der Luftauslass ist verstopft.
Beseitigen Sie die Verstopfung.
Das Gerät ist zu laut.
Das Gerät steht auf einem unebenen Untergrund.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund (weniger Schwingungen).
Der Kompressor funktioniert nicht.
Der Überhitzungsschutz wurde ausgelöst.
Warten Sie 30 Minuten, bis die Temperatur gesunken ist, und schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
Die Entfernung ist zu groß. Die Batterien sind leer.
Legen Sie neue Batterien ein.
Das Gerät empfängt das Signal der Fernbedienung nicht.
Stellen Sie die Verbindung zwischen der Fernbedienung und dem Klimagerät wieder her (siehe Abschnitt C).
Das Gerät erbringt keine ausreichende Leistung.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
S
törung Ursache Abhilfe
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu reparieren. Bei unsachgemäßen Reparaturen erlischt der Garantieanspruch. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
2
17
Page 18
K GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos repariert. Dabei gelten nachstehende Regeln:
1. Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück.
2. Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
3. Die Garantie verfällt, falls Veränderungen vorgenommen, nicht die Originalersatzteile montiert oder Reparaturen vom Käufer oder einem Dritten durchgeführt wurden.
4. Teile, an denen normaler Verschleiß auftritt, wie etwa der Filter, fallen nicht unter die Garantie.
5. Die Garantie gilt nur dann, wenn der Original-Kassenbeleg (unverändert und vom Kaufdatum versehen) vorgelegt wird.
6. Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die auf Verwahrlosung oder auf Handlungen zurückzuführen sind, die von den Beschreibungen in der Gebrauchsanweisung abweichen.
7. Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile, gehen immer zu Lasten des Käufers.
8. Der Verlust oder das Austreten von Kältemittel durch unsachgemäßes (Ent)koppeln oder das entkoppelte Lagern der Geräte fällt nicht unter die Garantie.
9. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Zibro-Filter nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen. Sollte ein Problem auch dann noch nicht zu lösen sein, können Sie das Klimagerät für eine Reparatur zu Ihrem Händler zurückbringen.
2
18
Page 19
L TECHNISCHE DATEN
PX 738
Kühlleistung* W 3800
D
2
,62
Anschlusswert (max.) W 1450
Nennstromverbrauch (nom.) A 6,3
A
nschlussspannung
V
/Hz/Ph
2
20 – 240 / 50 / 1
max. Bewegung der Luft (Innengerät)
m3/
h
450
max. Entfeuchtung ** L/24h 53
Geeignet für bis zu
m
3
115
Kältemittel Art/g R410a / 1350
Thermostatbereich °C 18 - 32
°C 18 - 32
Schallpegel des Innengeräts dB(A) 55
Schallpegel des Außengeräts dB(A) 58
Abmessungen des Innengeräts (B x T x H) mm 508 x 330 x 908
Abmessungen des Außengeräts (B x T x H) mm 550 x 305 x 625
Gewicht des Innengeräts kg 37
Gewicht des Außengeräts kg 20
Rotary
3
Schlauchlänge m 2,5
IP X1
IP X4
250V, T3.15A
Sicherungen
Gebläsegeschwindigkeiten
Schutzklasse des Innengeräts
Schutzklasse des Außengeräts
Modell
EE-Klasse
energetischer Wirkungsgrad*
Kompressortyp
Die angegebenen Werte sind Richtwerte. Änderungen vorbehalten.
Betriebstemperatur
* gemäß EN14511. ** Entfeuchtung bei 32 °C, 80% relative Feuchtigkeit
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem Händler.
2
19
Page 20
V
IGTIGE DELE
1
A
Fjernbetjening / betjeningspanel
B
ænd/sluk-knap
T
C
Luftindløb
4
Luftudløb
E
ilterholder
F
F
Filterklemme
G
Luftfiltre (aktivt
ulfilter + 3M
k
M
T
Filtrete
H
nterne enhed
I
I
Forbindelsesslange Klap til hus for
J
snapkoblinger
K
Vandaftapningssted
L
Stiknøgler
M
Håndtag
Beskyttelsesdæksler
N
Stik til vandafløbssted
O
Ledning
P
Gennemføring til
Q
vindueskarm
Hjul
R
Luftindløb for luft der
S
skal køles/filtreres Udblæsningsåbning
T
for kølet/filtreret luft
21
Eksterne enhed
filter) **
T
2
TM
H
5
7
6
L
S
M
N
Q
3
I
J
M
21
D
1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN.
2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER.
6
K
O
P
R
R
20
Page 21
K
ære kunde,
Tillykke med det nye klimaanlæg. Klimaanlægget har tre funktioner
ud over luftkøling, nemlig affugtning, cirkulation og filtrering af luft. Det mobile
klimaanlæg er særdeles let at betjene og flytte. Dette kvalitetsprodukt vil give mange års
glæde,
hvis det bruges med omtanke. Ved at læse denne brugsanvisning omhyggeligt, før
klimaanlægget tages i brug, forlænges dets levetid.
Vi ønsker Dem et behageligt køligt indeklima og komfort med Deres klimaanlæg.
Med venlig hilsen,
PVG International B.V.
Kundeservice
6
21
Page 22
A SIKKERHEDSFORSKRIFTER
VIGTIGT
• Installationen skal være udført helt i overensstemmelse med lokalt
G
Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at:
tilslutningsspændingen er i overensstemmelse med den spænding, der er
stikkontakten og strømforsyningen er egnede til apparatet;
stikket på ledningen passer ind i stikkontakten;
apparatet står på et stabilt og jævnt gulv.
gældende forskrifter, bestemmelser og standarder.
• Apparatet er kun beregnet til indendørs brug på tørre steder.
• Kontroller netspændingen.
• Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet stikkontakt, tilslutningsspænding 220-240 V/ 50 Hz.
• Apparatet SKAL altid være tilsluttet til en effektivt jordet stikkontakt. Hvis strømforsyningen ikke er effektivt jordet, må De under ingen omstændigheder tilslutte apparatet.
• Stikket skal altid være lettilgængeligt, når apparatet er tilsluttet.
• Læs denne brugervejledning grundigt igennem og følg anvisningerne heri.
angivet på typepladen;
Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere den elektriske installation, hvis De ikke er sikker på, at alt er i orden.
Klimaanlægget er et driftssikkert apparat, som er fremstillet ifølge CE­sikkerhedsstandarder. Som ved alle andre elektriske apparater skal man alligevel udvise forsigtighed.
Luftind- og udløbene må aldrig dækkes til.
Tøm vandbeholderen via vandaftapningsstedet
Apparatet må ikke aldrig komme i kontakt med kemikalier.
Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger.
Sprøjtes på med vand eller sænkes ned i vand på grund af fare for kortslutning.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet eller en del af apparatet skal rengøres eller udskiftes.
Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerledning. Hvis der ikke forefindes en egnet effektivt jordet stikkontakt, skal De lade sådan en installere af en autoriseret elektriker.
I lighed med alle andre elektriske apparater skal man af sikkerhedsgrunde altid være forsigtig, hvis børn opholder sig i nærheden af dette apparat.
Lad altid eventuelle reparationer – foruden den regelmæssige vedligeholdelse – udfør leverandør. Hvis ikke, kan garantien bortfalde.
Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
En beskadiget netledning må kun udskiftes af leverandøren eller en autoriser
et person hhv
e af en autoriseret servicemontør eller Deres
. kundeser
vice.
K, før De flytter apparatet.
6
22
Page 23
7
6
54321
BEMÆRK!
• Brug aldrig apparatet, hvis netledningen eller stikket er beskadigede.
G
Ledningen må aldrig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter skal undgås.
• Hvis anvisningerne ikke følges, kan dette medføre at garantien på apparatet bortfalder.
• Løft altid apparatet med tre personer.
B INSTALLATION
ADVARSEL!
G
• Før Deres klimaanlæg tages i brug, skal det stå lodret på gulvet i mindst to timer.
• Sørg for, at luftudblæsningen åben, når apparatet er i drift. Hvis luftudblæsningen er lukket, mens apparatet er i drift, kan dette medføre beskadigelse af apparatet. Det er brugerens ansvar at bruge klimaanlægget korrekt.
T på forsiden af enheden altid er
Den interne og eksterne enhed kan flyttes og kan således flyttes let fra det ene rum til et andet. Enhederne er forbundet med hinanden ved hjælp af en 2,5 meter lang fleksibel slange. Opstil den eksterne enhed på et plant gulv (f.eks. altan) eller monter den på en ydermur. Vær venligst opmærksom på følgende ved flytning / montage af enhederne:
Sørg for, at apparatet står lodret og på en plan overflade.
Anbring de filtre, der følger med apparatet, i filterholderen (se kapitel D).
Apparatet må ikke bruges på badeværelset, i bruseren eller i andre fugtige omgivelser.
Åbn luftudblæsningen
Der skal være mindst 5 cm mellemrum mellem den eksterne enheds luftindtagningsrist og muren eller andre genstande. Afstanden mellem den eksterne enheds udblæsningsrist og muren eller andre genstande skal være mindst 120 cm for at sikre optimal luftcirkulation.
T på klimaanlæggets top.
Den maksimale afstand mellem toppen af den eksterne enhed og det gulv, hvor den interne enhed står på, må ikke overskride 150 cm.
Sørg for, at vinduet eller døren ikke beskadiger forbindelsesslangen. Brug gennemføringen til vindueskarmen forbindelsesslangen.
S for at undgå beskadigelse af
6
23
Page 24
V
8
induer og døre skal holdes mest muligt lukkede for at forhindre, at udeluft
strømmer ind.
TIP!
Når apparatets kølefunktion bruges, anbefales det at sætte den
G G
G
eksterne enhed et sted, der er så køligt som muligt (f.eks. i skyggen).
DVARSEL
A
Sørg for, at luften kan strømme uhindret gennem enhederne. Den udblæste luft skal frit kunne bortledes. Blokeringer kan beskadige klimaanlægget eller påvirke dets funktion. Vær opmærksom på, at forbindelsesslangen ikke bliver bøjet eller knækket.
ADVARSEL
• Luften skal kunne strømme uhindret gennem den eksterne enhed. Blokeringer kan beskadige enheden eller forringe dens funktion.
• Pas på, at forbindelsesslangen ikke er bøjet eller klemt.
• Kondensvandet skal kunne strømme væk uhindret. Blokeringer kan forårsage lækager eller funktionsforstyrrelser. Undgå lækager eller vandudledning til uønskede steder.
• Det kan være forbundet med fare, hvis den eksterne enhed falder ned fra muren.
C BEDIENUNG / FERNBEDIENUNG
il/fra
T
SPEED
AN
F
Valgknap
Ned
Visning af start
Visning af tid
Visning af ventilatorhastighed
isning af ventilatorfunktion
V
ollys Celsius / Fahr
Kontr
Automatisk Køling
fugtning
Af
Visning af temperaturindstilling
LCD-display
Ur
Timer
Valgknap temperaturvisning (Celsius / Fahrenheit)
Op
isning af negative ioner funktion
V Visning af timer-indstilling Timer til/fra
enheit
6
24
Page 25
L
3
2
1
uftcirkulation høj ventilatorhastighed medium ventilatorhastighed lav ventilatorhastighed
BEMÆRK!
Klimaanlægget kan betjenes uden fjernbetjening ved hjælp af knappen
G
ISÆTNING AF BATTERIER I FJERNBETJENINGEN
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab, indem Sie erst auf die Laschen drücken und dann den Deckel zu sich ziehen. Legen Sie die neuen Batterien ein und achten Sie dabei darauf, dass die Richtung mit den Markierungen im Batteriefach für den Plus- (+) und Minuspol (-) übereinstimmt. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.
G
på forsiden af apparatet. I så tilfælde kan apparatet kun bruges med
den automatiske funktion.
BEMÆRKNING
Batteridækslet fjernes ved efter hinanden at trykke på flapperne og
bevæge dækslet mod Dem. Batterierne isættes som vist (vær i den
forbindelse opmærksom på plus- (+) og minuspolerne (-). Batteridækslet
sættes tilbage på fjernbetjeningen.
Sæt stikket i en stikkontakt på væggen.
BEMÆRK!
G
Følg nedenstående fr
på fjernbetjeningen:
, at der er batterier i fjer
oller
Kontr
• g for, at klimaanlæggets stik er sat i stikkontakten og at det er
Sør
slukket.
yk på og hold tænd/sluk-knappen
r
T
indtil apparatet har afgivet den biplyd efter ca. 8 sekunder);
• Tryk kort på tænd/sluk-knappen på fjernbetjeningen;
Efter biplyden er fjer
Tryk på knappen C/F for at indstille °C (Celsius) eller °F (Fahrenheit). Standar
Ved hjælp af tasten Funktionsskift på fjernbetjeningen kan følgende funktioner vælges:
dindstillingen er °C (Celsius).
Automatisk r Køling
Affugtning Cirkulering
egulering af ventilator
emgangsmåde, hvis klimaanlægget ikke reagerer
nbetjeningen;
3 på forsiden af apparatet nede,
nbetjeningen klar til br
hastigheden
ug.
6
25
Page 26
Cooling mode (blue)
K
ØLING
Når kølefunktionen er aktiveret, lyser den transparente ring rundt om knappen 3 på forsiden af apparatet BLÅT.
Kølefunktionen giver mulighed for følgende indstillinger:
Ventilatorhastigheden kan reguleres ved at trykke på knappen drücken.
Automatisk regulering af ventilatorhastigheden Høj
Medium Lav
Temperaturen kan indstilles mellem 18°C og 32°C ved at trykke på knapperne
G og H. Den indstillede temperatur vises i displayet på fjernbetjeningen.
Dehumidifying mode (yellow)
Det afhænger af omgivelsesbetingelser faktisk kan nås: det er normalt, når rumtemperaturen forbliver over den
G
AFFUGTNING
Når affugtningsfunktionen er aktiveret, lyser den transparente ring rundt om knappen
Under affugtning kan ventilatorhastigheden ikke reguleres. Ventilatorhastigheden indstilles automatisk på medium hastighed. Knapperne og H er ikke aktiverede.
LUFTCIRKULATION
Når luftcirkulationsfunktionen er aktiveret, lyser den transparente ring rundt om knappen Når apparatet er indstillet på denne funktion, cirkuleres og filtreres luften, men luften køles, affugtes eller opvarmes ikke. I denne funktion kan kun ventilatorhastigheden indstilles ved at trykke på knappen :
indstillede temperatur
3 på forsiden af apparatet GUL.
3 på forsiden af apparatet GRØNT.
.
ne om den ønskede temperatur
G
Fan mode (green)
6
26
Automatisk regulering af ventilatorhastigheden Høj Medium Lav
AUTOMATISK
I automatikfunktionen af den omgivende temperatur. Når temperaturen i lokalet ændres, ændres funktionen automatisk for at opretholde den ønskede temperatur så nøjagtigt som muligt. V transparente ring om knappen foran på apparatet driftstilstanden.
entilatorhastigheden justeres også automatisk. Farven på den
, afkøler, affugter eller cirkulerer apparatet afhængigt
2 skifter afhængigt af
Page 27
5
4
25°C
18°C
øling
K
Affugtning
uftcirkulation
L
EMÆRK!
B
• Der genereres negative ioner i alle driftsfunktioner (automatik,
G
afkøling, affugtning og cirkulation).
• I afkølings- og affugtningsfunktionen slippes kondensvand via
forbindelsesslangen vandet. Når gummistikket løber vandet ud. Vandet skal altid kunne flyde frit.
INDSTILLING AF TIMER
Ved hjælp af timerfunktionen kan man indstille i forvejen, når klimaanlægget skal tændes eller slukkes.
Slukke:
Når klimaanlægget er tændt, kan timerfunktionen OFF (FRA) indstilles:
Tryk på
Indstil det ønskede antal timer (1-12) ved hjælp af pilene
Tryk på
Tænde:
Når klimaanlægget er slukket (standby), kan timerfunktionen ON (TIL) indstilles:
Tryk på
Indstil det ønskede antal timer (1-12) ved hjælp af pilene
Tryk på
9 ud til den udendørs enhed. Her fordamper
O fjernes fra vandaftapningsstedet K,
Den indstillede timerfunktion kan annulleres ved at trykke på på fjernbetjeningen. Timeren er slukket, når den indstillede tid står på “00”. Når timerfunktionen er indstillet, lyser lampen i knappen på forsiden af apparatet.
STILLE URET
Tryk på knappen . Tiden indstilles ved at trykke på knapperne G og H. Tiden i uret springer med intervaller på 30 minutter frem, når man trykker
på disse knapper længer Når det ønskede klokkeslæt er indstillet, tr
for at gemme indstillingerne.
PRAKTISK VINK
Når man ikke har brugt fjernbetjeningen i noget tid, slukkes displayets
G G
baggrundsbelysning. Baggrundsbelysningen aktiveres igen, når der
ykkes på en vilkårlig tast på fjer
tr
BEMÆRK!
Undgå at fjernbetjeningen bliver våd. Fjern den fra enheden når kondens kan forekomme.
e end 1 sekund.
ykker man igen på knappen
nbetjeningen.
6
27
Page 28
21321
3
2
1
BEMÆRKNINGER!
For at forlænge kompressorens levetid er denne indstillet således, at den
G
først går i gang tre minutter efter, at apparatet er blevet tændt (igen). Kompressoren er indstillet til at gå i gang tre minutter efter, at klimaanlægget er (gen)startet. Kompressoren slår fra, når temperaturen i lokalet er lavere end den indstillede temperatur. Driften fortsættes i cirkulationsfunktionen. Når temperaturen i lokalet er højere end den indstillede temperatur, går kompressoren i gang igen.
D LUFTFILTER
Klimaanlægget er udstyret med et 3-lags filter for at rense den luft, der cirkulerer
TM
gennem den interne enhed. Klimaanlæggene leveres med et 3M og et aktivt kulfilter, der er indpakket separat. Filtrene skal indsættes ifølge anvisningerne, før klimaanlæggene tages i brug.
Skærmfilter; fjerner større støvpartikler.
TM
3M
FiltreteTMfilter; fjerner usunde partikler fra luften såsom pollen,
bakterier, dyreskæl og støv.
FiltreteTMfilter
Aktivt kulfilter; fjerner lugte.
Skærmfiltret udgør en del af filterholderen. Filterholderen kan åbnes. Det aktive kulfilter og 3M
kærmfilteret skal regelmæssigt gøres rent med en støvsuger for at undgå blokeringer af luftstrømmen.
Det anbefales at skifte det positivt/negativt ladede 3M
3. måned.
Nyt filter Anbefalet filterskift
Det aktive kulfilter kan renses med en støvsuger, når det er støvet, men det skal skiftes samtidig med 3M
Usædvanlig meget støv, byggearbejde, kæledyr, røg og vedvarende brug af klimaanlægget kan forkorte 3M glemmer at skifte filtr knappen foran på apparatet blinker. Sådan skiftes filtrene:
TM
FiltreteTMfilteret kan tages ud.
TM
FiltreteTMfilteret.
TM
FiltreteTMfilterets levetid. For at undgå, at De
ene, giver apparatet et signal efter ca. 650 timer: Lyset i
TM
FiltreteTMfilter hver
Sluk enheden, men træk ikke netledningen ud af stikkontakten;
Udskift de gamle filtre med originale nye filtre, som kan fås hos Deres forhandler;
en
T
• Åbn filter
ag filter
holder
holderen
5 ud af klimaanlægget;
5, fjer
n filterklemmen
6 fra filter
holder
en og tag de
6
28
Page 29
g
321
5
4
3
amle filtre ud. Sæt det nye aktivt kulfilter (sort) og 3MTM FiltreteTM
filter (hvidt) i filterholderen
Anbring filterklemmen
Sæt filterholderen
T
ryk på og hold tænd/sluk-knappen på forsiden af apparatet nede, indtil De
hører en biplyd (efter cirka 4 sekunder);
Indikatorlyset er slukket;
De gamle filtre er ikke kemisk affald og kan kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald (dog ikke biologisk affald).
BEMÆRK!
• Klimaanlægget må aldrig bruges uden skærmfilter!
G
• Det skader ikke klimaanlægget at køre apparatet uden Aktivt kulfilter og/eller 3M ikke fra den cirkulerende luft.
• Filterpakker til klimaanlægget fås hos Deres forhandler.
• Brug af andre filtre end originale filtre er helt og holdent for forbrugerens risiko. Dette kan påvirke apparatets funktion negativt og medføre skade på klimaanlægget. Endvidere kan apparatet lække vand efter isdannelse.
5 tilbage i klimaanlægget;
5;
6 på holderen igen;
TM
FiltreteTM. I så fald fjernes lugte og usundt støv
E LUFTSTRØM
Luftstrømmens retning kan ændres ved at justeret positionen af de vandrette og lodrette lameller.
F VANDAFLEDNING
Under normale forhold pumpes kondensvandet via forbindelsesslangen til den eksterne enhed. Hvis slangen er blokeret eller den eksterne enhed er ophængt for højt, kan vandet samle sig i vandbeholderen i den interne enhed.
Når den indvendige vandbeholder er fuld, blinker den transparente ring omkring knappen foran på apparatet følgende for at tømme vandbeholderen:
TØMNING AF VANDBEHOLDER
Flyt ikke apparatet, dat dette kan medfør
2 RØDT. Apparatet slukkes automatisk. Gør
e lækage.
Sluk for apparatet og træk stikket ud af stikkontakten.
Stil en gr afløb.
yde eller en opsamlingsbakke på gulvet under det per
manente
6
29
Page 30
F
8
7
65432
1
5
4
jern gummiproppen
kan strømme væk.
O i
det permanente afløb K,så at vandet (± 0,5 liter)
Sæt gummiproppen Advarselslysdioden er nu slukket.
B:
N
Normalt bliver kondensvandet ledt ud via den eksterne enhed , når
G
klimaanlægget er i brug.
O i igen, tilslut stikket i stikkontakten og tænd enheden.
G TILSLUTNING (ADSKILLELSE) AF ENHEDER
(KUN BEREGNET TIL FAGMANDEN)
ADSKILLELSE
Sluk for enheden, træk stikket ud af stikkontakten og lad apparatet stå mindst 30 minutter, før du fortsætter.
Åbn klappen på huset til snapkoblingerne
Løsn strømkablet.
J.
21
Løsn vandudløbsslangen.
Fjern isoleringsmaterialet på tilslutninger og kabler.
Fjern metalbøjlerne til fastgørelse af slanger og kablet.
Løsn kølemiddelledningerne ved hjælp af de medleverede unbrakonøgler Snapkoblingerne forhindrer lækage af kølemidlet. Løsn hurtigt møtrikkerne, således at ledningerne lukkes direkte. Kølemiddelledningerne skal håndteres med omhu ved udførelse af arbejdet for at undgå, at de bliver bøjet eller knækker.
Skru beskyttelseskapperne til snapkoblingerne på kølemiddelledningernes ender.
VIGTIGT
es afkoblet.
G
Den inter
• Den inter
• Dette kan forårsage skader eller lemlæstelser
ne og den ekster ne enhed må ikke br
ne enhed må aldrig opbevar
uges, hvis snapkoblingerne er afkoblet.
.
L.
N
6
30
Page 31
T
7
654
321
ILSLUTNING
Forbindelsesslangen føres gennem åbningen i muren (diameteren skal være mindst 50 mm).
B
eskyttelseskapperne på kølemiddelledningers ender tages af.
Kølemiddelledningerne tilsluttes på ny ifølge mærkning (møtrikker skal fastspændes hurtigt for at sikre optimal lukning), vandafledningsslange og strømkabel tilsluttes på ny.
Metalbøjlerne til fastgørelse af slanger og kablet sættes tilbage.
Anbring igen isoleringsmateriale rundt omkring tilslutninger og ledninger.
Luk klappen over huset til snapkoblinger
Gem beskyttelseskapperne
ADVARSEL
• Lad ikke enheden stå i lang tid, når den eksterne enhed ikke er
G
tilsluttet; ellers kan der ubemærket opstå lækage af kølemiddel. Delene bør kun adskilles, hvis dette er absolut nødvendigt.
• Efter tilslutning af kølemiddelledningerne skal man kontrollere, at disse igen er godt isolerede. Hvis det ikke er tilfældet, kan der opstå beskadigelse på grund af kondensvand!
• For at undgå skade på apparatet, må det kun tilkobles, når den interne og eksterne enhed er koblet til hinanden.
H VEDLIGEHOLDELSE
J.
N på et sikkert sted.
PAS PÅ!
Sluk først for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten, før De gør
G
Brug en blød, fugtig klud til den regelmæssige rengøring af apparatets kabinet. Brug aldrig stærke rengøringsmidler, opløsningsmidler, benzin eller skuremidler. Angående vedligeholdelse af filtr
apparatet eller filter
BEMÆRKNING
Brug aldrig apparatet uden skærmfilter.
ent eller når De skifter filtr
et r
ene se kapitel D “Luftfilter”.
ene.
G
6
31
Page 32
I OPBEVARING
4
3
2
1
Tøm vandbeholderen (se kapitel F).
Gør skærmfilteret rent (se Kapitel G). Fjern 3M™ Filtrete™ filteret og det A
ktive kulfilter.
Fjern 3M™ Filtrete™ filteret og det Aktive kulfilter før opbevaring efter sæsonen, og sæt nye filtre i ved hver sæsons begyndelse. De gamle filtre kan smides i en ‘beholder til ikke-biologisk affald’.
Filtre til udskiftning kan fås hos Deres forhandler.
Sæt apparatet i luftcirkulationsmodus i et par timer for at sikre, at det bliver helt tørt indvendigt.
Beskyt apparatet mod støv og opbevar det tørt og utilgængeligt for børn.
NB:
Enhederne skal altid opbevares tilkoblede for at undgå
G
kølemiddellækage.
6
32
Page 33
J DRIFTSFEJL OG LØSNINGER
Apparatet virker ikke og den transparente ring rundt o
m knappen på forsiden af
a
pparatet blinker RØDT.
Den indvendige v
andbeholder er fuld.
Tøm vandbeholderen (se k
apitel F).
A
pparatet virker ikke og den øverste vandrette kant af den transparente ring rundt om knappen på forsiden af apparatet blinker BLÅT.
Brud eller kortslutning i rumtemperatursensor.
Kontakt forhandleren.
A
pparatet virker ikke og den nederste vandrette kant af den transparente ring rundt om knappen på forsiden af apparatet blinker BLÅT.
Brud eller kortslutning i varmevekslerens temperatursensor.
Kontakt forhandleren.
Apparatet virker ikke. Ingen strømforsyning.
Sæt stikket i en stikkontakt, der er spændingsførende.
Står i sollys.
Træk gardinerne for eller flyt apparatet væk fra sollyset.
Vinduer eller døre er åbne, der er mange mennesker eller varmekilder i lokalet.
Luk vinduer og/eller døre eller anbring et ekstra klimaanlæg.
Filteret er snavset.
Rengør eller udskift filteret (se kapitel D).
Lufttilførsel eller luftudblæsning er tilstoppet eller blokeret.
Fjern blokeringen.
Apparatet larmer.
Apparatet står ikke på et plant gulv.
Stil apparatet på et plant gulv (mindre vibration).
Kompressoren virker ikke.
Overophedningsbeskyttelse n er blevet aktiveret.
Vent i 30 minutter, indtil temperaturen er faldet, og tænd apparatet igen.
Afstanden er for stor. Batterierne er flade.
Sæt nye batterier i.
Enheden kan ikke modtage signalet fra fjernbetjeningen.
Gendan forbindelsen mellem fjernbetjeningen og klimaanlægget (se kapitel C).
Apparatet virker ikke tilfredsstillende.
Fjernbetjeningen reagerer ikke.
P
roblem Årsag Løsning
Forsøg aldrig selv at skille apparatet ad eller reparere det. Ved usagkyndig r
eparation bortfalder garantien. Usagkyndig reparation kan være risikabelt for
brugeren af apparatet.
6
33
Page 34
K GARANTIBESTEMMELSER
Der er 2 års garanti på klimaanlægget. Perioden indledes på købsdagen. Alle materiale- og produktionsfejl vil blive repareret eller udskiftet gratis inden for denne periode. Følgende regler gælder:
1. Vi tilbageviser udtrykkelig alle yderligere erstatningskrav, herunder krav om indirekte skade/følgeskade.
2. Reparationer og udskiftning af komponenter inden for garantiperioden vil ikke medføre en forlængelse af garantien.
3. Garantien dækker ikke, hvis der er foretaget ændringer, monteret uoriginale dele eller foretaget reparationer af tredjepart.
4. Normale sliddele, såsom filteret, dækkes ikke af garantien.
5. Garantien gælder kun ved fremvisning af den originale, daterede faktura, og hvis der ikke er foretaget nogen ændringer.
6. Garantien dækker ikke skader forårsaget af misligholdelse eller handlinger, der afviger fra anvisningerne i denne brugervejledning.
7. Transportomkostninger og risici i forbindelse med transporten af klimaanlægget eller komponenter til anlægget altid er for kundens regning.
8. Tab eller lækage af kølemiddel som følge af usagkyndig (adskillelse) tilslutning eller adskilt opbevaring af enhederne er ikke dækket af garantien.
9. Skader der skyldes at de passende Zibro-filtre ikke er brugt, er ikke dækket af garantien.
Med henblik på at forhindre unødvendige udgifter anbefales det altid først at læse brugervejledningen omhyggeligt. Hvis der i brugervejledningen ikke findes en løsning på eventuelle problemer med anlægget, skal det afleveres til reparation hos forhandleren.
6
34
Page 35
L TEKNISKE SPECIFIKATIONER
PX 738
Kølekapacitet* W 3800
D
2
,62
Strømforbrug (max.) W 1450
Nominelt strømforbrug (nom.) A 6,3
T
ilslutningsspænding
V
/Hz/F
2
20 – 240 / 50 / 1
Luftcirkulation maks. (intern enhed)
m3/
t
450
Affugtning maks. ** L/24t 53
Beregnet til
m
3
115
Kølemiddel type/g R410a / 1350
Temperaturområde termostat °C 18 - 32
°C 18 - 35
Støjniveau intern enhed dB(A) 55
Støjniveau ekstern enhed dB(A) 58
Mål intern enhed (b x d x h) mm 508 x 330 x 908
Mål ekstern enhed (b x d x h) mm 550 x 305 x 625
Vægt intern enhed kg 37
Vægt ekstern enhed kg 20
Rotary
3
Længde forbindelsesslange m 2,5
IP X1
IP X4
250V, T3.15A
Sikringers kapacitet
Ventilatorhastigheder
Beskyttelsesklasse intern enhed
Beskyttelsesklasse ekstern enhed
Model
EE klasse
EER*
Kompressor type
Oplyste værdier er indikative. Ændringer forbeholdes.
Virkningstemperatur
* i overensstemmelse med EN14511. ** Minimumsaffugtningsværdien i liter pr. 24 timer ved en relativ fugtighed på
80% og en temperatur på 32°C.
Elektrisk affald bør ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Indlever det venligst til et genbrugsanlæg. Spørg de lokale myndigheder eller for
handleren til råds angående genbrug.
6
35
Page 36
C
OMPONENTES
IMPORTANTES
A
ando a distancia /
M
anel de mando
P
B
nterruptor ON / OFF
I
C
Entrada de aire
4
Salida de aire
E
Portafiltros
F
Fijador del filtro
G
Filtros de aire (filtro de carbono activo + filtro
TM
3M
FiltreteTM) **
H
Unidad interior
I
Tubo de conexión
J
Tapa del alojamiento de los acoplamientos rápidos
K
Punto de drenaje del agua
L
Llaves fijas
M
Asas
N
Capuchones protectores
O
Tapón para punto de drenaje
P
Cable de alimentación eléctrica
Q
Acoplamiento para la ventana
R
Ruedas
S
Entrada del aire a refrigerar/filtrar
T
Salida del aire refrigerado/filtrado
21
Unidad exterior
T
2
H
L
N
Q
21
3
M
I
K
O
1
5
7
6
S
J
M
R
D
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DE USUARIO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
36
P
R
Page 37
Estimada señora, estimado señor:
Le felicitamos por la compra de su aparato de aire acondicionado. Este aparato, además de
refrigerar el aire, también lo deshumidifica, lo circula y lo filtra. Este aire acondicionado
portátil es sumamente fácil de manejar y transportar. Usted acaba de comprar un producto
de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de
que lo utilice debidamente. Por lo tanto, lea primero este manual del usuario, para una
vida útil máxima de su aire acondicionado.
Le deseamos una agradable temperatura, así como una gran comodidad con su aire
acondicionado.
Reciba un cordial saludo,
PVG International B.V.
Departamento Atención al Cliente
5
37
Page 38
A INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTE
• La instalación deberá responder por completo a las disposiciones,
G
Antes de conectar el aparato compruebe si:
el voltaje corresponde a la placa de datos;
el enchufe y el suministro de electricidad son los indicados para el aparato;
la clavija del cable eléctrico es a la medida del enchufe;
el aparato está colocado en posición vertical y sobre una superficie plana.
reglamentos y normas locales en vigor.
• El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamente en el hogar.
• Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 220­240 Volt/ 50 Hz.
• El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo.
• Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
• Lea estas instrucciones de uso detenidamente y siga las indicaciones.
Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está seguro que todo está en orden.
El aire acondicionado es un aparato seguro. Está fabricado según las normas de seguridad CE vigentes. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato eléctrico, se debe obrar con cautela.
Nunca tapar la rejilla de la entrada de aire y de salida de aire.
Vacíe el depósito de agua a través del punto de drenaje el aparato.
Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos.
No inserte objetos en las aberturas del aparato.
No limpie nunca el aparato pulverizándolo ni sumergiéndolo en agua: ¡peligro de cortocircuito!
Desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza o a la de algún componente.
NUNCA use un cable prolongador para conectar el aparato. Si no se dispone de un enchufe con toma a tierra, deberá ser instalado por un electricista cualificado.
Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga especial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato.
Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de ser
vicio cualificado o por su distribuidor. De otra forma, puede dar lugar a
la pérdida de la garantía.
Desenchufe siempre el aparato cuando éste no se utilice.
En caso de que el cable eléctrico esté dañado, éste deberá ser cambiado por un técnico de ser
vicio cualificado o su distribuidor
.
K antes de desplazar
5
38
Page 39
876
54321
ATENCIÓN!
¡
• Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté
G
dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes.
• El incumplimiento de las instrucciones puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
• Levantar el aparato siempre con 3 personas.
B LA INSTALACIÓN
¡ATENCIÓN!
• Antes de poner en marcha su aire acondicionado, éste deberá estar
G
colocado como mínimo 2 horas en posición vertical.
• Asegúrese de que la salida de aire en el frontal del aparato siempre está abierta cuando el aparato está en uso. Si está cerrada estando el aparato funcionando, puede causar daños. El uso correcto del aire acondicionado es responsabilidad del usuario.
T
Las unidades interior y exterior son portátiles y pueden ser desplazadas fácilmente de una habitación a otra. Las unidades están unidas entre sí por medio de un tubo flexible de 2,5 m de largo. Sitúe la unidad exterior sobre una superficie plana (por ejemplo en el balcón) o fíjela en una fachada. Para desplazar / fijar las unidades, observe lo siguiente:
El aparato deberá estar colocado en posición vertical y sobre una superficie plana.
Coloque los filtros suministrados en el portafiltros (ver capítulo D).
El aparato no debe utilizarse en el cuarto de baño u otro lugar húmedo.
Abra la salida de aire
Deje un espacio libre de al menos 5 cm entre la rejilla de la entrada de aire de la unidad exterior y la fachada u otros objetos. Entre la rejilla de la salida del aire de la unidad exterior y la fachada u otros objetos debe haber una distancia de al menos 120 cm a fin de garantizar una buena circulación del aire.
T en la parte superior del aire acondicionado.
La distancia máxima entr inferior de la unidad interior no debe sobrepasar 150 cm.
Asegúr conexión. Para evitarlo se puede utilizar el acoplamiento para la ventana
Mantenga cerradas todas las ventanas/puertas para alcanzar la mayor eficacia en la habitación.
ese de que la ventana o la puerta no dañe el tubo flexible de
e la parte superior de la unidad exterior y la parte
Q.
5
39
Page 40
G G
G
¡CONSEJO!
Si el aparato se usa en el modo de refrigeración, conviene colocar la unidad exterior en un lugar lo más fresco posible (por ej. en la sombra).
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que el aire de salida pase libremente por las unidades y de que no haya obstáculos en la salida del aire, ya que podría afectar el funcionamiento e incluso producir daños en el acondicionador de aire. Procure que la goma no esté doblada.
¡ATENCIÓN!
• Asegúrese de que el aire de salida pase libremente por la unidad exterior daños en el acondicionador de aire.
• Procure que la goma no esté doblada.
• El agua condensada debe salir libremente. Una obstrucción en la goma de evacuación puede causar fugas o anomalías en el acondicionador de aire. Para evitar que la unidad pierda agua en lugares no deseados, asegúrese de que el agua condensada puede ser evacuada.
• Asegúrese de que la unidad exterior no puede desprenderse de la pared.
, ya que podría afectar el funcionamiento e incluso producir
C MANEJO/ MANDO A DISTANCIA
Activar / Desactivar
Fan speed
Selector de
la función
Bajar
Indicador arranque Indicador hora
Indicador velocidad de ventilación
Símbolos:
Indicador de función
Automático Refrigerar Deshumidificar Circular aire Velocidad alta Velocidad media Velocidad baja
estigo grados Celsius / Fahr
T Indicador programación temperatura
Display LCD
Reloj
Temporizador
Selector indicación temperatura
(Celsius / Fahrenheit)
Subir
Indicador función de iones negativos Indicador pr
emporizador on/of
T
ogramación temporizador
f
enheit
5
40
Page 41
3
2
1
¡ATENCIÓN!
Sin el mando a distancia se puede controlar el aire acondicionado
G
COLOCACIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO A DISTANCIA
Abra la tapa de las pilas oprimiendo las lengüetas y tirando de la tapa hacia Vd. Inserte las pilas de la manera indicada (observando los polos más - (+) y menos (-). Coloque de nuevo la tapa.
G
G
mediante el botón en el frontal del aparato. En tal caso, sólo se puede usar el aparato en el modo automático.
OBSERVACIÓN
Utilizar 2 pilas AAA (1.5 voltios). No utilizar pilas recargables. Si la visualización empeora, cambiar las pilas por pilas del mismo tipo.
Introduzca el enchufe en la base.
¡ATENCIÓN!
Si el aire acondicionado no responde al mando de distancia, proceda como sigue:
• Compruebe que el mando a distancia está provista de pilas;
• Compruebe que el aire acondicionado está enchufado y que éste está desactivado;
• Oprima el botón on/off del frontal del aparato oprimido hasta que haya emitido un sonido continuo después de aprox. 8 segundos;
• Pulse brevemente el botón on/off del mando a distancia;
• Después del sonido continuo el mando a distancia estará listo para su uso.
2 y manténgalo
Cooling mode (blue)
Pulse el botón C/F para programar °C (Celsius) o °F (Fahrenheit). La configuración por defecto es °C (Celsius).
Con la tecla MODE del mando a distancia se puede seleccionar las siguientes funciones.
Control automático de la velocidad de ventilación Refrigerar; Deshumidificar; Circular;
REFRIGERACIÓN
Cuando el modo de refrigeración está activado, el anillo transparente alrededor del botón en el fr En el modo de refrigeración es posible realizar los siguientes ajustes:
Controlar la velocidad de ventilación pulsando el botón Control automático de la velocidad de ventilación Alta Media Baja
ontal del aparato
B parpadeará en AZUL.
5
41
Page 42
Dehumidifying mode (yellow)
25°C
18°C
La temperatura se puede programar entre los 18°C y 32°C pulsando los botones programada.
G
DESHUMIDIFICACIÓN
Cuando el modo de deshumidificación está activado, el anillo transparente alrededor del botón en el frontal del aparato
Durante la deshumidificación no es posible ajustar la velocidad del ventilador . La velocidad cambia automáticamente a velocidad media. No es posible activar los botones G y H.
G
G y H. El display en el mando a distancia mostrará la temperatura
Depende de las condiciones ambientales si es posible alcanzar la temperatura deseada: es normal que la temperatura ambiental sea superior a la temperatura programada.
B parpadeará en AMARILLO.
¡ATENCIÓN!
Tanto en el modo de refrigeración, como en el modo de deshumidificación y en el modo de circulación, el agua condensada es evacuada a través de la goma de conexión Quitando el tapón del punto de drenaje agua condensada debe salir libremente.
9.
K, se puede evacuar el agua. El
Fan mode (green)
Refrigerar
Deshumidificar
CIRCULACIÓN DEL AIRE
Cuando el modo circulación de aire está activado, el anillo transparente alrededor del botón en el frontal del aparato En este modo, el aire circula y es filtrado pero no es refrigerado, deshumidificado o calentado. En este modo, sólo se puede ajustar la velocidad de ventilación pulsando el botón :
Regulación automática del ventilador Alta Media Baja
AUTOMÁTICO
En el modo automático , en función de la temperatura ambiental, el aparato refrigerará, deshumidificará o calentará. Cuando cambia la temperatura ambiental, el modo cambiará automáticamente a fin de conservar la temperatura deseada lo más exacto posible. La velocidad de ventilación también se adapta automáticamente. En función del modo activado, cambiará el color del anillo transparente alrededor del botón en el frontal del aparato
B parpadeará en VERDE.
B.
Circular aire
5
42
Page 43
5
4
ATENCIÓN!
¡
• En cada modo operativo (automático, refrigeración, d
G
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR
El temporizador le permite programar previamente la hora de encendido o apagado del aire acondicionado.
Desactivar
La función temporizador OFF puede programarse cuando al aparato está encendido:
Pulsar
Programar el número de horas deseado (1-12) con las flechas
Pulsar
eshumidificación y calefacción) se generan iones negativos.
• En el modo de refrigeración y deshumidificación, el agua condensada es evacuada a través del tubo de conexión donde este agua es evaporada. Quitando el tapón drenaje d
ebe fluir libremente.
K, se puede evacuar el agua. El agua condensada siempre
9 a la unidad exterior
O del punto de
G y H
Activar
La función temporizador ON puede programarse cuando al aparato está apagado (stand-by):
Pulsar
Programar el número de horas deseado (1-12) con las flechas
Pulsar
Puede borrar las horas programadas pulsando del mando a distancia. Cuando la hora programada es “00”, el temporizador está desactivado. Cuando el temporizador está programado, el testigo en el botón en el frontal del aparato está encendido.
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
Pulse el botón . Ajustar el tiempo pulsando los botones G y H. Cuando se haya programado la hora deseada, pulse de nuevo el botón para guardar este parámetro.
CONSEJO
La iluminación del display se apagará cuando no se use el mando duran-
G
te algún tiempo y volverá a encenderse al tocar un botón cualquiera.
G y H
¡ATENCIÓN!
Mantenga el mando a distancia alejado de la humedad. En caso de
G
condensación, quítelo del aparato.
5
43
Page 44
321
3
2
1
OBSERVACIONES!
¡
Para prolongar la vida útil del compresor está programado de manera
G
que comenzará a funcionar tres minutos después de encender (de nuevo) el aparato. Para prolongar la vida útil del compresor, está programado de manera que comenzará a funcionar tres minutos después de encender (de nuevo) el aparato. El sistema de refrigeración se apagará en cuanto la temperatura ambiental quede por debajo de la temperatura programada. La ventilación seguirá funcionando a la velocidad programada. Cuando la temperatura ambiental supere de nuevo el valor programado, el sistema de refrigeración volverá a encenderse.
D FILTRO DE AIRE
Este aire acondicionado está equipado con un filtro de 3 capas que permite purificar el aire que circula por la unidad interior. Los aires acondicionados se suministran con un filtro de carbono activo y un filtro 3M separadamente envasado. Estos filtros deben colocarse según las instrucciones antes de usar el aire acondicionado.
TM
Filtrete
TM
Filtro de malla; para eliminar las partículas de polvo más grandes.
Filtro 3M polen, bacterias, gérmenes de origen animal y polvo.
Filtro de carbono activo; para eliminar los olores. El filtro de malla forma parte del portafiltros. El portafiltros puede abrirse. El filtro de carbono activo y el filtro 3M
El filtro de malla tiene que limpiarse con regularidad con un aspirador para
evitar obstrucciones del flujo de aire.
Se recomienda cambiar cada 3 meses el filtro 3M
electroestática positiva/negativa.
Filtro nuevo Se recomienda cambiar el filtro
El filtr
polvo, pero tiene que cambiarse al mismo tiempo que el filtro 3M
TM
FiltreteTM; para eliminar las partículas nocivas del aire, tales como
TM
FiltreteTMpueden sacarse.
TM
FiltreteTM, que tiene carga
o de carbono activo puede limpiarse con un aspirador cuando tenga
TM
FiltreteTM.
El polvo, las obras, los animales domésticos, el humo y el uso fr aparato afectan la vida útil del filtro 3M cambiar los filtro, después de aproximadamente 650 horas el aparato emitirá una señal. El testigo del botón en el frontal se encenderá. Para cambiar los filtros,
oceda como sigue:
pr
TM
FiltreteTM. Para evitar que se olvide
ecuente del
5
44
Page 45
D
1
543
2
1
esconecta el aparato, pero sin desenchufarlo;
Cambiar los filtros sucios por nuevos. Su distribuidor vende los filtros.
Sacar el portafiltros del aire acondicionado
Abrir el portafiltros f
iltros viejos. Colocar el nuevo filtro de carbono activo (negro) y el filtro
TM
FiltreteTM(blanco) en el portafiltros E;
3M
Colocar de nuevo el fijador
Insertar el portafiltros
Mantenga oprimido el botón on/off en el frontal del aparato hasta que oiga una señal acústica (después de unos 4 segundos); La luz indicadora está apagada;
Los filtros usados pueden desecharse en el ‘contenedor para residuos domésticos’ (residuos no biológicos).
E, sacar el fijador F del portafiltros y retirar los
F en el portafiltros;
E de nuevo en el aire acondicionado;
E;
VACIONES!
FiltreteTMno produce ningún tipo de daño a la unidad de aire acondicionado, pero las partículas nocivas no serán eliminadas del aire.
evita que se produzcan daños en el acondicionador de aire. El uso de filtros no originales es por cuenta y riesgo del consumidor. Puede afectar el funcionamiento del aparato y provocar daños. Además, puede que el aparato pierda agua debido a la formación de hielo.
G
¡OBSER
• No utilice nunca el aire acondicionado sin el filtro de malla.
• Utilizar el aparato sin el filtro de carbono activo y/o sin el filtro 3M
• Su distribuidor vende filtros nuevos.
• Utilice exclusivamente los filtros adecuados de Zibro. De esta forma se
E CAUDAL DE AIRE
Ajuste la dirección del caudal de aire modificando la posición de las lamas horizontales y verticales.
F EVACUACIÓN DEL AGUA
TM
Bajo condiciones normales, el agua condensada es evacuada a través de la goma de conexión a la unidad exterior. Si la goma está bloqueada o la unidad exterior está colgada en una posición demasiado alta, el agua puede acumularse en el depósito de la unidad interior.
Cuando el depósito de agua esté lleno, el anillo transpar en el frontal del aparato automáticamente. Para vaciar el depósito, proceda como sigue:
No desplace el acondicionador de air
E parpadeará en ROJO y el aparato se apagará
e, ya que el aparato podría per
ente alrededor del botón
der agua.
5
45
Page 46
A
8
7
65432
1
543
2
pague y desenchufe el aparato.
Coloque un recipiente en el suelo debajo del tubo de drenaje permanente.
Saque el tapón de caucho O del drenaje permanente K y deje que salga todo e
l agua. (± 0,5 litro).
Vuelva a colocar el tapón de caucho encienda la unidad. Ahora, el testigo está apagado.
¡ATENCIÓN!
Si se utiliza el acondicionador de aire bajo condiciones normales, el agua
G
condensada es evacuada por la unidad exterior .
O, inserte la clavija en el enchufe y
21
G (DES)ACOPLAMIENTO DE LAS UNIDADES
(A EFECTUAR POR PERSONAL CUALIFICADO)
ESACOPLAMIENTO
Desconecte la unidad, desenchufe el aparato y espere al menos 30 minutos antes de continuar.
Abra la tapa del alojamiento de los acoplamientos rápidos
Desconecte el cable eléctrico.
J.
Desconecte la goma de evacuación.
Quite el material aislante de las conexiones y de los tubos.
Retire los soportes de metal que sujetan las gomas y el cable.
Desconecte las tuberías del refrigerante con las llaves fijas automáticas en los empalmes impiden la pérdida del líquido. Obre con cautela para no dañar las tuberías del refrigerante.
Enrosque los capuchones protectores de los acoplamientos rápidos N en los extremos de las tuberías del refrigerante.
IMPORTANTE
No almacenar nunca la unidad interior y exterior desacoplada.
G
• No usar la unidad interior estando los acoplamientos rápidos desacoplados para evitar daños o lesiones.
L. Las válvulas
5
46
Page 47
A
7
654
321
COPLAMIENTO
Pase la goma de conexión por el orificio (50 mm de diámetro) hacia fuera.
Retire los capuchones protectores de los acoplamientos rápidos en los e
xtremos de las tuberías del refrigerante.
Empalme las tuberías del refrigerante conforme el plano (apretar las tuercas rápidamente para conseguir un cierre hermético, conectar de nuevo la goma de evacuación del agua y el cable eléctrico.
Coloque de nuevo los soportes de metal que sujetan las gomas y el cable.
Cubra los empalmes y las tuberías con material aislante.
Cierre la tapa del alojamiento de los acoplamientos rápidos
Guarde las tapas protectores
ATENCIÓN
• No dejar desacopladas las unidades más tiempo de lo necesario; ya
G
que puede perder refrigerante. Desacoplar únicamente si es necesario.
• Asegúrese de que las tuberías del refrigerante están perfectamente aislados. De lo contrario, el agua condensada puede causar daños.
• Para evitar que el aparato quede dañado, no encenderlo si no están acopladas las dos unidades.
H MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
Antes de limpiar o cambiar los filtros, desconecte el aparato y retire la
G
clavija del enchufe.
L.
R en un lugar seguro.
Para la limpieza regular de la parte exterior del aparato, utilice únicamente un paño suave y húmedo. Nunca utilice productos químicos agresivos, gasolina, detergentes u otras soluciones de limpieza. Para el mantenimiento de los filtros, consulte el capítulo D “Filtr
OBSERVACIÓN
No utilice nunca el aparato sin el filtr
o de aire”.
o de malla.
G
5
47
Page 48
I ALMACENAMIENTO
4
3
2
1
Vacíe el depósito del agua (ver capítulo F).
Limpie el filtro de malla (ver capítulo G). Retire el filtro 3M™ Filtrete™ y el f
iltro de carbono activo.
Retire el filtro 3M™ Filtrete™ y el filtro de carbono activo al finalizar la temporada. Los filtros nuevos deben colocarse al comenzar la temporada nueva. Los filtros usados pueden desecharse en el ‘contenedor para residuos no biológicos’.
Su distribuidor vende filtros nuevos.
Ponga en funcionamiento el aparato unas horas con el programa de ventilación para que quede bien seco por dentro. Proteja el aparato contra el polvo y guárdelo en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.
¡ATENCIÓN!
Almacenar siempre las unidades acopladas a fin de evitar que se pierda
G
el refrigerante.
5
48
Page 49
J FALLOS Y SOLUCIONES
El aparato no funciona y el anillo transparente alrededor del botón en el frontal del aparato parpadea ROJO.
E
l depósito del agua está
lleno.
V
acíe el depósito del agua
(ver capítulo F).
El aparato no funciona y el borde superior horizontal del anillo transparente alrededor del botón en el frontal del aparato parpadea en AZUL.
El sensor de la temperatura ambiental está interrumpido o cortocircuitado.
Póngase en contacto con el distribuidor.
El aparato no funciona y el borde inferior horizontal del anillo transparente alrededor del botón en el frontal del aparato parpadea en AZUL.
El sensor de la temperatura del intercambiador de calor está interrumpido o cortocircuitado.
Póngase en contacto con el distribuidor.
El aparato no funciona.
No hay alimentación eléctrica.
Conectar el aparato a la red eléctrica.
Está expuesto al sol. Sacar el aparato del sol.
Las ventanas y puertas están abiertas, hay mucha gente o fuentes de calor en la habitación.
Cerrar las ventanas y/o puertas, o coloque un climatizador más.
El filtro está sucio.
Limpiar o cambiar el filtro (ver capítulo D).
La entrada o salida del aire está obstruida o bloqueada.
Retirar el obstáculo.
El aparato hace ruido.
El aparato está colocado en una superficie desnivelada.
Poner el aparato en una superficie llana (menos vibraciones).
El compresor no funciona.
La protección de sobrecalentamiento se ha accionado.
Esperar 30 minutos hasta que la temperatura haya bajado y encender de nuevo el aparato.
La distancia es demasiado grande. Las pilas no tienen carga.
Cambiar las pilas.
El aparato no recibe la señal del mando a distancia.
Restablecer la conexión entre el mando a distancia y el aire acondicionado (ver capítulo C).
El aparato no funciona bien.
El mando a distancia no reacciona.
F
allo Causa Solución
No intentar nunca desmontar o reparar el aparato. Después de una reparación r
ealizada por una persona que no sea profesional la garantía queda anulada. Una
reparación hecha de este modo supone un peligro del usuario del aparato.
5
49
Page 50
K GARANTÍA
El acondicionador de aire tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todas los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones:
1. Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos.
2. La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del período de garantía.
3. La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan usado componentes no originales o reparaciones hayan sido efectua­das por terceros o por el comprador.
4. Componentes sujetos a desgaste normal, tales como el filtro, quedan excluidos de la garantía.
5. La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna.
6. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones contrarias a las descritas en las instrucciones de uso o por negligencia.
7. Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
8. La garantía no cubre los daños por pérdida de refrigerante debido al desacoplamiento no competente o al almacenamiento (des)acoplado de las unidades.
9. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados de Zibro, no están cubiertos por la garantía.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el acondicionador de aire al distribuidor para su reparación.
5
50
Page 51
L ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
PX 738
Capacidad de refrigeración * W 3800
D
2
,62
Potencia consumida (max.) W 1450
Consumo eléctrico. (nom.) A 6,3
V
oltaje
V
/Hz/PH
2
20 – 240 / 50 / 1
Caudal de aire máx. (unidad interior)
m3/
h
450
Deshumidificación máx. ** L/24h 53
Volumen del recinto
m
3
115
Refrigerante tipo/gr R410a / 1350
Termostato °C 18 - 32
°C 18 - 35
Nivel sonoro unidad interior dB(A) 55
Nivel sonoro unidad exterior dB(A) 58
Dimensiones unidad interior (anxpxa) mm 508 x 330 x 908
Dimensiones unidad exterior (anxpxa) mm 550 x 305 x 625
Peso unidad interior kg 37
Peso unidad exterior kg 20
Rotary
3
Longitud tubo flexible de conexión m 2,5
IP X1
IP X4
250V, T3.15A
Potencia del fusible
Velocidades del ventilador
Clase de protección unidad interior
Clase de protección unidad exterior
Modelo
Clase EE
REE*
Tipo de compresor
Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones.
Temperatura de funcionamiento
* conforme EN14511. ** Litros cada 24 horas. En condiciones de 32 ºC y 80% HR.
No deseche aparatos eléctricos junto con la basura doméstica, sino elimínelos a través de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acer
ca del reciclado adecuado.
5
51
Page 52
PIÈCES P
RINCIPALES
A
Commande à distance / Tableau de commande
B
Interrupteur marche / arrêt
C
Admission d’air
4
Évacuation d’air
E
Support de filtre
F
Porte filtre
G
iltres à air (à charbon
F
TM
actif + 3M
H
nité interne
U
I
Tuyau de raccordement
Couvercle pour boîte
J
de raccordements
K
Ouverture pour vidange d’eau
L
Clés plates
M
Poignées
N
Capuchons de protection
O
Bouchon pour évacuation d’eau
P
Câble réseau Raccordement pour
Q
encadrement de porte/fenêtre
R
Roues
S
Admission d’air à refroidir / filtrer
T
Évacuation d’air refroidi / filtré
21
Partie extérieure
FiltreteTM) **
T
2
H
L
N
Q
21
3
M
I
K
O
1
5
7
6
S
J
M
R
D
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISA
2. EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
TION.
3
52
P
R
Page 53
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Ce climatiseur peut non seulement
rafraîchir l’air ambiant, mais il a aussi trois autres fonctions: la déshumidification, la
circulation et le filtrage de l’air. Ce climatiseur roulant est très facile à déplacer et à utiliser.
Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de
longues années, à condition de l’utiliser de façon adéquate. C’est pourquoi, pour assurer
une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire d’abord ce manuel
d’utilisation.
Nous vous souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG International B.V.
Service Clients
3
53
Page 54
A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
• L’installation doit répondre entièrement aux réglementations,
G
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque
la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil;
la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;
l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
ordonnances et normes en vigueur localement.
• L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison.
• Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à la terre avec une tension de raccordement de 220-240 V. / 50 Hz
• L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché.
• La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché.
• Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions.
signalétique;
3
Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel.
Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique.
Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sortie d’air.
Avant de déplacer l’appareil, videz le réservoir d’eau par l’ouverture prévue à cet effet
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
N’enfilez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
Pour éviter tout risque de court-circuit, ne mettez JAMAIS l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce.
Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien r
Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil.
Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faites-la exécuter par un technicien agréé ou par votre distributeur. Dans le cas contraire, vous risquez d’annuler votre garantie.
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Si le cor
• changer par votr
K.
econnu.
don électrique de l’appar
e distributeur
, le service après-vente ou un technicien agréé.
eil est endommagé, faites-le toujours
54
Page 55
7
6
54321
ATTENTION!
• N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique
G
endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes.
• Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la garantie de l’appareil
• Faites-vous aider pour soulever l’appareil par 2 autres personnes.
B MISE EN PLACE
ATTENTION!
• Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en
G
position verticale pendant au moins 2 heures.
• Veillez à ce que l’évacuation d’air, à l’avant du climatiseur toujours ouver d’endommager le fonctionnement du climatiseur. L’utilisateur de l’appareil est responsable de sa bonne utilisation.
T reste
te lorsque l’appareil est en marche. Sinon, vous risquez
La partie intérieure et la partie extérieure sont mobiles et peuvent être facilement déplacées d’une pièce à l’autre. Les deux parties sont raccordées l’une à l’autre par un tuyau flexible de 2,5 mètres. Installez la partie extérieure sur un sol plat (un balcon par exemple) ou fixez-la sur un mur à l’extérieur. Lors du déplacement et/ou l’installation des deux parties de l’appareil, veuillez prendre en compte les consignes suivantes:
Veillez à ce que l’appareil soit bien en position verticale et sur un sol plat.
Placez les filtres fournis dans le support de filtre (voir chapitre D).
N’utilisez pas l’appareil dans une salle de bain ou près d’une douche, ni dans tout autre environnement humide.
Ouvrez l’évacuation d’air
Laissez au moins 5 cm d’espace libre entre la grille d’entrée de l’air de la partie extérieure et le mur, ou autre objet. Pour garantir une bonne circulation de l’air, la distance entre la grille d’évacuation de l’air de la partie extérieure et le mur (ou autre objet) doit être d’au moins 120 cm.
T sur le dessus de votre climatiseur.
La distance maximum entre le haut de la partie extérieure et le niveau du sol ou la partie intérieure est posée, ne doit pas dépasser 150 cm.
Veillez à ce que la porte ou la fenêtre entrouverte n’abîme pas le tuyau de raccordement. Pour éviter le coincement du tuyau, vous pouvez utiliser le raccordement pour encadrement de porte/fenêtre
Q.
3
55
Page 56
M
8
aintenez les portes et les fenêtres fermées au maximum pour éviter que
l’air extérieur n’entre dans la pièce.
CONSEIL!
Si le climatiseur est utilisé en mode ‘refroidir’, placer l’unité extérieure
G G
G
dans un endroit le plus frais possible (à l’ombre par exemple).
ATTENTION
Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à travers les deux parties de l’appareil. L’air évacué doit également pouvoir sortir sans entrave. Tout encombrement peut détériorer le climatiseur ou en altérer le fonctionnement. Veillez à ce que le tuyau de raccordement ne soit pas plié ni coudé.
ATTENTION
L’air doit pouvoir circuler librement dans la partie extérieure. Tout
• blocage peut détériorer le climatiseur ou altérer son fonctionnement.
• Veillez à ce que le tuyau de raccordement ne soit pas plié ou coincé.
• L’eau de condensation doit pouvoir s’évacuer librement. Tout blocage peut provoquer des fuites ou des pannes. Évitez d’évacuer l’eau, en cas de fuite par exemple, dans un endroit indésirable.
• Si la partie extérieure se décroche du mur et chute, cela peut être dangereux.
C BEDIENING / AFSTANDSBEDIENING
che/arrêt
Mar
Fan speed
Sélecteur de
fonction
Baisser
Indication signal Indication horaire
Indication vitesse de ventilation
Indication mode de fonction
oyant d’indication Celsius / Fahr
V Indication réglage température
Symboles:
Automatique; Refroidir;
LCD-display
Heure
Minuterie
Sélecteur d’unité de température (Celsius / Fahrenheit)
Augmenter
Indication mode ions négatifs Indication réglage minuterie
Minuterie mar
che / ar
rêt
enheit
3
56
Page 57
D
3
2
1
éshumidifier; Circulation d’air; Ventilation vitesse haute Ventilation vitesse normale Ventilation vitesse basse
ATTENTION!
Si vous utilisez l’appareil sans commande à distance, utilisez le bouton
G
PLACEMENT DES PILES DANS LA COMMANDE À DISTANCE
Ouvrez le compartiment à piles en appuyant sur les languettes puis en tirant le couvercle. Placez les piles neuves comme indiqué dans le boîtier (position des pôles + et -). Replacez le couvercle du compartiment.
G
de commande placé à l’avant du climatiseur. Dans ce cas, le climatiseur ne peut fonctionner qu’en mode automatique.
REMARQUE!
Utilisez 2 piles de type AAA (1.5 V). N’utilisez pas de piles rechargeables. Remplacez les piles par d’autres du même type lorsque le signal de la commande à distance s’af
faiblit ou lorsque l’écran n’est plus très net.
Branchez l’appareil.
ATTENTION!
G
Si le climatiseur ne réagit pas à la commande à distance, suivre les étapes suivantes:
• Vérifiez que les piles sont correctement placées dans le compartiment de la commande à distance;
• Vérifiez que le climatiseur est bien branché et éteint. Appuyez sur le bouton mar
• secondes, jusqu’à ce que vous entendiez le bip au bout de 8 secondes);
Appuyez d’une pression courte sur le bouton marche/arrêt de la commande à distance;
• Après le bip, la commande à distance est prête à l’emploi.
Appuyez sur le bouton C/F pour sélectionner °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit). L’appareil est réglé de façon standard sur °C (Celsius).
Le sélecteur de fonction de la commande à distance permet de choisir parmi les fonctions suivantes:
Réglage automatique de la vitesse de ventilation Refroidir; Déshumidifier; Circulation d’air;
che/arrêt de l’appareil
B pendant quelques
3
57
Page 58
25°C
18°C
Cooling mode (blue)
R
EFROIDIR
Si la fonction ‘refroidir’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton B, à l’avant de l’appareil, s’allume en BLEU.
La fonction refroidir présente les possibilités de réglage suivantes:
Réglage de la vitesse de ventilation en appuyant sur le bouton
Réglage automatique de la vitesse de ventilation Haute Normale Basse
La température peut être réglée entre 18°C et 32°C en appuyant sur les boutons commande à distance.
G
DÉSHUMIDIFIER
Si la fonction ‘déshumidifier’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton B, à l’avant de l’appareil, s’allume en JAUNE.
G et H. La température programmée s’affiche alors sur l’écran de la
La température programmée pourra être atteinte en fonction des conditions ambiantes: il est normal que la température de la pièce reste supérieure à la température programmée.
Dehumidifying mode (yellow)
Fan mode (gr
een)
oidir
Refr
Déshumidifier
Circulation d’air
Lors de la déshumidification, la vitesse de ventilation ne peut pas être modifiée. La vitesse passe automatiquement au niveau normal. Les boutons H ne sont pas actifs.
CIRCULATION D’AIR
Si la fonction ‘circulation d’air’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton B, à l’avant de l’appareil, s’allume en VERT. Avec cette fonction, l’air de la pièce est filtré mais pas refroidi, déshumidifié ou chauffé. En position ‘circulation d’air’, la vitesse de ventilation peut uniquement être réglée en appuyant sur le bouton :
Réglage automatique de la vitesse de ventilation Haute Normale Basse
AUTOMATIQUE
En mode automatique , l’appareil activera le mode ‘refroidir, déshumidifier ou ventiler pièce change, la fonction de l’appareil se modifie automatiquement, pour s’approcher au plus près de la température qui a été programmée. La vitesse de ventilation s’adapte aussi automatiquement. L bouton
’ en fonction de la température réglée. Lorsque la température dans la
’anneau transparent autour du
B, à l’avant de l’appareil, changera de couleur selon la fonction activée.
G et
3
58
Page 59
5
4
ATTENTION!
• Des ions négatifs sont générés dans chacun des modes de
G
fonctionnement (automatique, refroidissement, déshumidification et circulation d’air)
• En mode de refroidissement et de déshumidification, de l’eau de condensation est déversée par le tuyau de raccordement l’unité extérieure. Là, l’eau s’évapore. Si l’on enlève le bouchon en caoutchouc doit toujours pouvoir s’écouler librement.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
La fonction minuterie vous permet de programmer à l’avance la mise en route ou l’arrêt du climatiseur.
Arrêt
Si le climatiseur est en marche, il est possible d’en programmer l’arrêt (OFF):
Appuyez sur
Entrez le nombre d’heures souhaitées (1 à 12) à l’aide des flèches
Appuyez sur
Mise en route
Si le climatiseur est en mode stand-by (veille), il est possible d’en programmer la mise en r
Appuyez sur
Entrez le nombre d’heures souhaitées (1 à 12) à l’aide des flèches
Appuyez sur
O du tuyau d’évacuation d’eau K, l’eau s’écoule. L’eau
oute (ON):
9 vers
G et H.
G et H.
Vous pouvez annuler la fonction minuterie en appuyant sur le bouton de la commande à distance. La minuterie est désactivée lorsqu’elle indique “00”. Si la minuterie est activée, le bouton à l’avant de l’appareil s’allume.
RÉGLAGE DE L’HEURE
Appuyez sur le bouton . Modifiez l’horaire à l’aide des touches G et H. Si vous maintenez ces boutons plus d’une seconde, les chiffres défileront par inter
valles de 30 minutes.
Une fois l’heur
RÉACTIVER LA COMMANDE À DISTANCE
Si la commande à distance reste inutilisée pendant quelques temps, son
G G
écran s’éteint. Pour l’activer il suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche.
REMARQUES
Pour augmenter la durée de vie du compr telle manière qu’il ne se met à fonctionner que trois minutes après la (re)mise en marche de l’appareil. Le compresseur est réglé de façon à démar compresseur est mis à l’arrêt si la température de la pièce est inférieure à la température réglée. Le fonctionnement continue alors en mode de cir température réglée, le compresseur se remet en marche.
e réglée, rappuyez sur le bouton
ois minutes après le (re)démarrage du climatiseur. Le
er tr
r
culation d’air
esseur
. Si la température de la pièce est plus élevée que la
pour valider
, celui-ci a été réglé de
.
3
59
Page 60
213
21321
ATTENTION!
Evitez que la télécommande ne soit mouillée. Veuillez la retirer de
G
l’unité en cas de condensation.
D FILTRE À AIR
Ce climatiseur est équipé d’un filtre à 3 couches pour purifier l’air circulant dans
TM
l’unité intérieure. Les climatiseurs sont vendus avec un filtre 3M filtre à charbon actif emballés séparément. Installez ces filtres en suivant les instructions avant de mettre le climatiseur en route.
Filtre écran pour retenir les plus grandes particules.
FiltreteTMet un
Filtre 3M telles que le pollen, les bactéries, les poils d‘animaux et la poussière.
Filtre à charbon actif pour supprimer les mauvaises odeurs.
Le filtre écran fait partie du support de filtre. Le support de filtre s’ouvre. Le filtre
TM
FiltreteTMet le filtre à charbon actif peuvent être retirés.
3M
Le filtre écran doit être nettoyé régulièrement à l’aspirateur pour que l’air circule normalement.
Le filtre 3M négatives, de ce fait, il doit être changé tous les 3 mois.
Nouveau filtre Changement de filtre recommandé
Le filtre à charbon actif peut être nettoyé à l’aspirateur s’il est poussiéreux mais il doit être changé en même temps que le filtre 3M
TM
FiltreteTM; pour retirer les particules malsaines dans l’air ambiant
TM
FiltreteTMest chargé en émissions électrostatiques positives et
TM
FiltreteTM.
Des impuretés inhabituelles comme la poussière de travaux, la présence d’animaux, de fumeurs ou l’utilisation intensive du climatiseur peuvent écourter
TM
la durée d’utilisation du filtre 3M filtres, un signal se déclenche toutes les 650 heures: Le voyant lumineux dans le bouton sur le devant de l’appareil est allumé. Procédez alors comme suit:
Éteignez l’appar
Remplacez les anciens filtres par des filtres neufs disponibles chez votre r
evendeur;
Retirez le support de filtre
Ouvrez le support filtres usagés. Placez le nouveau filtre à charbon actif (noir) et le filtre
TM
Filtr
3M Remettez le por
3
60
Remettez le suppor
eil mais ne le débranchez pas.
E, retirez le porte filtre F du support et enlevez les
TM
ete
(blanc) dans le suppor
te filtre
t de filtr
FiltreteTM. Pour éviter d’oublier de changer les
E du climatiseur;
t de filtr
F en place dans le suppor
e
E dans le climatiseur;
e
E;
t;
Page 61
M
2
1
543
aintenez le bouton marche/arrêt appuyé jusqu’à ce qu’un bip retentisse (au
bout de 4 secondes environ);
Le voyant lumineux est éteint;
L
es filtres usagés ne sont pas des détritus chimiques et peuvent donc être
jetés avec vos ordures ménagères (non biodégradables).
REMARQUES!
• N’utilisez jamais le climatiseur sans le filtre écran!
G
Faire fonctionner l’appareil sans filtre à charbon actif et/ou sans filtre
TM
FiltreteTMne détériore pas le climatiseur. Dans ce cas, les
3M mauvaises odeurs et les particules malsaines présentes dans l’air ambiant ne sont pas filtrées.
• La gamme des filtres adaptés à votre appareil est disponible chez e revendeur.
votr
• Pour éviter tout endommagement de votre climatiseur, utilisez
exclusivement les filtres de la marque Zibro. L’utilisation de filtres
es que les filtres originaux est la responsabilité de l’utilisateur.
autr Ceci peut perturber le fonctionnement de l’appareil et l’endommager. L’appareil peut aussi présenter des fuites d’eau après la formation de glace.
E RÉGLAGE DU FLUX D’AIR
Dirigez le flux d’air en ajustant la position des lamelles horizontales et verticales.
F ÉVACUATION DE L’EAU
Dans des conditions normales d’utilisation, l’eau de condensation est pompée par le tuyau de raccordement en direction de la partie extérieure. Si le tuyau est obstrué ou si la partie extérieure est suspendue trop haut, l’eau peut s’accumuler dans le réservoir de la partie intérieure.
Lorsque le réservoir d’eau interne est plein, l’anneau transparent autour du bouton sur le devant de l’appareil à l’arrêt automatiquement. Pour vider le réservoir d’eau, procédez comme suit :
VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU
Ne déplacez pas l’appar
eil, ceci peut provoquer des fuites.
2 se met à clignoter en ROUGE. L’unité se met
Éteignez et débranchez l’appareil.
3
61
Page 62
P
8
7
65432
1
543
lacez un récipient sur le sol, sous l’évacuation d’eau permanente.
Retirez le bouchon que l’eau puisse s’écouler (environ 0,5 l).
R
eplacez le bouchon
lumineux reste éteint.
TTENTION!
A
Normalement, l’eau de condensation s’évacue par la partie extérieure
G
lorsque le climatiseur est en marche.
O en caoutchouc de l’évacuation permanente K pour
O,
rebranchez puis rallumez l’appareil. Le témoin
21
G (DÉ)CONNECTER LES DEUX PARTIES DE L’APPAREIL
(EXCLUSIVEMENT PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ)
DÉCONNECTER
Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le reposer au moins 30 minutes avant de passer à l’étape suivante.
Ouvrez le couvercle de la boîte de raccordements
Débranchez le câble électrique.
Débranchez le tuyau d’évacuation d’eau.
Retirez le matériel d’isolation des branchements et des conduits.
Retirez les fixations métalliques des tuyaux et du câble.
Débranchez les conduits du fluide réfrigérant à l’aide des clés plates fournies L. Les raccordements évitent les fuites du fluide réfrigérant. Dévissez rapidement les valves pour fermer immédiatement les conduits. Faites extrêmement attention à ne pas plier ou casser les conduits de fluide réfrigérant.
Vissez les capuchons de protection aux extrémités des conduits réfrigérant.
IMPORTANT
• Ne jamais laisser les deux parties en position déconnectée.
G
• Ne pas utiliser la partie intérieure si les raccordements ne sont pas
branchés. Ceci peut pr
ovoquer dégâts et blessur
J.
N du fluide
es.
3
62
Page 63
C
7
654
321
ONNECTER
Faites passer le tuyau de raccordement par l’ouverture du mur (diamètre 50 mm au minimum).
R
etirez les capuchons de protection placés aux extrémités des conduits de fluide réfrigérant. Raccordez les conduits de fluide réfrigérant comme indiqué par le marquage de montage (revissez rapidement les valves pour une fermeture optimale). Puis rebranchez le tuyau d’évacuation et le câble électrique. Replacez les fixations en métal pour les tuyaux et le cordon électrique.
Replacez le matériel d’isolation sur les branchements et les conduits.
Refermez la boîte de raccordement
Rangez les capuchons de protection
ATTENTION
• Ne laissez pas l’appareil longtemps avec une partie extérieure
G
déconnectée; ceci peut provoquer des fuites invisibles de fluide réfrigérant. Déconnectez les deux parties seulement si cela est strictement nécessaire.
• Après avoir rebranché les conduits de fluide réfrigérant, vérifiez que ces derniers sont bien isolés. Si ce n’est pas le cas, de l’eau de condensation peut alors se former et détériorer l’installation!
• Pour éviter toute détérioration, remettez l’appareil en route seulement lorsque tout a été raccordé.
H ENTRETIEN
J.
N en lieu sûr.
TTENTION!
A
Avant de nettoyer ou de remplacer un filtre, éteignez toujours l’appareil
G
Pour le nettoyage régulier de l’appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez jamais de produits agressifs contenant des produits chimiques, de l’essence, des déter filtres, voir le chapitre D “Filtre à air”.
au préalable puis débranchez-le.
gents ou d’autres substances décapantes. Pour l’entretien des
REMARQUE!
N’utilisez jamais l’appareil sans filtre écran.
G
3
63
Page 64
I RANGEMENT
4
3
2
1
Videz le réservoir d’eau (voir chapitre F).
Nettoyez le filtre écran (voir Chapitre G). Retirez le filtre 3M™ Filtrete™ et le f
iltre à charbon actif.
Retirez le filtre 3M™ Filtrete™ ainsi que le filtre à charbon actif avant de ranger l’appareil pour la saison. Installez de nouveaux filtres à la nouvelle saison. Les filtres usagés peuvent être jetés avec les ordures ménagères non bio-dégradables.
Des filtres de rechange sont disponibles chez votre revendeur.
Faites fonctionner l’appareil en mode circulation d’air pendant plusieurs heures pour que l’intérieur sèche correctement.
Protégez le climatiseur de la poussière et rangez-le dans un endroit à l’abri de l’humidité, hors de portée des enfants.
ATTENTION!
Rangez toujours les deux parties du climatiseur en position raccordée
G
pour éviter toute fuite du fluide réfrigérant.
3
64
Page 65
J PANNES ET SOLUTIONS
L’appareil ne fonctionne pas et l’anneau lumineux autour du bouton, à l’avant de l’appareil, est ROUGE et il clignote.
Le réservoir d’eau interne e
st plein.
Videz le réservoir d’eau i
nterne (voir chapitre F)
L
’appareil ne fonctionne
p
as et le haut de l’anneau lumineux autour de bouton à l’avant de l’appareil, est BLEU et il clignote.
Le capteur de température de la pièce a subi une interruption ou un court­circuit.
Consultez votre revendeur.
L’appareil ne fonctionne pas et le bas de l’anneau l
umineux autour de bouton
à
l’avant de l’appareil, est
BLEU et il clignote.
Le capteur de température de l’échangeur de chaleur a subi une interruption ou un court-circuit.
C
onsultez votre revendeur. L’appareil ne fonctionne pas.
Pas d‘alimentation électrique.
Branchez l’appareil sur une prise sous tension.
Appareil exposé au soleil.
Protégez l’appareil des rayons solaires.
Fenêtres et portes ouvertes, beaucoup de monde ou de sources de chaleur.
Fermez les portes et/ou les fenêtres, ou placez un climatiseur supplémentaire.
Le filtre est colmaté.
Nettoyez ou remplacez le filtre.(voir chapitre D)
Arrivée d’air ou diffuseur d’air bouché ou bloqué.
Débouchez.
L’appareil est bruyant.
L’appareil n’est pas sur une surface plane.
Posez l’appareil sur une surface plane (moins de vibrations).
Le compresseur ne fonctionne pas.
Protection anti surchauffe actionnée.
Patientez 30 minutes, jusqu’à ce que la température ait baissé et rallumer l’appareil.
La distance est trop grande. Les piles sont usées.
Changez les piles.
Le signal de la télécommande n’est pas capté par l’unité.
Rétablissez la connexion entre la télécommande et le climatiseur (voir chapitre C).
L’appareil ne fonctionne pas assez.
La commande à distance ne réagit pas
P
anne Cause Solution
N’essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l’appareil. Dans le cas d’une réparation hasardeuse, la garantie est annulée. Une réparation non compétente peut entraîner des dangers pour l’utilisateur de l’appareil.
3
65
Page 66
K CONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement. Le règlement est le suivant:
1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressément refusées.
2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie.
3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties.
5. La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée.
6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
8. Toutes les pertes ou fuites de fluide réfrigérant provoquées soit par la (dé)connexion des parties de l’appareil effectuée de façon non professionnelle, soit par le rangement des éléments de l’appareil non raccordés, ne sont pas couvertes par la garantie.
9. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Zibro, n’est pas couvert par la garantie.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez emmener le climatiseur à réparer chez votre distributeur.
3
66
Page 67
L DONNÉES TECHNIQUES
PX 738
Puissance frigorifique* W 3800
D
2
,62
Puissance absorbée (max.) W 1450
Consommation électrique (nom. ) A 6,3
T
ension d’alimentation
V
/Hz/PH
2
20 – 240 / 50 / 1
Déplacement d’air max. (partie intérieure)
m3/
h
450
Déshumidification max. ** litres/24h 53
Surface pièce max.
m
3
115
Fluide réfrigérant type/gr R410a / 1350
Thermostat °C 18 - 32
°C 18 - 35
Niveau sonore partie intérieure dB(A) 55
Niveau sonore partie extérieure dB(A) 58
Dim. partie intérieure (L x P x H) mm 508 x 330 x 908
Dim. partie extérieure (L x P x H) mm 550 x 305 x 625
Poids partie intérieure kg 37
Poids partie extérieure kg 20
Rotary
3
Longueur tuyau flexible m 2,5
IP X1
IP X4
250V, T3.15A
Valeur nominale de fusible
Vitesses ventilateur
Classe de protection partie intérieure
Classe de protection partie extérieure
Modèle
Classe EE
EER*
Type de compresseur
Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications
Température ambiente entre
* conforme à la norme EN14511 ** Deshumidificacion, 32°C, 80% HR
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales.
3
67
Page 68
I
MPORTANT
COMPONENTS
1
A
Remote control / Control panel
B
n/off switch
O
C
Air inlet
4
Air outlet
E
ilter holder
F
F
Filter clamp
G
Air filters
active carbon + 3M
(
M
T
Filtrete
H
Indoor unit
I
Connection tube
Cabinet cover for
J
quick connector shielding
K
Water drain
L
Spanners
M
Handles Protection caps for
N
connector Plug for water drain
O
Power cord
P
Frame lead through
Q
Casters
R
Air inlet for air to be
S
cooled/filtered
T
Exhaust for cooled/filtered air
21
Outdoor unit
filter) **
T
2
TM
H
5
7
6
L
S
M
N
Q
3
I
J
M
K
R
O
21
D
1. FIRST READ THE INSTRUCTIONS.
2. IF YOU HAVE ANY DOUBTS, CONSULT YOUR DEALER.
4
68
P
R
Page 69
Dear Sir, Madam,
Congratulations on the purchase of your airconditioner. This airconditioner has three
functions besides cooling the air, namely dehumidification, air circulation and air filtration.
This mobile airconditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a
high quality product that will give you many years of pleasure on condition that you use it
properly. Read this manual first in order to optimise the life span of your airconditioner.
We wish you coolness and comfort with your airconditioner.
Yours sincerely,
PVG International B.V.
Customer Service Department
4
69
Page 70
A SAFETY REGULATIONS
IMPORTANT
• The installation must be completely in accordance with local
G
Before connecting the device, check that:
The connection voltage corresponds to that on the type plate.
The socket and power supply are suitable for the device.
The plug on the cable fits the socket.
The device is on a stable and flat surface.
regulations, ordinances and standards.
• The indoor unit is suitable exclusively for use in dry places, indoors.
• Check the mains voltage. This device is suitable exclusively for earthed sockets – connection voltage 220-240 Volt/ 50 Hz.
• The device MUST always have an earthed connection. You may absolutely not connect the device if the power supply is not earthed.
• The plug must always be easily accessible when the device is connected.
• Read these instructions carefully and follow the directions.
Have the electrical installation checked by a recognised expert if you are not sure that everything is allright.
The airconditioner is a safe device, manufactured in accordance with CE safety standards. Nevertheless, as with every electrical device, exercise caution when using it.
Never cover the air inlets and outlets.
Empty the water reservoir through the water drain
Never allow the device to come into contact with chemicals.
Do not insert objects into the openings of the device.
Do not spray the device with water or submerge it as this may cause a short circuit.
Always take the plug out of the socket before cleaning or replacing the device or a part of the device.
NEVER connect the device with the aid of an extension cable. If a suitable, earthed socket is not available, have one fitted by a recognised electrician.
Always consider the safety of children in the vicinity of this device, as with every electrical device.
Always have any repairs – beyond regular maintenance – carried out by a recognised service engineer. Failure to do so may lead to invalidation of the guarantee.
Always take the plug out of the socket when the device is not in use.
A damaged electricity cable may only be replaced by the supplier or an authorised person/ser
vice point.
K before moving it.
4
70
Page 71
876
54321
TTENTION!
A
• Never use the device with a damaged cable or plug. Never allow the
G
cable to be pinched off or come into contact with sharp edges.
• Failure to follow the instructions may lead to invalidation of the guarantee on the device.
• Always lift the device with three people.
B THE INSTALLATION
ATTENTION!
• Your airconditioner must be standing upright for at least two hours
G
The indoor and outdoor unit are portable and can easily be moved from one room to another. They are connected to each other by a 2.5 metre flexible tube. The outdoor unit can be placed on the floor (for example the floor of a balcony). When handling the units, take the following into account:
before use.
• Ensure that the air outlet on the front of the unit when the device is in use. The device may be damaged if this is closed while the device is in use. The user is responsible for the correct use of the airconditioner.
T is always open
Ensure that the device is upright and on a flat surface.
Place the filters supplied in the filter holder (see chapter D).
For optimum air-circulation, keep at least 50 cm (20 inches) of space free around the indoor unit.
Open the exhaust for cooled/filtered air
Please keep a distance of at least 5 cm between the outdoor unit air inlet and wall or other objects and a distance of at least 120 cm between the outdoor unit exhaust air outlet and wall or other objects to ensure proper air circulation.
The maximum distance from the top of the outdoor unit to the floor is 1.5 m.
T
o avoid damaging the connection tube, leave the window ajar. The frame
lead through
Close the window or door as much as possible to pr entering the room.
Q can be used to prevent this.
T on the top of the airconditioner.
event outside air from
4
71
Page 72
TIP!
G G
G
If you use the unit for cooling purposes, we recommend you keep the o
utdoor unit in a place which is as cool as possible (e.g. in the shade).
ARNING
W
Ensure a good air flow through the units. The exhaust air must flow freely. Any blockage can lead to damage or improper operation of the air conditioner. Take care to prevent any bow or bend in the connection tube.
IMPORTANT
The condensation water must flow freely to the outdoor unit. Blockage of the drainage tube in the connection tube can result in water leakage or improper operation of the unit.
C OPERATION / REMOTE CONTROL
O
n/off
Fan speed
Function
selector switch
Down
Ventilator speed indicator
Function indicator
Symbols:
Automatic Cooling Dehumidifying Circulating High ventilator speed Medium ventilator speed Low ventilator speed
LCD display
Clock
Timer
Temperature display selector button (Celsius / Fahrenheit)
Up
Signal indicator Clock
Negative ion function indicator Timer setting indicator
imer on/off
T
Celsius / Fahrenheit control light T
emperatur
e setting indicator
4
72
Page 73
3
2
1
TTENTION!
A
G
PLACING BATTERIES IN THE REMOTE CONTROL
Remove the battery cover by pressing the clips and then pulling the cover towards you. Place the new batteries as indicated (pay attention to the plus (+) and minus (-) poles). Now replace the battery cover.
G
Without the remote control, the air-conditioner can be operated by using the button on the front of the device. In this event however, only the automatic function can be used.
NOTE!
Use 2 AAA (1.5 Volt) batteries. Do not use rechargeable batteries. Replace batteries with new batteries of the same type when the display becomes fuzzy or the signal deteriorates.
Push the plug into the socket.
ATTENTION!
G
If the airconditioner does not respond to the remote control, follow the following procedures:
• Ensure that there are batteries in the remote control.
• Ensure that the plug of the airconditioner is inserted in the socket and switched off.
• Press the on/off switch on the front of device until after the beep signal after approximately 8 seconds.
• Briefly press the on/off button of the remote control.
• The remote control is ready for use after the beep signal.
Press the C/F-button to set °C (Celsius) or °F (Fahrenheit). The default setting is °C (Celsius).
The following functions can be selected with the mode button on the remote control.
Automatic regulation of ventilator speed Cooling; Dehumidifying Circulating
B and hold it down
COOLING
When the cooling mode is activated, the transparent ring around the button on
Cooling mode (blue)
the front of the device
The following settings ar
B emits a BLUE light.
e possible in the cooling mode:
4
73
Page 74
Dehumidifying mode (yellow)
25°C
18°C
The ventilator speed can be adjusted by pressing the -button
Automatic regulation of ventilator speed High Medium Low
The temperature can be set between 18°C and 32°C by pressing the buttons. The display on the remote control shows the set temperature.
NOTE!
Whether the desired temperature can actually be reached depends on
G
DEHUMIDIFICATION
When the dehumidification mode is activated, the transparent ring around the button on the front of the device
During the dehumidification, the ventilator speed cannot be adjusted. The speed is set automatically to medium. The
the ambient conditions. The room temperature remaining above the set temperature is normal.
B turns YELLOW.
G and H buttons are inactive.
G a
nd
H
Fan mode (green)
CIRCULATION
When the air circulation mode is selected, the transparent ring around the button on the front of the device and filtered but not cooled or dehumidified. In this mode, only the ventilator speed can be adjusted by pressing the -button:
Automatic regulation of ventilator speed High Medium Low
AUTOMATIC
In the automatic mode , the device will cool, dehumidify or circulate depending on the ambient temperature. When the temperature in the room changes, the mode changes automatically in order to maintain the desired temperature as accurately as possible. The ventilator speed is also adjusted automatically. The colour of the transparent ring around the button on the front of the device
B will change depending on the operating mode.
B emits GREEN light. In this mode, the air is circulated
Cooling
Dehumidify
Circulating
4
74
G
NOTE!
Negative ions ar
• cooling, dehumidification and circulation). In cooling and dehumidifying mode condensation water is discharged
• via the connection tube evaporated. By r the water will run out here. Water must always be able to flow freely.
e generated in ever
9 to the outdoor unit. Here the water is
emoving the r
y operating mode (automatic,
ubber plug
om the water drain
O fr
K,
Page 75
A
5
4
DJUSTING THE TIMER
You can use the timer function to set in advance when the airconditioner is to switch on or off.
Switching off
T
he timer OFF function can be set when the airconditioner is switched on:
Press
Set the number of hours desired (1-12) with the aid of
Press
Switching on
The timer ON function can be set when the airconditioner is switched off (stand-by):
Press
Set the number of hours desired (1-12) with the aid of
Press
You can delete the set timer function by pressing the on the remote control. When the set time is at “00”, the timer is switched off. When the Timer function has been set the light in the button on the front of the device will switch on.
G and H
G and H
ADJUSTING THE CLOCK
Press the -button. Change the time by pressing the G and H -button. When the desired time has been set, press the -button again in order to save the setting.
TIP!
The light of the display fades when the remote control has not been
G G
G
used for some time. This is r
NOTE!
The compressor has been set so that it starts functioning three minutes after the (re)start of the air conditioner. The compressor will be switched off when the room temperature is lower than the set temperature. Operation is continued in the circulation mode. When the room temperature is higher than the set temperature, the compressor switches on again.
ATTENTION
Avoid the remote control from getting wet. Remove it from the unit when condensation can occur.
eactivated when you touch any button.
4
75
Page 76
D AIR FILTER
321
32132
1
This airconditioner is equipped with a 3-layer filter to purify the air circulated by the indoor unit. The airconditioners are supplied with a separately packaged 3M FiltreteTMfilter and active carbon filter. These filters must be placed in accordance w
ith the instructions before the airconditioner is used.
Wire mesh filter to remove coarse dust particles.
TM
FiltreteTMfilter to remove particles from the air that are detrimental to
3M your health, such as pollen, bacteria, flakes of animal skin and dust.
Active carbon filter to remove odours.
The mesh filter is part of the filter holder. The filter holder can be opened. The activated carbon filter and the 3M
The mesh filter must be cleaned regularly with a vacuum cleaner in order to prevent blockage of the air flow.
TM
FiltreteTMfilter can be removed.
TM
We recommend replacing the positively/negatively electrostatically charged
TM
3M
FiltreteTMfilter every three months.
new filter recommended change of filter
If it has become dusty, the activated carbon filter can be cleaned with a vacuum cleaner, but it must be replaced simultaneously with the 3M FiltreteTMfilter.
Excessive dust, construction work, pets, the presence of smoke and frequent use of the device affect the lifespan of the 3M
TM
FiltreteTMfilter. A signal is given after approximately 650 hours of operation in order to prevent you from forgetting to replace the filter: The light in the button on the front of the device is blinking. Take the following action:
Switch the unit off, but leave the mains cable in the socket.
Replace the old filters with new, original filters that are available from your dealer;
Remove the filter holder
Open the filter holder r
emove the old filters. Place the new activated carbon filter (black) and
TM
FiltreteTMfilter (white) in the filter holder E.
3M
Fit the filter clamp
Put the filter holder
E from the airconditioner
E, take the filter clamp F off the filter holder and
F back onto the holder.
E back into the airconditioner.
TM
ess the on/of
Pr
4
76
oximately 4 seconds).
appr
f button on the front of the device until you hear a beep (after
Page 77
T
54321
5
4
he indicator light is switched off.
The old filters can be disposed in the non-biological garbage container.
NOTES!
• Never use the airconditioner without the mesh filter!
G
To run the unit without active carbon filter and/or 3M filter does not bring any harm to the air conditioner. In that case odours and unhealthy dust are not removed from the circulated air.
• Filter packages are available at your dealer.
• Only use suitable Zibro filters. This will prevent any damage to your airconditioner. Using other than the original filters is entirely at the risk of the consumer. This may have a negative effect on the operation of the device and may result in damage. The device may also leak water subsequent to the formation of ice.
E AIR FLOW
TM
F
iltrete
TM
You can change the direction of the air flow by adjusting the positions of the horizontal and vertical louvers.
F DRAINAGE
Under normal conditions the condensation water is pumped to the outdoor unit through the connection tube. When the water flow is blocked or the position of the outdoor unit is too high, water may accumulate in the indoor water container of the unit.
When the internal water container is full, the transparant ring around the button on the front of the device empty the water container, take the following action:
Do not move the unit. Drastic movements can cause water leakage.
Switch off the unit and remove the plug from the wall outlet.
Place a pan or appropriate tray on the floor underneath the water drain tube.
2 flashes RED. The unit will switch off automatically. To
Remove the rubber plug (
± 0.5 litre).
Replace the rubber plug the unit. The warning light should be off.
O from the drain tube K and let the water run out
O, put the plug into the wall outlet, and switch on
4
77
Page 78
432
1
8
7
654
321
NOTE!
When the air conditioner is in use, under normal circumstances the
G
condensed water will be discharged through the outdoor unit .
21
G (DIS)CONNECTING THE INDOOR AND OUTDOOR UNIT
(FOR QUALIFIED PERSONNEL ONLY)
DISCONNECTING
Switch off the unit, remove the plug from the mains and leave it idle for at least 30 minutes.
Open the cabinet cover for quick connector shielding
Disconnect the electric cable.
Disconnect the drain tube.
Remove the isolation material from the connectors.
Remove the metal brackets which are holding the tubes and wire.
Disconnect the refrigerant tubes using the spanners terminals are fitted with automatic self-sealing valves to prevent the refrigerant from leaking. Loosen the nuts quickly, so the seal is made promptly. During the operation take extreme care not to break or bend the refrigerant tubes.
Screw the protection caps for the connectors refrigerant tubes connectors.
J.
L provided. The
N onto the ends of the
IMPORTANT
• Never store the indoor/outdoor unit disconnected.
G
CONNECTING
Do not operate the indoor unit if the quick-connectors ar
• disconnected. This might cause harm to people and property.
Pass the connection tube thr
Remove the protection caps from the ends of the refrigerant tubes.
Reconnect the refrigerant tubes according to the marking (tighten the nuts quickly to make a good seal), the drain tube and the electrical cable.
Put back the metal brackets which ar
ough the hole (at least Ø 50 mm) in the wall.
e holding the tubes and wir
e
e.
4
78
Page 79
P
432
1
7
6
5
ut the isolation material around the connectors / tubing again.
Close the cabinet cover for quick connector shielding
Store the protection caps
WARNING
After connecting the refrigerant tubes, take care that these are well
G
isolated again. If this is not done properly, damage because of condensation water can occur!
N in a safe place.
J.
H MAINTENANCE
ATTENTION!
Switch off the device and pull the plug out of the socket before you
G
Use a soft, damp cloth for the regular cleaning of the exterior of the device. Never use aggressive cleaning agents, solvents, benzene or abrasives. Refer to chapter D “Air Filter” for filter maintenance.
clean the device or filter or when you replace the filters.
NOTE!
Never use the device without the mesh filter.
G
I STORAGE
Empty the water reservoir (see chapter F).
Clean the mesh filter (see chapter D).
Remove the 3M™ Filtrete™ filter and active carbon filter before seasonal storage and install new filters at the beginning of the new season. The old filters can be disposed in the ‘Non-biological garbage container’.
New filters are available at your dealer.
Switch the device to air circulation mode for several hours. This will completely dry out the interior.
Protect against dust and store in a dry place that is not accessible to children.
NOTE!
Do not stor
e the units disconnected, to pr
event leakage of r
efrigerant.
G
4
79
Page 80
J PROBLEMS AND SOLUTIONS
The device does not work and the transparent ring around the button on the front of the device flashes RED.
The internal water reservoir i
s full.
Empty the internal water r
eservoir (see chapter F).
T
he device does not work and the top horizontal edge of the transparent ring around the button on the front of the device flashes BLUE.
The room temperature sensor is defective.
Consult your dealer.
The device does not work and the lower horizontal edge of the transparent ring around the button on the front flashes BLUE.
The temperature sensor of the heat exchanger is disrupted or has short circuited.
Consult your dealer.
The device does not work. No power supply.
Insert the plug into a socket that is live.
Standing in direct sunlight.
Move the device into the shade.
Windows or doors are open or there are a large number of people or heat sources in the room.
Close windows and/or doors or place an extra airconditioner.
The filter is dirty.
Clean the filter or replace it (see chapter D).
Air inlet or exhaust is blocked.
Remove the blockage.
The device is noisy.
The device is standing on an uneven surface.
Place the device on an even surface (less vibration).
The compressor does not work.
The overheating safety feature has been activated.
Wait 30 minutes until the temperature has dropped and then switch it on again.
The distance is too big. The batteries are empty.
Replace the batteries.
The signal of the remote control cannot be received by the unit.
Restore the connection between the remote control and the air conditioner (see chapter C).
The device works insufficiently.
The remote control does not respond.
P
roblem Cause Solution
Never attempt to disassemble or repair the device. Inexpert repairs invalidate the guarantee and can endanger the users of the device.
4
80
Page 81
K GUARANTEE CONDITIONS
The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply:
1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will not result in an extension of the guarantee.
3. The guarantee is invalidated if any modifications have been made, non genuine parts are fitted or repairs are carried out by third parties.
4. Components subject to normal wear, such as the filter, are not covered by the guarantee.
5. The guarantee is valid only when you present the original, dated purchase invoice and if no modifications have been made.
6. The guarantee is invalid for damage caused by neglect or by actions that deviate from those in this instruction booklet.
7. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the air conditioner or air conditioner components shall always be for the account of the purchaser.
8. Refrigerant loss and/or leakage because of incompetent (dis)connecting the units is not covered by the guarantee conditions applicable to this product.
9. Damage, caused by not using suitable Zibro filters falls outside the guarantee.
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the air conditioner to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution.
4
81
Page 82
L TECHNICAL SPECIFICATIONS
PX 738
Cooling capacity* W 3800
D
2
.62
Power consumption (max.) W 1450
Current (nom.) A 6.3
M
ains
V
/Hz/PH
2
20 – 240 / 50 / 1
Air delivery max. (indoor unit)
m3/
h
450
Dehumidification max. ** L/24h 53
Room size
m
3
115
Refrigerant type/gr R410a / 1350
Thermostatic range °C 18 - 32
Operating range °C 18 - 35
Noise level indoor unit dB(A) 55
Noise level outdoor unit dB(A) 58
Dimensions indoor unit (W x D x H) mm 508 x 330 x 908
Dimensions outdoor unit (W x D x H) mm 550 x 305 x 625
Weight indoor unit kg 37
Weight outdoor unit kg 20
Rotary
3
Length connection tube m 2.5
IP X1
IP X4
250V, T3.15A
Fuse rating
Fan speeds
Unit protection indoor unit
Unit protection outdoor unit
Model
EE Class
EER*
Compressor type
Use indicatively, subject to change.
* Conform EN 14511 ** Moisture removal at 32°C, 80% RH
Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
4
82
Page 83
4
83
Page 84
C
OMPONENTI IN
DOTAZIONI
1
A
Telecomando / Pannello di controllo
B
Interruttore
limentazione On/Off
a
C
Presa aria
4
scita aria
U
E
Portafiltro
F
elaio per filtro
T
G
Filtri aria (al carbone
ttivo + filtro 3M
a Filtrete
H
Unità interna
I
Tubo di collegamento
J
Coperchio alloggiamento dell’attacco rapido
Punto di drenaggio
K
dell’acqua
L
Chiavi fisse
M
Maniglie
N
Tappi di protezione
O
Bocchettone di scarico dell’acqua
P
Cavo d’alimentazione
Q
Adattatore per passaggi
R
Rotelle girevoli
S
Presa aria per raffreddamento/ filtraggio
T
Uscita dell’aria fr
21
Unità esterna
M
T
) **
edda/filtrata
T
2
TM
H
5
7
6
L
S
M
N
Q
3
I
J
M
K
R
O
21
P
R
D
1. LEGGERE PRIMA DI TUTTO IL MANUALE PER L
2. IN CASO DI DUBBIO CONSULTARE IL FORNITORE DELL’APPARECCHIO.
’USO.
>
84
Page 85
G
entile signora, egregio signore,
Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo climatizzatore. Oltre al raffreddamento
dell’aria, l’apparecchio dispone di altre tre funzioni: deumidificazione, ricircolo e filtraggio
aria. Il nostro climatizzatore portatile è di uso estremamente semplice e può essere
spostato facilmente Siete in possesso di un prodotto rispondente ad elevati standard di
qualità, progettato per un impiego duraturo e gratificante.
Prima di utilizzare l’apparecchio vi consigliamo di leggere le istruzioni di seguito esposte
che vi aiuteranno a mantenere climatizzatore in efficienza per un lungo periodo di tempo.
Vi auguriamo di trarre dal vostro apparecchio il massimo comfort.
Cordiali saluti,
PVG International B.V.
Assistenza clienti
>
85
Page 86
A ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
IMPORTANTE
• L’impianto deve essere completamente rispondente alle prescrizioni,
G
Prima di procedere al collegamento dell’apparecchio alla rete elettrica controllare la rispondenza dei seguenti punti:
la tensione di allacciamento dell’impianto elettrico corrisponde a quella
la presa di corrente e la rete elettrica sono idonee all’utilizzo
la spina del cordone elettrico è adatta alla presa di corrente;
L’apparecchio è collocato su una superficie orizzontale, stabile e priva di
disposizioni e norme localmente vigenti.
• L’apparecchio è indicato solo per l’utilizzo negli interni ed in luoghi non umidi.
• Verificare la rispondenza della tensione di alimentazione.
• L’apparecchio deve essere collegato solo ad una presa di corrente equipaggiata con messa a terra ed erogante una tensione di allacciamento pari a 220-240 V / 50 Hz.
• L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. E’ inoltre opportuno assicurare che l’accesso alla spina elettrica non
• sia ostacolato in nessun modo.
• Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite.
indicata nella targhetta dell’apparecchio;
dell’apparecchio;
irregolarità.
Nell’eventualità di dubbi sull’efficienza o rispondenza di uno dei componenti, si consiglia di chiedere l’intervento di un installatore qualificato per fare effettuare le verifiche del caso.
Questo apparecchio è stato prodotto in conformità alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nonostante è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche.
Non chiudere o coprire mai le aperture di ingresso e uscita dell’aria.
Svuotare il serbatoio dell’acqua prima di spostare l’apparecchio, utilizzando il punto di scarico previsto
Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche.
Non introdurre nessun oggetto nelle aperture o nelle fessure dell’apparecchio.
A causa del rischio di cortocircuito l’apparecchio va tenuto al riparo dall’acqua, evitar
Prima di interventi di pulitura o sostituzione di parti dell’apparecchio o delle sue componenti è sempre necessario staccare la spina elettrica dalla presa di corrente.
’allacciamento dell’appar
L
e gli spruzzi e non immergerlo in acqua.
K.
ecchio all’impianto elettrico NON deve esser
e
>
86
Page 87
e
2
1
ffettuato in nessun caso mediante cavi di prolunga. Se non è disponibile una presa di corrente dotata di messa a terra, fare installare una presa a norma da un impiantista qualificato.
Per motivi di sicurezza, si consiglia di rimanere sempre vigili e di usare la massima prudenza in presenza di bambini nelle vicinanze dell’apparecchio. C
iò vale per qualsiasi apparecchiatura elettrica.
Eventuali interventi di riparazione - fuori dalla normale manutenzione ­vanno sempre effettuati da un installatore manutentore qualificato o dal fornitore dell’apparecchio, per evitare il rischio di perdita della garanzia.
Quando l’apparecchio è posto fuori servizio o lo si lascia inutilizzato, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
La sostituzione di un cordone elettrico danneggiato è un intervento riservato a persone qualificate o al centro di assistenza.
ATTENZIONE!
• Non usare mai l’apparecchio se il cordone elettrico o la spina sono
G
danneggiati. Il cor contatto con oggetti taglienti o acuminati.
• La mancata osservanza delle istruzioni può causare la perdita della garanzia concessa sull’apparecchio.
• Sollevare l’apparecchio sempre in tre.
done non deve essere schiacciato, evitare inoltre il
B INSTALLAZIONE
ATTENZIONE!
• Prima di utilizzare il climatizzatore occorre mantenere l’apparecchio
G
Sia l'unità esterna che quella interna sono portatili e possono essere spostate facilmente da una stanza all’altra. Le due unità sono collegate l’una all’altra mediante un tubo flessibile di 2,5 metri di lunghezza. L’unità esterna split può essere collocata su una superficie piana (per esempio sul pavimento del balcone) o trovare sistemazione a parete. Nello spostar
per almeno 2 ore in posizione eretta.
• L’uscita dell’aria sita sulla parte anteriore dell’apparecchio mantenuta sempre aperta e libera da ostacoli ogniqualvolta si utilizza l’apparecchio. Se l’uscita viene chiusa o è ostacolata possono verificarsi danneggiamenti dell’appar responsabile del corretto uso del climatizzatore.
e /installare le due unità si osservino le seguenti misure precauzionali:
Assicurarsi che l’apparecchio sia sistemato in posizione eretta e che poggi su una super
ficie perfettamente orizzontale.
ecchio. L
’utilizzatore è
T va
Inserire i filtri forniti a corredo nel vano portafiltro (fare riferimento al capitolo D).
>
87
Page 88
N
876
543
on adoperare l’apparecchio nel bagno, nella locale adibito a doccia, o in
nessun altro luogo umido.
Aprire la griglia di uscita dell’aria
P
er gli stessi motivi è necessario rispettare una distanza di almeno 5 cm fra l’unità esterna e la parete o un qualsiasi oggetto ed una distanza di almeno 120 cm fra il bocchettone di uscita dell’aria di scarico dell’unità esterna ed altri oggetti. In questo modo la circolazione dell’aria non subisce impedimenti.
La distanza massima dalla sommità dell’unità esterna al pavimento è di 1,5 m.
Fare in modo che la finestra o la porta non danneggino il tubo flessibile di collegamento. A tale scopo è previsto l’utilizzo dell’adattatore per passaggi
Tenere porte e finestre chiuse il più possibile per evitare l'ingresso dell’aria dall’esterno.
SUGGERIMENTO!
Se si utilizza l’apparecchio in modalità raffreddamento è preferibile
G
posizionare l’unità esterna in una zona fresca e al riparo dal calore (per esempio all’ombra).
T sita in cima al climatizzatore.
Q.
G
G
ATTENZIONE
Assicurare sempre un sufficiente flusso d’aria fra le due unità. Lo scarico dell’aria non deve essere ostacolato. Qualsiasi impedimento è fonte di danneggiamenti o di irregolarità di funzionamento dell’apparecchio. Il tubo di collegamento non deve essere curvato o piegato né presentare restrizioni.
A
VVER
TENZA
• Il flusso dell’acqua di condensa non deve incontrare ostacoli. Un impedimento è causa di perdite di acqua o di guasti all’apparecchio. Prendere le precauzioni del caso per evitare versamenti di acqua in punti in cui ciò potrebbe causare grossi inconvenienti. Il distacco accidentale dell’unità ester
• condizione di grave rischio.
na dalla par
ete crea una
>
88
Page 89
C USO / TELECOMANDO
1
Accensione/
s
pegnimento
F
AN SPEED
Selettore delle
funzionalità
In giù
I
ndicazione velocità del
Indicazione della modalità
operativa del ventilatore
Modalità automatica Refrigerazione Deumidificazione Circolazione aria: Alta velocità di rotazione velocità media di rotazione bassa velocità di rotazione
ventilator
e
Display LCD
Orologio
Timer
Selettore di visualizzazione della temperatura (Celsius / Fahrenheit)
In su
Indicazione del segnale Orologio
Spia luminosa Celsius / Fahrenheit Indicazione temperatura impostata
Indicazione della modalità di ionizzazione (emissione di ioni negativi) Indicazione di settaggio del timer Attivazione /disattivazione timer
ATTENZIONE!
Se non si dispone del telecomando è possibile mettere in funzione
G
l’apparecchio mediante il tasto sito sulla parte anteriore del climatizzator
e. In questo caso è possibile attivar
e solo il funzionamento
automatico.
INSERIMENTO DELLE PILE NEL TELECOMANDO
Staccare il coperchio del vano portabatteria esercitando una certa pressione sulle linguette e successivamente tirando il coperchio verso di se. Collocare le nuove pile secondo le indicazioni fornite (fare attenzione a non invertire la polarità (+) e (-). Rimettere a posto il coperchio.
NOTA
Utilizzare 2 pile AAA (1.5 Volt). Non usare pile ricaricabili. Sostituire le
G
pile con altre dello stesso tipo non appena il display inizia a sfocarsi o se il segnale diventa debole.
Inserire la spina nella presa della rete di alimentazione.
>
89
Page 90
3
2
ATTENZIONE!
G
Se il climatizzatore non risponde al segnale del telecomando, seguire la procedura sottostante:
• Verificare se le pile sono state inserite (correttamente) nel telecomando;
• Assicurarsi che la spina del climatizzatore sia inserita nella presa e che l
’apparecchio sia spento.
• Premere il tasto di accensione/spegnimento (alimentazione on/off) sulla parte anteriore dell’apparecchio e tenerlo premuto sino a che non è udibile un segnale acustico dopo circa 8 secondi;
• Premere brevemente il tasto di accensione del telecomando;
• Il telecomando è pronto per essere utilizzato dopo il segnale acustico.
Premere il selettore C/F per impostare la lettura della temperatura in °C (Celsius) o in °F (Fahrenheit). La taratura standard è °C (Celsius).
Il tasto della modalità operativa sul telecomando permette di selezionare le seguenti funzioni del climatizzatore:
Regolazione automatica della velocità del ventilatore
Refrigerazione; Deumidificazione; Circolazione aria;
2
Cooling mode (blue)
REFRIGERAZIONE
L’attivazione della modalità di refrigerazione è resa visibile grazie al fatto che l’anello trasparente che circonda il tasto illumina ed emette una luce BLU.
La modalità di refrigerazione può essere gestita mediante le seguenti funzioni:
Regolazione della velocità del ventilatore mediante il selettore Regolazione automatica della velocità del ventilatore Veloce Media Lenta
La temperatura può essere impostata fra i 18°C e 32°C utilizzando gli appositi
G e H.
tasti
Vi sono fattori nell’ambiente circostante che influiscono sulla temperatura, pertanto non sempre è possibile ottenere la temperatura
G
desiderata: è un fatto normale che la temperatura in un ambiente rimanga al di sopra del valore impostato nell’apparecchio.
3 sito sul davanti dell’apparecchio si
Dehumidifying mode (yellow)
>
90
DEUMIDIFICAZIONE
L’attivazione della modalità di deumidificazione è segnalata dall’accensione di una luce
GIALLO
nell’anello traspar
ente che cir
conda il tasto
3 sito sul davanti
Page 91
d
4
25°C
18°C
ell’apparecchio.
Durante la deumidificazione non è possibile modificare la velocità del ventilatore
. La velocità scatta automaticamente sul regime medio. I tasti
inattivi.
C
IRCOLAZIONE DELL’ARIA
In questa modalità l’aria viene fatta circolare ed è filtrata, ma non viene refrigerata, deumidificata ne’ riscaldata. La modalità non ha altre funzioni di gestione ad eccezione della regolazione della velocità del ventilatore ottenuta mediante il selettore :
Regolazione automatica della velocità del ventilatore Veloce Media Lenta
G e H sono
Fan mode (green)
Refrigerazione
Deumidificazione
colazione aria
Cir
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
In modalità operativa automatica , l’apparecchio refrigera, deumidifica o effettua il ricircolo dell’aria in funzione della temperatura ambiente. Allorché la temperatura nel vano cambia, anche la modalità operativa si adatta automaticamente alla nuova situazione al fine di mantenere costante la temperatura programmata e con la massima accuratezza. Anche la velocità del ventilatore è regolata automaticamente. L’anello trasparente che circonda il tasto sulla parte anteriore dell’apparecchio modo operativo prescelto.
2 assume un colore diverso a seconda del
NOTA
• La produzione di ioni negativi ha luogo in tutte le modalità operative
G
(automatica, refrigerazione, deumidificazione e circolazione)
• Nelle modalità operative refrigerazione e deumidificazione l’acqua è scaricata tramite il tubo di collegamento
na. Se si toglie il tappo di gomma
ester si avrà una fuoriuscita dell’acqua. Il flusso di acqua non deve essere mai ostacolato in nessun modo.
9 ed è inviata all’unità
O dal punto di dr
enaggio
K,
PROGRAMMAZIONE DEL TIMER
Il timer ha lo scopo di programmare in anticipo l’accensione o lo spegnimento del climatizzatore.
Disattivazione:
La funzione di “timer OFF” (disattivazione) si può impostare con il climatizzator
Premere il
Programmare il numero desiderato di ore (da fr
eccette
Premere il
Attivazione:
La funzione di “timer ON” (attivazione) si può impostar
e acceso:
G a H) servendosi delle
e con il climatizzator
>
91
e
Page 92
s
5
pento (stand-by)
Premere il
Programmare il numero desiderato di ore ( da freccette
Premere il
Le condizioni programmate (timer “off” o timer “on”) possono essere annullate premendo il tasto con sul telecomando. Se la visualizzazione dell’orario impostato indica “00” significa che il timer è disattivato. Se il timer è stato programmato ed è attivo, la spia luminosa sul davanti dell’apparecchio è accesa.
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
Premere il tasto della funzione OROLOGIO . Per modificare l’orario premere i tasti Dopo aver impostato l’orario richiesto premere di nuovo il tasto per memorizzare il settaggio.
ATTENZIONE!
L’illuminazione del display si spegne se il telecomando è rimasto inattivo
G
per un certo tempo. L’illuminazione si riaccende se si sfiora uno qualsiasi dei tasti.
G e H
.
G a H) servendosi delle
AVVERTENZA
Il compressore è stato impostato in modo tale da entrare in funzione tre
G
G
minuti dopo l’avvio del climatizzatore. Il compressore è stato tarato in modo tale da iniziare a funzionare tre minuti dopo che il climatizzatore è stato (ri)attivato. Il climatizzatore è disattivato non appena la temperatura ambiente scende oltr funzionamento nella modalità ricircolo aria prosegue senza interruzioni. Se la temperatura ambiente è più elevata dei quella programmata, il climatizzatore riprende a funzionare.
TTENZIONE!
A
Evitare di tenere il telecomando a contatto con umidità. In presenza di condensa, toglierlo dall’unità.
e la temperatura pr
ogrammata. Il
D FILTRI DELL’ARIA
Questo climatizzatore è equipaggiato con un filtro multistrato a 3 componenti per filtrar attivo ed il filtro 3M™ Filtrete™ sono contenuti in un sacchetto di plastica a parte in dotazione al climatizzatore. I filtri devono essere montati in osservanza alle istruzioni fornite prima di mettere in funzione l’apparecchio.
e e purificare l’aria che attraversa l’unità interna. Il filtro al carbone
>
92
Page 93
F
432132132
1
iltro a crivello; per la rimozione delle impurità più voluminose contenute
nell’aria
Filtro 3M™ Filtrete™; ha scopo di assorbire particelle di aria nocive alla salute, quali quelle che contengono polline, batteri, epiteli animali e polvere.
Filtro al carbone attivo; ha lo scopo di eliminare gli odori.
Il filtro a crivello è fisso ed è integrato nel portafiltro. Il portafiltro è apribile. E’ invece possibile rimuovere il filtro al carbone attivo ed il filtro 3M™ Filtrete™.
Il filtro a crivello richiede una pulitura ad intervalli regolari utilizzando un aspiratore, in modo da evitare intasamenti che ostacolerebbero la circolazione dell’aria.
Si consiglia di sostituire ogni 3 mesi Il filtro 3M™ Filtrete™ a carica elettrostatica positiva/negativa.
Filtro nuovo Sostituzione del filtro consigliata
Il filtro al carbone attivo può essere pulito con un aspiratore se coperto di polvere, ma va sostituito insieme al filtro 3M™ Filtrete™.
Condizioni d’impiego particolarmente gravose, quali sudiciume eccessivo, lavori edili, presenza di animali domestici, fumo e prolungati tempi di utilizzo del climatizzatore sono fattori che contribuiscono a ridurre la durata del filtro 3M™ Filtrete™. Per ricordare all’utilizzatore che occorre sostituire il filtro, dopo 650 ore di funzionamento dell’apparecchio verrà generato un segnale di avvertimento: La spia luminosa nel tasto sulla parte anteriore dell’apparecchio funziona a intermittenza. In questo caso procedere come di seguito indicato:
Disattivare l’apparecchio ma lasciare la spina nella presa di alimentazione;
Sostituire i vecchi filtri con filtri originali nuovi, disponibili in commercio;
Sfilare il portafiltro
Aprire il portafiltro i filtri usati. Inserire nel portafiltro attivo (nero) ed il filtro 3M
Rimettere a posto il fermaglio del filtro
Rimontare il portafiltro
5 dall’apparecchio; 5, staccare il fermaglio 6 dal portafiltro e rimuovere
5 i due nuovi filtri: il filtro al carbone
TM
FiltreteTM(bianco).
6 nel por
tafiltro;
5 nel climatizzatore;
Pr
emere e tenere premuto il tasto di accensione /spegnimento (on/off),
rilasciarlo non appena si sente un segnale acustico (dopo circa 4 secondi);
La spia luminosa è spenta;
>
93
Page 94
5
54321
5
I filtri usati non sono considerati alla stregua di rifiuti chimici e possono
pertanto essere smaltiti con i rifiuti organici (non biologici).
NOTA!
• Non usare mai il climatizzatore se manca il filtro a crivello!
G
• L’impiego senza il filtro al carbone attivo e/o il filtro 3M non è dannoso per l’apparecchio. In questo caso gli odori e la polvere nociva non vengono rimossi dall’aria in circolazione.a
• I kit dei filtri di ricambio sono reperibili presso il vostro fornitore.
• L’impiego di filtri non originali è a rischio del cliente. I filtri non originali possono causare inconvenienti che influiscono negativamente sulle prestazioni e persino causare danneggiamenti dell’apparecchio. Per di più potrebbero verificarsi perdite di acqua dopo lo sbrinamento.
TM
E FLUSSO D’ARIA
La direzione del flusso di aria può essere regolata orientando diversamente la posizione delle alette orizzontali e verticali.
Filtrete
TM
F DRENAGGIO
In condizioni normali, l’acqua di condensa viene pompata verso l’unità esterna mediante il tubo di collegamento. Se il flusso di acqua è ostacolato o se l’unità esterna è posizionata troppo in alto, l’acqua tende ad accumularsi nel serbatoio interno dell’unità.
Se il serbatoio d’acqua interno è pieno, l’anello trasparente intorno al tasto, sito sul lato anteriore dell’apparecchio, punto l’unità si disattiva automaticamente. Per svuotare il serbatoio procedere come di seguito indicato.
ISTRUZIONI PER LO SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO
Non spostare l’apparecchio, la manovra potrebbe causare perdite di acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare la spina dalla presa a muro.
Collocar permanente.
e un recipiente sul pavimento sistemandolo sotto lo scarico
2 lampeggia emettendo luce rossa. A questo
Rimuover agevolare lo svuotamento dell’acqua (± 0,5 litri).
Rimettere a posto il tappo di gomma accender
e il tappo di gomma
e l’appar
ecchio. La spia si spegne.
O dallo scarico per
O, inserire la spina nella presa e
manente
K, in modo da
>
94
Page 95
7
6
5
4
321
8
7
6
54321
ATTENZIONE!
In condizioni normali, l’acqua di condensa è smaltita attraverso l’unità
G
esterna durante i cicli di funzionamento del condizionatore.
21
G SCOLLEGAMENTO E RICOLLEGAMENTO DELLE UNITÀ
(INTERVENTO RISERVATO A PERSONE QUALIFICATE)
STACCO
Disattivare l’unità, togliere la spina dalla presa e attendere almeno 30 minuti prima di procedere con la manovra.
Aprire il coperchio dell’alloggiamento del connettore rapido
Staccare il cavo dell’elettricità.
Staccare il tubo di scarico.
Rimuovere il materiale isolante applicato ai raccordi e ai tubi.
Rimuover
Staccare i tubi del r L. Gli attacchi rapidi evitano le perdite di refrigerante. Allentare rapidamente i dadi, in modo che i tubi siano immediatamente chiusi . Durante i lavori usare la massima cautela nel maneggiare i tubi del refrigerante in modo da evitare che si rompano o si pieghino.
Fissare le protezione degli attacchi rapidi refrigerante.
G
e le staffe di metallo per il fissaggio dei tubi e del cavo.
efrigerante facendo uso delle chiavi fisse fornite a corredo
N sulle estremità dei tubi del
IMPORTANTE
• Le due unità non si devono scollegare per essere risposte.
• Per evitare danneggiamenti e rischi per l’incolumità non mettere in funzione l’unità interna prima di aver applicato gli attacchi rapidi.
J.
RIATTACCO
Effettuare l’attraversamento del tubo di collegamento nel muro (diametro minimo 50 mm).
Rimuover
Ricollegare i tubi del refrigerante rispettando i marchi di riferimento (avvitare rapidamente i dadi per una tenuta ottimale), collegar dell’acqua ed il cavo elettrico.
Rimettere a posto i supporti metallici per i tubi ed il cavo.
Chiuder
Riapplicare il materiale isolante intorno ai raccordi ed ai tubi
Riporre le protezione
e i tappi di pr
e il coper
otezione dalle estr
chio dell'alloggiamento del raccor
N in luogo sicuro.
emità dei tubi del r
do rapido.
efrigerante.
e di nuovo il tubo
J.
>
95
Page 96
432
1
TTENZIONE
A
• L’apparecchio non deve rimanere troppo a lungo con l’unità esterna
G
split scollegata; tale condizione può causare la perdita, non p
ercepibile, di gas refrigerante. Lo stacco delle unità deve essere
effettuato solo se non se ne può fare a meno.
• Dopo aver allacciato i tubi del freddo controllare che siano adeguatamente isolati. Se il grado di coibenza lascia a desiderare non è da escludere il rischio di danneggiamenti causati dall’acqua di c
ondensa!
• Per non danneggiare l’apparecchio, metterlo in funzione solo se le due unità sono accoppiate.
H MANUTENZIONE
ATTENZIONE!
Innanzitutto spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa a
G
muro se si deve pulire l’apparecchio o il filtro, o se occorre sostituire i filtri.
Pulire ad intervalli regolari l’esterno dell’apparecchio con un panno soffice, inumidito. Non impiegare mai sostanze chimiche aggressive, benzina, detergenti o prodotti abrasivi. Per la manutenzione dei filtri si veda anche il capitolo D “Filtro Aria”.
NOTA
Mai usare l’apparecchio senza il filtro a crivello.
G
I COME RIPORRE L’APPARECCHIO
Svuotar
Pulir
e il serbatoio dell’acqua (vedi il capitolo F).
e il filtr Estrarre dall’apparecchio il filtro 3M Filtrete™ ed il filtro al carbone attivo prima del periodo di disattività stagionale dell’appar nuovi filtri all’inizio del periodo di funzionamento. I vecchi filtri vanno discaricati in un contenitor ‘biologici’. I kit dei filtri di ricambio sono disponibili in commercio.
o e rimetterlo a posto (vedi anche il capitolo D).
ecchio. Installare dei
e non destinato alla raccolta dei rifiuti
Mantenere l’apparecchio acceso, in modalità di ricircolo aria, per alcune ore, assicurando la perfetta eliminazione dell’umidità residua contenuta nel suo interno.
Proteggere l’apparecchio dalla polvere e custodirlo in luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE!
Se si devono riporre le due unità è preferibile mantenerle collegate per
>
96
G
evitare eventuali fughe di refrigerante.
Page 97
J INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
L’apparecchio non funziona e la spia luminosa ad anello intorno al tasto sul davanti d
ell’apparecchio emette
u
na luce ROSSA
l
ampeggiante.
Il serbatoio interno è pieno.
Svuotare il serbatoio interno (fare riferimento al capitolo F)
L’apparecchio non funziona ed il bordo orizzontale superiore dell’anello trasparente intorno al tasto sito sul davanti dell’apparecchio emette una luce BLU lampeggiante.
La sonda della temperatura ambiente non fa contatto o è circuitata.
Rivolgersi al punto di v
endita
L’apparecchio non funziona ed il bordo orizzontale inferiore dell’anello trasparente intorno al tasto sito sul davanti dell’apparecchio emette una luce BLU lampeggiante.
La sonda dello scambiatore di calore non fa contatto o è circuitata.
Rivolgersi al punto di vendita
L’apparecchio non funziona Non c’è corrente elettrica.
Utilizzare una presa di corrente funzionante.
L’apparecchio è situato in pieno sole
Spostare l’apparecchio in un luogo al riparo dal sole
Porte o finestre aperte, numero eccessivo di persone o di fonti di calore nella stanza.
Chiudere finestre e /o porte, oppure utilizzare un climatizzatore supplementare
Il filtro è sporco
Pulire il filtro o sostituirlo (fare riferimento al capitolo D)
L’uscita o l’ingresso dell’aria sono ostruiti o bloccati.
Eliminare la causa dell’ostruzione.
L’apparecchio è rumoroso
L’apparecchio poggia su una superficie irregolare.
Collocare l’apparecchio su una superficie piana (meno vibrazioni)
Il compressore non funziona
È scattata la protezione contro il surriscaldamento
Attendere 30 minuti sino a quando la temperatura si è abbassata e riattivare l’apparecchio.
La distanza è eccessiva. Le pile sono scariche.
Sostituire le pile.
Il segnale inviato dal telecomando non è ricevuto dall’unità.
Ripristinare il collegamento fra il telecomando ed il climatizzatore (fare riferimento al capitolo C)
L’apparecchio funziona in modo insufficiente
Il telecomando non reagisce.
P
roblema Causa Rimedio
Non tentare di smontare l’apparecchio o di ripararlo. Riparazione avvenute in modo inoculato e non professionale causano la perdita della garanzia. Le riparazioni ef per l’utilizzator
fettuate da persone non competenti possono compor
e dell’appar
ecchio.
e un rischio
tar
>
97
Page 98
K GARANZIA
Il condizionatore d’aria ha una garanzia di 24 mesi dalla data d’acquisto. Entro questo periodo vengono riparati gratuitamente tutti i difetti di fabbricazione o vizi del materiale. Qui di seguito sono riportate le condizioni della garanzia:
1. Rifiutiamo esplicitamente tutte le altre richieste di risarcimento, compresi danni derivanti.
2. La riparazione o la sostituzione di parti entro il termine di garanzia non comporta la proroga della garanzia stessa.
3. La garanzia non è valida qualora siano state apportate modifiche all’apparecchio, qualora siano state montate componenti non originali o qualora siano state effettuate riparazioni da terzi.
4. Nella garanzia non sono comprese le parti soggette a normale usura, quali il filtro.
5. La garanzia vale unicamente dietro presentazione della ricevuta d’acquisto originale datata e qualora l’apparecchio non sia stato modificato.
6. La garanzia non è valida in caso di danno sorto in seguito ad operazioni che non sono descritte in questo manuale o in seguito a negligenza.
7. Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle parti comporta sono sempre a carico dell'acquirente.
8. I versamenti e/o le perdite di refrigerante a causa di collegamento o scollegamento delle unità effettuati in modo non appropriato o senza la dovuta competenza, non rientrano nei difetti che danno diritto all’applicazione della garanzia sul prodotto.
9. I danni causati dal non aver utilizzato filtri Zibro di tipo adatto, non sono coperti dalla garanzia
Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso. Qualora nelle istruzioni non vi sia alcun suggerimento in merito, rivolgersi al rivenditore di fiducia per la riparazione del condizionatore d’aria.
>
98
Page 99
L SCHEDA TECNICA
PX 738
Potenza frigorifera* W 3800D2,62
Potenza assorbita W 1450
C
orrente nominale
A 6
,3
Tensione di allacciamento V/Hz/PH 220 – 240 / 50 / 1
Portata aria max (unità interna)
m3/h
450
Deumidificazione max ** L/24h 53
Indicato fino a
m
3
115
Refrigerante tipo/gr R410a / 1350
Gamma di riscaldamento °C 18 - 35
Livello sonoro unità interna dB 55
Livello sonoro unità esterna dB 58
Dimensioni unità interna (L x P x A) mm 508 x 330 x 908
Dimensioni unità esterna (L x P xA) mm 550 x 305 x 625
Peso unità interna kg 37
Peso unità esterna kg 20
Rotary
3
Lunghezza tubo flessibile m 2,5
IP X0
IP X4
Velocità ventilatore
Protezione IP unità interna
Protezione IP unità esterna
Modello
T
ABELLA ENERGETICA
Indice EER* / C.O.P.
Tipo di compressore
PX 738
Potenza frigorifera* W 3800
D
2,62
P
otenza assorbita (max.)
W 1
450
Corrente nominale (nom.) A 6,3
Tensione di allacciamento V/Hz/PH 220 – 240 / 50 / 1
P
ortata aria max (unità interna)
m3/h
4
50
Deumidificazione max ** L/24h 53
Indicato fino a
m
3
115
Refrigerante tipo/gr R410a / 1350
Gamma di riscaldamento °C 18 - 32
°C 18 - 35
Livello sonoro unità interna dB(A) 55
Livello sonoro unità esterna dB(A) 58
Dimensioni unità interna (L x P x A) mm 508 x 330 x 908
Dimensioni unità esterna (L x P xA) mm 550 x 305 x 625
Peso unità interna kg 37
Peso unità esterna kg 20
Rotary
3
Lunghezza tubo flessibile m 2,5
IP X1
IP X4
250V, T3.15A
Amperaggio fusibile
Velocità ventilatore
Protezione IP unità interna
Protezione IP unità esterna
Modello
TABELLA ENERGETICA
I
ndice EER*
Tipo di compressore
Utilizzo indicativo, riserva del diritto di apportare modifiche
Temperatura di esercizio
* conforme a EN14511 ** Tasso di umidità relativa pari al 80% ad una temperatura di 32°C
Gli elettrodomestici e gli apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltiti come rifiuti domestici. Utilizzare gli appositi centri di consegna e riciclaggio, se disponibili. Rivolgersi alle autorità locali o ai punti di vendita per le informazioni del caso.
>
99
Page 100
B
ELANGRIJKE
ONDERDELEN
1
A
Afstandsbediening /
B
Bedieningspaneel
an/uit schakelaar
A
C
Luchtinlaat
4
uchtuitlaat
L
E
Filterhouder
F
ilterklem
F
G
Luchtfilters
actief kool + 3M
(
M
T
Filtrete
H
Binnenunit
I
Verbindingsslang
J
Klep voorbehuizing snelkoppelingen
K
Wateraftappunt
L
Steeksleutels
M
Handvatten
N
Beschermkapjes
O
Plug voor waterafvoerpunt
P
Netsnoer
Q
Kozijndoorvoer
R
Wielen
S
Luchtinlaat te koelen/filteren lucht
T
Luchtuitlaat gekoelde/gefilterde lucht
21
Buitenunit
filter) **
T
2
TM
H
5
7
6
L
S
M
N
Q
3
I
J
M
21
1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
1
D
K
O
P
R
R
100
Loading...