Zibro PX 643 User Manual

Page 1
PX 643
2
6
5
3
4
>
1
:
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBS
ŁUGI
4
20
36
52
68
84
100
116
Page 2
ISTOTNE CZE˛ŚCI
B
A
anel kontrolny
P
B
Wywietrznik
C
Uchwyt
4
Kółka samonastaw­ne
E
Zbiornik wody
F
Filtr powietrza
G
Dopływ powietrza
H
Odpływ powietrza
I
Nisza na przewód zasilający
J
Zatyczka / otwór spustowy
K
Rura łącząca
1
K
3
8
4
7
6
L
Wieczko obudowy szybkozłącza
M
Uchwyty do zawies­zania
N
Klucze płaskie
O
Pilot zdalnego ste­rowania
P
Śrubki
Q
Zaślepki ochronne
1. PRZED PIER
5
M
WSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE˛ OBSłUGI.
9
L
J
N
O
P
(8x)
Q
(2x)
2. W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONTAKTOWAĆ SIE˛ Z DEALEREM.
:
116
Page 3
Szanowni Państwo,
Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu klimatyzatora. Oprócz chłodzenia powietrza,
klimatyzator ten ma jeszcze dwie inne funkcje, mianowicie odwilżanie i wentylacje. Przenośny
klimatyzator jest wyjątkowo prosty w obsłudze i można go łatwo przemieszczać.
Nabyli Państwo produkt wysokiej jakości, który - przy prawidłowej eksploatacji - będzie
Państwu wiernie służył przez wiele lat. W celu zapewnienia optymalnej trwałości klimatyzatora,
prosimy przed pierwszym użyciem aparatu uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Życzymy naszym klientom przyjemnego chłodu i komfortu z klimatyzatora.
Łączymy serdeczne pozdrowienia,
PVG International B.V.
Dział Obsługi Klientów
:
117
Page 4
A PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Instalacja urządzenia musi odbyć się w całkowitej zgodzie z obowiązującymi na miejscu przepisami, ustaleniami i normami. Klimatyzator nadaje się do użytku jedynie w pomieszczeniach zamkniętych. Przed zainstalowaniem go sprawdzić n
ależy napięcie sieci zasilającej. Klimatyzator przystosowany jest do przyłączenia do sieci wyłącznie za pośrednictwem uziemiającego gniazdka sieciowego o napięciu sieci zasilającej 220-240 V./ 50 Hz.
UWAGA
Klimatyzator MUSI być przyłączony do sieci zasilającej przewodem uziemi-
G
Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy:
napięcie sieci zasilającej zgadza się z parametrami wskazanymi dla tego typu na
gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilającej przystosowane są do przyłączenia
wtyczka przewodu zasilającego pasuje do gniazdka sieciowego;
klimatyzator ustawiony jest na stabilnym, płaskim podłożu.
ającym. Jeżeli przyłączenie do sieci nie jest uziemiające, urządzenia niw wolno w żadnym wypadku do niej przyłączać. Gdy klimatyzator jest przyłączony do sieci zasilającej, wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna. Przed przystąpieniem do instalacji klimatyzatora zapoznaj się naj­pierw z instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami;
nalepce znamionowej;
urządzenia;
:
W razie wątpliwości, czy powyższe wymogi są spełnione, radzimy kontrolę oraz instalację powierzyć fachowcowi.
Klimatyzator wyprodukowany został zgodnie z normami bezpieczeństwa CE .
Mimo to – jak w przypadku wszelkich innych urządzeń elektrycznych – należy obchodzić się z nim ostrożnie.
Nie wolno przykrywać dopływu powietrza jak też wywietrznika.
Przed przemieszczeniem urządzenia należy pamiętać o uprzednim opróżnieniu
pojemnika na wodę.
Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi.
W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie
należy go nigdy zwilżać, moczyć ani zanurzać w wodzie.
Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze.
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub którejś z jego części
składowych bądź wymiany którejś z tych części, należy najpierw wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Klimatyzatora NIE WOLNO w żadnym wypadku przyłączać do sieci za pomocą
przedłużacza. W razie braku odpowiedniego uziemiającego gniazdka sieciowego należy zlecić fachowcowi jego instalację.
Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby małe dzieci nie
miały bezpośredniego dostępu do klimatyzatora, tak jak ma to miejsce w przypadku innych urządzeń elektrycznych.
ną konserwacją – należy zlecić fachowcowi z
Ewentualne naprawy – poza r
autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej, jak też pamiętać o przestrzeganiu instrukcji dotyczących konserwacji klimatyzatora.
egular
118
Page 5
J
3
2
1
50 cm
50 cm
eżeli nie używasz klimatyzatora, wtyczkę przewodu zasilającego należy wyjąć z
gniazdka sieciowego.
Jeśli zaistnieje potrzeba wymiany przewodu zasilającego na nowy, należy zlecić
to fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej.
UWAGA!
Nie wolno używać klimatyzatora, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka
G
G
przewodu są uszkodzone. Nie wolno też uciskać przewodu ani przeciągać go wzdłuż przedmiotów o ostrych krawędziach.
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować przepadek gwarancji na to urządzenie.
UWAGA!
Nie wolno podnosić bądź przemieszczać klimatyzatora naciskając od stro­ny tylnej, lecz zawsze od frontu (zob. rysunki).
B INSTALACJA
UWAGA!
Przed użyciem klimatyzator należy pozostawić w pozycji pionowej przez co
G
Zarówno jednostka wewnętrzna jak i zewnętrzna są przenośne i można je łatwo przemieszczać z jednego miejsca na drugie. Obydwie jednostki połączone są ze sobą elastyczną rurą łączącą o długości 2,5 metra. Instalując urządzenie należy pamiętać o tym, aby obydwie jednostki ustawione były w pozycji pionowej na płaskim podłożu. Podczas instalacji obu jednostek klimatyzatora należy przestrzegać następujących wskazówek:
Instalacja jednostki wewnętrznej
najmniej 2 godziny.
Umieścić filtry luzem w ramce filtra znajdującej się w obudowie jednostki wewnętrznej.
Wyjmij ramkę filtra z klimatyzatora.
Otwórz ramkę filtra i umieść w niej filtr z węglem aktywnym (czarny) oraz filtr
TM
FiltreteTM(biały).
3M
Umieść część przytrzymującą filtr z powr
Umieść ramkę filtra z powrotem w obudowie klimatyzatora.
otem w ramce.
W
okół jednostki zewnętrznej, tj. pomiędzy urządzeniem a ścianą lub innymi przedmiotami, pozostawić wolną przestrzeń wynoszącą co najmniej 50 cm w celu umożliwienia właściwej cyrkulacji powietrza.
Nie umieszczać urządzenia w łazience lub innych wilgotnych albo zawierających parę wodną pomieszczeniach.
:
119
Page 6
65432
1
150 cm (max.)
20 cm (min.)
1
5 cm (min.)
UWAGA!
Przepływ odprowadzanego na zewnątrz powietrza musi odbywać się swo-
G
bodnie, w przeciwnym razie może dojść do przegrzania lub uszkodzenia kli­matyzatora.
Instalacja jednostki zewnętrznej
Jednostkę zewnętrzną należy umieścić na twardym i płaskim podłożu (np. podłodze balkonu) lub zawiesić na ścianie zewnętrznej budynku. Jednostka zewnętrzna powinna zostać zainstalowana w miejscu łatwo dostępnym, o dobrej wentylacji (umożliwiającej odprowadzanie ciepłego powietrza), na przykład pod oknem, na ganku lub na balkonie. Montowanie jednostki zewnętrznej przy pomocy uchwytów do zawieszania nie jest konieczne. Odległość pomiędzy górną powierzchnią jednostki zewnętrznej a podłożem nie może przekraczać 150 cm. Pozostawić wolną przestrzeń pomiędzy wlotem powietrza jednostki zewnętrznej a ścianą lub innymi przedmiotami, wynoszącą co najmniej 5 cm. Natomiast wolna przestrzeń pomiędzy kratką wylotu powietrza jednostki zewnętrznej a ścianą lub innymi przedmiotami musi wynosić co najmniej 120 cm, aby umożliwić właściwą cyrkulację powietrza. Jednostkę zewnętrzną najlepiej umieścić w miejscu zacienionym, aby nie była on wystawiona na działanie promieni słonecznych. Odprowadzanie skroplonej wody na zewnątrz odbywa się poprzez jednostkę zewnętrzną, jednak przy nadmiernej wilgotności powietrza zewnętrznego skroplona woda może przepływać do jednostki zewnętrznej. Aby zapobiec ewentualnym wyciekom skropliny, należy pamiętać o właściwym jej odprowadzaniu.
120 cm (min.)
5 cm (min.)
A. Umieszczenie jednostki zewnętrznej na zewnątrz na podłożu
Jednostkę zewnętrzną można ustawić na dowolnym płaskim i stabilnym podłożu, jednak pamiętać należy o właściwym odprowadzaniu skroplonej wody.
B. Montaż jednostki zewnętrznej na ścianie budynku
Wywiercić w ścianie osiem otworów (Uwaga: maksymalna odległość pomiędzy górną powierzchnią jednostki zewnętrznej a podłożem nie może przekraczać 150 cm)
Uchwyty do zawieszania
Zamontować dwa elementy dystansowe pod spodem (z tyłu) jednostki zewnętrznej, aby zapobiec krzywemu zawieszeniu urządzenia.
Zawiesić jednostkę zewnętrzną w uchwytach.
Okno pozostawić lekko uchylone, aby nie dopuścić do przygniecenia bądź uszkodzenia giętkiej rury łączącej.
Zamknąć szczelnie pozostałe okna i drzwi, aby uniemożliwić niekontrolowany napływ powietrza zewnętrznego.
M przymocować do ściany przy pomocy śrubek.
:
120
Page 7
54321
WAGA!
U
P
rzepływ odprowadzanego na zewnątrz powietrza musi odbywać się
G
swobodnie, w przeciwnym razie może dojść do przegrzania, uszkodzenia albo spadku wydajności klimatyzatora.
Zwrócić uwagę na to, aby giętka rura łącząca obydwie jednostki nie uległa zagięciom lub zgnieceniom.
Odprowadzanie skroplonej wody musi przebiegać swobodnie i bez zakłóceń, w przeciwnym .razie może dojść jej wycieków lub nawet uszkodzenia klimatyzatora. Unikać należy wycieków wody, spust wody umieścić w przeznaczonym do tego miejscu.
Obluzowanie się i upadek jednostki zewnętrznej na ziemię może doprowadzić do powstania niebezpiecznych sytuacji.
C DZIAŁANIE
1. PODŁĄCZENIE DO SIECI ZASILAJĄCEJ
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego, a następnie włącz urządzenie, naciskając na włącznik on/off . Uruchamia się wtedy sygnał dźwiękowy, a wyświetlacz LCD wskazuje godzinę 12:00 jako ustawienie standardowe.
88
8888::
::8888
88
2. USTAWIANIE ZEGARA
Do ustawienia zegara użyć należy przycisków regulujących. Aby ustawić właściwe wskazanie godziny naciśnij najpierw przycisk przez 3 sekundy. Dwie (2) pierwsze cyfry z czterech (4) znajdujących się na wyświetlaczu LCD zaczną migać.
W celu ustawienia wskazania godziny wciśnij przycisk lub .
Wciśnij krótko przycisk , a dwie (2) ostatnie cyfry z (4) czterech znajdujących się na wyświetlaczu LCD zaczną migać.
Za pomocą przycisków lub ustaw właściwe wskazanie minuty.
Naciśnij ponownie na przycisk przez 3 sekundy, aby uaktywnić zegar.
3. REGULACJA TEMPERATURY UP/DOWN
Jeżeli chcesz zmienić ustawioną temperaturę, naciśnij w tym celu na przycisk lub
. Na dwucyfrowym wyświetlaczu informacyjnym pokaże się ustawiona temperatura.
UWAGA
O tym, czy dzięki działaniu urządzenia uzyska się pożądaną temperaturę,
G
4. REGULATOR FUNKCJI (MODE SWITCH)
Za pomocą przycisku można ustawiać pożądaną funkcję. Naciskając kilka razy na ten przycisk uruchamia się poszczególne funkcje (=> Cool/chłodzenie => Fan/wietrzenie => Cool/chłodzenie => i.t.d.).
decydują warunki otoczenia.
:
121
Page 8
N
21432
1
a wyświetlaczu LCD pojawią się funkcje: Cooling /chłodzenie
Fan only / tylko wietrzenie Za każdym kolejnym uruchomieniem urządzenia rozpoczyna ono pracę w trybie chłodzenia, przy czym poziom ustawionej temperatury wynosi 22 prędkość wentylatora zostaje wybrana samoczynnie.
5. REGULACJA PR DKOŚCI WENTYLATORA
Jeżeli chcesz ustawić wentylator na stałą prędkość, zamiast prędkości zmiennej ustawionej automatycznie, naciśnij kilka razy na przycisk ; ikona wentylatora na wyświetlaczu LCD będzie się odpowiednio wyświetlać:
°C. Odpowiednia
Fast (szybko) - dla wysokiej prędkości
Normal (normalnie) - dla średniej prędkości
Slow (powoli) - dla niskiej prędkości
Alternating ( zmiennie) - dla prędkości ustawionej automatycznie (jedynie
gdy urządzenie pracuje w funkcji chłodzenia!)
6. USTWIENIE PROGRAMATORA CZASOWEGO TIMERA
Programator czasowy timer można ustawiać w następujących konfiguracjach:
ON
Programowanie timera w celu uruchomienia urządzenia ON - gdy klimatyzator jest wyłączony OFF.
88
8888::
::8888
88
Naciśnij na przycisk ; dwie (2) pierwsze cyfry z (4) czterech cyfr na wyświetlaczu zaczną migać.
W celu ustawienia wskazania godziny wciśnij przycisk lub .
Wciśnij ponownie przycisk ; dwie (2) ostatnie cyfry z (4) czterech cyfr na wyświetlaczu zaczną migać.
Za pomocą przycisków lub ustaw właściwe wskazanie minuty w odstępach 5 minutowych. Timer jest zaprogramowany. Po upływie 10 sekund na wyświetlaczu ponownie pokaże się czas ustawiony na zegarze.
Skala kołowa do odczytu czasu jest aktywna w przedziale od zaprogramowanego czasu ‘ON’ do godz. 24.00. Migający wskaźnik na skali czasu wskazuje czas aktualny i przesuwa się fazowo w odstępach 30 minutowych aż do momentu osiągnięcia zaprogramowanego na timerze czasu ‘OFF’, poczym czarne działki na skali kołowej czasu znikają.
OFF
Programowanie timera w celu wyłączenia urządzenia OFF - w czasie pracy urządzenia.
88
::8888
Naciśnij na przycisk ; dwie (2) pierwsze cyfry z (4) czterech cyfr na wyświetlaczu zaczną migać.
.
W celu ustawienia wskazania godziny wciśnij przycisk
lub
:
122
Page 9
3215432
1
4
3
8888::
on
off
88
88
::8888
W
ciśnij ponownie przycisk ; dwie (2) ostatnie cyfry z (4) czterech cyfr na
wyświetlaczu zaczną migać.
Za pomocą przycisków lub ustaw właściwe wskazanie minuty w odstępach 5 minutowych. Timer jest zaprogramowany. Po upływie 10 sekund na w
yświetlaczu ponownie pokaże się czas ustawiony na zegarze.
Skala kołowa do odczytu czasu jest aktywna w przedziale od czasu aktualnego do zaprogramowanego czasu ‘OFF’. Migający wskaźnik na skali czasu wskazuje czas aktualny i przesuwa się fazowo w odstępach 30 minutowych aż do momentu osiągnięcia zaprogramowanego na timerze czasu ‘OFF’, poczym czarne działki na skali kołowej czasu znikają.
Powtórzenie OFF & ON
Programowanie timera w celu powtórzenia czynności OFF & ON – w czasie pracy urządzenia.
Naciśnij na przycisk ; dwie (2) pierwsze cyfry z (4) czterech cyfr na wyświetlaczu zaczną migać.
8888::
88
W celu ustawienia wskazania godziny wciśnij przycisk lub .
Wciśnij ponownie przycisk ; dwie (2) ostatnie cyfry z (4) czterech cyfr na wyświetlaczu zaczną migać.
Za pomocą przycisków lub ustaw właściwe wskazanie minuty w odstępach 5 minutowych. Timer jest zaprogramowany. Po upływie 10 sekund na wyświetlaczu ponownie pokaże się czas ustawiony na zegarze.
Aby ustawić czas ‘ON”, powtórz powyższe czynności, gdy cyfry na wyświetlaczu jeszcze migają.
Skala kołowa do odczytu czasu jest aktywna w przedziale czasu od godz. 0.00. do ustawionego na timerze czasu ‘OFF’, oraz w przedziale od ustawionego czasu ‘ON’ do godz. 24.00. Migający wskaźnik na skali czasu wskazuje czas aktualny i przesuwa się fazowo w odstępach 30 minutowych. Urządzenie będzie pracować zgodnie z zaprogramowanym dziennym schematem czasowym.
Powtórzenie ON & OFF
Programowanie timera w celu powtórzenia czynności ON & OFF - gdy urządzenie jest wyłączone.
Naciśnij na przycisk ; dwie (2) pierwsze cyfry z (4) czterech cyfr na
88
::8888
8888::
88
wyświetlaczu LCD zaczną migać.
W celu ustawienia wskazania godziny wciśnij przycisk lub .
Wciśnij ponownie przycisk wyświetlaczu zaczną migać.
; dwie (2) ostatnie cyfry z (4) czter
ech cyfr na
:
123
Page 10
Z
2
1
5
4
a pomocą przycisków lub ustaw właściwe wskazanie minuty w odstępach 5 minutowych. Timer jest zaprogramowany. Po upływie 10 sekund na wyświetlaczu ponownie pokaże się czas ustawiony na zegarze.
Aby ustawić czas OFF, powtórz powyższe czynności, gdy cyfry na wyświetlaczu j
eszcze migają.
Skala kołowa do odczytu czasu nie jest aktywna w przedziale czasu od godz. 0.00 do zaprogramowanego na timerze czasu ‘OFF’ oraz w przedziale od zaprogramowanego czasu ‘OFF’ do godz. 24.00. Migający wskaźnik na skali czasu wskazuje czas aktualny i przesuwa się fazowo w odstępach 30 minutowych. Urządzenie będzie pracować zgodnie z zaprogramowanym dziennym schematem czasowym.
W przypadku przerwania dopływu prądu (np. gdy wtyczka przewodu zasilającego zostanie wyjęta z gniazdka) timer należy zaprogramować ponownie.
7. KASOWANIE FUNKCJI TIMERA
Aby skasować ustawienie timera, należy jeden raz nacisnąć na przycisk , a na wyświetlaczu pokaże się czas ustawiony na zegarze. Zaprogramowany dzienny schemat czasowy pracy urządzenia ulega także skasowaniu. Czarne działki na skali kołowej czasu znikają.
8. REGULACJA KIERUNKU WYDMUCHU POWIETRZA
Kierunek wydmuchu powietrza można regulować odwracając odpowiednio położenie poziomych płytek kratki nawiewnika umieszczonej na górze klimatyzatora, naciskając na jej środkową część (zgodnie z rysunkiem). Kierunek wydmuchu powietrza można też regulować zmieniając położenie pionowych płytek.
9. POZYCJA ‘SLEEP’
Gdy klimatyzator pracuje w pozycji ‘SLEEP’ (sen), ustawiona temperatura będzie automatycznie dostosowywana do zapotrzebowania termicznego osoby kładącej się spać, a przebiega to w następujący sposób:
w pozycji COOL (chłodzenie) lub AUTO COOL (automatyczne chłodzenie).
Ustawiona temperatura po upływie 1 godziny podniesie się o 1 godzinach o kolejny 1
°C.
°C, a po 2
Przy uruchomionej funkcji SLEEP regulator prędkości wentylatora nie działa.
Standardowa prędkość wentylatora w pozycji ‘SLEEP: LOW (NISKA)
Wciśnij przycisk , aby ustawić urządzenie w funkcji SLEEP.
Wciśnij ponownie przycisk
aby zdezaktywować funkcję SLEEP.
10. ODWILŻANIE
W normalnych warunkach kondensowana woda będzie odpr odprowadzającym do jednostki zewnętrznej. Jeżeli przewód ten ulegnie zablokowaniu lub jeśli jednostka zewnętrzna umocowana jest za wysoko, może dojść do nadmiernego gromadzenia się wody w pojemniku na wodę, znajdującym się w jednostce zewnętrznej. W celu opróżnienia pojemnika na wodę zobacz też r
owadzana przewodem
ozdział E.
:
124
Page 11
D FILTR POWIETRZA
65432
1
Klimatyzator jest zaopatrzony w 3-warstwowy filtr do oczyszczania powietrza w pomieszczeniu: a. filtr stały: usuwa największe cząsteczki kurzu,
TM
b
. filtr 3M
F
pyłki roślin, bakterie, sierść zwierząt domowych oraz kurz.
c. aktywny filtr węglowy: usuwa zapachy.
UWAGA !
Aktywny filtr węglowy oraz filtr 3MTMFiltreteTMdostarczane są oddzielnie w
G
plastikowym opakowaniu. Pamiętaj o zainstalowaniu tych filtrów w klimaty­zatorze, ponieważ usuwają one znajdujące się w pomieszczeniu szkodliwe dla zdrowia cząsteczki powietrza oraz pył i kurz.
Ramka filtra zintegrowanego na tylnej stronie urządzenia może być otwierana. Aktywny filtr węglowy i filtr 3M jest stałą częścią ramki filtra (zob. rysunek). a. Filtr stały zintegrowany z kratką powinien być czyszczony regularnie za pomocą
odkurzacza, aby nie dopuścić do zablokowania przepływu powietrza.
b. Wymiana pozytywnie/ negatywnie naładowanego elektrostatycznie filtra 3M
FiltreteTMjest zalecana co 3 miesiące. W warunkach wysokiego zapylenia, podczas robót remontowych, w obecności palaczy i zwierząt domowych oraz gdy urządzenie pracuje nieprzerwanie, okres użytkowania filtra 3M może być krótszy.
iltrete
TM
:
usuwa szkodliwe dla zdrowia cząsteczki powietrza, takie jak
TM
FiltreteTMmogą być wymieniane. Filtr zintegrowany
TM
Filtrete
TM
TM
fig. 1
fig. 2
fig. 3
Nowy filtr Zalecana wymiana filtra
c. Aktywny filtr węglowy można czyścić za pomocą odkurzacza, gdy jest on
zapylony, natomiast wymienić go należy w tym samym czasie, co filtr 3M FiltreteTM.
INSTALACJA FILTRÓW
Otwórz ramkę zintegrowanego filtra i wyjmij ją z klimatyzatora.
Zluzuj umocowanie filtra znajdujące się na ramce (zob. rys. 1).
Wyjmij aktywny filtr węglowy oraz filtr 3M
TM
FiltreteTMz plastikowego opakowania.
Umieść odpowiednio aktywny filtr węglowy w ramce filtra (zob. rys. 2).
Następnie umieść filtr 3M
TM
Filtr
TM
w ramce filtra (zob. rys. 3).
ete
Umieść umocowanie filtra z powrotem w ramce filtra (zob. rys. 4)
TM
fig. 4
:
125
Page 12
54321
UWAGA !
G
W
yjmij filtr 3M załóż nowe filtry dopiero na początku nowego sezonu. Zużyte filtry nie stanowią odpadów chemicznych i można je wyrzucić do zwykłego pojemnika na śmieci (nie do odpadów biologicznych).
TM
F
iltrete
TM
o
raz aktywny filtr węglowy na koniec sezonu i
Filtry na wymianę dostępne są u Twojego dealera.
K
orzystanie z urządzenia bez aktywnego filtra węglowego oraz /lub filtra
TM
FiltreteTMnie może uszkodzić klimatyzatora. W tym wypadku
3M urządzenie nie będzie usuwać szkodliwych dla zdrowia cząsteczek kurzu ani pyłków.
E OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA WOD
Jeżeli przewód odprowadzający wodę ulegnie zablokowaniu lub, jeśli jednostka zewnętrzna umocowana jest za wysoko, może dojść do nadmiernego gromadzenia się wody w pojemniku na wodę jednostki zewnętrznej. Gdy pojemnik na wodę jest pełny, podświetlenie wyświetlacza LCD zaczyna migać, a urządzenie wyłącza się automatycznie. Opróżnić pojemnika na wodę:
Wyłączyć klimatyzator, a następnie wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Nie przemieszczać urządzenia. Gwałtowne ruchy mogą spowodować rozlanie się wody.
Umieścić naczynie lub pojemnik odpowiedniej wielkości otworem spustowym
Odkręcić zatyczkę umożliwiając odpływ wody. Naczynie lub pojemnik należy parokrotnie opróżnić, aby umożliwić całkowite opróżnienie pojemnika na wodę w klimatyzatorze (ok. 1,5 L).
Wetknąć gumową zaślepkę oraz zatyczkę włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego, a następnie włączyć klimatyzator. Dioda kontrolna powinna zgasnąć.
UWAGA!
W normalnych warunkach, tzn. gdy klimatyzator jest uruchomiony, konden-
G
sowana woda będzie odprowadzana na zewnątrz poprzez jednostkę zew­nętrzną
8.
J.
J i wyjąć gumową zaślepkę z otworu spustowego,
J z powrotem do otworu spustowego,
5 na podłodze pod
F UŻYCIE PILOTA
Wszystkie funkcje klimatyzatora są kontr urządzenie przechwyci sygnał wysłany z pilota, uruchomi się sygnał dźwiękowy
olowane przy pomocy pilota
:
126
. Gdy
.
Page 13
O
8
7
65432
1
bsługa i programowanie urządzenia (zob. rozdz. C) przy pomocy pilota odbywa się
praktycznie w ten sam sposób, jak obsługa na panelu kontrolnym.
Jedynym wyjątkiem jest ustawianie funkcji zegara. Zamiast zwykłego przycisku (.) do ustawiania aktualnego czasu oraz programowania t
imera na pilocie znajdują się 3 specjalne przyciski:
- do ustawiania aktualnego czasu
TIMER ON - do programowania timera, gdy urządzenie pracuje, w trybie ON
TIMER OFF - do programowania timera, gdy urządzenie jest wyłączone, w trybie
OFF
G JEDNOSTKA WEWN TRZNA I ZEWN TRZNA ĺ
PRZYŁĄCZANIE I DEMONTAŻ (WYŁĄCZNIE PRZEZ WYKWALIFIKOWANY PERSONEL)
DEMONTAŻ
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego, a następnie odczekać 30 minut przed przystąpieniem do kolejnych czynności.
Otworzyć wieczko obudowy szybkozłącza L.
Odłączyć przewód zasilający (A).
Odłączyć przewód odprowadzający wodę (C).
Zdjąć metalowe uchwyty do zawieszania przewodu odprowadzającego wodę oraz przewodu zasilającego.
Usunąć materiał uszczelniający znajdujący się na złączach oraz przewodach.
Odłączyć przewody czynnika chłodniczego (B oraz D) przy pomocy załączonych kluczy płaskich wyciekom czynnika chłodniczego. Odkręcić szybko nakrętki, aby w ten sposób zamknąć bezpośrednio przewody. Przy wykonywaniu tych czynności wskazana jest szczególna ostrożność w obchodzeniu się z przewodami czynnika chłodniczego, aby nie spowodować ich skrzywienia lub odłamania się.
Dokręcić zaślepki ochr
N. Zaciski zaopatrzone są w szybkozłącza zapobiegające
onne na końcach przewodów czynnika chłodniczego
Q.
WAŻNE
Jednostkę zewnętrzną należy przechowywać zawsze w połączeniu z
G
jednostką wewnętrzną.
Nie wolno używać jednostki wewnętrznej, gdy szybkozłącza są rozłączone, gdyż może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia ciała użytkownika.
:
127
Page 14
PRZYŁĄCZANIE
7
654
321
Rurę łączącą przeciągnąć przez otwór w ścianie (o średnicy co najmniej 50 mm).
Zdjąć zaślepki znajdujące się na końcach przewodów czynnika chłodniczego.
Przewody czynnika chłodniczego (B oraz D) przyłączyć z powrotem zgodnie ze schematem (nakręcić szybko nakrętki w celu optymalnego zamknięcia ), a następnie przyłączyć przewód odprowadzający wodę (C) oraz przewód zasilający (A).
Umieścić materiał uszczelniający z powrotem wokół złączy i przewodów.
Metalowe uchwyty do zawieszania przewodu odprowadzającego oraz przewodu zasilającego umieścić z powrotem na swoim miejscu.
Zamknąć wieczko obudowy szybkozłącza
Zaślepki ochronne szybkozłącza
UWAGA
Sprawdź, czy przewody czynnika chłodniczego po ich podłączeniu są dobr-
G G
ze uszczelnione. W przeciwnym razie wycieki wody kondensowanej mogą spowodować uszkodzenie klimatyzatora!
WAŻNE
Otwory przeznaczone dla szybkozłącz muszą być czyste; po rozłączeniu szybkozłącz otwory te należy zabezpieczyć zaślepkami ochr
H CZYSZCZENIE
UWAGA !
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora należy najpierw
G
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sie­ciowego.
L.
Q przechowywać z bezpiecznym miejscu.
onnymi.
Do regularnego czyszczenia obudowy klimatyzatora należy używać wyłącznie miękkiej, lekko wilgotnej ścier czyszczących środków chemicznych, benzyny ani innych preparatów czyszczących bądź detergentów. Filtr powietrza należy regularnie czyścić, posługując się przy tym odkurzaczem. Zobacz też r
UWAGA!
G
:
128
Nigdy nie używaj klimatyzatora bez filtra.
eczki. W żadnym wypadku nie wolno używać w tym celu
ozdział D “Filtr powietrza”.
Page 15
I PRZECHOWYWANIE
Przyłączyć klimatyzator do gniazdka posiadającego napięcie sieciowe.
Podświetlenie wyświetlacza LCD miga?
Opróżnij pojemnik na wodę (zob. też rozdział E).
Funkcja dawkownika czasu timer jest aktywna.
Zdezaktywuj funkcję timera (zob. też rozdział C).
Stoi w pełnym słońcu. Zasunąć zasłony okien.
Okna lub drzwi są otwarte, w pomieszczeniu jest dużo osób lub wiele źródeł ciepła.
Zamknij okna i drzwi albo umieść w pomieszczeniu dodatkowy klimatyzator.
Zanieczyszczony filtr powietrza. Oczyścić lub wymienić filtr.
Zapchany lub zablokowany dopływ lub odpływ powietrza.
Usunąć przyczynę blokady.
Temperatura pomieszczenia jest niższa niż od nastawionej wartości.
Nastawić inną temperaturę.
Urządzenie nie pracuje optymalnie. Urządzenie nie działa.
4
3
2
1
Opróżnij pojemnik na wodę (zob. rozdział E).
Oczyść zintegrowany filtr powietrza (zob. rozdział G). Wyjmij filtr 3M o
raz aktywny filtr węglowy.
Wyjmij filtr 3M
załóż nowe filtry dopiero na początku nowego sezonu. Zużyte filtry nie stanowią odpadów chemicznych i można je wyrzucić do zwykłego pojemnika na śmieci (nie do odpadów biologicznych).
TM
FiltreteTMoraz aktywny filtr węglowy na koniec sezonu i
Filtry na wymianę dostępne są u Twojego dealera.
Włącz klimatyzator na kilka godzin, nastawiając go na funkcję wietrzenia, w celu całkowitego osuszenia wnętrza urządzenia.
Umieść przewód zasilający w przeznaczonym do tego miejscu, chroń klimatyzator przed kurzem i przechowuj go w suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
UWAGA !
Jednostkę zewnętrzną należy przechowywać zawsze w połączeniu z jed-
G
nostką wewnętrzną, aby w ten sposób zapobiec wyciekom czynnika chłodniczego.
TM
Filtrete
TM
J USUWANIE ZAKŁÓCEŃ
Awaria Przyczyna Sposób usunięcia
:
129
Page 16
U
rządzenie pra-
cuje za głośno.
K
limatyzator stoi na nierównym
podłożu.
U
stawić klimatyzator na równym
podłożu (mniejsze drgania).
Kompresor nie działa.
Włączyło się zabezpieczenie przed przegrzaniem.
O
dczekaj 3 minuty, aż tempe­ratura obniży się, a następnie włącz u
rządzenie ponownie.
Zbyt duża odległość.
Panel kontrolny nie widzi pilota.
Wyczerpane baterie. Wymienić baterie.
Jednostka zewnętrzna umieszczona jest za wysoko.
Maksymalna odległość pomiędzy górną powierzchnią jednostki zewnętrznej a podłożem: 150 cm (
zobacz tez rozdział B).
Rura łącząca uległa zablokowaniu.
Rura łącząca uległa zablokowaniu, co uniemożliwia swobodny odpływ wody kondensowanej. Usunąć blokadę.
Pilot musi być skierowany w stronę panelu kontrolnego.
Pojemnik na wodę jednostki wewnętrznej napełnia się zbyt szybko.
Pilot nie p
owoduje żadnej
reakcji.
Awaria Przyczyna Sposób usunięcia
Nie próbuj nigdy naprawiać lub rozmontowywać klimatyzatora samodzielnie. W przypadku niefachowej naprawy gwarancja przepada. Niefachowo przeprowadzona naprawa urządzenia może także zagrozić zdrowiu i życiu jego użytkownika.
:
130
K WARUNKI GWARANCJI
Wytwórca udziela na klimatyzator 24. miesięcznej gwarancji, licząc od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym naprawie podlegają wszelkie usterki materiałowe i błędy fabryczne. Obowiązują przy tym następujące zasady:
1. Producent nie honoruje jakichkolwiek roszczeń o odszkodowanie, w tym roszczeń związanych ze szkodą wtórną, powstała w wyniku usterki.
2. Naprawa lub wymiana części/podzespołów w okresie gwarancji nie ma wpływu na obowiązujący okres gwarancji.
3. Gwarancja przepada jeżeli w urządzeniu dokonano było naprawiane, wmontowano części nie oryginalne, lub też jeżeli urządzenie było naprawiane przez osoby nieuprawnione.
4. Gwarancja nie obejmuje części, które w trakcie eksploatacji ulegają normalnemu zużyciu (np. filtr).
5. Gwarancja jest ważna wyłącznie za okazaniem oryginalnego, opatrzonego datą dowodu kupna (paragonu), na którym nie naniesiono jakichklolwiek poprawek.
6. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzenia powstałego wskutek niezgodnego z instrukcją obchodzenia się z urządzeniem, lub będącego r zaniedbania.
7. Koszty i ryzyko związane z przesyłką klimatyzatora lub części zamiennych ponosi klient.
8. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku ubytku lub wycieku czynnika chłodniczego, jeżeli spowodowane to jest niefachowo przeprowadzonym roz- lub przyłączeniem części klimatyzatora lub przechowywaniem urządzenia, gdy obydwa jego elementy nie są połączone.
ezultatem
Page 17
A
P
X 643
Moc chłodzenia * kW 4,3
C
2,8
Pobór mocy kW 1,5
Nominalne zużycie energii A 7,4
Napięcie sieci zasilającej V/Hz/PH 220 Đ 240 / 50 / 1
m3/h
550
Osuszanie max. ** L/24h 50
Wielkość pomieszczenia
m
3
140
Czynnik chłodniczy rodzaj/gr R-407c /1000
Zakres działania termostatu
°C
18-32
Poziom hałasu / urządzenie wewnętrzne dB 49-60
Poziom hałasu / element zewnętrzny dB 58
Wymiary urządz. wew.(szer. x gł. x wys.) mm 540x500x800
Wymiary element zewn. (szer. x gł. x wys.) mm 500x340x580
Ciężar urządzenia wewnętrznego kg 37
Ciężar elementu zewnętrznego kg 14
obrotowy
Ciśnienie wlotowe/ wylotowe bar 7 / 30
3 (2 + 1 turbo)
Długość rury łączącej m 2,5
IP 21
IP 24
Stopnie prędkości wentylatora
Klasa bezpieczeństwa urządz. wew.
Klasa bezpieczeństwa element zewn.
M
odel / typ urządzenia
Klasa EE *
EER *
Kompresor /typ
by uniknąć niepotrzebnych kosztów, radzimy Państwu zawsze najpierw uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Jeżeli ujęte w niej wskazówki nie dadzą zadowalającego rezultatu, klimatyzator należy oddać do naprawy w punkcie dealerskim.
L DANE TECHNICZNE
Przepustowość max. (urządzenie wewnętrzne)
* EN 14511 ** Osuszanie 32˚C, 80% RH.
Zużytych artykułów elektrycznych nie wolno usuwać wraz z normalnymi odpadami komunalnymi, lecz jeśli jest to możliwe poddać je utylizacji. W razie wątpliwości co do pozbywania się tych odpadów należy skontaktować się władzami lokalnymi lub z dealerem.
:
131
Page 18
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
i ÖSTERREICH
VG Austria VertriebsgmbH
P Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434/44867 fax: +43 7434/44868 email: pvgaustria@zibro.com
e BELGIË
VG Belgium NV/SA
P
ndustrielaan 55
I 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Genuastrasse 15 4142 MÜNCHENSTEIN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH Beiersdorfstraße 4 46446 EMMERICH tel: +49 2821 76713 fax: +31 412 648385 email: pvgdeutschland@zibro.com
6 DANMARK
PVG Scandinavia A/S Niels Bohrsvej 10 6100 HADERSLEV tel: +45 73 53 02 02 fax: +45 73 53 02 04 email: pvgdenmark@zibro.com
5 ESP
AÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C / Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibr
o.com
4 UNITED KINGDOM
ister Gases
L Bridge Street Holloway Bank, Wednesbury West Midlands WS10 OAW Tel.: +44 121 506 1818 Fax: +44 121 505 1744 email: gases@lister.co.uk
TALIA
> I
VG Italy SRL
P Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628500 fax: +39 571 628504 email: pvgitaly@zibro.com
u NORGE
Sunwind - Gylling A/S Rudsletta 71-75 / P.O. Box 64 N-1309 RUD tel: +47 67 17 13 70 fax: +47 67 17 13 80 email: pvgint@zibro.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V. P.O.Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694694 fax: +31 412 622893 email: pvgnl@zibro.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: email:
+ 35 21 92 28 536 pvgint@zibr
o.com
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o. Kolonia Promna 58 26-803 PROMNA tel: +48 48 615 16 33 fax: +48 48 615 16 33 email: pvgpoland@zibr
o.com
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 - 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel:
+33 2 32 96 07 47 fax: +33 2 32 96 07 77 email:
pvgfrance@zibro.com
PVG Traffic gsc©050317 man_PX643
Loading...