Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen!
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
C. Unbedingt waagerecht aufstellen.
D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
6SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens
indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på
senere brug.
A. Brug ikke beskadigede kabler.
B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
C. Anbringes på et plant gulv.
D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
5MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén
familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos
guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
A. No utilizar un cable deteriorado.
B. No averiar o doblar el cable.
C. Colocar en superficie llana
D. No colocar delante de ventana abierta.
E. No poner en contacto con productos químicos.
F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
H. Kein Flüssigkeiten verschütten.
I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
J. Kein Verlängerungskabel verwenden.
K. Außer Reichweite von Kindern halten.
L. Nicht selbst reparieren.
G. Må ikke sænkes ned i vand.
H. Pas på med at spilde.
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
J. Der må ikke bruges kabeltrommel.
K. Bruges uden for børns rækkevidde.
L. De må ikke selv reparere apparatet.
G. No sumergir en líquidos.
H. No verter líquidos.
I. No introducir objetos en el aparato.
J. No utilizar cable de extensión.
K. Poner fuera del alcance de los niños.
L. No hacer reparaciones.
A
B
C
3SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce
manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
B. Ne pas serrer ou plier le câble.
C. Placer sur une surface plane.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
FIN
4GENERAL SAFETY
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyttöoppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten.
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa.
B. Älä kiristä tai taivuta johtoa.
C. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle.
D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen.
E. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa.
F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this
manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.
G. Ne pas immerger.
H. Ne pas renverser.
I. Ne rien introduire dans l’appareil.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
G. Älä upota laitetta veteen.
H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle.
I. Älä aseta mitään laitteen sisälle.
J. Älä käytä jatkojohtoa.
K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
L. Älä korjaa laitetta.
D
E
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
C. Do not place unevenly.
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
F. Do not place near a heat source.
2
G. Do not immerse in water.
H. Do not spill.
I. Do not insert anything.
J. Do not use an extension cord.
K. Keep out of the reach of children.
L. Do not repair.
F
>SICUREZZA
G
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le
persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il
manuale in un luogo sicuro per future referenze.
A. Non usare il cavo, se danneggiato.
B. Non bloccare o piegare il cavo.
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta.
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G. Non immergerlo nell’acqua.
H. Non versare liquidi sull’apparecchio.
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
J. Non usare prolunghe.
K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
uGENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne håndboken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med
denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne håndboken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
A. Bruk ikke en skadet ledning.
B. Klem eller bøy ikke ledningen.
C. Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag.
D. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu.
E. La ikke kjemikalier komme i berøring med apparatet.
F. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekilder.
H
1VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet
vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
B. Kabel niet afklemmen of knikken.
C. Plaats op een vlakke ondergrond.
D. Niet voor een open raam plaatsen.
E. Niet met chemicaliën in contact brengen.
F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Legg aldri apparatet i vann.
H. Søl ikke væske på apparatet.
I. Før ikke noe inn i apparatet.
J. Bruk ikke skjøteledning.
K. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
L. Reparer ikke apparatet.
G. Niet onderdompelen.
H. Niets morsen.
I. Niets in het apparaat steken.
J. Geen verlengkabel gebruiken.
K. Buiten bereik van kinderen houden.
L. Niet zelf repareren.
:OGÓLNE ZASADY BEZPIECZENTWA
I
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie.
H. Nie rozlewać cieczy.
I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
J. Nie używać przedłużacza.
K. Trzymać z daleka od dzieci.
L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodzielnie.
=ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt
J
sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att
denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
A. Använd inte en trasig sladd.
B. Sladden får inte klämmas eller böjas.
C. Får ej placeras på ojämnt underlag.
D. Får ej placeras framför ett öppet fönster.
E. Får ej komma i kontakt med kemikalier.
F. Får ej placeras nära en värmekälla.
G. Får ej sänkas ner i vatten.
H. Spill inte vätska på enheten.
I. För inte in något i enheten.
J. Använd inte en förlängningssladd.
K. Förvaras utom räckhåll för barn.
L. Reparera inte enheten.
ySPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI
Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene s temi navodili naj te naprave ne uporabljajo. Priporočamo, da navodila shranite.
A.
Ne uporabljajte pokodovanega električnega vodnika.
B.
K
TR
L
Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne priščipnete.
C. Naprava naj stjoi v vodoravnem položaju.
D. Ne postavljajte je pred odprto okno.
E. Ne izpostavljajte je kemikalijam.
F. Ne postavljajte v bližino izvora toplote.
GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz!
Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.
C. Mutlaka yatay kurunuz.
D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.
E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
G. Ne potapljajte naprave v vodo
H. Na napravo ne zlivajte vode.
I. V napravo ne vstavljajte predmetov.
J. Ne uporabljajte električnega podaljška.
K. Napravo hranite izven dosega otrok.
L. Naprave ne popravljate sami.
G. Suya bat›rmay›n›z.
H. Üzerine s›v› dökmeyiniz.
I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.
L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
3
PIÈCES
PRINCIPALES
A
Télécommande
B
T
ableau de commande
C
Évacuation d’air
4
Admission d’air
E
Support de filtre
F
Filtres à air (à charbon
TM
actif + 3M
bactério-statique)
G
Conduit d’air (2x)
H
Ouverture pour vidange
d’eau
I
Ouverture pour évacuation d’eau (PH227)
J
Poignées
K
Raccord de tuyau (4x)
L
Cordon électrique
M
Elément de raccordement (2x)
N
Roulettes
O
Admission de l’air à
refroidir ou à filtrer
P
Évacuation d’air
refroidi / filtré
Q
Morceau de mousse
R
Tuyau de vidange
(PH227)
S
Connecteur de tuyau
T
Raccord de tuyau
HAF
1
2
K
P
O
L
C
1
6
5
J
D
7
M
ST
(en option)
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
Q
9
8
N
L
R
3
38
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur.
En plus de générer de l'air frais, ce climatiseur est équipé de cinq autres fonctions, à savoir
le chauffage (PH227 uniquement), la déshumidification, la circulation et le filtrage de l'air,
mais aussi la purification de l'air grâce à son ionisation bipolaire unique Sterionizer.
Ce climatiseur roulant est très facile à déplacer et à utiliser. Vous venez d’acquérir un
produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de
l’utiliser de façon adéquate. C’est pourquoi, pour assurer une durée de vie optimale à votre
climatiseur, nous vous invitons à lire d’abord ce manuel d’utilisation.
Nous vous souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG International B.V.
Service Clients
3
39
APRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
• L’installation doit entièrement répondre aux réglementations,
G
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
•la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque
•la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil;
•la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;
•l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
ordonnances et normes en vigueur localement.
• L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu
sec, à l’intérieur de la maison.
• Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour
une prise de courant avec mise à la terre avec une tension de
raccordement de 230 V / 50 Hz.
• L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si
l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne
doit absolument pas être branché.
• La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque
l’appareil est branché.
• Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions.
signalétique;
3
Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation
électrique par un professionnel.
•Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant
prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique.
•Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sortie d’air.
•Avant de déplacer l’appareil, videz le réservoir d’eau par l’ouverture 8
prévue à cet effet.
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
•
•N’introduisez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
•Pour éviter tout risque de court-circuit, ne mettez JAMAIS l’appareil en
contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau.
•Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une
pièce.
•Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne
disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer
l’installation par un électricien reconnu.
•Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque
des enfants se trouvent près de l’appareil.
•Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités
d’entretien), faites-la exécuter par un technicien agréé ou par votre
distributeur. Dans le cas contraire, vous risquez d’annuler votre garantie.
•Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
•Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le toujours
changer par votre distributeur, le service après-vente ou un technicien agréé.
40
7
65432
1
ATTENTION!
• Ne tordez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique
G
endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout
contact avec des arêtes tranchantes.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement
(même si vous utilisez deux tuyaux d’air). Sinon, vous risquez de créer
une pression negative, pouvant perturber le fonctionnement et la
sécurité des chauffe-eau, hottes aspirantes, fours etc.
• Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la
garantie de l’appareil
• Ne soulevez pas l’appareil seul. Faites-vous aider par quelqu’un.
BMISE EN PLACE
ATTENTION !
Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en
G
position verticale pendant au moins 2 heures.
Le climatiseur est mobile et peut aisément être déplacé.
Si déplacement:
Veillez à ce que l’appareil soit bien en position verticale et sur un sol plat.
Placez les filtres séparés dans le support de filtre.
•Enlevez le porte-filtre 5 de la climatisation
Ouvrir le porte-filtre et placer le filtre à charbon actif (noir) et le filtre
•
TM
bactériostatique 3M
•Replacez le porte-filtre 5.
Ne pas utiliser l’appareil dans une salle de bain ou près d’une douche, ni dans
tout autre environnement humide.
Pour une bonne circulation de l’air
autour de l’appareil.
Vissez les raccords ronds 7 à chaque extrémité du serpentin de l’évacuation
d’air K en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
HAF dans le porte-filtre
, gardez un espace minimum de 50 cm
Enfilez l’un des raccords ronds K à l’arrière de l’appareil 3. Fixez le deuxième
raccord rond K sur le raccordement de fenêtre M.
Branchez le raccord de tuyau K sur l’évacuation d’air 3 à l’arrière de
l’appareil. Reliez l’élément de raccordement M à une fenêtre et colmatez
l’ouverture à l’aide des morceaux de mousse fournis. Découpez-les
éventuellement sur mesure.
3
41
Les modèles P227 et PH227 sont équipés de façon standard du système de
8
ventilation EVS. Avec ce système, vous devez utiliser un deuxième tuyau 7. Dans
ce cas, installez les raccords de tuyau K et l’élément de raccordement comme
indiqué précédemment.
ATTENTION!
L’appareil peut être utilisé avec un ou deux tuyaux. Si l’appareil est
G
Si l’utilisation d’un deuxième tuyau est impossible ou non souhaitée, le
branchement d’un seul tuyau sur l’évacuation d’air 3 à l’arrière de l’appareil est
suf
utilisé avec 2 tuyaux, sa consommation varie et peut le faire changer de
classe énergétique. Voir les spécifications techniques dans ce manuel.
L’utilisation d’un deuxième tuyau, comme indiqué, peut cependant avoir
une influence positive sur l’équilibre énergétique de la pièce où
l’appareil est installé. L’utilisation avec deux tuyaux assure une plus
grande efficacité et rapidité de rafraîchissement
fisant pour assurer la fonction de refroidissement.
Veillez à ce que les portes et les fenêtres soient fermées le plus possible, afin
d’éviter que l’air extérieur n’entre dans la pièce. Pour que le climatiseur
fonctionne correctement, l’air qui pénètre dans la pièce doit toujours être le
plus frais possible (surtout si le climatiseur fonctionne avec un seul tuyau).
Vous obtiendrez un meilleur confort si cet air provient d’un couloir ou d’une
pièce voisine.
CONSEIL!
Lorsque l’appareil fonctionne sur la fonction climatiseur avec deux
G
G
UTILISATION D’UN SEUL CONDUIT SUR P227 ET PH227.
Lors de l’utilisation d’un seul conduit sur le P227 et le PH227, enlever le «
couvercle arrière de conduit unique » (voir élément A de l’illustration) en
A
1
B
2
3
dévissant les 3 vis 1, 2 et 3.
Le seul conduit alors utilisable est le tuyau d’échappement. Le tuyau
d’échappement doit être raccordé à l’orifice B (voir illustration).
tuyaux, il est important de guider ces tuyaux vers une fenêtre se trouvant
sur le côté ombragé du bâtiment. L’air aspiré sera ainsi plus frais. Si
l’appareil est en fonction chauffage, les tuyaux devront plutôt être
installés sur une fenêtre ensoleillée. L’air aspiré sera alors plus chaud.
REMARQUE!
Le(s) tuyau(x) flexible(s) d'évacuation d'air peut/peuvent mesurer jusqu'à
1200 mm environ. La longueur de ces tuyaux a été calculée en fonction
de la capacité de l'appareil. L'utilisation d'autres tuyaux ou extensions
peut endommager l'appareil. L'air doit pouvoir circuler librement. Dans
le cas contraire, il existe un risque de surchauffe ou de condensation
d'eau dans le tuyau d'évacuation d'air 7. C’est pourquoi vous devez
veiller à ce qu’il n’y ait pas de pliures ni de torsades dans le tuyau
d’évacuation. Pour un résultat optimal, la longueur du tuyau doit rester
inférieure à 1 mètre lorsque le climatiseur est en marche.
3
42
CCOMMANDE / TELECOMMANDE
ATTENTION!
Evitez que la télécommande ne soit mouillée. Veuillez la retirer de
Ouvrez le compartiment à piles en appuyant sur les languettes puis en tirant le
couvercle. Placez les piles neuves comme indiqué dans le boîtier (position des
pôles + et -). Replacez le couvercle du compartiment.
3
43
3
2
1
REMARQUE!
Utilisez 2 piles de type AAA (1.5 V). N’utilisez pas de piles rechargeables.
G
Remplacez les piles par d’autres du même type lorsque le signal de la
télécommande s’affaiblit ou lorsque l’écran n’est plus très net.
Branchez l’appareil.
En appuyant simultanément sur les boutons de réglage H et G, l'af
alternera entre Celsius et Fahrenheit.
Le sélecteur de fonction de la commande à distance permet de choisir
parmi les fonctions suivantes:
Réglage automatique de la vitesse de ventilation;
Refroidir;
Déshumidifier;
Circulation d’air;
Chauffage (PH227).
AUTOMATIQUE
En mode automatique , l’appareil activera le mode ‘refroidir, déshumidifier ou
chauffage’ en fonction de la température réglée. Lorsque la température de la
pièce change, la fonction de l’appareil se modifie automatiquement pour
s’approcher au plus près de la température qui a été programmée. La vitesse de
ventilation s’adapte aussi automatiquement. La couleur de la demie-bague
transparente autour du bouton situé sur le devant de l'appareil B change selon le
mode activé.
fichage
Refroidissement (bleu)
3
FONCTION STERIONIZER
Appuyer sur la fonction SterionizerTMpour activer la fonction et appuyer une
nouvelle fois pour l'arrêter. Des ions positifs et négatifs sont générés pour chaque
mode de fonctionnement.
BOUTON BRUIT FAIBLE
Pendant le fonctionnement de l'unité. Appuyer sur le bouton bruit faible
pour que l'unité fonctionne à faible bruit. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour annuler le réglage bruit faible et revenir au réglage précédent. En mode
bruit faible, la capacité d'air frais et de chauf
REFROIDISSEMENT
Lorsque le mode refroidissement est activé, la demie-bague transparente autour
du bouton situé sur le devant de l'appareil B émet une lumière BLEUE.
La fonction refroidir présente les possibilités de réglage suivantes:
Réglage de la vitesse de ventilation en appuyant sur le bouton
•
Réglage automatique de la vitesse de ventilation
Haute
Normale
Basse
TM
fage du climatiseur est réduite.
44
Déshumidifier (jaune)
•La température peut être réglée entre 16°C et 32°C (PH227: 16°C - 27°C) en
appuyant sur les boutons G et H. La température programmée s’af
sur l’écran de la commande à distance.
La température programmée pourra être atteinte en fonction des
conditions ambiantes: il est normal que la température de la pièce reste
G
DÉSHUMIDIFIER
Lorsque le mode déshumidification est activé, la demie-bague transparente
autour du bouton situé sur le devant de l'appareil B devient JAUNE.
La fonction déshumidifier peut être utilisée de dif
1) Tous modèles
Branchez uniquement le tuyau d’évacuation d’air sur l’évacuation d’air 3 et
reliez-la à l’extérieur comme lorsque l’appareil est en fonction refroidir avec un
seul tuyau. L
d’humidité par le tuyau.
supérieure à la température programmée.
férentes façons:
’appareil déshumidifiera l’air de la pièce et évacuera le surplus
fiche alors
PH227
2) Tous modèles
Ne pas raccorder l'arrivée d'air ni le tuyau d'évacuation d'air
en caoutchouc du collecteur d'eau 8 puis s'assurer que l'eau peut être évacuée
correctement (par exemple par un trou de drainage dans le sol). Il est également
possible de raccorder un tuyau d'eau au collecteur d'eau (voir chapitre F).
3) PH227
Fixez le petit tuyau fourni sur le bouchon R adapté à l’ouverture. Reliez l’autre
extrémité du tuyau à un égout ou un évier et insérer le bouchon dans l’ouverture
pour évacuation d’eau 8. Ne branchez pas
tuyau d’évacuation d’air. L’eau de condensation s’évacuera par le petit tuyau. La
différence de hauteur à ne pas dépasser entre le sol et la sortie d’eau est d’1,5 m.
L’appareil risque sinon de s’endommager et de provoquer des fuites.
Pendant la déshumidification, la vitesse du ventilateur ne peut pas être ajustée
lorsque la température de la pièce est en dessous de 25°C. En dessous de 25°C, la
vitesse du ventilateur est réglée sur « faible ».
ATTENTION!
En mode automatique, l’eau de condensation est toujours évacuée par le
G
tuyau d’évacuation d’air. Si vous retirez le bouchon en caoutchouc de
l’ouverture, l’eau s’évacuera. L’autre ouverture 8 ne peut pas être utilisée.
le tuyau d’admission d’air 7 ni le
. Retirer l'obturateur
3
45
4
27°C
16°C
Ventilation (vert)
Chauffage (rouge)
Si vous n’utilisez pas l’appareil en mode (manuel) de déshumidification, retirez le
bouchon de l’ouverture pour l’évacuation d’eau 8.
VENTILATION
Lorsque le mode circulation d'air est activé, la demie-bague transparente autour
du bouton situé sur le devant de l'appareil B émet une lumière VERTE.
vec cette fonction, l’air de la pièce est filtré mais pas refroidi, déshumidifié ou
A
chauffé. En position ‘circulation d’air’, la vitesse de ventilation peut uniquement
être réglée en appuyant sur le bouton :
Réglage automatique de la vitesse de ventilation
Haute
Normale
Basse
CHAUFFAGE (PH227)
Lorsque le mode chauffage est activé, la demie-bague transparente autour du
bouton situé sur le devant de l'appareil B émet une lumière ROUGE.
Le mode chauf
chaleur. Le rendement est meilleur qu’avec un radiateur électrique traditionnel.
La fonction chauffage ne peut être activée que si la température ambiante se
trouve en dessous de 27°C. L’appareil s’arrêtera régulièrement de chauffer, en
fonction de la température extérieure, afin de faire fondre la glace qui s’est
formée. Plus la température extérieure est basse, plus ce processus se déclenchera
souvent. Avec cette fonction, la température souhaitée peut être réglée entre 16
et 27°C.
Lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage, les deux tuyaux d’air doivent
être branchés sur l’appareil et être reliés à l’extérieur.
fage de cet appareil fonctionne selon le principe de la pompe à
Refroidir
Déshumidifier
Chauffage
3
46
REMARQUE!
• Pour éviter d’endommager l’appareil, le passage de la fonction
G
refroidir ou déshumidifier à la fonction chauffage (ou vice-versa)
prend entre 2 et 3 minutes. (PH227)
TM
• Appuyer sur la fonction Sterionizer
appuyer une nouvelle fois pour l'arrêter. Des ions positifs et négatifs
sont générés pour chaque mode de fonctionnement.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
La fonction minuterie vous permet de programmer à l’avance la mise en
route ou l’arrêt du climatiseur
Arrêt
Si le climatiseur est en marche, il est possible d’en programmer l’arrêt (OFF):
Appuyer sur le bouton
•
•Entrez le nombre d’heures souhaitées (1 à 12) à l’aide des flèches G et H.
•Appuyer sur pour enregistrer
.
pour activer la fonction et
Mise en route
1
5
Par défaut, la température programmée est de 24°C.
Si le climatiseur est en mode stand-by (veille), il est possible d’en programmer
la mise en route (ON):
Sélectionnez la fonction et la température désirées
•
•Appuyer sur le bouton
•Entrez le nombre d’heures souhaitées (1 à 12) à l’aide des flèches G et H.
•Appuyer sur
Vous pouvez effacer la programmation en appuyant sur la touche du
tableau de commande.
Quand l’heure affichée est « 00 » , le programmateur est arrêté. Quand la
fonction minuterie est activée, la lumière bleue de l’interrupteur situé sur le
devant de l’appareil s’allume.
RÉGLAGE DE L’HEURE
•Appuyer sur le bouton Minuteur/Horloge pendant 3 secondes. Changer
l'heure en appuyant sur le bouton G et H. Une fois l'heure souhaitée
réglée, appuyer de nouveau sur le bouton Minuteur/Horloge pendant
secondes pour enregistrer le réglage. Chaque pression d'une seconde sur
le bouton permet de modifier l'affichage de l'horloge LCD d'une minute.
•Appuyer pendant plus d'une seconde sur G et H pour régler l'affichage
de l'horloge LCD par intervalle de 30 minutes.
pour enregistrer
3
RÉACTIVER LA COMMANDE À DISTANCE
Si la commande à distance reste inutilisée pendant quelques temps, son
G
G
INTERRUPTEUR DES LAMPES
Allumer et éteindre les lumières à partir du panneau de commande situé sur le
devant du climatiseur
d'alarme des lumières est maintenue.
écran s’éteint. Pour l’activer il suffit d’appuyer sur n’importe quelle
touche.
ATTENTION!
Evitez que la télécommande ne soit mouillée. Veuillez la retirer de
l’unité en cas de condensation.
. Même lorsque les lumières sont en mode Off, la fonction
DFILTRE À AIR
Ce climatiseur est équipé de trois couches de filtres pour purifier l’air dans la
pièce. Les climatiseurs sont fournis avec un filtre bactériostatique 3M
emballé séparément et avec un filtre à charbon actif. Installez ces filtres en suivant
les instructions avant de mettre le climatiseur en route.
TM
HAF
Filtre écran pour retenir les plus grandes particules.
3
47
Filtre bacterio-static 3MTMHAF pour retenir les particules présentes dans l’air
54321
3
2
1
3
2
comme le pollen, les bactéries et la poussière.
Filtre à charbon actif pour supprimer les mauvaises odeurs.
Le filtre écran fait partie du support de filtre. Le support de filtre s’ouvre. Le filtre
TM
bacterio-static 3M
HAF et le filtre à charbon actif peuvent être retirés.
Le filtre écran doit être nettoyé régulièrement à l’aspirateur pour que l’air
circule normalement.
Il est conseillé de remplacer le filtre bactériostatique chargé électro-
TM
statiquement 3M
HAF tous les trois mois.
Nouveau filtre Changement de filtre recommandé
Le filtre à charbon actif peut être nettoyé à l’aspirateur s’il est poussiéreux
TM
mais il doit être changé en même temps que le filtre bacterio-static 3M
HAF.
Trop de poussière, des travaux de construction, la présence d'animaux domestiques
ou de fumée ainsi que l'usage fréquent de l'appareil diminuent la durée de vie du
TM
filtre bactériostatique 3M
HAF. Après environ 650 heures de fonctionnement, un
signal rappelle que le filtre doit être changé : le voyant niveau sonore faible situé
sur le devant de l'appareil clignote. Procéder comme suit:
Éteignez l’appareil mais ne le débranchez pas.
Remplacez les anciens filtres par des filtres neufs disponibles chez votre
revendeur;
•Retirez le support de filtre E du climatiseur;
Ouvrez le support E, retirez le por
•
te filtre du support et enlevez les
filtres usagés. Placez le nouveau filtre à charbon actif (noir) et le filtre
TM
bacterio-static 3M
HAF (blanc) dans le support de filtre E;
•Remettez le porte filtre en place dans le support;
•Remettez le support de filtre E dans le climatiseur;
Appuyer (pendant environ
4 secondes) sur la fonction LED située sur le
devant de l'appareil jusqu'à ce qu'il émette un signal.
Le voyant lumineux est éteint;
Les filtres usagés ne sont pas des détritus chimiques et peuvent donc être
jetés avec vos ordures ménagères (non biodégradables).
3
48
2
1
54321
REMARQUES!
• N’utilisez jamais le climatiseur sans le filtre écran!
G
• Utiliser l’appareil sans filtre à charbon actif et/ou sans filtre 3M
ne présenta pas de risque pour l’appareil. Cependant, les organismes
présents dans l’air et les mauvaises odeurs ne seront pas neutralisés.
• La gamme des filtres adaptés à votre appareil est disponible chez
votre revendeur.
• Pour éviter tout endommagement de votre climatiseur, utilisez
exclusivement les filtres de la marque Zibro. L’utilisation de filtres
autres que les filtres originaux engage la responsabilité de
l’utilisateur. Ceci peut perturber le fonctionnement de l’appareil et
l’endommager. L’appareil peut aussi présenter des fuites d’eau après
la formation de glace.
EVIDER LE RÉSERVOIR D’EAU
Lors de circonstances extrêmes, il pourrait être nécessaire de vider le réservoir
d'eau interne. Lorsque le réservoir d'eau est plein, la demie-bague transparente
autour du bouton situé sur le devant de l'appareil 2 clignote en ROUGE. Pour
vider le réservoir d'eau, procéder comme suit:
TM
HAF
Ne déplacez pas l’appareil. Le mouvement peut provoquer des fuites d’eau;
Éteignez d’abord l’appareil et débranchez-le;
Posez un récipient par terre, sous l’ouverture pour vidange 8;
Retirez le bouchon de cette ouvertur
environ);
Insérer l'obturateur en caoutchouc de nouveau dans le collecteur d'eau 8,
pousser l'obturateur dans la douille, puis allumer l'appareil. Le signal
avertisseur devrait maintenant être éteint.
REMARQUE!
Dans des conditions d’utilisation normales, l’eau de condensation du
G
climatiseur est évacuée par le tuyau d’évacuation d’air.
e 8 et laissez l’eau s’écouler (1 litre
FBRANCHEMENT SUR UN POINT D’ÉVACUATION FIXE
Éteignez d’abord l’appareil et débranchez-le;
Posez un récipient par terre, sous l’ouverture pour vidange 8 pour recueillir
l’eau qui peut éventuellement s’échapper de l’appareil;
3
49
Retirez le bouchon de cette ouverture 8;
432
1
543
Faire glisser un tuyau d'évacuation d'eau sur le collecteur d'eau.
Reliez l’autre extrémité de ce tuyau au point d’évacuation fixe (égout).
Veillez à ne pas tordre ou plier le tuyau.
GENTRETIEN
ATTENTION!
Avant de nettoyer ou de remplacer un filtre, éteignez toujours l’appareil
G
Pour le nettoyage régulier de l’appareil, utilisez un chiffon doux et humide.
N’utilisez jamais de produits agressifs contenant des produits chimiques, de
l’essence, des détergents ou d’autres substances décapantes. Pour l’entretien des
filtres, voir le chapitre D “Filtre à air”.
au préalable puis débranchez-le.
REMARQUE!
G
N’utilisez jamais l’appareil sans filtre écran.
HRANGEMENT
Videz le réservoir d’eau (voir chapitre E).
Nettoyez le filtre écran (voir aussi chapitre D)
•Retirez le filtre bacterio-static 3M
avant de ranger l’appareil en fin de saison. Installez de nouveaux filtres à
la nouvelle saison. Les filtres usagés peuvent être jetés avec les ordures
ménagères non biodégradables.
•Des filtres de rechange sont disponibles chez votre revendeur.
Faites fonctionner l’appareil en mode circulation d’air pendant plusieurs
heures pour que l’intérieur sèche correctement.
Protégez le climatiseur de la poussière et rangez-le dans un endroit à l’abri de
l’humidité, hors de portée des enfants.
TM
HAF ainsi que le filtre à charbon actif
3
50
IPANNES ET SOLUTIONS
L'appareil ne fonctionne
pas et la demie-bague
transparente autour du
bouton situé sur le devant
de l'appareil devient
ROUGE.
Le réservoir d’eau interne
est plein.
Videz le réservoir d’eau
interne (voir chapitre E)
L'appareil ne fonctionne
pas et le côté gauche de la
demie-bague transparente
autour du bouton situé sur
le devant de l'appareil
devient BLEU.
Le capteur de température
de la pièce a subi une
interruption ou un courtcircuit.
Consultez votre revendeur.
L'appareil ne fonctionne
pas et le côté droit de la
demie-bague transparente
autour du bouton situé sur
le devant de l'appareil
devient BLEU.
Le capteur de température
de l’échangeur de chaleur a
subi une interruption ou un
court-circuit.
Consultez votre revendeur.
L’appareil ne fonctionne
pas.
Pas d‘alimentation
électrique.
Branchez l’appareil sur une
prise sous tension.
Appareil exposé au soleil.
Protégez l’appareil des
rayons solaires.
Fenêtres et portes ouvertes,
beaucoup de monde ou de
sources de chaleur.
Fermez les portes et/ou les
fenêtres, ou placez un
climatiseur supplémentaire.
Le filtre est bouché.
Nettoyez ou remplacez le
filtre.(voir chapitre D)
Arrivée d’air ou diffuseur
d’air bouché ou bloqué.
Nettoyez l’arrivée d’air ou
le diffuseur.
L’appareil est bruyant.
L’appareil n’est pas sur une
surface plane.
Posez l’appareil sur une
surface plane (moins de
vibrations).
Le compresseur ne
fonctionne pas.
Protection anti surchauffe
actionnée.
Patientez 30 minutes,
jusqu’à ce que la
température ait baissé et
rallumer l’appareil.
Nettoyer le filtre (si
nécessaire)
La commande à distance ne
réagit pas
La distance est trop grande.
Les piles sont usées.
Changez les piles/Se
rapprocher de l'unité.
L’appareil ne fonctionne
pas assez.
Panne Cause Solution
N’essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l’appareil. Dans le cas
d’une réparation hasardeuse, la garantie est annulée. Une réparation non
compétente peut entraîner des dangers pour l’utilisateur de l’appareil.
3
51
JCONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette
période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement.
1.Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs
inclus, seront expressément refusées.
2.La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne
provoque pas un prolongement de cette même garantie.
3.La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation
de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4.Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas
garanties.
5.La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale
et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée.
6.La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant
pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
7.Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses
pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
8.Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre
d’une autre marque que Zibro, n’est pas couvert par la garantie.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en
premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez
emmener le climatiseur en réparation chez votre distributeur.
3
52
KDONNÉES TECHNIQUES
P 227PH 227
Puissance frigorifique*W27002700
AA
2,622,62
W2700
C
2,61
Puissance absorbéekW1,031,03
Consomm. de courantA55
Tension de raccordement
V/Hz/Ph
230 / 50 / 1230 / 50 / 1
Déplacement d'air max.
m3/h
300300
Déshumidification max. **L/24h2626
Surface pièce
m
3
65- 9065 - 90
rotatifrotatif
Fluide réfrigéranttype/grR-410A / 650R-410A / 650
Thermostat°C16 - 3216 - 27
33
Niveau sonoredB (A)40-5140-51
Dimensions (l x h x p)mm436 x 745 x 390436 x 745 x 390
Poidskg30
31
IP 20IP 20
Sterionizer
TM
+ & - Ions / sec
1,0 * 10
9
1,0 * 10
9
250V, T3,15A250V, T3,15A
Unit protection
Modèle
Type de compresseur
Vitesses ventilateur
EE Class
EER*
Performance énergétique en mode de chauffage *
Valeur nominale de fusible
Commande à distance
Filtre 3MTMHAF bactério-statique + filtre écran
Filtre à charbon actif
Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications
Capacité de chauffage*
COP*
OuiOui
OuiOui
OuiOui
EVS***OuiOui
*Conforme à la norme EN14511-2007 / L'utilisation avec un seul tuyau.
**Deshumidificacion, 27°C, 60% HR
*** Voir chapitre B
Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet
appareil doit exclusivement être ef
fectué par un personnel qualifié.
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R410A. Voir quantité dans le tableau cidessus. Ne diffusez pas de gaz R410A dans l’atmosphère: R410A est un gaz fluoré
à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential GWP) = 1975.
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les
déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information
concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou
des autorités locales.