ZIBRO PH 733 User Manual [fr]

Page 1
P 720 - P 726 - P 729 - PH 733
2
6
5
3
4
>
1
:
TR
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBS
ŁUGI
KULLANIM KILAVUZU
4
22
40
56
72
88
106
122
138
Page 2
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
orgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dür-
s fen das Gerät nicht bedienen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
B
. Unbedingt waagerecht aufstellen.
C
. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
D
. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
E
. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
F
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på sene­re brug.
Brug ikke beskadigede kabler.
A. B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. C. Anbringes på et plant gulv.
. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
D
å ikke komme i kontakt med kemikalier.
E. M F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguri­dad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
. Kein Flüssigkeiten verschütten.
H
. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
I
. Kein Verlängerungskabel verwenden.
J
. Außer Reichweite von Kindern halten.
K
. Nicht selbst reparieren.
L
Må ikke sænkes ned i vand.
G. H. Pas på med at spilde. I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
. Der må ikke bruges kabeltrommel.
J
ruges uden for børns rækkevidde.
K. B L. De må ikke selv reparere apparatet.
A
B
C
A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les person­nes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble.
Placer sur une sur
C. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
face plane.
G. No sumergir en líquidos. H. No verter líquidos. I. No introducir objetos en el aparato. J. No utilizar cable de extensión. K. Poner fuera del alcance de los niños. L. No hacer reparaciones.
G. Ne pas immerger. H. Ne pas renverser.
Ne rien intr
I. J. Ne pas utiliser de câble de rallonge. K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
e dans l’appar
oduir
eil.
D
E
F
2
Page 3
4 GENERAL SAFETY
or safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are
F not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.
A. Do not use a damaged cable. B. Do not clamp or bend the cable.
G
C. Do not place unevenly. D. Do not place in front of an open window. E. Do not bring in contact with chemicals.
. Do not place near a heat source.
F
G. Do not immerse in water. H. Do not spill. I. Do not insert anything. J. Do not use an extension cord. K. Keep out of the reach of children.
. Do not repair.
L
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di uti-
izzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizza-
l tore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.
H
. Non usare il cavo, se danneggiato.
A B. Non bloccare o piegare il cavo. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta. E. Non porlo a contatto con prodotti chimici. F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
. Non immergerlo nell’acqua.
G H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met
I
de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
J
: OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
G. Niet onderdompelen. H. Niets morsen. I. Niets in het apparaat steken. J. Geen verlengkabel gebruiken. K. Buiten bereik van kinderen houden. L. Niet zelf repareren.
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
B. C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. D.
Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
K
TR
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
GENEL GÜVENL‹K
G. Nie zanurzać w wodzie.
ozlewać cieczy
Nie r
H. I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. J.
Nie używać przedłużacza. K. Trzymać z daleka od dzieci. L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
.
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. C. Mutlaka yatay kurunuz.
Aç›k pencerelerin önüne kur
L
D. E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz. F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
may›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z. H. Üzerine s›v› dökmeyiniz. I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
J. K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz. L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
3
Page 4
PIÈCES P
RINCIPALES
A
Commande à distance / Tableau de commande
B
Interrupteur marche / arrêt
C
Admission d’air
4
Évacuation d’air
E
Support de filtre
F
Porte filtre
G
iltres à air (à charbon
F
TM
actif + 3M
H
ange cordon
R
I
Tuyau d’admission d’air
seulement sur P729 et
( PH733, en option sur P720 et P726*)
J
Tuyau d’évacuation d’air
K
Ouverture pour vidange d’eau
L
Ouverture pour évacu­ation d’eau (PH733)
M
Poignées
N
Raccord de tuyau (2 x P720 et P726* / 4 x P729 et PH733)
O
Bouchon pour évacuation d’eau
P
Cordon électrique
Q
Élément de accordement (1 x P720 + P726 / 2 x P729 + PH733)
R
Roulettes
S
Admission d’air à
oidir / filtr
efr
r
T
Évacuation d’air refroidi / filtré
21
Morceau de mousse 2 x
22
Grille de protection de l’admission d’air
23
uyau de vidange
T (PH733)
24
Connecteur de tuyau
25
Raccord de tuyau
FiltreteTM) **
er
1
1
T
2
5
7
6
5
M
N
I
S
C
22
H
D
L
M
J
K
O
R
P
Q
(en option)
24
Pour augmenter l’ef
*
option d’un deuxième tuyau d’échappement d’air avec deux raccords, un élément de raccorde­ment et des morceaux de mousse supplémentaires. Ces accessoires peuvent être utilisés comme indiqué dans ce manuel.
** P726 / P729 / PH733
25
21 23
ficacité de l’appar
eil, les modèles P720 et P726 peuvent êtr
e équipés en
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISA
TION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
56
Page 5
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Ce climatiseur peut non seulement
rafraîchir l’air ambiant, mais il a aussi trois autres fonctions: la déshumidification, la
circulation, le mode chauffage (seulement sur PH 733) et le filtrage de l’air. Ce climatiseur
roulant est très facile à déplacer et à utiliser. Vous venez d’acquérir un produit de qualité
dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de l’utiliser de façon
adéquate. C’est pourquoi, pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous
vous invitons à lire d’abord ce manuel d’utilisation.
Nous vous souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG International B.V.
Service Clients
3
57
Page 6
A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
• L’installation doit répondre entièrement aux réglementations,
G
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque
la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil;
la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;
l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
ordonnances et normes en vigueur localement.
• L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison.
• Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à la terre avec une tension de raccordement de 220-240 V. / 50 Hz
• L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché.
• La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché.
• Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions.
signalétique;
3
Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel.
Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique.
Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sortie d’air.
Avant de déplacer l’appareil, videz le réservoir d’eau par l’ouverture prévue à cet effet
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
N’enfilez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
Pour éviter tout risque de court-circuit, ne mettez JAMAIS l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce.
Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien r
Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil.
Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faites-la exécuter par un technicien agréé ou par votre distributeur. Dans le cas contraire, vous risquez d’annuler votre garantie.
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Si le cor
• changer par votr
K.
econnu.
don électrique de l’appar
e distributeur
, le service après-vente ou un technicien agréé.
eil est endommagé, faites-le toujours
58
Page 7
7
65432
1
TTENTION!
A
• N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique
G
endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement (même si vous utilisez deux tuyaux d’air). Sinon, vous risquez de créer une sous pression, pouvant perturber le fonctionnement et la sécurité des chauffe-eau, hottes aspirantes, fours etc.
• Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la garantie de l’appareil
• Ne soulevez pas l’appareil seul. Faites-vous aider par quelqu’un.
B MISE EN PLACE
ATTENTION!
• Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en
G
position verticale pendant au moins 2 heures.
• Veillez à ce que l’évacuation d’air, à l’avant du climatiseur toujours ouverte lorsque l’appareil est en marche. Sinon, vous risquez d’endommager le fonctionnement du climatiseur. L’utilisateur de l’appareil est responsable de sa bonne utilisation.
T reste
Le climatiseur est mobile et peut être déplacé facilement. Si vous changez l’appareil de place, veillez à respecter les points suivants:
N’utilisez pas l’appareil dans une salle de bain ou près d’une douche, ni dans tout autre environnement humide.
Veillez à ce que l’appareil soit bien en position verticale et sur un sol plat.
Pour une bonne circulation de l’air, gardez un espace minimum de 50 cm autour de l’appareil.
Placez les filtres fournis dans le support de filtre (voir chapitre D).
Ouvrez l’évacuation d’air
Enfilez les deux extrémités du tuyau le sens des aiguilles d’une montre. Fixez ensuite l’élément de raccordement sur l’une des extrémités.
Enfilez le raccord de tuyau Reliez l’élément de raccor l’aide des morceaux de mousse fournis. Découpez-les éventuellement sur mesure.
T sur le dessus de votre climatiseur.
J dans les raccords N et vissez-les dans
N sur l’évacuation d’air D à l’arrière de l’appareil.
dement
Q à une fenêtr
e et colmatez l’ouverture à
Q
3
59
Page 8
L
8
es modèles P729 et PH733 sont équipés de façon standard du système de ventilation EVS. Avec ce système, vous devez utiliser un deuxième tuyau. Dans ce cas, installez les raccords de tuyau indiqué précédemment. Retirez ensuite la grille de protection de l’admission
C. Pour cela, faites pivoter la grille à gauche ou à droite sur 20-30 degrés
d’air p
uis tirez. Fixez le raccord de tuyau
C. Reliez l’élément de raccordement Q à une fenêtre (sous le tuyau déjà
d’air installé) et colmatez l’ouverture à l’aide des morceaux de mousse fournis. Découpez-les éventuellement sur mesure.
ATTENTION!
Si l’appareil est utilisé avec 2 tuyaux, sa consommation varie et peut le
G
Si l’utilisation d’un deuxième tuyau est impossible ou non souhaitée, le branchement d’un seul tuyau sur l’évacuation d’air suffisant pour assurer la fonction de r
faire changer de classe énergétique. Voir les spécifications techniques dans ce manuel. L’utilisation d’un deuxième tuyau, comme indiqué, peut cependant avoir une influence positive sur l’équilibre énergétique de la pièce où l’appareil est installé.
N et l’élément de raccordement comme
22
N à
l’arrière du climatiseur sur l’admission
D à l’arrière de l’appareil est
efroidissement.
ATTENTION!
Si l’appareil est utilisé avec 1 tuyau, la grille de protection de l’admission
C doit toujours être montée, à l’arrière de l’appareil.
G
G
d’air
Veillez à ce que les portes et les fenêtres soient fermées le plus possible, afin d’éviter que l’air extérieur n’entre dans la pièce. Pour que le climatiseur fonctionne correctement, l’air qui pénètre dans la pièce doit toujours être le plus frais possible (surtout si le climatiseur fonctionne avec un seul tuyau). Vous obtiendrez un meilleur confort si cet air provient d’un couloir ou d’une pièce voisine.
CONSEIL!
Lorsque l’appareil fonctionne sur la fonction climatiseur avec deux tuyaux, il est important de guider ces tuyaux vers une fenêtre se trouvant sur le côté ombragé du bâtiment. L’air aspiré sera ainsi plus frais. Si l’appareil est en fonction chauffage, les tuyaux devront plutôt être installés sur une fenêtre ensoleillée chaud.
. L’air aspiré sera alors plus
3
60
Page 9
REMARQUE!
Le tuyau flexible d’évacuation d’air peut être étiré jusqu’à une longueur
G
d’environ 1200 mm. La longueur de ce tuyau est calculée en fonction de la capacité de l’appareil. L’utilisation d’un autre tuyau ou d’une allonge peut entraîner des perturbations de l’appareil. L’air évacué doit pouvoir sortir sans entraves, afin d’éviter une surchauffe de l’appareil ou la formation de condensation dans le tuyau veiller à ce qu’il n’y ait pas de pliures ni de torsades dans le tuyau d’évacuation. Pour un résultat optimal, la longueur du tuyau doit rester inférieure à 1 mètre lorsque le climatiseur est en marche.
C BEDIENING / AFSTANDSBEDIENING
Marche/arrêt
Fan speed
Sélecteur de
fonction
Baisser
J. C’est pourquoi vous devez
LCD-display
Heure
Minuterie
Sélecteur d’unité de température
(Celsius / Fahrenheit)
Augmenter
Indication vitesse de ventilation
Indication mode de fonction
Symboles:
Automatique; Refroidir; Déshumidifier; Circulation d’air; Chauffage (seulement sur PH 733). Ventilation vitesse haute Ventilation vitesse normale Ventilation vitesse basse
TTENTION!
A
G
Si vous utilisez l’appareil sans commande à distance, utilisez le bouton de commande placé à l’avant du climatiseur. Dans ce cas, le climatiseur ne peut fonctionner qu’en mode automatique.
I
ndication signal
Indication horaire
Indication mode ions négatifs Indication réglage minuterie
Minuterie marche / arrêt
Voyant d’indication Celsius / Fahrenheit Indication réglage température
3
61
Page 10
P
3
2
1
LACEMENT DES PILES DANS LA COMMANDE À DISTANCE
Ouvrez le compartiment à piles en appuyant sur les languettes puis en tirant le couvercle. Placez les piles neuves comme indiqué dans le boîtier (position des pôles + et -). Replacez le couvercle du compartiment.
REMARQUE!
Utilisez 2 piles de type AAA (1.5 V). N’utilisez pas de piles rechargeables.
G
G
Remplacez les piles par d’autres du même type lorsque le signal de la commande à distance s’affaiblit ou lorsque l’écran n’est plus très net.
Branchez l’appareil.
ATTENTION!
Si le climatiseur ne réagit pas à la commande à distance, suivre les étapes suivantes:
• Vérifiez que les piles sont correctement placées dans le compartiment de la commande à distance;
• Vérifiez que le climatiseur est bien branché et éteint.
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l’appareil secondes, jusqu’à ce que vous entendiez le bip au bout de 8 secondes);
• Appuyez d’une pression courte sur le bouton marche/arrêt de la commande à distance;
• Après le bip, la commande à distance est prête à l’emploi.
B pendant quelques
Cooling mode (blue)
3
Appuyez sur le bouton C/F pour sélectionner °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit). L’appareil est réglé de façon standard sur °C (Celsius).
Le sélecteur de fonction de la commande à distance permet de choisir parmi les fonctions suivantes:
Réglage automatique de la vitesse de ventilation; Refroidir; Déshumidifier; Circulation d’air; Chauffage (PH733).
REFROIDIR
Si la fonction ‘refroidir’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton B, à l’avant de l’appareil, s’allume en BLEU.
La fonction refroidir présente les possibilités de réglage suivantes:
Réglage de la vitesse de ventilation en appuyant sur le bouton Réglage automatique de la vitesse de ventilation Haute Normale Basse
C et 32°C en appuyant sur les
°
La températur
boutons
e peut êtr
G et H. La températur
e réglée entr
e pr
e 18
ogrammée s’affiche alors sur l’écran de la
62
Page 11
Dehumidifying mode (yellow)
c
ommande à distance.
La température programmée pourra être atteinte en fonction des conditions ambiantes: il est normal que la température de la pièce reste
G
DÉSHUMIDIFIER
Si la fonction ‘déshumidifier’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton B, à l’avant de l’appareil, s’allume en JAUNE. La fonction déshumidifier peut être utilisée de différentes façons:
1) Tous modèles
Branchez uniquement le tuyau d’évacuation d’air J sur l’évacuation d’air D et reliez-la à l’extérieur comme lorsque l’appareil est en fonction refroidir avec un seul tuyau. L’appareil déshumidifiera l’air de la pièce et évacuera le surplus d’humidité par le tuyau.
2) Tous modèles
Ne branchez pas le tuyau d’admission d’air I ni le tuyau d’évacuation d’air J. Retirez le bouchon en caoutchouc de l’ouverture laissant s’écouler dans un égout par exemple). Il est également possible d’y brancher un tuyau à eau (voir chapitre G).
supérieure à la température programmée.
K et faites évacuer l’eau (en la
3) PH733
Fixez le petit tuyau fourni sur le bouchon O adapté à l’ouverture. Reliez l’autre extrémité du tuyau à un égout ou un évier et enfilez le bouchon dans l’ouverture pour évacuation d’eau tuyau d’évacuation d’air La différence de hauteur à ne pas dépasser entre le sol et la sortie d’eau est d’1,5 m. L’appareil risque sinon de s’endommager et de provoquer des fuites. Lors de la déshumidification, la vitesse de ventilation ne peut pas être modifiée. La vitesse passe automatiquement au niveau normal. Les boutons H ne sont pas actifs.
ATTENTION!
En mode automatique, l’eau de condensation est toujours évacuée par
G
Si vous n’utilisez pas l’appareil en mode (manuel) de déshumidification, retirez le bouchon
le tuyau d’évacuation d’air de l’ouverture utilisée.
O de l’ouverture pour l’évacuation d’eau L.
K. Ne branchez pas
J. L’eau de condensation s’évacuera par le petit tuyau.
J. Si vous retirez le bouchon en caoutchouc
K, l’eau s’évacuera. L’autre ouverture L ne peut pas être
le tuyau d’admission d’air
I ni
le
G et
3
63
Page 12
Fan mode (green)
25°C
18°C
Heating mode (red)
C
IRCULATION D’AIR
Si la fonction ‘circulation d’air’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton B, à l’avant de l’appareil, s’allume en VERT. Avec cette fonction, l’air de la pièce est filtré mais pas refroidi, déshumidifié ou chauffé. En position ‘circulation d’air’, la vitesse de ventilation peut uniquement ê
tre réglée en appuyant sur le bouton :
Réglage automatique de la vitesse de ventilation Haute Normale Basse
CHAUFFAGE (PH 733)
Si la fonction ‘chauffage’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton B, à l’avant de l’appareil, s’allume en ROUGE. Le mode chauffage de cet appareil fonctionne selon le principe de la pompe à chaleur. Le rendement est meilleur qu’avec un radiateur électrique traditionnel. La fonction chauffage ne peut être activée que si la température ambiante se trouve en dessous de 27°C. L’appareil s’arrêtera régulièrement de chauffer, en fonction de la température extérieure, afin de faire fondre la glace qui s’est formée. Plus la température extérieure est basse, plus ce processus se déclenchera souvent. Lorsque l’appareil fait fondre la glace accumulée, l’anneau transparent à l’avant de l’appareil clignote en ROUGE. Avec cette fonction, la température souhaitée peut être réglée entre 18 et 27°C. Lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage, les deux tuyaux d’air doivent être branchés sur l’appareil et être reliés à l’extérieur.
Refroidir
Déshumidifier
Chauffage
AUTOMATIQUE
En mode automatique , l’appareil activera le mode ‘refroidir, déshumidifier ou chauffage’ en fonction de la température réglée. Lorsque la température de la pièce change, la fonction de l’appareil se modifie automatiquement pour s’approcher au plus près de la température qui a été programmée. La vitesse de ventilation s’adapte aussi automatiquement. L’anneau transparent autour du bouton
B, à l’avant de l’appareil, changera de couleur selon la fonction activée.
REMARQUE!
• Pour éviter d’endommager l’appareil, le passage de la fonction
G
refroidir ou déshumidifier à la fonction chauffage (ou vice-versa) prend entre 2 et 3 minutes. Des ions négatifs sont générés par l’appar
• fonctionnement (automatique, refroidir, déshumidifier, circulation d’air et chauf
fage). (P726/P729/PH733)
eil dans chaque mode de
3
64
Page 13
R
1
5
4
ÉGLAGE DE LA MINUTERIE
La fonction minuterie vous permet de programmer à l’avance la mise en route ou l’arrêt du climatiseur.
Arrêt
S
i le climatiseur est en marche, il est possible d’en programmer l’arrêt (OFF):
Appuyez sur
Entrez le nombre d’heures souhaitées (1 à 12) à l’aide des flèches
Appuyez sur
Mise en route
Si le climatiseur est en mode stand-by (veille), il est possible d’en programmer la mise en route (ON):
Appuyez sur
Entrez le nombre d’heures souhaitées (1 à 12) à l’aide des flèches
Appuyez sur
Vous pouvez annuler la fonction minuterie en appuyant sur le bouton de la commande à distance. La minuterie est désactivée lorsqu’elle indique “00”. Si la minuterie est activée, le bouton à l’avant de l’appareil s’allume.
G et H.
G et H.
RÉGLAGE DE L’HEURE
Appuyez sur le bouton . Modifiez l’horaire à l’aide des touches G et H. Si vous maintenez ces boutons plus d’une seconde, les chiffres défileront par intervalles de 30 minutes. Une fois l’heure réglée, rappuyez sur le bouton pour valider.
RÉACTIVER LA COMMANDE À DISTANCE
Si la commande à distance reste inutilisée pendant quelques temps, son
G G
écran s’éteint. Pour l’activer il suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche.
ATTENTION!
Evitez que la télécommande ne soit mouillée. Veuillez la retirer de l’unité en cas de condensation.
D FILTRE À AIR
Ce climatiseur est équipé de trois couches de filtres pour purifier l’air dans la
TM
pièce. Les climatiseurs sont vendus avec un filtre 3M PH733) et un filtr suivant les instructions avant de mettre le climatiseur en route.
e à charbon actif emballés séparément. Installez ces filtres en
FiltreteTM(P726 / P729 /
Filtre écran pour retenir les plus grandes particules.
3
65
Page 14
F
5432132
132
iltre 3M
TM
F
iltrete
TM
;
pour retirer les particules malsaines dans l’air ambiant
telles que le pollen, les bactéries, les poils d‘animaux et la poussière.
Filtre à charbon actif pour supprimer les mauvaises odeurs.
Le filtre écran fait partie du support de filtre. Le support de filtre s’ouvre. Le filtre
TM
F
3
M
iltrete
TM
e
t le filtre à charbon actif peuvent être retirés.
Le filtre écran doit être nettoyé régulièrement à l’aspirateur pour que l’air circule normalement.
TM
Le filtre 3M
FiltreteTMest chargé en émissions électrostatiques positives et
négatives, de ce fait, il doit être changé tous les 3 mois.
Nouveau filtre Changement de filtre recommandé
Le filtre à charbon actif peut être nettoyé à l’aspirateur s’il est poussiéreux
TM
mais il doit être changé en même temps que le filtre 3M
FiltreteTM.
Des impuretés inhabituelles comme la poussière de travaux, la présence d’animaux, de fumeurs ou l’utilisation intensive du climatiseur peuvent écourter la durée d’utilisation du filtre 3M
TM
FiltreteTM. Pour éviter d’oublier de changer les filtres, un signal se déclenche toutes les 650 heures: Le voyant lumineux dans le bouton sur le devant de l’appareil est allumé. Procédez alors comme suit:
Éteignez l’appareil mais ne le débranchez pas.
Remplacez les anciens filtres par des filtres neufs disponibles chez votre revendeur;
Retirez le support de filtre
Ouvrez le support
E, retirez le porte filtre F du support et enlevez les
E du climatiseur;
filtres usagés. Placez le nouveau filtre à charbon actif (noir) et le filtre
TM
FiltreteTM(blanc) dans le support de filtre E;
3M
Remettez le porte filtre
Remettez le support de filtre
F en place dans le support;
E dans le climatiseur;
Maintenez le bouton marche/arrêt appuyé jusqu’à ce qu’un bip retentisse (au bout de 4 secondes environ);
Le voyant lumineux est éteint;
Les filtres usagés ne sont pas des détritus chimiques et peuvent donc être jetés avec vos or
dures ménagères (non biodégradables).
3
66
Page 15
54321
REMARQUES!
• N’utilisez jamais le climatiseur sans le filtre écran!
G
• Utiliser l’appareil sans filtre à charbon actif et/ou sans filtre 3M FiltreteTMne présenta pas de risque pour l’appareil. Cependant, les organismes présents dans l’air et les mauvaises odeurs ne seront pas neutralisés.
• La gamme des filtres adaptés à votre appareil est disponible chez votre revendeur.
• Pour éviter tout endommagement de votre climatiseur, utilisez exclusivement les filtres de la marque Zibro. L’utilisation de filtres autres que les filtres originaux est la responsabilité de l’utilisateur. Ceci peut perturber le fonctionnement de l’appareil et l’endommager. L’appareil peut aussi présenter des fuites d’eau après
mation de glace.
la for
E RÉGLAGE DU FLUX D’AIR
Dirigez le flux d’air en ajustant la position des lamelles horizontales et verticales.
TM
F VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU
Dans des conditions d’humidité extrêmes il peut s’avérer nécessaire de vider le réservoir d’eau interne. Lorsque ce dernier est plein, l’anneau lumineux autour du bouton d’eau, procédez comme suit:
B, à l’avant de l’appareil, est ROUGE et il clignote. Pour vider le réservoir
Ne déplacez pas l’appareil. Le mouvement peut provoquer des fuites d’eau;
Éteignez d’abord l’appareil et débranchez-le;
Posez un récipient par terre, sous l’ouverture pour vidange
Retirez le bouchon de cette ouverture environ);
Remettez le bouchon sur l’ouverture pour vidange et mettez-le en marche. Le signal d’avertissement n’est plus actif.
K et laissez l’eau s’écouler (1 litre
K, rebranchez l’appareil
K;
REMARQUE!
males, l’eau de condensation du
G
Dans des conditions d’utilisation nor climatiseur est évacuée par le tuyau d’évacuation d’air.
3
67
Page 16
G BRANCHEMENT SUR UN POINT D’ÉVACUATION FIXE
432
1
5
4
321
Éteignez d’abord l’appareil et débranchez-le;
Posez un récipient par terre, sous l’ouverture pour vidange l
’eau qui peut éventuellement s’échapper de l’appareil;
Retirez le bouchon de cette ouverture
Enfilez un tuyau d’évacuation (diamètre intérieur: 15 mm) sur l’ouverture
Reliez l’autre extrémité de ce tuyau au point d’évacuation fixe (égout). Veillez à ne pas tordre ou plier le tuyau. Le tuyau doit descendre à l’oblique sur toute sa longueur.
K;
K pour recueillir
H ENTRETIEN
ATTENTION!
Avant de nettoyer ou de remplacer un filtre, éteignez toujours l’appareil
G
Pour le nettoyage régulier de l’appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez jamais de produits agressifs contenant des produits chimiques, de l’essence, des détergents ou d’autres substances décapantes. Pour l’entretien des filtres, voir le chapitre D “Filtre à air”.
au préalable puis débranchez-le.
K.
REMARQUE!
N’utilisez jamais l’appareil sans filtre écran.
G
I RANGEMENT
Videz le réservoir d’eau (voir chapitre F).
Nettoyez le filtre écran (voir aussi chapitre D)
Retirez le filtre 3M ranger l’appareil pour la saison. Installez de nouveaux filtres à la nouvelle saison. Les filtr non biodégradables.
Des filtres de rechange sont disponibles chez votre revendeur.
Faites fonctionner l’appareil en mode circulation d’air pendant plusieurs heures pour que l’intérieur sèche correctement.
Rangez le cor
TM
FiltreteTMainsi que le filtre à charbon actif avant de
es usagés peuvent être jetés avec les ordures ménagères
don comme indiqué.
3
68
Page 17
P
L’appareil ne fonctionne pas et l’anneau lumineux autour du bouton, à l’avant de l’appareil, est ROUGE et il clignote.
Le réservoir d’eau interne e
st plein.
Videz le réservoir d’eau i
nterne (voir chapitre F)
L
’appareil ne fonctionne
p
as et le haut de l’anneau lumineux autour de bouton à l’avant de l’appareil, est BLEU et il clignote.
Le capteur de température de la pièce a subi une interruption ou un court­circuit.
Consultez votre revendeur.
L’appareil ne fonctionne pas et le bas de l’anneau lumineux autour de bouton à l’avant de l’appareil, est BLEU et il clignote.
Le capteur de température de l’échangeur de chaleur a subi une interruption ou un court-circuit.
Consultez votre revendeur. L’appareil ne fonctionne pas.
Pas d‘alimentation électrique.
Branchez l’appareil sur une prise sous tension.
Appareil exposé au soleil.
Protégez l’appareil des rayons solaires.
Fenêtres et portes ouvertes, beaucoup de monde ou de sources de chaleur.
Fermez les portes et/ou les fenêtres, ou placez un climatiseur supplémentaire.
Le filtre est colmaté.
Nettoyez ou remplacez le filtre.(voir chapitre D)
Arrivée d’air ou diffuseur d’air bouché ou bloqué.
Débouchez.
L’appareil est bruyant.
L’appareil n’est pas sur une surface plane.
Posez l’appareil sur une surface plane (moins de vibrations).
Le compresseur ne fonctionne pas.
Protection anti surchauffe actionnée.
Patientez 30 minutes, jusqu’à ce que la température ait baissé et rallumer l’appareil.
La distance est trop grande. Les piles sont usées.
Changez les piles.
Le signal de la télécommande n’est pas capté par l’unité.
Rétablissez la connexion entre la télécommande et le climatiseur (voir chapitre C).
L’appareil ne fonctionne pas assez.
La commande à distance ne réagit pas
5
rotégez le climatiseur de la poussière et rangez-le dans un endroit à l’abri de
l’humidité, hors de portée des enfants.
J PANNES ET SOLUTIONS
P
anne Cause Solution
N’essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l’appareil. Dans le cas d’une réparation hasar compétente peut entraîner des dangers pour l’utilisateur de l’appareil.
deuse, la garantie est annulée. Une réparation non
3
69
Page 18
K CONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement.
1
. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs
inclus, seront expressément refusées.
2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie.
3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties.
5. La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée.
6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
8. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Zibro, n’est pas couvert par la garantie.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez emmener le climatiseur à réparer chez votre distributeur.
3
70
Page 19
L DONNÉES TECHNIQUES
P 720 P 726 P 729 PH 733
Puissance frigorifique* W 2000 2600 2900 3300
B B A B
2,36 2,42 2,64 2,46
3300
B
2,81
Puissance absorbée W 900 1100 1200 1400
Consomm. de courant A 5,8 5,8 5,8 6,4
Tension de raccordement
V/Hz/Ph
220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1
Déplacement d'air max.
m3/h
380 380 420 450
Déshumidification max. ** L/24h 43 43 43 54
Surface pièce
m
3
65 90 95 105
rotatif rotatif rotatif rotatif
Fluide réfrigérant type/gr R-407c / 800 R-407c / 800 R-410a / 730 R-410a / 850
Thermostat °C 18 - 32 18 - 32 18 - 32 18 - 32
3 3 3 3
Niveau sonore dB 52 52 52 54
Dimensions (l x h x p) mm 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420
Poids kg 37 37 40
40
IP 21 IP 21 IP 21 IP 21
250V, T3.15A 250V, T3.15A 250V, T3.15A 250V, T3.15A
Valeur nominale de fusible
Commande à distance
Filtre 3MTMFiltrete™
Filtre à charbon actif
Unit protection
M
odel
Type de compresseur
Vitesses ventilateur
EE Class
EER*
Performance énergétique en mode de chauffage *
Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications
Capacité de chauffage*
COP*
oui oui oui oui
non oui oui oui
oui oui oui oui
* conforme à la norme EN14511 ** Deshumidificacion, 32°C, 80% HR
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour toute information concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales.
3
71
Page 20
I
MPORTANT
COMPONENTS
A
Remote control / Control panel
B
n/off switch
O
C
Air inlet
4
Air outlet
E
ilter holder
F
F
Filter clamp
G
Air filters
activated carbon +
(
M
T
3M
Filtrete
H
Cable hook
I
ir supply hose (only
A with P729 and PH733, optional for P720 and P726*)
J
Air exhaust hose
K
Water drain
L
Drainage point (PH733)
M
Handles
N
Hose connector (2 x P720 and P726* / 4 x P729 and PH733)
O
Plug for water drain
P
Electricity cable
Q
Hose adapter (1 x P720 + P726 / 2 x P729 + PH733)
R
Wheels
S
Air inlet for air to be cooled/filtered
T
Air exhaust for air to be cooled/filtered
21
Foam component 2 x
22
Air inlet protective grill
23
Water hose (PH733)
Hose connector
24
Hose adapter
25
M
T
filter) **
1
1
T
2
5
7
6
5
M
N
S
H
C
I
22
D
L
M
J
K
O
R
P
Q
(optional)
24
To increase the effectiveness of the device a second air hose with two hose connectors, a hose
*
adapter and additional foam components are available as an option for the P720 and the P726. These can be used as described in this manual.
** P726 / P729 / PH733
25
21 23
1. FIRST READ THE INSTRUCTIONS.
2. IF YOU HAVE ANY DOUBTS, CONSULT YOUR DEALER.
4
72
Page 21
Dear Sir, Madam,
Congratulations on the purchase of your airconditioner. This airconditioner has three
functions besides cooling the air, namely dehumidification, air circulation, heating (only by
PH 733) and air filtration. This mobile airconditioner is extremely easy to operate and
move. You have acquired a high quality product that will give you many years of pleasure
on condition that you use it properly. Read this manual first in order to optimise the life
span of your airconditioner.
We wish you coolness and comfort with your airconditioner.
Yours sincerely,
PVG International B.V.
Customer Service Department
4
73
Page 22
A SAFETY REGULATIONS
IMPORTANT
• The installation must be completely in accordance with local
G
Before connecting the device, check that:
The connection voltage corresponds to that on the type plate.
The socket and power supply are suitable for the device.
The plug on the cable fits the socke.t
The device is on a stable and flat surface.
regulations, ordinances and standards.
• The device is suitable exclusively for use in dry places, indoors.
• Check the mains voltage. This device is suitable exclusively for earthed sockets – connection voltage 220-240 Volt/ 50 Hz.
• The device MUST always have an earthed connection. You may absolutely not connect the device if the power supply is not earthed.
• The plug must always be easily accessible when the device is connected.
• Read these instructions carefully and follow the directions.
Have the electrical installation checked by a recognised expert if you are not sure that everything is in order.
The airconditioner is a safe device, manufactured in accordance with CE safety standards. Nevertheless, as with every electrical device, exercise caution when using it.
Never cover the air inlets and outlets.
Empty the water reservoir through the water drain
Never allow the device to come into contact with chemicals.
Do not insert objects into the openings of the device.
Never allow the device to come into contact with water. Do not spray the device with water or submerge it as this may cause a short circuit.
Always take the plug out of the socket before cleaning or replacing the device or a part of the device.
NEVER connect the device with the aid of an extension cable. If a suitable, earthed socket is not available, have one fitted by a recognised electrician.
Always consider the safety of children in the vicinity of this device, as with every electrical device.
Always have any repairs – beyond regular maintenance – carried out by a recognised service engineer. Failure to do so may lead to invalidation of the guarantee.
Always take the plug out of the socket when the device is not in use.
A damaged electricity cable may only be replaced by the supplier or n authorised person/ser
vice point.
K before moving it.
4
74
Page 23
7
65432
1
ATTENTION!
• Never use the device with a damaged cable or plug. Never allow the
G
cable to be pinched off or come into contact with sharp edges.
• Never seal the room in which the device is to be used completely airtight (also not when using two air hoses). This will prevent the occurrence of underpressure in this room. Underpressure can disrupt the safe operation of geysers, extractor fans, ovens, etc.
• Failure to follow the instructions may lead to invalidation of the guarantee on the device.
• Always lift the device with two people.
B THE INSTALLATION
ATTENTION!
• Your airconditioner must be standing upright for at least two hours
G
before use.
• Ensure that the air outlet on the front of the unit when the device is in use. The device may be damaged if this is closed while the device is in use. The user is responsible for the correct use of the airconditioner.
T is always open
The airconditioner is mobile and can easily be moved to a different location. While moving the device, take account of the following:
Ensure that the device is upright and on a flat surface.
Place the filters supplied in the filter holder (see chapter D).
Do not use the device in the bathroom, shower or any other damp environment.
Leave a gap of at least 50 cm around the device in order to ensure effective air circulation.
Open the air outlet
Insert both ends of the air hose to the right onto the hose(s). Attach the hose adapter
Attach the hose connector hose adapter supplied. These may have to be cut to size.
T on the top of the airconditioner.
J into the hose connectors N and twist them
Q to one end.
N to air outlet D at the back of the unit. Lead the
Q outside and close the gap with the foam components
4
75
Page 24
P
8
729 and PH733 are fitted with the EVS (Effective Ventilation System) as standard. The second hose must be attached in order to utilise this option. Attach the hose connectors protective grill from the air inlet approximately 20-30 degrees (left or right) and then pull it towards you. Connect t
he hose connector the hose adapter seal the gap between the window and the frame with the foam components supplied. Cut these to size if necessary.
G
If use of the second hose is not possible or desired, then connecting a single hose to the air outlet mode.
N and the hose adapter as described above. Now remove the
2
2
N t
o the air inlet
Q to the outside (under the hose that is already present) and
ATTENTION!
If the device is used with 2 hoses, it may fall into a different Energy Efficiency Class. Refer to the technical specifications in this manual. However, using a second hose as described can have a positive effect on the energy balance in the room where the device is placed.
D at the back of the airconditioner will suffice for the cooling
C: First turn the protective grill
C a
t the back of the airconditioner. Lead
ATTENTION!
If the device is used with 1 hose, the protective grill must always be
G
G
fitted to the air inlet
Keep windows and outside doors closed as much as possible in order to prevent the inflow of exterior air. The air that is intended to enter the room (specifically during the use of a single hose) in order to allow the airconditioner to function correctly must always be as cool as possible. Leading this air through a passage or adjacent room increases the comfort level.
TIP!
When the device is in use in the cooling mode with two air hoses, it is
udent to lead the hoses to the outside (e.g. thr
pr shadow much as possible. In the heating mode, the air hoses can be led out of the building on the sunny possible.
side of the building. This will cool the air that is sucked in as
C at the back of the device.
side. The expelled air is then as warm as
22
ough a window) on the
4
76
Page 25
OMMENT!
C
The flexible air exhaust hose(s) can be stretched to a length of
G
approximately 1200 mm. The length of these hose(s) was calculated on the basis of the capacity of the device. The use of other hoses or extensions may cause faults in the device. The exhaust air must be able to flow out unhindered. If this is not possible this may lead to overheating or water condensation in the air exhaust hose This is why you must ensure that there are no kinks or sharp corners in the air hose(s). To obtain an optimum result, the air hoses must be kept shorter than 1 metre while the airconditioner is in use.
C OPERATION / REMOTE CONTROL
On/off
Fan speed
Function
selector switch
Down
J.
LCD display
C
lock
Timer
T
emperature display selector
button (Celsius / Fahrenheit) Up
Ventilator speed indicator
Function indicator
Symbols:
Automatic Cooling Dehumidify Circulate air Heat (only by PH 733) High ventilator speed Average ventilator speed Low ventilator speed
TTENTION!
A
G
Without the remote control, the air-conditioner can be operated by using the button on the front of the device. In this event however, only the automatic function can be used.
S
ignal indicator
Clock
Negative ion function indicator Timer setting indicator
Timer on/off
Celsius / Fahrenheit control light Temperature setting indicator
4
77
Page 26
P
3
2
1
LACING BATTERIES IN THE REMOTE CONTROL
Remove the battery cover by pressing the lips in and then pulling the cover toward you. Place the new batteries as indicated (pay attention to the plus- (+) and minus poles (-). Now replace the battery cover.
NOTE!
Use 2 AAA (1.5 Volt) batteries. Do not use rechargeable batteries.
G
G
Replace batteries with new batteries of the same type when the display becomes fuzzy or the signal deteriorates.
Push the plug into the socket.
ATTENTION!
If the airconditioner does not respond to the remote control, follow the following procedures:
• Ensure that there are batteries in the remote control.
• Ensure that the plug of the airconditioner is inserted in the socket and switched off.
• Press the on/off switch on the front of device until after the beep signal after approximately 8 seconds.
• Briefly press the on/off button of the remote control.
• The remote control is ready for use after the beep signal.
B and hold it down
Cooling mode (blue)
Press the C/F-button to set °C (Celsius) or °F (Fahrenheit). The default setting is °C (Celsius).
The following functions can be selected with the mode button on the remote control.
Automatic regulation of ventilator speed Cooling; Dehumidify; Circulate; Heating (PH733).
COOLING
When the cooling mode is activated, the transparent ring around the button on the fr
ont of the device
The following settings are possible in the cooling mode:
The ventilator speed can be adjusted by pressing the -button
Automatic regulation of ventilator speed High Average Low
B emits a BLUE light.
4
78
Page 27
Dehumidifying mode (yellow)
The temperature can be set between 18°C and 32°C by pressing the buttons. The display on the remote control shows the set temperature.
Whether the desired temperature can actually be reached depends on the ambient conditions. The room temperature remaining above the set
G
DEHUMIDIFICATION
When the dehumidification mode is activated, the transparent ring around the button on the front of the device The dehumidification function can be used in different ways.
1) All models:
Only connect the air exhaust hose J to the air outlet D and lead it outside, as when using the device in the cooling function with a single hose. Place the hose in such a way that the hot air is expelled outside. The device will then dehumidify the air in the room and remove excess moisture through the air hose.
2) All models:
Do not connect both the air supply I and the air exhaust hose J. Remove the rubber plug from the water drain (e.g. through a drain hole in the floor). You can also connect a water hose to the water drain (see chapter G).
temperature is normal.
B turns YELLOW.
K and ensure that the water that is removed
G a
nd
H
3) PH733:
Connect the supplied water hose to the plug O that fits into the water drain. Lead the other end to a drain or sink and insert the plug J. Do not connect both the air supply I and the air exhaust hose J. The condensed water will be removed through the hose. The maximum rise may be
1.5 m from the floor on which the device is standing. Exceeding this distance may damage the machine or cause leaks.
During the dehumidification, the ventilator speed can not be adjusted. The speed changes automatically to medium. The
ATTENTION!
In the automatic mode, the condensed moistur
G
When the device is not being used in the (manual) dehumidification mode, the plug
through the air exhaust hose water drain drain
O must be removed from the water drain L.
K will allow the water to drain out at this point. The water
L can not be used.
J. Removing the rubber plug from the
G and H buttons are inactive.
O into the water drain
e is always r
emoved
4
79
Page 28
4
Fan mode (green)
25°C
18°C
Heating mode (red)
C
IRCULATION
When the air circulation mode is switched on, the transparent ring around the button on the front of the device circulated and filtered but not cooled, dehumidified or heated. In this mode, only the ventilator speed can be adjusted by pressing the -button:
Automatic regulation of ventilator speed High Medium Low
HEATING MODE (PH733)
When the heating mode is activated, the transparent ring around the button on the front of the device The heating mode of this device works on the heat pump principle. This makes it more efficient than a normal electric heater. The heating mode can only be activated when the ambient temperature is below 27 °C. Depending on the outside temperature, the device will stop heating regularly in order to thaw ice that has accumulated. The lower the outside temperature, the more frequently this will occur. The transparent ring on the front of the device will flash RED/ORAGNE/GREEN while this is taking place. In this mode, the desired temperature can be set between 18 and 27°C. When the device is in heating mode, both air hoses must be connected and led outside.
B emits a RED light.
B emits GREEN light. In this mode, the air is
Cooling
Dehumidify
Heat
4
80
AUTOMATIC
In the automatic mode , the device will cool, dehumidify or heat depending on the ambient temperature. When the temperature in the room changes, the mode changes automatically in order to maintain the desired temperature as accurately as possible. The ventilator speed also adjusts automatically. The colour of the transparent ring around the button on the front of the device depending on the mode.
B will change
NOTE!
• To prevent damage to the device, changing from the cooling or
G
dehumidification mode (or the reverse) takes two to three minutes.
• Negative ions are generated in every operating mode (automatic, cooling, dehumidification, circulation and heating). (P726/P729/PH733)
ADJUSTING THE TIMER
You can use the timer function to set in advance when the airconditioner is to switch on or off.
Switching off
The timer OFF function can be set when the airconditioner is switched on:
Press Set the number of hours desir
ess
Pr
ed (1-12) with the aid of
G and H
Page 29
S
21321
5
witching on
The timer ON function can be set when the airconditioner is switched off (stand-by):
Press
Set the number of hours desired (1-12) with the aid of
Press
You can delete the set timer function by pressing the on the remote control. When the set time is at “00”, the timer is switched off. When the Timer function has been set the light in the button on the front of the device will switch on.
ADJUSTING THE CLOCK
Press the -button. Change the time by pressing the G and H -button. When the desired time has been set, press the -button again in order to save the setting.
TIP!
The light of the display fades when the remote control has not been
G
used for some time. This is reactivated when you touch any button.
G and H
ATTENTION
Avoid the remote control from getting wet. Remove it from the unit
G
when condensation can occur.
D AIR FILTER
This airconditioner is fitted with a 3-layer filter to purify the circulating air. The
TM
airconditioners are supplied with a separately packaged 3M (P726 / P729 / PH733) and activated carbon filter. These filters must be placed in accordance with the instructions before the airconditioner is used.
Wire mesh filter to remove coarse dust particles.
TM
3M
FiltreteTMfilter to remove particles from the air that are detrimental to your health, such as pollen, bacteria, flakes of animal skin and dust. Activated carbon filter to remove odours.
The mesh filter is par activated carbon filter and the 3M
t of the filter holder. The filter holder can be opened. The
TM
FiltreteTMfilter can be removed.
FiltreteTMfilter
The mesh filter must be cleaned r prevent blockage of the air flow.
We recommend replacing the positively/negatively electrostatically charged 3M
TM
Filtr
ete
TM
filter ever
y thr
egularly with a vacuum cleaner in order to
ee months.
4
81
Page 30
new filter recommended change of filter
54321
3
If it has become dusty, the activated carbon filter can be cleaned with a v
acuum cleaner, but it must be replaced simultaneously with the 3M
FiltreteTMfilter.
Excessive dust, building work, pets, the presence of smoke and frequent use of the device affect the lifespan of the 3M approximately 650 hours of operation in order to prevent you from forgetting to replace the filter: The light in the button on the front of the device is blinking. Take the following action:
Switch the unit off, but leave the mains cable in the socket.
Replace the old filters with new, original filters that are available from your dealer;
Remove the filter holder
Open the filter holder
remove the old filters. Place the new activated carbon filter (black) and
TM
3M
FiltreteTMfilter (white) in the filter holder E.
Fit the filter clamp
Put the filter holder
E from the airconditioner
E, take the filter clamp F off the filter holder and
F back onto the holder.
E back into the airconditioner.
TM
FiltreteTMfilter. A signal is given after
TM
Press the on/off button on the front of the device until you hear a beep (after approximately 4 seconds).
The indicator light is switched off.
The old filters are not chemical waste and may be thrown away in the normal rubbish container (not biological waste).
NOTES!
conditioner without the mesh filter!
e not removed.
. This may have a negative ef
mation of ice.
fect on the
G
Never use the air
• Using the device without the activated carbon filter and/or 3M FiltreteTMfilter will not damage the device. In this case, particles that may be detrimental to health ar
• Filter packages are available at your dealer.
• Only use suitable Zibro filters. This will prevent any damage to your airconditioner. Using other than the original filters is entirely at the risk of the consumer operation of the device and may result in damage. The device may also leak water subsequent to the for
TM
4
82
Page 31
E AIR FLOW
54321
5
4
321
You can change the direction of the air flow by adjusting the positions of the horizontal and vertical louvers.
F EMPTYING THE WATER RESERVOIR
In extreme circumstances it may be necessary to empty the internal water reservoir. When the water reservoir is full, the transparent ring around the button on the front of the device following action:
Do not move the device. This may cause water leakage.
First switch the device off and remove the plug from the socket.
B flashes RED. To empty the water reservoir, take the
Place a pan or container on the floor under the water drain
Remove the rubber plug from the water drain (± 1 litre).
Insert the rubber plug back into the water drain socket and switch the device on. The warning signal must now be switched off.
NOTE!
Under normal conditions, the condensed water in the airconditioner is
G
removed via the air outlet hose.
K and let the water drain out
G CONNECTION TO A PERMANENT DRAIN
First switch the device off and pull the plug out of the socket.
Place a pan or container on the ground under the water drain catch any remnant water.
K.
K, push the plug into the
K in order to
Remove the rubber plug from the water drain
Slide a water drain hose (diameter: 15 mm internal) over the water drain
Lead the other end of the water drain hose to suitable place (drain/sink). Ensure that the drain hose is not twisted or kinked. The hose must be descending along its entire length.
K.
K.
4
83
Page 32
H MAINTENANCE
543
2
1
ATTENTION!
First switch the device off and pull the plug out of the socket before you
G
Use a soft, damp cloth for the regular cleaning of the exterior of the device. Never use aggressive cleaning agents, solvents, benzene or abrasives. Refer to chapter D “Air Filter” for filter maintenance.
clean the device or filter or when you replace the filters.
NOTE!
Never use the device without the mesh filter.
G
I STORAGE
Empty the water reservoir (see chapter F).
Clean the mesh filter (see also chapter D).
Remove the activated carbon filter and the 3M end of the season and only insert the new filters at the start of the new season. The old filters are not chemical waste and may be thrown away in the waste container (not biological waste).
New filters are available at your dealer.
Switch the device to air circulation mode for several hours. This will completely dry out the interior.
Store the cable as illustrated.
Protect against dust and store in a dry place that is not accessible to children.
TM
FiltreteTMfilter at the
4
84
Page 33
J PROBLEMS AND SOLUTIONS
The device does not work and the transparent ring
around the button on the front of the device flashes
RED.
T
he internal water reservoir
i
s full.
E
mpty the internal water
r
eservoir (see chapter F).
T
he device does not work
and the top horizontal edge of the transparent ring
around the button on the front of the device flashes BLUE.
The room temperature sensor is defective.
Consult your dealer.
The device does not work and the lower horizontal
edge of the transparent ring around the button on
the front flashes BLUE.
T
he temperature sensor of
the heat exchanger is disrupted or has short
circuited.
Consult your dealer.
The device does not work. No power supply.
Insert the plug into a socket that is live.
Standing in direct sunlight.
Move the device into the shade.
Windows or doors are open or there are a large number
of people or heat sources in the room.
Close windows and/or doors or place an extra
airconditioner.
The filter is dirty.
Clean the filter or replace it (see chapter D).
Air inlet or exhaust is blocked.
Remove the blockage.
The device makes a great deal of noise.
The device is standing on an uneven surface.
Place the device on an even surface (less vibration).
The compressor does not work.
The overheating safety feature has been activated.
Wait 30 minutes until the temperature has dropped
and then switch it on again.
The distance is too big. The batteries are empty.
Replace the batteries.
The signal of the remote control cannot be received
by the unit.
Restore the connection between the remote control
and the air conditioner (see chapter C).
The device works insufficiently.
The remote control does not respond.
Problem Cause Solution
Never attempt to disassemble or repair the device. Inexpert repairs invalidate the guarantee and can endanger the users of the device.
4
85
Page 34
K GUARANTEE CONDITIONS
We provide a 24-month warranty on the airconditioner from the date of purchase. All material and production faults will be repaired free of charge within this p
eriod. The following rules apply:
1. We expressly reject all other claims for damage compensation, including consequent damage.
2. Repairs or replacements carried out during the guarantee period do not result in an extension of the guarantee.
3. The guarantee is invalidated when changes are made, non original parts are fitted or repairs are conducted by third parties.
4. Parts that are subject to normal wear, such as the filter, fall outside the guarantee.
5. The guarantee is only valid if you submit the original, dated and unaltered purchase invoice.
6. The guarantee does not apply to damage caused by actions that deviate from the instructions or negligence.
7. The shipping costs of the airconditioner or parts and the related risk are always borne by the purchaser.
8. Damage, caused by not using suitable Zibro filters falls outside the guarantee.
To prevent unnecessary costs, we recommend that you always first read the instructions carefully. If this does not provide a solution, take the airconditioner to your dealer for repairs.
4
86
Page 35
L TECHNICAL SPECIFICATIONS
P 720 P 726 P 729 PH 733
Cooling capacity* W 2000 2600 2900 3300
B B A B
2.36 2.42 2.64 2.46
3
300
B
2
.81
W 9
00
1
100
1
200
1
400
A 5
.8
5
.8
5
.8
6
.4
220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1
m3/
h
380 380 420 450
L/24h 43 43 43 54
m
3
65 90 95 105
r
otary
r
otary
r
otary
r
otary
t
ype/gr
R
-407c / 800
R
-407c / 800
R
-410a / 730
R
-410a / 850
°
C
1
8 - 32
1
8 - 32
1
8 - 32
1
8 - 32
3 3 3 3
d
B
5
2
5
2
5
2
5
4
mm 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420
kg 37 37 40
40
IP 21 IP 21 IP 21 IP 21
2
50V, T3.15A
2
50V, T3.15A
2
50V, T3.15A
2
50V, T3.15A
Fuse rating
E
E Class
EER*
Compressor type
Fan speed positions
R
emote control
3M
T
M
Filtrete
T
M
filter
A
ctive carbon filter
U
nit protection
Use indicatively, subject to change.
Model
Heating capacity*
H
eating performance
C
OP*
P
ower consumption
C
urrent nom.
M
ains V/Hz/Ph
Air delivery max.
Dehumidification max. **
For rooms up to
R
efrigerant
T
hermostatic range
N
oise level
D
imensions (w x h x d)
Weight
y
es yes yes yes
no yes yes yes
y
es yes yes yes
* Conform EN 14511 ** Moisture removal at 32°C, 80% RH
Defective electrical devices and batteries must be kept separate from household waste. Ensure that there is effective recycling where possible. Ask you local council or dealer for expert advice on recycling.
4
87
Page 36
C
OMPONENTI IN
DOTAZIONI
A
Telecomando / Pannello di controllo
B
Interruttore
limentazione On/Off
a
C
Presa aria
4
scita aria
U
E
Portafiltro
F
elaio per filtro
T
G
Filtri aria (al carbone
ttivo + filtro 3M
a Filtrete
H
Aggancio per cavo
I
Tubo di aspirazione dell’aria (solo con i modelli P729 e PH733, opzionale per P720 e P726*)
J
Tubo di scarico dell’aria
K
Punto di drenaggio dell’acqua
L
Punto di scarico dell’acqua (PH733)
M
Maniglie
N
Raccordo per tubi (2x P720 e P726* / 4x P729 e PH733)
O
Bocchettone di scarico dell’acqua
P
Cordone elettrico
Q
Adattatore per tubo (1x P720 + P726 / 2x P729 + PH733)
R
Ruote
S
Presa aria per raffreddamento/ filtraggio
T
Uscita dell’aria fredda/filtrata
21
Inserti in schiuma 2x Griglia di protezione
22
della pr T
23
(PH733 )
Raccordo per tubo
24
Adattatore per tubo
25
M
T
) **
esa d’aria
ubo dell’acqua
1
1
T
2
5
TM
7
6
5
M
N
S
H
C
I
22
D
L
M
J
K
O
R
P
Q
(optional)
24
* Allo scopo di migliorare l’efficienza dell’apparecchio per i modelli P720 e P726 sono disponibili a
richiesta i seguenti accessori: un secondo tubo dell’aria con due raccordi per tubi, un adattatore per tubo ed inserti di schiuma supplementari. Per l’impiego degli accessori rimandiamo il lettor alle istr
** P726 / P729 / PH733
25
uzioni contenute nel pr
21 23
e
esente manuale.
1. LEGGERE PRIMA DI TUTTO IL MANUALE PER L
’USO.
2. IN CASO DI DUBBIO CONSULTARE IL FORNITORE DELL’APPARECCHIO.
>
88
Page 37
G
entile signora, egregio signore,
Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo climatizzatore. Oltre al raffreddamento
dell’aria, l’apparecchio dispone di altre tre funzioni: deumidificazione, ricircolo,
riscaldamento (solo il modello PH 733) e filtraggio aria. Il nostro climatizzatore portatile è
di uso estremamente semplice e può essere spostato facilmente Siete in possesso di un
prodotto rispondente ad elevati standard di qualità, progettato per un impiego duraturo e
gratificante.
Prima di utilizzare l’apparecchio vi consigliamo di leggere le istruzioni di seguito esposte
che vi aiuteranno a mantenere climatizzatore in efficienza per un lungo periodo di tempo.
Vi auguriamo di trarre dal vostro apparecchio il massimo comfort.
Cordiali saluti,
PVG International B.V.
Assistenza clienti
>
89
Page 38
A ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
IMPORTANTE
• L’impianto deve essere completamente rispondente alle prescrizioni,
G
Prima di procedere al collegamento dell’apparecchio alla rete elettrica controllare la rispondenza dei seguenti punti:
la tensione di allacciamento dell’impianto elettrico corrisponde a quella
la presa di corrente e la rete elettrica sono idonee all’utilizzo
la spina del cordone elettrico è adatta alla presa di corrente;
L’apparecchio è collocato su una superficie orizzontale, stabile e priva di
disposizioni e norme localmente vigenti.
• L’apparecchio è indicato solo per l’utilizzo negli interni ed in luoghi non umidi.
• Verificare la rispondenza della tensione di alimentazione.
• L’apparecchio deve essere collegato solo ad una presa di corrente equipaggiata con messa a terra ed erogante una tensione di allacciamento pari a 220-240 V / 50 Hz.
• L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. E’ inoltre opportuno assicurare che l’accesso alla spina elettrica non
• sia ostacolato in nessun modo.
• Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite.
indicata nella targhetta dell’apparecchio;
dell’apparecchio;
irregolarità.
Nell’eventualità di dubbi sull’efficienza o rispondenza di uno dei componenti, si consiglia di chiedere l’intervento di un installatore qualificato per fare effettuare le verifiche del caso.
Questo apparecchio è stato prodotto in conformità alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nonostante è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche.
Non chiudere o coprire mai le aperture di ingresso e uscita dell’aria.
Svuotare il serbatoio dell’acqua prima di spostare l’apparecchio, utilizzando il punto di scarico previsto
Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche.
Non introdurre nessun oggetto nelle aperture o nelle fessure dell’apparecchio.
A causa del rischio di cortocircuito l’apparecchio va tenuto al riparo dall’acqua, evitar
Prima di interventi di pulitura o sostituzione di parti dell’apparecchio o delle sue componenti è sempre necessario staccare la spina elettrica dalla presa di corrente.
’allacciamento dell’appar
L
e gli spruzzi e non immergerlo in acqua.
K.
ecchio all’impianto elettrico NON deve esser
e
>
90
Page 39
e
2
1
ffettuato in nessun caso mediante cavi di prolunga. Se non è disponibile una presa di corrente dotata di messa a terra, fare installare una presa a norma da un impiantista qualificato.
Per motivi di sicurezza, si consiglia di rimanere sempre vigili e di usare la massima prudenza in presenza di bambini nelle vicinanze dell’apparecchio. C
iò vale per qualsiasi apparecchiatura elettrica.
Eventuali interventi di riparazione - fuori dalla normale manutenzione ­vanno sempre effettuati da un installatore manutentore qualificato o dal fornitore dell’apparecchio, per evitare il rischio di perdita della garanzia.
Quando l’apparecchio è posto fuori servizio o lo si lascia inutilizzato, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
La sostituzione di un cordone elettrico danneggiato è un intervento riservato a persone qualificate o al centro di assistenza.
ATTENZIONE!
• Non usare mai l’apparecchio se il cordone elettrico o la spina sono
G
danneggiati. Il cordone non deve essere schiacciato, evitare inoltre il contatto con oggetti taglienti o acuminati.
• Il vano/locale in cui si utilizza l’apparecchio non va mai chiuso ermeticamente per evitare che si crei una depressione all’interno del vano (ciò vale anche se si utilizzano due tubi). Il fenomeno può infatti pregiudicare e sregolare il funzionamento di altri apparecchi quali bruciatori a gas, cappe aspiranti, forni.
• La mancata osservanza delle istruzioni può causare la perdita della garanzia concessa sull’apparecchio.
• Sollevare l’apparecchio sempre in due.
B INSTALLAZIONE
ATTENZIONE!
• Prima di utilizzare il climatizzatore occorre mantenere l’apparecchio
G
Il condizionatore è portatile e lo si può trasferire agevolmente da un luogo all’altr
per almeno 2 ore in posizione eretta.
’uscita dell’aria sita sulla parte anteriore dell’apparecchio
L
• mantenuta sempre aperta e libera da ostacoli ogniqualvolta si utilizza l’apparecchio. Se l’uscita viene chiusa o è ostacolata possono verificarsi danneggiamenti dell’apparecchio. L’utilizzatore è
etto uso del climatizzator
esponsabile del cor
r
o. Tenere conto delle seguenti istruzioni quando si sposta l’apparecchio:
Assicurarsi che l’apparecchio sia sistemato in posizione eretta e che poggi su una super
Inserire i filtri forniti a corredo nel vano portafiltro (fare riferimento al capitolo D).
ficie perfettamente orizzontale.
r
e.
T va
>
91
Page 40
N
7
654
3
on adoperare l’apparecchio nel bagno, nella locale adibito a doccia, o in
nessun altro luogo umido.
Per consentire una buona circolazione dell’aria mantenere uno spazio libero di almeno 50 cm intorno all’unità.
Aprire la griglia di uscita dell’aria
Introdurre le due estremità del tubo dell’aria per tubi estremità l’adattatore del tubo
L’elemento di raccordo per tubi dell’apparecchio nel punto di scarico dell’aria deve essere portato all’esterno del vano, chiudere le fessure utilizzando gli inserti di schiuma in dotazione che eventualmente potranno essere tagliati per adattarli meglio.
I modelli P729 e PH733 utilizzano di serie il sistema EVS (Sistema di ventilazione efficiente). Per sfruttare al massimo le possibilità offerte da questo sistema occorre collegare un secondo tubo all’apparecchio. L’elemento di raccordo per tubi
N e l’adattatore per tubi devono essere montati nel modo in precedenza descritto. Successivamente si dovrà staccare la griglia di protezione dalla presa dell’aria verso di se. Il raccordo per tubi climatizzatore, in corrispondenza della presa d’aria deve essere diretto verso l’esterno (sotto il tubo già presente) e le fessure vanno chiuse utilizzando gli inserti di schiuma in dotazione che eventualmente potranno essere tagliati per adattarli meglio.
N e girarli verso destra in modo da bloccarli. Fissare su una delle
3: Girare la griglia di circa 20-30 gradi (a sinistra o a destra) quindi tirarla
T sita in cima al climatizzatore.
J negli elementi di raccordo
Q.
N va successivamente inserito sul retro
4. L’adattatore per tubi Q
22
N deve essere montato sul retro del
3. L’adattatore per tubi Q
21
>
ATTENZIONE!
Se l’appar
G
Se risulta impossibile o inoppor modalità di refrigerazione è sufficiente collegare un solo tubo allo scarico dell’aria 3 sul retro del climatizzatore.
G
classificato diversamente in quanto cambia la categoria di ef energetica (etichetta energetica). Siete pregati di consultare in merito la scheda tecnica ripor
’utilizzo di un secondo tubo secondo le modalità indicate può avere
L tuttavia un effetto positivo perché crea un bilanciamento energetico nell’ambiente in cui l’appar
ATTENZIONE!
Se si utilizza l’appar protezione rimanga sempre fissata nella presa d’aria sul retro dell’appar
ecchio si utilizza con il doppio tubo, potr
tata in questa documentazione.
ecchio è utilizzato.
tuno utilizzare il secondo tubo, per adottare la
ecchio con 1 solo tubo è necessario che la griglia di
22
ecchio.
ebbe esser
e
ficienza
22
92
Page 41
T
8
enere chiuse porte/ finestre il più possibile per evitare l’ingresso nella stanza
di aria proveniente dall’esterno.
SUGGERIMENTO:
Se si utilizza l’apparecchio in modalità refrigerante con il doppio tubo è
G
opportuno che i tubi siano collegati all’esterno, usufruendo per esempio di una finestra esposta sul lato d’ombra (orientata ad ovest) dell’edificio. In questa circostanza l’aria aspirata dall’esterno sarà quella più fredda possibile. Se si utilizza l’apparecchio a scopo di riscaldamento si consiglia di collegare i tubi dell’aria sempre all’esterno ma dal lato soleggiato dell’edificio. In questo modo l’aria prelevata sarà più calda.
NOTA
I tubi flessibili per lo scarico dell’aria, forniti a corredo, possono essere
G
allungati di circa 1200 mm. La lunghezza di questi tubi è in funzione della capacità dell’apparecchio. L’utilizzo di tubi diversi o di prolunghe è sconsigliabile in quanto possono causare irregolarità nel funzionamento dell’apparecchio. L’aria di scarico deve fuoriuscire liberamente, un qualsiasi impedimento potrebbe infatti avere come conseguenza il surriscaldamento dell’apparecchio e la formazione di condensa nel tubo di scarico dell’aria (10). Evitare pertanto di piegare o di inarcare i tubi di scarico. Per assicurare prestazioni ottimali del sistema, fare in modo che, durante il funzionamento del climatizzatore, i tubi di scarico non abbiano mai lunghezza superiore a 1 m.
C USO / TELECOMANDO
Accensione/
spegnimento
FAN SPEED
Selettore delle
funzionalità
In giù
Indicazione velocità del
Indicazione della modalità
operativa del ventilator
ventilatore
e
Display LCD
Orologio
Timer
Selettor (Celsius / Fahrenheit)
In su
Indicazione del segnale
ologio
Or
Spia luminosa Celsius / Fahr Indicazione temperatura impostata
Indicazione della modalità di ionizzazione (emissione di ioni negativi) Indicazione di settaggio del timer Attivazione /disattivazione timer
enheit
e di visualizzazione della temperatura
>
93
Page 42
M
2
1
odalità automatica Refrigerazione Deumidificazione Circolazione aria: Riscaldamento (solo il modello PH 733) A
lta velocità di rotazione velocità media di rotazione bassa velocità di rotazione
ATTENZIONE!
G
INSERIMENTO DELLE PILE NEL TELECOMANDO
Staccare il coperchio del vano portabatteria esercitando una certa pressione sulle linguette e successivamente tirando il coperchio verso di se. Collocare le nuove pile secondo le indicazioni fornite (fare attenzione a non invertire la polarità (+) e (-). Rimettere a posto il coperchio.
Se non si dispone del telecomando è possibile mettere in funzione l’apparecchio mediante il tasto sito sulla parte anteriore del climatizzatore. In questo caso è possibile attivare solo il funzionamento automatico.
NOTA
Utilizzare 2 pile AAA (1.5 Volt). Non usare pile ricaricabili. Sostituire le
G
G
pile con altre dello stesso tipo non appena il display inizia a sfocarsi o se il segnale diventa debole.
Inserire la spina nella presa della rete di alimentazione.
TTENZIONE!
A
Se il climatizzatore non risponde al segnale del telecomando, seguire la procedura sottostante:
Verificare se le pile sono state inserite (correttamente) nel
• telecomando;
• Assicurarsi che la spina del climatizzatore sia inserita nella presa e che l’appar
• Premere il tasto di accensione/spegnimento (alimentazione on/off) sulla parte anteriore dell’apparecchio e tenerlo premuto sino a che non è udibile un segnale acustico dopo circa 8 secondi;
• Premere brevemente il tasto di accensione del telecomando;
• Il telecomando è pronto per essere utilizzato dopo il segnale acustico.
ecchio sia spento.
2
Premere il selettore C/F per impostare la lettura della temperatura in °C
C (Celsius).
°
(Celsius) o in
F (Fahr
°
enheit). La taratura standar
d è
>
94
Page 43
3
Cooling mode (blue)
I
l tasto della modalità operativa sul telecomando permette di selezionare
le seguenti funzioni del climatizzatore:
Regolazione automatica della velocità del ventilatore Refrigerazione; Deumidificazione; C
ircolazione aria;
Riscaldamento (PH733).
REFRIGERAZIONE
L’attivazione della modalità di refrigerazione è resa visibile grazie al fatto che l’anello trasparente che circonda il tasto illumina ed emette una luce BLU.
La modalità di refrigerazione può essere gestita mediante le seguenti funzioni:
Regolazione della velocità del ventilatore mediante il selettore Regolazione automatica della velocità del ventilatore Veloce Media Lenta
La temperatura può essere impostata fra i 18°C e 32°C utilizzando gli appositi
tasti
G e H.
3 sito sul davanti dell’apparecchio si
Dehumidifying mode (yellow)
Vi sono fattori nell’ambiente circostante che influiscono sulla temperatura, pertanto non sempre è possibile ottenere la temperatura
G
DEUMIDIFICAZIONE
L’attivazione della modalità di deumidificazione è segnalata dall’accensione di una luce GIALLO nell’anello trasparente che circonda il tasto dell’apparecchio. La deumidificazione può essere utilizzata adottando delle modalità diverse.
1) Tutti i modelli:
Collegare solo il tubo di scarico dell’aria J all’uscita 4 e dirigere il tubo verso l’esterno, proprio come nel caso di utilizzo dell’apparecchio in modalità di refrigerazione con un solo tubo. Il tubo va posizionato in modo da consentire la fuoriuscita dell’aria calda all’esterno. L’apparecchio deumidifica l’aria nella stanza e smaltisce l’umidità in esubero attraverso il tubo di scarico.
2) Tutti i modelli:
I tubi di aspirazione dell’aria 9 e di scarico dell’aria J vanno mantenuti aperti. T in modo che l’acqua che fuoriesce da questa apertura sia incanalata verso uno scarico (per esempio un pozzetto nel pavimento). Eventualmente collegare un tubo all’apertura per agevolare lo scarico (vedi il capitolo G).
desiderata: è un fatto normale che la temperatura in un ambiente rimanga al di sopra del valore impostato nell’apparecchio.
3 sito sul davanti
ogliere il tappo di gomma che chiude il punto di drenaggio dell’acqua
K e far
e
>
95
Page 44
3
) PH733:
Connettere il tubo dell’acqua fornito a corredo al bocchettone di scarico O adattabile al punto di scarico dell’acqua. Dirigere l’altra estremità del tubo verso un pozzetto o il lavabo ed inserire il bocchettone dell’acqua m
antenuti aperti. L’acqua di condensa sarà evacuata attraverso il tubo più piccolo. L’altezza massima di posizionamento dello scarico è di 1,5 m misurata dal pavimento su cui è posto il climatizzatore. Altezze maggiori possono causare danneggiamenti dell’apparecchio o perdite di acqua.
Durante la deumidificazione non è possibile modificare la velocità del ventilatore
. La velocità scatta automaticamente sul regime medio. I tasti
inattivi.
K. I tubi di aspirazione dell’aria 9 e di scarico dell’aria J vanno
O nel punto di scarico
G e H sono
ATTENZIONE:
Se è stato impostato il funzionamento automatico, l’acqua di condensa
G
sarà scaricata sempre attraverso il tubo scarico dell’aria tappo di gomma dal punto di drenaggio dell’acqua l’acqua. L’apertura di scarico
L non può essere utilizzata.
J. Toglie il
K per evacuare
Fan mode (green)
Heating mode (r
ed)
Se l’apparecchio non è usato nella modalità operativa di deumidificazione (manuale), è necessario togliere il bocchettone
CIRCOLAZIONE DELL’ARIA
In questa modalità l’aria viene fatta circolare ed è filtrata, ma non viene refrigerata, deumidificata ne’ riscaldata. La modalità non ha altre funzioni di gestione ad eccezione della regolazione della velocità del ventilatore ottenuta mediante il selettore :
Regolazione automatica della velocità del ventilatore Veloce Media Lenta
MODALITÀ DI RISCALDAMENTO (PH733)
L’attivazione della modalità di riscaldamento dell’aria è segnalata dall’accensione di una luce ROSSA nell’anello trasparente che circonda il tasto (3) sito sul davanti dell’apparecchio. La funzione di riscaldamento del vostro apparecchio si basa sul principio della pompa di calore. Il rendimento ottenuto con questo sistema è maggiore di quello ricavato da una nor solo attivata se la temperatura ambientale rimane al di sotto dei 27°C. A seconda della temperatura esterna, l’apparecchio di tanto in tanto interrompe il suo lavor
o per lo sbrinamento del ghiaccio accumulatosi. Quanto più bassa è la temperatura esterna tanto maggiore è la frequenza delle interruzioni. Durante lo sbrinamento la spia luminosa (anello trasparente) sulla parte anteriore dell’apparecchio funziona ad intermittenza ed emette alternativamente luce ROSSA. Il campo di temperatura è r
male stufa elettrica. La funzione di riscaldamento può essere
egolabile ed è compr
O dall’apertura di scarico L.
C.
eso fra 18 e 27
°
>
96
Page 45
4
25°C
18°C
Refrigerazione
Deumidificazione
Riscaldamento
L
’uso dell’apparecchio nella modalità di riscaldamento richiede il collegamento di entrambi i tubi che dovranno trovare uno sbocco all’esterno dell’ambiente da riscaldare.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
L
a modalità operativa automatica prevede l’esecuzione delle funzioni di refrigerazione, deumidificazione o riscaldamento, a seconda della temperatura che è stata impostata. Se cambia la temperatura nel luogo di utilizzo, la funzione reagisce con una modifica automatica che consente di rispettare il più possibile la temperatura impostata. Anche la velocità del ventilatore sarà modificata automaticamente. La modalità attivata è segnalata dalla colorazione assunta dall’anello trasparente che circonda il tasto
NOTA
• Per evitare di danneggiare l’apparecchio il passaggio dalla modalità
G
di refrigerazione o di deumidificazione a quella di riscaldamento (o vice versa) impiega dai due ai tre minuti.
• In ciascuna modalità operativa (automatica, refrigerazione, deumidificazione, ricircolo e riscaldamento) sono generati ioni negativi (P726/P729/PH733)
3 sul davanti del climatizzatore.
PROGRAMMAZIONE DEL TIMER
Il timer ha lo scopo di programmare in anticipo l’accensione o lo spegnimento del climatizzatore.
Disattivazione:
La funzione di “timer OFF” (disattivazione) si può impostare con il climatizzatore acceso:
Premere il
Programmare il numero desiderato di ore (da freccette
Premere il
Attivazione:
La funzione di “timer ON” (attivazione) si può impostare con il climatizzatore spento (stand-by)
Premere il
Programmare il numero desiderato di ore ( da freccette
Premere il
G a H) servendosi delle
G a H) servendosi delle
Le condizioni programmate (timer “off” o timer “on”) possono essere annullate premendo il tasto con sul telecomando. Se la visualizzazione dell’orario impostato indica “00” significa che il timer è disattivato. Se il timer è stato programmato ed è attivo, la spia luminosa sul davanti dell’apparecchio è accesa.
>
97
Page 46
R
32132
1
5
EGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
Premere il tasto della funzione OROLOGIO . Per modificare l’orario premere i tasti Dopo aver impostato l’orario richiesto premere di nuovo il tasto per memorizzare il settaggio.
ATTENZIONE!
L’illuminazione del display si spegne se il telecomando è rimasto inattivo
G G
per un certo tempo. L’illuminazione si riaccende se si sfiora uno qualsiasi dei tasti.
ATTENZIONE!
Evitare di tenere il telecomando a contatto con umidità. In presenza di condensa, toglierlo dall’unità.
G e H
.
D FILTRI DELL’ARIA
Il nostro climatizzatore è equipaggiato con un filtro a 3 strati per depurare l’aria in circolazione nell’ambiente. Il filtro al carbone attivo ed il filtro 3M™ Filtrete™ (P726 / P729 / PH733) sono contenuti in un sacchetto di plastica a parte in dotazione al climatizzatore. I filtri devono essere montati in osservanza alle istruzioni fornite prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Filtro a crivello; per la rimozione delle impurità più voluminose contenute nell’aria
Filtro 3M™ Filtrete™; ha scopo di assorbire particelle di aria nocive alla salute, quali quelle che contengono polline, batteri, epiteli animali e polvere.
Filtro al carbone attivo; ha lo scopo di eliminare gli odori.
Il filtro a crivello è fisso ed è integrato nel portafiltro. Il portafiltro è apribile. E’ invece possibile rimuovere il filtro al carbone attivo ed il filtro 3M™ Filtrete™.
Il filtro a crivello richiede una pulitura ad intervalli regolari utilizzando un aspiratore, in modo da evitare intasamenti che ostacolerebbero la circolazione dell’aria.
Si consiglia di sostituir elettrostatica positiva/negativa.
Filtr
o nuovo Sostituzione del filtro consigliata
e ogni 3 mesi Il filtro 3M™ Filtrete™ a carica
Il filtro al carbone attivo può essere pulito con un aspiratore se coperto di
e, ma va sostituito insieme al filtr
polver
>
98
Condizioni d’impiego par
mente gravose, quali sudiciume eccessivo, lavori
ticolar
o 3M™ Filtr
ete™.
Page 47
e
5
4
3
2
1
dili, presenza di animali domestici, fumo e prolungati tempi di utilizzo del climatizzatore sono fattori che contribuiscono a ridurre la durata del filtro 3M™ Filtrete™. Per ricordare all’utilizzatore che occorre sostituire il filtro, dopo 650 ore di funzionamento dell’apparecchio verrà generato un segnale di avvertimento: La spia luminosa nel tasto sulla parte anteriore dell’apparecchio funziona a i
ntermittenza. In questo caso procedere come di seguito indicato:
Disattivare l’apparecchio ma lasciare la spina nella presa di alimentazione;
Sostituire i vecchi filtri con filtri originali nuovi, disponibili in commercio;
Sfilare il portafiltro
Aprire il portafiltro i filtri usati. Inserire nel portafiltro attivo (nero) ed il filtro 3M
Rimettere a posto il fermaglio del filtro
Rimontare il portafiltro
Premere e tenere premuto il tasto di accensione /spegnimento (on/off), rilasciarlo non appena si sente un segnale acustico (dopo circa 4 secondi);
5 dall’apparecchio; 5, staccare il fermaglio 6 dal portafiltro e rimuovere
5 i due nuovi filtri: il filtro al carbone
TM
FiltreteTM(bianco).
6 nel portafiltro;
5 nel climatizzatore;
La spia luminosa è spenta;
5I filtri usati non sono considerati alla stregua di rifiuti chimici e possono pertanto essere smaltiti con i rifiuti organici (non biologici).
NOTA!
• Non usare mai il climatizzatore se manca il filtro a crivello! L’impiego senza il filtro al carbone attivo e/o il filtro 3M Filtrete™
G
• non è dannoso per l’apparecchio. In questo caso la polvere nociva non è rimossa dall’aria in circolazione
• I kit dei filtri di ricambio sono reperibili presso il vostro fornitore.
• L’impiego di filtri non originali è a rischio del cliente. I filtri non originali possono causar negativamente sulle prestazioni e persino causare danneggiamenti dell’apparecchio. Per di più potrebbero verificarsi perdite di acqua dopo lo sbrinamento.
E FLUSSO D’ARIA
e inconvenienti che influiscono
La dir
ezione del flusso di aria può essere regolata orientando diversamente la
posizione delle alette orizzontali e verticali.
>
99
Page 48
F SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA
54321
5
432
1
In condizioni estreme di funzionamento potrebbe essere necessario svuotare il serbatoio interno dell’acqua. Se il serbatoio è pieno, la spia luminosa ad anello intorno al tasto posto sulla parte anteriore dell’apparecchio e
mettendo una luce ROSSA. Per effettuare lo svuotamento procedere nel modo
seguente:
Non spostare l’apparecchio. Ogni movimento potrebbe risultare in una fuoriuscita di acqua;
Prima di tutto spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa a muro;
3 lampeggia
Predisporre una bacinella sul pavimento sotto il punto di drenaggio prevenire eventuali versamenti di acqua;
Togliere il tappo di gomma dall’apertura all’esterno (± 1 litro);
Rimettere a posto il tappo di gomma in modo da chiudere l’apertura di drenaggio dell’acqua l’apparecchio. L’indicatore luminoso deve spegnersi.
NOTA!
Se il climatizzatore è in funzione, in condizioni normali l’acqua della
G
condensa viene scaricata attraverso il tubo di scarico dell’aria calda.
K, inserire la spina nella presa a muro, ed accendere
K e lasciar scorrere l’acqua
G COLLEGAMENTO AD UNO SCARICO FISSO
Prima di tutto spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa a muro.
K per
Porre una bacinella sul pavimento sotto il punto di drenaggio prevenire eventuali versamenti di acqua.
Togliere il tappo di gomma dal punto di drenaggio
Connettere un tubo per acqua atto allo scopo (con diametro interno di 15 mm ) al punto di drenaggio
L’altra estremità del tubo andrà collegata al punto di scarico fisso disponibile (per esempio un pozzetto). Avere cura di controllare che il tubo non sia torto e che non for lunghezza.
mi delle pieghe. Il tubo deve essere in pendenza su tutta la sua
K.
K.
K per
>
100
Page 49
H MANUTENZIONE
543
2
1
TTENZIONE!
A
Innanzitutto spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa a
G
Pulire ad intervalli regolari l’esterno dell’apparecchio con un panno soffice, inumidito. Non impiegare mai sostanze chimiche aggressive, benzina, detergenti o prodotti abrasivi. Per la manutenzione dei filtri si veda anche il capitolo D “Filtro Aria”.
muro se si deve pulire l’apparecchio o il filtro, o se occorre sostituire i filtri.
NOTA
Mai usare l’apparecchio senza il filtro a crivello.
G
I COME RIPORRE L’APPARECCHIO
Svuotare il serbatoio dell’acqua (vedi il capitolo F).
Pulire il filtro e rimetterlo a posto (vedi anche il capitolo D).
Estrarre dall’apparecchio il filtro 3M Filtrete™ ed il filtro al carbone attivo prima del periodo di disattività stagionale dell’apparecchio. Installare dei nuovi filtri all’inizio del periodo di funzionamento. I vecchi filtri vanno discaricati in un contenitore non destinato alla raccolta dei rifiuti ‘biologici’.
I kit dei filtri di ricambio sono disponibili in commercio.
Mantenere l’apparecchio acceso, in modalità di ricircolo aria, per alcune ore, assicurando la perfetta eliminazione dell’umidità residua contenuta nel suo interno.
Sistemare il cavo come esposto.
Proteggere l’apparecchio dalla polvere e custodirlo in luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
>
101
Page 50
J INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
L’apparecchio non funziona e la spia luminosa ad anello
intorno al tasto sul davanti d
ell’apparecchio emette
u
na luce ROSSA
l
ampeggiante.
Il serbatoio interno è pieno.
Svuotare il serbatoio interno (fare riferimento al
capitolo F)
L’apparecchio non funziona ed il bordo orizzontale superiore dell’anello
trasparente intorno al tasto sito sul davanti
dell’apparecchio emette una luce BLU lampeggiante.
La sonda della temperatura ambiente non fa contatto o
è circuitata.
R
ivolgersi al punto di
v
endita
L’apparecchio non funziona ed il bordo orizzontale inferiore dell’anello
trasparente intorno al tasto sito sul davanti
dell’apparecchio emette una luce BLU lampeggiante.
La sonda dello scambiatore di calore non fa contatto o
è circuitata.
Rivolgersi al punto di vendita
L’apparecchio non funziona Non c’è corrente elettrica.
Utilizzare una presa di corrente funzionante.
L’apparecchio è situato in pieno sole
Spostare l’apparecchio in un luogo al riparo dal sole
Porte o finestre aperte, numero eccessivo di
persone o di fonti di calore nella stanza.
Chiudere finestre e /o porte, oppure utilizzare un
climatizzatore supplementare
Il filtro è sporco
Pulire il filtro o sostituirlo (fare riferimento al capitolo
D)
L’uscita o l’ingresso dell’aria sono ostruiti o bloccati.
Eliminare la causa dell’ostruzione.
L’apparecchio è rumoroso
L’apparecchio poggia su una superficie irregolare.
Collocare l’apparecchio su una superficie piana (meno
vibrazioni)
Il compressore non funziona
È scattata la protezione contro il surriscaldamento
Attendere 30 minuti sino a quando la temperatura si è
abbassata e riattivare l’apparecchio.
La distanza è eccessiva. Le pile sono scariche.
Sostituire le pile.
Il segnale inviato dal telecomando non è ricevuto
dall’unità.
Ripristinare il collegamento fra il telecomando ed il
climatizzatore (fare riferimento al capitolo C)
L’apparecchio funziona in modo insufficiente
Il telecomando non reagisce.
Problema Causa Rimedio
>
102
Non tentare di smontare l’apparecchio o di ripararlo. Riparazione avvenute in modo inoculato e non pr riparazioni ef per l’utilizzator
ofessionale causano la per
dita della garanzia. Le
fettuate da persone non competenti possono compor
e dell’appar
ecchio.
tare un rischio
Page 51
K GARANTIEBEPALINGEN
Il climatizzatore è coperto da una garanzia della durata di 24 mesi a partire dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia rimedieremo gratuitamente a tutti i vizi del materiale o ai difetti di fabbricazione. La garanzia è soggetta alle seguenti c
ondizioni:
1. Decliniamo espressamente qualsiasi altra responsabilità, ad inclusione di quella per danni derivati o consequenziali.
2. La riparazione o sostituzione di parti entro il periodo di garanzia non da diritto alla proroga del periodo di garanzia.
3. La garanzia decade se sono state apportate modifiche, sono stati montati componenti non originali o sono state effettuate riparazioni da parte di terzi.
4. La garanzia non copre le parti soggette a normale usura, come i filtri.
5. Il diritto alla garanzia è riconosciuto solo previo esibizione di una prova d’acquisto originale, datata e non alterata o modificata.
6. La garanzia non si applica nel caso di danni causati da interventi non previsti nel manuale o da incuria.
7. Le spese di spedizione ed il rischio connesso alla spedizione del climatizzatore o di sue parti sono sempre a carico dell’acquirente.
8. I danni causati dal non aver utilizzato filtri Zibro di tipo adatto, non sono coperti dalla garanzia
Onde evitare spese inutili, consigliamo di leggere a fondo le istruzioni per l’uso. Solo se le istruzioni non offrono alcuna soluzione al problema, riportare l’apparecchio al punto di vendita per farlo riparare.
>
103
Page 52
L SCHEDA TECNICA
P 720 P 726 P 729 PH 733
C
ap. di raffreddamento*
W 2
000
2
600
2
900
3
300
B B A B
2
,36
2
,42
2
,64
2
,46
3300
B
2,81
C
onsumo energia
W 9
00
1
100
1
200
1
400
Corrente nom. A 5,8 5,8 5,8 6,4
A
limentazione
V/Hz/Ph
2
20 - 240 / 50 / 1220 - 240 / 50 / 1220 - 240 / 50 / 1220 - 240 / 50 / 1
Flusso aria max.
m3/h
380 380 420 450
Deumidificazione max. ** L/24h 43 43 43 54
Ideale per ambienti fino a
m
3
65 90 95 105
r
otante
r
otante
r
otante
r
otante
Refrigerante tipo/gr R-407c / 800 R-407c / 800 R-410a / 730 R-410a / 850
T
ermostato
°
C
1
8 - 32
1
8 - 32
1
8 - 32
1
8 - 32
3 3 3 3
Livello di rumore dB 52 52 52 54
Dimensioni (b x h x p) mm 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420
P
eso netto
k
g
3
7
3
7
4
0
4
0
IP 21 IP 21 IP 21 IP 21
2
50V, T3.15A
2
50V, T3.15A
2
50V, T3.15A
2
50V, T3.15A
Amperaggio fusibile
T
elecomando
Filtro 3MTMFiltrete
TM
F
iltro a carboni attivi
P
rotezione unità
Modello
T
ipo di compressore
Velocità ventola
EE Class
EER*
E
fficienza energetica in modalità riscaldamento *
Utilizzo indicativo, riserva del diritto di apportare modifiche
Cap. di riscaldamento*
COP*
-
ìsìsìsì
s
* conforme a EN14511 ** Tasso di umidità relativa pari al 80% ad una temperatura di 32°C
Gli apparecchi elettrici difettosi e le batterie usate non devono essere smaltiti come rifiuti domestici. Se possibile utilizzarli per il riciclaggio. Eventualmente informarsi presso il proprio comune o il rivenditore locale sulle possibilità di riciclaggio o di smaltimento ecologico.
>
104
Page 53
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Genuastrasse 15 4142 MÜNCHENSTEIN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH Beiersdorfstraße 4 46446 EMMERICH tel: +49 2821 76713 fax: +31 412 622 893 email: pvgint@zibro.com
6 DANMARK
PVG Scandinavia A/S Niels Bohrsvej 10 6100 HADERSLEV tel: fax:
+45 73 53 02 02 +45 73 53 02 04
email: pvgdenmark@zibro.com
5 ESPAÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de V
alderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel:
+34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com
4 UNITED KINGDOM
Lister Gases Bridge Street Holloway Bank, Wednesbury West Midlands WS10 OAW tel.: +44 121 506 1818 fax: +44 121 505 1744
mail: gases@lister.co.uk
e
> ITALIA
PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com
u NORGE
Sunwind - Gylling A/S Rudsletta 71-75 / P.O. Box 64 N-1309 RUD tel: +47 67 17 13 70 fax: +47 67 17 13 80 email: pvgint@zibro.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MAR
TINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelnej 110 26-800 Białobr tel:
zegi
+48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel:
+33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.com
TTRR
TURKEY
Is›tma Klima So¤utma
PVG
Ltd.Sti.
Ataturk Cad. No 380 Ak Ishani Kat 6 35220 Alsancak IZMIR - TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 fax:
+ 90 232 463 69 91
email: pvgturkey@zibro.com
PVG Traffic avg©060403 man_Px7xx
Loading...