Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen!
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
C. Unbedingt waagerecht aufstellen.
D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
6SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens
indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på
senere brug.
A. Brug ikke beskadigede kabler.
B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
C. Anbringes på et plant gulv.
D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
5MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén
familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos
guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
A. No utilizar un cable deteriorado.
B. No averiar o doblar el cable.
C. Colocar en superficie llana
D. No colocar delante de ventana abierta.
E. No poner en contacto con productos químicos.
F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
H. Kein Flüssigkeiten verschütten.
I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
J. Kein Verlängerungskabel verwenden.
K. Außer Reichweite von Kindern halten.
L. Nicht selbst reparieren.
G. Må ikke sænkes ned i vand.
H. Pas på med at spilde.
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
J. Der må ikke bruges kabeltrommel.
K. Bruges uden for børns rækkevidde.
L. De må ikke selv reparere apparatet.
G. No sumergir en líquidos.
H. No verter líquidos.
I. No introducir objetos en el aparato.
J. No utilizar cable de extensión.
K. Poner fuera del alcance de los niños.
L. No hacer reparaciones.
A
B
C
3SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce
manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
B. Ne pas serrer ou plier le câble.
C. Placer sur une surface plane.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
FIN
4GENERAL SAFETY
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyttöoppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten.
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa.
B. Älä kiristä tai taivuta johtoa.
C. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle.
D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen.
E. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa.
F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this
manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.
G. Ne pas immerger.
H. Ne pas renverser.
I. Ne rien introduire dans l’appareil.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
G. Älä upota laitetta veteen.
H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle.
I. Älä aseta mitään laitteen sisälle.
J. Älä käytä jatkojohtoa.
K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
L. Älä korjaa laitetta.
D
E
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
C. Do not place unevenly.
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
F. Do not place near a heat source.
2
G. Do not immerse in water.
H. Do not spill.
I. Do not insert anything.
J. Do not use an extension cord.
K. Keep out of the reach of children.
L. Do not repair.
F
Page 3
>SICUREZZA
G
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le
persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il
manuale in un luogo sicuro per future referenze.
A. Non usare il cavo, se danneggiato.
B. Non bloccare o piegare il cavo.
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta.
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G. Non immergerlo nell’acqua.
H. Non versare liquidi sull’apparecchio.
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
J. Non usare prolunghe.
K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
uGENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne håndboken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med
denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne håndboken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
A. Bruk ikke en skadet ledning.
B. Klem eller bøy ikke ledningen.
C. Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag.
D. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu.
E. La ikke kjemikalier komme i berøring med apparatet.
F. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekilder.
H
1VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet
vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
B. Kabel niet afklemmen of knikken.
C. Plaats op een vlakke ondergrond.
D. Niet voor een open raam plaatsen.
E. Niet met chemicaliën in contact brengen.
F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Legg aldri apparatet i vann.
H. Søl ikke væske på apparatet.
I. Før ikke noe inn i apparatet.
J. Bruk ikke skjøteledning.
K. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
L. Reparer ikke apparatet.
G. Niet onderdompelen.
H. Niets morsen.
I. Niets in het apparaat steken.
J. Geen verlengkabel gebruiken.
K. Buiten bereik van kinderen houden.
L. Niet zelf repareren.
:OGÓLNE ZASADY BEZPIECZENTWA
I
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie.
H. Nie rozlewać cieczy.
I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
J. Nie używać przedłużacza.
K. Trzymać z daleka od dzieci.
L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodzielnie.
=ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt
J
sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att
denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
A. Använd inte en trasig sladd.
B. Sladden får inte klämmas eller böjas.
C. Får ej placeras på ojämnt underlag.
D. Får ej placeras framför ett öppet fönster.
E. Får ej komma i kontakt med kemikalier.
F. Får ej placeras nära en värmekälla.
G. Får ej sänkas ner i vatten.
H. Spill inte vätska på enheten.
I. För inte in något i enheten.
J. Använd inte en förlängningssladd.
K. Förvaras utom räckhåll för barn.
L. Reparera inte enheten.
ySPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI
Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene s temi navodili naj te naprave ne uporabljajo. Priporočamo, da navodila shranite.
A.
Ne uporabljajte pokodovanega električnega vodnika.
B.
K
TR
L
Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne priščipnete.
C. Naprava naj stjoi v vodoravnem položaju.
D. Ne postavljajte je pred odprto okno.
E. Ne izpostavljajte je kemikalijam.
F. Ne postavljajte v bližino izvora toplote.
GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz!
Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.
C. Mutlaka yatay kurunuz.
D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.
E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
G. Ne potapljajte naprave v vodo
H. Na napravo ne zlivajte vode.
I. V napravo ne vstavljajte predmetov.
J. Ne uporabljajte električnega podaljška.
K. Napravo hranite izven dosega otrok.
L. Naprave ne popravljate sami.
G. Suya bat›rmay›n›z.
H. Üzerine s›v› dökmeyiniz.
I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.
L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
3
Page 4
ISTOTNE CZĘSCI
A
Pilot zdalnego
sterowania
B
Panel kontrolny
C
Wylot powietrza
4
Wlot powietrza
E
Ramka filtra
F
Filtry powietrza
(aktywny filtr weglowy
+ filtr bakerio-statyczny
TM
HAF )
3M
G
Przewód powietrza (2x)
H
Otwór spustowy
I
Otwór odprowadzania
skropliny (PH227)
J
Uchwyty
K
Złaczka do podłączenia
rury gietkiej (4x)
L
Przewód zasilajacy
M
Złaczka redukcyjna dla
rury gietkiej (2x)
N
Kółka
O
Wlot powietrza w celu
chłodzenia / oczyszczania
P
Wylot schłodzonego /
oczyszczonego
powietrza
Q
Uszczelka z pianogumy
R
Przewód do
odprowadzania
skropliny (PH227)
S
Złaczka do przyłączenia
rury gietkiej
T
Złaczka redukcyjna do
rury gietkie
1
2
K
7
P
O
L
C
9
1
6
5
J
D
8
L
M
ST
(opcja)
1. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE˛ OBSŁUGI.
2. W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONTAKTOWAĆ SIE˛ Z DEALEREM.
Q
:
54
N
R
Page 5
Szanowni Państwo,
Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu naszego klimatyzatora. Ten klimatyzator poza funkcją
chłodzenia poiwetrza posiada dodatkowo 5 innych funkcji, mianowicie grzanie (tylko w modelu
PH 227), osuszanie powietrza, wentylowanie, filtrowanie powietrza jak też oczyszczanie
powietrza dzięki nowatorskiej jonizacji dwubiegunowej sterionzir. Ten mobilny klimatyzator jest
wyjątkowo prosty w obsłudze jak też daje się łatwo przemieszczać. Nabyli Państwo urządzenie
najwyższej jakości, które będzie Państwu służyć przez wiele lat. W celu zapewnienia optymalnej
trwałości klimatyzatora prosimy przed pierwszym jego użyciem zapoznać się dokładnie z
niniejszą instrukcją obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić optymalną trwałość
klimatyzatora.
Życzymy naszym klientom przyjemnego chłodu i komfortu z klimatyzatora.
Łączymy serdeczne pozdrowienia,
PVG International B.V.
Dział Obsługi Klienta
:
55
Page 6
APRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE
• Instalacja urządzenia musi odbyć się w całkowitej zgodzie z
G
Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy:
•napięcie sieci zasilającej zgadza się z parametrami wskazanymi dla tego typu na
•gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilającej przystosowane są do przyłączenia
•wtyczka przewodu zasilającego pasuje do gniazdka sieciowego;
•klimatyzator ustawiony jest na stabilnym, płaskim podłożu.
obowiązującymi na miejscu przepisami, ustaleniami i normami.
• Klimatyzator nadaje się do użytku jedynie w suchych pomieszczeniach
zamkniętych wewnątrz budynku.
• Przed zainstalowaniem go sprawdzić należy napięcie sieci zasilającej.
Klimatyzator przystosowany jest do przyłączenia do sieci wyłącznie za
ednictwem uziemiającego gniazdka sieciowego o napięciu sieci
pośr
zasilającej 230 Volt / 50 Hz.
• Klimatyzator MUSI być przyłączony do sieci zasilającej przewodem
uziemiającym. Jeżeli przyłączenie do sieci nie jest uziemiające, urządzenia nie wolno w żadnym wypadku do niej przyłączać.
• Gdy klimatyzator jest przyłączony do sieci, wtyczka przewodu
zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna.
• Przed przystąpieniem do instalacji klimatyzatora zapoznaj się najpierw z
instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami.
nalepce znamionowej;
urządzenia;
:
W razie wątpliwości, czy powyższe wymogi są spełnione, radzimy kontr
instalację powierzyć fachowcowi.
•Klimatyzator wyprodukowany został zgodnie z normami bezpieczeństwa CE.
Mimo to, tak jak w przypadku wszelkich innych urządzeń elektrycznych, należy
obchodzić się z nim ostrożnie.
•Nie wolno przykrywać wlotu ani wylotu powietrza.
•Przed przemieszczeniem urządzenia należy pamiętać o uprzednim opróżnieniu
pojemnika na wodę za pomocą spustu 8.
•Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi.
•Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze.
•W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie
należy go nigdy zwilżać, moczyć ani zanurzać w wodzie, aby nie dopuścić do
zwarcia.
•Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub którejś z jego części
składowych bądź wymiany którejś z tych części, należy najpierw wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
•Klimatyzatora NIE WOLNO w żadnym wypadku przyłączać do sieci za pomocą
przedłużacza. W razie braku odpowiedniego uziemiającego gniazdka sieciowego
należy zlecić fachowcowi jego instalację.
•Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby małe dzieci nie
miały bezpośr
przypadku innych urządzeń elektrycznych.
•Ewentualne naprawy – poza regularną konserwacją – należy zlecić fachowcowi z
autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej, gdyż w
edniego dostępu do klimatyzatora, tak jak ma to miejsce w
olę oraz
56
Page 7
przeciwnym wypadku może to spowodować przepadek gwarancji.
6
543
2
1
•Jeżeli nie używasz klimatyzatora, wtyczkę przewodu zasilającego należy wyjąć z
gniazdka sieciowego.
•Jeśli zaistnieje potrzeba wymiany przewodu zasilającego na nowy, należy zlecić
to fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy
dostawczej.
UWAGA!
• Nie wolno używać klimatyzatora, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka
G
przewodu są uszkodzone. Nie wolno też uciskać przewodu ani
przeciągać go wzdłuż przedmiotów o ostrych krawędziach.
• Pomieszczenie, w którym pracuje klimatyzator, nie może być nigdy hermetycznie odcięte od dopływu powietrza (również wtedy
obydwu rur odprowadzających). Ciśnienie negatywne (=podciśnienie)
może zakłócić bezpieczne działanie grzejników i term, pochłaniaczy
zapachów, piecyków i.t.p.
• Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować przepadek
gwarancji na to urządzenie.
• Urządzenie w razie potrzeby powinny podnosić dwie osoby.
, gdy używamy
BINSTALACJA
UWAGA!
Przed użyciem klimatyzatora zatroszczyć się o to, aby przed włączeniem
G
Klimatyzator jest urządzeniem przenośnym i można go bez przeszkód umieścić w
innym dowolnie wybranym miejscu. W takim wypadku należy zwrócić uwagę na to, aby:
znajdował się on co najmniej 2 godziny w pozycji pionowej.
Ustawić urządzenie w pozycji pionowej na płaskim podłożu.
Umieścić dostarczone luzem filtry w ramce na filtr.
• Wyjmij ramkę na filtr 5 z klimatyzatora.
• Aktywny filtr węglowy (czarny) oraz filtr bakteriostatyczny 3M
należy umieścić w ramce filtra 5.
• Włóż ramkę z filtrami z powrotem do urządzenia.
Nie umieszczać urządzenia w łazience lub innych wilgotnych albo zawierających
parę wodną pomieszczeniach ani w ich pobliskim sąsiedztwie.
Pozostawić wokół urządzenia wolną przestrzeń wynoszącą co najmniej 50 cm w
celu umożliwienia właściwej cyrkulacji powietrza.
TM
HAF (biały)
W
etknąć obydwa końce rury giętkiej do odpływu powietrza 7 do okrągłych
złączek K. Połącz wstawkę okienną z wężem odprowadzającym skropliny
dokręcając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
etknąć jedną z tych okrągłych złączek K w otwór znajdujący się z tyłu
W
urządzenia 3, a drugą okrągłą złączkę K umocować w przepuście okiennym M.
:
57
Page 8
Złączkę do podłączenia rury giętkiej K przyłączyć do otworu wylotowego
8
7
powietrza 3 umieszczonego z tyłu klimatyzatora. Złączkę redukcyjną M
przepuścić na zewnątrz, a szczelinę w oknie uszczelnić uszczelkami z
pianogumy
odpowiednią długość.
Modele P227 oraz PH227 są standardowo wyposażone w system EVS (System
Efektywnego Wentylowania). Aby możliwość tę wykorzystać w praktyce, należy
przyłączyć drugą rurę giętką 7. Złączki do podłączenia rury giętkiej K oraz złączkę
r
edukcyjną zainstalować w opisany powyżej sposób.
UWAGA!
Urządzenie można eksploatować z 1 lub 2 wężami powietrza. Jeżeli uży-
G
wasz klimatyzatora z 2 rurami giętkimi, nie jest wykluczone, że urządzenie to
zalicza się do innej klasy bezpieczeństwa elektrycznego. W takim przypadku sprawdź parametry w tabeli danych technicznych załączonej do niniejszej instrukcji obsługi. Użycie drugiej rury giętką, jak opisano powyżej, może
mieć jednak pozytywny wpływ na równowagę energetyczną wewnątrz
pomieszczenia, w którym znajduje się urządzenie. Używać klimatyzator z 2
rurami zapewniającymi efektywniejszą pracę urządzenia.
. W razie potrzeby dopasować ich wielkość docinając je na
Jeżeli użycie drugiej rury giętkiej nie jest możliwe lub pożądane, to aby móc korzystać
z urządzenia w funkcji chłodzenia, wystarczy przyłączyć jedną rurę odprowadzającą
do otworu wylotowego powietrza 3 umieszczonego z tyłu klimatyzatora.
Okna i drzwi pomieszczenia powinny być szczelnie zamknięte, aby w ten sposób
uniemożliwić dopływ powietrza z zewnątrz. Napływające do pomieszczenia
powietrze (w szczególności w przypadku użycia jednej rury giętkiej) powinno być
możliwie jak najchłodniejsze, aby w ten sposób zapewnić właściwe działanie
klimatyzatora. Możliwość napływu powietrza z korytarza lub sąsiedniego
pomieszczenia jest w takim przypadku bar
UWAGA!
Jeżeli używasz klimatyzatora w trybie chłodzenia korzystając przy tym z
G
dwóch rur giętkich, zaleca się wykonanie przepustu na zewnątrz przez np.
okno znajdujące się po stronie zacienionej pomieszczenia. Pochłaniane
powietrze jest w takim przypadku chłodniejsze. Natomiast, jeżeli używasz
klimatyzatora w trybie ogrzewania, przepust na zewnątrz dla rur giętkich
najlepiej jest umieścić po nasłonecznionej stronie budynku. Pochłaniane
powietrze jest w takim przypadku znacznie bardziej nagrzane.
dziej komfortowym rozwiązaniem.
WAŻNE
Giętk-ą (ie) rur-ę (y) odprowadzając-ą (e) powietrze można rozciągnąć na
G
:
58
długość 1200 mm. Długość tej rury (tych rur) zostaje dobrana do wydajności
urządzenia. Zastosowanie innych rur bądź złączek przedłużających może
spowodować awarię urządzenia. Rura ta musi umożliwić swobodny przepływ
powietrza, ponieważ jakiekolwiek zakłócenie w przepływie może doprowadzić do przegrzania się urządzenia lub tworzenia się skropliny w przewodzie
odprowadzającym 7. Dlatego należy zwrócić uwagę na to, aby rur-a (y)
owadzając-a (e) nie uległ-a (y) zagięciom bądź skrzywieniom. Aby
odpr
zapewnić optymalny efekt działania klimatyzatora, należy giętkie rury odprowadzające w czasie pracy urządzenia ustawić na długość krótszą niż 1 m.
Page 9
JEŻELI MODEL P227 I/ LUB PH227
eksploatowane są w wersji jednokanałowej, należy usunąć ‘płytkę przykrywającą’
znajdującą się z tyłu urządzenia (zobacz część składowa A na poniższej ilustracji),
odkręcając w tym celu 3 śrubki 1, 2 i 3.
Jedyny możliwy do eksploatacji kanał to kanał dla rury odprowadzającej
powietrze. Końcówkę rury odprowadzającej należy zainstalować w otworze B
A
1
B
2
3
(zobacz ilustracja).
COBSŁUGA / PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
Unikać sytuacji, w której pilot może ulec zawilgoceniu lub zalaniu. Należy
wyjmować pilot z urządzenia w momencie dużego zawilgocenia powietrza.
G
Wyświetlacz LCD
Przycisk włącz / wyłącz
Funkcji pracy wentylatora
Regulator funkcji
W dół
Zegar/Programator czasu timer
Low noise
TM
Sterionizer
Do góry
Wskaźnik funkcji pracy
Przycisk
awaryjny włącz/ wyłącz
Symbole:
Tryb automatyczny
Chłodzenie
Osuszanie
Wentylowanie
Ogrzewanie (jedynie dla PH227)
Wysoka prędkość wentylatora
ednia prędkość wentylatora
Śr
Niska prędkość wentylatora
Wskaźnik prędkości
pracy wentylatora
wentylatora
Wskaźnik niskiej
głośności low sound
Wskaźnik sygnału
Timer włącz/ wyłącz
Wskaźnik funkcji Sterionizer
Wskaźnik ustawiania programatora czasu timera
Timer włącz/ wyłącz
Lampa kontrolna Celsius / Fahrenheit
Wskaźnik ustawienia temperatury
Wielobarwny wskaźnik światła
Wskaźnik funkcji
jonizacji Sterionizer
TM
Dioda LED przycisku
TM
awaryjnego włącz/ wyłącz
:
59
Page 10
3
2
1
UWAGA!
Bez użycia pilota klimatyzator można obsługiwać posługując się
G
WYMIANA BATERII W PILOCIE ZDALNEGO STEROWANIA
Zdejmij pokrywę komory na baterie uciskając kolejno na wrąbki i przesuwając
pokrywę w kierunku do siebie. Włóż nowe baterie, zwracając uwagę na to, aby
bieguny baterii (dodatni (+) i ujemny (-) znalazły się we właściwej pozycji zgodnie z
wskazanym kierunkiem. Umieść pokrywę z powrotem na swoim miejscu.
G
przyciskiem znajdującym się na przedniej stronie urządzenia . W takim
przypadku urządzenie można używać jedynie do pracy w funkcji
automatycznej .
UWAGA!
Używaj jedynie baterii typu 2 AAA (1.5 Volt), w żadnym wypadku nie używaj
baterii wielokrotnego ładowania. Zużyte baterie należy wymienić na nowe
tego samego typu wtedy, gdy wyświetlacz staje się coraz bardziej niewyraźny lub sygnał coraz słabszy.
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego.
Równoczesne naciśnięcie na przyciski G oraz H powoduje przełączenie skali
wskazania temperatury pomiędzy Celsius i Fahrenheit.
Przy pomocy przycisku zmiany funkcji na pilocie zdalnego sterowania można
wybrać następujące tryby pracy:
Chłodzenie;
Osuszanie;
entylowanie;
W
Ogrzewanie (PH227).
TRYB AUTOMATYCZNEGO USTAWIENIA
Podczas pracy w trybie automatycznego ustawienia klimatyzator w zależności od
ustalonej temperatury uruchamia samoczynnie funkcję chłodzenia, osuszania lub
ogrzewania. Jeżeli temperatura pomieszczenia ulegnie zmianie, urządzenie
automatycznie dostosowuje wybór funkcji, aby uzyskać ustalony poziom temperatury.
Również prędkość wentylatora zostaje automatycznie dopasowana. W zależności od
wybranego trybu pracy kolor przezroczystego pierścienia wokół przycisku
umieszczonego z przodu urządzenia ulega zmianie 2.
FUNKCJA JONIZACJI STERIONIZER
Nacisnąć na przycisk funkcji jonizacji Sterionizer
funkcji. Ponowne naciśnięcie tego przycisku powoduje wyłączenie tej funkcji.
Generowanie jonów dodatnich i ujemnych odbywa się w każdym trybie pracy.
TM
TM
w celu uruchomienia tej
PRZYCISK NISKIEJ GŁOŚNOŚCI LOW NOISE
Podczas pracy urządzenia nacisnąć przycisk niskiej głośności Low noise , co
spowoduje, że urządzenie rozpocznie pracę przy niskim poziomie głośności.
Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje przerwanie pracy przy niskim
poziomie głośności i powrót do poprzedniego stanu. Podczas pracy w trybie niskiej
:
60
głośności wydajność chłodzenia lub grzania urządzenia jest niższa.
Page 11
Chłodzenia (niebiesko)
Osuszanie (żółto)
CHŁODZENIE
Jeżeli urządzenia pracuje w trybie chłodzenia, przezroczysty pierścień wokół
przycisku znajdującego się z przodu urządzenial zaświeci się na NIEBIESKO 2:
•Regulacja prędkości pracy wentylatora poprzez wciśnięcie przycisku
Automatyczna r
Wysoka
Średnia
Niska
•Ustawienie temperatury w przedziale od 16ºC do 32ºC (PH227: 16º C - 27ºC)
poprzez naciśnięcie na przycisk G oraz na przycisk H. Wyświetlacz pilota
zdalnego ster
O tym, czy dzięki działaniu klimatyzatora pożądana temperatura zostanie faktycznie osiągnięta, decydują warunki otoczenia: w normalnych warunkach
G
OSUSZANIE
Jeżeli uruchomiona jest funkcja osuszania, przezroczysty pierścień wokół przycisku
znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się na ŻÓŁTO 2. Z funkcji osuszania
można korzystać w wieloraki sposób:
temperatura pomieszczenia powinna przekraczać ustawioną temperaturę.
owania wskazuje ustawioną temperaturę.
egulacja prędkości pracy wentylatora
PH227
1) Wszystkie modele:
Przyłącz giętką rurę odprowadzającą 7 do otworu wylotowego powietrza 3 i
przepuść ją na zewnątrz, jak ma to miejsce w przypadku korzystania z klimatyzatora z
jedną rurą odprowadzającą podczas pracy w funkcji chłodzenia. Umieść rurę
odprowadzającą tak, aby ciepłe powietrze mogło być usuwane na zewnątrz.
Urządzenie osusza wtedy powietrze w pomieszczeniu i usuwa nadmiar wilgoci przez
rurę odpr
2) Wszystkie modele:
Nie przyłączać do urządzenia przewodu doprowadzającego powietrze ani rury
odpr
swobodny odpływ wydobywającej się wody (np. do otworu spustowego w podłodze)
8. Ewentualnie można przyłączyć tu gumowy wąż wodny (zobacz r
3) PH227:
Przyłącz załączony do klimatyzatora wężyk odprowadzający do zatyczki R pasującej do
otworu odprowadzania skr
otworze ściekowym lub w umywalce i wetknij zatyczkę do otworu odprowadzania
skropliny 8. Nie przyłączaj rury dopr
powietrze. Skroplina będzie odprowadzana za pomocą wężyka odprowadzającego.
Maksymalna wysokość pompowania wynosi 1,5 m licząc od podłoża, na którym
umieszczony jest klimatyzator. Jeżeli odległość ta zostanie przekroczona, może to
spowodować przeciek bądź uszkodzenie urządzenia.
Podczas pracy w trybie osuszania nie można regulować prędkości wentylatora , jeżeli
temperatura w pomieszczeniu jest niższa od 25ºC. Przy temperaturze pomieszczenia
poniżej 25ºC prędkość wentylatora jest ustawiona standardowo na ‘niską’.
owadzającą.
owadzającej. Wyjąć gumową zaślepkę z otworu spustowego umożliwiając
ozdział F).
opliny. Drugi koniec wężyka odprowadzającego umieść w
owadzającej powietrze 7 ani rury odprowadzającej
:
61
Page 12
4
27°C
16°C
Wentylowanie (zielono)
UWAGA!
Podczas pracy urządzenia w funkcji automatycznej odprowadzanie skropli-
G
Jeżeli klimatyzator nie pracuje w (ustawionym ręcznie) trybie osuszania, należy wyjąć
zatyczkę z otworu odprowadzania skropliny 8.
WENTYLOWANIE
Jeżeli urządzenia pracuje w trybie wentylowania, przezroczysty pierścień wokół
przycisku znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się na ZIELONO 2.
W tym trybie następuje swobodny przepływ powietrza i oraz jego oczyszczanie, lecz
nie jest ono chłodzone, osuszane ani ogrzewane. Podczas pracy klimatyzatora w tym
trybie można jedynie r
przycisk :
ny na zewnątrz odbywa się zawsze za pomocą rury odprowadzającej.
Usunięcie gumowej zatyczki znajdującej się w otworze spustowym umożliwia odpływ wody tą właśnie drogą, natomiast otworu odprowadzania skropliny 8 nie można wtedy używać.
egulować prędkość pracy wentylatora poprzez naciśnięcie na
Automatyczne ustawienie prędkości wentylatora
Wysoka
Średnia
Niska
Ogrzewania (czerwono)
Chłodzenie
Osuszanie
Ogrzewanie
FUNKCJA OGRZEWANIA (PH227)
Jeżeli uruchomiona jest funkcja ogrzewania, przezroczysty pierścień wokół przycisku
znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się na CZERWONO 2.
Klimatyzator w funkcji ogrzewania pracuje w oparciu o zasadę pompy cieplnej, co
oznacza, że moc użytkowa urządzenia jest wyższa niż ma to miejsce w przypadku
zwykłego grzejnika elektrycznego. Funkcja ogrzewania może zostać uaktywniona
jedynie wtedy
temperatury zewnętrznej klimatyzator w r
ogrzewanie, aby umożliwić rozmrożenie powstałego lodu. Im niższa temperatura
zewnętrzna, tym częściej ma to miejsce. W czasie pracy w tej funkcji można ustawić
pożądaną temperaturę w przedziale pomiędzy 16 i 27ºC.
Jeżeli klimatyzator pracuje w funkcji ogrzewania, obydwie rury odpr
muszą zostać przyłączone do urządzenia i jednocześnie przepuszczone na zewnątrz.
G
, gdy temperatura otoczenia jest niższa od 27ºC. W zależności od
egularnych odstępach czasu przerywa
owadzające
UWAGA!
• Aby zapobiec uszkodzeniu klimatyzatora, czas zmiany trybu pracy z
chłodzenia bądź osuszania na funkcję ogrzewania (lub odwrotnie) wynosi dwie do trzech minut. (PH227)
TM
• Jeżeli uruchomiona jest funkcja jonizacji Sterionizer
jonów dodatnich i ujemnych odbywa się w każdym trybie pracy.
, generowanie
USTAWIANIE PROGAMATORA CZASU TIMER
Przy pomocy funkcji programatora czasu timer można z góry zaprogramować
czas uruchomienia się oraz wyłączenia się klimatyzatora.
:
62
Page 13
Wyłączenie
5
Jeżeli klimatyzator pracuje, można uruchomić funkcję timer OFF (wyłącz):
• Nacisnąć na
• Przy pomocy strzałek ustaw odpowiednio ilość godzin (1-12).
• W celu zapamiętania ustawienia nacisnąć na
Uruchomienie
o
Klimatyzator jest fabrycznie nastawiony na 24
Jeżeli klimatyzator jest wyłączony (stand-by), można uruchomić funkcję timer ON
(włącz):
• Wybierz żądane ustawienie temperatury.
• Nacisnąć na
• Przy pomocy strzałek ustaw odpowiednio ilość godzin (1-12).
• W celu zapamiętania ustawienia nacisnąć na
C.
Możesz wyłączyć funkcję timer przyciskając
ustawienie 00 to timer jest wyłączony.
Jeżeli uruchomiona jest funkcja timer to na panelu pojawi się włączona niebieska
sygnalizacja świetlna.
USTAWIANIE ZEGARA
• Nacisnąć przez 3 sekundy na przycisk funkcji zegara Timer. Ustawić żądany
czas przy pomocy przycisków G oraz H. Po ustawieniu żądanego czasu
nacisnąć ponownie przez 3 sekundy na przycisk funkcji zegara Timer w celu
zapamiętania ustawionych wartości. Co sekundę ustawienie czasu zmienia się o
1 minutę.
• Poprzez naciśnięcie dłużej niż 1 sekundę na przyciski oraz ustawienie czasu na
wyświetlaczu LCD zegara przesuwa się fazowo w odstępach 30 minutowych.
WSKAZÓWKA
Jeżeli nie używasz pilota zdalnego sterowania przez dłuższy czasu,
G
podświetlenie wyświetlacza wygasa. Podświetlenie zostaje włączone automatycznie po naciśnięciu dowolnego przycisku.
na pilocie. Kiedy czas ma
UWAGA
Unikać sytuacji, w której pilot może ulec zawilgoceniu lub zalaniu. Należy
G
LAMPKI PRZYCISKU WŁĄCZ/ WYŁĄCZ
Lampki znajdujące się z przodu urządzenia mogą zostać włączone lub wyłączone.
Jeżeli lampki te są wyłączone, to funkcja świecenia jako lampki ostrzegawczej nie
ulega wyłączeniu.
wyjmować pilot z urządzenia w momencie dużego zawilgocenia powietrza.
:
63
Page 14
DFILTR POWIETRZA
21321
321
Klimatyzator ten wyposażony jest w 3-warstwowy filtr powietrza służący do
oczyszczania powietrza w pomieszczeniu. Do klimatyzatorów załączony jest
TM
zapakowany osobno filtr bakteriostatyczny 3M
Przed przystąpieniem do eksploatacji klimatyzatora filtry te należy umieścić w
urządzeniu zgodnie ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji.
Filtr siatkowy: usuwa większe cząsteczki kurzu.
TM
Bakteriostatyczny 3M
HAF filtr usuwa cząsteczki kurzu, sierść zwierząt i
Filtr siatkowy stanowi część składową ramki filtra. Ramkę filtra można otworzyć, a
obydwa filtry tj. aktywny filtr węglowy oraz filtr bakteriostatyczny 3M
wyjąć z ramki.
Filtr siatkowy należy czyścić regularnie za pomocą odkurzacza, aby nie dopuścić
do zablokowania przepływu powietrza.
Aktywny filtr węglowy można czyścić za pomocą odkurzacza, gdy jest on
zapylony
bakteriostatyczny 3M
, natomiast wymienić go należy równocześnie z wymianą filtr
TM
HAF.
W warunkach nadmiernego zapylenia, podczas robót remontowych, w obecności
palaczy oraz zwierząt domowych oraz jeżeli urządzenie używane jest bardzo często,
TM
okres użytkowania bakteriostatycznego filtra 3M
HAF może być krótszy. Aby nie
dopuścić do zapomnienia o wymianie filtrów w odpowiednim czasie, po upływie
okresu użytkowania wynoszącego mniej więcej 650 godzin, odzywa się ostrzegawczy
sygnał dźwiękowy, a lampka na przycisku znajdującym się z przodu urządzenia zapala
się. Wtedy należy postępować jak następuje:
Wyłącz urządzenie, ale pozostaw przewód zasilający w gniazdku sieciowym;
Wymień zużyte filtry na nowe, używając oryginalnych filtrów, które dostępne są u
Twego dealera;
• Wyjąć ramkę filtra E z klimatyzatora;
• Otworzyć ramkę filtra E, następnie wyjąć uchwyt filtra z ramki i usunąć
zużyte filtry. Następnie umieścić nowy aktywny filtr węglowy (czarny) oraz
TM
filtr bakteriostatyczny 3M
HAF (biały) w ramce filtra E;
:
64
Page 15
• Uchwyt filtra umieścić z powrotem w ramce filtra.
54321
5
4
3
• Ramkę filtra E umieścić z powrotem w klimatyzatorze;
Naciskać na przycisk włącz/ wyłącz znajdujący
długo, aż odezwie się sygnał dźwiękowy (po upływie około 4 sekund).
Lampka kontrolna wyłączy się;
Zużyte filtry nie stanowią odpadów chemicznych i można wyrzucić je do
zwykłego pojemnika na śmieci (jednak nie do odpadów biologicznych).
UWAGA!
• Nie wolno w żadnym wypadku używać klimatyzatora bez filtra siatkowe-
G
go!
• Korzystanie z urządzenia bez aktywnego filtra węglowego oraz/ lub bez
TM
filtra 3M
takim przypadku klimatyzator nie usuwa z powietrza szkodliwych
cząsteczek, pyłków ani zapachów.
• Nowe zestawy filtrów dostępne są u Twego dealera.
• Używaj jedynie specjalnie przystosowanych filtrów Zibro, a zapobieg-
niesz ewentualnym usterkom i uszkodzeniu klimatyzatora. Zastosowanie
innych filtrów niż zalecane oryginalne filtry ma w pełni miejsce na odpowiedzialność konsumenta. Fakt ten może spowodować zakłócenia w
pracy klimatyzatora oraz uszkodzenie urządzenia. Poza tym może dojść
do wycieku wody podczas rozmrażania powstałego lodu.
HAF nie może spowodować uszkodzenia klimatyzatora. W
się z przodu urządzenia tak
EOPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA WOD
W ekstremalnych warunkach opróżnienie wewnętrznego pojemnika na wodę może
okazać się konieczne. Jeżeli pojemnik na wodę jest pełny, przezroczysty pierścień
wokół przycisku znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się na CZERWONO
2. Aby opróżnić pojemnik na wodę, należy postępować jak następuje:
Nie przemieszczaj klimatyzatora, gdyż może to spowodować wyciek skr
Wyłącz klimatyzator, a następnie wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka sieciowego;
Umieść naczynie lub pojemnik odpowiedniej wielkości pod otworem spustowym 8;
Wyjmij gumową zatyczkę z otworu spustowego, aby umożliwić odpływ wody i
całkowite opróżnienie pojemnika (ok. 1 L).
etknąć gumową zaślepkę z powrotem do otworu spustowego 8, włożyć
W
wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego, a następnie włączyć
urządzenie. Dioda ostrzegawcza powinna teraz zgasnąć.
opliny;
:
65
Page 16
54321
UWAGA!
W czasie eksploatacji klimatyzatora skroplina w normalnych warunkach
G
będzie odprowadzana rurą odprowadzającą powietrze.
FPRZYŁĄCZANIE DO STAŁEGO SPUSTU WODY
Wyłączyć klimatyzator, a następnie wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka sieciowego;
Umieścić naczynie lub pojemnik odpowiedniej wielkości na podłożu pod
otworem spustowym 8 na ewentualnie wyciekającą skroplinę;
Wyjąć gumową zatyczkę z otworu spustowego 8;
Połączyć ujście wody z wężem odpr
Drugi koniec rury odprowadzającej wodę umieścić w odpowiednim miejscu (np.
otworze ściekowym) umożliwiając swobodny przepływ skropliny. Należy zwrócić
uwagę na to, aby rura odprowadzająca nie uległa zagięciom lub skrzywieniom.
owadzającym.
GCZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA!
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub wymiany filtrów
G
Do regularnego czyszczenia obudowy klimatyzatora należy używać wyłącznie
miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. W żadnym wypadku nie wolno używać w tym celu
czyszczących środków chemicznych, rozpuszczalników, benzyny ani innych
preparatów czyszczących bądź detergentów. Filtr powietrza należy regularnie czyścić
– zobacz też rozdział D “Filtr powietrza”.
należy najpierw wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazdka sieciowego.
UWAGA!
Nie używaj nigdy klimatyzatora bez filtra.
G
:
66
Page 17
HPRZECHOWYWANIE
4
3
2
1
Opróżnij pojemnik na wodę (zob. rozdział E).
Oczyść filtr siatkowy (zob. też rozdział D).
Wyjmij aktywny filtr węglowy oraz filtr bakteriostatyczny 3M
sezonu i załóż nowe filtry dopiero na początku kolejnego nowego sezonu. Zużyte
filtry nie stanowią odpadów chemicznych i w związku z tym można wyrzucić do
zwykłego pojemnika na śmieci (nie do odpadów biologicznych).
Nowe filtry na wymianę dostępne są u Twojego dealera.
Włącz klimatyzator na kilka godzin, nastawiając go na funkcję wentylowania w
celu całkowitego osuszenia wnętrza urządzenia.
Chroń klimatyzator przed zakurzeniem i przechowuj go w suchym i
niedostępnym dla dzieci miejscu.
TM
HAF na końcu
:
67
Page 18
IUSUWANIE ZAKŁÓCEŃ
Urządzenie nie działa, a
przezroczysty pierścień
wokół przycisku
znajdującego się z przodu
urządzenia zaświeci się na
CZERWONO.
Pojemnik na wodę jest
pełny.
Opróżnić pojemnik na wodę
(zob. rozdział E).
Urządzenie nie działa, a lewa
strona przezroczystego
pierścienia wokół przycisku
znajdującego się z przodu
urządzenia zaświeci się na
NIEBIESKO.
Nastąpiła przerwa w pracy
czujnika temperatury
pomieszczenia lub doszło do
zwarcia.
Skontaktuj się z dealerem.
Urządzenie nie działa, a
prawa strona
przezroczystego pierścienia
wokół przycisku
znajdującego się z przodu
urządzenia zaświeci się na
NIEBIESKO.
Nastąpiła przerwa w pracy
czujnika temperatury
wymiennika ciepła lub
doszło do zwarcia.
Skontaktuj się z dealerem.
Urządzenie nie działa.Brak dopływu prądu.
Przyłączyć klimatyzator do
gniazdka posiadającego
napięcie sieciowe.
Urządzenie stoi w pełnym
słońcu.
Umieścić urządzenie w
innym miejscu.
Okna lub drzwi są otwarte, w
pomieszczeniu jest dużo
osób lub wiele źródeł ciepła.
Zamknąć okna oraz/ lub
drzwi, albo umieścić w
pomieszczeniu dodatkowy
klimatyzator.
Zanieczyszczony filtr
powietrza.
Oczyścić filtr lub
wymienić go na nowy
(zobacz rozdział D).
Zapchany lub zablokowany
wlot lub wylot powietrza.
Usunąć przyczynę blokady.
Urządzenie pracuje zbyt
hałaśliwie.
Urządzenie stoi na
nierównym podłożu.
Ustawić urządzenie na
równym podłożu (mniejsze
drgania).
Kompresor nie działa.
Włączyło się zabezpieczenie
przed przegrzaniem.
Zaczekać 30 minuty, aż
temperatura obniży się i
włączyć urządzenie
ponownie. Wyczyść filtr ( w
razie potrzeby )
Pilot zdalnego sterowania
nie reaguje.
Zbyt duża odległość od
urządzenia. Wyczerpane
baterie.
Wymienić baterie. Należy
zmniejszyć odległość od
urządzenia.
Urządzenie nie pracuje
optymalnie.
AwariaPrzyczynaSposób usunięcia
Nie próbuj nigdy naprawiać lub rozmontowywać urządzenia samodzielnie. W
przypadku niefachowej naprawy gwarancja przepada. Przeprowadzona niefachowo
naprawa urządzenia może także zagrozić zdrowiu i życiu jego użytkownika.
:
68
Page 19
JWARUNKI GWRANCJI
Wytwórca udziela na klimatyzator 24 miesięcznej gwarancji, licząc od daty zakupu.
W okresie gwarancyjnym bezpłatnej naprawie podlegają wszelkie usterki materiałowe
oraz wady produkcyjne. Obowiązują przy tym następujące zasady:
1.Producent nie honoruje jakichkolwiek roszczeń o odszkodowanie z tytułu
odpowiedzialności, w tym odpowiedzialności za szkody wynikowe.
2.Naprawa lub wymiana części/ podzespołów w okresie gwarancyjnym nie prowadzi
do przedłużenia okresu gwarancyjnego.
3.Gwarancja przepada, jeżeli w urządzeniu dokonano niedozwolonych zmian,
zainstalowano nie oryginalne części lub urządzenie było naprawiane przez osoby
nieuprawnione.
4.Gwarancja nie obejmuje części, które w trakcie eksploatacji ulegają normalnemu
zużyciu, jak np. filtr powietrza.
5.Gwarancja ważna jest wyłącznie za okazaniem oryginalnego, opatrzonego datą
dowodu zakupu, na którym nie naniesiono żadnych poprawek.
6.Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzenia powstałego na skutek
niezgodnego z instrukcją obchodzenia się z urządzeniem lub usterki powstałej w
wyniku zaniedbania.
7.Koszty i ryzyko związane z przesyłką klimatyzatora lub jego części / podzespołów
ponosi zawsze klient.
8.Gwarancja nie obowiązuje również w przypadku usterki powstałej na skutek
używania innych filtrów niż filtry Zibro.
Aby uniknąć zbytecznych kosztów radzimy Państwu przeczytać najpierw uważnie treść
instrukcji obsługi. Jeżeli podane w niej wskazówki nie dadzą zadowalającego rezultatu,
klimatyzator należy oddać do naprawy w punkcie dealerskim.
Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian.
Wydajność grzania *
COP*
Moc pobierana
Zużycie energii
Objętość obiegu powietrza
Wielkość pomieszczenia
Chłodziwo
Wymiary (szer. x wys. x dł.)
Ciężar
TakTak
TakTak
TakTak
EVS***TakTak
*Zgodnie z normą EN14511-2007 / Używać pojedyńczej rury.
**Osuszanie 27˚C, 60% RH.
***Zob. rozdział B
Informacja dotycząca środowiska: To urządzenie zawiera fluorowane gazy
cieplarniane objęte treścią protokołu z Kioto, dlatego naprawę klimatyzatora bądź
jego demontaż zlecić należy fachowcom z autoryzowanego serwisu naprawczego.
Urządzenie to zawiera czynnik chłodniczy R410A w ilości podanej w powyższej tabeli.
Czynnika chłodniczego R410A nie należy wprowadzać do atmosfery: R410A jest
fluorowanym gazem cieplarnianym o wskaźniku GWP (Global Warming Potential)
wynoszącym = 1975.
Zużytych artykułów elektrycznych nie wolno usuwać wraz z normalnymi odpadami
komunalnymi, lecz jeśli jest to możliwe poddać je utylizacji. W razie wątpliwości co do
:
70
pozbywania się tych odpadów należy skontaktować się władzami lokalnymi lub z
dealerem.