Zibro PH733, P720, P723, P729 User Manual [pl]

Page 1
P 720 - P 726 - P 729 - PH 733
>
u
1
:
=
TR
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBS
BRUKSANVISNING
KULLANIM KILAVUZU
4
22
38
54
70
86
Page 2
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen!
ersonen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
P
. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
A
. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
B
. Unbedingt waagerecht aufstellen.
C
. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
D
. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
E
. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
F
. Nicht in Wasser eintauchen.
G
. Kein Flüssigkeiten verschütten.
H
. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
I
. Kein Verlängerungskabel verwenden.
J
. Außer Reichweite von Kindern halten.
K
. Nicht selbst reparieren.
L
A
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på senere brug.
. Brug ikke beskadigede kabler.
A
. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
B
. Anbringes på et plant gulv.
C
. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
D
. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
E
Må ikke anbringes ved en varmekilde.
.
F
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén
amiliarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos
f
uardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
g
. No utilizar un cable deteriorado.
A
. No averiar o doblar el cable.
B
. Colocar en superficie llana
C
. No colocar delante de ventana abierta.
D
. No poner en contacto con pro
E
. No poner en contacto con fuente de calor.
F
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas famili­arisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
ductos químicos.
. Må ikke sænkes ned i vand.
G
. Pas på med at spilde.
H
. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
I
. Der må ikke bruges kabeltrommel.
J
. Bruges uden for børns rækkevidde.
K
e må ikke selv reparere apparatet.
. D
L
. No sumergir en líquidos.
G
. No verter líquidos.
H
. No introducir objetos en el aparato.
I
. No utilizar cable de extensión.
J
. Poner fuera del alcance de los niños.
K
. No hacer reparaciones.
L
B
C
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
Ne pas ser
B. C. Placer sur une surface plane. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
FIN
4 GENERAL SAFETY
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyttö­oppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa paikas­sa myöhempää käyttöä varten.
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa. B. Älä kiristä tai taivuta johtoa.
Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle.
C. D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen. E. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa. F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner re reference.
A. Do not use a damaged cable. B. Do not clamp or bend the cable.
Do not place unevenly
C. D. Do not place in front of an open window. E. Do not bring in contact with chemicals. F. Do not place near a heat sour
er ou plier le câble.
r
G. Ne pas immerger. H. I. Ne rien introduire dans l’appareil. J. Ne pas utiliser de câble de rallonge. K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
G. Älä upota laitetta veteen. H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle. I. J. Älä käytä jatkojohtoa. K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. L. Älä korjaa laitetta.
ecommend keeping this manual in a safe place for futu-
ongly r
e str
. W
G. Do not immerse in water.
.
ce.
H. Do not spill. I. J. K. Keep out of the reach of children. L.
enverser.
Ne pas r
Älä aseta mitään laitteen sisälle.
Do not inser Do not use an extension cord.
Do not r
t anything.
epair
.
D
E
F
2
Page 3
> SICUREZZA
er motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le
P
ersone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il
p manuale in un luogo sicuro per future referenze.
. Non usare il cavo, se danneggiato.
A
. Non bloccare o piegare il cavo.
B C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
G
aperta. E. Non porlo a contatto con prodotti chimici. F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
. Non immergerlo nell’acqua.
G
. Non versare liquidi sull’apparecchio.
H I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
u GENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne håndboken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne hånd-
oken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
b
A. Bruk ikke en skadet ledning. B. Klem eller bøy ikke ledningen.
Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag.
C. D. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu.
H
E. La ikke kjemikalier komme i berøring med apparatet.
. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekilder.
F
G. Legg aldri apparatet i vann. H. Søl ikke væske på apparatet.
Før ikke noe inn i apparatet.
I. J. Bruk ikke skjøteledning. K. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
. Reparer ikke apparatet.
L
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
estudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet
B
ertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een vei-
v lige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond.
. Niet voor een open raam plaatsen.
D
I
E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F. Niet bij een warm
tebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen. H. Niets morsen. I. Niets in het apparaat steken.
. Geen verlengkabel gebruiken.
J K. Buiten bereik van kinderen houden.
. Niet zelf repare
L
ren.
: OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoz­nały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukc­ję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
B. C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
J
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie.
Nie rozlewać cieczy.
H. I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. J. Nie używać przedłużacza. K. Trzymać z daleka od dzieci. L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
= ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
Använd inte en trasig sladd.
A. B. Sladden får inte klämmas eller böjas. C. Får ej placeras på ojämnt underlag.
Får ej placeras framför ett öppet fönster
D.
K
TR
E. Får ej komma i kontakt med kemikalier F. Får ej placeras nära en värmekälla.
GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›r Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r
maya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz!
.
.
Får ej sänkas ner i vatten.
G. H. Spill inte vätska på enheten. I. För inte in något i enheten.
Använd inte en förlängningssladd.
J.
varas utom räckhåll för bar
K. För L. Reparera inte enheten.
.
n.
Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
A. B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. C. Mutlaka yatay kurunuz. D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.
Kimyasal maddelerle temas ettir
E.
L
F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
meyiniz.
Suya bat›rmay›n›z.
G. H. Üzerine s›v› dökmeyiniz. I. Aletin içine cisim sokmay›n›z. J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.
K. L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
3
Page 4
ISTOTNE CZE˛ŚCI
A
Pilot zdalnego sterowania / panel
ontrolny
k
B
Przycisk włącz / wyłącz
C
lot powietrza
W
4
ylot powietrza
W
E
amka filtra
R
F
chwyt filtra
U
G
Filtry powietrza
aktywny filtr węglowy +
( filtr 3M
H
Uchwyt do zawieszania przewodu zasilającego
I
Rura giętka doprowad­zająca powietrze (tylko dla modelu P729 oraz PH733, opcja dla P720 oraz P726*)
J
Rura giętka odprowad­zająca powietrze
K
Otwór spustowy
L
Otwór odprowadzania skropliny (PH733)
M
Uchwyty
N
Złączka do podłączenia rury giętkiej (2 x P720 oraz P726* / 4 x P729 oraz PH733)
O
Zatyczka do otworu odprowadzania skropliny
P
Przewód zasilający
Q
Złączka redukcyjna dla rury giętkiej (1 x P720 + P726 / 2 x P728 + PH733)
R
Kółka
S
Wlot powietrza w celu chłodzenia / oczyszczania
T
Wylot schłodzonego / oczyszczonego powietrza
21
Uszczelka z pianogumy
22
Ochr wlotowa (P720 + P726) Przewód do odprowad-
23
zania skropliny (PH733) Złączka do przyłączenia
24
rury giętkiej Złączka redukcyjna do
25
rury giętkie Uszczelka z pianogumy
26
(P729 + PH733)
M
T
HAF ) **
onna kratka
1
1
T
2
5
7
6
5
M
N
I
S
C
22
H
D
L
M
J
K
O
R
P
Q
(opcja)
24
* W celu zwiększenia efektywności pracy klimatyzatora dla modeli P720 oraz P726 jako opcja dostęp-
na jest dodatkowa rura giętka zaopatrzona w dwie złączki i złączkę redukcyjną jak też dodatkowe uszczelki z pianogumy. Części tych używać należy zgodnie z zaleceniami podanymi w poniższej instrukcji.
** P726 / P729 / PH733
25
26
21
23
1. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE˛ OBSŁUGI.
2. W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONTAKTOWAĆ SIE˛ Z DEALEREM.
:
54
Page 5
Szanowni Państwo,
Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu naszego klimatyzatora. Urządzenie to poza
chłodzeniem powietrza posiada trzy dodatkowe funkcje, mianowicie osuszanie, wentylowanie,
ogrzewanie (jedynie dla PH 733) oraz oczyszczanie powietrza. Ten mobilny klimatyzator jest
wyjątkowo prosty w obsłudze jak też daje się łatwo przemieszczać. Nabyli Państwo urządzenie
najwyższej jakości, które będzie Państwu służyć przez wiele lat. W celu zapewnienia optymalnej
trwałości klimatyzatora prosimy przed pierwszym jego użyciem zapoznać się dokładnie z
niniejszą instrukcją obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić optymalną trwałość
klimatyzatora.
Życzymy naszym klientom przyjemnego chłodu i komfortu z klimatyzatora.
Łączymy serdeczne pozdrowienia,
PVG International B.V.
Dział Obsługi Klienta
:
55
Page 6
A P
RZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE
Instalacja urządzenia musi odbyć się w całkowitej zgodzie z
G
Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy:
napięcie sieci zasilającej zgadza się z parametrami wskazanymi dla tego typu na
gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilającej przystosowane są do przyłączenia
wtyczka przewodu zasilającego pasuje do gniazdka sieciowego;
klimatyzator ustawiony jest na stabilnym, płaskim podłożu.
obowiązującymi na miejscu przepisami, ustaleniami i normami.
Klimatyzator nadaje się do użytku jedynie w suchych pomieszczeniach zamkniętych wewnątrz budynku.
Przed zainstalowaniem go sprawdzić należy napięcie sieci zasilającej. Klimatyzator przystosowany jest do przyłączenia do sieci wyłącznie za pośrednictwem uziemiającego gniazdka sieciowego o napięciu sieci zasilającej 220-240 Volt / 50 Hz.
Klimatyzator MUSI być przyłączony do sieci zasilającej przewodem uziemiającym. Jeżeli przyłączenie do sieci nie jest uziemiające, urządze­nia nie wolno w żadnym wypadku do niej przyłączać.
Gdy klimatyzator jest przyłączony do sieci, wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna.
Przed przystąpieniem do instalacji klimatyzatora zapoznaj się najpierw z instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami.
nalepce znamionowej;
urządzenia;
:
W razie wątpliwości, czy powyższe wymogi są spełnione, radzimy kontrolę oraz instalację powierzyć fachowcowi.
Klimatyzator wyprodukowany został zgodnie z normami bezpieczeństwa CE. Mimo to, tak jak w przypadku wszelkich innych urządzeń elektrycznych, należy obchodzić się z nim ostrożnie.
Nie wolno przykrywać wlotu ani wylotu powietrza.
Przed przemieszczeniem urządzenia należy pamiętać o uprzednim opróżnieniu
pojemnika na wodę za pomocą spustu
Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi.
Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze.
W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie
należy go nigdy zwilżać, moczyć ani zanurzać w wodzie, aby nie dopuścić do zwarcia.
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub któr składowych bądź wymiany którejś z tych części, należy najpierw wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Klimatyzatora NIE WOLNO w żadnym wypadku przyłączać do sieci za pomocą przedłużacza. W razie braku odpowiedniego uziemiającego gniazdka sieciowego należy zlecić fachowcowi jego instalację.
Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby małe dzieci nie miały bezpośr
edniego dostępu do klimatyzatora, tak jak ma to miejsce w
K.
ejś z jego części
56
Page 7
przypadku innych urządzeń elektrycznych.
321
Ewentualne naprawy – poza regularną konserwacją – należy zlecić fachowcowi z a
utoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej, gdyż w
przeciwnym wypadku może to spowodować przepadek gwarancji.
Jeżeli nie używasz klimatyzatora, wtyczkę przewodu zasilającego należy wyjąć z gniazdka sieciowego.
Jeśli zaistnieje potrzeba wymiany przewodu zasilającego na nowy, należy zlecić t
o fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy
dostawczej.
WAGA!
U
Nie wolno używać klimatyzatora, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka
G
przewodu są uszkodzone. Nie wolno też uciskać przewodu ani przeciągać go wzdłuż przedmiotów o ostrych krawędziach.
Pomieszczenie, w którym pracuje klimatyzator, nie może być nigdy her­metycznie odcięte od dopływu powietrza (również wtedy, gdy używamy obydwu rur odprowadzających). W ten sposób zapobiega się powstaniu podciśnienia w pomieszczeniu, co z kolei może zakłócić pracę innych urządzeń i odprowadzanie powietrza z podgrzewacza wody, okapu czy pieca kuchennego.
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować przepadek gwarancji na to urządzenie.
Urządzenie w razie potrzeby powinny podnosić dwie osoby.
B INSTALACJA
UWAGA!
Przed pierwszym użyciem klimatyzatora zatroszczyć się o to, aby przed
G
Klimatyzator jest urządzeniem przenośnym i można go swobodnie umieszczać w każdym dowolnie wybranym miejscu. Jednak należy jednocześnie dostosować się do następujących zaleceń:
włączeniem znajdował się on przez co najmniej 2 godziny w pozycji pio nowej.
Pamiętaj o tym, aby podczas eksploatacji klimatyzatora wylot powietrza znajdujący się z przodu urządzenia wylotu w czasie pracy klimatyzatora może spowodować jego uszkodze­nie. Za właściwe użytkowanie klimatyzatora odpowiedzialny jest jego użytkownik.
Nie używać urządzenia w łazience lub innych wilgotnych lub zawierających parę wodną pomieszczeniach.
Ustawić urządzenie w pozycji pionowej na płaskim podłożu.
T był zawsze otwarty
. Zamknięcie
-
okół urządzenia pozostawić wolną przestrzeń wynoszącą co najmniej 50 cm w
W celu umożliwienia właściwej cyrkulacji powietrza.
:
57
Page 8
Dostarczone wraz z urządzeniem filtry umieścić w ramce filtra (zob. rozdział D).
7
654
Otworzyć wylot powietrza
Umieścić obydwa końce rury odprowadzającej je do rur(y) obracając je w prawą stronę. Na jednym z końców umieścić złączkę r
edukcyjną
Złączkę do podłączenia rury giętkiej powietrza przepuścić na zewnątrz, a szczelinę w oknie uszczelnić uszczelkami z pianogumy. W razie potrzeby dopasować ich wielkość docinając je na odpowiednią długość.
Modele P729 oraz PH733 są standardowo wyposażone w system EVS (System Efektywnego Wentylowania). Aby możliwość tę wykorzystać w praktyce, należy przyłączyć drugą rurę giętką. Złączki do podłączenia rury giętkiej redukcyjną zainstalować w opisany powyżej sposób. Następnie zdjąć kratkę wlotową
22
z otworu wlotowego o 20-30 stopni (w prawą lub w lewą stronę) i pociągnąć ją w kierunku do siebie. Złączkę do podłączenia rury giętkiej umieszczonego z tyłu klimatyzatora. Złączkę redukcyjną Q przepuścić na zewnątrz (pod znajdującą się już tam drugą rurą giętką), a szczelinę w oknie uszczelnić uszczelkami z pianogumy. W razie potrzeby dopasować ich wielkość docinając je na odpowiednią długość.
Q.
D umieszczonego z tyłu klimatyzatora. Złączkę redukcyjną Q
T znajdujący się w górnej części klimatyzatora.
J w złączkach N i przymocować
N przyłączyć do otworu wylotowego
N oraz złączkę
C w następujący sposób: kratkę wlotową przekręcić najpierw
N przyłączyć do otworu wlotowego powietrza C
UWAGA!
Jeżeli używasz klimatyzatora z 2 rurami giętkimi, nie jest wykluczone, że
G
Jeżeli użycie drugiej rury giętkiej nie jest możliwe lub pożądane, to aby móc korzystać z urządzenia w funkcji chłodzenia, wystarczy przyłączyć jedną rurę odprowadzającą do otworu wylotowego powietrza
G
urządzenie to zalicza się do innej klasy bezpieczeństwa elektrycznego. W takim przypadku sprawdź parametry w tabeli danych technicznych załączo nej do niniejszej instrukcji obsługi. Użycie drugiej rury giętką, jak opisano powyżej, może mieć jednak pozytywny wpływ na równowagę ener wewnątrz pomieszczenia, w którym znajduje się urządzenie.
D umieszczonego z tyłu klimatyzatora.
AGA!
UW
Jeżeli korzystasz z urządzenia zaopatrzonego w tylko 1 rurą giętką, to ochronną kratkę wlotową należy instalować zawsze na otworze wloto­wym powietrza
C znajdującym się z tyłu klimatyzatora.
22
getyczną
-
:
58
Page 9
Okna i drzwi pomieszczenia powinny być szczelnie zamknięte, aby w ten sposób
8
uniemożliwić dopływ powietrza z zewnątrz. Napływające do pomieszczenia p
owietrze (w szczególności w przypadku użycia jednej rury giętkiej) powinno być możliwie jak najchłodniejsze, aby w ten sposób zapewnić właściwe działanie klimatyzatora. Możliwość napływu powietrza z korytarza lub sąsiedniego pomieszczenia jest w takim przypadku bardziej komfortowym rozwiązaniem.
UWAGA!
Jeżeli używasz klimatyzatora w trybie chłodzenia korzystając przy tym z
G
G
dwóch rur giętkich, zaleca się wykonanie przepustu na zewnątrz przez np. okno znajdujące się po stronie zacienionej pomieszczenia. Pochłaniane powietrze jest w takim przypadku chłodniejsze. Natomiast, jeżeli używasz klimatyzatora w trybie ogrzewania, przepust na zewnątrz dla rur giętkich najlepiej jest umieścić po nasłonecznionej stronie budynku. Pochłaniane powietrze jest w takim przypadku znacznie bardziej nagrzane.
WAŻNE
Giętk-ą (ie) rur Długość tej (tych) rur-y przystosowana jest do mocy i zdolności klimatyzato­ra, z związku z czym użycie innej rury lub wydłużki może spowodować zakłócenia w pracy urządzenia bądź usterki. Odprowadzane powietrze musi bez przeszkód wydostawać się na zewnątrz, w przeciwnym razie może dojść do przegrzania klimatyzatora lub do gromadzenia się skropliny w rurze odprowadzającej powietrze a (y) odprowadzając-a (e) nie uległ-a (y) zagięciom bądź skrzywieniom. Aby zapewnić optymalny efekt działania klimatyzatora, należy giętkie rury odpro­wadzające w czasie pracy urządzenia ustawić na długość krótszą niż 1 m.
-ę (y) odprowadzając-ą (e) można wydłużyć do ok.1200 mm.
J. Dlatego należy zwrócić uwagę na to, aby rur-
C OBSŁUGA / PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
Unikać sytuacji, w której pilot może ulec zawilgoceniu lub zalaniu. Należy wyjmować pilot z urządzenia w momencie dużego zawilgocenia powietrza.
G
Wyświetlacz LCD
Przycisk
włącz / wyłącz
Fan speed
Regulator funkcji
W dół
Wskaźnik prędkości
pracy wentylatora
Wskaźnik funkcji pracy
wentylatora
Wskaźnik sygnału Timer włącz/ wyłącz
Lampa kontrolna Celsius / Fahrenheit Wskaźnik ustawienia temperatury
Zegar
Programator czasu timer
Przycisk ustawiania wybranej temperatury
(Celsius / Fahrenheit)
Do góry
Wskaźnik funkcji jonów ujemnych Wskaźnik ustawiania programatora czasu timera
Timer włącz/ wyłącz
:
59
Page 10
Symbole:
2
1
Tryb automatyczny C
hłodzenie Osuszanie Wentylowanie Ogrzewanie (jedynie dla PH 733) Wysoka prędkość wentylatora Ś
rednia prędkość wentylatora
Niska prędkość wentylatora
WAGA!
U
G
WYMIANA BATERII W PILOCIE ZDALNEGO STEROWANIA
Zdejmij pokrywę komory na baterie uciskając kolejno na wrąbki i przesuwając pokrywę w kierunku do siebie. Włóż nowe baterie, zwracając uwagę na to, aby bieguny baterii (dodatni (+) i ujemny (-) znalazły się we właściwej pozycji zgodnie z wskazanym kierunkiem. Umieść pokrywę z powrotem na swoim miejscu.
Bez użycia pilota klimatyzator można obsługiwać posługując się przyciskiem znajdującym się na przedniej stronie urządzenia. W takim przypadku urządzenie można używać jedynie do pracy w funkcji automatycznej.
UWAGA!
Używaj jedynie baterii typu 2 AAA (1.5 Volt), w żadnym wypadku nie używaj
G
G
baterii wielokrotnego ładowania. Zużyte baterie należy wymienić na nowe tego samego typu wtedy raźny lub sygnał coraz słabszy.
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego.
UWAGA!
Jeżeli klimatyzator nie r postępować jak następuje:
Sprawdź, czy w pilocie zdalnego sterowania znajdują się baterie;
Sprawdź, czy wtyczka przewodu zasilającego tkwi w gniazdku siecio-
wym, a klimatyzator jest wyłączony
Naciśnij przycisk on/off na jednostce i trzymaj do momentu usłyszenia sygnału (sygnał będzie słyszalny przez 8 sekund). Po sygnale możesz zwolnić przycisk.
Naciśnij krótko na przycisk włącz/ wyłącz na pilocie zdalnego sterowania;
Po usłyszeniu sygnału dźwiękowego pilot zdalnego sterowania jest goto-
wy do użycia.
, gdy wyświetlacz staje się coraz bardziej niewy-
eaguje na sygnał pilota zdalnego sterowania, należy
.
Naciśnij na przycisk C/F w celu ustawienia skali temperatury w C (Celsius) lub F
enheit). Standar
(Fahr
dowe ustawienie temperatury to skala w C (Celsius).
:
60
Page 11
3
Cooling mode (blue)
Przy pomocy przycisku zmiany funkcji na pilocie zdalnego sterowania można wybrać następujące tryby pracy:
C
hłodzenie; Osuszanie; Wentylowanie; Ogrzewanie.
TRYB AUTOMATYCZNEGO USTAWIENIA
Podczas pracy w trybie automatycznego ustawienia klimatyzator w zależności od ustalonej temperatury uruchamia samoczynnie funkcję chłodzenia, osuszania lub ogrzewania. Jeżeli temperatura pomieszczenia ulegnie zmianie, urządzenie automatycznie dostosowuje wybór funkcji, aby uzyskać ustalony poziom temperatury. Również prędkość wentylatora zostaje automatycznie dopasowana. W zależności od uruchomionego trybu pracy przezroczysty pierścień wokół przycisku włącz/ wyłącz znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się w odpowiednim kolorze.
CHŁODZENIE
Jeżeli uruchomiona zostaje funkcja chłodzenia, przezroczysty pierścień wokół przycisku włącz/ wyłącz NIEBIESKO. Podczas pracy w funkcji chłodzenia możliwe są następujące ustawienia:
Regulacja prędkości pracy wentylatora poprzez wciśnięcie przycisku Automatyczna regulacja prędkości pracy wentylatora Wysoka Średnia Niska
Ustawienie temperatury w przedziale od 18ºC do 32ºC (PH 733: 16ºC - 32ºC)
poprzez naciśnięcie na przycisk zdalnego sterowania wskazuje ustawioną temperaturę.
B znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się na
G oraz na przycisk H. Wyświetlacz pilota
B
Dehumidifying mode (yellow)
O tym, czy dzięki działaniu klimatyzatora pożądana temperatura zostanie faktycznie osiągnięta, decydują warunki otoczenia: w normalnych warun
G
OSUSZANIE
Jeżeli uruchomiona zostaje funkcja osuszania, przezroczysty pierścień wokół przycisku osuszania można korzystać w wieloraki sposób:
1) Wszystkie modele:
Przyłącz giętką rurę odpr przepuść ją na zewnątrz, jak ma to miejsce w przypadku korzystania z klimatyzatora z jedną rurą odprowadzającą podczas pracy w funkcji chłodzenia. Umieść rurę odprowadzającą tak, aby ciepłe powietrze mogło być usuwane na zewnątrz. Urządzenie osusza wtedy powietrze w pomieszczeniu i usuwa nadmiar wilgoci przez rurę odpr
kach temperatura pomieszczenia powinna przekraczać ustawioną tempera­turę.
B znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się na żółta. Z funkcji
owadzającą
owadzającą.
J do otworu wylotowego powietrza D i
-
:
61
Page 12
2) Wszystkie modele:
Nie przyłączaj rury doprowadzającej powietrze I ani rury odprowadzającej J. Usuń g
umową zatyczkę w otworze spustowym tam skroplinę w inny sposób (np. przez otwór ściekowy w podłodze). Ewentualnie można przyłączyć do niego przewód do odprowadzania skropliny (zob. rozdział G).
3) PH733:
P
rzyłącz załączony do klimatyzatora wężyk odprowadzający do zatyczki do otworu odprowadzania skropliny. Drugi koniec wężyka odprowadzającego umieść w otworze ściekowym lub w umywalce i wetknij zatyczkę odprowadzania skropliny rury odprowadzającej powietrze wężyka odprowadzającego. Maksymalna wysokość pompowania wynosi 1,5 m licząc od podłoża, na którym umieszczony jest klimatyzator. Jeżeli odległość ta zostanie przekroczona, może to spowodować przeciek bądź uszkodzenie urządzenia. W czasie pracy w funkcji osuszania nie można regulować prędkości pracy wentyla­tora , prędkość ta zostaje automatycznie ustalona na poziomie średnim. Przyciski G oraz H są wtedy nieaktywne.
K. Nie przyłączaj rury doprowadzającej powietrze I ani
J. Skroplina będzie odprowadzana za pomocą
K,
a następnie odprowadź znajdującą się
O p
O do otworu
asującej
Fan mode (green)
UWAGA!
Podczas pracy urządzenia w funkcji automatycznej odprowadzanie skropli-
G
Jeżeli klimatyzator nie pracuje w (ustawionym ręcznie) trybie osuszania, należy wyjąć zatyczkę
WENTYLOWANIE
Jeżeli uruchomiona zostaje funkcja wentylowania, to przezroczysty pierścień wokół przycisku włącz/ wyłącz ZIELONO. W tym trybie następuje swobodny przepływ powietrza i oraz jego oczyszczanie, lecz nie jest ono chłodzone, osuszane ani ogrzewane. Podczas pracy klimatyzatora w tym trybie można jedynie regulować prędkość pracy wentylatora poprzez naciśnięcie na przycisk :
ny na zewnątrz odbywa się zawsze za pomocą rury odprowadzającej Usunięcie gumowej zatyczki znajdującej się w otworze spustowym żliwia odpływ wody tą właśnie drogą, natomiast otworu odprowadzania skropliny
O z otworu odprowadzania skropliny L.
Automatyczne ustawienie prędkości wentylatora Wysoka Średnia Niska
L nie można wtedy używać.
B znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się na
J.
K umo-
Heating mode (red)
:
62
FUNKCJA OGRZEWANIA (PH733)
Jeżeli uruchomiona zostaje funkcja ogrzewania, przezroczysty pierścień wokół przycisku włącz/ wyłącz
WONO.
CZER Klimatyzator w funkcji ogrzewania pracuje w opar oznacza, że moc użytkowa urządzenia jest wyższa niż ma to miejsce w przypadku zwykłego grzejnika elektrycznego. Funkcja ogrzewania może zostać uaktywniona
B znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się na
ciu o zasadę pompy cieplnej, co
Page 13
5
4
27°C
1
6°C
hłodzenie
C
Osuszanie
Ogrzewanie
jedynie wtedy, gdy temperatura otoczenia jest niższa od 27C. W zależności od temperatury zewnętrznej klimatyzator w regularnych odstępach czasu przerywa o
grzewanie, aby umożliwić rozmrożenie powstałego lodu. Im niższa temperatura zewnętrzna, tym częściej ma to miejsce. W czasie pracy w tej funkcji można ustawić pożądaną temperaturę w przedziale pomiędzy 16 i 27C. Jeżeli klimatyzator pracuje w funkcji ogrzewania, obydwie rury odprowadzające muszą zostać przyłączone do urządzenia i jednocześnie przepuszczone na zewnątrz.
UWAGA!
Aby zapobiec uszkodzeniu klimatyzatora, czas zmiany trybu pracy z
G
chłodzenia bądź osuszania na funkcję ogrzewania (lub odwrotnie) wyno­si dwie do trzech minut. (PH733)
Podczas pracy w każdym ze wspomnianych trybów (tryb automatyczne­g
o ustawienia, chłodzenie, osuszanie, wentylowanie i ogrzewanie) joni-
zowane są jony ujemne. (P726/P729/PH733)
USTAWIANIE PROGAMATORA CZASU TIMER
Przy pomocy funkcji programatora czasu timer można z góry zaprogramować czas uruchomienia się oraz wyłączenia się klimatyzatora.
Wyłączenie
Jeżeli klimatyzator pracuje, można uruchomić funkcję timer OFF (wyłącz):
Naciśnij na przycisk
Przy pomocy strzałek ustaw odpowiednio ilość godzin (1-12).
Naciśnij na przycisk
Uruchomienie
Klimatyzator jest fabrycznie nastawiony na 24oC. Jeżeli klimatyzator jest wyłączony (stand-by), można uruchomić funkcję timer ON (włącz):
Wybierz żądane ustawienie temperatury.
Naciśnij na przycisk
Przy pomocy strzałek ustaw odpowiednio ilość godzin (1-12).
Naciśnij na przycisk
Możesz wyłączyć funkcję timer przyciskając na pilocie. Kiedy czas ma ustawienie 00 to timer jest wyłączony. Jeżeli uruchomiona jest funkcja timer to na panelu pojawi się włączona niebieska sygnalizacja świetlna.
USTAWIANIE ZEGARA
Naciśnij na przycisk G oraz H. Gdy pożądany czas został zaprogramowany, należy nacisnąć ponownie na przycisk , aby ustawienie to zostało zapamiętane.
. Aby ustawić odpowiednio czas, naciśnij na przycisk
:
63
Page 14
32132
1
WSKAZÓWKA
Jeżeli nie używasz pilota zdalnego sterowania przez dłuższy czasu,
G
G
podświetlenie wyświetlacza wygasa. Podświetlenie zostaje włączone auto­matycznie po naciśnięciu dowolnego przycisku.
WAGA
U
Unikać sytuacji, w której pilot może ulec zawilgoceniu lub zalaniu. Należy wyjmować pilot z urządzenia w momencie dużego zawilgocenia powietrza.
D FILTR POWIETRZA
Klimatyzator ten wyposażony jest w 3-warstwowy filtr powietrza służący do
TM
oczyszczania powietrza w pomieszczeniu. Filtr 3M aktywny filtr węglowy dostarczane są razem z klimatyzatorem w osobnym plastikowym opakowaniu. Przed przystąpieniem do eksploatacji klimatyzatora filtry te należy umieścić w urządzeniu zgodnie ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji.
HAF (P726 / P729 / PH733)oraz
Filtr siatkowy: usuwa większe cząsteczki kurzu.
TM
HAF filtr usuwa cząsteczki kurzu, sierść zwierząt i bakterie z powietrza.
3M
Aktywny filtr węglowy: usuwa nieprzyjemne zapachy.
Filtr siatkowy stanowi część składową ramki filtra. Ramkę filtra można otworzyć, a
TM
obydwa filtry tj. aktywny filtr węglowy oraz filtr 3M
Filtr siatkowy należy czyścić regularnie za pomocą odkurzacza, aby nie dopuścić do zablokowania przepływu powietrza.
Wymiana pozytywnie/ negatywnie naładowanego elektrostatycznie filtra 3M HAF jest zalecana co trzy miesiące.
Nowy filtr Zalecana wymiana filtra
Aktywny filtr węglowy można czyścić za pomocą odkurzacza, gdy jest on zapylony, natomiast wymienić go należy równocześnie z wymianą filtra 3M HAF
.
HAF można w wyjąć z ramki.
TM
TM
Nadmierny kurz, prace budowlane, zwierzęta, obecność dymu i częstotliwość
TM
używania urządzenia wpływają na żywotność filtra 3M filtrów jest migający na niebiesko przycisk na panelu, następuje to w przybliżeniu po około 650 godzinach pracy
. Wymienając filtry należy postępować jak poniżej:
HAF filter. Sygnałem wymiany
:
64
Page 15
Wyłącz urządzenie, ale pozostaw przewód zasilający w gniazdku sieciowym;
543
2
1
Wymień zużyte filtry na nowe, używając oryginalnych filtrów, które dostępne są u Twego dealera;
Wyjąć ramkę filtra E z klimatyzatora;
Otworzyć ramkę filtra E, następnie wyjąć uchwyt filtra F z ramki i usunąć
z
użyte filtry. Następnie umieścić nowy aktywny filtr węglowy (czarny) oraz
TM
filtr 3M
Uchwyt filtra F umieścić z powrotem w ramce filtra.
Ramkę filtra E umieścić z powrotem w klimatyzatorze;
Przyciśnij przycisk on/off na panelu urządzenia (przytrzymaj około 4 sekundy)
Lampka kontrolna wyłączy się;
Zużyte filtry nie stanowią odpadów chemicznych i można wyrzucić je do zwykłego pojemnika na śmieci (jednak nie do odpadów biologicznych).
UWAGA!
Nie wolno w żadnym wypadku używać klimatyzatora bez filtra siatkowe-
G
Korzystanie z urządzenia bez aktywnego filtra węglowego oraz/ lub bez
Nowe zestawy filtrów dostępne są u Twego dealera.
Używaj jedynie specjalnie przystosowanych filtrów Zibro, a zapobieg-
HAF (biały) w ramce filtra E;
go!
TM
filtra 3M takim przypadku klimatyzator nie usuwa z powietrza szkodliwych cząsteczek, pyłków ani zapachów.
niesz ewentualnym usterkom i uszkodzeniu klimatyzatora. Zastosowanie innych filtrów niż zalecane oryginalne filtry ma w pełni miejsce na odpo­wiedzialność konsumenta. Fakt ten może spowodować zakłócenia w pracy klimatyzatora oraz uszkodzenie urządzenia. Poza tym może dojść do wycieku wody podczas r
HAF nie może spowodować uszkodzenia klimatyzatora. W
ozmrażania powstałego lodu.
E REGULACJA KIERUNKU WYDMUCHU POWIETRZA
Kierunek wydmuchu powietrza można regulować zmieniając odpowiednio położenie żaluzji poziomych i pionowych.
:
65
Page 16
F O
54321
54321
PRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA WOD
P
rzy nadmiernej wilgotności powietrza opróżnienie pojemnika na wodę może okazać się konieczne. Jeżeli pojemnik na wodę jest pełny, przezroczysty pierścień wokół przycisku w włącz/ wyłącz kolorze CZERWONO. Aby opróżnić pojemnik na wodę należy postępować w następujący sposób:
Nie przemieszczaj klimatyzatora, gdyż może to spowodować wyciek skropliny;
Wyłącz klimatyzator, a następnie wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego;
B znajdującego się z przodu urządzenia zaczyna migać w
Umieść naczynie lub pojemnik odpowiedniej wielkości pod otworem spustowym
Wyjmij gumową zatyczkę z otworu spustowego, aby umożliwić odpływ wody i całkowite opróżnienie pojemnika (ok. 1 L).
Umieść gumową zatyczkę z powrotem w otworze spustowym przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego, a następnie włącz klimatyzator. Sygnał ostrzegawczy powinien wyłączyć się.
UWAGA!
W czasie eksploatacji klimatyzatora skroplina w normalnych warunkach
G
będzie odprowadzana rurą odprowadzającą powietrze.
G PRZYŁĄCZANIE DO STAŁEGO SPUSTU WODY
Wyłączyć klimatyzator, a następnie wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego;
K;
K, włóż wtyczkę
Umieścić naczynie lub pojemnik odpowiedniej wielkości na podłożu pod otworem spustowym K na ewentualnie wyciekającą skroplinę;
Wyjąć gumową zatyczkę z otworu spustowego
Przyłączyć rurę odpr otworu spustowego
Drugi koniec rury odpr otworze ściekowym) umożliwiając swobodny przepływ skropliny. Należy zwrócić uwagę na to, aby rura odprowadzająca nie uległa zagięciom lub skrzywieniom. Musi ona zostać umieszczona tak, aby na całej swej długości opadała w dół umożliwiając swobodny odpływ
owadzającą wodę (o przekroju wewnętrznym 15 mm) do
K.
owadzającej wodę umieścić w odpowiednim miejscu (np.
.
K;
:
66
Page 17
H C
54321
ZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA!
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub wymiany filtrów
G
Do regularnego czyszczenia obudowy klimatyzatora należy używać wyłącznie miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. W żadnym wypadku nie wolno używać w tym celu czyszczących środków chemicznych, rozpuszczalników, benzyny ani innych preparatów czyszczących bądź detergentów. Filtr powietrza należy regularnie czyścić – zobacz też rozdział D ŇFiltr powietrzaÓ.
należy najpierw wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
UWAGA!
Nie używaj nigdy klimatyzatora bez filtra.
G
I PRZECHOWYWANIE
Opróżnij pojemnik na wodę (zob. rozdział F).
Oczyść filtr siatkowy (zob. też rozdział D). Wyjmij aktywny filtr węglowy oraz filtr 3M filtry dopiero na początku kolejnego nowego sezonu. Zużyte filtry nie stanowią odpadów chemicznych i w związku z tym można wyrzucić do zwykłego pojemnika na śmieci (nie do odpadów biologicznych). Nowe filtry na wymianę dostępne są u Twojego dealera.
Włącz klimatyzator na kilka godzin, nastawiając go na funkcję wentylowania w celu całkowitego osuszenia wnętrza urządzenia.
Umieść przewód zasilający, jak pokazano na rysunku.
Chroń klimatyzator przed zakurzeniem i przechowuj go w suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
TM
HAF na końcu sezonu i załóż nowe
:
67
Page 18
J U
Urządzenie nie działa, a przezroczysty pierścień wokół przycisku znajdującego się z przodu urządzenia zaczyna migać w kolorze CZERWONO.
Pojemnik na wodę jest pełny.
Opróżnić pojemnik na wodę (zob. rozdział F).
Urządzenie nie działa, a górna pozioma krawędź p
rzezroczystego pierścienia wokół przycisku znajdującego się z przodu u
rządzenia zaczyna migać w kolorze NIEBIESKIM.
Nastąpiła przerwa w pracy czujnika temperatury p
omieszczenia lub doszło do zwarcia.
Skontaktuj się z dealerem.
U
rządzenie nie działa, a dolna pozioma krawędź przezroczystego pierścienia wokół przycisku znajdującego się z przodu urządzenia zaczyna migać w kolorze NIEBIESKIM.
Nastąpiła przerwa w pracy czujnika temperatury wymiennika ciepła lub doszło do zwarcia.
Skontaktuj się z dealerem.
Urządzenie nie działa. Brak dopływu prądu.
Przyłączyć klimatyzator do gniazdka posiadającego napięcie sieciowe.
Urządzenie stoi w pełnym słońcu.
Umieścić urządzenie w innym miejscu.
Okna lub drzwi są otwarte, w pomieszczeniu jest dużo osób lub wiele źródeł ciepła.
Zamknąć okna oraz/ lub drzwi, albo umieścić w pomieszczeniu dodatkowy klimatyzator.
Zanieczyszczony filtr powietrza.
Oczyścić filtr lub wymienić go na nowy (zobacz rozdział D).
Zapchany lub zablokowany wlot lub wylot powietrza.
Usunąć przyczynę blokady.
Urządzenie pracuje zbyt hałaśliwie.
Urządzenie stoi na nierównym podłożu.
Ustawić urządzenie na równym podłożu (mniejsze drgania).
Kompresor nie działa.
Włączyło się zabezpieczenie przed przegrzaniem.
Zaczekać 30 minuty, aż temperatura obniży się i włączyć urządzenie ponownie. Wyczyść filtr ( w razie potrzeby )
Zbyt duża odległość od urządzenia. Wyczerpane baterie.
Wymienić baterie.
Urządzenie nie odbiera sygnału z pilota zdalnego sterowania.
Przywróć łączność między pilotem zdalnego sterowania a klimatyzatorem (zob. rozdział C).
Urządzenie nie pracuje optymalnie.
Pilot zdalnego sterowania nie reaguje.
SUWANIE ZAKŁÓCEŃ
waria Przyczyna Sposób usunięcia
A
Nie próbuj nigdy naprawiać lub rozmontowywać urządzenia samodzielnie. W przypadku niefachowej naprawy gwarancja przepada. Przepr naprawa urządzenia może także zagrozić zdrowiu i życiu jego użytkownika.
K WARUNKI GWRANCJI
Wytwór
:
68
W okr oraz wady pr
owadzona niefachowo
ca udziela na klimatyzator 24 miesięcznej gwarancji, licząc od daty zakupu.
esie gwarancyjnym bezpłatnej naprawie podlegają wszelkie usterki materiałowe
odukcyjne. Obowiązują przy tym następujące zasady:
Page 19
. Producent nie honoruje jakichkolwiek roszczeń o odszkodowanie z tytułu
P
720
P
726
P
729
P
H 733
Wydajność chłodzenia * W 2000 2600 2900 3300
B B A B
2,36 2,42 2,64 2,46
3300
Wydajność grzewcza * B
2,81
W 900 1100 1200 1400
A 5,8 5,8 5,8 6,4
Napięcie sieci zasilającej
V/Hz/Ph
220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1
m3/h
380 380 420 450
Osuszanie ** L/24h 43 43 43 54
m
3
50 - 65 65 - 90 70 - 95 80 - 105
obrotowy obrotowy obrotowy obrotowy
type/gr R-407c / 800 R-407c / 800 R-410a / 730 R-410a / 850
Termostat
°C
18 - 32 18 - 32 18 - 32 18 - 32
3 3 3 3
Poziom hałsu dB (A) 52 52 52 54
mm 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420
kg 37 37 40
40
IP 21 IP 21 IP 21 IP 21
250V, T3.15A 250V, T3.15A 250V, T3.15A 250V, T3.15A
Klasa zabezpieczenia
R
odzaj / typ urządzenia
Typ kompresora
Stopnie prędkości wentylatora
EE Class
EER*
Wartość znamionowa bezpiecznika
Pilot
Filtr 3MTMHAF
Filtr z węglem aktywnym
1
odpowiedzialności, w tym odpowiedzialności za szkody wynikowe.
2. Naprawa lub wymiana części/ podzespołów w okresie gwarancyjnym nie prowadzi o przedłużenia okresu gwarancyjnego.
d
3. Gwarancja przepada, jeżeli w urządzeniu dokonano niedozwolonych zmian,
zainstalowano nie oryginalne części lub urządzenie było naprawiane przez osoby
ieuprawnione.
n
4. Gwarancja nie obejmuje części, które w trakcie eksploatacji ulegają normalnemu
zużyciu, jak np. filtr powietrza.
. Gwarancja ważna jest wyłącznie za okazaniem oryginalnego, opatrzonego datą
5
dowodu zakupu, na którym nie naniesiono żadnych poprawek.
6. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzenia powstałego na skutek iezgodnego z instrukcją obchodzenia się z urządzeniem lub usterki powstałej w
n wyniku zaniedbania.
7. Koszty i ryzyko związane z przesyłką klimatyzatora lub jego części / podzespołów
ponosi zawsze klient.
8. Gwarancja nie obowiązuje również w przypadku usterki powstałej na skutek
używania innych filtrów niż filtry Zibro.
Aby uniknąć zbytecznych kosztów radzimy Państwu przeczytać najpierw uważnie treść instrukcji obsługi. Jeżeli podane w niej wskazówki nie dadzą zadowalającego rezultatu, klimatyzator należy oddać do naprawy w punkcie dealerskim.
L DANE TECHNICZNE
Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian.
Wydajność grzania *
OP*
C
Moc pobierana
Zużycie energii
Objętość obiegu powietrza
Wielkość pomieszczenia
Chłodziwo
Wymiary (szer. x wys. x dł.)
Ciężar
tak tak tak tak
- tak tak tak
tak tak tak tak
* Zgodnie z normą EN14511. ** Osuszanie 32˚C, 80% RH.
Zużytych urządzeń elektrycznych oraz baterii nie wolno usuwać wraz z normalnymi odpadami komunalnymi, ale jeśli jest to możliwe, należy oddać je do utylizacji. W razie wątpliwości co do możliwości utylizacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami bądź z dealer
em.
:
69
Page 20
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: pvgint@zibro.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH Beiersdorfstraße 4 46446 EMMERICH tel: +49 2821 76713 fax: +31 412 622 893 email: pvgint@zibro.com
4 UNITED KINGDOM
Lister Gases Bridge Street Holloway Bank, Wednesbury West Midlands WS10 OAW tel.: +44 121 506 1818 fax: +44 121 505 1744 email: gases@lister.co.uk
> ITALIA
PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com
u NORGE
Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com
6 DANMARK
Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com
5 ESPAÑA
PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel:
+34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com
3 FRANCE
PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email:
FFIINN
pvgfrance@zibr
SUOMI
o.com
Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 fax:
+358 9 4390 0320 email: appliance@appliance-group.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibr
o.com
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelnej 110 26-800 Bia
łobrzegi
tel: +48 48 613 00 70 fax:
+48 48 613 00 70
email: pvgpoland@zibro.com
= SVERIGE
Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG tel: +46 42 287 830 fax: +46 42 145 890 email: appliance@appliance-group.com
TTRR
TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti. Atatürk Cad. No 380 Ak Iflhani Kat 6 35220 Alsancak
IZMIR - TURKEY tel: fax:
+ 90 232 463 33 72 + 90 232 463 69 91
email: pvgturkey@zibro.com
PVG Traffic avg©061107 man_Px7xx_2
Loading...