Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen!
ersonen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
P
. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
A
. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
B
. Unbedingt waagerecht aufstellen.
C
. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
D
. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
E
. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
F
. Nicht in Wasser eintauchen.
G
. Kein Flüssigkeiten verschütten.
H
. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
I
. Kein Verlängerungskabel verwenden.
J
. Außer Reichweite von Kindern halten.
K
. Nicht selbst reparieren.
L
A
6SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens
indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på
senere brug.
. Brug ikke beskadigede kabler.
A
. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
B
. Anbringes på et plant gulv.
C
. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
D
. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
E
Må ikke anbringes ved en varmekilde.
.
F
5MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén
amiliarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos
f
uardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
g
. No utilizar un cable deteriorado.
A
. No averiar o doblar el cable.
B
. Colocar en superficie llana
C
. No colocar delante de ventana abierta.
D
. No poner en contacto con pro
E
. No poner en contacto con fuente de calor.
F
3SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce
manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
ductos químicos.
. Må ikke sænkes ned i vand.
G
. Pas på med at spilde.
H
. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
I
. Der må ikke bruges kabeltrommel.
J
. Bruges uden for børns rækkevidde.
K
e må ikke selv reparere apparatet.
. D
L
. No sumergir en líquidos.
G
. No verter líquidos.
H
. No introducir objetos en el aparato.
I
. No utilizar cable de extensión.
J
. Poner fuera del alcance de los niños.
K
. No hacer reparaciones.
L
B
C
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
Ne pas ser
B.
C. Placer sur une surface plane.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
FIN
4GENERAL SAFETY
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyttöoppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten.
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa.
B. Älä kiristä tai taivuta johtoa.
Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle.
C.
D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen.
E. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa.
F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this
manual must not use this air conditioner
re reference.
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
Do not place unevenly
C.
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
F. Do not place near a heat sour
er ou plier le câble.
r
G. Ne pas immerger.
H.
I. Ne rien introduire dans l’appareil.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
G. Älä upota laitetta veteen.
H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle.
I.
J. Älä käytä jatkojohtoa.
K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
L. Älä korjaa laitetta.
ecommend keeping this manual in a safe place for futu-
ongly r
e str
. W
G. Do not immerse in water.
.
ce.
H. Do not spill.
I.
J.
K. Keep out of the reach of children.
L.
enverser.
Ne pas r
Älä aseta mitään laitteen sisälle.
Do not inser
Do not use an extension cord.
Do not r
t anything.
epair
.
D
E
F
2
Page 3
>SICUREZZA
er motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le
P
ersone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il
p
manuale in un luogo sicuro per future referenze.
. Non usare il cavo, se danneggiato.
A
. Non bloccare o piegare il cavo.
B
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
G
aperta.
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
. Non immergerlo nell’acqua.
G
. Non versare liquidi sull’apparecchio.
H
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
J. Non usare prolunghe.
K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
uGENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne håndboken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med
denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne hånd-
oken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
b
A. Bruk ikke en skadet ledning.
B. Klem eller bøy ikke ledningen.
Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag.
C.
D. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu.
H
E. La ikke kjemikalier komme i berøring med apparatet.
. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekilder.
F
G. Legg aldri apparatet i vann.
H. Søl ikke væske på apparatet.
Før ikke noe inn i apparatet.
I.
J. Bruk ikke skjøteledning.
K. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
. Reparer ikke apparatet.
L
1VEILIGHEID ALGEMEEN
estudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet
B
ertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een vei-
v
lige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
B. Kabel niet afklemmen of knikken.
C. Plaats op een vlakke ondergrond.
. Niet voor een open raam plaatsen.
D
I
E. Niet met chemicaliën in contact brengen.
F. Niet bij een warm
tebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen.
H. Niets morsen.
I. Niets in het apparaat steken.
. Geen verlengkabel gebruiken.
J
K. Buiten bereik van kinderen houden.
. Niet zelf repare
L
ren.
:OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
B.
C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
J
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie.
Nie rozlewać cieczy.
H.
I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
J. Nie używać przedłużacza.
K. Trzymać z daleka od dzieci.
L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
=ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt
sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att
denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
Använd inte en trasig sladd.
A.
B. Sladden får inte klämmas eller böjas.
C. Får ej placeras på ojämnt underlag.
Får ej placeras framför ett öppet fönster
D.
K
TR
E. Får ej komma i kontakt med kemikalier
F. Får ej placeras nära en värmekälla.
GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›r
Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r
maya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz!
.
.
Får ej sänkas ner i vatten.
G.
H. Spill inte vätska på enheten.
I. För inte in något i enheten.
Använd inte en förlängningssladd.
J.
varas utom räckhåll för bar
K. För
L. Reparera inte enheten.
.
n.
Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
A.
B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.
C. Mutlaka yatay kurunuz.
D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.
Kimyasal maddelerle temas ettir
E.
L
F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
meyiniz.
Suya bat›rmay›n›z.
G.
H. Üzerine s›v› dökmeyiniz.
I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
Rura giętka doprowadzająca powietrze (tylko
dla modelu P729 oraz
PH733, opcja dla P720
oraz P726*)
J
Rura giętka odprowadzająca powietrze
K
Otwór spustowy
L
Otwór odprowadzania
skropliny (PH733)
M
Uchwyty
N
Złączka do podłączenia
rury giętkiej (2 x P720
oraz P726* / 4 x P729
oraz PH733)
O
Zatyczka do otworu
odprowadzania skropliny
P
Przewód zasilający
Q
Złączka redukcyjna dla
rury giętkiej (1 x P720 +
P726 / 2 x P728 + PH733)
R
Kółka
S
Wlot powietrza w celu
chłodzenia /
oczyszczania
T
Wylot schłodzonego /
oczyszczonego
powietrza
21
Uszczelka z pianogumy
22
Ochr
wlotowa (P720 + P726)
Przewód do odprowad-
23
zania skropliny (PH733)
Złączka do przyłączenia
24
rury giętkiej
Złączka redukcyjna do
25
rury giętkie
Uszczelka z pianogumy
26
(P729 + PH733)
M
T
HAF ) **
onna kratka
1
1
T
2
5
7
6
5
M
N
I
S
C
22
H
D
L
M
J
K
O
R
P
Q
(opcja)
24
* W celu zwiększenia efektywności pracy klimatyzatora dla modeli P720 oraz P726 jako opcja dostęp-
na jest dodatkowa rura giętka zaopatrzona w dwie złączki i złączkę redukcyjną jak też dodatkowe
uszczelki z pianogumy. Części tych używać należy zgodnie z zaleceniami podanymi w poniższej
instrukcji.
** P726 / P729 / PH733
25
26
21
23
1. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE˛ OBSŁUGI.
2. W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONTAKTOWAĆ SIE˛ Z DEALEREM.
:
54
Page 5
Szanowni Państwo,
Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu naszego klimatyzatora. Urządzenie to poza
chłodzeniem powietrza posiada trzy dodatkowe funkcje, mianowicie osuszanie, wentylowanie,
ogrzewanie (jedynie dla PH 733) oraz oczyszczanie powietrza. Ten mobilny klimatyzator jest
wyjątkowo prosty w obsłudze jak też daje się łatwo przemieszczać. Nabyli Państwo urządzenie
najwyższej jakości, które będzie Państwu służyć przez wiele lat. W celu zapewnienia optymalnej
trwałości klimatyzatora prosimy przed pierwszym jego użyciem zapoznać się dokładnie z
niniejszą instrukcją obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić optymalną trwałość
klimatyzatora.
Życzymy naszym klientom przyjemnego chłodu i komfortu z klimatyzatora.
Łączymy serdeczne pozdrowienia,
PVG International B.V.
Dział Obsługi Klienta
:
55
Page 6
AP
RZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE
• Instalacja urządzenia musi odbyć się w całkowitej zgodzie z
G
Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy:
•napięcie sieci zasilającej zgadza się z parametrami wskazanymi dla tego typu na
•gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilającej przystosowane są do przyłączenia
•wtyczka przewodu zasilającego pasuje do gniazdka sieciowego;
•klimatyzator ustawiony jest na stabilnym, płaskim podłożu.
obowiązującymi na miejscu przepisami, ustaleniami i normami.
• Klimatyzator nadaje się do użytku jedynie w suchych pomieszczeniach
zamkniętych wewnątrz budynku.
• Przed zainstalowaniem go sprawdzić należy napięcie sieci zasilającej.
Klimatyzator przystosowany jest do przyłączenia do sieci wyłącznie za
pośrednictwem uziemiającego gniazdka sieciowego o napięciu sieci
zasilającej 220-240 Volt / 50 Hz.
• Klimatyzator MUSI być przyłączony do sieci zasilającej przewodem
uziemiającym. Jeżeli przyłączenie do sieci nie jest uziemiające, urządzenia nie wolno w żadnym wypadku do niej przyłączać.
• Gdy klimatyzator jest przyłączony do sieci, wtyczka przewodu
zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna.
• Przed przystąpieniem do instalacji klimatyzatora zapoznaj się najpierw z
instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami.
nalepce znamionowej;
urządzenia;
:
W razie wątpliwości, czy powyższe wymogi są spełnione, radzimy kontrolę oraz
instalację powierzyć fachowcowi.
•Klimatyzator wyprodukowany został zgodnie z normami bezpieczeństwa CE.
Mimo to, tak jak w przypadku wszelkich innych urządzeń elektrycznych, należy
obchodzić się z nim ostrożnie.
•Nie wolno przykrywać wlotu ani wylotu powietrza.
•Przed przemieszczeniem urządzenia należy pamiętać o uprzednim opróżnieniu
pojemnika na wodę za pomocą spustu
•Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi.
•Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze.
•W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie
należy go nigdy zwilżać, moczyć ani zanurzać w wodzie, aby nie dopuścić do
zwarcia.
•Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub któr
składowych bądź wymiany którejś z tych części, należy najpierw wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
•Klimatyzatora NIE WOLNO w żadnym wypadku przyłączać do sieci za pomocą
przedłużacza. W razie braku odpowiedniego uziemiającego gniazdka sieciowego
należy zlecić fachowcowi jego instalację.
•Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby małe dzieci nie
miały bezpośr
edniego dostępu do klimatyzatora, tak jak ma to miejsce w
K.
ejś z jego części
56
Page 7
przypadku innych urządzeń elektrycznych.
321
•Ewentualne naprawy – poza regularną konserwacją – należy zlecić fachowcowi z
a
utoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej, gdyż w
przeciwnym wypadku może to spowodować przepadek gwarancji.
•Jeżeli nie używasz klimatyzatora, wtyczkę przewodu zasilającego należy wyjąć z
gniazdka sieciowego.
•Jeśli zaistnieje potrzeba wymiany przewodu zasilającego na nowy, należy zlecić
t
o fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy
dostawczej.
WAGA!
U
• Nie wolno używać klimatyzatora, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka
G
przewodu są uszkodzone. Nie wolno też uciskać przewodu ani
przeciągać go wzdłuż przedmiotów o ostrych krawędziach.
• Pomieszczenie, w którym pracuje klimatyzator, nie może być nigdy hermetycznie odcięte od dopływu powietrza (również wtedy, gdy używamy
obydwu rur odprowadzających). W ten sposób zapobiega się powstaniu
podciśnienia w pomieszczeniu, co z kolei może zakłócić pracę innych
urządzeń i odprowadzanie powietrza z podgrzewacza wody, okapu czy
pieca kuchennego.
• Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować przepadek
gwarancji na to urządzenie.
• Urządzenie w razie potrzeby powinny podnosić dwie osoby.
BINSTALACJA
UWAGA!
• Przed pierwszym użyciem klimatyzatora zatroszczyć się o to, aby przed
G
Klimatyzator jest urządzeniem przenośnym i można go swobodnie umieszczać w
każdym dowolnie wybranym miejscu. Jednak należy jednocześnie dostosować się do
następujących zaleceń:
włączeniem znajdował się on przez co najmniej 2 godziny w pozycji pio
nowej.
• Pamiętaj o tym, aby podczas eksploatacji klimatyzatora wylot powietrza
znajdujący się z przodu urządzenia
wylotu w czasie pracy klimatyzatora może spowodować jego uszkodzenie. Za właściwe użytkowanie klimatyzatora odpowiedzialny jest jego
użytkownik.
Nie używać urządzenia w łazience lub innych wilgotnych lub zawierających parę
wodną pomieszczeniach.
Ustawić urządzenie w pozycji pionowej na płaskim podłożu.
T był zawsze otwarty
. Zamknięcie
-
okół urządzenia pozostawić wolną przestrzeń wynoszącą co najmniej 50 cm w
W
celu umożliwienia właściwej cyrkulacji powietrza.
:
57
Page 8
Dostarczone wraz z urządzeniem filtry umieścić w ramce filtra (zob. rozdział D).
7
654
Otworzyć wylot powietrza
Umieścić obydwa końce rury odprowadzającej
je do rur(y) obracając je w prawą stronę. Na jednym z końców umieścić złączkę
r
edukcyjną
Złączkę do podłączenia rury giętkiej
powietrza
przepuścić na zewnątrz, a szczelinę w oknie uszczelnić uszczelkami z
pianogumy. W razie potrzeby dopasować ich wielkość docinając je na
odpowiednią długość.
Modele P729 oraz PH733 są standardowo wyposażone w system EVS (System
Efektywnego Wentylowania). Aby możliwość tę wykorzystać w praktyce, należy
przyłączyć drugą rurę giętką. Złączki do podłączenia rury giętkiej
redukcyjną zainstalować w opisany powyżej sposób. Następnie zdjąć kratkę wlotową
22
z otworu wlotowego
o 20-30 stopni (w prawą lub w lewą stronę) i pociągnąć ją w kierunku do siebie.
Złączkę do podłączenia rury giętkiej
umieszczonego z tyłu klimatyzatora. Złączkę redukcyjną Q przepuścić na zewnątrz
(pod znajdującą się już tam drugą rurą giętką), a szczelinę w oknie uszczelnić
uszczelkami z pianogumy. W razie potrzeby dopasować ich wielkość docinając je na
odpowiednią długość.
Q.
D umieszczonego z tyłu klimatyzatora. Złączkę redukcyjną Q
T znajdujący się w górnej części klimatyzatora.
J w złączkach N i przymocować
N przyłączyć do otworu wylotowego
N oraz złączkę
C w następujący sposób: kratkę wlotową przekręcić najpierw
N przyłączyć do otworu wlotowego powietrza C
UWAGA!
Jeżeli używasz klimatyzatora z 2 rurami giętkimi, nie jest wykluczone, że
G
Jeżeli użycie drugiej rury giętkiej nie jest możliwe lub pożądane, to aby móc korzystać
z urządzenia w funkcji chłodzenia, wystarczy przyłączyć jedną rurę odprowadzającą
do otworu wylotowego powietrza
G
urządzenie to zalicza się do innej klasy bezpieczeństwa elektrycznego. W
takim przypadku sprawdź parametry w tabeli danych technicznych załączo
nej do niniejszej instrukcji obsługi. Użycie drugiej rury giętką, jak opisano
powyżej, może mieć jednak pozytywny wpływ na równowagę ener
wewnątrz pomieszczenia, w którym znajduje się urządzenie.
D umieszczonego z tyłu klimatyzatora.
AGA!
UW
Jeżeli korzystasz z urządzenia zaopatrzonego w tylko 1 rurą giętką, to
ochronną kratkę wlotową należy instalować zawsze na otworze wlotowym powietrza
C znajdującym się z tyłu klimatyzatora.
22
getyczną
-
:
58
Page 9
Okna i drzwi pomieszczenia powinny być szczelnie zamknięte, aby w ten sposób
8
uniemożliwić dopływ powietrza z zewnątrz. Napływające do pomieszczenia
p
owietrze (w szczególności w przypadku użycia jednej rury giętkiej) powinno być
możliwie jak najchłodniejsze, aby w ten sposób zapewnić właściwe działanie
klimatyzatora. Możliwość napływu powietrza z korytarza lub sąsiedniego
pomieszczenia jest w takim przypadku bardziej komfortowym rozwiązaniem.
UWAGA!
Jeżeli używasz klimatyzatora w trybie chłodzenia korzystając przy tym z
G
G
dwóch rur giętkich, zaleca się wykonanie przepustu na zewnątrz przez np.
okno znajdujące się po stronie zacienionej pomieszczenia. Pochłaniane
powietrze jest w takim przypadku chłodniejsze. Natomiast, jeżeli używasz
klimatyzatora w trybie ogrzewania, przepust na zewnątrz dla rur giętkich
najlepiej jest umieścić po nasłonecznionej stronie budynku. Pochłaniane
powietrze jest w takim przypadku znacznie bardziej nagrzane.
WAŻNE
Giętk-ą (ie) rur
Długość tej (tych) rur-y przystosowana jest do mocy i zdolności klimatyzatora, z związku z czym użycie innej rury lub wydłużki może spowodować
zakłócenia w pracy urządzenia bądź usterki. Odprowadzane powietrze musi
bez przeszkód wydostawać się na zewnątrz, w przeciwnym razie może
dojść do przegrzania klimatyzatora lub do gromadzenia się skropliny w rurze
odprowadzającej powietrze
a (y) odprowadzając-a (e) nie uległ-a (y) zagięciom bądź skrzywieniom. Aby
zapewnić optymalny efekt działania klimatyzatora, należy giętkie rury odprowadzające w czasie pracy urządzenia ustawić na długość krótszą niż 1 m.
-ę (y) odprowadzając-ą (e) można wydłużyć do ok.1200 mm.
J. Dlatego należy zwrócić uwagę na to, aby rur-
COBSŁUGA / PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
Unikać sytuacji, w której pilot może ulec zawilgoceniu lub zalaniu. Należy
wyjmować pilot z urządzenia w momencie dużego zawilgocenia powietrza.
G
Wyświetlacz LCD
Przycisk
włącz / wyłącz
Fan speed
Regulator funkcji
W dół
Wskaźnik prędkości
pracy wentylatora
Wskaźnik funkcji pracy
wentylatora
Wskaźnik sygnału
Timer włącz/ wyłącz
Lampa kontrolna Celsius / Fahrenheit
Wskaźnik ustawienia temperatury
Zegar
Programator czasu timer
Przycisk ustawiania wybranej temperatury
(Celsius / Fahrenheit)
Do góry
Wskaźnik funkcji jonów ujemnych
Wskaźnik ustawiania programatora czasu timera
Timer włącz/ wyłącz
:
59
Page 10
Symbole:
2
1
Tryb automatyczny
C
hłodzenie
Osuszanie
Wentylowanie
Ogrzewanie (jedynie dla PH 733)
Wysoka prędkość wentylatora
Ś
rednia prędkość wentylatora
Niska prędkość wentylatora
WAGA!
U
G
WYMIANA BATERII W PILOCIE ZDALNEGO STEROWANIA
Zdejmij pokrywę komory na baterie uciskając kolejno na wrąbki i przesuwając
pokrywę w kierunku do siebie. Włóż nowe baterie, zwracając uwagę na to, aby
bieguny baterii (dodatni (+) i ujemny (-) znalazły się we właściwej pozycji zgodnie z
wskazanym kierunkiem. Umieść pokrywę z powrotem na swoim miejscu.
Bez użycia pilota klimatyzator można obsługiwać posługując się
przyciskiem znajdującym się na przedniej stronie urządzenia. W takim
przypadku urządzenie można używać jedynie do pracy w funkcji
automatycznej.
UWAGA!
Używaj jedynie baterii typu 2 AAA (1.5 Volt), w żadnym wypadku nie używaj
G
G
baterii wielokrotnego ładowania. Zużyte baterie należy wymienić na nowe
tego samego typu wtedy
raźny lub sygnał coraz słabszy.
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego.
UWAGA!
Jeżeli klimatyzator nie r
postępować jak następuje:
• Sprawdź, czy w pilocie zdalnego sterowania znajdują się baterie;
• Sprawdź, czy wtyczka przewodu zasilającego tkwi w gniazdku siecio-
wym, a klimatyzator jest wyłączony
• Naciśnij przycisk on/off na jednostce i trzymaj do momentu usłyszenia
sygnału (sygnał będzie słyszalny przez 8 sekund). Po sygnale możesz
zwolnić przycisk.
• Naciśnij krótko na przycisk włącz/ wyłącz na pilocie zdalnego sterowania;
• Po usłyszeniu sygnału dźwiękowego pilot zdalnego sterowania jest goto-
wy do użycia.
, gdy wyświetlacz staje się coraz bardziej niewy-
eaguje na sygnał pilota zdalnego sterowania, należy
.
Naciśnij na przycisk C/F w celu ustawienia skali temperatury w C (Celsius) lub F
enheit). Standar
(Fahr
dowe ustawienie temperatury to skala w C (Celsius).
:
60
Page 11
3
Cooling mode (blue)
Przy pomocy przycisku zmiany funkcji na pilocie zdalnego sterowania można
wybrać następujące tryby pracy:
C
hłodzenie;
Osuszanie;
Wentylowanie;
Ogrzewanie.
TRYB AUTOMATYCZNEGO USTAWIENIA
Podczas pracy w trybie automatycznego ustawienia klimatyzator w zależności od
ustalonej temperatury uruchamia samoczynnie funkcję chłodzenia, osuszania lub
ogrzewania. Jeżeli temperatura pomieszczenia ulegnie zmianie, urządzenie
automatycznie dostosowuje wybór funkcji, aby uzyskać ustalony poziom temperatury.
Również prędkość wentylatora zostaje automatycznie dopasowana. W zależności od
uruchomionego trybu pracy przezroczysty pierścień wokół przycisku włącz/ wyłącz
znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się w odpowiednim kolorze.
CHŁODZENIE
Jeżeli uruchomiona zostaje funkcja chłodzenia, przezroczysty pierścień wokół
przycisku włącz/ wyłącz
NIEBIESKO. Podczas pracy w funkcji chłodzenia możliwe są następujące ustawienia:
•Regulacja prędkości pracy wentylatora poprzez wciśnięcie przycisku
Automatyczna regulacja prędkości pracy wentylatora
Wysoka
Średnia
Niska
•Ustawienie temperatury w przedziale od 18ºC do 32ºC (PH 733: 16ºC - 32ºC)
poprzez naciśnięcie na przycisk
zdalnego sterowania wskazuje ustawioną temperaturę.
B znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się na
G oraz na przycisk H. Wyświetlacz pilota
B
Dehumidifying mode (yellow)
O tym, czy dzięki działaniu klimatyzatora pożądana temperatura zostanie
faktycznie osiągnięta, decydują warunki otoczenia: w normalnych warun
G
OSUSZANIE
Jeżeli uruchomiona zostaje funkcja osuszania, przezroczysty pierścień wokół
przycisku
osuszania można korzystać w wieloraki sposób:
1) Wszystkie modele:
Przyłącz giętką rurę odpr
przepuść ją na zewnątrz, jak ma to miejsce w przypadku korzystania z klimatyzatora z
jedną rurą odprowadzającą podczas pracy w funkcji chłodzenia. Umieść rurę
odprowadzającą tak, aby ciepłe powietrze mogło być usuwane na zewnątrz.
Urządzenie osusza wtedy powietrze w pomieszczeniu i usuwa nadmiar wilgoci przez
rurę odpr
kach temperatura pomieszczenia powinna przekraczać ustawioną temperaturę.
B znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się na żółta. Z funkcji
owadzającą
owadzającą.
J do otworu wylotowego powietrza D i
-
:
61
Page 12
2) Wszystkie modele:
Nie przyłączaj rury doprowadzającej powietrze I ani rury odprowadzającej J. Usuń
g
umową zatyczkę w otworze spustowym
tam skroplinę w inny sposób (np. przez otwór ściekowy w podłodze). Ewentualnie
można przyłączyć do niego przewód do odprowadzania skropliny (zob. rozdział G).
3) PH733:
P
rzyłącz załączony do klimatyzatora wężyk odprowadzający do zatyczki
do otworu odprowadzania skropliny. Drugi koniec wężyka odprowadzającego umieść
w otworze ściekowym lub w umywalce i wetknij zatyczkę
odprowadzania skropliny
rury odprowadzającej powietrze
wężyka odprowadzającego. Maksymalna wysokość pompowania wynosi 1,5 m licząc
od podłoża, na którym umieszczony jest klimatyzator. Jeżeli odległość ta zostanie
przekroczona, może to spowodować przeciek bądź uszkodzenie urządzenia.
W czasie pracy w funkcji osuszania nie można regulować prędkości pracy wentylatora , prędkość ta zostaje automatycznie ustalona na poziomie średnim. Przyciski
G oraz H są wtedy nieaktywne.
K. Nie przyłączaj rury doprowadzającej powietrze I ani
J. Skroplina będzie odprowadzana za pomocą
K,
a następnie odprowadź znajdującą się
O p
O do otworu
asującej
Fan mode (green)
UWAGA!
Podczas pracy urządzenia w funkcji automatycznej odprowadzanie skropli-
G
Jeżeli klimatyzator nie pracuje w (ustawionym ręcznie) trybie osuszania, należy wyjąć
zatyczkę
WENTYLOWANIE
Jeżeli uruchomiona zostaje funkcja wentylowania, to przezroczysty pierścień wokół
przycisku włącz/ wyłącz
ZIELONO. W tym trybie następuje swobodny przepływ powietrza i oraz jego
oczyszczanie, lecz nie jest ono chłodzone, osuszane ani ogrzewane. Podczas pracy
klimatyzatora w tym trybie można jedynie regulować prędkość pracy wentylatora
poprzez naciśnięcie na przycisk :
ny na zewnątrz odbywa się zawsze za pomocą rury odprowadzającej
Usunięcie gumowej zatyczki znajdującej się w otworze spustowym
żliwia odpływ wody tą właśnie drogą, natomiast otworu odprowadzania
skropliny
O z otworu odprowadzania skropliny L.
Automatyczne ustawienie prędkości wentylatora
Wysoka
Średnia
Niska
L nie można wtedy używać.
B znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się na
J.
K umo-
Heating mode (red)
:
62
FUNKCJA OGRZEWANIA (PH733)
Jeżeli uruchomiona zostaje funkcja ogrzewania, przezroczysty pierścień wokół
przycisku włącz/ wyłącz
WONO.
CZER
Klimatyzator w funkcji ogrzewania pracuje w opar
oznacza, że moc użytkowa urządzenia jest wyższa niż ma to miejsce w przypadku
zwykłego grzejnika elektrycznego. Funkcja ogrzewania może zostać uaktywniona
B znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się na
ciu o zasadę pompy cieplnej, co
Page 13
5
4
27°C
1
6°C
hłodzenie
C
Osuszanie
Ogrzewanie
jedynie wtedy, gdy temperatura otoczenia jest niższa od 27C. W zależności od
temperatury zewnętrznej klimatyzator w regularnych odstępach czasu przerywa
o
grzewanie, aby umożliwić rozmrożenie powstałego lodu. Im niższa temperatura
zewnętrzna, tym częściej ma to miejsce. W czasie pracy w tej funkcji można ustawić
pożądaną temperaturę w przedziale pomiędzy 16 i 27C.
Jeżeli klimatyzator pracuje w funkcji ogrzewania, obydwie rury odprowadzające
muszą zostać przyłączone do urządzenia i jednocześnie przepuszczone na zewnątrz.
UWAGA!
• Aby zapobiec uszkodzeniu klimatyzatora, czas zmiany trybu pracy z
G
chłodzenia bądź osuszania na funkcję ogrzewania (lub odwrotnie) wynosi dwie do trzech minut. (PH733)
• Podczas pracy w każdym ze wspomnianych trybów (tryb automatyczneg
o ustawienia, chłodzenie, osuszanie, wentylowanie i ogrzewanie) joni-
zowane są jony ujemne. (P726/P729/PH733)
USTAWIANIE PROGAMATORA CZASU TIMER
Przy pomocy funkcji programatora czasu timer można z góry zaprogramować
czas uruchomienia się oraz wyłączenia się klimatyzatora.
Wyłączenie
Jeżeli klimatyzator pracuje, można uruchomić funkcję timer OFF (wyłącz):
• Naciśnij na przycisk
• Przy pomocy strzałek ustaw odpowiednio ilość godzin (1-12).
• Naciśnij na przycisk
Uruchomienie
Klimatyzator jest fabrycznie nastawiony na 24oC.
Jeżeli klimatyzator jest wyłączony (stand-by), można uruchomić funkcję timer ON
(włącz):
• Wybierz żądane ustawienie temperatury.
• Naciśnij na przycisk
• Przy pomocy strzałek ustaw odpowiednio ilość godzin (1-12).
• Naciśnij na przycisk
Możesz wyłączyć funkcję timer przyciskając na pilocie. Kiedy czas ma
ustawienie 00 to timer jest wyłączony.
Jeżeli uruchomiona jest funkcja timer to na panelu pojawi się włączona niebieska
sygnalizacja świetlna.
USTAWIANIE ZEGARA
Naciśnij na przycisk
G oraz H. Gdy pożądany czas został zaprogramowany, należy nacisnąć
ponownie na przycisk , aby ustawienie to zostało zapamiętane.
. Aby ustawić odpowiednio czas, naciśnij na przycisk
:
63
Page 14
32132
1
WSKAZÓWKA
Jeżeli nie używasz pilota zdalnego sterowania przez dłuższy czasu,
G
G
podświetlenie wyświetlacza wygasa. Podświetlenie zostaje włączone automatycznie po naciśnięciu dowolnego przycisku.
WAGA
U
Unikać sytuacji, w której pilot może ulec zawilgoceniu lub zalaniu. Należy
wyjmować pilot z urządzenia w momencie dużego zawilgocenia powietrza.
DFILTR POWIETRZA
Klimatyzator ten wyposażony jest w 3-warstwowy filtr powietrza służący do
TM
oczyszczania powietrza w pomieszczeniu. Filtr 3M
aktywny filtr węglowy dostarczane są razem z klimatyzatorem w osobnym
plastikowym opakowaniu. Przed przystąpieniem do eksploatacji klimatyzatora filtry te
należy umieścić w urządzeniu zgodnie ze wskazówkami podanymi w niniejszej
instrukcji.
HAF (P726 / P729 / PH733)oraz
Filtr siatkowy: usuwa większe cząsteczki kurzu.
TM
HAF filtr usuwa cząsteczki kurzu, sierść zwierząt i bakterie z powietrza.
Filtr siatkowy stanowi część składową ramki filtra. Ramkę filtra można otworzyć, a
TM
obydwa filtry tj. aktywny filtr węglowy oraz filtr 3M
Filtr siatkowy należy czyścić regularnie za pomocą odkurzacza, aby nie dopuścić
do zablokowania przepływu powietrza.
Wymiana pozytywnie/ negatywnie naładowanego elektrostatycznie filtra 3M
HAF jest zalecana co trzy miesiące.
Nowy filtr Zalecana wymiana filtra
Aktywny filtr węglowy można czyścić za pomocą odkurzacza, gdy jest on
zapylony, natomiast wymienić go należy równocześnie z wymianą filtra 3M
HAF
.
HAF można w wyjąć z ramki.
TM
TM
Nadmierny kurz, prace budowlane, zwierzęta, obecność dymu i częstotliwość
TM
używania urządzenia wpływają na żywotność filtra 3M
filtrów jest migający na niebiesko przycisk na panelu, następuje to w przybliżeniu po
około 650 godzinach pracy
. Wymienając filtry należy postępować jak poniżej:
HAF filter. Sygnałem wymiany
:
64
Page 15
Wyłącz urządzenie, ale pozostaw przewód zasilający w gniazdku sieciowym;
543
2
1
Wymień zużyte filtry na nowe, używając oryginalnych filtrów, które dostępne są u
Twego dealera;
• Wyjąć ramkę filtra E z klimatyzatora;
• Otworzyć ramkę filtra E, następnie wyjąć uchwyt filtra F z ramki i usunąć
z
użyte filtry. Następnie umieścić nowy aktywny filtr węglowy (czarny) oraz
TM
filtr 3M
• Uchwyt filtra F umieścić z powrotem w ramce filtra.
• Ramkę filtra E umieścić z powrotem w klimatyzatorze;
Przyciśnij przycisk on/off na panelu urządzenia (przytrzymaj około 4 sekundy)
Lampka kontrolna wyłączy się;
Zużyte filtry nie stanowią odpadów chemicznych i można wyrzucić je do
zwykłego pojemnika na śmieci (jednak nie do odpadów biologicznych).
UWAGA!
• Nie wolno w żadnym wypadku używać klimatyzatora bez filtra siatkowe-
G
• Korzystanie z urządzenia bez aktywnego filtra węglowego oraz/ lub bez
• Nowe zestawy filtrów dostępne są u Twego dealera.
• Używaj jedynie specjalnie przystosowanych filtrów Zibro, a zapobieg-
HAF (biały) w ramce filtra E;
go!
TM
filtra 3M
takim przypadku klimatyzator nie usuwa z powietrza szkodliwych
cząsteczek, pyłków ani zapachów.
niesz ewentualnym usterkom i uszkodzeniu klimatyzatora. Zastosowanie
innych filtrów niż zalecane oryginalne filtry ma w pełni miejsce na odpowiedzialność konsumenta. Fakt ten może spowodować zakłócenia w
pracy klimatyzatora oraz uszkodzenie urządzenia. Poza tym może dojść
do wycieku wody podczas r
HAF nie może spowodować uszkodzenia klimatyzatora. W
ozmrażania powstałego lodu.
EREGULACJA KIERUNKU WYDMUCHU POWIETRZA
Kierunek wydmuchu powietrza można regulować zmieniając odpowiednio położenie
żaluzji poziomych i pionowych.
:
65
Page 16
FO
54321
54321
PRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA WOD
P
rzy nadmiernej wilgotności powietrza opróżnienie pojemnika na wodę może okazać
się konieczne. Jeżeli pojemnik na wodę jest pełny, przezroczysty pierścień wokół
przycisku w włącz/ wyłącz
kolorze CZERWONO. Aby opróżnić pojemnik na wodę należy postępować w
następujący sposób:
Nie przemieszczaj klimatyzatora, gdyż może to spowodować wyciek skropliny;
Wyłącz klimatyzator, a następnie wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka sieciowego;
B znajdującego się z przodu urządzenia zaczyna migać w
Umieść naczynie lub pojemnik odpowiedniej wielkości pod otworem spustowym
Wyjmij gumową zatyczkę z otworu spustowego, aby umożliwić odpływ wody i
całkowite opróżnienie pojemnika (ok. 1 L).
Umieść gumową zatyczkę z powrotem w otworze spustowym
przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego, a następnie włącz klimatyzator.
Sygnał ostrzegawczy powinien wyłączyć się.
UWAGA!
W czasie eksploatacji klimatyzatora skroplina w normalnych warunkach
G
będzie odprowadzana rurą odprowadzającą powietrze.
GPRZYŁĄCZANIE DO STAŁEGO SPUSTU WODY
Wyłączyć klimatyzator, a następnie wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka sieciowego;
K;
K, włóż wtyczkę
Umieścić naczynie lub pojemnik odpowiedniej wielkości na podłożu pod
otworem spustowym K na ewentualnie wyciekającą skroplinę;
Wyjąć gumową zatyczkę z otworu spustowego
Przyłączyć rurę odpr
otworu spustowego
Drugi koniec rury odpr
otworze ściekowym) umożliwiając swobodny przepływ skropliny. Należy zwrócić
uwagę na to, aby rura odprowadzająca nie uległa zagięciom lub skrzywieniom.
Musi ona zostać umieszczona tak, aby na całej swej długości opadała w dół
umożliwiając swobodny odpływ
owadzającą wodę (o przekroju wewnętrznym 15 mm) do
K.
owadzającej wodę umieścić w odpowiednim miejscu (np.
.
K;
:
66
Page 17
HC
54321
ZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA!
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub wymiany filtrów
G
Do regularnego czyszczenia obudowy klimatyzatora należy używać wyłącznie
miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. W żadnym wypadku nie wolno używać w tym celu
czyszczących środków chemicznych, rozpuszczalników, benzyny ani innych
preparatów czyszczących bądź detergentów. Filtr powietrza należy regularnie czyścić
– zobacz też rozdział D ŇFiltr powietrzaÓ.
należy najpierw wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazdka sieciowego.
UWAGA!
Nie używaj nigdy klimatyzatora bez filtra.
G
IPRZECHOWYWANIE
Opróżnij pojemnik na wodę (zob. rozdział F).
Oczyść filtr siatkowy (zob. też rozdział D).
Wyjmij aktywny filtr węglowy oraz filtr 3M
filtry dopiero na początku kolejnego nowego sezonu. Zużyte filtry nie stanowią
odpadów chemicznych i w związku z tym można wyrzucić do zwykłego
pojemnika na śmieci (nie do odpadów biologicznych).
Nowe filtry na wymianę dostępne są u Twojego dealera.
Włącz klimatyzator na kilka godzin, nastawiając go na funkcję wentylowania w
celu całkowitego osuszenia wnętrza urządzenia.
Umieść przewód zasilający, jak pokazano na rysunku.
Chroń klimatyzator przed zakurzeniem i przechowuj go w suchym i
niedostępnym dla dzieci miejscu.
TM
HAF na końcu sezonu i załóż nowe
:
67
Page 18
JU
Urządzenie nie działa, a
przezroczysty pierścień
wokół przycisku
znajdującego się z przodu
urządzenia zaczyna migać w
kolorze CZERWONO.
Pojemnik na wodę jest pełny.
Opróżnić pojemnik na wodę
(zob. rozdział F).
Urządzenie nie działa, a
górna pozioma krawędź
p
rzezroczystego pierścienia
wokół przycisku
znajdującego się z przodu
u
rządzenia zaczyna migać w
kolorze NIEBIESKIM.
Nastąpiła przerwa w pracy
czujnika temperatury
p
omieszczenia lub doszło do
zwarcia.
Skontaktuj się z dealerem.
U
rządzenie nie działa, a
dolna pozioma krawędź
przezroczystego pierścienia
wokół przycisku
znajdującego się z przodu
urządzenia zaczyna migać w
kolorze NIEBIESKIM.
Nastąpiła przerwa w pracy
czujnika temperatury
wymiennika ciepła lub
doszło do zwarcia.
Skontaktuj się z dealerem.
Urządzenie nie działa.Brak dopływu prądu.
Przyłączyć klimatyzator do
gniazdka posiadającego
napięcie sieciowe.
Urządzenie stoi w pełnym
słońcu.
Umieścić urządzenie w
innym miejscu.
Okna lub drzwi są otwarte, w
pomieszczeniu jest dużo
osób lub wiele źródeł ciepła.
Zamknąć okna oraz/ lub
drzwi, albo umieścić w
pomieszczeniu dodatkowy
klimatyzator.
Zanieczyszczony filtr
powietrza.
Oczyścić filtr lub
wymienić go na nowy
(zobacz rozdział D).
Zapchany lub zablokowany
wlot lub wylot powietrza.
Usunąć przyczynę blokady.
Urządzenie pracuje zbyt
hałaśliwie.
Urządzenie stoi na
nierównym podłożu.
Ustawić urządzenie na
równym podłożu (mniejsze
drgania).
Kompresor nie działa.
Włączyło się zabezpieczenie
przed przegrzaniem.
Zaczekać 30 minuty, aż
temperatura obniży się i
włączyć urządzenie
ponownie. Wyczyść filtr ( w
razie potrzeby )
Zbyt duża odległość od
urządzenia. Wyczerpane
baterie.
Wymienić baterie.
Urządzenie nie odbiera
sygnału z pilota zdalnego
sterowania.
Przywróć łączność między
pilotem zdalnego sterowania
a klimatyzatorem (zob.
rozdział C).
Urządzenie nie pracuje
optymalnie.
Pilot zdalnego sterowania
nie reaguje.
SUWANIE ZAKŁÓCEŃ
wariaPrzyczynaSposób usunięcia
A
Nie próbuj nigdy naprawiać lub rozmontowywać urządzenia samodzielnie. W
przypadku niefachowej naprawy gwarancja przepada. Przepr
naprawa urządzenia może także zagrozić zdrowiu i życiu jego użytkownika.
KWARUNKI GWRANCJI
Wytwór
:
68
W okr
oraz wady pr
owadzona niefachowo
ca udziela na klimatyzator 24 miesięcznej gwarancji, licząc od daty zakupu.
esie gwarancyjnym bezpłatnej naprawie podlegają wszelkie usterki materiałowe
odukcyjne. Obowiązują przy tym następujące zasady:
Page 19
.Producent nie honoruje jakichkolwiek roszczeń o odszkodowanie z tytułu
mm505 x 915 x 420505 x 915 x 420505 x 915 x 420505 x 915 x 420
kg373740
40
IP 21IP 21IP 21IP 21
250V, T3.15A250V, T3.15A250V, T3.15A250V, T3.15A
Klasa zabezpieczenia
R
odzaj / typ urządzenia
Typ kompresora
Stopnie prędkości wentylatora
EE Class
EER*
Wartość znamionowa bezpiecznika
Pilot
Filtr 3MTMHAF
Filtr z węglem aktywnym
1
odpowiedzialności, w tym odpowiedzialności za szkody wynikowe.
2.Naprawa lub wymiana części/ podzespołów w okresie gwarancyjnym nie prowadzi
o przedłużenia okresu gwarancyjnego.
d
3.Gwarancja przepada, jeżeli w urządzeniu dokonano niedozwolonych zmian,
zainstalowano nie oryginalne części lub urządzenie było naprawiane przez osoby
ieuprawnione.
n
4.Gwarancja nie obejmuje części, które w trakcie eksploatacji ulegają normalnemu
zużyciu, jak np. filtr powietrza.
.Gwarancja ważna jest wyłącznie za okazaniem oryginalnego, opatrzonego datą
5
dowodu zakupu, na którym nie naniesiono żadnych poprawek.
6.Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzenia powstałego na skutek
iezgodnego z instrukcją obchodzenia się z urządzeniem lub usterki powstałej w
n
wyniku zaniedbania.
7.Koszty i ryzyko związane z przesyłką klimatyzatora lub jego części / podzespołów
ponosi zawsze klient.
8.Gwarancja nie obowiązuje również w przypadku usterki powstałej na skutek
używania innych filtrów niż filtry Zibro.
Aby uniknąć zbytecznych kosztów radzimy Państwu przeczytać najpierw uważnie treść
instrukcji obsługi. Jeżeli podane w niej wskazówki nie dadzą zadowalającego rezultatu,
klimatyzator należy oddać do naprawy w punkcie dealerskim.
LDANE TECHNICZNE
Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian.
Wydajność grzania *
OP*
C
Moc pobierana
Zużycie energii
Objętość obiegu powietrza
Wielkość pomieszczenia
Chłodziwo
Wymiary (szer. x wys. x dł.)
Ciężar
taktaktaktak
-taktaktak
taktaktaktak
*Zgodnie z normą EN14511.
**Osuszanie 32˚C, 80% RH.
Zużytych urządzeń elektrycznych oraz baterii nie wolno usuwać wraz z normalnymi
odpadami komunalnymi, ale jeśli jest to możliwe, należy oddać je do utylizacji. W razie
wątpliwości co do możliwości utylizacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami
bądź z dealer