Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
orgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dür-
s
fen das Gerät nicht bedienen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
B
. Unbedingt waagerecht aufstellen.
C
. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
D
. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
E
. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
F
6SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som
ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg.
Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på senere brug.
Brug ikke beskadigede kabler.
A.
B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
C. Anbringes på et plant gulv.
. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
D
å ikke komme i kontakt med kemikalier.
E. M
F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
5MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben
utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual
para poder consultar en caso necesario.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
. Kein Flüssigkeiten verschütten.
H
. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
I
. Kein Verlängerungskabel verwenden.
J
. Außer Reichweite von Kindern halten.
K
. Nicht selbst reparieren.
L
Må ikke sænkes ned i vand.
G.
H. Pas på med at spilde.
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
. Der må ikke bruges kabeltrommel.
J
ruges uden for børns rækkevidde.
K. B
L. De må ikke selv reparere apparatet.
A
B
C
A. No utilizar un cable deteriorado.
B. No averiar o doblar el cable.
C. Colocar en superficie llana
D. No colocar delante de ventana abierta.
E. No poner en contacto con productos químicos.
F. No poner en contacto con fuente de calor.
3SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser
ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit
sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
B. Ne pas serrer ou plier le câble.
Placer sur une sur
C.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
face plane.
G. No sumergir en líquidos.
H. No verter líquidos.
I. No introducir objetos en el aparato.
J. No utilizar cable de extensión.
K. Poner fuera del alcance de los niños.
L. No hacer reparaciones.
G. Ne pas immerger.
H. Ne pas renverser.
Ne rien intr
I.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
e dans l’appar
oduir
eil.
D
E
F
2
4GENERAL SAFETY
or safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are
F
not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend
keeping this manual in a safe place for future reference.
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
G
C. Do not place unevenly.
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
. Do not place near a heat source.
F
G. Do not immerse in water.
H. Do not spill.
I. Do not insert anything.
J. Do not use an extension cord.
K. Keep out of the reach of children.
. Do not repair.
L
>SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di uti-
izzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizza-
l
tore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per
future referenze.
H
. Non usare il cavo, se danneggiato.
A
B. Non bloccare o piegare il cavo.
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta.
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
. Non immergerlo nell’acqua.
G
H. Non versare liquidi sull’apparecchio.
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
J. Non usare prolunghe.
K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
1VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met
I
de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken.
Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere
raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
B. Kabel niet afklemmen of knikken.
C. Plaats op een vlakke ondergrond.
D. Niet voor een open raam plaatsen.
E. Niet met chemicaliën in contact brengen.
F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
J
:OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
G. Niet onderdompelen.
H. Niets morsen.
I. Niets in het apparaat steken.
J. Geen verlengkabel gebruiken.
K. Buiten bereik van kinderen houden.
L. Niet zelf repareren.
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora!
Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z
niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w
razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
B.
C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
D.
Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
K
TR
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
GENEL GÜVENL‹K
G. Nie zanurzać w wodzie.
ozlewać cieczy
Nie r
H.
I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
J.
Nie używać przedłużacza.
K. Trzymać z daleka od dzieci.
L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
.
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz!
Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.
C. Mutlaka yatay kurunuz.
Aç›k pencerelerin önüne kur
L
D.
E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
may›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z.
H. Üzerine s›v› dökmeyiniz.
I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
J.
K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.
L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
3
PIÈCES
P
RINCIPALES
A
Commande à distance /
Tableau de commande
B
Interrupteur marche /
arrêt
C
Admission d’air
4
Évacuation d’air
E
Support de filtre
F
Porte filtre
G
iltres à air (à charbon
F
TM
actif + 3M
H
ange cordon
R
I
Tuyau d’admission d’air
seulement sur P729 et
(
PH733, en option sur
P720 et P726*)
J
Tuyau d’évacuation d’air
K
Ouverture pour vidange
d’eau
L
Ouverture pour évacuation d’eau (PH733)
M
Poignées
N
Raccord de tuyau
(2 x P720 et P726* / 4 x
P729 et PH733)
O
Bouchon pour
évacuation d’eau
P
Cordon électrique
Q
Élément de accordement
(1 x P720 + P726 / 2 x
P729 + PH733)
R
Roulettes
S
Admission d’air à
oidir / filtr
efr
r
T
Évacuation d’air
refroidi / filtré
21
Morceau de mousse 2 x
22
Grille de protection de
l’admission d’air
23
uyau de vidange
T
(PH733)
24
Connecteur de tuyau
25
Raccord de tuyau
FiltreteTM) **
er
1
1
T
2
5
7
6
5
M
N
I
S
C
22
H
D
L
M
J
K
O
R
P
Q
(en option)
24
Pour augmenter l’ef
*
option d’un deuxième tuyau d’échappement d’air avec deux raccords, un élément de raccordement et des morceaux de mousse supplémentaires. Ces accessoires peuvent être utilisés comme
indiqué dans ce manuel.
** P726 / P729 / PH733
25
2123
ficacité de l’appar
eil, les modèles P720 et P726 peuvent êtr
e équipés en
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISA
TION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
56
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Ce climatiseur peut non seulement
rafraîchir l’air ambiant, mais il a aussi trois autres fonctions: la déshumidification, la
circulation, le mode chauffage (seulement sur PH 733) et le filtrage de l’air. Ce climatiseur
roulant est très facile à déplacer et à utiliser. Vous venez d’acquérir un produit de qualité
dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de l’utiliser de façon
adéquate. C’est pourquoi, pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous
vous invitons à lire d’abord ce manuel d’utilisation.
Nous vous souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG International B.V.
Service Clients
3
57
APRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
• L’installation doit répondre entièrement aux réglementations,
G
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
•la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque
•la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil;
•la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;
•l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
ordonnances et normes en vigueur localement.
• L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu
sec, à l’intérieur de la maison.
• Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour
une prise de courant avec mise à la terre avec une tension de
raccordement de 220-240 V. / 50 Hz
• L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si
l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne
doit absolument pas être branché.
• La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque
l’appareil est branché.
• Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions.
signalétique;
3
Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation
électrique par un professionnel.
•Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant
prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique.
•Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sortie d’air.
•Avant de déplacer l’appareil, videz le réservoir d’eau par l’ouverture prévue à
cet effet
•Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
•N’enfilez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
•Pour éviter tout risque de court-circuit, ne mettez JAMAIS l’appareil en
contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau.
•Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une
pièce.
•Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne
disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer
l’installation par un électricien r
•Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque
des enfants se trouvent près de l’appareil.
•
Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités
d’entretien), faites-la exécuter par un technicien agréé ou par votre
distributeur. Dans le cas contraire, vous risquez d’annuler votre garantie.
•Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si le cor
•
changer par votr
K.
econnu.
don électrique de l’appar
e distributeur
, le service après-vente ou un technicien agréé.
eil est endommagé, faites-le toujours
58
7
65432
1
TTENTION!
A
• N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique
G
endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout
contact avec des arêtes tranchantes.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement
(même si vous utilisez deux tuyaux d’air). Sinon, vous risquez de créer
une sous pression, pouvant perturber le fonctionnement et la sécurité
des chauffe-eau, hottes aspirantes, fours etc.
• Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la
garantie de l’appareil
• Ne soulevez pas l’appareil seul. Faites-vous aider par quelqu’un.
BMISE EN PLACE
ATTENTION!
• Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en
G
position verticale pendant au moins 2 heures.
• Veillez à ce que l’évacuation d’air, à l’avant du climatiseur
toujours ouverte lorsque l’appareil est en marche. Sinon, vous risquez
d’endommager le fonctionnement du climatiseur. L’utilisateur de
l’appareil est responsable de sa bonne utilisation.
T reste
Le climatiseur est mobile et peut être déplacé facilement. Si vous changez
l’appareil de place, veillez à respecter les points suivants:
N’utilisez pas l’appareil dans une salle de bain ou près d’une douche, ni dans
tout autre environnement humide.
Veillez à ce que l’appareil soit bien en position verticale et sur un sol plat.
Pour une bonne circulation de l’air, gardez un espace minimum de 50 cm
autour de l’appareil.
Placez les filtres fournis dans le support de filtre (voir chapitre D).
Ouvrez l’évacuation d’air
Enfilez les deux extrémités du tuyau
le sens des aiguilles d’une montre. Fixez ensuite l’élément de raccordement
sur l’une des extrémités.
Enfilez le raccord de tuyau
Reliez l’élément de raccor
l’aide des morceaux de mousse fournis. Découpez-les éventuellement sur
mesure.
T sur le dessus de votre climatiseur.
J dans les raccords N et vissez-les dans
N sur l’évacuation d’air D à l’arrière de l’appareil.
dement
Q à une fenêtr
e et colmatez l’ouverture à
Q
3
59
L
8
es modèles P729 et PH733 sont équipés de façon standard du système de
ventilation EVS. Avec ce système, vous devez utiliser un deuxième tuyau. Dans ce
cas, installez les raccords de tuyau
indiqué précédemment. Retirez ensuite la grille de protection de l’admission
C. Pour cela, faites pivoter la grille à gauche ou à droite sur 20-30 degrés
d’air
p
uis tirez. Fixez le raccord de tuyau
C. Reliez l’élément de raccordement Q à une fenêtre (sous le tuyau déjà
d’air
installé) et colmatez l’ouverture à l’aide des morceaux de mousse fournis.
Découpez-les éventuellement sur mesure.
ATTENTION!
Si l’appareil est utilisé avec 2 tuyaux, sa consommation varie et peut le
G
Si l’utilisation d’un deuxième tuyau est impossible ou non souhaitée, le
branchement d’un seul tuyau sur l’évacuation d’air
suffisant pour assurer la fonction de r
faire changer de classe énergétique. Voir les spécifications techniques
dans ce manuel. L’utilisation d’un deuxième tuyau, comme indiqué, peut
cependant avoir une influence positive sur l’équilibre énergétique de la
pièce où l’appareil est installé.
N et l’élément de raccordement comme
22
N à
l’arrière du climatiseur sur l’admission
D à l’arrière de l’appareil est
efroidissement.
ATTENTION!
Si l’appareil est utilisé avec 1 tuyau, la grille de protection de l’admission
C doit toujours être montée, à l’arrière de l’appareil.
G
G
d’air
Veillez à ce que les portes et les fenêtres soient fermées le plus possible, afin
d’éviter que l’air extérieur n’entre dans la pièce. Pour que le climatiseur
fonctionne correctement, l’air qui pénètre dans la pièce doit toujours être le
plus frais possible (surtout si le climatiseur fonctionne avec un seul tuyau).
Vous obtiendrez un meilleur confort si cet air provient d’un couloir ou d’une
pièce voisine.
CONSEIL!
Lorsque l’appareil fonctionne sur la fonction climatiseur avec deux
tuyaux, il est important de guider ces tuyaux vers une fenêtre se
trouvant sur le côté ombragé du bâtiment. L’air aspiré sera ainsi plus
frais. Si l’appareil est en fonction chauffage, les tuyaux devront plutôt
être installés sur une fenêtre ensoleillée
chaud.
. L’air aspiré sera alors plus
3
60
REMARQUE!
Le tuyau flexible d’évacuation d’air peut être étiré jusqu’à une longueur
G
d’environ 1200 mm. La longueur de ce tuyau est calculée en fonction de
la capacité de l’appareil. L’utilisation d’un autre tuyau ou d’une allonge
peut entraîner des perturbations de l’appareil. L’air évacué doit pouvoir
sortir sans entraves, afin d’éviter une surchauffe de l’appareil ou la
formation de condensation dans le tuyau
veiller à ce qu’il n’y ait pas de pliures ni de torsades dans le tuyau
d’évacuation. Pour un résultat optimal, la longueur du tuyau doit rester
inférieure à 1 mètre lorsque le climatiseur est en marche.
Si vous utilisez l’appareil sans commande à distance, utilisez le bouton
de commande placé à l’avant du climatiseur. Dans ce cas, le climatiseur
ne peut fonctionner qu’en mode automatique.
Ouvrez le compartiment à piles en appuyant sur les languettes puis en tirant le
couvercle. Placez les piles neuves comme indiqué dans le boîtier (position des
pôles + et -). Replacez le couvercle du compartiment.
REMARQUE!
Utilisez 2 piles de type AAA (1.5 V). N’utilisez pas de piles rechargeables.
G
G
Remplacez les piles par d’autres du même type lorsque le signal de la
commande à distance s’affaiblit ou lorsque l’écran n’est plus très net.
Branchez l’appareil.
ATTENTION!
Si le climatiseur ne réagit pas à la commande à distance, suivre les
étapes suivantes:
• Vérifiez que les piles sont correctement placées dans le compartiment
de la commande à distance;
• Vérifiez que le climatiseur est bien branché et éteint.
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l’appareil
secondes, jusqu’à ce que vous entendiez le bip au bout de 8 secondes);
• Appuyez d’une pression courte sur le bouton marche/arrêt de la
commande à distance;
• Après le bip, la commande à distance est prête à l’emploi.
B pendant quelques
Cooling mode (blue)
3
Appuyez sur le bouton C/F pour sélectionner °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit).
L’appareil est réglé de façon standard sur °C (Celsius).
Le sélecteur de fonction de la commande à distance permet de choisir
parmi les fonctions suivantes:
Réglage automatique de la vitesse de ventilation;
Refroidir;
Déshumidifier;
Circulation d’air;
Chauffage (PH733).
REFROIDIR
Si la fonction ‘refroidir’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton B, à
l’avant de l’appareil, s’allume en BLEU.
La fonction refroidir présente les possibilités de réglage suivantes:
•Réglage de la vitesse de ventilation en appuyant sur le bouton
Réglage automatique de la vitesse de ventilation
Haute
Normale
Basse
C et 32°C en appuyant sur les
°
La températur
•
boutons
e peut êtr
G et H. La températur
e réglée entr
e pr
e 18
ogrammée s’affiche alors sur l’écran de la
62
Dehumidifying mode (yellow)
c
ommande à distance.
La température programmée pourra être atteinte en fonction des
conditions ambiantes: il est normal que la température de la pièce reste
G
DÉSHUMIDIFIER
Si la fonction ‘déshumidifier’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton
B, à l’avant de l’appareil, s’allume en JAUNE.
La fonction déshumidifier peut être utilisée de différentes façons:
1) Tous modèles
Branchez uniquement le tuyau d’évacuation d’air J sur l’évacuation d’air D et
reliez-la à l’extérieur comme lorsque l’appareil est en fonction refroidir avec un
seul tuyau. L’appareil déshumidifiera l’air de la pièce et évacuera le surplus
d’humidité par le tuyau.
2) Tous modèles
Ne branchez pas le tuyau d’admission d’air I ni le tuyau d’évacuation d’air J.
Retirez le bouchon en caoutchouc de l’ouverture
laissant s’écouler dans un égout par exemple). Il est également possible d’y
brancher un tuyau à eau (voir chapitre G).
supérieure à la température programmée.
K et faites évacuer l’eau (en la
3) PH733
Fixez le petit tuyau fourni sur le bouchon O adapté à l’ouverture. Reliez l’autre
extrémité du tuyau à un égout ou un évier et enfilez le bouchon dans l’ouverture
pour évacuation d’eau
tuyau d’évacuation d’air
La différence de hauteur à ne pas dépasser entre le sol et la sortie d’eau est d’1,5
m. L’appareil risque sinon de s’endommager et de provoquer des fuites.
Lors de la déshumidification, la vitesse de ventilation ne peut pas être
modifiée. La vitesse passe automatiquement au niveau normal. Les boutons
H ne sont pas actifs.
ATTENTION!
En mode automatique, l’eau de condensation est toujours évacuée par
G
Si vous n’utilisez pas l’appareil en mode (manuel) de déshumidification, retirez le
bouchon
le tuyau d’évacuation d’air
de l’ouverture
utilisée.
O de l’ouverture pour l’évacuation d’eau L.
K. Ne branchez pas
J. L’eau de condensation s’évacuera par le petit tuyau.
J. Si vous retirez le bouchon en caoutchouc
K, l’eau s’évacuera. L’autre ouverture L ne peut pas être
le tuyau d’admission d’air
I ni
le
G et
3
63
Fan mode (green)
25°C
18°C
Heating mode (red)
C
IRCULATION D’AIR
Si la fonction ‘circulation d’air’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton
B, à l’avant de l’appareil, s’allume en VERT.
Avec cette fonction, l’air de la pièce est filtré mais pas refroidi, déshumidifié ou
chauffé. En position ‘circulation d’air’, la vitesse de ventilation peut uniquement
ê
tre réglée en appuyant sur le bouton :
Réglage automatique de la vitesse de ventilation
Haute
Normale
Basse
CHAUFFAGE (PH 733)
Si la fonction ‘chauffage’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton B, à
l’avant de l’appareil, s’allume en ROUGE.
Le mode chauffage de cet appareil fonctionne selon le principe de la pompe à
chaleur. Le rendement est meilleur qu’avec un radiateur électrique traditionnel.
La fonction chauffage ne peut être activée que si la température ambiante se
trouve en dessous de 27°C. L’appareil s’arrêtera régulièrement de chauffer, en
fonction de la température extérieure, afin de faire fondre la glace qui s’est
formée. Plus la température extérieure est basse, plus ce processus se déclenchera
souvent. Lorsque l’appareil fait fondre la glace accumulée, l’anneau transparent à
l’avant de l’appareil clignote en ROUGE. Avec cette fonction, la température
souhaitée peut être réglée entre 18 et 27°C.
Lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage, les deux tuyaux d’air doivent
être branchés sur l’appareil et être reliés à l’extérieur.
Refroidir
Déshumidifier
Chauffage
AUTOMATIQUE
En mode automatique , l’appareil activera le mode ‘refroidir, déshumidifier ou
chauffage’ en fonction de la température réglée. Lorsque la température de la
pièce change, la fonction de l’appareil se modifie automatiquement pour
s’approcher au plus près de la température qui a été programmée. La vitesse de
ventilation s’adapte aussi automatiquement. L’anneau transparent autour du
bouton
B, à l’avant de l’appareil, changera de couleur selon la fonction activée.
REMARQUE!
• Pour éviter d’endommager l’appareil, le passage de la fonction
G
refroidir ou déshumidifier à la fonction chauffage (ou vice-versa)
prend entre 2 et 3 minutes.
Des ions négatifs sont générés par l’appar
•
fonctionnement (automatique, refroidir, déshumidifier, circulation
d’air et chauf
fage). (P726/P729/PH733)
eil dans chaque mode de
3
64
R
1
5
4
ÉGLAGE DE LA MINUTERIE
La fonction minuterie vous permet de programmer à l’avance la mise en
route ou l’arrêt du climatiseur.
Arrêt
S
i le climatiseur est en marche, il est possible d’en programmer l’arrêt (OFF):
•Appuyez sur
•Entrez le nombre d’heures souhaitées (1 à 12) à l’aide des flèches
•Appuyez sur
Mise en route
Si le climatiseur est en mode stand-by (veille), il est possible d’en programmer
la mise en route (ON):
•Appuyez sur
•Entrez le nombre d’heures souhaitées (1 à 12) à l’aide des flèches
•Appuyez sur
Vous pouvez annuler la fonction minuterie en appuyant sur le bouton de
la commande à distance.
La minuterie est désactivée lorsqu’elle indique “00”. Si la minuterie est
activée, le bouton à l’avant de l’appareil s’allume.
G et H.
G et H.
RÉGLAGE DE L’HEURE
Appuyez sur le bouton . Modifiez l’horaire à l’aide des touches G et H.
Si vous maintenez ces boutons plus d’une seconde, les chiffres défileront par
intervalles de 30 minutes.
Une fois l’heure réglée, rappuyez sur le bouton pour valider.
RÉACTIVER LA COMMANDE À DISTANCE
Si la commande à distance reste inutilisée pendant quelques temps, son
G
G
écran s’éteint. Pour l’activer il suffit d’appuyer sur n’importe quelle
touche.
ATTENTION!
Evitez que la télécommande ne soit mouillée. Veuillez la retirer de
l’unité en cas de condensation.
DFILTRE À AIR
Ce climatiseur est équipé de trois couches de filtres pour purifier l’air dans la
TM
pièce. Les climatiseurs sont vendus avec un filtre 3M
PH733) et un filtr
suivant les instructions avant de mettre le climatiseur en route.
e à charbon actif emballés séparément. Installez ces filtres en
FiltreteTM(P726 / P729 /
Filtre écran pour retenir les plus grandes particules.
3
65
F
5432132
132
iltre 3M
TM
F
iltrete
TM
;
pour retirer les particules malsaines dans l’air ambiant
telles que le pollen, les bactéries, les poils d‘animaux et la poussière.
Filtre à charbon actif pour supprimer les mauvaises odeurs.
Le filtre écran fait partie du support de filtre. Le support de filtre s’ouvre. Le filtre
TM
F
3
M
iltrete
TM
e
t le filtre à charbon actif peuvent être retirés.
Le filtre écran doit être nettoyé régulièrement à l’aspirateur pour que l’air
circule normalement.
TM
Le filtre 3M
FiltreteTMest chargé en émissions électrostatiques positives et
négatives, de ce fait, il doit être changé tous les 3 mois.
Nouveau filtre Changement de filtre recommandé
Le filtre à charbon actif peut être nettoyé à l’aspirateur s’il est poussiéreux
TM
mais il doit être changé en même temps que le filtre 3M
FiltreteTM.
Des impuretés inhabituelles comme la poussière de travaux, la présence
d’animaux, de fumeurs ou l’utilisation intensive du climatiseur peuvent écourter
la durée d’utilisation du filtre 3M
TM
FiltreteTM. Pour éviter d’oublier de changer les
filtres, un signal se déclenche toutes les 650 heures: Le voyant lumineux dans le
bouton sur le devant de l’appareil est allumé. Procédez alors comme suit:
Éteignez l’appareil mais ne le débranchez pas.
Remplacez les anciens filtres par des filtres neufs disponibles chez votre
revendeur;
•Retirez le support de filtre
•Ouvrez le support
E, retirez le porte filtre F du support et enlevez les
E du climatiseur;
filtres usagés. Placez le nouveau filtre à charbon actif (noir) et le filtre
TM
FiltreteTM(blanc) dans le support de filtre E;
3M
•Remettez le porte filtre
•Remettez le support de filtre
F en place dans le support;
E dans le climatiseur;
Maintenez le bouton marche/arrêt appuyé jusqu’à ce qu’un bip retentisse (au
bout de 4 secondes environ);
Le voyant lumineux est éteint;
Les filtres usagés ne sont pas des détritus chimiques et peuvent donc être
jetés avec vos or
dures ménagères (non biodégradables).
3
66
54321
REMARQUES!
• N’utilisez jamais le climatiseur sans le filtre écran!
G
• Utiliser l’appareil sans filtre à charbon actif et/ou sans filtre 3M
FiltreteTMne présenta pas de risque pour l’appareil. Cependant, les
organismes présents dans l’air et les mauvaises odeurs ne seront pas
neutralisés.
• La gamme des filtres adaptés à votre appareil est disponible chez
votre revendeur.
• Pour éviter tout endommagement de votre climatiseur, utilisez
exclusivement les filtres de la marque Zibro. L’utilisation de filtres
autres que les filtres originaux est la responsabilité de l’utilisateur.
Ceci peut perturber le fonctionnement de l’appareil et
l’endommager. L’appareil peut aussi présenter des fuites d’eau après
mation de glace.
la for
ERÉGLAGE DU FLUX D’AIR
Dirigez le flux d’air en ajustant la position des lamelles horizontales et verticales.
TM
FVIDER LE RÉSERVOIR D’EAU
Dans des conditions d’humidité extrêmes il peut s’avérer nécessaire de vider le
réservoir d’eau interne. Lorsque ce dernier est plein, l’anneau lumineux autour du
bouton
d’eau, procédez comme suit:
B, à l’avant de l’appareil, est ROUGE et il clignote. Pour vider le réservoir
Ne déplacez pas l’appareil. Le mouvement peut provoquer des fuites d’eau;
Éteignez d’abord l’appareil et débranchez-le;
Posez un récipient par terre, sous l’ouverture pour vidange
Retirez le bouchon de cette ouverture
environ);
Remettez le bouchon sur l’ouverture pour vidange
et mettez-le en marche. Le signal d’avertissement n’est plus actif.
K et laissez l’eau s’écouler (1 litre
K, rebranchez l’appareil
K;
REMARQUE!
males, l’eau de condensation du
G
Dans des conditions d’utilisation nor
climatiseur est évacuée par le tuyau d’évacuation d’air.
3
67
GBRANCHEMENT SUR UN POINT D’ÉVACUATION FIXE
432
1
5
4
321
Éteignez d’abord l’appareil et débranchez-le;
Posez un récipient par terre, sous l’ouverture pour vidange
l
’eau qui peut éventuellement s’échapper de l’appareil;
Retirez le bouchon de cette ouverture
Enfilez un tuyau d’évacuation (diamètre intérieur: 15 mm) sur l’ouverture
Reliez l’autre extrémité de ce tuyau au point d’évacuation fixe (égout).
Veillez à ne pas tordre ou plier le tuyau. Le tuyau doit descendre à l’oblique
sur toute sa longueur.
K;
K pour recueillir
HENTRETIEN
ATTENTION!
Avant de nettoyer ou de remplacer un filtre, éteignez toujours l’appareil
G
Pour le nettoyage régulier de l’appareil, utilisez un chiffon doux et humide.
N’utilisez jamais de produits agressifs contenant des produits chimiques, de
l’essence, des détergents ou d’autres substances décapantes. Pour l’entretien des
filtres, voir le chapitre D “Filtre à air”.
au préalable puis débranchez-le.
K.
REMARQUE!
N’utilisez jamais l’appareil sans filtre écran.
G
IRANGEMENT
Videz le réservoir d’eau (voir chapitre F).
Nettoyez le filtre écran (voir aussi chapitre D)
•Retirez le filtre 3M
ranger l’appareil pour la saison. Installez de nouveaux filtres à la nouvelle
saison. Les filtr
non biodégradables.
•Des filtres de rechange sont disponibles chez votre revendeur.
Faites fonctionner l’appareil en mode circulation d’air pendant plusieurs
heures pour que l’intérieur sèche correctement.
Rangez le cor
TM
FiltreteTMainsi que le filtre à charbon actif avant de
es usagés peuvent être jetés avec les ordures ménagères
don comme indiqué.
3
68
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.