Zibro PX32 User Manual [de]

PX 32
2
6
5
3
4
>
1
:
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
INSTRUKCJA OBS
ŁUGI
4
16
28
40
52
64
76
88
2 ALGEMEINE SICHERHEIT
Zur Sicherheit, Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen! Personen,
ie mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind dürfen das Gerät nicht bedienen. Wir
d empfehlen Ihnen, diese Anleitung an einem sicheren Ort aufzubewahren.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
. Kabel nicht kneifen oder knicken.
B
. Nicht uneben aufstellen.
C
. Nicht vor geöffnete Fenster aufstellen.
D
. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
E
. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
F
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på sene­re brug.
Brug ikke beskadigede kabler.
A. B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. C. Anbringes på et plant gulv.
. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
D
å ikke komme i kontakt med kemikalier.
E. M F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguri­dad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
G. Nicht in Wasser untertauchen.
. Kein Flüssigkeiten verschütten.
H
. Nichts hineinstecken.
I
. Kein Verlängerungskabel verwenden.
J
. Außer Reichweite von Kindern halten.
K
. Nicht selbst reparieren.
L
Må ikke sænkes ned i vand.
G. H. Pas på med at spilde. I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
. Der må ikke bruges forlængerkabler.
J
ruges uden for børns rækkevidde.
K. B L. De må ikke selv reparere apparatet.
A
B
C
A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions ! Les person­nes qui ne sont pas familiarisées avec le manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur de l’air. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble.
Placer sur une sur
C. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
face égale.
G. No sumergir en líquidos. H. No verter líquidos. I. No introducir objetos en el aparato. J. No utilizar cable de extensión. K. Poner fuera del alcance de los niños. L. No hacer reparaciones.
G. Ne pas immerger. H. Ne pas renverser. I. Ne rien introduire dans l’appareil.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
J. K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
D
E
F
2
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are
ot familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend
n keeping this manual in a safe place for future reference.
G
A. Do not use a damaged cable.
. Do not clamp or bend the cable.
B
. Do not place unevenly.
C
. Do not place in front of an open window.
D
. Do not bring in contact with chemicals.
E
. Do not place near a heat source.
F
G. Do not immerse in water.
. Do not spill.
H
. Do not insert anything.
I
. Do not use an extension cord.
J
. Keep out of the reach of children.
K
. Do not repair.
L
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di uti-
H
lizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizza­tore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.
. Non usare il cavo, se danneggiato.
A B. Non bloccare o piegare il cavo. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
on collocare l’apparecchio davanti alla finestra
D. N
aperta.
. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
E
Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
I
F.
. Non immergerlo nell’acqua.
G H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
on usare prolunghe.
J. N K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
ambini.
b
L. Non cerc
are di riparare l’apparecchio.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
J
A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond.
Niet voor een open raam plaatsen.
D. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen. H. Niets morsen. I. Niets in het apparaat steken.
Geen verlengkabel gebruiken.
J. K. Buiten bereik van kinderen houden. L. Niet zelf repareren.
: OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora!
K
L
Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego. B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
C.
Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
D. E. Nie stosować żadnych środków chemicznych. F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie. H. Nie rozlewać cieczy.
Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
I.
Nie używać przedłużacza.
J. K. Trzymać z daleka od dzieci. L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
3
W
ICHTIGE TEILE
A
Bedienfeld
B
Luftauslaß
C
Griff
4
Räder
E
Verbindungsleitung
A B
C
F
Handgriff
G
Abluft
H
Lufteinlaß
I
Fester Wasserablass
J
Netzkabel
K
Kabelbehalter
L
Klappe für Schnell­kupplungsgehäuse
M
Gitterfilter
N
Stützwinkel
O
Schraubenschlüssel
D
N
O
P
E
6
7
M
8
L
P
Schrauben (mit Dübeln)
Q
R
Q
Sicherheitsbänder mit Verschlüssen
R
Schutzhauben für Schnellkupplungen
S
chfuhr für
Dur Fenster
1. LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
S
2
4
K 9
5
J
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Zibro Klimageräts. Außer der Luftkühlung bietet
dieses Klimagerät noch zwei weitere Funktionen: Luftentfeuchtung und Luftventilation.
Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen
Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre
eude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
Fr
Um eine optimale Lebensdauer Ihres Klimagerätes zu gewährleisten, lesen Sie bitte zuerst
diese Bedienungsanleitung. Wir wünschen Ihnen angenehme Kühle und viel Komfort mit
Ihrem Klimagerät.
Mit freundlichen Grüßen,
PVG International B.V.
Abteilung Kundendienst
2
5
A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Dieses Gerät muss gemäß den vor Ort geltenden Vorschriften, Richtlinien und Normen installiert werden. Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb im Innenbereich, in trockenen Räumen. Kontrollieren Sie die Netzspannung. Das G
erät eignet sich ausschließlich für den Anschluss an geerdete Steckdosen mit
einer Netzspannung von 220 bis 240 Volt / 50 Herz.
WICHTIG
Das Gerät muss immer über eine geerdete Steckdose angeschlossen
G
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen ob:
die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt;
Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät geeignet sind;
der Stecker des Gerätes in die Steckdose passt;
das Gerät auf einer stabilen und flachen Grundfläche steht.
werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät angeschlossen ist. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
2
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen wenn Sie sich nicht sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
Dieses Gerät wurde gemäß CE-Sicherheitsnormen produziert. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem elektrischen Gerät – vorsichtig sein.
Die Luftzufuhr und das Luftabfuhrgitter niemals abdecken.
Leeren Sie den Wasserbehälter bevor Sie das Gerät verschieben.
Das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung bringen.
Das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung bringen, mit Wasser besprühen oder in Wasser tauchen.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes.
Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät oder Teile des Gerätes reinigen oder ersetzen.
Schließen Sie das Gerät niemals über eine Verlängerungsschnur an. Sollte keine geeignete geerdete Steckdose zur Verfügung stehen, so lassen Sie diese von Ihrem geprüften Installateur anlegen.
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie um äußerste Vorsicht mit Kindern in der unmittelbar Geräte.
Lassen Sie eventuelle Reparaturen ausschließlich von einem geprüften Installateur oder von Ihr Anweisungen zur Pflege des Gerätes.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose wenn das Gerät außer Betrieb ist. Lassen Sie ein beschädigtes Str
• einer befugten Person / Kundendienststelle ersetzen.
en Nähe des Gerätes, dies gilt übrigens für alle elektrischen
em Lieferanten ausführen. Befolgen Sie die
omkabel ausschließlich vom Lieferanten oder
6
7
6
54321
VORSICHT!
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr wenn das Stromkabel
G
oder der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Stromkabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
• Nicht-Befolgen der Sicherheitsvorschriften kann zum Ausschluss der Garantie führen.
B INSTALLATION
Innen- und Außengerät sind mobil und können einfach von einem Raum in einen anderen geschoben werden. Die Geräte sind über einen 2,5 m langen flexiblen Schlauch miteinander verbunden. Stellen Sie das Außengerät auf einen waage­rechten Untergrund (z.B. einen Balkon) oder befestigen Sie es an einer Außenwand. Beim Bewegen bzw. Befestigen der Geräte ist Folgendes zu berücksichtigen:
Stellen Sie die Geräte auf einem flachen Untergrund auf.
Benutzen Sie das gerät nicht im Badezimmer, in der Dusche oder in einem anderen feuchten Raum.
Im Hinblick auf eine gute Luftumwälzung muss um das Innengerät herum mindestens ein Freiraum von 50 cm vorhanden sein.
Lassen Sie mindestens 5 cm Platz zwischen der Luftzufuhr des Außengeräts und der Wand bzw. anderen Gegenständen. Damit eine gute Luftumwälzung gewährleistet ist, muss der Abstand zwischen dem Ausblasgitter des Außen­geräts und der Wand oder anderen Gegenständen mindestens 120 cm betragen.
Der Höchstabstand zwischen der Oberseite des Außengeräts und dem Boden, auf dem das Innengerät steht, darf nicht mehr als 1,5 m betragen.
Achten Sie darauf, dass der Schlauch durch das Fenster bzw. die Tür nicht be­schädigt wird. Um dies zu verhindern, kann die Fensterdurchfuhr werden.
Lassen Sie Fenster und Türen möglichst weitgehend geschlossen, damit keine Außenluft hereinströmt.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Luft ungehindert durch die Geräte strömen
G
kann. Die ausgeblasene Luft muss fr im Luftstrom können das Klimagerät beschädigen oder dessen einwandfreie Funktion beeinträchtigen. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht gebogen oder geknickt wir
ei ausströmen können. Hindernisse
d.
S benutzt
2
7
321
R
OOM TEMP
SET TEMP
T
IMER SET
321
28.3 cm
I
NSTALLATION DES AUßENGERÄTS
28.7 cm
Bringen Sie den Aufhängebügel N fest an der Wand an.
Verbinden Sie die Sicherheitsbänder mit einem festen Gegenstand im Raum u
nd mit dem Außengerät. So beugen Sie Problemen vor, falls das Außengerät
unerwartet herunterfällt.
Hängen Sie das Außengerät auf.
WICHTIG
Das Kondenswasser muss ungehindert abgeleitet werden können.
G
Hinder Klimagerät verursachen.
nisse im Abflussschlauch können Lecks oder Störungen im
C BEDIENUNG
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Drücken Sie auf die -Taste, um die Klimaanlage einzuschalten.
Über die Taste stellen Sie die gewünschte Funktion ein. Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Funktion des Geräts folgendermaßen:
Kühlen: Die grüne Lampe leuchtet auf. Entfeuchten: Die orangefarbene Lampe leuchtet auf. Luftumwälzung: Die gelbe Lampe leuchtet auf.
KÜHLEN
Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen möglich:
Über die Taste stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein. W
enn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Gebläsegeschwindig-keit
folgendermaßen:
Höchste Geschwindigkeit Mittler Niedrigste Geschwindigkeit
e Geschwindigkeit
Mit den Tasten und wird die gewünschte Temperatur eingestellt (zwischen 16
C und 32
°
C). Das Display zeigt diese Einstellung an. Währ
°
end
2
8
d
5
4
es Einstellens der Temperatur leuchtet die Lampe „set temp“ auf. Nach 15 Sekunden wird die gemessene Zimmertemperatur angezeigt. Die Lampe „Room temp“ leuchtet auf.
Ob die gewünschte Temperatur auch wirklich erreicht werden kann, hängt von den Umgebungsbedingungen ab. Es ist normal, dass die
G
Bei Benutzung der Entfeuchtungsfunktion können Sie die Taste (Geblä­segeschwindigkeit) nicht benutzen. Sie steht automatisch auf „Mittlere Geschwindigkeit“. Außerdem können Sie die Temperatur auch nicht mehr mit den Tasten und einstellen.
Die Feuchtigkeit welche der Luft entzogen wurde, wird über den Verbindungsschlauch in das Außengerät gepumpt. Achten Sie darauf, dass das Wasser ungestört nach außen geleitet werden kann und dass keine gefährlichen oder hinderlichen Situationen beim Außengerät entstehen können.
LUFTUMWÄLZUNG
In dieser Funktion wälzt das Gerät die Luft ausschließlich um. Die angesaugte Luft wird weder gekühlt noch entfeuchtet, sondern gefiltert. Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen möglich:
Über die Taste stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein.
Zimmertemperatur über der „set temp“ bleibt.
Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Gebläsegeschwindig-keit folgendermaßen:
Höchste Geschwindigkeit Mittlere Geschwindigkeit Niedrigste Geschwindigkeit
Beim Ausschalten des Geräts wird die zuletzt eingestellte Funktion gespeichert.
TIMER
Auf Wunsch können Sie die Timerfunktion benutzen. Mittels dieser Funktion schaltet das Gerät sich zu einer vorab eingestellten Zeit ein oder aus. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
Einschalten
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät auf die richtige Funktion eingestellt ist
, oder .
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie auf die Taste drücken. Achten
Sie jedoch darauf, dass der Stecker richtig in der Steckdose steckt.
Drücken Sie auf die Timertaste . Die Lampe „Timer set“ beginnt zu
blinken.
Mit den Tasten und wird eine Zeit von 1 bis 12 Stunden eingestellt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät ein.
2
9
A
2
1
usschalten
Drücken Sie, während das Gerät in Betrieb ist, auf die Timertaste . Die
Lampe „Timer set“ beginnt zu blinken.
Mit den Tasten und wird eine Zeit von 1 bis 12 Stunden eingestellt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät aus.
ANMERKUNGEN!
Zur Verlängerung der Lebensdauer des Kompressors wurde er so
G
e
ingestellt, dass er erst 3 Minuten nach dem (Wieder-)Einschalten anfängt zu arbeiten. Das Kühlsystem schaltet ab, wenn die Umgebungstemperatur niedriger ist als der eingestellte Wert. Die Ventilation findet jedoch weiterhin auf dem eingestellten Niveau statt. Wenn die Umgebungstemperatur über den eingestellten Wert steigt, beginnt die Kühlung wieder zu arbeiten.
D LUFTFILTER
Die Klimaanlage TPX32 ist mit einem 2-Lagen-Filter ausgerüstet, um die zirkulierende Luft zu säubern.
1. Gaze-Filter: für die Entfernung von grösseren Staubteilen.
2. Aktivkohlefilter: für die Entfernung von Gerüchen.
Die Filterhalterung an der Hinterseite des Innengerätes kann geöffnet werden. Der Aktivkohlefilter kann entfernt werden. Der Filter aus Gaze kann von innen heraus geöffnet werden. Der Gaze-Filter gehört zur Filterhalterung.
Der Gaze-Filter muss regelmässig mit einem Staubsauger gereinigt werden, um Verstopfung des Luftstromes zu verhindern.
Der Aktivkohlefilter kann, wenn er verstaubt ist, mit dem Staubsauger gereinigt werden. Für ein optimales Ergebnis wird empfohlen, diesen Filter regelmässig zu wechseln/zu erneuern.
ACHTUNG
• Benutzen Sie den Apparat nicht ohne Gaze-Filter!
G
• Neue Aktivkohlefilter erhalten Sie bei Ihrem Händler.
• Die Benutzung ohne Aktivkohlefilter ist unschädlich für die
Klimaanlage.
2
10
E LUFTSTROM
5
432
1
Stellen Sie das Innengerät an einer anderen Stelle auf, um die Richtung des Luftstroms zu ändern.
F WASSERABLASS
Unter normalen Bedingungen wird das Kondenswasser über den Schlauch zum Außengerät gepumpt. Wenn der Schlauch versperrt ist oder wenn das Außengerät zu hoch hängt, kann sich Wasser im Wasserbehälter des Innengeräts ansammeln.
Wenn der Wasserbehälter des Innengeräts voll ist, blinkt die Leuchte und es ertönt ununterbrochen ein akustisches Warnsignal. Das Gerät schaltet sich dann automatisch aus.
Entleeren des Wasserbehälters:
Bewegen Sie das Gerät nicht: Leckgefahr!
Schalten Sie zunächst das Gerät aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
Stellen Sie einen Topf oder eine Schüssel auf dem Boden unter den Dauerabfluss
Entfernen Sie den Gummistopfen des Dauerabflusses, so dass das Wasser ablaufen kann (ca. 0,5 Liter).
Setzen Sie den Gummistopfen wieder ein, stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein. Jetzt leuchtet die Warnleuchte nicht mehr.
9.
2
11
G (ENT)KOPPELN VON GERÄTEN (FACHLEUTEN VORBEHALTEN!)
7
65432
1
8
7
654
3
2
1
ENTKOPPELN
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und l
assen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten laufen, bevor Sie fortfahren.
Öffnen Sie die Klappe für das Gehäuse der Schnellkupplungen
Trennen Sie das Stromkabel.
Trennen Sie den Wasserablassschlauch.
Entfernen Sie die Bügel zur Befestigung der Schläuche und des Kabels.
Entfernen sie das Isoliermaterial von den Anschlüssen und Leitungen.
Trennen Sie die Kältemittelleitungen mit Hilfe der mitgelieferten Gabelschlüssel austritt. Lösen Sie die Muttern schnell, so dass die Leitungen sofort verschlossen werden. Gehen Sie während der Arbeiten äußerst vorsichtig mit den Kältemittelleitungen um, sie dürfen nicht biegen oder reißen.
Schrauben Sie die Schutzkappen für die Schnellkupplungen auf die Enden der Kältemittelleitungen.
ANSCHLIEßEN
O. Die Schnellkupplungen verhindern, dass Kältemittel
L.
Führen Sie den Schlauch durch die Maueröffnung (Mindestdurchmesser 50 mm).
Entfernen Sie die Schutzkappen an den Enden der Kühlmittelleitungen.
Schließen Sie die Kühlmittelleitungen gemäß Markierung neu an (im Hinblick auf optimalen Anschluss Muttern schnell anziehen), und schließen Sie den Wasserablassschlauch und das Stromkabel neu an.
Bringen Sie erneut Isoliermaterial um die Anschlüsse und Leitungen herum an.
Metallbügel zur Befestigung der Schläuche und des Kabels zurückplatzier
Schließen Sie die Klappe für das Schnellkupplungsgehäuse
Bewahren Sie die Schutzkappen
R immer an einer sicheren Stelle auf.
L.
en.
2
12
5
432
1
WARNUNG
• Lassen Sie das Gerät nicht lange mit abgetrenntem Außengerät
G
stehen, denn dadurch könnte unbemerkt Kältemittel austreten. Trennen Sie das Außengerät nur, wenn dies unbedingt notwendig ist.
• Kontrollieren Sie nach dem Anschließen der Kältemittelleitungen, ob
sie wieder gut isoliert sind. Sollte dies nicht der Fall sein, dann kann durch Kondenswasser Schaden auftreten!
• Um Schaden am Gerät vorzubeugen, dürfen Sie es nur in
angekoppeltem Zustand einschalten.
H REINIGUNG
ACHTUNG
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das
G
Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel. Anweisungen zur Pflege der Filter siehe Kapitel D (Luftfilter).
Gerät oder den Filter r
einigen oder die Filter austauschen.
ANMERKUNG!
G
Gebrauchen Sie das Gerät nie ohne Siebfilter.
I WEGPACKEN
Entleeren Sie den Wasserbehälter (siehe Abschnitt F).
Reinigen Sie den Filter und setzen Sie ihn wieder ein (siehe auch Abschnitt D).
Lassen Sie das Gerät mehrere Stunden lang im Umluftbetrieb laufen, so dass das Innere völlig trocken ist.
Das Elektrizitätskabel an der dazu vorgesehenen Stelle aufbewahren. Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit und lagern Sie es an einem für Kinder unzugänglichen Or
Lagern Sie Innen- und Außengerät in aneinander gekoppeltem Zustand.
t.
2
13
J FEHLERBEHEBUNG
Keine Stromzufuhr.
Gerät an einer Steckdose mit Netzspannung anschließen.
Wassertank-Anzeige leuchtet auf .
Entleeren Sie den Wasserbehälter (siehe Kapitel F).
Steht in der Sonne. Vorhang schließen.
Fenster oder Türen offen, viele Leute oder Hitzequelle im Raum.
Schließen Sie Fenster bzw. Türen oder stellen Sie eine zusätzliche Klimaanlage auf.
Filter ist verschmutzt. Filter reinigen bzw. ersetzen.
Lufteinzug oder Luftauslaß blockiert.
Blockierung entfernen.
Umgebungstemperatur niedriger als der eingestellte Wert.
Temperatureinstellung ändern.
Das Gerät ist zu laut.
Gerät steht auf einer unebenen Fläche.
Auf eine ebene Fläche stellen (geringere Vibrationen).
Der Kompressor funktioniert nicht.
Der Hitzeschutz ist möglich aktiviert worden.
Warten Sie 3 Minuten bis die Temperatur gesunken ist, und schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
Das Gerät läßt nach.
Das Gerät funktioniert n
icht.
Störung Ursache Lösung
2
14
Versuchen Sie niemals das Gerät selber zu reparieren oder auseinander zu nehmen. Bei unfachgerechten Reparaturen erlischt der Garantieanspruch. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
K GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos repariert. Dabei gelten nachstehende Regeln:
1. Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück.
2. Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
3. Die Garantie verfällt, falls Veränderungen vorgenommen, nicht die Originalersatzteile montiert oder Reparaturen vom Käufer oder einem Dritten durchgeführt wurden.
eile, an denen nor
T
4.
maler V unter die Garantie. Die Garantie gilt nur dann, wenn der Original-Kassenbeleg (unveränder
5. vom Kaufdatum versehen) vor
6.
Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die auf Verwahrlosung oder auf Handlungen zurückzuführen sind, die von den Beschreibungen in der Gebrauchsanweisung abweichen.
7. Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile, gehen immer zu Lasten des Käufers.
erlust oder das Austr
Der V
8. (Ent)koppeln oder das entkoppelte Lagern der Geräte fällt nicht unter die Garantie.
erschleiß auftritt, wie etwa der Filter
gelegt wird.
eten von Kältemittel dur
ch unsachgemäßes
, fallen nicht
t und
U
PX 32
Kühlleistung* W 3200
D
2,6
Anschlusswert W 1200
Nennstromverbrauch A 6,2
Anschlussspannung V/Hz/Ph 220 – 240 / 50 / 1
max. Bewegung der Luft (Innengerät)
m3/h
400
max. Entfeuchtung ** L/24h 48
Geeignet für bis zu
m
3
80-100
Kältemittel Art/g R410a / 880
Thermostatbereich °C 16 – 32
Schallpegel des Innengeräts dB (A) 52-58
Schallpegel des Außengeräts dB (A) <64
Abmessungen des Innengeräts (B x T x H) mm 530 x 360 x 900
Abmessungen des Außengeräts (B x T x H) mm 440 x 300 x 480
Gewicht des Innengeräts kg 37
Gewicht des Außengeräts kg 13
Rotary
3
Schlauchlänge m 2,5
IPX 0
IPX 4
Gebläsegeschwindigkeiten
Schutzklasse des Innengeräts
Schutzklasse des Außengeräts
Modell
EE-Klasse*
energetischer Wirkungsgrad*
Kompressortyp
m unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen. Sollte ein Problem auch dann noch nicht zu lösen sein, können Sie das Klimagerät für eine Reparatur zu Ihrem Händler zurückbringen.
L TECHNISCHE DATEN
kW
1
,41
* gemäß EN14511 ** gemessen bei 32 °C und 80% RH
Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluorierte Treibhausgase. Es darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder auseinandergenommen werden.
Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels R410a. Lassen Sie das R410a nicht in die Atmosphäre entweichen. R410a ist ein fluorier
tes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 1975.
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem Händler
.
2
15
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 fax:
+41 61 337 26 78
email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel: 0800 - 9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: pvgdeutschland@zibro.com
6 DANMARK
Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com
4 UNITED KINGDOM
Scott Brothers Ltd. The Old Barn, Holly House Estate Cranage, Middlewich, CW10 9LT UK tel.: +44 1606 837787
ax: +44 1606 837757
f
mail: sales@scottmail.co.uk
e
> ITALIA
PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com
u NORGE
Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com
5 ESP
AÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE V tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email:
FFIINN
pvgfrance@zibro.com
SUOMI
Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 fax: email:
+358 9 4390 0320 appliance@appliance-group.com
AL
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelnej 110 26-800 Bia
łobrzegi
tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com
= SVERIGE
Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG tel:
+46 42 287 830 fax: +46 42 145 890 email: appliance@appliance-group.com
TTRR
TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti. Atatürk Cad. No 380 Ak Iflhani Kat 6 35220 Alsancak
IZMIR - TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 fax: email:
+ 90 232 463 69 91
pvgturkey@zibro.com
PVG Traffic gsc©070110 man_PX32
Loading...