ZIBRO PX738 User Manual

PX 738
2
6
5
3
4
>
1
:
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBS
ŁUGI
4
20
36
52
68
84
100
116
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
orgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dür-
s fen das Gerät nicht bedienen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
B
. Unbedingt waagerecht aufstellen.
C
. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
D
. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
E
. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
F
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på sene­re brug.
Brug ikke beskadigede kabler.
A. B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. C. Anbringes på et plant gulv.
. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
D
å ikke komme i kontakt med kemikalier.
E. M F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguri­dad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
. Kein Flüssigkeiten verschütten.
H
. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
I
. Kein Verlängerungskabel verwenden.
J
. Außer Reichweite von Kindern halten.
K
. Nicht selbst reparieren.
L
Må ikke sænkes ned i vand.
G. H. Pas på med at spilde. I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
. Der må ikke bruges kabeltrommel.
J
ruges uden for børns rækkevidde.
K. B L. De må ikke selv reparere apparatet.
A
B
C
A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les person­nes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble.
Placer sur une sur
C. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
face plane.
G. No sumergir en líquidos. H. No verter líquidos. I. No introducir objetos en el aparato. J. No utilizar cable de extensión. K. Poner fuera del alcance de los niños. L. No hacer reparaciones.
G. Ne pas immerger. H. Ne pas renverser.
Ne rien intr
I. J. Ne pas utiliser de câble de rallonge. K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
e dans l’appar
oduir
eil.
D
E
F
2
4 GENERAL SAFETY
or safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are
F not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.
A. Do not use a damaged cable. B. Do not clamp or bend the cable.
G
C. Do not place unevenly. D. Do not place in front of an open window. E. Do not bring in contact with chemicals.
. Do not place near a heat source.
F
G. Do not immerse in water. H. Do not spill. I. Do not insert anything. J. Do not use an extension cord. K. Keep out of the reach of children.
. Do not repair.
L
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di uti-
izzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizza-
l tore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.
H
. Non usare il cavo, se danneggiato.
A B. Non bloccare o piegare il cavo. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta. E. Non porlo a contatto con prodotti chimici. F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
. Non immergerlo nell’acqua.
G H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met
I
de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
J
: OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
G. Niet onderdompelen. H. Niets morsen. I. Niets in het apparaat steken. J. Geen verlengkabel gebruiken. K. Buiten bereik van kinderen houden. L. Niet zelf repareren.
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
B. C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. D.
Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
K
TR
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
GENEL GÜVENL‹K
G. Nie zanurzać w wodzie.
ozlewać cieczy
Nie r
H. I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. J.
Nie używać przedłużacza. K. Trzymać z daleka od dzieci. L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
.
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. C. Mutlaka yatay kurunuz.
Aç›k pencerelerin önüne kur
L
D. E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz. F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
may›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z. H. Üzerine s›v› dökmeyiniz. I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
J. K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz. L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
3
H
AUPTBAUTEILE
1
A
Fernbedienung / Bedienfeld
B
Ein/Aus-Schalter
C
Lufteinlass
4
uftauslass
L
E
ilterhalter
F
F
Filterklemme
G
Luftfilter (Aktivkohle + 3M™-Filtrete™ Filter) **
H
Innengerät
I
Schlauch
J
Klappe für Schnellkupplungs­gehäuse
K
Wasserablass
L
Schraubenschlüssel
M
Griffe
N
Schutzkappen
O
Stopfen für Wasserablass
P
Netzkabel
Q
R S
T
21
chfuhr für
Dur Fenster
Räder Luftzufuhr der zu kühlenden/filternden Luft Luftaustritt der gekühlten/gefilterten Luft Außengerät
T
2
H
L
N
Q
21
3
M
I
K
O
5
7
6
S
J
M
R
P
R
D
1. LESEN SIE ZUNÄCHST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN FACHHÄNDLER.
2
4
S
ehr geehrte Damen und Herren,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Klimageräts! Außer der Luftkühlung bietet dieses
Klimagerät noch drei weitere Funktionen: Luftentfeuchtung,
Luftumwälzung und Luftfiltrierung. Dieses mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach
bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein hochwertiges
Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen
das Klimagerät vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so
dass Sie wissen, wie Sie die optimale Lebensdauer Ihres Klimageräts erreichen.
Wir wünschen Ihnen angenehme Kühle und viel Komfort mit Ihrem Klimagerät.
Mit freundlichen Grüßen
PVG International B.V.
Kundendienstabteilung
2
5
A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WICHTIG!
• Dieses Gerät muss gemäß den örtlich geltenden Vorschriften,
G
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob
die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt
Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät geeignet sind
der Stecker des Geräts richtig in die Steckdose passt
das Gerät auf einem stabilen und flachen Untergrund steht
Richtlinien und Normen installiert werden.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb im Innenbereich, in trockenen Räumen.
• Kontrollieren Sie die Netzspannung.
• Das Gerät eignet sich ausschließlich für den Anschluss an Steckdosen mit Schutzkontakt mit einer Anschlussspannung von 220 bis 240 Volt / 50 Herz.
• Das Gerät muss immer über eine Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen, wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist.
• Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein, wenn das Gerät angeschlossen ist.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen, wenn Sie sich nicht sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
Das Klimagerät ist ein sicheres Gerät. Es wurde gemäß den CE­Sicherheitsnormen hergestellt. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem elektrischen Gerät – bei der Benutzung vorsichtig sein.
Die Luftzufuhr und die Luftaustritte niemals abdecken.
Entleeren Sie den Wasserbehälter über den Wasserablass Gerät verschieben.
Bringen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts.
Besprühen Sie das Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tauchen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr!
Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät oder Teile des Geräts reinigen oder ersetzen.
Schließen Sie das Gerät niemals über ein Verlängerungskabel an. Sollte keine geeignete Schuko-Steckdose zur Verfügung stehen, dann lassen Sie diese von einem Elektro-Fachmann anlegen.
Aus Sicherheitsgründen bitten wir um äußerste Vorsicht mit Kindern in der unmittelbaren Nähe des Geräts, dies gilt übrigens für alle elektrischen Geräte.
Lassen Sie eventuelle Reparaturen, die nicht unter die regelmäßige Wartung fallen, ausschließlich von einem geprüften Kundendienstmonteur oder von
K, bevor Sie das
2
6
I
54321
hrem Fachhändler ausführen, da anderenfalls möglicherweise der
Garantieanspruch erlischt.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel ausschließlich vom Lieferanten oder v
on einer befugten Person / Kundendienststelle ersetzen.
ORSICHT!
V
Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr, wenn das Kabel oder
G
der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Kabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
• Nicht-Befolgen der Sicherheitsvorschriften kann zum Ausschluss der Garantie führen.
• Heben Sie das Gerät immer zu dritt an.
B AUFSTELLEN
VORSICHT!
• Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens
G
Innen- und Außengerät sind mobil und können einfach von einem Raum in einen anderen geschoben werden. Die Geräte sind über einen 2,5 m langen flexiblen Schlauch miteinander verbunden. Stellen Sie das Außengerät auf einen waage­rechten Untergrund (z.B. einen Balkon) oder befestigen Sie es an einer Außenwand. Beim Bewegen bzw. Befestigen der Geräte ist Folgendes zu berücksichtigen:
2 Stunden in aufrechter Position stehen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Luftaustritt an der Vorderseite des Geräts T immer geöffnet ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Wenn er geschlossen ist, während das Gerät in Betrieb ist, kann dies zu einer Beschädigung des Geräts führen. Der Benutzer ist für die richtige Benutzung des Klimageräts verantwortlich.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät aufrecht und auf einem flachen Untergrund steht.
Setzen Sie die mitgelieferten Filter in den Filterhalter ein (siehe Abschnitt D).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Badezimmer, in der Dusche oder in einer anderen feuchten Umgebung.
Öffnen Sie den Luftaustritt
Lassen Sie mindestens 5 cm Platz zwischen der Luftzufuhr des Außengeräts und der Wand bzw. anderen Gegenständen. Damit eine gute Luftumwälzung
gewährleistet ist, muss der Abstand zwischen dem Ausblasgitter des Außen­geräts und der Wand oder anderen Gegenständen mindestens 120 cm betragen.
T an der Oberseite des Klimageräts.
2
7
D
9
876
er Höchstabstand zwischen der Oberseite des Außengeräts und dem Boden,
auf dem das Innengerät steht, darf nicht mehr als 1,5 m betragen.
Achten Sie darauf, dass der Schlauch durch das Fenster bzw. die Tür nicht be­schädigt wird. Um dies zu verhindern, kann die Fensterdurchfuhr Q benutzt w
erden.
Lassen Sie Fenster und Türen möglichst weitgehend geschlossen, damit keine Außenluft hereinströmt.
Lassen Sie Fenster und Außentüren möglichst weitestgehend geschlossen, damit keine (warme) Außenluft hereinströmt.
TIPP!
Wenn das Gerät im Kühlbetrieb benutzt wird, ist es sinnvoll, das
G G
Außengerät an einem möglichst kühlen Ort aufzustellen (zum Beispiel im Schatten).
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Luft ungehindert durch die Geräte strömen kann. Die ausgeblasene Luft muss frei ausströmen können. Hindernisse im Luftstrom können das Klimagerät beschädigen oder dessen einwandfreie Funktion beeinträchtigen. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht gebogen oder geknickt wird.
G
WARNUNG
• Die Luft muss ungehindert durch das Außengerät strömen können.
nisse im Luftstrom können das Gerät beschädigen oder die
Hinder einwandfreie Funktion beeinträchtigen.
• Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht gebogen oder geknickt wird.
• Das Kondenswasser muss ungehindert abfließen können. Hindernisse können auslaufendes Wasser oder Störungen verursachen. Verhindern Sie Überlaufen des W unerwünschte Stellen. Wenn das Außengerät von der Wand fällt, kann dies Gefahr verursachen.
assers oder das Ablaufen von W
asser an
2
8
C BEDIENUNG / FERNBEDIENUNG
1
Ein/Aus
FAN SPEED
Funktionswah
ltasterIn giù
s
enken
Startanzeige Zeitanzeige
Gebläsegeschwindigkeit
Anzeige der Gebläsefunktion
Anzeige der
LCD-Bildschirm
Uhr
Zeitgeber
Wahltaster für Temperaturanzeige (Celsius / Fahrenheit)
erhöhen
Anzeige der Funktion „negative Ionen“ Anzeige der Zeitgebereinstellung
Zeitgeber ein/aus
Kontrollleuchte Celsius / Fahrenheit Anzeige der T
automatisch Kühlen Entfeuchten Luftumwälzung hohe Gebläsegeschwindigkeit durchschnittliche Gebläsegeschwindigkeit niedrige Gebläsegeschwindigkeit
emperatureinstellung
VORSICHT!
Ohne die Fernbedienung kann das Klimagerät über den Schalter an der
G
EINLEGEN DER BATTERIEN IN DIE FERNBEDIENUNG
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab, indem Sie erst auf die Laschen drücken und dann den Deckel zu sich ziehen. Legen Sie die neuen Batterien ein und achten Sie dabei darauf, dass die Richtung mit den Markierungen im Batteriefach für den Plus- (+) und Minuspol (-) übereinstimmt. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.
Vorderseite des Geräts bedient werden. In dem Fall kann das Gerät nur im Automatikbetrieb benutzt wer
den.
HINWEIS
Verwenden Sie 2 AAA (1,5 Volt) Batterien. Verwenden Sie keine
G
aufladbaren Batterien. Wenn das Display oder das Signal schwächer wird, müssen Sie neue Batterien einlegen. Nehmen Sie Batterien desselben Typs.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2
9
3
2
ACHTUNG!
G
Wenn das Klimagerät nicht auf die Fernbedienung reagiert, gehen Sie folgendermaßen vor:
• Sorgen Sie dafür, dass die Batterien der Fernbedienung eingelegt sind.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker des Klimageräts in der Steckdose steckt und dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Der Ein/Aus-Schalter an der Vorderseite des Geräts eingedrücht halten, bis das akustische Signal ertönt nach ca. 8 Sekunden.
• Drücken Sie kurz auf den Drucktaster der Fernbedienung.
• Nach dem akustischen Signal ist die Fernbedienung betriebsbereit.
Drücken Sie auf den C/F-Drucktaster, um °C (Celsius) oder °F (Fahrenheit) zu wählen. Die Werkseinstellung ist °C (Celsius).
Mit dem Modus-Drucktaster auf der Fernbedienung können Sie folgende Funktionen wählen:
automatische Regelung der Gebläsegeschwindigkeit Kühlen Entfeuchten Umwälzen
3 eindrücken und
Cooling mode (blue)
Dehumidifying mode (yellow)
KÜHLEN
Wenn die Kühlfunktion eingeschaltet ist, leuchtet der durchsichtige Ring um den Ein/Aus-Schalter an der Vorderseite des Geräts
In der Kühlfunktion sind folgende Einstellungen möglich:
Regeln der Gebläsegeschwindigkeit, indem Sie auf den Drucktaster drücken. automatische Regelung der Gebläsegeschwindigkeit hoch durchschnittlich niedrig
Die Temperatur kann auf 18 °C bis 32 °C eingestellt werden. Drücken Sie
hierzu auf die Drucktaster die eingestellte Temperatur an.
Es hängt von den Umgebungsbedingungen ab, ob die gewünschte Temperatur auch wirklich erreicht werden kann: es ist normal, wenn die
G
ENTFEUCHTEN
Wenn die Entfeuchtungsfunktion eingeschaltet ist, leuchtet der durchsichtige Ring um den Ein/Aus-Schalter an der Vorderseite des Geräts
Raumtemperatur über der eingestellten T
G und H. Das Display auf der Fernbedienung zeigt
3 BLAU auf.
emperatur bleibt.
3 GELB auf.
end des Entfeuchtens kann die Gebläsegeschwindigkeit
Währ
nicht geänder
t
2
10
4
Fan mode (green)
25°C
18°C
w
erden. Die Geschwindigkeit springt automatisch auf den durchschnittlichen
Wert. Die Drucktaster
LUFTUMWÄLZUNG
Wenn die Luftumwälzung eingeschaltet ist, leuchtet der durchsichtige Ring um d
en Ein/Aus-Schalter an der Vorderseite des Geräts In dieser Stellung wird die Luft umgewälzt und gefiltert, jedoch nicht gekühlt, entfeuchtet oder erwärmt. In dieser Stellung lässt sich nur die Gebläsegeschwindigkeit einstellen; drücken Sie hierzu auf den Drucktaster .
automatische Regelung der Gebläsegeschwindigkeit hoch durchschnittlich niedrig
AUTOMATIK
Im Automatikbetrieb hängt es von der Umgebungstemperatur ab, ob das Gerät kühlt, entfeuchtet oder umwälzt. Wenn sich die Raumtemperatur ändert, ändert sich die Betriebsart automatisch so, dass die gewünschte Temperatur möglichst exakt aufrechterhalten wird. Auch die Belüftungsgeschwindigkeit wird automatisch angepasst. Die Farbe des durchsichtigen Rings um den Schalter vorn am Gerät
2 ändert sich der Betriebsart entsprechend.
G und H sind inaktiv.
3 G
RÜN auf.
Kühlen
Entfeuchten
Luftumwälzung
ACHTUNG!
• Negative Ionen werden in jeder Betriebsart erzeugt (Automatik,
G
Kühlen, Entfeuchten und Umwälzung).
• Beim Kühlen und Entfeuchten wird das Kondenswasser über den Anschlussschlauch Wasser verdampft. Entfernen Sie den Gummistopfen Ablass immer ungehinder
EINSTELLEN DES ZEITGEBERS
Mit der Zeitgeberfunktion können Sie vorher einstellen, wann sich das Klimagerät ein- oder ausschalten soll.
Ausschalten:
Wenn das Klimagerät eingeschaltet ist, kann die Zeitgeber-Aus-Funktion (Timer OFF) eingestellt werden:
Drücken Sie auf die Zeitgebertaste
Stellen Sie mit den Pfeilen die gewünschte Stundenzahl (1-12) ein.
Drücken Sie auf die Zeitgebertaste
K und lassen Sie das W
9 zum Außengerät abgeleitet. Hier wird das
O aus dem
asser herauslaufen. Das W
t abfließen können.
asser muss
Einschalten:
Wenn das Klimagerät ausgeschaltet ist (Standby), kann die Zeitgeber-Ein­Funktion (Timer ON) eingestellt werden:
Drücken Sie auf die Zeitgebertaste Stellen Sie mit Dr
• ein. Drücken Sie auf die Zeitgeber
ucktaster
G und H die gewünschte Stundenzahl (1-12)
taste
2
11
S
321
5
ie können die eingestellte Zeitgeberfunktion löschen, indem Sie auf den Drucktaster der Fernbedienung drücken. Wenn die eingestellte Zeit auf „00“ steht, ist der Zeitgeber ausgeschaltet. Wenn die Zeitgeberfunktion eingestellt ist, brennt die Leuchte im Ein/Aus­Schalter an der Vorderseite des Geräts.
EINSTELLEN DER UHR
Drücken Sie auf den Drucktaster. Wenn Sie die Zeit ändern wollen, drücken Sie auf die Drucktaster Wenn die gewünschte Zeit eingestellt ist, drücken Sie erneut auf den Drucktaster , um die Einstellungen zu speichern.
TIPP
Wenn die Fernbedienung eine Weile nicht benutzt wird, erlischt die
G G
Beleuchtung des Displays. Sobald eine beliebige Taste berührt wurde, wird die Beleuchtung wieder aktiviert
ANMERKUNGEN!
Zur Verlängerung der Lebensdauer des Kompressors wurde er so eingestellt, dass er erst 3 Minuten nach dem (Wieder-)Einschalten anfängt zu arbeiten. Der Kompressor wurde so eingestellt, dass er drei Minuten nach dem Einschalten des Klimageräts anläuft. Wenn die Raumtemperatur unter die eingestellte Temperatur absinkt, wird der Kompressor ausgeschaltet. Anschließend läuft das Gerät im Umwälzbetrieb. Wenn die Raumtemperatur über die eingestellte Temperatur ansteigt, schaltet sich der Kompressor wieder ein.
G und H.
ACHTUNG!
Schützen Sie die Fernbedienung vor Feuchtigkeit. Entfernen Sie sie vom
G
Gerät wenn Kondenswasser entstehen kann.
D LUFTFILTER
Dieses Klimagerät verfügt über einen 3-lagigen Filter zum Reinigen der im Innengerät umgewälzten Luft. Die Klimageräte werden mit einem einzeln verpackten 3M™ Filtrete™ Filter und einem Aktivkohlefilter geliefert. Diese Filter müssen den Anweisungen gemäß eingesetzt werden, bevor die Klimageräte in Betrieb genommen werden.
Gewebefilter zum Entfernen größerer Staubpartikel.
3M™ Filtr wie zum Beispiel Pollen, Bakterien, Hautschuppen von Tieren und Staub.
Aktivkohlefilter zum Entfernen von Gerüchen.
ete™ Filter zum Entfernen ungesunder Partikelchen aus der Luft
Der Gewebefilter ist T
2
12
Der Aktivkohlefilter und der 3M™ Filtr
den.
wer
eil des Filter
halters. Der Filterhalter kann geöffnet werden.
ete™ Filter können herausgenommen
Der Gewebefilter muss regelmäßig mit einem Staubsauger gereinigt werden,
5
4321321
damit er nicht verstopft.
Der positiv/negativ elektrostatisch geladene 3M™ Filtrete™ Filter sollte alle drei Monate ausgewechselt werden.
Neuer Filter Empfohlenes Auswechseln des Filters
Wenn der Aktivkohlefilter voll Staub ist, kann er mit einem Staubsauger gereinigt werden, er muss jedoch gleichzeitig mit dem 3M™ Filtrete™ Filter ausgewechselt werden.
Durch ungewöhnlichen Schmutz, Bau- oder Umbauarbeiten, Haustiere, Rauch und die intensive Benutzung des Geräts kann sich die Lebensdauer des 3M™ Filtrete™ Filters verkürzen. Damit Sie nicht vergessen, die Filter auszuwechseln, wird nach ca. 650 Betriebsstunden ein Signal abgegeben: Die Leuchte im Schalter vorn am Gerät blinkt. Gehen Sie dann folgendermaßen vor:
Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie das Netzkabel jedoch in der Steckdose.
Wechseln Sie die alten Filter gegen neue Originalfilter aus; diese sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich.
Nehmen Sie den Filterhalter
Öffnen Sie den Filterhalter
Filterhalter und entfernen Sie die alten Filter. Setzen Sie den neuen Aktivkohlefilter (schwarz) und den 3M™ Filtrete™ Filter (weiß) in den Filterhalter
Setzen Sie die Filterklemme
Setzen Sie den Filterhalter
5.
5 aus dem Klimagerät.
5, nehmen Sie die Filterklemme 6 vom
6 wieder in den Halter.
5 wieder in das Klimagerät.
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter an der Vorderseite des Geräts, bis Sie ein akustisches Signal hören (nach ca. 4 Sekunden).
Die Kontrollleuchte ist ausgeschaltet.
Die alten Filter sind kein chemischer Abfall und dürfen in den Haushaltsmüll gegeben wer
G
HINWEISE!
• Benutzen Sie das Klimagerät niemals ohne den Gewebefilter! Der Betrieb des Geräts ohne Aktivkohlefilter bzw
• FiltreteTMFilter ist nicht schädlich für das Klimagerät. In dem Fall wird die umgewälzte Luft jedoch nicht von Gerüchen und ungesundem Staub gesäuber
• Filterpakete erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
• Verwenden Sie ausschließlich die geeigneten Zibro-Filter. So beugen Sie einer möglichen Beschädigung Ihr
• Benutzen Sie nur Originalfilter. Die Benutzung anderer Filter geht auf das eigene Risiko des Verbrauchers. Dies kann die einwandfreie Funktion des Geräts beeinträchtigen und zu einer Beschädigung des Geräts führen. Außerdem kann aus dem Gerät nach Eisbildung Wasser austreten.
den (nicht in den biologischen Müll).
t.
es Klimageräts vor
. ohne 3M
.
TM
2
13
E LUFTSTROM
321
54321
Die Richtung des Luftstroms kann geändert werden. Hierzu wird die Stellung der Lamellen angepasst.
F WASSERABLASS
Unter normalen Bedingungen wird das Kondenswasser über den Schlauch zum Außengerät gepumpt. Wenn der Schlauch versperrt ist oder wenn das Außengerät zu hoch hängt, kann sich Wasser im Wasserbehälter des Innengeräts ansammeln.
Wenn der eingebaute Wasserbehälter voll ist, blinkt der durchsichtige rote Ring um den Schalter vorn am Gerät aus. Zum Entleeren des Wasserbehälters gehen Sie folgendermaßen vor:
Bewegen Sie das Gerät nicht: Leckgefahr!
Schalten Sie zunächst das Gerät aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
2 ROT auf. Das Gerät schaltet sich automatisch
Stellen Sie einen Topf oder eine Schüssel auf dem Boden unter den Dauerabfluss
Entfernen Sie den Gummistopfen Wasser ablaufen kann (ca. 0,5 Liter).
Setzen Sie den Gummistopfen wieder ein, stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein. Jetzt leuchtet die Warnleuchte nicht mehr.
ACHTUNG!
Normalerweise wird das Kondenswasser über das Außengerät
G
abgeleitet, wenn das Klimagerät in Betrieb ist.
9.
O des Dauerabflusses K, so dass das
21
G (ENT)KOPPELN VON GERÄTEN (FACHLEUTEN VORBEHALTEN!)
ENTKOPPELN
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten laufen, bevor Sie for
Öffnen Sie die Klappe für das Gehäuse der Schnellkupplungen
ennen Sie das Str
r
T
omkabel.
tfahren.
J.
2
14
T
7
65432
1
8
7
654
rennen Sie den Wasserablassschlauch.
Entfernen sie das Isoliermaterial von den Anschlüssen und Leitungen.
Entfernen Sie die Bügel zur Befestigung der Schläuche und des Kabels.
Trennen Sie die Kältemittelleitungen mit Hilfe der mitgelieferten Gabelschlüssel austritt. Lösen Sie die Muttern schnell, so dass die Leitungen sofort verschlossen werden. Gehen Sie während der Arbeiten äußerst vorsichtig mit den Kältemittelleitungen um, sie dürfen nicht biegen oder reißen.
L. Die Schnellkupplungen verhindern, dass Kältemittel
Schrauben Sie die Schutzkappen für die Schnellkupplungen der Kältemittelleitungen.
WICHTIG!
• Lagern Sie Innen- und Außengerät niemals in abgekoppeltem
G
ANSCHLIEßEN
Zustand.
• Benutzen Sie das Innengerät nicht, wenn die Schnellkupplung abgekoppelt sind. Hierdurch könnte es zu Beschädigungen oder Verletzungen kommen.
Führen Sie den Schlauch durch die Maueröffnung (Mindestdurchmesser 50 mm).
Entfernen Sie die Schutzkappen an den Enden der Kühlmittelleitungen.
Schließen Sie die Kühlmittelleitungen gemäß Markierung neu an (im Hinblick auf optimalen Anschluss Muttern schnell anziehen), und schließen Sie den Wasserablassschlauch und das Stromkabel neu an.
N auf die Enden
Metallbügel zur Befestigung der Schläuche und des Kabels zurückplatzieren.
Bringen Sie erneut Isoliermaterial um die Anschlüsse und Leitungen herum an.
Schließen Sie die Klappe für das Schnellkupplungsgehäuse
Bewahren Sie die Schutzkappen
N immer an einer sicheren Stelle auf.
J.
2
15
432
1
ARNUNG
W
• Lassen Sie das Gerät nicht lange mit abgetrenntem Außengerät
G
stehen, denn dadurch könnte unbemerkt Kältemittel austreten. Trennen Sie das Außengerät nur, wenn dies unbedingt notwendig ist.
• Kontrollieren Sie nach dem Anschließen der Kältemittelleitungen, ob sie wieder gut isoliert sind. Sollte dies nicht der Fall sein, dann kann durch Kondenswasser Schaden auftreten!
• Um Schaden am Gerät vorzubeugen, dürfen Sie es nur in angekoppeltem Zustand einschalten.
H WARTUNG
ACHTUNG!
Schalten Sie das Gerät zunächst aus und ziehen Sie den Stecker aus der
G
Verwenden Sie zur regelmäßigen Reinigung der Außenseite des Geräts einen weichen feuchten Lappen. Benutzen Sie nie aggressive Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Benzin oder Scheuer Abschnitt D „Luftfilter“.
Steckdose, bevor Sie das Gerät oder den Filter reinigen oder die Filter auswechseln.
mittel. Hinweise zur Wartung der Filter siehe
HINWEIS
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Gewebefilter.
G
I WEGPACKEN
Entleeren Sie den Wasserbehälter (siehe Abschnitt F).
Reinigen Sie den Siebfilter (siehe Abschnitt D). Entfernen Sie den 3M™ Filtrete ™ Filter und den Aktivkohlefilter.
Nehmen Sie den 3M™ Filtrete ™ Filter und den Aktivkohlefilter aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät jahreszeitlich bedingt wegpacken. Setzen Sie zu Anfang der neuen Benutzungsperiode neue Filter ein. Die alten Filter sind für den normalen Hausmüll geeignet.
Neue Filter erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es mehr Luftumwälzbetrieb laufen, so dass das Innere absolut trocken wird.
ere Stunden im
Schützen Sie das Gerät vor Staub und stellen Sie es an einen tr Kinder nicht zugänglichen Ort.
ACHTUNG!
Lagern Sie die Geräte immer in aneinander gekoppeltem Zustand, um
2
16
G
Auslaufen des Kältemittels zu ver
hinder
n.
ockenen, für
J STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN
Das Gerät funktioniert nicht und der durchsichtige Ring um den Schalter an der Vorderseite des Geräts blinkt ROT.
Der interne Wasserbehälter i
st voll.
Entleeren Sie den internen Wasserbehälter (siehe Abschnitt F).
Das Gerät funktioniert nicht und der obere waagerechte Rand des durchsichtigen Rings um den Schalter an der Vorderseite des Geräts blinkt BLAU.
Der Raumtemperatursensor ist unterbrochen oder hat e
inen Kurzschluss.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Das Gerät funktioniert nicht und der untere waagerechte Rand des durchsichtigen Rings um den Schalter an der Vorderseite des Geräts blinkt BLAU.
Der Temperatursensor des Wärmeaustauschers ist unterbrochen oder hat einen Kurzschluss.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Das Gerät funktioniert nicht.
Keine Stromzufuhr.
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose, an der Strom anliegt.
Das Gerät steht in der Sonne.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht in der Sonne steht.
Fenster oder Türen sind offen, es sind zu viele Leute oder Wärmequellen im Raum.
Schließen Sie Fenster bzw. Türen oder stellen Sie ein zusätzliches Klimagerät auf.
Der Filter ist verschmutzt.
Reinigen Sie den Filter oder wechseln Sie ihn aus (siehe auch Abschnitt D).
Die Luftzufuhr oder der Luftauslass ist verstopft.
Beseitigen Sie die Verstopfung.
Das Gerät ist zu laut.
Das Gerät steht auf einem unebenen Untergrund.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund (weniger Schwingungen).
Der Kompressor funktioniert nicht.
Der Überhitzungsschutz wurde ausgelöst.
Warten Sie 30 Minuten, bis die Temperatur gesunken ist, und schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
Die Entfernung ist zu groß. Die Batterien sind leer.
Legen Sie neue Batterien ein.
Das Gerät empfängt das Signal der Fernbedienung nicht.
Stellen Sie die Verbindung zwischen der Fernbedienung und dem Klimagerät wieder her (siehe Abschnitt C).
Das Gerät erbringt keine ausreichende Leistung.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
S
törung Ursache Abhilfe
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu reparieren. Bei unsachgemäßen Reparaturen erlischt der Garantieanspruch. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
2
17
K GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos repariert. Dabei gelten nachstehende Regeln:
1. Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück.
2. Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
3. Die Garantie verfällt, falls Veränderungen vorgenommen, nicht die Originalersatzteile montiert oder Reparaturen vom Käufer oder einem Dritten durchgeführt wurden.
4. Teile, an denen normaler Verschleiß auftritt, wie etwa der Filter, fallen nicht unter die Garantie.
5. Die Garantie gilt nur dann, wenn der Original-Kassenbeleg (unverändert und vom Kaufdatum versehen) vorgelegt wird.
6. Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die auf Verwahrlosung oder auf Handlungen zurückzuführen sind, die von den Beschreibungen in der Gebrauchsanweisung abweichen.
7. Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile, gehen immer zu Lasten des Käufers.
8. Der Verlust oder das Austreten von Kältemittel durch unsachgemäßes (Ent)koppeln oder das entkoppelte Lagern der Geräte fällt nicht unter die Garantie.
9. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Zibro-Filter nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen. Sollte ein Problem auch dann noch nicht zu lösen sein, können Sie das Klimagerät für eine Reparatur zu Ihrem Händler zurückbringen.
2
18
L TECHNISCHE DATEN
PX 738
Kühlleistung* W 3800
D
2
,62
Anschlusswert (max.) W 1450
Nennstromverbrauch (nom.) A 6,3
A
nschlussspannung
V
/Hz/Ph
2
20 – 240 / 50 / 1
max. Bewegung der Luft (Innengerät)
m3/
h
450
max. Entfeuchtung ** L/24h 53
Geeignet für bis zu
m
3
115
Kältemittel Art/g R410a / 1350
Thermostatbereich °C 18 - 32
°C 18 - 32
Schallpegel des Innengeräts dB(A) 55
Schallpegel des Außengeräts dB(A) 58
Abmessungen des Innengeräts (B x T x H) mm 508 x 330 x 908
Abmessungen des Außengeräts (B x T x H) mm 550 x 305 x 625
Gewicht des Innengeräts kg 37
Gewicht des Außengeräts kg 20
Rotary
3
Schlauchlänge m 2,5
IP X1
IP X4
250V, T3.15A
Sicherungen
Gebläsegeschwindigkeiten
Schutzklasse des Innengeräts
Schutzklasse des Außengeräts
Modell
EE-Klasse
energetischer Wirkungsgrad*
Kompressortyp
Die angegebenen Werte sind Richtwerte. Änderungen vorbehalten.
Betriebstemperatur
* gemäß EN14511. ** Entfeuchtung bei 32 °C, 80% relative Feuchtigkeit
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem Händler.
2
19
V
IGTIGE DELE
1
A
Fjernbetjening / betjeningspanel
B
ænd/sluk-knap
T
C
Luftindløb
4
Luftudløb
E
ilterholder
F
F
Filterklemme
G
Luftfiltre (aktivt
ulfilter + 3M
k
M
T
Filtrete
H
nterne enhed
I
I
Forbindelsesslange Klap til hus for
J
snapkoblinger
K
Vandaftapningssted
L
Stiknøgler
M
Håndtag
Beskyttelsesdæksler
N
Stik til vandafløbssted
O
Ledning
P
Gennemføring til
Q
vindueskarm
Hjul
R
Luftindløb for luft der
S
skal køles/filtreres Udblæsningsåbning
T
for kølet/filtreret luft
21
Eksterne enhed
filter) **
T
2
TM
H
5
7
6
L
S
M
N
Q
3
I
J
M
21
D
1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN.
2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER.
6
K
O
P
R
R
20
K
ære kunde,
Tillykke med det nye klimaanlæg. Klimaanlægget har tre funktioner
ud over luftkøling, nemlig affugtning, cirkulation og filtrering af luft. Det mobile
klimaanlæg er særdeles let at betjene og flytte. Dette kvalitetsprodukt vil give mange års
glæde,
hvis det bruges med omtanke. Ved at læse denne brugsanvisning omhyggeligt, før
klimaanlægget tages i brug, forlænges dets levetid.
Vi ønsker Dem et behageligt køligt indeklima og komfort med Deres klimaanlæg.
Med venlig hilsen,
PVG International B.V.
Kundeservice
6
21
A SIKKERHEDSFORSKRIFTER
VIGTIGT
• Installationen skal være udført helt i overensstemmelse med lokalt
G
Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at:
tilslutningsspændingen er i overensstemmelse med den spænding, der er
stikkontakten og strømforsyningen er egnede til apparatet;
stikket på ledningen passer ind i stikkontakten;
apparatet står på et stabilt og jævnt gulv.
gældende forskrifter, bestemmelser og standarder.
• Apparatet er kun beregnet til indendørs brug på tørre steder.
• Kontroller netspændingen.
• Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet stikkontakt, tilslutningsspænding 220-240 V/ 50 Hz.
• Apparatet SKAL altid være tilsluttet til en effektivt jordet stikkontakt. Hvis strømforsyningen ikke er effektivt jordet, må De under ingen omstændigheder tilslutte apparatet.
• Stikket skal altid være lettilgængeligt, når apparatet er tilsluttet.
• Læs denne brugervejledning grundigt igennem og følg anvisningerne heri.
angivet på typepladen;
Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere den elektriske installation, hvis De ikke er sikker på, at alt er i orden.
Klimaanlægget er et driftssikkert apparat, som er fremstillet ifølge CE­sikkerhedsstandarder. Som ved alle andre elektriske apparater skal man alligevel udvise forsigtighed.
Luftind- og udløbene må aldrig dækkes til.
Tøm vandbeholderen via vandaftapningsstedet
Apparatet må ikke aldrig komme i kontakt med kemikalier.
Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger.
Sprøjtes på med vand eller sænkes ned i vand på grund af fare for kortslutning.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet eller en del af apparatet skal rengøres eller udskiftes.
Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerledning. Hvis der ikke forefindes en egnet effektivt jordet stikkontakt, skal De lade sådan en installere af en autoriseret elektriker.
I lighed med alle andre elektriske apparater skal man af sikkerhedsgrunde altid være forsigtig, hvis børn opholder sig i nærheden af dette apparat.
Lad altid eventuelle reparationer – foruden den regelmæssige vedligeholdelse – udfør leverandør. Hvis ikke, kan garantien bortfalde.
Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
En beskadiget netledning må kun udskiftes af leverandøren eller en autoriser
et person hhv
e af en autoriseret servicemontør eller Deres
. kundeser
vice.
K, før De flytter apparatet.
6
22
7
6
54321
BEMÆRK!
• Brug aldrig apparatet, hvis netledningen eller stikket er beskadigede.
G
Ledningen må aldrig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter skal undgås.
• Hvis anvisningerne ikke følges, kan dette medføre at garantien på apparatet bortfalder.
• Løft altid apparatet med tre personer.
B INSTALLATION
ADVARSEL!
G
• Før Deres klimaanlæg tages i brug, skal det stå lodret på gulvet i mindst to timer.
• Sørg for, at luftudblæsningen åben, når apparatet er i drift. Hvis luftudblæsningen er lukket, mens apparatet er i drift, kan dette medføre beskadigelse af apparatet. Det er brugerens ansvar at bruge klimaanlægget korrekt.
T på forsiden af enheden altid er
Den interne og eksterne enhed kan flyttes og kan således flyttes let fra det ene rum til et andet. Enhederne er forbundet med hinanden ved hjælp af en 2,5 meter lang fleksibel slange. Opstil den eksterne enhed på et plant gulv (f.eks. altan) eller monter den på en ydermur. Vær venligst opmærksom på følgende ved flytning / montage af enhederne:
Sørg for, at apparatet står lodret og på en plan overflade.
Anbring de filtre, der følger med apparatet, i filterholderen (se kapitel D).
Apparatet må ikke bruges på badeværelset, i bruseren eller i andre fugtige omgivelser.
Åbn luftudblæsningen
Der skal være mindst 5 cm mellemrum mellem den eksterne enheds luftindtagningsrist og muren eller andre genstande. Afstanden mellem den eksterne enheds udblæsningsrist og muren eller andre genstande skal være mindst 120 cm for at sikre optimal luftcirkulation.
T på klimaanlæggets top.
Den maksimale afstand mellem toppen af den eksterne enhed og det gulv, hvor den interne enhed står på, må ikke overskride 150 cm.
Sørg for, at vinduet eller døren ikke beskadiger forbindelsesslangen. Brug gennemføringen til vindueskarmen forbindelsesslangen.
S for at undgå beskadigelse af
6
23
V
8
induer og døre skal holdes mest muligt lukkede for at forhindre, at udeluft
strømmer ind.
TIP!
Når apparatets kølefunktion bruges, anbefales det at sætte den
G G
G
eksterne enhed et sted, der er så køligt som muligt (f.eks. i skyggen).
DVARSEL
A
Sørg for, at luften kan strømme uhindret gennem enhederne. Den udblæste luft skal frit kunne bortledes. Blokeringer kan beskadige klimaanlægget eller påvirke dets funktion. Vær opmærksom på, at forbindelsesslangen ikke bliver bøjet eller knækket.
ADVARSEL
• Luften skal kunne strømme uhindret gennem den eksterne enhed. Blokeringer kan beskadige enheden eller forringe dens funktion.
• Pas på, at forbindelsesslangen ikke er bøjet eller klemt.
• Kondensvandet skal kunne strømme væk uhindret. Blokeringer kan forårsage lækager eller funktionsforstyrrelser. Undgå lækager eller vandudledning til uønskede steder.
• Det kan være forbundet med fare, hvis den eksterne enhed falder ned fra muren.
C BEDIENUNG / FERNBEDIENUNG
il/fra
T
SPEED
AN
F
Valgknap
Ned
Visning af start
Visning af tid
Visning af ventilatorhastighed
isning af ventilatorfunktion
V
ollys Celsius / Fahr
Kontr
Automatisk Køling
fugtning
Af
Visning af temperaturindstilling
LCD-display
Ur
Timer
Valgknap temperaturvisning (Celsius / Fahrenheit)
Op
isning af negative ioner funktion
V Visning af timer-indstilling Timer til/fra
enheit
6
24
L
3
2
1
uftcirkulation høj ventilatorhastighed medium ventilatorhastighed lav ventilatorhastighed
BEMÆRK!
Klimaanlægget kan betjenes uden fjernbetjening ved hjælp af knappen
G
ISÆTNING AF BATTERIER I FJERNBETJENINGEN
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab, indem Sie erst auf die Laschen drücken und dann den Deckel zu sich ziehen. Legen Sie die neuen Batterien ein und achten Sie dabei darauf, dass die Richtung mit den Markierungen im Batteriefach für den Plus- (+) und Minuspol (-) übereinstimmt. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.
G
på forsiden af apparatet. I så tilfælde kan apparatet kun bruges med
den automatiske funktion.
BEMÆRKNING
Batteridækslet fjernes ved efter hinanden at trykke på flapperne og
bevæge dækslet mod Dem. Batterierne isættes som vist (vær i den
forbindelse opmærksom på plus- (+) og minuspolerne (-). Batteridækslet
sættes tilbage på fjernbetjeningen.
Sæt stikket i en stikkontakt på væggen.
BEMÆRK!
G
Følg nedenstående fr
på fjernbetjeningen:
, at der er batterier i fjer
oller
Kontr
• g for, at klimaanlæggets stik er sat i stikkontakten og at det er
Sør
slukket.
yk på og hold tænd/sluk-knappen
r
T
indtil apparatet har afgivet den biplyd efter ca. 8 sekunder);
• Tryk kort på tænd/sluk-knappen på fjernbetjeningen;
Efter biplyden er fjer
Tryk på knappen C/F for at indstille °C (Celsius) eller °F (Fahrenheit). Standar
Ved hjælp af tasten Funktionsskift på fjernbetjeningen kan følgende funktioner vælges:
dindstillingen er °C (Celsius).
Automatisk r Køling
Affugtning Cirkulering
egulering af ventilator
emgangsmåde, hvis klimaanlægget ikke reagerer
nbetjeningen;
3 på forsiden af apparatet nede,
nbetjeningen klar til br
hastigheden
ug.
6
25
Cooling mode (blue)
K
ØLING
Når kølefunktionen er aktiveret, lyser den transparente ring rundt om knappen 3 på forsiden af apparatet BLÅT.
Kølefunktionen giver mulighed for følgende indstillinger:
Ventilatorhastigheden kan reguleres ved at trykke på knappen drücken.
Automatisk regulering af ventilatorhastigheden Høj
Medium Lav
Temperaturen kan indstilles mellem 18°C og 32°C ved at trykke på knapperne
G og H. Den indstillede temperatur vises i displayet på fjernbetjeningen.
Dehumidifying mode (yellow)
Det afhænger af omgivelsesbetingelser faktisk kan nås: det er normalt, når rumtemperaturen forbliver over den
G
AFFUGTNING
Når affugtningsfunktionen er aktiveret, lyser den transparente ring rundt om knappen
Under affugtning kan ventilatorhastigheden ikke reguleres. Ventilatorhastigheden indstilles automatisk på medium hastighed. Knapperne og H er ikke aktiverede.
LUFTCIRKULATION
Når luftcirkulationsfunktionen er aktiveret, lyser den transparente ring rundt om knappen Når apparatet er indstillet på denne funktion, cirkuleres og filtreres luften, men luften køles, affugtes eller opvarmes ikke. I denne funktion kan kun ventilatorhastigheden indstilles ved at trykke på knappen :
indstillede temperatur
3 på forsiden af apparatet GUL.
3 på forsiden af apparatet GRØNT.
.
ne om den ønskede temperatur
G
Fan mode (green)
6
26
Automatisk regulering af ventilatorhastigheden Høj Medium Lav
AUTOMATISK
I automatikfunktionen af den omgivende temperatur. Når temperaturen i lokalet ændres, ændres funktionen automatisk for at opretholde den ønskede temperatur så nøjagtigt som muligt. V transparente ring om knappen foran på apparatet driftstilstanden.
entilatorhastigheden justeres også automatisk. Farven på den
, afkøler, affugter eller cirkulerer apparatet afhængigt
2 skifter afhængigt af
5
4
25°C
18°C
øling
K
Affugtning
uftcirkulation
L
EMÆRK!
B
• Der genereres negative ioner i alle driftsfunktioner (automatik,
G
afkøling, affugtning og cirkulation).
• I afkølings- og affugtningsfunktionen slippes kondensvand via
forbindelsesslangen vandet. Når gummistikket løber vandet ud. Vandet skal altid kunne flyde frit.
INDSTILLING AF TIMER
Ved hjælp af timerfunktionen kan man indstille i forvejen, når klimaanlægget skal tændes eller slukkes.
Slukke:
Når klimaanlægget er tændt, kan timerfunktionen OFF (FRA) indstilles:
Tryk på
Indstil det ønskede antal timer (1-12) ved hjælp af pilene
Tryk på
Tænde:
Når klimaanlægget er slukket (standby), kan timerfunktionen ON (TIL) indstilles:
Tryk på
Indstil det ønskede antal timer (1-12) ved hjælp af pilene
Tryk på
9 ud til den udendørs enhed. Her fordamper
O fjernes fra vandaftapningsstedet K,
Den indstillede timerfunktion kan annulleres ved at trykke på på fjernbetjeningen. Timeren er slukket, når den indstillede tid står på “00”. Når timerfunktionen er indstillet, lyser lampen i knappen på forsiden af apparatet.
STILLE URET
Tryk på knappen . Tiden indstilles ved at trykke på knapperne G og H. Tiden i uret springer med intervaller på 30 minutter frem, når man trykker
på disse knapper længer Når det ønskede klokkeslæt er indstillet, tr
for at gemme indstillingerne.
PRAKTISK VINK
Når man ikke har brugt fjernbetjeningen i noget tid, slukkes displayets
G G
baggrundsbelysning. Baggrundsbelysningen aktiveres igen, når der
ykkes på en vilkårlig tast på fjer
tr
BEMÆRK!
Undgå at fjernbetjeningen bliver våd. Fjern den fra enheden når kondens kan forekomme.
e end 1 sekund.
ykker man igen på knappen
nbetjeningen.
6
27
21321
3
2
1
BEMÆRKNINGER!
For at forlænge kompressorens levetid er denne indstillet således, at den
G
først går i gang tre minutter efter, at apparatet er blevet tændt (igen). Kompressoren er indstillet til at gå i gang tre minutter efter, at klimaanlægget er (gen)startet. Kompressoren slår fra, når temperaturen i lokalet er lavere end den indstillede temperatur. Driften fortsættes i cirkulationsfunktionen. Når temperaturen i lokalet er højere end den indstillede temperatur, går kompressoren i gang igen.
D LUFTFILTER
Klimaanlægget er udstyret med et 3-lags filter for at rense den luft, der cirkulerer
TM
gennem den interne enhed. Klimaanlæggene leveres med et 3M og et aktivt kulfilter, der er indpakket separat. Filtrene skal indsættes ifølge anvisningerne, før klimaanlæggene tages i brug.
Skærmfilter; fjerner større støvpartikler.
TM
3M
FiltreteTMfilter; fjerner usunde partikler fra luften såsom pollen,
bakterier, dyreskæl og støv.
FiltreteTMfilter
Aktivt kulfilter; fjerner lugte.
Skærmfiltret udgør en del af filterholderen. Filterholderen kan åbnes. Det aktive kulfilter og 3M
kærmfilteret skal regelmæssigt gøres rent med en støvsuger for at undgå blokeringer af luftstrømmen.
Det anbefales at skifte det positivt/negativt ladede 3M
3. måned.
Nyt filter Anbefalet filterskift
Det aktive kulfilter kan renses med en støvsuger, når det er støvet, men det skal skiftes samtidig med 3M
Usædvanlig meget støv, byggearbejde, kæledyr, røg og vedvarende brug af klimaanlægget kan forkorte 3M glemmer at skifte filtr knappen foran på apparatet blinker. Sådan skiftes filtrene:
TM
FiltreteTMfilteret kan tages ud.
TM
FiltreteTMfilteret.
TM
FiltreteTMfilterets levetid. For at undgå, at De
ene, giver apparatet et signal efter ca. 650 timer: Lyset i
TM
FiltreteTMfilter hver
Sluk enheden, men træk ikke netledningen ud af stikkontakten;
Udskift de gamle filtre med originale nye filtre, som kan fås hos Deres forhandler;
en
T
• Åbn filter
ag filter
holder
holderen
5 ud af klimaanlægget;
5, fjer
n filterklemmen
6 fra filter
holder
en og tag de
6
28
g
321
5
4
3
amle filtre ud. Sæt det nye aktivt kulfilter (sort) og 3MTM FiltreteTM
filter (hvidt) i filterholderen
Anbring filterklemmen
Sæt filterholderen
T
ryk på og hold tænd/sluk-knappen på forsiden af apparatet nede, indtil De
hører en biplyd (efter cirka 4 sekunder);
Indikatorlyset er slukket;
De gamle filtre er ikke kemisk affald og kan kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald (dog ikke biologisk affald).
BEMÆRK!
• Klimaanlægget må aldrig bruges uden skærmfilter!
G
• Det skader ikke klimaanlægget at køre apparatet uden Aktivt kulfilter og/eller 3M ikke fra den cirkulerende luft.
• Filterpakker til klimaanlægget fås hos Deres forhandler.
• Brug af andre filtre end originale filtre er helt og holdent for forbrugerens risiko. Dette kan påvirke apparatets funktion negativt og medføre skade på klimaanlægget. Endvidere kan apparatet lække vand efter isdannelse.
5 tilbage i klimaanlægget;
5;
6 på holderen igen;
TM
FiltreteTM. I så fald fjernes lugte og usundt støv
E LUFTSTRØM
Luftstrømmens retning kan ændres ved at justeret positionen af de vandrette og lodrette lameller.
F VANDAFLEDNING
Under normale forhold pumpes kondensvandet via forbindelsesslangen til den eksterne enhed. Hvis slangen er blokeret eller den eksterne enhed er ophængt for højt, kan vandet samle sig i vandbeholderen i den interne enhed.
Når den indvendige vandbeholder er fuld, blinker den transparente ring omkring knappen foran på apparatet følgende for at tømme vandbeholderen:
TØMNING AF VANDBEHOLDER
Flyt ikke apparatet, dat dette kan medfør
2 RØDT. Apparatet slukkes automatisk. Gør
e lækage.
Sluk for apparatet og træk stikket ud af stikkontakten.
Stil en gr afløb.
yde eller en opsamlingsbakke på gulvet under det per
manente
6
29
F
8
7
65432
1
5
4
jern gummiproppen
kan strømme væk.
O i
det permanente afløb K,så at vandet (± 0,5 liter)
Sæt gummiproppen Advarselslysdioden er nu slukket.
B:
N
Normalt bliver kondensvandet ledt ud via den eksterne enhed , når
G
klimaanlægget er i brug.
O i igen, tilslut stikket i stikkontakten og tænd enheden.
G TILSLUTNING (ADSKILLELSE) AF ENHEDER
(KUN BEREGNET TIL FAGMANDEN)
ADSKILLELSE
Sluk for enheden, træk stikket ud af stikkontakten og lad apparatet stå mindst 30 minutter, før du fortsætter.
Åbn klappen på huset til snapkoblingerne
Løsn strømkablet.
J.
21
Løsn vandudløbsslangen.
Fjern isoleringsmaterialet på tilslutninger og kabler.
Fjern metalbøjlerne til fastgørelse af slanger og kablet.
Løsn kølemiddelledningerne ved hjælp af de medleverede unbrakonøgler Snapkoblingerne forhindrer lækage af kølemidlet. Løsn hurtigt møtrikkerne, således at ledningerne lukkes direkte. Kølemiddelledningerne skal håndteres med omhu ved udførelse af arbejdet for at undgå, at de bliver bøjet eller knækker.
Skru beskyttelseskapperne til snapkoblingerne på kølemiddelledningernes ender.
VIGTIGT
es afkoblet.
G
Den inter
• Den inter
• Dette kan forårsage skader eller lemlæstelser
ne og den ekster ne enhed må ikke br
ne enhed må aldrig opbevar
uges, hvis snapkoblingerne er afkoblet.
.
L.
N
6
30
Loading...
+ 102 hidden pages