Zibro PX32 User Manual [pl]

Page 1
PX 32
2
6
5
3
4
>
1
:
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
INSTRUKCJA OBS
ŁUGI
4
16
28
40
52
64
76
88
Page 2
2 ALGEMEINE SICHERHEIT
Zur Sicherheit, Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen! Personen,
ie mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind dürfen das Gerät nicht bedienen. Wir
d empfehlen Ihnen, diese Anleitung an einem sicheren Ort aufzubewahren.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
. Kabel nicht kneifen oder knicken.
B
. Nicht uneben aufstellen.
C
. Nicht vor geöffnete Fenster aufstellen.
D
. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
E
. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
F
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på sene­re brug.
Brug ikke beskadigede kabler.
A. B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. C. Anbringes på et plant gulv.
. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
D
å ikke komme i kontakt med kemikalier.
E. M F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguri­dad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
G. Nicht in Wasser untertauchen.
. Kein Flüssigkeiten verschütten.
H
. Nichts hineinstecken.
I
. Kein Verlängerungskabel verwenden.
J
. Außer Reichweite von Kindern halten.
K
. Nicht selbst reparieren.
L
Må ikke sænkes ned i vand.
G. H. Pas på med at spilde. I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
. Der må ikke bruges forlængerkabler.
J
ruges uden for børns rækkevidde.
K. B L. De må ikke selv reparere apparatet.
A
B
C
A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions ! Les person­nes qui ne sont pas familiarisées avec le manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur de l’air. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble.
Placer sur une sur
C. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
face égale.
G. No sumergir en líquidos. H. No verter líquidos. I. No introducir objetos en el aparato. J. No utilizar cable de extensión. K. Poner fuera del alcance de los niños. L. No hacer reparaciones.
G. Ne pas immerger. H. Ne pas renverser. I. Ne rien introduire dans l’appareil.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
J. K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
D
E
F
2
Page 3
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are
ot familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend
n keeping this manual in a safe place for future reference.
G
A. Do not use a damaged cable.
. Do not clamp or bend the cable.
B
. Do not place unevenly.
C
. Do not place in front of an open window.
D
. Do not bring in contact with chemicals.
E
. Do not place near a heat source.
F
G. Do not immerse in water.
. Do not spill.
H
. Do not insert anything.
I
. Do not use an extension cord.
J
. Keep out of the reach of children.
K
. Do not repair.
L
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di uti-
H
lizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizza­tore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.
. Non usare il cavo, se danneggiato.
A B. Non bloccare o piegare il cavo. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
on collocare l’apparecchio davanti alla finestra
D. N
aperta.
. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
E
Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
I
F.
. Non immergerlo nell’acqua.
G H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
on usare prolunghe.
J. N K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
ambini.
b
L. Non cerc
are di riparare l’apparecchio.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
J
A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond.
Niet voor een open raam plaatsen.
D. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen. H. Niets morsen. I. Niets in het apparaat steken.
Geen verlengkabel gebruiken.
J. K. Buiten bereik van kinderen houden. L. Niet zelf repareren.
: OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora!
K
L
Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego. B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
C.
Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
D. E. Nie stosować żadnych środków chemicznych. F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie. H. Nie rozlewać cieczy.
Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
I.
Nie używać przedłużacza.
J. K. Trzymać z daleka od dzieci. L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
3
Page 4
ISTOTNE CZE˛ŚCI
A
Panel sterowania (przyciski i regulatory)
B
W
ywietrznik
C
Uchwyt
4
Kółka
E
Giętka rura łącząca
A B
C
F
Uchwyt
G
Odpływ powietrza
H
Dopływ powietrza
I
Stały spust wody
J
Przewód zasilający
K
Uchwyty do zawies­zania przewodu
L
Wieczko obudowy szybkozłącza
M
Filtr powietrza
N
Uchwyty do zawieszenia
O
Klucz nasadowy
P
Śrubki (wraz z koł-
ozpor
kami r
Q
Pasy zabezpieczają­ce z zamknięciami
owymi
D
N
O
P
Q
R
E
6
7
M
8
L
K 9
5
R
Zaślepki ochronne szybkozłącza
S
Złączka do połącze­nia przez ramę okienną
1. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE˛ OBSłUGI.
2. W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONTAKTOWAĆ SIE˛ Z DEALEREM.
S
:
88
J
Page 5
Szanowni Państwo,
Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu Zibro klimatyzatora. Oprócz chłodzenia powietrza,
klimatyzator ten ma jeszcze dwie inne funkcje, mianowicie odwilżanie i wentylacje. Przenośny
klimatyzator jest wyjątkowo prosty w obsłudze i można go łatwo przemieszczać.
Nabyli Państwo produkt wysokiej jakości, który - przy prawidłowej eksploatacji - będzie
Państwu wiernie służył przez wiele lat. W celu zapewnienia optymalnej trwałości klimatyzatora,
prosimy przed pierwszym użyciem aparatu uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Życzymy naszym klientom przyjemnego chłodu i komfortu z klimatyzatora.
Łączymy serdeczne pozdrowienia,
PVG International B.V.
Dział Obsługi Klientów
:
89
Page 6
A PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Instalacja urządzenia musi odbyć się w całkowitej zgodzie z obowiązującymi na miejscu przepisami, ustaleniami i normami. Klimatyzator nadaje się do użytku jedynie w pomieszczeniach zamkniętych. Przed zainstalowaniem go sprawdzić n
ależy napięcie sieci zasilającej. Klimatyzator przystosowany jest do przyłączenia do sieci wyłącznie za pośrednictwem uziemiającego gniazdka sieciowego o napięciu sieci zasilającej 220-240 V./ 50 Hz.
UWAGA
Klimatyzator MUSI być przyłączony do sieci zasilającej przewodem uziemi-
G
Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy:
napięcie sieci zasilającej zgadza się z parametrami wskazanymi dla tego typu na
gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilającej przystosowane są do przyłączenia
wtyczka przewodu zasilającego pasuje do gniazdka sieciowego;
klimatyzator ustawiony jest na stabilnym, płaskim podłożu.
ającym. Jeżeli przyłączenie do sieci nie jest uziemiające, urządzenia niw wolno w żadnym wypadku do niej przyłączać. Gdy klimatyzator jest przyłączony do sieci zasilającej, wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna. Przed przystąpieniem do instalacji klimatyzatora zapoznaj się najpierw z instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami;
nalepce znamionowej;
urządzenia;
:
W razie wątpliwości, czy powyższe wymogi są spełnione, radzimy kontrolę oraz instalację powierzyć fachowcowi.
Klimatyzator wyprodukowany został zgodnie z normami bezpieczeństwa CE .
Mimo to – jak w przypadku wszelkich innych urządzeń elektrycznych – należy obchodzić się z nim ostrożnie.
Nie wolno przykrywać dopływu powietrza jak też wywietrznika.
Przed przemieszczeniem urządzenia należy pamiętać o uprzednim opróżnieniu
pojemnika na wodę.
Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi.
W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie
należy go nigdy zwilżać, moczyć ani zanurzać w wodzie.
Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze.
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub któr
składowych bądź wymiany którejś z tych części, należy najpierw wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Klimatyzatora NIE WOLNO w żadnym wypadku przyłączać do sieci za pomocą
przedłużacza. W razie braku odpowiedniego uziemiającego gniazdka sieciowego należy zlecić fachowcowi jego instalację.
Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby małe dzieci nie
miały bezpośr przypadku innych urządzeń elektrycznych.
edniego dostępu do klimatyzatora, tak jak ma to miejsce w
ejś z jego części
90
Page 7
E
6
54321
wentualne naprawy – poza regularną konserwacją – należy zlecić fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej, jak też pamiętać o przestrzeganiu instrukcji dotyczących konserwacji klimatyzatora.
Jeżeli nie używasz klimatyzatora, wtyczkę przewodu zasilającego należy wyjąć z gniazdka sieciowego.
J
eśli zaistnieje potrzeba wymiany przewodu zasilającego na nowy, należy zlecić to fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej.
UWAGA!
Nie wolno używać klimatyzatora, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka
G
przewodu są uszkodzone. Nie wolno też uciskać przewodu ani przeciągać go wzdłuż przedmiotów o ostrych krawędziach.
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować przepadek gwarancji na to urządzenie.
B INSTALACJA
Zarówno urządzenie wewnętrzne jak i element zewnętrzny sa urządzeniem przenośnym i można je bez przeszkód umieścić w innym dowolnie wybranym miejscu. Połączone są one ze sobą rurą giętką o długości 2.5 metra. Element zewnętrzny należy ustawić na płaskim podłożu (na przykład na balkonie) lub zawiesić na ścianie zewnętrznej budynku. W takim wypadku należy zwrócić uwagę na to, aby:
Ustawić oba urządzenia w pozycji pionowej na płaskim podłożu.
Nie umieszczać urządzenia w łazience lub innych wilgotnych lub zawierających parę wodną pomieszczeniach.
Pozostawić wokół urządzenia wolną przestrzeń wynoszącą co najmniej 50 cm w celu umożliwienia właściwej cyrkulacji powietrza;
Pozostawić wolną przestrzeń pomiędzy kratką dopływu powietrza w elemencie zewnętrznym a ścianą lub innymi przedmiotami, wynoszącą co najmniej 5 cm. Natomiast wolna przestrzeń pomiędzy wywietrznikiem elementu zewnętrznego, a ścianą lub innymi przedmiotami, musi wynosić co najmniej 120. cm w celu umożliwienia właściwej cyrkulacji powietrza.
Odległość pomiędzy górną częścią elementu zewnętrznego, a podłożem, na którym umieszczone jest urządzenie wewnętrzne, nie może przekraczać 150 cm.
Zwrócić uwagę na to, aby rura łącząca obydwa urządzenia nie uległa zagięciom bądź skrzywieniom. Aby do tego nie dopuścić, posłużyć się należy złączką do połączenia przez ramę okienną
S.
:
91
Page 8
O
321
R
OOM TEMP
SET TEMP
T
IMER SET
321
7
kna i drzwi zamknąć jak najszczelniej, aby nie dopuścić do napływu powietrza z
zewnątrz.
WAGA!
U
Zatroszcz się o to, aby przepływ powietrza w obu urządzeniach nie uległ
G
Instalacja elementu zewnętrznego
zablokowaniu. Odprowadzane powietrze musi bez przeszkód wydostawać się na zewnątrz, w przeciwnym razie może dojść do przegrzania lub usz­kodzenia klimatyzatora. Dlatego należy zwrócić uwagę na to, aby rura odprowadzająca łącząca obydwa urządzenia, nie uległa zagięciom bądź skrzywieniom.
Zamocować uchwyty do zawieszania N na ścianie.
28.7 cm
28.3 cm
Pasami zabezpieczającymi połączyć element zewnętrzny z dowolnym stałym przedmiotem znajdującym się w pomieszczeniu, aby zapobiec ewentualnemu upadkowi elementu zewnętrznego na ziemię w przypadku, gdyby uchwyt się urwał.
Zawiesić element zewnętrzny w uchwycie .
UWAGA!
Odprowadzanie kondensowanej wody musi odbywać się bez przeszkód. W
G
przypadku skrzywienia lub zablokowania rury odprowadzającej może dojść do wycieków lub zakłóceń w pracy klimatyzatora.
C OBSłUGA
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego.
Włączyć klimatyzator przyciskiem .
Za pomocą przycisku przycisk uruchamia się poszczególne funkcje:
chłodzenie, zapala się zielona dioda kontrolna. osuszanie powietrza, zapala się pomarańczowa dioda kontrolna. wietrzenie, zapala się żółta dioda kontr
można ustawić pożądaną funkcję. Naciskając na
olna.
:
92
Page 9
Chłodzenie
4
Jeżeli funkcja ta jest uruchomiona, można wykonać następujące czynności:
za pomocą przycisku można regulować pożądaną prędkość wentylatora. Naciskając na przycisk zmieniamy prędkość wentylatora w następujący sposób:
w
ysoka prędkość. średnia prędkość niska prędkość
Do ustawienia pożądanej temperatury służą przyciski i (w przedziale od 16˚C do 32˚C). Wyświetlacz informacyjny wskazuje ustawioną temperaturę. Podczas ustawiania pożądanej temperatury wyświetla się “set temp”. Po upływie 15 sekund wyświetlacz wskazuje ponownie temperaturę pomieszczenia mierzoną w danej chwili, po czym wyświetla się “Room temp”.
O tym, czy dzięki działaniu urządzenia uzyska się pożądaną temperaturę, decydują warunki otoczenia. W normalnej sytuacji temperatura pomieszcze-
G
Korzystając z funkcji osuszania powietrza nie można jednocześnie posługiwać się przyciskiem : “Prędkość wentylatora”. Przycisk ten pozostaje automatycznie w pozycji „średnia prędkość”. Również nie można ustawiać pożądanej temperatury za pomocą przycisków i .
nia jest wyższa od temperatury pożądanej “set temp”.
Woda zebrana z powietrza pompowana jest do jednostki zewnętrznej poprzez kabel łączący obie jednostki. Z jednostki zewnętrznej woda swobodnie wypływa na zewnątrz nie powodując zagrożenia ani innych niewygodności.
Wietrzenie
Jeżeli urządzenie ustawione jest na tę funkcję, będzie ono regulować jedynie przepływ powietrza, co oznacza, że napływające do pomieszczenia powietrze nie będzie chłodzone ani osuszane. Napływające do pomieszczenia powietrze nie będzie chłodzone ani osuszane, ale będzie filtrowane. Jeżeli funkcja ta jest uruchomiona, można wykonać następujące czynności:
przyciskiem można regulować pożądaną prędkość wentylatora. Naciskając na przycisk zmieniamy prędkość wentylatora w następujący sposób:
wysoka prędkość. średnia prędkość niska prędkość
W momencie wyłączenia klimatyzatora ostatnio uruchomiona funkcja zostaje zakodowana.
:
93
Page 10
Timer
2
1
5
Jeżeli chcesz wyłączyć urządzenie i później ponownie włączyć je za pomocą programatora, możesz skorzystać z funkcji ‘timer’. Funkcja ta umożliwia automatyczne uruchomienie urządzenia o określonej porze. Jak należy postępować:
Włączanie
- Ustaw urządzenie uruchamiając odpowiednią funkcję , lub .
- Wyłącz urządzenie wciskając przycisk , sprawdź też, czy wtyczka jest
właściwie podłączona do gniazdka sieciowego.
- Naciśnij na przycisk . Lampka “Timer set” zacznie migać.
- Za pomocą przycisków i ustaw czas w przedziale od 1 do 12 godzin.
- Po upływie zaprogramowanego czasu urządzenie wyłączy się.
Wyłączanie
- Podczas gdy urządzenie jest uruchomione, naciśnij na przycisk . Lampka
“Timer set” zacznie migać.
- Za pomocą przycisków i ustaw czas w przedziale od 1 do 12 godzin.
- Po upływie zaprogramowanego czasu urządzenie wyłączy się.
UWAGA!
Aby przedłużyć czas użytkowania kompresora został on tak nastawiony, że roz-
G
poczyna on swą pracę dopiero po upływie trzech minut od (ponownego) włącze­nia urządzenia. Układ chłodzenia wyłącza się automatycznie wtedy, gdy temperatura pomieszczenia obniży się w stosunku do nastawionej wartości. Natomiast wentylacja przebiega na ustalonym poziomie. Jeżeli temperatura pomieszczenia podniesie się ponad nastawioną wartość, włącza się ponownie chłodzenie.
D FILTR POWIETRZA
Klimatyzator wyposażony jest w 2- warstwowy filtr powietrza do oczyszczania powietrza w pomieszczeniu:
1. stały filtr gazowy: usuwa większe cząsteczki kurzu;
2. aktywny filtr węglowy; usuwa zapachy.
Ramka filtra na tylnej stronie urządzenia może być otwierana. Aktywny filtr węglowy może być wymieniany, natomiast filtr gazowy jest stałą częścią ramki filtra.
Filtr zintegrowany powinien być czyszczony regularnie za pomocą odkurzacza, gdyż jego zapchanie uniemożliwia przepływ powietrza. Aktywny filtr węglowy powinien być czyszczony również za pomocą odkurzacza w momencie, gdy jest zakurzony. W celu zapewnienia optymalnego funkcjonowania klimatyzatora zaleca się regularną wymianę tego filtra na nowy.
:
94
Page 11
54321
UWAGA
Nie wolno w żadnym wypadku korzystać z urządzenia bez filtra gazowego!
G
Aktywne filtry węglowe na wymianę dostępne są u Twojego dealera.
Włączone urządzenie bez aktywnego filtra węglowego nie może uszkodzić
klimatyzatora.
E REGULACJA KIERUNKU PRZEPłYWU POWIETRZA
W celu zmiany kierunku przepływu powietrza postaw element zewnętrzny w innym miejscu.
F SPUST WODY
W normalnych warunkach kondensowana woda będzie odprowadzana rurą wylotową na zewnątrz. Jeżeli rura ta ulegnie zablokowaniu lub zgięciu, albo wtedy, gdy element zewnętrzny umocowany jest za wysoko, może dojść do nadmiernego gromadzenia się wody w pojemniku na wodę, znajdującym się w klimatyzatorze.
Gdy pojemnik na wodę w klimatyzatorze jest pełny, zapala się dioda sygnalizacyjna oraz uruchamia się nieprzerwany sygnał dźwiękowy, a urządzenie automatycznie przerywa pracę.
Opróżnianie pojemnika na wodę
Nie przemieszczać urządzenia. Gwałtowne ruchy mogą spowodować wylanie się wody.
Najpierw wyłączyć klimatyzator, a następnie wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Umieścić na podłodze pod stałym otworem spustowym pojemnik odpowiedniej wielkości.
Wyjąć gumową zaślepkę z otworu spustowego umożliwiając odpływ wody ( 0,5 liter).
Wetknąć zaślepkę z powrotem od otworu spustowego, włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego, a następnie włączyć urządzenie. Dioda kontrolna powinna teraz zgasnąć.
9 garnuszek lub
:
95
Page 12
G ROZŁĄCZANIE I PRZYŁĄCZANIE URZĄDZENIA
7
65432
1
8
7
65432
1
(TYLKO I WYŁĄCZNIE PRZEZ FACHOWCA)
Rozłączanie
W
yłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego, a następnie odczekać co najmniej 30 minut przed przystąpieniem do kolejnych czynności.
Otworzyć wieczko obudowy szybkozłącza L.
Odłączyć przewód zasilający.
Odłączyć rurę odprowadzającą wodę.
Zdjąć metalowe uchwyty umocowujące rurę oraz przewód zasilający.
Usunąć materiał izolacyjny znajdujący się na złączach oraz przewodach.
Odłączyć przewody czynnika chłodniczego przy pomocy załączonych kluczy nasadowych chłodniczego. Odkręcić szybko nakrętki, aby w ten sposób zamknąć bezpośrednio przewody. Przy wykonywaniu tych czynności wskazana jest szczególna ostrożność w obchodzeniu się z przewodami czynnika chłodniczego, aby nie dopuścić do ich skrzywienia lub odłamania się.
O. Szybkozłącza zapobiegają ewentualnym wyciekom czynnika
Zaślepki ochronne szybkozłącza nakręcić na końcach przewodów czynnika chłodniczego
Przyłączanie
Rurę łączącą przeciągnąć przez otwór w ścianie (średnica co najmniej 50 mm).
Zdjąć zaślepki znajdujące się na końcach przewodów czynnika chłodniczego.
Przyłączyć z powrotem przewody czynnika chłodniczego zgodnie ze wskazaniem (nakręcić szybko nakrętki w celu optymalnego zamknięcia) oraz przyłączyć na nowo rurę odprowadzającą oraz przewód zasilający.
Umieścić materiał izolacyjny z powrotem na złączach oraz przewodach.
Metalowe uchwyty do umocowania rur oraz przewodu zasilającego umieścić z powrotem na swoim miejscu.
Zamknąć wieczko obudowy szybkozłącza
L.
Zaślepki ochronne szybkozłącza
R schować z bezpiecznym miejscu.
:
96
Page 13
5
432
1
UWAGA!
Nie pozostawiaj przez dłuższy czas klimatyzatora bez połączenia z ele-
G
mentem zewnętrznym, ponieważ może to spowodować niezauważalny dla użytkownika wyciek czynnika chłodniczego. Urządzenie należy rozłączać tylko wtedy, gdy zachodzi taka konieczność.
Po przyłączeniu przewodów czynnika chłodniczego upewnij się, czy mate­riał izolacyjny został właściwie umieszczony. W przeciwnym razie przewo­dy te mogą ulec uszkodzeniu pod wpływem kondensowanej wody!
Aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom klimatyzatora, należy uruchami­ać go jedynie wtedy, gdy jest on połączony z elementem zewnętrznym.
H CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
AGA!
UW
Przystępując do czyszczenia urządzenia lub wymiany filtrów należy najpierw
G
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Do regularnego czyszczenia obudowy klimatyzatora należy używać wyłącznie miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. Konserwację filtrów opisano w rozdziale D “Filtr powietrza”.
UWAGA!
Nigdy nie używać urządzenia bez filtra.
G
I PRZECHOWYWANIE
Opróżnij pojemnik na wodę (zob. rozdział F)
Oczyść filtr i umieść go z powrotem na swoim miejscu (zob. także rozdział D).
Przy słonecznej pogodzie włącz klimatyzator na kilka godzin, nastawiając go na funkcję wietrzenia, w celu całkowitego osuszenia wnętrza urządzenia.
Umieść przewód zasilający w przeznaczonym do tego miejscu, chroń klimatyzator przed kurzem i przechowuj go w suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Przechowuj urządzenie wewnętrzne zawsze w połączeniu z elementem zewnętrznym.
:
97
Page 14
J USUWANIE ZAKŁÓCEŃ
Brak zasilania
Przyłączyć klimatyzator do gniazdka posiadającego napięcie s
ieciowe
Pojemnik na wodę pełny  dioda z
apala się
Opróżnij pojemnik na wodę (zob. r
ozdział F)
Stoi w pełnym słońcu Zasunąć zasłony okien
Okna lub drzwi są otwarte, w pomieszczeniu jest dużo osób lub wiele źródeł ciepła
Zamknij okna i drzwi albo umieść w pomieszczeniu dodatkowy klimatyzator
Zanieczyszczony filtr powietrza Oczyścić lub wymienić filtr
Zapchany lub zablokowany dopływ lub odpływ powietrza
Usunąć przyczynę blokady
Temperatura pomieszczenia jest niższa niż od nastawionej wartości
Nastawić inną temperaturę
Urządzenie pra­cuje za głośno
Klimatyzator stoi na nierównym podłożu
Ustawić klimatyzator na równym podłożu (mniejsze drgania)
Kompresor nie działa
Włączyło się zabezpieczenie przed przegrzaniem
Odczekaj 3 minuty, aż tempera­tura obniży się, a następnie włącz urządzenie ponownie
Urządzenie nie pracuje optymalnie
Urządzenie nie działa
Awaria Przyczyna Sposób usunięcia
:
98
Nie próbuj nigdy naprawiać lub rozmontowywać klimatyzatora samodzielnie. W przypadku niefachowej naprawy gwarancja przepada. Niefachowo przeprowadzona naprawa urządzenia może także zagrozić zdrowiu i życiu jego użytkownika.
K WARUNKI GWARANCJI
Wytwórca udziela na klimatyzator 24. miesięcznej gwarancji, licząc od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym naprawie podlegają wszelkie usterki materiałowe i błędy fabryczne. Obowiązują przy tym następujące zasady:
1. Producent nie honoruje jakichkolwiek roszczeń o odszkodowanie, w tym roszczeń związanych ze szkodą wtór
2. Naprawa lub wymiana części/podzespołów w okresie gwarancji nie ma wpływu na obowiązujący okres gwarancji.
3. Gwarancja przepada jeżeli w urządzeniu dokonano było naprawiane, wmontowano części nie oryginalne, lub też jeżeli urządzenie było naprawiane przez osoby nieuprawnione. Gwarancja nie obejmuje części, któr
4. zużyciu (np. filtr). Gwarancja jest ważna wyłącznie za okazaniem oryginalnego, opatrzonego datą
5. dowodu kupna (paragonu), na którym nie naniesiono jakichklolwiek poprawek.
6.
Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzenia powstałego wskutek niezgodnego z instrukcją obchodzenia się z urządzeniem, lub będącego rezultatem zaniedbania.
7. Koszty i ryzyko związane z przesyłką klimatyzatora lub części zamiennych ponosi klient. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku ubytku lub wycieku czynnika
8. chłodniczego, jeżeli spowodowane to jest niefachowo przeprowadzonym roz- lub przyłączeniem części klimatyzatora lub przechowywaniem urządzenia, gdy obydwa jego elementy nie są połączone.
ną, powstała w wyniku usterki.
e w trakcie eksploatacji ulegają normalnemu
Page 15
A
TPX 32
Moc chłodzenia* W 3200
D
2,6
P
obór mocy
W 1
200
Nominalne zużycie energii A 6,2
Napięcie sieci zasilającej V/Hz/PH 220 - 240 / 50 / 1
m3/h
400
Osuszanie max. ** L/24h 48
Wielkość pomieszczenia
m
3
80-100
Czynnik chłodniczy rodzaj/gr R410a / 880
Zakres działania termostatu
°C
16 - 32
Poziom hałasu / urządzenie wewnętrzne dB (A) 52-58
Poziom hałasu / element zewnętrzny dB (A) <64
Wymiary urządz. wew.(szer. x gł. x wys.) mm 530 x 360 x 900
Wymiary element zewn. (szer. x gł. x wys.) mm 440 x 300 x 480
Ciężar urządzenia wewnętrznego kg 37
Ciężar elementu zewnętrznego kg 13
obrotowy
3
Długość rury łączącej m 2,5
IPX 0
IPX 4
Stopnie prędkości wentylatora
Klasa bezpieczeństwa urządz. wew.
Klasa bezpieczeństwa element zewn.
Model / typ urządzenia
Klasa EE *
EER*
Kompresor /typ
by uniknąć niepotrzebnych kosztów, radzimy Państwu zawsze najpierw uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Jeżeli ujęte w niej wskazówki nie dadzą zadowalającego rezultatu, klimatyzator należy oddać do naprawy w punkcie dealerskim.
L DANE TECHNICZNE
Przepustowość max. (urządzenie wewnętrzne)
kW
1,41
* zgodnie z normą EN14511 ** mierzone przy 32
°C i 80% RH
Informacja dotycząca środowiska: To urządzenie zawiera fluorowane gazy cieplarniane objęte treścią protokołu z Kioto, dlatego naprawę klimatyzatora bądź jego demontaż zlecić należy fachowcom z autoryzowanego serwisu naprawczego.
Urządzenie to zawiera czynnik chłodniczy R410a w ilości podanej w powyższej tabeli. Czynnika chłodniczego R410a nie należy wprowadzać do atmosfery: R410a jest fluorowanym gazem cieplarnianym o wskaźniku GWP (Global Warming Potential) wynoszącym = 1975
Zużytych artykułów elektrycznych nie wolno usuwać wraz z normalnymi odpadami komunalnymi, lecz jeśli jest to możliwe poddać je utylizacji. W razie wątpliwości co do pozbywania się tych odpadów należy skontaktować się władzami lokalnymi lub z
em.
dealer
:
99
Page 16
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 fax:
+41 61 337 26 78
email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel: 0800 - 9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: pvgdeutschland@zibro.com
6 DANMARK
Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com
4 UNITED KINGDOM
Scott Brothers Ltd. The Old Barn, Holly House Estate Cranage, Middlewich, CW10 9LT UK tel.: +44 1606 837787
ax: +44 1606 837757
f
mail: sales@scottmail.co.uk
e
> ITALIA
PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com
u NORGE
Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com
5 ESP
AÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE V tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email:
FFIINN
pvgfrance@zibro.com
SUOMI
Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 fax: email:
+358 9 4390 0320 appliance@appliance-group.com
AL
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelnej 110 26-800 Bia
łobrzegi
tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com
= SVERIGE
Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG tel:
+46 42 287 830 fax: +46 42 145 890 email: appliance@appliance-group.com
TTRR
TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti. Atatürk Cad. No 380 Ak Iflhani Kat 6 35220 Alsancak
IZMIR - TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 fax: email:
+ 90 232 463 69 91
pvgturkey@zibro.com
PVG Traffic gsc©070110 man_PX32
Loading...