Zibro PH733, P720, P729, P726 User Manual [it]

P 720 - P 726 - P 729 - PH 733
2
6
5
3
4
>
1
:
TR
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBS
ŁUGI
KULLANIM KILAVUZU
4
22
40
56
72
88
106
122
138
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
orgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dür-
s fen das Gerät nicht bedienen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
B
. Unbedingt waagerecht aufstellen.
C
. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
D
. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
E
. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
F
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på sene­re brug.
Brug ikke beskadigede kabler.
A. B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. C. Anbringes på et plant gulv.
. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
D
å ikke komme i kontakt med kemikalier.
E. M F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguri­dad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
. Kein Flüssigkeiten verschütten.
H
. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
I
. Kein Verlängerungskabel verwenden.
J
. Außer Reichweite von Kindern halten.
K
. Nicht selbst reparieren.
L
Må ikke sænkes ned i vand.
G. H. Pas på med at spilde. I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
. Der må ikke bruges kabeltrommel.
J
ruges uden for børns rækkevidde.
K. B L. De må ikke selv reparere apparatet.
A
B
C
A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les person­nes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble.
Placer sur une sur
C. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
face plane.
G. No sumergir en líquidos. H. No verter líquidos. I. No introducir objetos en el aparato. J. No utilizar cable de extensión. K. Poner fuera del alcance de los niños. L. No hacer reparaciones.
G. Ne pas immerger. H. Ne pas renverser.
Ne rien intr
I. J. Ne pas utiliser de câble de rallonge. K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
e dans l’appar
oduir
eil.
D
E
F
2
4 GENERAL SAFETY
or safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are
F not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.
A. Do not use a damaged cable. B. Do not clamp or bend the cable.
G
C. Do not place unevenly. D. Do not place in front of an open window. E. Do not bring in contact with chemicals.
. Do not place near a heat source.
F
G. Do not immerse in water. H. Do not spill. I. Do not insert anything. J. Do not use an extension cord. K. Keep out of the reach of children.
. Do not repair.
L
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di uti-
izzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizza-
l tore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.
H
. Non usare il cavo, se danneggiato.
A B. Non bloccare o piegare il cavo. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta. E. Non porlo a contatto con prodotti chimici. F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
. Non immergerlo nell’acqua.
G H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met
I
de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
J
: OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
G. Niet onderdompelen. H. Niets morsen. I. Niets in het apparaat steken. J. Geen verlengkabel gebruiken. K. Buiten bereik van kinderen houden. L. Niet zelf repareren.
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
B. C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. D.
Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
K
TR
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
GENEL GÜVENL‹K
G. Nie zanurzać w wodzie.
ozlewać cieczy
Nie r
H. I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. J.
Nie używać przedłużacza. K. Trzymać z daleka od dzieci. L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
.
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. C. Mutlaka yatay kurunuz.
Aç›k pencerelerin önüne kur
L
D. E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz. F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
may›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z. H. Üzerine s›v› dökmeyiniz. I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
J. K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz. L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
3
B
ELANGRIJKE
ONDERDELEN
A
Afstandsbediening / Bedieningspaneel
B
an/uit schakelaar
A
C
Luchtinlaat
4
uchtuitlaat
L
E
Filterhouder
F
ilterklem
F
G
Luchtfilters
actief kool + 3M
(
M
T
Filtrete
H
Kabelhaak
I
Luchtaanvoerslang (alleen bij P729 en PH733, optioneel voor P720 en P726*)
J
Luchtafvoerslang
K
Wateraftappunt
L
Waterafvoerpunt (alleen bij PH733)
M
Handvatten
N
Slangverbindingsstuk (2 x P720 + P726* / 4 x P729 + PH733)
O
Plug voor waterafvoerpunt
P
Elektriciteitssnoer
Q
Slangverloopstuk (1 x P720 + P726 / 2 x P729 + PH733)
R
Wielen
S
Luchtinlaat te koelen/filter
T
Luchtuitlaat gekoelde/gefilterde lucht
21
Schuimdeel 2 x
22
Beschermingsrooster luchtinlaat
23
Waterslang (alleen bij PH733)
24
Slangaansluiting
25
Slangverloopstuk
filter) **
TM
en lucht
1
1
T
2
5
7
6
5
M
N
I
S
C
22
H
D
L
M
J
K
O
R
P
Q
(optie)
24
Om de ef
*
een tweede luchtslang met twee slangverbindingsstukken, een slangverloopstuk en additionele schuimdelen verkrijgbaar
** P726 / P729 / PH733
25
21 23
fectiviteit van het apparaat te vergroten is voor de voor de P720 en de P726 optioneel
. Deze kunnen toegepast wor
den zoals beschr
even in deze handleiding.
1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
1
106
Geachte mevrouw, meneer,
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de
lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging,
luchtcirculatie, verwarmen (alleen bij PH 733) en luchtfiltratie. Deze verrijdbare
airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen. U heeft een
kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de
airconditioner verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een
optimale levensduur van uw airconditioner.
Wij wensen u veel koelte en comfort met uw airconditioner.
Met vriendelijke groeten,
PVG International B.V.
Afdeling klantenservice
1
107
A VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJK
• De installatie moet volledig in overeenstemming zijn met de ter
G
Controleer vóór het aansluiten van het apparaat of:
de aansluitspanning overeenkomt met die op het typeplaatje;
stopcontact en stroomvoorziening geschikt zijn voor het apparaat;
de stekker van het snoer in het stopcontact past;
het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond staat.
plaatse geldende voorschriften, bepalingen en normen.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik op droge plaatsen, binnenshuis.
• Controleer de netspanning.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor een geaard stopcontact, aansluitspanning 220-240 Volt/ 50 Hz.
• Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet aansluiten.
• De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten.
• Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen.
1
Laat de elektrische installatie controleren door een erkend vakman als u er niet zeker van bent dat alles in orde is.
De airconditioner is een veilig apparaat. Het is volgens de CE veiligheidsnormen gefabriceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elektrisch apparaat, voorzichtig te zijn bij het gebruik ervan.
De luchtinlaten en luchtuitlaten nooit afdekken.
Leeg het waterreservoir via het wateraftappunt verplaatst.
Breng het apparaat nooit in contact met chemicaliën.
Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat.
Breng het apparaat nooit in contact met water. Het apparaat niet met water besproeien of onderdompelen in verband met kortsluitingsgevaar.
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van een verlengsnoer. Is een geschikt geaard stopcontact niet voorhanden, laat dit dan installeren door een erkend elektricien.
Wees uit veiligheidsoverwegingen altijd voorzichtig met kinderen in de buurt van dit apparaat, zoals met ieder elektrisch apparaat.
Laat eventuele reparaties –buiten het regelmatig onderhoud om- altijd uitvoer leiden tot het vervallen van de garantie.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt. Een beschadigd elektriciteitssnoer alleen laten ver
• of een bevoegd persoon/ser
en door een erkend servicemonteur of uw leverancier, anders kan dit
vicepunt.
K voordat u het apparaat
vangen door de leverancier
108
7
65432
1
LET OP!
• Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker.
G
Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten.
• De ruimte waarin dit apparaat wordt gebruikt nooit volledig luchtdicht afsluiten (ook niet bij gebruik van twee luchtslangen). Dit voorkomt onderdruk in deze ruimte. Onderdruk kan de veilige werking van geisers, afzuigkappen, ovens e.d. ontregelen.
• Het niet volgen van de aanwijzingen kan leiden tot het vervallen van de garantie op het apparaat.
• Til het toestel altijd met twee personen.
B DE INSTALLATIE
LET OP!
• Vóór de ingebruikname van uw airconditioner moet deze minimaal 2
G
uur rechtop hebben gestaan.
• Zorg ervoor dat de luchtuitlaat aan de voorzijde van de unit geopend is wanneer het apparaat in gebruik is. Wanneer deze dicht is en het apparaat is in werking kan dit schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Het correct gebruiken van de airconditioner is de verantwoordelijkheid van de gebruiker.
T altijd
De airconditioner is verplaatsbaar en kan gemakkelijk ergens anders worden geplaatst. Let daarbij op het volgende:
Het apparaat niet in badkamer, douche of een andere vochtige omgeving gebruiken.
Zorg dat het apparaat rechtop en op een vlakke ondergrond staat.
Voor een goede luchtcirculatie tenminste 50 cm. rondom het apparaat vrij houden.
Plaats de meegeleverde filters in de filterhouder (zie hoofdstuk D).
Open de luchtuitlaat
Steek beide uiteinden van de luchtslang en draai ze rechtsom aan de slang(en) vast. Aan één uiteinde het slangverloopstuk
Het slangverbindingsstuk D steken. Het slangverloopstuk Q naar buiten leiden en raamkier afdichten met de meegeleverde schuimdelen. Deze eventueel op maat snijden.
T aan de bovenzijde van de airconditioner.
J in de slangverbindingsstukken N
Q bevestigen.
N aan de achterzijde van de unit op de luchtuitlaat
1
109
P
8
729 en PH733 zijn standaard uitgerust met het EVS (Effectief Ventilatie Systeem). Om deze mogelijkheid te benutten moet de tweede slang aangesloten worden. De slangverbindingsstukken omschreven. Vervolgens het beschermingsrooster van de luchtinlaat verwijderen: Het beschermingsrooster eerst ca. 20-30 graden draaien (linksom of r
echtsom) en daarna naar u toe trekken. Het slangverbindingsstuk achterzijde van de airconditioner op de luchtinlaat slangverloopstuk slang) en raamkier afdichten met het meegeleverde schuimdeel (of delen i.g.v. double duct). Deze eventueel op maat snijden.
LET OP!
Indien het apparaat met 2 slangen gebruikt wordt valt het toestel
G
Indien gebruik van de tweede slang niet mogelijk of niet gewenst is, dan kan voor de koelfunctie luchtuitlaat
mogelijk in een ander technische specificatie in deze handleiding. Gebruik van een tweede slang heeft een positieve invloed op de energiebalans van de ruimte waar het toestel staat.
Q naar buiten leiden (onder de slang daar reeds aanwezige
volstaan worden met het aansluiten van één slang op de
D aan achterzijde van de airconditioner.
N en het slangverloopstuk monteren zoals hiervoor
22
N a
C aansluiten. Het
e Energie Efficiëntie Klasse. Zie hiervoor de
C
an de
LET OP!
Indien het apparaat met 1 slang gebruikt wordt dient het
G
G
bescher van het apparaat gemonteerd te zijn.
Ramen en buitendeuren zoveel mogelijk gesloten houden om te voorkomen dat buitenlucht binnenstroomt. De lucht welke de ruimte in moet komen (specifiek bij gebruik van één slang) om de airconditioner correct te laten functioneren dient altijd zo koel mogelijk te zijn. Deze via bv. een gang of naastgelegen ruimte aanvoeren werkt comfortverhogend.
TIP!
W luchtslangen is het zinvol de slangen naar buiten te leiden door bv. een raam aan de schaduwzijde zo koel mogelijk. In de verwarmingsfunctie kunnen de luchtslangen het best aan de zonzijde aangezogen lucht is dan zo war
mingsrooster altijd op de luchtinlaat
anneer het toestel gebruikt wordt in de koelstand met twee
22
van het gebouw. De aangezogen lucht is dan
van het gebouw naar buiten geleid worden. De
m mogelijk.
C aan de achter
zijde
1
110
OPMERKING!
De flexibele luchtafvoerslang(en) kan (kunnen) tot ca. 1200 mm worden
G
uitgerekt. De lengte van deze slang(en) is op de capaciteit van het apparaat berekend. Het gebruik van andere slangen of verlengstukken kan storingen aan het apparaat veroorzaken. De afgevoerde lucht moet ongehinderd kunnen uitstromen, anders kan dit oververhitting van het apparaat of condensatie van water in de luchtafvoerslang hebben. Zorg er daarom voor dat er geen knikken of scherpe bochten in de luchtslang(en) zitten. Om een optimaal resultaat te verkrijgen dienen de luchtslangen tijdens gebruik van de airconditioner korter gehouden te worden dan 1 meter.
C BEDIENING / AFSTANDSBEDIENING
Aan/uit
Ventilator snelheid
Functie
keuzeknop
Omlaag
J tot gevolg
LCD-display
K
lok
Timer
T
emperatuurweergave keuzeknop
(
Celsius / Fahrenheit)
Omhoog
Aanduiding ventilatorsnelheid
Aanduiding functie
Symbolen:
Automatisch Koelen Ontvochtigen Lucht circuleren Verwarmen (alleen bij PH 733) Hoge ventilatorsnelheid Gemiddelde ventilatorsnelheid Lage ventilatorsnelheid
LET OP!
G
Zonder de afstandsbediening kan de air de voorzijde van het apparaat bediend worden. In dit geval kan het apparaat alleen in de automatische functie gebruikt worden.
A
anduiding signaal
Klok
Aanduiding negatieve-ionenfunctie Aanduiding timer instelling
Timer aan/uit
Celsius / Fahrenheit controlelampje Aanduiding temperatuurinstelling
conditioner middels de knop op
1
111
B
3
2
1
ATTERIJEN IN DE AFSTANDSBEDIENING PLAATSEN
Verwijder de batterijklep door achtereenvolgens de lipjes in te drukken en het deksel naar u toe te halen. Plaats de nieuwe batterijen zoals aangegeven (let hierbij op de plus- (+) en minpolen (-). De batterijklep terugplaatsen.
OPMERKING!
Gebruik 2 AAA (1.5 Volt) batterijen. Geen oplaadbare batterijen
G
G
gebruiken. Batterijen vervangen door nieuwe van hetzelfde type als het display vager of het signaal zwakker wordt.
Stekker in het stopcontact steken.
LET OP!
Indien de airconditioner niet reageert op de afstandsbediening, dan de volgende procedure volgen:
• Zorg dat de batterijen in de afstandsbediening geplaatst zijn; Zorg dat de stekker van de airconditioner in het stopcontact zit en
• het apparaat uitgeschakeld is.
• De aan/uit knop op de voorzijde van het apparaat ingedrukt houden tot na het piepsignaal na ca. 8 seconden;
• Druk de aan/uit knop van de afstandsbediening kort in;
• Na het piepsignaal is de afstandsbediening klaar voor gebruik.
B indrukken en
Cooling mode (blue)
Druk op de C/F-knop om °C (Celsius) of °F (Fahrenheit) in te stellen. De standaardinstelling is °C (Celsius).
Met de modus op de afstandsbediening kunnen de volgende functies geselecteerd worden:
Automatisch; Koelen; Ontvochtigen; Circuleren; Verwarmen (PH733).
KOELEN
Als de koelfunctie is ingeschakeld licht de transparante ring rond de knop op de voorzijde van het apparaat In de koelfunctie zijn de volgende instellingen mogelijk:
De ventilatorsnelheid regelen door op de -knop te drukken
Automatische regeling ventilatorsnelheid Hoog Gemiddeld Laag
De temperatuur kan ingesteld worden tussen de 18°C en 32°C door de
H -knoppen in te drukken. Het display op de afstandsbediening toont de ingestelde temperatuur
B BLAUW op.
G en
.
1
112
Dehumidifying mode (yellow)
Het hangt van de omgevingscondities af of de gewenste temperatuur ook werkelijk bereikt kan worden: het is normaal wanneer de
G
O
Als de ontvochtigingsfunctie is ingeschakeld licht de transparante ring rond de knop op de voorzijde van het apparaat De ontvochtigingsfunctie kan op verschillende manieren gebruikt worden:
1) Alle modellen
Sluit alleen de luchtafvoerslang J aan op de luchtuitlaat D en leidt deze naar buiten, zoals bij gebruik van het apparaat in de koelfunctie met één slang. Plaats de slang zo dat de warme lucht naar buiten afgevoerd wordt. Het apparaat zal dan de lucht in de ruimte ontvochtigen en overtollig vocht via de luchtslang afvoeren.
2) Alle modellen
Sluit de luchtaanvoer- I en de luchtafvoerslang J beide niet aan. Haal de rubberen stop van het wateraftappunt afgevoerd wordt (bv. door een afvoerput in de vloer). Eventueel kan hier een waterslang op aangesloten worden (zie hoofdstuk G).
kamertemperatuur boven de ingestelde temperatuur blijft.
NTVOCHTIGEN
B GEEL op.
K en zorg dat het water dat hieruit komt
3) PH733
Sluit het meegeleverde waterslangetje aan op de plug O welke in het waterafvoerpunt past. Leidt het andere uiteinde naar een waterput of gootsteen en steek de plug in het waterafvoerpunt luchtafvoerslang slangetje afgevoerd worden. De maximale opvoerhoogte bedraagt 1,5 m vanaf de vloer waarop het apparaat staat. Wanneer deze afstand overschreden wordt kan dit schade aan het apparaat of lekkage tot gevolg hebben.
Tijdens het ontvochtigen kan de ventilatorsnelheid niet aangepast worden. De snelheid springt automatisch op gemiddeld. De
LET OP!
In de automatische functie wordt het gecondenseerde vocht altijd via de
G
Wanneer het apparaat niet in de (handmatige) ontvochtigingsstand gebruikt wor
luchtafvoerslang wateraftappunt waterafvoerpunt
dt, dient de plug
J beide niet aan. Het gecondenseerde water zal via het
J afgevoerd. Door de rubberen stop uit het
K te halen wordt hier het water afgevoerd. Het
L kan niet gebruikt worden.
O uit het waterafvoerpunt L gehaald te wor
K. Sluit de luchtaanvoer- I en de
G en H knoppen zijn inactief.
den.
1
113
25°C
18°C
Fan mode (green)
Heating mode (red)
C
IRCULEREN
Als de luchtcirculatiefunctie is ingeschakeld licht de transparante ring rond de knop op de voorzijde van het apparaat In deze stand wordt de lucht gecirculeerd en gefilterd, maar niet gekoeld, ontvochtigd of verwarmd. In deze stand is alleen de ventilatorsnelheid in te s
tellen door op de -knop te drukken:
Automatische regeling ventilatorsnelheid Hoog Gemiddeld Laag
VERWARMINGSFUNCTIE (PH 733)
Als de verwarmingsfunctie is ingeschakeld licht de transparante ring rond de knop op de voorzijde van het apparaat De verwarmingsfunctie van dit apparaat werkt volgens het warmtepomp principe. Hierdoor is het rendement groter dan bij gebruik van een gewone elektrische kachel. De verwarmingsfunctie kan alleen worden geactiveerd als de omgevingstemperatuur beneden de 27°C ligt. Afhankelijk van de buitentem­peratuur zal het apparaat met enige regelmaat stoppen met verwarmen om opgebouwd ijs te ontdooien. Hoe lager de buitentemperatuur, hoe vaker dit het geval is. Tijdens het ontdooien knippert de transparante ring op de voorkant van het apparaat ROOD. In deze functie kan de gewenste temperatuur ingesteld worden tussen 18 en 27°C. Wanneer het apparaat in verwarmingsfunctie gebruikt wordt dienen beide luchtslangen aangesloten te zijn op het toestel en naar buiten geleid te worden.
B GROEN op.
B ROOD op.
koelen
ontvochtigen
verwarmen
AUTOMATISCH
In de automatische functie gaat het apparaat afhankelijk van de ingestelde temperatuur koelen, ontvochtigen of verwarmen. Wanneer de temperatuur in de ruimte wijzigt wordt de functie automatisch aangepast om de ingestelde temperatuur zo dicht mogelijk te benaderen. Ook de ventilatorsnelheid wordt automatisch aangepast. Afhankelijk van de modus zal de kleur van de transparante ring rond de knop aan de voorzijde van het apparaat
B wijzigen.
OPMERKING!
• Om schade aan het apparaat te voorkomen duurt het overschakelen
G
van de koel- of ontvochtigingsfunctie naar de verwarmingsfunctie (of omgekeer
• In elke bedrijfsmodus (automatisch, koelen, ontvochtigen, circuleren en ver P726, P729, PH733)
d) twee tot drie minuten.
men) worden negatieve ionen gegenereerd. (Alleen bij
war
1
114
T
1
5
4
IMER INSTELLEN
Met de timerfunctie kunt u vooraf instellen wanneer de airconditioner moet inschakelen of uitschakelen.
Uitschakelen
A
ls de airconditioner aan staat, kan de timer OFF functie ingesteld worden:
Druk op
Stel het aantal gewenste uren (1-12) in met behulp van
Druk op
Inschakelen
Als de airconditioner uit staat (stand-by) kan de timer ON functie ingesteld worden:
Druk op
Stel het aantal gewenste uren (1-12) in met behulp van
Druk op
U kunt de ingestelde timerfunctie ongedaan maken door op -knop van de afstandsbediening te drukken. Als de ingestelde tijd op “00” staat is de timer uitgeschakeld. Wanneer de Timer functie ingesteld is, zal het lampje in de knop op de voorzijde van het apparaat branden.
G en H
G en H
KLOK INSTELLEN
Druk op de -knop. De tijd aanpassen door op de G en H -knoppen te drukken. Als de gewenste tijd is ingesteld weer de -knop indrukken om de instellingen op te slaan.
TIP!
uikt wordt dooft de
G G
anneer de afstandsbediening enige tijd niet gebr
W verlichting van het display. Na het aanraken van een willekeurige toets
dt deze weer geactiveer
wor
LET OP!
Zorg dat de afstandsbediening niet nat wordt. Haal deze van het apparaat wanneer hij nat kan worden.
d.
D LUCHTFILTER
Deze airconditioner is uitgerust met een 3 laags filter om de circulerende lucht te zuiveren. De airconditioners worden geleverd met een los verpakt 3M filter (P726 / P729 / PH733) en actief-koolfilter aanwijzingen geplaatst te worden alvorens de airconditioners te gebruiken.
. Deze filters dienen volgens de
TM
Filtrete
TM
Gaasfilter; om grotere stofdeeltjes te verwijderen.
1
115
3MTMFiltreteTMfilter; om ongezonde deeltjes uit de lucht te verwijderen zoals
5432132
1
3
2
pollen, bacteriën, dierlijke huidschilfers en stof.
Actief-koolfilter; om geuren te verwijderen.
Het gaasfilter is onderdeel van de filterhouder. De filterhouder kan worden geopend. Het actief-koolfilter en de 3M
TM
FiltreteTMfilter kunnen worden
verwijderd.
Het gaasfilter moet regelmatig schoongemaakt worden met een stofzuiger om verstoppen van de luchtstroom te voorkomen.
Aangeraden wordt het positief/ negatief elektrostatisch geladen 3M FiltreteTMfilter iedere drie maanden te vervangen.
nieuw filter vernieuwing van filter aanbevolen
Het actief-koolfilter kan indien stoffig schoongemaakt worden met een stofzuiger, maar dient gelijktijdig met het 3M
TM
FiltreteTMfilter vervangen te
worden.
Overmatig stof, verbouwingen, huisdieren, de aanwezigheid van rook en het veelvuldig gebruik van het apparaat beïnvloeden de levensduur van het 3M
T
Filtrete
M
filter. Om te voorkomen dat u de filters vergeet te vervangen wordt na ca. 650 uur gebruik een signaal gegeven: Het lampje in de knop op de voorzijde van het apparaat knippert. U dient dan als volgt te werk te gaan:
Schakel de unit uit, maar laat het netsnoer in het stopcontact zitten.
Vervang de oude filters door originele nieuwe filters, welke verkrijgbaar zijn bij uw dealer;
De filterhouder
De filterhouder
E uit de airconditioner nemen, E openen, de filterklem F van de filterhouder nemen en
oude filters verwijderen. Het nieuwe actief-koolfilter (zwart) en 3M FiltreteTMfilter (wit) in de filterhouder E plaatsen,
De filterklem
De filterhouder
F terugplaatsen in de houder,
E in de airconditioner terugplaatsen.
TM
TM
TM
Houd de aan/uit knop op de voorzijde van het apparaat ingedrukt totdat u een pieptoon hoort (na ca. 4 seconden).
Het indicatielampje is uitgeschakeld.
De oude filters zijn geen chemisch afval en mogen weggegooid worden in de
1
116
a
54321
fval-container (niet biologisch afval).
OPMERKINGEN!
• Gebruik de airconditioner nooit zonder het gaasfilter!
G
• Het apparaat gebruiken zonder actief-koolfilter en/of 3M filter is niet schadelijk voor het aparaat. In dat geval worden ongezonde stofdelen niet verwijderd.
• Filterpakketten zijn verkrijgbaar bij uw dealer.
• Gebruik enkel geschikte Zibro filters. Dit voorkomt eventuele schade aan uw airconditioner. Gebruik van andere dan originele filters is geheel voor risico van de consument. Dit kan de werking van het apparaat negatief beïnvloeden en tot schade aan het toestel leiden. Ook kan het apparaat na ijsvorming water lekken.
TM
E LUCHTSTROOM
De richting van de luchtstroom kan worden gewijzigd door de stand van de horizontale en verticale lamellen aan te passen.
Filtrete
TM
F LEGEN WATERRESERVOIR
In extreme omstandigheden kan het noodzakelijk zijn om het interne waterreservoir te legen. Als het waterreservoir vol is, knippert de transparante ring rond de knop op de voorzijde van het apparaat van het waterreservoir als volgt te werk:
Verplaats het apparaat niet. Dit kan waterlekkage tot gevolg hebben.
Eerst het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen.
Zet een pannetje of bakje op de grond onder het wateraftappunt
Haal de rubberen stop uit het wateraftappunt lopen (± 1 liter).
Plaats de rubberen stop weer in het wateraftappunt het stopcontact en zet het apparaat aan. Het waarschuwingssignaal moet nu uit zijn.
B ROOD. Ga voor het legen
K en laat het water eruit
K, steek de stekker in
K.
OPMERKING!
Bij gebruik van de airconditioner wordt onder normale condities het
G
condenswater via de luchtafvoerslang afgevoerd.
1
117
G OP EEN VASTE AFVOER AANSLUITEN
321
5
4
321
Eerst het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen.
Plaats een pannetje of bakje op de grond onder het wateraftappunt e
ventueel weglopend water op te vangen.
Haal de rubberen stop uit het wateraftappunt
Schuif een waterafvoerslang (diameter: 15 mm inwendig) over het water­aftappunt
Het andere einde van de waterafvoerslang naar een daarvoor geschikte plaats (afvoerputje) laten lopen. Let er daarbij speciaal op dat de afvoerslang niet gedraaid is of knikken heeft. De slang moet aflopend geplaatst zijn over de gehele lengte.
K.
H ONDERHOUD
PAS OP!
Schakel het apparaat eerst uit en trek de stekker uit het stopcontact
G
voor u het apparaat of filter gaat schoonmaken of wanneer u de filters gaat vervangen.
K om
K.
Gebruik voor het regelmatig schoonmaken van de buitenkant van het apparaat een zachte, vochtige doek. Gebruik nooit agressieve, schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen, benzine of schuurmiddelen. Voor het onderhoud van de filters, zie hoofdstuk D “Luchtfilter”.
OPMERKING!
Gebruik het apparaat nooit zonder gaasfilter.
G
I OPBERGEN
Leeg het waterreservoir (zie hoofdstuk F).
Maak het gaasfilter schoon (zie ook hoofdstuk D).
Verwijder het actief-koolfilter en het 3M van het seizoen en plaats nieuwe filters pas aan het begin van het nieuwe seizoen. De oude filters zijn geen chemisch afval en mogen weggegooid wor
den in de afval-container (niet biologisch afval).
Nieuwe filters zijn verkrijgbaar bij uw dealer.
TM
Filtr
TM
filter aan het eind
ete
Zet het apparaat enkele uren aan in luchtcirculatiestand, waardoor het binnenwerk volledig dr
oog wor
dt.
1
118
D
Het apparaat werkt niet en de transparante ring rond
de knop op de voorzijde van het apparaat knippert
ROOD.
H
et intern waterreservoir is
v
ol.
Leeg het interne waterreservoir (zie hoofstuk
F)
Het apparaat werkt niet en de bovenste horizontale
rand van de transparante ring rond de knop op de
voorzijde van het apparaat knippert BLAUW.
De kamertemperatuur­voeler is onderbroken of
kortgesloten.
Raadpleeg uw dealer
Het apparaat werkt niet en de onderste horizontale
rand van de transparante ring rond de knop op de
voorzijde van het apparaat knippert BLAUW.
De temperatuurvoeler van de warmtewisselaar is
onderbroken of kortgesloten.
Raadpleeg uw dealer
Het apparaat werkt niet. Geen stroomvoorziening.
De stekker op een stopcontact steken waarop
spanning staat.
Staat in het zonlicht
Apparaat uit het zonlicht plaatsen
Ramen of deuren staan open, er zijn veel mensen of
warmtebronnen in de ruimte
Sluit ramen en/of deuren, of plaats een extra
airconditioner
Het filter is vuil
Maak het filter schoon of vervang het (zie hoofdstuk
D)
Luchttoevoer of luchtuitblaas verstopt of
geblokkeerd.
Verwijder de blokkage.
Het apparaat is lawaaiig
Het apparaat staat op een oneffen ondergrond
Zet het apparaat op een effen ondergrond (minder
trilling)
De compressor werkt niet
De oververhittingsbeveiliging is
in werking getreden
Wacht 30 minuten totdat de temperatuur is gedaald
en zet het apparaat opnieuw aan.
De afstand is te groot. De batterijen zijn leeg
Vernieuw de batterijen
De unit kan het signaal van de afstandsbediening niet
ontvangen.
Herstel de verbinding tussen de afstandsbediening en de
airconditioner (zie hoofdstuk C).
Het apparaat werkt onvoldoende
De afstandsbediening geeft geen reactie.
5
4
e kabel opbergen zoals afgebeeld.
Bescherm tegen stof en op een droge, niet voor kinderen bereikbare, plaats opbergen.
J STORINGEN EN OPLOSSINGEN
toring Oorzaak Oplossing
S
1
119
P
robeer nooit zelf het apparaat uit elkaar te nemen of te repareren. Bij onvakkundige reparatie vervalt de garantie. Niet vakkundige reparatie kan de gebruiker van het apparaat in gevaar brengen.
K GARANTIEBEPALINGEN
U krijgt op de airconditioner 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels:
1. Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen
wij uitdrukkelijk af.
2. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet
tot verlenging van de garantie.
3. De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, niet-
originele onderdelen zijn gemonteerd of reparaties zijn verricht door derden.
4. Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, zoals de filter, vallen
buiten de garantie.
5. De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon
overlegt en als daarop geen veranderingen zijn aangebracht.
6. De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van
die in de gebruiksaanwijzing of door verwaarlozing.
7. De verzendkosten en het risico van het opsturen van de airconditioner of
onderdelen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper.
8. Schade, veroorzaakt door het niet gebruiken van de geschikte Zibro filters,
valt buiten de garantie.
Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, kunt u de airconditioner ter reparatie aanbieden bij uw dealer.
1
120
L TECHNISCHE SPECIFICATIES
P 720 P 726 P 729 PH 733
Koelcapaciteit* W 2000 2600 2900 3300
B B A B
2,36 2,42 2,64 2,46
3300
B
2,81
Opgenomen vermogen W 900 1100 1200 1400
Stroomverbruik nom. A 5,8 5,8 5,8 6,4
Aansluitspanning
V/Hz/F
220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1
Luchtverplaatsing max.
m3/h
380 380 420 450
Ontvochtiging max. ** L/24h 43 43 43 54
Geschikt tot
m
3
65 90 95 105
roterend roterend roterend roterend
Koelmiddel type/gr R-407c / 800 R-407c / 800 R-410a / 730 R-410a / 850
Thermostaat range °C 18 - 32 18 - 32 18 - 32 18 - 32
3 3 3 3
Geluidsniveau dB 52 52 52 54
Afmetingen (b x h x d) mm 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420
Gewicht kg 37 37 40
40
IP 21 IP 21 IP 21 IP 21
250V, T3.15A 250V, T3.15A 250V, T3.15A 250V, T3.15A
Zekeringen
Afstandsbediening
Actief koolfilter
3MTMFiltreteTMfilter
Beschermingsklasse
Ventilatorsnelheden
Energie-efficiëntie-klasse in de verwarmingsstand
T
ype
Compressor type
EE Class
EER*
Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden
Verwarmingscapaciteit*
COP*
ja ja ja ja
nee ja ja ja
ja ja ja ja
* conform EN14511 ** ontvochtiging bij 32°C / 80% RH
Defecte elektrische apparaten en batterijen horen niet bij het huisafval. Zorg voor een goede recycling waar mogelijk. Vraag eventueel uw gemeente of uw lokale handelaar voor een deskundig recycling advies.
1
121
ISTOTNE CZE˛ŚCI
A
Pilot zdalnego sterowania / panel kontrolny
B
Przycisk włącz / wyłącz
C
Wlot powietrza
4
Wylot powietrza
E
amka filtra
R
F
chwyt filtra
U
G
iltry powietrza
F (aktywny filtr węglowy +
TM
filtr 3M
H
Uchwyt do zawieszania przewodu zasilającego
I
Rura giętka doprowad­zająca powietrze (tylko
la modelu P729 oraz
d PH733, opcja dla P720 oraz P726*)
J
Rura giętka odprowad­zająca powietrze
K
Otwór spustowy
L
Otwór odprowadzania skropliny (PH733)
M
Uchwyty
N
Złączka do podłączenia rury giętkiej (2 x P720 oraz P726* / 4 x P729 oraz PH733)
O
Zatyczka do otworu odprowadzania skropliny
P
Przewód zasilający
Q
Złączka redukcyjna dla rury giętkiej (1 x P720 + P726 / 2 x P728 + PH733)
R
Kółka
S
Wlot powietrza w celu chłodzenia / oczyszczania
T
Wylot schłodzonego / oczyszczonego powietrza
21
Uszczelka z pianogumy 2 x
22
Ochronna kratka wlotowa Przewód do odprowad-
23
zania skropliny (PH733) Złączka do przyłączenia
24
rury giętkiej Złączka redukcyjna do
25
rury giętkie
FiltreteTM) **
1
1
T
2
5
7
6
5
M
N
I
S
C
22
H
D
L
M
J
K
O
R
P
Q
(opcja)
24
* W celu zwiększenia efektywności pracy klimatyzatora dla modeli P720 oraz P726 jako opcja dostęp-
na jest dodatkowa rura giętka zaopatrzona w dwie złączki i złączkę redukcyjną jak też dodatkowe
uszczelki z pianogumy. Części tych używać należy zgodnie z zaleceniami podanymi w poniższej
instrukcji.
** P726 / P729 / PH733
25
21 23
1. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE˛ OBSŁUGI.
2. W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONTAKTOWAĆ SIE˛ Z DEALEREM.
:
122
Szanowni Państwo,
Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu naszego klimatyzatora. Urządzenie to poza
chłodzeniem powietrza posiada trzy dodatkowe funkcje, mianowicie osuszanie, wentylowanie,
ogrzewanie (jedynie dla PH 733) oraz oczyszczanie powietrza. Ten mobilny klimatyzator jest
wyjątkowo prosty w obsłudze jak też daje się łatwo przemieszczać. Nabyli Państwo urządzenie
najwyższej jakości, które będzie Państwu służyć przez wiele lat. W celu zapewnienia optymalnej
trwałości klimatyzatora prosimy przed pierwszym jego użyciem zapoznać się dokładnie z
niniejszą instrukcją obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić optymalną trwałość
klimatyzatora.
Życzymy naszym klientom przyjemnego chłodu i komfortu z klimatyzatora.
Łączymy serdeczne pozdrowienia,
PVG International B.V.
Dział Obsługi Klienta
:
123
A PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE
Instalacja urządzenia musi odbyć się w całkowitej zgodzie z
G
Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy:
napięcie sieci zasilającej zgadza się z parametrami wskazanymi dla tego typu na
gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilającej przystosowane są do przyłączenia
wtyczka przewodu zasilającego pasuje do gniazdka sieciowego;
klimatyzator ustawiony jest na stabilnym, płaskim podłożu.
obowiązującymi na miejscu przepisami, ustaleniami i normami.
Klimatyzator nadaje się do użytku jedynie w suchych pomieszczeniach zamkniętych wewnątrz budynku.
Przed zainstalowaniem go sprawdzić należy napięcie sieci zasilającej. Klimatyzator przystosowany jest do przyłączenia do sieci wyłącznie za pośrednictwem uziemiającego gniazdka sieciowego o napięciu sieci zasilającej 220-240 Volt / 50 Hz.
Klimatyzator MUSI być przyłączony do sieci zasilającej przewodem uziemiającym. Jeżeli przyłączenie do sieci nie jest uziemiające, urządze­nia nie wolno w żadnym wypadku do niej przyłączać.
Gdy klimatyzator jest przyłączony do sieci, wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna.
Przed przystąpieniem do instalacji klimatyzatora zapoznaj się najpierw z instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami.
nalepce znamionowej;
urządzenia;
:
W razie wątpliwości, czy powyższe wymogi są spełnione, radzimy kontrolę oraz instalację powierzyć fachowcowi.
Klimatyzator wyprodukowany został zgodnie z normami bezpieczeństwa CE. Mimo to, tak jak w przypadku wszelkich innych urządzeń elektrycznych, należy obchodzić się z nim ostrożnie.
Nie wolno przykrywać wlotu ani wylotu powietrza.
Przed przemieszczeniem urządzenia należy pamiętać o uprzednim opróżnieniu
pojemnika na wodę za pomocą spustu
Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi.
Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze.
W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie
należy go nigdy zwilżać, moczyć ani zanurzać w wodzie, aby nie dopuścić do zwar
cia.
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub którejś z jego części składowych bądź wymiany którejś z tych części, należy najpierw wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Klimatyzatora NIE WOLNO w żadnym wypadku przyłączać do sieci za pomocą przedłużacza. W razie braku odpowiedniego uziemiającego gniazdka sieciowego należy zlecić fachowcowi jego instalację.
Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby małe dzieci nie miały bezpośr
edniego dostępu do klimatyzatora, tak jak ma to miejsce w
K.
124
p
321
rzypadku innych urządzeń elektrycznych.
Ewentualne naprawy – poza regularną konserwacją – należy zlecić fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej, gdyż w przeciwnym wypadku może to spowodować przepadek gwarancji.
Jeżeli nie używasz klimatyzatora, wtyczkę przewodu zasilającego należy wyjąć z g
niazdka sieciowego.
Jeśli zaistnieje potrzeba wymiany przewodu zasilającego na nowy, należy zlecić to fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej.
UWAGA!
Nie wolno używać klimatyzatora, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka
G
przewodu są uszkodzone. Nie wolno też uciskać przewodu ani przeciągać go wzdłuż przedmiotów o ostrych krawędziach.
Pomieszczenie, w którym pracuje klimatyzator, nie może być nigdy her­metycznie odcięte od dopływu powietrza (również wtedy, gdy używamy obydwu rur odprowadzających). W ten sposób zapobiega się powstaniu podciśnienia w pomieszczeniu, co z kolei może zakłócić pracę innych urządzeń i odprowadzanie powietrza z podgrzewacza wody, okapu czy pieca kuchennego.
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować przepadek gwarancji na to urządzenie.
Urządzenie w razie potrzeby powinny podnosić dwie osoby.
B INSTALACJA
UWAGA!
Przed pierwszym użyciem klimatyzatora zatroszczyć się o to, aby przed
G
Klimatyzator jest urządzeniem przenośnym i można go swobodnie umieszczać w każdym dowolnie wybranym miejscu. Jednak należy jednocześnie dostosować się do następujących zaleceń:
włączeniem znajdował się on przez co najmniej 2 godziny w pozycji pio nowej.
Pamiętaj o tym, aby podczas eksploatacji klimatyzatora wylot powietrza znajdujący się z przodu urządzenia wylotu w czasie pracy klimatyzatora może spowodować jego uszkodze­nie. Za właściwe użytkowanie klimatyzatora odpowiedzialny jest jego użytkownik.
Nie używać urządzenia w łazience lub innych wilgotnych lub zawierających parę wodną pomieszczeniach.
Ustawić urządzenie w pozycji pionowej na płaskim podłożu.
T był zawsze otwarty. Zamknięcie
-
Wokół urządzenia pozostawić wolną przestrzeń wynoszącą co najmniej 50 cm w celu umożliwienia właściwej cyrkulacji powietrza.
:
125
Dostarczone wraz z urządzeniem filtry umieścić w ramce filtra (zob. rozdział D).
7
654
Otworzyć wylot powietrza
U
mieścić obydwa końce rury odprowadzającej je do rur(y) obracając je w prawą stronę. Na jednym z końców umieścić złączkę redukcyjną
Złączkę do podłączenia rury giętkiej powietrza przepuścić na zewnątrz, a szczelinę w oknie uszczelnić uszczelkami z pianogumy. W razie potrzeby dopasować ich wielkość docinając je na odpowiednią długość.
Modele P729 oraz PH733 są standardowo wyposażone w system EVS (System Efektywnego Wentylowania). Aby możliwość tę wykorzystać w praktyce, należy przyłączyć drugą rurę giętką. Złączki do podłączenia rury giętkiej redukcyjną zainstalować w opisany powyżej sposób. Następnie zdjąć kratkę wlotową
22
z otworu wlotowego o 20-30 stopni (w prawą lub w lewą stronę) i pociągnąć ją w kierunku do siebie. Złączkę do podłączenia rury giętkiej umieszczonego z tyłu klimatyzatora. Złączkę redukcyjną Q przepuścić na zewnątrz (pod znajdującą się już tam drugą rurą giętką), a szczelinę w oknie uszczelnić uszczelkami z pianogumy. W razie potrzeby dopasować ich wielkość docinając je na odpowiednią długość.
Q.
D umieszczonego z tyłu klimatyzatora. Złączkę redukcyjną Q
T znajdujący się w górnej części klimatyzatora.
J w
złączkach
N przyłączyć do otworu wylotowego
C w następujący sposób: kratkę wlotową przekręcić najpierw
N przyłączyć do otworu wlotowego powietrza C
N i
przymocować
N oraz złączkę
UWAGA!
Jeżeli używasz klimatyzatora z 2 rurami giętkimi, nie jest wykluczone, że
G
Jeżeli użycie drugiej rury giętkiej nie jest możliwe lub pożądane, to aby móc korzystać z urządzenia w funkcji chłodzenia, wystarczy przyłączyć jedną rurę odprowadzającą do otworu wylotowego powietrza
G
urządzenie to zalicza się do innej klasy bezpieczeństwa elektrycznego. W takim przypadku sprawdź parametry w tabeli danych technicznych załączo­nej do niniejszej instrukcji obsługi. Użycie drugiej rury giętką, jak opisano powyżej, może mieć jednak pozytywny wpływ na równowagę energetyczną wewnątrz pomieszczenia, w którym znajduje się urządzenie.
D umieszczonego z tyłu klimatyzatora.
AGA!
UW
Jeżeli korzystasz z urządzenia zaopatrzonego w tylko 1 rurą giętką, to ochronną kratkę wlotową należy instalować zawsze na otworze wloto­wym powietrza
C znajdującym się z tyłu klimatyzatora.
22
:
126
O
8
kna i drzwi pomieszczenia powinny być szczelnie zamknięte, aby w ten sposób uniemożliwić dopływ powietrza z zewnątrz. Napływające do pomieszczenia powietrze (w szczególności w przypadku użycia jednej rury giętkiej) powinno być możliwie jak najchłodniejsze, aby w ten sposób zapewnić właściwe działanie klimatyzatora. Możliwość napływu powietrza z korytarza lub sąsiedniego p
omieszczenia jest w takim przypadku bardziej komfortowym rozwiązaniem.
UWAGA!
Jeżeli używasz klimatyzatora w trybie chłodzenia korzystając przy tym z
G
dwóch rur giętkich, zaleca się wykonanie przepustu na zewnątrz przez np. o
kno znajdujące się po stronie zacienionej pomieszczenia. Pochłaniane powietrze jest w takim przypadku chłodniejsze. Natomiast, jeżeli używasz klimatyzatora w trybie ogrzewania, przepust na zewnątrz dla rur giętkich najlepiej jest umieścić po nasłonecznionej stronie budynku. Pochłaniane powietrze jest w takim przypadku znacznie bardziej nagrzane.
WAŻNE
-ę (y) odprowadzając-ą (e) można wydłużyć do ok.1200 mm.
J. Dlatego należy zwrócić uwagę na to, aby rur-
G
Giętk-ą (ie) rur Długość tej (tych) rur-y przystosowana jest do mocy i zdolności klimatyzato­ra, z związku z czym użycie innej rury lub wydłużki może spowodować zakłócenia w pracy urządzenia bądź usterki. Odprowadzane powietrze musi bez przeszkód wydostawać się na zewnątrz, w przeciwnym razie może dojść do przegrzania klimatyzatora lub do gromadzenia się skropliny w rurze odprowadzającej powietrze a (y) odprowadzając-a (e) nie uległ-a (y) zagięciom bądź skrzywieniom. Aby zapewnić optymalny efekt działania klimatyzatora, należy giętkie rury odpro­wadzające w czasie pracy urządzenia ustawić na długość krótszą niż 1 m.
C OBSŁUGA / PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
Wyświetlacz LCD
Przycisk
włącz / wyłącz
Fan speed
Regulator funkcji
W dół
Wskaźnik prędkości
pracy wentylatora
Wskaźnik funkcji pracy
wentylatora
Wskaźnik sygnału Timer włącz/ wyłącz
Lampa kontrolna Celsius / Fahrenheit Wskaźnik ustawienia temperatury
Zegar
Programator czasu timer
Przycisk ustawiania wybranej temperatury
(Celsius / Fahrenheit)
Do góry
Wskaźnik funkcji jonów ujemnych Wskaźnik ustawiania programatora czasu timera
Timer włącz/ wyłącz
:
127
S
2
1
ymbole:
Tryb automatyczny Chłodzenie Osuszanie Wentylowanie O
grzewanie (jedynie dla PH 733) Wysoka prędkość wentylatora Średnia prędkość wentylatora Niska prędkość wentylatora
UWAGA!
G
WYMIANA BATERII W PILOCIE ZDALNEGO STEROWANIA
Zdejmij pokrywę komory na baterie uciskając kolejno na wrąbki i przesuwając pokrywę w kierunku do siebie. Włóż nowe baterie, zwracając uwagę na to, aby bieguny baterii (dodatni (+) i ujemny (-) znalazły się we właściwej pozycji zgodnie z wskazanym kierunkiem. Umieść pokrywę z powrotem na swoim miejscu.
Bez użycia pilota klimatyzator można obsługiwać posługując się przyciskiem znajdującym się na przedniej stronie urządzenia. W takim przypadku urządzenie można używać jedynie do pracy w funkcji automatycznej.
UWAGA!
Używaj jedynie baterii typu 2 AAA (1.5 Volt), w żadnym wypadku nie używaj
G
G
baterii wielokrotnego ładowania. Zużyte baterie należy wymienić na nowe tego samego typu wtedy, gdy wyświetlacz staje się coraz bardziej niewy­raźny lub sygnał coraz słabszy.
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego.
UWAGA!
Jeżeli klimatyzator nie reaguje na sygnał pilota zdalnego sterowania, należy postępować jak następuje:
Sprawdź, czy w pilocie zdalnego sterowania znajdują się baterie;
Sprawdź, czy wtyczka przewodu zasilającego tkwi w gniazdku siecio-
wym, a klimatyzator jest wyłączony
Naciśnij na przycisk włącz/ wyłącz B znajdujący się z przodu urządzenia i uciskaj go tak długo, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy po upływie ok. 8 sekund;
Naciśnij krótko na przycisk włącz/ wyłącz na pilocie zdalnego sterowania;
Po usłyszeniu sygnału dźwiękowego pilot zdalnego sterowania jest goto-
wy do użycia.
.
Naciśnij na przycisk C/F w celu ustawienia skali temperatury w C (Celsius) lub F
enheit). Standar
(Fahr
dowe ustawienie temperatury to skala w C (Celsius).
:
128
3
Cooling mode (blue)
P
rzy pomocy przycisku zmiany funkcji na pilocie zdalnego sterowania można
wybrać następujące tryby pracy:
Chłodzenie; Osuszanie; Wentylowanie; O
grzewanie.
CHŁODZENIE
Jeżeli uruchomiona zostaje funkcja chłodzenia, przezroczysty pierścień wokół przycisku włącz/ wyłącz NIEBIESKO. Podczas pracy w funkcji chłodzenia możliwe są następujące ustawienia:
Regulacja prędkości pracy wentylatora poprzez wciśnięcie przycisku Automatyczna regulacja prędkości pracy wentylatora Wysoka Średnia Niska
Ustawienie temperatury w przedziale od 18C do 32C poprzez naciśnięcie na
przycisk ustawioną temperaturę.
G oraz na przycisk H. Wyświetlacz pilota zdalnego sterowania wskazuje
B znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się na
Dehumidifying mode (yellow)
O tym, czy dzięki działaniu klimatyzatora pożądana temperatura zostanie faktycznie osiągnięta, decydują warunki otoczenia: w normalnych warun
G
OSUSZANIE
Jeżeli uruchomiona zostaje funkcja osuszania, przezroczysty pierścień wokół przycisku osuszania można korzystać w wieloraki sposób:
1) Wszystkie modele:
Przyłącz giętką rurę odprowadzającą J do otworu wylotowego powietrza D i przepuść ją na zewnątrz, jak ma to miejsce w przypadku korzystania z klimatyzatora z jedną rurą odprowadzającą podczas pracy w funkcji chłodzenia. Umieść rurę odprowadzającą tak, aby ciepłe powietrze mogło być usuwane na zewnątrz. Urządzenie osusza wtedy powietrze w pomieszczeniu i usuwa nadmiar wilgoci przez rurę odprowadzającą.
2) Wszystkie modele:
Nie przyłączaj rury dopr gumową zatyczkę w otworze spustowym tam skroplinę w inny sposób (np. przez otwór ściekowy w podłodze). Ewentualnie można przyłączyć do niego przewód do odpr
kach temperatura pomieszczenia powinna przekraczać ustawioną tempera­turę.
B znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się na żółta. Z funkcji
owadzającej powietrze
I ani rury odpr
K, a następnie odprowadź znajdującą się
owadzania skropliny (zob. rozdział G).
owadzającej
-
J. Usuń
3) PH733:
Przyłącz załączony do klimatyzatora wężyk odprowadzający do zatyczki O pasującej do otworu odpr
owadzania skr
. Drugi koniec wężyka odpr
opliny
owadzającego umieść
:
129
w
otworze ściekowym lub w umywalce i wetknij zatyczkę odprowadzania skropliny rury odprowadzającej powietrze wężyka odprowadzającego. Maksymalna wysokość pompowania wynosi 1,5 m licząc od podłoża, na którym umieszczony jest klimatyzator. Jeżeli odległość ta zostanie p
rzekroczona, może to spowodować przeciek bądź uszkodzenie urządzenia. W czasie pracy w funkcji osuszania nie można regulować prędkości pracy wentyla­tora , prędkość ta zostaje automatycznie ustalona na poziomie średnim. Przyciski G oraz H są wtedy nieaktywne.
UWAGA!
Podczas pracy urządzenia w funkcji automatycznej odprowadzanie skropli-
G
Jeżeli klimatyzator nie pracuje w (ustawionym ręcznie) trybie osuszania, należy wyjąć zatyczkę
ny na zewnątrz odbywa się zawsze za pomocą rury odprowadzającej Usunięcie gumowej zatyczki znajdującej się w otworze spustowym żliwia odpływ wody tą właśnie drogą, natomiast otworu odprowadzania skropliny
O z otworu odprowadzania skropliny L.
L nie można wtedy używać.
K. Nie przyłączaj rury doprowadzającej powietrze I ani
J. Skroplina będzie odprowadzana za pomocą
O d
o otworu
J.
K umo-
Fan mode (green)
Heating mode (red)
:
WENTYLOWANIE
Jeżeli uruchomiona zostaje funkcja wentylowania, to przezroczysty pierścień wokół przycisku włącz/ wyłącz ZIELONO. W tym trybie następuje swobodny przepływ powietrza i oraz jego oczyszczanie, lecz nie jest ono chłodzone, osuszane ani ogrzewane. Podczas pracy klimatyzatora w tym trybie można jedynie regulować prędkość pracy wentylatora poprzez naciśnięcie na przycisk :
Automatyczne ustawienie prędkości wentylatora Wysoka Średnia Niska
FUNKCJA OGRZEWANIA (PH733)
Jeżeli uruchomiona zostaje funkcja ogrzewania, przezroczysty pierścień wokół przycisku włącz/ wyłącz CZERWONO. Klimatyzator w funkcji ogrzewania pracuje w oparciu o zasadę pompy cieplnej, co oznacza, że moc użytkowa urządzenia jest wyższa niż ma to miejsce w przypadku zwykłego grzejnika elektrycznego. Funkcja ogrzewania może zostać uaktywniona jedynie wtedy temperatury zewnętrznej klimatyzator w regularnych odstępach czasu przerywa ogrzewanie, aby umożliwić rozmrożenie powstałego lodu. Im niższa temperatura zewnętrzna, tym częściej ma to miejsce. Podczas r pierścień wokół przycisku znajdującego się z przodu urządzenia zaczyna migać w kolorach CZERWONYM. W czasie pracy w tej funkcji można ustawić pożądaną temperaturę w przedziale pomiędzy 18 i 27C. Jeżeli klimatyzator pracuje w funkcji ogrzewania, obydwie rury odpr muszą zostać przyłączone do urządzenia i jednocześnie przepuszczone na zewnątrz.
, gdy temperatura otoczenia jest niższa od 27C. W zależności od
B znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się na
B znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się na
ozmrażania przezroczysty
owadzające
130
5
4
25°C
18°C
hłodzenie
C
Osuszanie
grzewanie
O
TRYB AUTOMATYCZNEGO USTAWIENIA
Podczas pracy w trybie automatycznego ustawienia klimatyzator w zależności od ustalonej temperatury uruchamia samoczynnie funkcję chłodzenia, osuszania lub ogrzewania. Jeżeli temperatura pomieszczenia ulegnie zmianie, urządzenie automatycznie dostosowuje wybór funkcji, aby uzyskać ustalony poziom temperatury. R
ównież prędkość wentylatora zostaje automatycznie dopasowana. W zależności od uruchomionego trybu pracy przezroczysty pierścień wokół przycisku włącz/ wyłącz znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się w odpowiednim kolorze.
B
UWAGA!
Aby zapobiec uszkodzeniu klimatyzatora, czas zmiany trybu pracy z
G
chłodzenia bądź osuszania na funkcję ogrzewania (lub odwrotnie) wyno­si dwie do trzech minut.
Podczas pracy w każdym ze wspomnianych trybów (tryb automatyczne­go ustawienia, chłodzenie, osuszanie, wentylowanie i ogrzewanie) joni­zowane są jony ujemne. (P726/P729/PH733)
USTAWIANIE PROGAMATORA CZASU TIMER
Przy pomocy funkcji programatora czasu timer można z góry zaprogramować czas uruchomienia się oraz wyłączenia się klimatyzatora.
Wyłączenie
Jeżeli klimatyzator pracuje, można uruchomić funkcję timer OFF (wyłącz):
Naciśnij na przycisk
Przy pomocy strzałek ustaw odpowiednio ilość godzin (1-12).
Naciśnij na przycisk
Uruchomienie
Jeżeli klimatyzator jest wyłączony (stand-by), można uruchomić funkcję timer ON (włącz):
Naciśnij na przycisk
Przy pomocy strzałek ustaw odpowiednio ilość godzin (1-12).
Naciśnij na przycisk
Uruchomioną funkcję timera można skasować naciskając na przycisk ( POWER ON/OFF) na pilocie zdalnego sterowania. Jeżeli zaprogramowany czas wskazuje Ň00Ó, timer jest wyłączony. Gdy funkcja programatora czasu Timer jest uruchomiona, lampka na przycisku znajdującym się z przodu urządzenia zapala się.
UST
AWIANIE ZEGARA
Naciśnij na przycisk . Aby ustawić odpowiednio czas, naciśnij na przycisk G oraz H. Gdy pożądany czas został zaprogramowany, należy nacisnąć ponownie na przycisk
, aby ustawienie to zostało zapamiętane.
:
131
321
3
2
1
WSKAZÓWKA
Jeżeli nie używasz pilota zdalnego sterowania przez dłuższy czasu,
G G
podświetlenie wyświetlacza wygasa. Podświetlenie zostaje włączone auto­matycznie po naciśnięciu dowolnego przycisku.
WAGA
U
Unikać sytuacji, w której pilot może ulec zawilgoceniu lub zalaniu. Należy wyjmować pilot z urządzenia w momencie dużego zawilgocenia powietrza.
D FILTR POWIETRZA
Klimatyzator ten wyposażony jest w 3-warstwowy filtr powietrza służący do
TM
oczyszczania powietrza w pomieszczeniu. Filtr 3M PH733)oraz aktywny filtr węglowy dostarczane są razem z klimatyzatorem w osobnym plastikowym opakowaniu. Przed przystąpieniem do eksploatacji klimatyzatora filtry te należy umieścić w urządzeniu zgodnie ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji.
FiltreteTM(P726 / P729 /
Filtr siatkowy: usuwa większe cząsteczki kurzu.
Filtr 3M roślin, bakterie, sierść zwierząt domowych oraz kurz.
Aktywny filtr węglowy: usuwa nieprzyjemne zapachy.
Filtr siatkowy stanowi część składową ramki filtra. Ramkę filtra można otworzyć, a obydwa filtry tj. aktywny filtr węglowy oraz filtr 3M
Filtr siatkowy należy czyścić regularnie za pomocą odkurzacza, aby nie dopuścić do zablokowania przepływu powietrza.
Wymiana pozytywnie/ negatywnie naładowanego elektrostatycznie filtra 3M FiltreteTMjest zalecana co trzy miesiące.
Nowy filtr Zalecana wymiana filtra
TM
FiltreteTM: usuwa szkodliwe dla zdrowia cząsteczki powietrza, jak pyłki
TM
FiltreteTMmożna w wyjąć z ramki.
TM
Aktywny filtr węglowy można czyścić za pomocą odkurzacza, gdy jest on zapylony, natomiast wymienić go należy równocześnie z wymianą filtra 3M FiltreteTM.
W warunkach nadmiernego zapylenia, podczas robót remontowych, w obecności palaczy oraz zwierząt domowych oraz jeżeli urządzenie używane jest bardzo często,
TM
okres użytkowania 3M
FiltreteTMmoże być krótszy. Aby nie dopuścić do
TM
:
132
z
5
4
3
2
1
apomnienia o wymianie filtrów w odpowiednim czasie, po upływie okresu użytkowania wynoszącego mniej więcej 650 godzin odzywa się ostrzegawczy sygnał dźwiękowy, a Lampka w przycisku z przodu urządzenia mruga. Wtedy należy postępować jak następuje:
W
yłącz urządzenie, ale pozostaw przewód zasilający w gniazdku sieciowym;
Wymień zużyte filtry na nowe, używając oryginalnych filtrów, które dostępne są u Twego dealera;
Wyjąć ramkę filtra E z klimatyzatora;
Otworzyć ramkę filtra E, następnie wyjąć uchwyt filtra F z ramki i usunąć
zużyte filtry. Następnie umieścić nowy aktywny filtr węglowy (czarny) oraz
TM
filtr 3M
Uchwyt filtra F umieścić z powrotem w ramce filtra.
Ramkę filtra E umieścić z powrotem w klimatyzatorze;
Naciskaj na przycisk włącz/ wyłącz znajdujący się z przodu urządzenia tak długo, aż odezwie się sygnał dźwiękowy (po upływie około 4 sekund);
Lampka kontrolna wyłączy się;
FiltreteTM(biały) w ramce filtra E;
Zużyte filtry nie stanowią odpadów chemicznych i można wyrzucić je do zwykłego pojemnika na śmieci (jednak nie do odpadów biologicznych).
UWAGA!
Nie wolno w żadnym wypadku używać klimatyzatora bez filtra siatkowe-
G
go!
Korzystanie z urządzenia bez aktywnego filtra węglowego oraz/ lub bez filtra 3M W takim przypadku klimatyzator nie usuwa z powietrza szkodliwych cząsteczek, pyłków ani zapachów.
Nowe zestawy filtrów dostępne są u T
Używaj jedynie specjalnie przystosowanych filtrów Zibro, a zapobieg-
niesz ewentualnym usterkom i uszkodzeniu klimatyzatora. Zastosowanie innych filtrów niż zalecane oryginalne filtry ma w pełni miejsce na odpo­wiedzialność konsumenta. Fakt ten może spowodować zakłócenia w pracy klimatyzatora oraz uszkodzenie urządzenia. Poza tym może dojść do wycieku wody podczas r
TM
FiltreteTMnie może spowodować uszkodzenia klimatyzatora.
wego dealera.
ozmrażania powstałego lodu.
E REGULACJA KIERUNKU WYDMUCHU POWIETRZA
Kierunek wydmuchu powietrza można regulować zmieniając odpowiednio położenie żaluzji poziomych i pionowych.
:
133
F OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA WOD
54321
5
432
1
Przy nadmiernej wilgotności powietrza opróżnienie pojemnika na wodę może okazać się konieczne. Jeżeli pojemnik na wodę jest pełny, przezroczysty pierścień wokół przycisku w włącz/ wyłącz k
olorze CZERWONO. Aby opróżnić pojemnik na wodę należy postępować w
następujący sposób:
Nie przemieszczaj klimatyzatora, gdyż może to spowodować wyciek skropliny;
Wyłącz klimatyzator, a następnie wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego;
B znajdującego się z przodu urządzenia zaczyna migać w
Umieść naczynie lub pojemnik odpowiedniej wielkości pod otworem spustowym
Wyjmij gumową zatyczkę z otworu spustowego, aby umożliwić odpływ wody i całkowite opróżnienie pojemnika (ok. 1 L).
Umieść gumową zatyczkę z powrotem w otworze spustowym przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego, a następnie włącz klimatyzator. Sygnał ostrzegawczy powinien wyłączyć się.
UWAGA!
W czasie eksploatacji klimatyzatora skroplina w normalnych warunkach
G
będzie odprowadzana rurą odprowadzającą powietrze.
G PRZYŁĄCZANIE DO STAŁEGO SPUSTU WODY
Wyłączyć klimatyzator, a następnie wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego;
K;
K, włóż wtyczkę
Umieścić naczynie lub pojemnik odpowiedniej wielkości na podłożu pod otworem spustowym K na ewentualnie wyciekającą skroplinę;
Wyjąć gumową zatyczkę z otworu spustowego
Przyłączyć rurę odprowadzającą wodę (o przekroju wewnętrznym 15 mm) do otworu spustowego
Drugi koniec rury odprowadzającej wodę umieścić w odpowiednim miejscu (np. otworze ściekowym) umożliwiając swobodny przepływ skropliny. Należy zwrócić uwagę na to, aby rura odpr Musi ona zostać umieszczona tak, aby na całej swej długości opadała w dół umożliwiając swobodny odpływ.
K.
owadzająca nie uległa zagięciom lub skrzywieniom.
K;
:
134
H CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
543
2
1
UWAGA!
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub wymiany filtrów
G
Do regularnego czyszczenia obudowy klimatyzatora należy używać wyłącznie miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. W żadnym wypadku nie wolno używać w tym celu czyszczących środków chemicznych, rozpuszczalników, benzyny ani innych preparatów czyszczących bądź detergentów. Filtr powietrza należy regularnie czyścić – zobacz też rozdział D ŇFiltr powietrzaÓ.
należy najpierw wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
UWAGA!
Nie używaj nigdy klimatyzatora bez filtra.
G
I PRZECHOWYWANIE
Opróżnij pojemnik na wodę (zob. rozdział F).
Oczyść filtr siatkowy (zob. też rozdział D). Wyjmij aktywny filtr węglowy oraz filtr 3M nowe filtry dopiero na początku kolejnego nowego sezonu. Zużyte filtry nie stanowią odpadów chemicznych i w związku z tym można wyrzucić do zwykłego pojemnika na śmieci (nie do odpadów biologicznych). Nowe filtry na wymianę dostępne są u Twojego dealera.
Włącz klimatyzator na kilka godzin, nastawiając go na funkcję wentylowania w celu całkowitego osuszenia wnętrza urządzenia.
Umieść przewód zasilający, jak pokazano na rysunku.
Chroń klimatyzator przed zakurzeniem i przechowuj go w suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
T
M
Filtrete
T
M
na końcu sezonu i załóż
:
135
J USUWANIE ZAKŁÓCEŃ
U
rządzenie nie działa, a
p
rzezroczysty pierścień
w
okół przycisku
z
najdującego się z przodu
u
rządzenia zaczyna migać w
k
olorze CZERWONO.
Pojemnik na wodę jest pełny.
O
próżnić pojemnik na wodę
(
zob. rozdział F).
Urządzenie nie działa, a górna pozioma krawędź przezroczystego pierścienia wokół przycisku znajdującego się z przodu urządzenia zaczyna migać w kolorze NIEBIESKIM.
Nastąpiła przerwa w pracy czujnika temperatury pomieszczenia lub doszło do zwarcia.
Skontaktuj się z dealerem.
Urządzenie nie działa, a dolna pozioma krawędź przezroczystego pierścienia wokół przycisku znajdującego się z przodu urządzenia zaczyna migać w kolorze NIEBIESKIM.
Nastąpiła przerwa w pracy czujnika temperatury wymiennika ciepła lub doszło do zwarcia.
Skontaktuj się z dealerem.
Urządzenie nie działa. Brak dopływu prądu.
Przyłączyć klimatyzator do gniazdka posiadającego napięcie sieciowe.
Urządzenie stoi w pełnym słońcu.
Umieścić urządzenie w innym miejscu.
Okna lub drzwi są otwarte, w pomieszczeniu jest dużo osób lub wiele źródeł ciepła.
Zamknąć okna oraz/ lub drzwi, albo umieścić w pomieszczeniu dodatkowy klimatyzator.
Zanieczyszczony filtr powietrza.
Oczyścić filtr lub wymienić go na nowy (zobacz rozdział D).
Zapchany lub zablokowany wlot lub wylot powietrza.
Usunąć przyczynę blokady.
Urządzenie pracuje zbyt hałaśliwie.
Urządzenie stoi na nierównym podłożu.
Ustawić urządzenie na równym podłożu (mniejsze drgania).
Kompresor nie działa.
Włączyło się zabezpieczenie przed przegrzaniem.
Zaczekać 30 minuty, aż temperatura obniży się i włączyć urządzenie ponownie.
Zbyt duża odległość od urządzenia. Wyczerpane baterie.
Wymienić baterie.
Urządzenie nie odbiera sygnału z pilota zdalnego sterowania.
Przywróć łączność między pilotem zdalnego sterowania a klimatyzatorem (zob. rozdział C).
Urządzenie nie pracuje optymalnie.
Pilot zdalnego sterowania nie reaguje.
A
waria Przyczyna Sposób usunięcia
Nie próbuj nigdy naprawiać lub rozmontowywać urządzenia samodzielnie. W przypadku niefachowej naprawy gwarancja przepada. Przepr naprawa urządzenia może także zagrozić zdrowiu i życiu jego użytkownika.
K WARUNKI GWRANCJI
Wytwórca udziela na klimatyzator 24 miesięcznej gwarancji, licząc od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym bezpłatnej naprawie podlegają wszelkie usterki materiałowe
:
136
oraz wady pr
owadzona niefachowo
odukcyjne. Obowiązują przy tym następujące zasady:
1. Producent nie honoruje jakichkolwiek roszczeń o odszkodowanie z tytułu
P 720 P 726 P 729 PH 733
Wydajność chłodzenia * W 2000 2600 2900 3300
B B A B
2,36 2,42 2,64 2,46
3300
Wydajność grzewcza * B
2,81
W 900 1100 1200 1400
A 5,8 5,8 5,8 6,4
Napięcie sieci zasilającej
V/Hz/Ph
220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1
m3/h
380 380 420 450
Osuszanie ** L/24h 43 43 43 54
m
3
65 90 95 105
obrotowy obrotowy obrotowy obrotowy
type/gr R-407c / 800 R-407c / 800 R-410a / 730 R-410a / 850
Termostat
°C
18 - 32 18 - 32 18 - 32 18 - 32
3 3 3 3
Poziom hałsu dB 52 52 52 54
mm 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420
kg 37 37 40
40
IP 21 IP 21 IP 21 IP 21
250V, T3.15A 250V, T3.15A 250V, T3.15A 250V, T3.15A
Wartość znamionowa bezpiecznika
Pilot
Filtr 3M
T
M
Filtrete
T
M
Filtr z węglem aktywnym
Klasa zabezpieczenia
Rodzaj / typ urządzenia
Typ kompresora
Stopnie prędkości wentylatora
EE Class
E
ER*
odpowiedzialności, w tym odpowiedzialności za szkody wynikowe.
. Naprawa lub wymiana części/ podzespołów w okresie gwarancyjnym nie prowadzi
2
do przedłużenia okresu gwarancyjnego.
3. Gwarancja przepada, jeżeli w urządzeniu dokonano niedozwolonych zmian, ainstalowano nie oryginalne części lub urządzenie było naprawiane przez osoby
z nieuprawnione.
4. Gwarancja nie obejmuje części, które w trakcie eksploatacji ulegają normalnemu użyciu, jak np. filtr powietrza.
z
5. Gwarancja ważna jest wyłącznie za okazaniem oryginalnego, opatrzonego datą
dowodu zakupu, na którym nie naniesiono żadnych poprawek.
. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzenia powstałego na skutek
6
niezgodnego z instrukcją obchodzenia się z urządzeniem lub usterki powstałej w wyniku zaniedbania.
. Koszty i ryzyko związane z przesyłką klimatyzatora lub jego części / podzespołów
7
ponosi zawsze klient.
8. Gwarancja nie obowiązuje również w przypadku usterki powstałej na skutek
używania innych filtrów niż filtry Zibro.
Aby uniknąć zbytecznych kosztów radzimy Państwu przeczytać najpierw uważnie treść instrukcji obsługi. Jeżeli podane w niej wskazówki nie dadzą zadowalającego rezultatu, klimatyzator należy oddać do naprawy w punkcie dealerskim.
L DANE TECHNICZNE
Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian.
Wydajność grzania *
COP*
Moc pobierana
Zużycie energii
Objętość obiegu powietrza
Wielkość pomieszczenia
Chłodziwo
Wymiary (szer. x wys. x dł.)
Ciężar
tak tak tak tak
- tak tak tak
tak tak tak tak
* zgodnie z normą EN14511. **
Osuszanie 32˚C, 80% RH.
Zużytych urządzeń elektrycznych oraz baterii nie wolno usuwać wraz z normalnymi odpadami komunalnymi, ale jeśli jest to możliwe, należy oddać je do utylizacji. W razie wątpliwości co do możliwości utylizacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami bądź z dealer
em.
:
137
ÖNEML‹ P
ARÇALAR
A
Uzaktan kumanda /
ontrol paneli
k
B
Açma-kapama dü¤mesi
C
Hava girifli
4
ava ç›k›fl›
H
E
Filtre
F
Filtre mengesi
G
Hava filtreleri (aktif karbon +
TM
3M
FiltreteTMfiltresi) **
H
Kablo kancas›
I
ava tedarik borusu
H (sadece P729 ve PH733 ile birliktedir, P720 ve P726* için opsiyoneldir)
J
Hava boflaltma borusu
K
Su kanal›
L
Drenaj noktas› (PH733)
M
Kulplar
N
Hortum ba¤lant›lar› (2 x P720 ve P726* / 4 x P729 ve PH733)
O
Su ak›tma kanallar› noktas›
P
Elektrik kablosu
Q
Hortum adaptörü (1 x P720 + P726 / 2 x P729 + PH733)
R
Çarklar
S
Havay› serinletmek veya temizlemek için kullan›lan hava girifli
T
Havay› serinletmek veya temizlemek için kullan›lan hava ç›k›fl›
21
Süngerler 2 x
22
Hava girifl koruma ›zgaras›
23
Su hortumu (PH733)
24
Hortum ba¤lant›s› Hortum adaptörü
25
1
1
T
2
5
7
6
5
N
I
M
S
C
22
H
D
L
J
M
K
O
R
P
Q
(iste¤e ba¤l›)
24
* Aletin çal›flma performans›n› art›rmak amac›yla iki hortum ba¤lant›s›na sahip ikinci bir hava hortumu,
hortum adaptörü ve süngerler, P720 ve P726 ile birlikte verilmektedir. Bu parçalar›n kullan›m› hakk›nda kullanma k›lavuzuna baflvurunuz.
P726 / P729 / PH733
**
25
21 23
1. ÖNCE LÜTFEN YÖNERGELER‹ OKUYUNUZ.
2. SORULARINIZ ‹Ç‹N SATICINIZA BAfiVURUNUZ.
TR
138
Say›n Müflterilerimiz,
Sat›n olmufl oldu¤unuz ürün için sizleri tebrik ederiz.
Sat›n alm›fl oldu¤unuz kliman›n havay› so¤utma fonksiyonunun d›fl›nda üç fonksiyonu daha
vard›r. Bunlar, havay› kurutma, hava deveran›, s›cakl›k (sadece PH 733) ve havan›n filtreden
geçirilmesi fonksiyonlar›d›r. Bu seyyar klima, kullan›m ve hareket imkan› aç›s›ndan son derece
kullan›fll›d›r. Aleti do¤ru kullanmak flart›yla bu ürün, sizlere uzun süre memnun kalaca¤›n›z bir
hizmet sunacakt›r. Kliman›z›n kullan›m süresini en iyi flekilde ayarlamak amac›yla lütfen önce
kullanma k›lavuzunu okuyunuz.
Kliman›zla birlikte serin ve konforlu günler dileriz.
Sayg›lar›m›zla,
PVG International B.V.
Müflteri Servisi Departman›
TR
139
A EMN‹YET TAL‹MATLARI
ÖNEML‹
• Kurulum ifllemi yerel talimatlara, kurallara ve standartlara uygun olarak
G
Cihaz› ba¤lamadan önce:
Ba¤lant› voltaj›n›n cihaz›n üstünde bulunan levhada belirtilen voltaj ile uyumlu
Priz ve güç kayna¤›n›n cihaz ile uyumlu oldu¤u;
Elektrik fiflinin prize uygun oldu¤u;
Cihaz›n sabit ve düz yüzeyin üstünde durdu¤u konusunda emin olunuz.
gerçeklefltirilmelidir.
• Sat›n alm›fl oldu¤unuz cihaz sadece ve sadece kapal› ve kuru alanlarda kullan›lmak üzere tasarlanm›flt›r.
• Ana voltaj› kontrol ediniz. Cihaz›n›z yaln›zca toprakl› prizlerde çal›flmak üzere tasarlanm›flt›r. Ba¤lant› voltaj› 220-240 Volt/ 50 Hz. olmal›d›r. Cihaz MUTLAKA toprakl› prizlere tak›lmal›d›r. Güç kayna¤›
• topraklanmam›flsa cihaz› hiç ba¤lamay›n›z.
• Çal›flma esnas›nda fifl, her zaman eriflilir durumda olmal›d›r.
• Lütfen talimatlar› dikkatlice takip ediniz.
oldu¤unu;
Yukar›da belirtilen flartlar›n yerine getirilip getirilmedi¤i konusunda emin de¤ilseniz elektik kurulumunun uzman kifli taraf›ndan gerçeklefltirilmesini sa¤lay›n›z.
Sat›n alm›fl olmufl oldu¤unuz klima, CE güvenlik standartlar›na uygun olarak üretilmifl son derece güvenli bir cihaz›d›r. Yine de, her elektrikli aletle oldu¤u gibi her zaman tedbirli olunuz.
Cihaz›n girifl ve ç›k›fllar›n› hiçbir zaman kapatmay›n›z.
Cihaz› hareket ettirmeden önce suyu su drenaj›ndan
Cihaz›n hiçbir surette kimyasal maddelerle temas etmemesine dikkat ediniz.
Cihaz›n deliklerinden bir fley sokmay›n›z.
Cihaz hiçbir surette su ile temasa geçmemelidir. K›sa devre yapaca¤›ndan üstüne su püskürtmeyiniz yada suya dald›rmay›n›z.
Cihaz› temizlemeye bafllamadan, yada yerini de¤ifltirmeden önce mutlaka cihaz› fiflten çekiniz. H‹ÇB‹R SURETTE cihaz› uzatma kablosu kullanarak çal›flt›rmay›n›z. Uygun ve topraklanm›fl prizin mevcut olmamas› durumunda elektrikçiyi ça¤›rarak uygun prizin yerlefltirilmesini sa¤lay›n›z.
Her elektrikli cihazla oldu¤u gibi, çocuklar›n cihazdan uzak durmas›na dikkat ediniz.
Düzenli yapt›r›lmas› gereken bak›m d›fl›nda, yap›lacak tamirlerin her zaman yetkili ser yap›lmamas›, garantinin iptal olmas›na sebep olabilir.
Kullan›lmad›¤› zamanlarda cihaz fiflinin çekili olmas›na her zaman dikkat ediniz.
Hasar görmüfl elektrik kablosu sadece ve sadece sat›c›n›z yada yetkili kifli taraf›ndan de¤ifltirilebilir.
vis eleman› taraf›ndan gerçeklefltirilmesine dikkat ediniz. Bu ifllemlerin
K boflalt›n›z.
TR
140
7
654
321
D‹KKAT!
• Kablonun yada fiflin hasar görmesi durumunda cihaz›n›z› KES‹NL‹KLE
G
kullanmay›n›z. Cihaz kablosunun s›k›flmas›na yada keskin kenarlarla temas etmesine asla izin vermeyiniz.
• Hava dolafl›m›n›n olmad›¤› tamamen kapal› ortamlarda, cihaz›n kullan›ld›¤› odan›n kapal› olmamas›na dikkat ediniz. Ayn› flekilde iki hava hortumunun kullan›ld›¤› durumlarda cihaz›n bulundu¤u oda kapal› durmamal›d›r. Hava dolafl›m›, düflük hava bas›nc›n›n oluflmamas›n› sa¤lar. Düflük bas›nç; flofben, aspiratör ve f›r›n gibi cihazlar›n güvenli bir flekilde çal›flmas›n› engelleyebilir.
• Yukar›da bahsedilen talimatlar›n ihlal edilmesi, garantinin iptal olmas›na sebep olabilir.
• Cihaz› her zaman iki kifliyle kald›r›n›z.
B C‹HAZIN KURULMASI
D‹KKA
• ‹lk kullan›mdan önce cihaz›n›z en az iki saat dik olarak bekletilmelidir.
G
Sat›n alm›fl oldu¤unuz klima kolayl›kla tafl›nabilir. Cihaz› hareket ettirirken afla¤›da yer alan flartlar›n sa¤land›¤› konusunda emin olunuz.
• Kullan›m s›ras›nda cihaz›n önünde bulunan hava ç›k›fl noktas›n›n (20) her
Cihaz›n›z›n düz bir yüzey üstünde dik olarak durdu¤u konusunda emin oldunuz.
Cihaz›n›z› banyo, dufl yada benzer nemli ortamlarda kullanmay›n›z.
Hava dolafl›m›n› sa¤lamak amac›yla cihaz›n›z etraf›ndan en az 50 cm’lik boflluk b›rak›n›z.
Filtreleri uygun flekilde yerlefltiriniz (bkz. bölüm D).
T!
zaman aç›k oldu¤u konusunda emin olunuz. Kullan›m s›ras›nda hava ç›k›fl noktas›n›n kapal› olmas› cihaz›n›z›n ar›zalanmas›na sebep olabilir. Cihaz›n do¤ru kullan›m›ndan tamamen müflteri sorumludur.
Kliman›n üstünde yer alan hava ç›k›fl noktas›n› T aç›n›z.
Hava hortumunun iki ucunu da J hortum ba¤lant› elemanlar›n›n N içine yerlefltirip s›k›flt›r›n›z. Bir ucuna hor
Hortum adaptörünü N cihaz›n arkas›nda yer alan hava ç›k›fl noktas›na D ba¤lay›n›z. Hor birlikte teslim edilen süngerleri kullanarak kapat›n›z. Gerekli olmas› durumunda süngerleri uygun boyutlarda keserek kullanabilirsiniz.
tum adaptörünü
tum adaptörüne ba¤lay›n›z.
Q d›flar›da b›rakarak, oluflan bofllu¤u cihazla
TR
141
Genel olarak P729 ve PH733 Etkili Havaland›rma Sistemi ile donat›lm›flt›r. Bu
8
seçenekten yararlanmak amac›yla ikinci bir hortum tak›lmal›d›r. Yukar›da belirtilen yönergelere uygun olarak hortum ba¤lant› elemanlar›n› N ve hortum adaptörünü ba¤lay›n›z. fiimdi, hava giriflinde C yer alan koruyucu ›zgaray› ç›kart›n›z. Bunun için ilk önce, koruyucu ›zgaray› 20-30 derece sol yada sa¤ istikamete do¤ru çevirip kendinize do¤ru çekiniz. Hortum ba¤lant› eleman›n› N, kliman›n arkas›nda yer alan hava girifline C ba¤lay›n›z. Hortum adaptörünü Q d›flar›da b›rakarak cam ve çerçeve aras›ndaki bofllu¤u cihazla birlikte verilen süngeri kullanarak kapat›n›z. Gerekli olmas› durumunda bunlar› uygun boyutlarda keserek kullanabilirsiniz.
D‹KKAT!
Cihaz›n iki hortumla kullan›lmas› durumunda cihaz, farkl› enerji tüketim
G
‹kinci hortum kullan›m›n›n mümkün olmamas› yada istenmemesi durumunda, hava ç›k›fl›na ba¤lanacak olan tek hortum kliman›n so¤utma fonksiyonu için yeterli olacakt›r.
s›n›f›na düflebilir. Daha fazla yard›m için bu kitapç›kta yer alan detayl› bilgiye baflvurunuz. Bununla birlikte ikinci hortumun kullan›m›, cihaz›n›z›n kullan›ld›¤› odada bulunan enerji dengesi üzerinde olumlu sonuçlar yaratacakt›r.
22
TR
D‹KKAT!
Cihaz›n›z›n tek hortumla kullan›lmas› durumunda, cihaz›n aras›nda yer alan
G
G
G
ve hava girifline C tak›lan koruyucu ›zgara her zaman mevcut olmal›d›r.
D›fl hava ak›fl›n› engellemek amac›yla mümkün oldu¤u kadar cam ve kap›lar› kapal› tutmaya dikkat ediniz. Özellikle tek hortumun kullan›lmas› durumunda odaya giren hava cihaz›n›z›n en iyi performansta çal›flmas›n› sa¤lamak amac›yla mümkün oldukça serin olmal›d›r. Söz konusu havan›n koridor yada yan odalardan geçmesi konfor seviyesini artt›racakt›r.
‹PUCU
Cihaz›n›z iki hortumla so¤utma modunda çal›flt›r›ld›¤›nda kullan›lan
tumlar›n binan›n gölgelik k›sm›na ç›kar
hor havan›n mümkün oldukça serin olmas›n› sa¤layacakt›r. Y cihaz›n ›s›tma modunda kullan›lmas› durumunda hortumlar›n günefllik bir yere ç›kart›lmas› cihaz›n›z›n performans›n› artt›racakt›r.
AÇIKLAMA
Esnek hava ç›k›fl hortumlar› yaklafl›k 1200 mm’ye kadar uzat›labilir. Hortumlar›n uzunlu¤u, cihaz kapasitesini temel alarak hesaplanm›flt›r. Farkl› hortum yada uzatma elemanlar›n›n kullan›lmas› cihaz›n›zda ar›zaya sebep olabilir. Hava hortumundan ç›kan hava serbestçe d›flar› at›lmal›d›r. Bu flart›n sa¤lanamamas› durumunda hava hortumunda yada cihazda afl›r› ›s›nman›n meydana gelmesi gözlemlenebilir. Bu sebeple hava hor iyi sonucu elde etmek için cihaz›n›z›n kullan›m› s›ras›nda hava hortumlar› 1 metreden daha k›sa tutulmal›d›r
tumunda afl›r› bükülmelerin olmad›¤› konusunda emin olunuz. En
.
22
t›lmas› ak›lc› olacakt›r
ine ayn› flekilde
J suyun yo¤unlaflmas›,
. Bu, emilen
142
C ÇALIfiMA MODU / UZAKTAN KUMANDA
LCD ekran
Açma-kapama
dü¤mesi
Ventilatör
Fonksiyon seçme
dü¤mesi
Afla¤›
V
antilatör h›z göstergesi
F
onksiyon göstergesi
Semboller:
Otomatik So¤utma Kurutma Hava dolafl›m› S›cakl›k (sadece PH 733) Yüksek vantilatör h›z› Yüksek vantilatör h›z› Düflük vantilatör h›z›
Bilgi verme sinyali Saat
Celcius / Fahrenheit kontrol ›fl›¤› S›cakl›k ayar göstergesi
Saat
Zaman tutucu
S›cakl›k gösterme seçim dü¤mesi (Celsius / Fahrenheit)
Yukar›
Negatif iyon fonksiyonu göstergesi Zamanlay›c›n›n ayar göstergesi
Zamanlay›c›y› açma- kapama dü¤mesi
D‹KKAT!
G
Uzaktan kumandan›n mevcut olmad›¤› durumlarda klima, ön panelin üstünde bulunan dü¤meler yard›m›yla kontrol edilebilir. Bu durumda klima, sadece otomatik amac›yla kullan›labilir.
UZAKTAN KUMANDAYA P‹LLER‹N YERLEfiT‹R‹LMES‹
Kapa¤› açmak için kapa¤› hafifçe bast›r›p kendinize çekiniz. Pilleri uygun flekilde yerlefltiriniz (+ ve – kutuplar›n uymas›na dikkat ediniz). Kapa¤› kapat›n›z.
NOT
2 AAA (1.5 Volt’luk) pilleri kullan›n›z. Tekrar doldurulabilen pilleri
G
kullanmay›n›z. Görüntünün bulan›klaflmas› yada sinyallerin zay›flamas› durumunda ayn› tip pilleri kullanarak eski pilleri de¤ifltiriniz.
TR
143
Fifli prize tak›n›z.
3
2
1
D‹KKAT!
Cihaz, uzaktan kumandan›n komutlar›na tepki göstermiyorsa afla¤›daki
G
durumlar› kontrol ediniz:
• Uzaktan kumandan›n içinde pillerin uygun flekilde yerlefltirildi¤i konusunda emin olunuz.
• Kliman›n kapal› oldu¤unu ve klima fiflinin tak›l› oldu¤unu kontrol ediniz. Alet 3’ün ön taraf›nda bulunan açma/kapama
• bas›n›z ve yaklafl›k 8 saniye sonra akustik bir sinyal duyana kadar, bas›l› tutunuz.
• Uzaktan kumandan›n üstünde bulunan açma-kapama dü¤mesine bas›n›z.
• “Bip” sinyalinden sonra uzaktan kumanda kullan›ma aç›kt›r.
Celcus (°C) yada Fahrenheit’› (°F) ayarlamak için C/F dü¤mesine bas›n›z. Varsay›lan de¤er Celsius’tur (°C).
S›radaki cihaz fonksiyonlar›, uzaktan kumandan›n üstünde bulunan mod dü¤mesiyle iste¤e ba¤l› olarak seçilebilir :
Vantilatör h›z›n›n otomatik ayar› So¤utma; Kurutma; Hava dolafl›m›; Is›tma (PH733).
alterini içeri do¤ru
2
Cooling mode (blue)
Dehumidifying mode (yellow)
SO⁄UTMA
So¤utma modu aktive edildi¤inde cihaz›n›z›n önünde bulunan dü¤menin etraf›ndaki halka B, MAV‹ rengi alacakt›r. So¤utma modunda afla¤›daki seçenekleri iste¤inize uygun olarak ayarlayabilirsiniz:
Vantilatör h›z› dü¤mesi yard›m›yla ayarlanabilir. Vantilatör h›z›n›n otomatik ayar› Yüksek ayar Orta ayar Düflük ayar
G ve H dü¤meleri yard›m›yla s›cakl›k, 18 °C ile 32 °C aras›nda ayarlanabilir.
Uzaktan kumandan›n üstünde yer alan görüntü, seçilen s›cakl›¤› derecesini göstermektedir.
‹ste¤e göre ayarlanan s›cakl›¤›n oluflturulmas›, çevre koflullar›na göre de¤iflmektedir. Ayarlanan s›cakl›¤›n biraz üstünde kalan oda s›cakl›¤›
G
KURUTMA
Kurutma modu aktive edildi¤inde cihaz›n›z›n önünde bulunan dü¤menin etraf›ndaki halka B, SARI rengi alacakt›r. Kurutma fonksiyonu farkl› seçeneklerde kullan›labilir:
normal son derece normalidir. .
TR
144
1) Tüm modeller
Bu seçenek için tek yapman›z gereken, cihaz› tek hortumla kullan›yor gibi hava hortumunu J hava ç›k›fl noktas›na D ba¤lamak ve hortum ucunu d›flar›ya vermektir. Hava hortumunu s›cak havay› d›flar› atacak flekilde ayarlay›n›z. Kliman›z havay› kurutacak ve fazla nemi hava hortumu yard›m›yla d›flar›ya atacakt›r.
2) Tüm modeller
Hava ikmal noktas›n›n I ve hava atma hortumunun J ikisini birden ba¤lamay›n›z. Plastik muslu¤unu su drenaj›ndan K ç›kar›n›z ve suyun drenaj deli¤inden akt›¤› konusunda emin olunuz. Ayn› flekilde su hortumunu su drenaj›na ba¤layabilirsiniz (bkz. bölüm G).
3) PH733
Cihazla birlikte verilen su hortumunu muslu¤a O ba¤lay›n›z. Hortumun di¤er ucunu drenaja ba¤lay›n›z K. Hava ikmal noktas›n›n I ve hava atma hortumunun J ikisini birden ba¤lamay›n›z. Yo¤unlaflt›r›lm›fl su, bu hortum yard›m›yla toplanacakt›r. Maksimum yükseklik, cihaz›n üstünde durdu¤u yerden 1,5 m yukarda olabilir. Bu seviyenin afl›lmas› cihaz›n ar›zalanmas›na yada su s›z›nt›s›na neden olabilir.
Havan›n kurutulmas› ifllemi s›ras›nda vantilatör h›z› ayarlanamaz. Kliman›n h›z› otomatik olarak orta seviyeye getirilir. G ve H dü¤meleri kurutma ifllemi s›ras›nda iptal edilir.
Fan mode (green)
D‹KKAT!
Otomatik modta yo¤unlaflan nem, hava atma hortumu J yard›m›yla sürekli
G
Cihaz manüel kurutma modunda çal›flt›r›lmad›¤› zaman t›pa O su drenaj noktas›n­dan L ç›kart›lmal›d›r.
HAVA DOLAfiIMI
Kurutma modu aktive edildi¤inde cihaz›n›z›n önünde bulunan dü¤menin etraf›ndaki halka B, YEfi‹L rengi alacakt›r. Bu modta hava sirküle edilir ve filtrelenir, ancak so¤utma, kurutma ve ›s›tma fonksiyonlar› devre d›fl› olur. Bu modta sadece dü¤mesi kullan›larak vantilatör h›z›n› ayarlayabilirsiniz:
d›flar› at›l›r. Bu durumda su drenaj›ndan K plastik t›pac›n ç›kart›lmas› sonucunda su s›z›nt›s› meydana gelece¤inden su drenaj› L kullan›lamamaktad›r.
V
antilatör h›z›n›n otomatik ayar› Yüksek ayar Orta ayar Düflük ayar
Heating mode (red)
ISITMA MODU (PH 733)
Kurutma modu aktive edildi¤inde cihaz›n›z›n önünde bulunan dü¤menin etraf›ndaki halka B, KIRMIZI rengi alacakt›r
.
TR
145
Cihaz›n›z›n ›s›tma fonksiyonu s›cakl›¤›n pompalanmas› prensibine göre çal›fl›r. Bu
4
25°C
18°C
çal›flma flekli kliman›z›n elektrikli ›s›t›c›lar›na göre daha verimli çal›flmas›n› sa¤lar. S›cakl›k modu ancak ve ancak çevre s›cakl›¤›n›n 27 °C afla¤›s›nda olmas› durumunda aktive edilebilir. D›flar›daki s›cakl›¤a ba¤l› olarak cihaz, toplanan buzu eritmek amac›yla düzenli olarak duracakt›r. S›cakl›¤›n düflük oldu¤u durumlarda cihaz›n durmas› daha s›k görünecektir. Toplanan buzun eritilmesi s›ras›nda cihaz›n›z›n üstünde bulunan dü¤menin etraf›ndaki halka KIRMIZI, TURUNCU ve YEfi‹L renklerde yan›p sönecektir. Is›tma fonksiyonunu kullanarak oda s›cakl›¤›n› 18 ile 27 derece aras›nda ayarlayabilirsiniz. Cihaz›n›z ›s›tma modunda çal›flt›r›l›rken hava hortumunun ikisi de ba¤l› durumda olmal› ve uçlar› d›flar›ya verilmelidir.
OTOMAT‹K MOD
Otomatik modta çal›flan cihaz›n›z , çevre koflullar›na ba¤l› olarak so¤utma, kurutma ve ›s›tma ifllemlerini otomatik olarak gerçeklefltirecektir. Odadaki s›cakl›k de¤iflti¤inde cihaz, istenilen s›cakl›¤› oluflturmak için fonksiyonlar aras›nda otomatik geçifl sa¤layacakt›r. Bu fonksiyonda vantilatör h›z› yine otomatik olarak ayarlanmaktad›r. Cihaz›n›z›n önünde bulunan dü¤menin etraf›ndaki halka B, kullan›lan fonksiyona göre de¤iflecektir.
So¤utma
Kurutma
S›cakl›k
NOT
• Cihaz›n›z›n ar›zalanmas›n› önlemek amac›yla so¤utma yada kurutma
G
modundan geçifl ifllemi iki yada üç dakika içinde gerçeklefltirilmektedir.
• Otomatik, so¤utma, kuruma, sirkülasyon ve ›s›tma modlar›n›n tümünde negatif iyonlar oluflturulmaktad›r. (P726/P729/PH733)
ZAMANLAYICI AYARLAMAK
Klima aç›k yada kapal› iken zamanlay›c›y› önceden ayarlayabilirsiniz.
Kapatma fonksiyonu
Klima aç›kken zamanlay›c›n›n KAPATMA fonksiyonunu aktive edebilirsiniz:
Zamanlay›c› dü¤mesine bas›n›z
‹stedi¤iniz saat say›s›n› yukar› ve afla¤› ok tufllar›n› kullanarak belirleyiniz (1-12 saat) G ve H
Zamanlay›c› dü¤mesine bas›n›z
Açma fonksiyonu
Klima kapal›yken zamanlay›c›n›n AÇMA fonksiyonunu aktive edebilirsiniz:
Zamanlay›c› dü¤mesine bas›n›z
‹stedi¤iniz saat say›s›n› yukar› ve afla¤› ok tufllar›n› kullanarak belirleyiniz (1-12 saat) G ve H
Zamanlay›c› dü¤mesine bas›n›z
TR
146
Ayarlam›fl oldu¤unuz zamanlay›c› fonksiyonunu kumandan›n AÇMA - KAPAMA dü¤mesine basarak iptal edebilirsiniz . Zaman “00” olarak ayarland›¤› taktirde zamanlay›c› fonksiyonu kapanm›fl olacakt›r önünde bulunan dü¤me ›fl›¤› yanacakt›r
. Kliman›z›n zamanlay›c› fonksiyonu ayarland›¤› zaman cihaz›n›z›n
.
SAAT‹ AYARLAMAK
3
2
1
3
2
1
5
SAAT dü¤mesine bas›n›z. G ve H dü¤melerini kullanarak zaman› ayarlay›n›z. Saati ayarlad›ktan sonra SAAT dü¤mesine tekrar basarak ayarlar›n›z› kaydediniz.
‹PUCU
Ekrandaki ›fl›k uzun süre kullan›lmad›¤› taktirde kendili¤inden sönecektir.
G
G
Herhangi bir dü¤meye dokundu¤unuzda ›fl›k tekrar yanacakt›r.
DIKKAT!
Uzaktan kumandan›n ›slanmamas›n› sa¤lay›n›z. Uzaktan kumanday› neme maruz kalmamas› için aletten uzak tutunuz.
D HAVA F‹LTRES‹
Sirküle edilen havay› filtre etmek amac›yla kliman›z 3 katmanl› filtre ile donat›lm›flt›r. Kliman›z, ayr› olarak paketlenmifl 3MTMFiltreteTM(P726 / P729 / PH733) filtresi ve aktif karbon filtresi ile donat›lm›flt›r. Kliman›n kullan›m›ndan önce bu filtreler, yönergelere uygun olarak yerlefltirilmelidir.
Kaba toz parçac›klar›n› filtrelemekte kullan›lan a¤ filtresi.
Polen, bakteri, hayvan derisi parçac›klar› ve toz gibi sa¤l›¤›n›z için zararl› olan
M
parçac›klar› filtrelemekte kullan›lan 3M
Kokular› filtrelemekte kullan›lan aktif karbon filtresi.
A¤ filtresi, filtre kulpunun bir parças›d›r. Filtre kulpu aç›labilir ve aktif karbon filtresi ile 3MTMFiltreteTMfiltresi sökülebilir.
Hava ak›fl›n›n blokaj›n› engellemek amac›yla a¤ filtresi düzenli olarak vakumla temizlenmelidir.
En iyi performans için elektrostatik olarak pozitif ve negatif yüklü olan 3M FiltreteTMfiltresini 3 ayda bir de¤ifltirmenizi tavsiye ederiz.
Y
eni filtre Filtrenin de¤ifltirilmesi önerilir.
T
Filtrete
M
T
filtresi.
TM
Aktif karbon filtresinin tozlanmas› durumunda filtre, vakum temizleyici ile temizlenebilir; ancak bu filtre de 3MTMFiltreteTMfiltresi ile birlikte düzenli olarak de¤ifltirilmelidir.
Afl›r› toz, çal›flma or
tam›, hayvanlar
, duman ve cihaz›n sürekli kullan›m›, 3M
TM
TR
147
Filtrete
TM
filtresinin ömrünü etkileyen önemli unsurlard›r. Yaklafl›k 650 saatlik çal›flma süresinden
1
54321
sonra filtreyi de¤ifltirmenizi hat›rlatmak amac›yla cihaz›n›z sinyal verecek, cihaz›n ön panelinin alt›nda bulunan ›fl›k yanacakt›r. Bu durumda:
Cihaz›n›z› kapat›n›z, ancak ana elektrik flebekesi kablosunu prizde tak›l› b›rak›n›z. Eski filtrenizi, sat›c›dan temin etti¤iniz yeni filtrelerle de¤ifltiriniz. Bunun için:
Filtre kulpunu cihaz›n›zdan E sökünüz;
Filtre kulpunu aç›n›z E ve filtre mengenesini kullanarak F eski filtreleri yenileriyle de¤ifltiriniz. Siyah renkli aktif karbon filtresini ve beyaz renkli 3M
M
T
Filtrete
Filtre mengenesini F kapat›n›z;
Filtre kulpunu E cihaz›n›za yerlefltiriniz.
Cihaz›n›z›n önünde bulunan açma / kapatma dü¤mesine “bip” sesini duyana kadar bas›n›z (yaklafl›k 4 saniye).
Gösterge ›fl›¤› sönecektir.
Eski filtreler kimyasal at›k niteli¤inde olmay›p biyolojik olmayan normal çöp konteyn›rlara at›labilir.
filtresini filtre kulpunun E içine yerlefltiriniz;
M
T
NOT!
• A¤ filtresi olmadan cihaz›n›z› asla kullanmay›n›z!
G
• Aktif karbon filtresi ve / veya 3MTMFiltreteTMfiltresi olmadan cihaz›n›z› çal›flt›rman›z kliman›zda herhangi bir ar›zalanmaya neden olmayacakt›r. Ancak bu durumda, sa¤l›¤›n›z› tehdit edebilecek nitelikteki parçac›klar filtre edilmeyecektir.
• Filtre kolilerini sat›c›n›zdan temin edebilirsiniz.
• Sadece uygun Zibro filtrelerini kullanman›z› tavsiye ederiz. Zibro filtrelerinin kullanmakla, yanl›fl filtrelerin kullan›m› sonucunda cihaz›n›zda oluflabilecek aksakl›klar› engellemifl olursunuz.Orijinal olmayan filtreleri kullanmak tamamen kullan›c›n›n risk ve sorumlulu¤u alt›ndad›r. Orijinal olmayan filtrelerin kullan›m› cihaz›n›z›n ar›zalanmas›na yada kötü çal›flmas›na neden olabilir
. Buzun oluflmas› sebebiyle cihaz su s›zd›rabilir
E HAVA AKIfiI
Yatay ve dikey panjurlar› ayarlayarak hava ak›fl›n›n yönünü de¤ifltirebilirsiniz.
.
F SU HAZNES‹N‹N BOfiALTILMASI
Uç durumlarda su haznesinin boflalt›lmas› gerekli olabilir cihaz›n›z›n önünde bulunan dü¤menin etraf›ndaki halka B, KIRMIZI renkte yan›p sönecektir. Su haznesini boflaltmak için afla¤›daki yollar› takip ediniz:
Cihaz›n›z› hareket ettir
.
TR
148
olabilir
meyiniz. Cihaz›n›z›n hareket ettirilmesi su s›z›nt›s›na neden
. Su haznesi dolu oldu¤unda
Cihaz›n›z› kapatt›ktan sonra fiflini prizden çekiniz.
54321
543
2
Su drenaj›n›n K alt›na suyu içine dolduraca¤›n›z kab› yerlefltiriniz.
Su drenaj›n›n K kapa¤›n› açarak suyun d›flar› akmas›n› sa¤lay›n›z (± 1 litre).
Kapa¤› kapat›n›z ve cihaz›n fiflini tekrar takarak klimay› çal›flt›r›n›z. Uyar› sinyali tekrar görüntülenmeyecektir.
NOT!
Normal flartlar alt›nda yo¤unlaflt›r›lm›fl su, hava hortumu yard›m›yla d›flar›
G
at›lmaktad›r.
G C‹HAZIN KALICI DRENAJA BA⁄LANMASI
Cihaz›n›z› kapat›n›z ve fiflini prizden çekiniz.
Biriken suyu toplamak amac›yla su drenaj›n›n K alt›na suyu içine dolduraca¤›n›z kab› yerlefltiriniz.
Su drenaj›n›n K kapa¤›n› açarak suyun d›flar› akmas›n› sa¤lay›n›z K.
15 mm’lik iç çap büyüklü¤üne sahip su drenaj hortumunu K ba¤lay›n›z.
Hortumun di¤er ucunu suyu boflaltaca¤›n›z uygun bir yere sabitleyiniz. Drenaj hortumunun k›vr›lmad›¤› konusunda emin olunuz. Hortum yüksekli¤i giderek alçalmal›d›r.
H BAKIM
D‹KKAT!
Cihaz›n›z› temizlemeden, yada cihaz›n›z›n filtrelerini de¤ifltirmeye
G
Cihaz›n›z›n d›fl yüzeyini temizlemek için yumuflak ve nemli bir bez kullan›n›z. Hiçbir surette etkili temizleme araçlar›n›, çözücüleri benzen yada afl›nd›r›c› maddeleri kullanmay›n›z. Filtre bak›m› hakk›nda yard›m almak için D bölümüne baflvurunuz.
bafllamadan önce cihaz›n›z›n fiflini prizden çekiniz.
NOT
A¤ filtresi tak›l› olmadan cihaz›n›z› asla çal›flt›rmay›n›z.
G
TR
149
I DEPOLAMA
54321
Su haznesini boflat›n›z (bkz. bölüm F).
A¤ filtresini temizleyiniz (bkz. bölüm D).
Mevsim sonunda 3M Eski filtreler kimyasal at›k niteli¤inde olmay›p biyolojik at›klar için de¤il, fakat normal at›klar için kullan›lan çöp konteyn›rlar›na at›labilir.
Yeni filtreleri temin etmek için lütfen sat›c›n›za dan›fl›n›z.
Cihaz›n›z› birkaç saat hava sirkülasyonu modunda çal›flt›r›n›z. Bu, cihaz›n›z›n içini tamamen kurutacakt›r.
Kabloyu resimde belirtildi¤i gibi muhafaza ediniz.
Cihaz›n›z› toza karfl› koruyunuz ve çocuklar›n ulaflamayaca¤› bir yerde tutunuz.
M
T
Filtrete
M
T
filtresini ve aktif karbon filtresini de¤ifltiriniz.
TR
150
J PROBLEMLER VE ÇÖZÜMLER‹
Cihaz çalıflmıyor ve cihazın önünde bulunan dü¤menin çevresindeki halka KIRMIZI r
enkte yanıp sönüyor.
Dahili su haznesi dolu.
Dahili su haznesini boflaltınız (bkz. bölüm F).
Cihaz çalıflmıyor ve cihazın önünde bulunan dü¤menin çevresindeki halkanın yatay kenarı MAV‹ renkte yanıp sönüyor.
Oda sıcaklı¤ı algılayıcısında sorun var.
Satıcınıza danıflınız.
Cihaz çalıflmıyor ve cihazın önünde bulunan dü¤menin çevresindeki halka MAV‹ yanıp sönüyor.
Isı sensörü ayrılmıfl yada kısa devre yapmıfl olabilir.
Bayinize danıflın.
Cihaz çalıflmıyor. Güç kayna¤ı yok.
Cihazın fiflini çalıflan prize takınız.
Cihaz do¤rudan günefl alan yerde duruyor.
Cihazınızın gölgelik bir yere yerlefltiriniz.
Cam ve kapılar açık; ve odanın içinde çok sayıda insan yada ısı kayna¤ı mevcut.
Cam ve kapıları kapatınız yada ekstra bir klima yerlefltiriniz.
Filtre pislenmifl.
Filtreleri temizleyiniz yada de¤ifltiriniz (bkz. bölüm D).
Hava girifli yada çıkıflı bloke olmufl.
Blokaj neden olan sebebi gideriniz .
Cihaz çok gürültü yapıyor.
Cihaz düz olmayan bir yerde duruyor.
Titremeyi azaltmak için cihazı düz bir yere yerlefltiriniz.
Kompresör çalıflmıyor.
Aflırı ısınma güvenlik özelli¤i devreye girmifl.
Cihazın so¤uması için 30 dakika kadar bekleyiniz ve cihazı tekrar çalıfltırınız.
Uzaktan kumanda ile cihaz arasındaki mesafe çok uzun. Piller bitmifl.
Pilleri de¤ifltiriniz.
Cihaz, uzaktan kumandadan sinyal almyor.
Uzaktan kumanda ile cihaz arasındaki ba¤lantıyı yenileyin (Bakınız Bölüm C)
Cihaz yetersiz çalıflıyor.
Uzaktan kumanda çalıflmıyor.
P
roblem Sebebi Çözümü
Hiçbir surette cihaz›n›z›n içini açmay› yada cihaz›n›z› tamir etmeyi denemeyiniz. Uzmanlar taraf›ndan gerçeklefltirilmeyen tamirler garantinizin iptal olmas›na neden olabilece¤i gibi kullan›c›n can güvenli¤i aç›s›ndan tehlikelidir.
TR
151
K GARANT‹ KOfiULLARI
Cihaz›n›z›n sat›n al›nma tarihinden itibaren 24 ayl›k garanti vermekteyiz. Bu süre içinde tüm maddi ve üretim hatalar› ücretsiz olarak giderilecektir. Ancak afla¤›daki kurallar geçerlidir:
1. Dolayl› hasarlar dahil olmak üzere her türlü hasar tazminat›n› aç›kça reddetmekteyiz.
2. Garanti süresi içinde gerçeklefltirilen tamir ve parça de¤ifliklikleri garanti süresinin uzat›lmas›na neden olmaz.
3. Tamir ifllerinin üçüncü kifliler taraf›ndan gerçeklefltirilmesi, de¤iflikliklerin yap›lmas›, yada orijinal olmayan parçalar›n kullan›lmas› durumunda garanti iptal edilir.
4. Filtre gibi süreç içinde normal olarak afl›nan parçalar garanti kapsam› d›fl›ndad›r.
5. Garanti belgesi ancak ve ancak üstünde tarihi bulunan orijinal ve de¤ifltirilmemifl fatura ile birlikte ibraz edilmesi durumunda geçerli olur.
6. Kullan›m flartlar›n›n ihlali yada ihmalden kaynaklanan durumlar sonucunda meydana gelen hasarlar garanti kapsam› d›fl›ndad›r.
7. Kliman›n yada parçalar›n›n nakliyat bedeli ile olas› risk, tedarikçinin sorumlulu¤u alt›ndad›r.
8. Zibro filtrelerin kullan›lmamas›ndan dolay› meydana gelen hasarlar garanti kapsam› d›fl›ndad›r.
Gereksiz masraflar› önlemek amac›yla klima ile ilgili her türlü faaliyetten önce kullanma k›lavuzunuzu dikkatlice okuman›z› tavsiye ederiz. Kullanma k›lavuzunuzun yard›m edemedi¤i durumlarda tamir iflleri için lütfen sat›c›n›za dan›fl›n›z.
TR
152
L TEKN‹K ÖZELL‹KLER
P 720 P 726 P 729 PH 733
So¤utma kapasitesi * W 2000 2600 2900 3300
B B A B
2,36 2,42 2,64 2,46
Isıtma kapasitesi*
3300
I
sıtma performansı
B
C
OP*
2
,81
Güç tüketimi W 900 1100 1200 1400
Akım nom. A 5,8 5,8 5,8 6,4
A
na flebeke
V/Hz/Ph
2
20 - 240 / 50 / 1220 - 240 / 50 / 1220 - 240 / 50 / 1220 - 240 / 50 / 1
Maks. Hava alma.
m3/h 380 380 420 450
Nem giderme maks. ** L/24h 43 43 43 54
Oda boyu m
3
65 90 95 105
So¤utucu type/gr
R-407c / 800 R-407c / 800 R-410a / 730 R-410a / 850
Termostat aralı¤ı °C
18 - 32 18 - 32 18 - 32 18 - 32
3 3 3 3
Gürültü seviyesi dB 52 52 52 54
Boyutlar (w x h x d) mm 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420
A
¤ırlık
k
g
37 37 40
40
IP 21 IP 21 IP 21 IP 21
250V, T3.15A 250V, T3.15A 250V, T3.15A 250V, T3.15A
M
odel
E
E Class
EER*
Kompresör tipi
antel
Aktif karbon filtre
Fan devirleri
Ünite korunması
Uzaktan kontrol
3
M
T
M
F
iltrete
T
M
f
iltre
De¤iflikliklere tabii olup belirtmek üzere kullan›lmaktad›r.
Dönel Dönel Dönel Dönel
evet evet evet evet
- evet evet evet
evet evet evet evet
* EN 14511’e uygundur ** 32°C, 80% nisbi nem için nem giderme
Kusurlu elektrik parçalar› ve piller ev at›klar›ndan ayr› tutulmal›d›r. Geri dönüflümün mümkün olup olmad›¤› konusunda emin olunuz. Yard›m gerekirse, yerel yönetime yada sat›c›n›za dan›fl›n›z.
TR
153
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Genuastrasse 15 4142 MÜNCHENSTEIN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH Beiersdorfstraße 4 46446 EMMERICH tel: +49 2821 76713 fax: +31 412 622 893 email: pvgint@zibro.com
6 DANMARK
PVG Scandinavia A/S Niels Bohrsvej 10 6100 HADERSLEV tel: fax:
+45 73 53 02 02 +45 73 53 02 04
email: pvgdenmark@zibro.com
5 ESPAÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de V
alderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel:
+34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com
4 UNITED KINGDOM
Lister Gases Bridge Street Holloway Bank, Wednesbury West Midlands WS10 OAW tel.: +44 121 506 1818 fax: +44 121 505 1744
mail: gases@lister.co.uk
e
> ITALIA
PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com
u NORGE
Sunwind - Gylling A/S Rudsletta 71-75 / P.O. Box 64 N-1309 RUD tel: +47 67 17 13 70 fax: +47 67 17 13 80 email: pvgint@zibro.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MAR
TINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelnej 110 26-800 Białobr tel:
zegi
+48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel:
+33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.com
TTRR
TURKEY
Is›tma Klima So¤utma
PVG
Ltd.Sti.
Ataturk Cad. No 380 Ak Ishani Kat 6 35220 Alsancak IZMIR - TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 fax:
+ 90 232 463 69 91
email: pvgturkey@zibro.com
PVG Traffic avg©060403 man_Px7xx
Loading...