Zibro P120, P100 User Manual

4
14
24
34
44
54
64
74
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
6
5
3
4
>
1
:
Comfort
P100 - P120
2 ALGEMEINE SICHERHEIT
Zur Sicherheit, Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen! Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind dürfen das Gerät nicht bedienen. Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung an einem sicheren Ort aufzubewahren.
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på sene­re brug.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguri­dad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions ! Les person­nes qui ne sont pas familiarisées avec le manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur de l’air. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé. B. Ne pas serrer ou plier le câble. C. Placer sur une surface égale. D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
G. Ne pas immerger. H. Ne pas renverser. I. Ne rien introduire dans l’appareil. J. Ne pas utiliser de câble de rallonge. K. A tenir hors de portée des enfants. L. Ne pas réparer soi-même.
A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. No sumergir en líquidos. H. No verter líquidos. I. No introducir objetos en el aparato. J. No utilizar cable de extensión. K. Poner fuera del alcance de los niños. L. No hacer reparaciones.
A. Brug ikke beskadigede kabler. B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. C. Anbringes på et plant gulv. D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue. E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier. F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G. Må ikke sænkes ned i vand. H. Pas på med at spilde. I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. J. Der må ikke bruges forlængerkabler. K. Bruges uden for børns rækkevidde. L. De må ikke selv reparere apparatet.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht kneifen oder knicken. C. Nicht uneben aufstellen. D. Nicht vor geöffnete Fenster aufstellen. E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen. F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G. Nicht in Wasser untertauchen. H. Kein Flüssigkeiten verschütten. I. Nichts hineinstecken. J. Kein Verlängerungskabel verwenden. K. Außer Reichweite von Kindern halten. L. Nicht selbst reparieren.
2
A
B
C
D
E
F
3
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di uti­lizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizza­tore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
: OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego. B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu. C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. E. Nie stosować żadnych środków chemicznych. F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie. H. Nie rozlewać cieczy. I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. J. Nie używać przedłużacza. K. Trzymać z daleka od dzieci. L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
A. Gebruik geen beschadigde kabel. B. Kabel niet afklemmen of knikken. C. Plaats op een vlakke ondergrond. D. Niet voor een open raam plaatsen. E. Niet met chemicaliën in contact brengen. F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen. H. Niets morsen. I. Niets in het apparaat steken. J. Geen verlengkabel gebruiken. K. Buiten bereik van kinderen houden. L. Niet zelf repareren.
A. Non usare il cavo, se danneggiato. B. Non bloccare o piegare il cavo. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta. E. Non porlo a contatto con prodotti chimici. F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G. Non immergerlo nell’acqua. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. J. Non usare prolunghe. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
A. Do not use a damaged cable. B. Do not clamp or bend the cable. C. Do not place unevenly. D. Do not place in front of an open window. E. Do not bring in contact with chemicals. F. Do not place near a heat source.
G. Do not immerse in water. H. Do not spill. I. Do not insert anything. J. Do not use an extension cord. K. Keep out of the reach of children. L. Do not repair.
G
H
I
J
K
L
WICHTIGE TEILE
Bedienfeld
Luftauslass
Griff
Räder
Luftfilter
Lufteinzug
Abluft
Netzkabelhalter
Wasserstopfer
Anschlußstücke
Abluftschlauch
Schaumstoff
Fensteranschluß
Verschlußkappe
Wasserbehälter
Abflußschlauch
Fernbedienung
1. LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
2
4
2
5
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Zibro Clima Klimageräts. Außer der Luftkühlung
bietet dieses Klimagerät noch zwei weitere Funktionen: Luftentfeuchtung und
Luftventilation. Das mobile Zibro Clima Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und
problemlos an eine anderen Stelle platzieren. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an
dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und
sachgemäße Weise benutzen. Lesen Sie daher zuerst diese Gebrauchsanleitung, um eine
optimale Lebensdauer Ihres Zibro Clima zu gewährleisten. Wir wünschen Ihnen angenehme
Kühle und viel Komfort mit Ihrem Zibro Clima.
Mit freundlichen Grüss
PVG International b.v.
Abteilung Kundenservice
A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Das Gerät ist ausschließlich geeignet für den Betrieb in dem Innenbereich eines Gebäudes. Stromanschluss: Das Gerät an 230 V / 50 Hz Wechselstrom nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen.
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes überprüfen Sie bitte ob:
Die Netzspannung mit dem Typenschild übereinstimmt.
Steckdose und Versorgungsnetz für den Betrieb des Gerätes geeignet sind.
Der Netzstecker in die Steckdose paßt.
Im Zweifelsfall die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen und ggf. ändern lassen. Bei Nichteinhalten der Unfallverhütungsvorschriften kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Das Klimagerät ist ein sicheres Gerät. Wie bei alle anderen elektrischen Geräte, muß auch dieses sorgfältig behandelt werden.
Lufteinlaß- und Luftauslaßgitter dürfen niemals mit irgendwelchen Gegenständen abgedeckt werden.
Leeren Sie den Wasserbehälter bevor Sie das Gerät umstellen.
Bringen Sie das Gerät nicht in Kontakt mit Chemikalien.
Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten untertauchen: KURZSCHLUSSGEFAHR!
Nicht mit irgendwelchen Gegen- ständen in das Gerät eindringen.
Bevor Sie das Gerät oder einen Teil reinigen, unbedingt den Netz- stecker ziehen.
Die Benutzung einer Verlängerungs- schnur ist nicht empfehlenswert.
STELLEN SIE DAS GERÄT AUS SICHERHEITSGRÜNDEN IMMER AUSSER REICHWEITE VON KINDERN AUF!
Reparaturen - abgesehen von der regelmäßigen Reinigung oder Ersatz des Filters - dürfen nur durch einen anerkannten Servicemonteur oder Ihren Zibro Clima -Händler durchgeführt werden. Bei unfachgerechten Reparaturen wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
ACHTUNG
• Niemals ein beschädigtes Netzkabel oder Netzstecker verwenden.
Netzkabel nicht über Ecken oder scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.
• Schließen Sie den Raum jedoch niemals absolut luftdicht ab. Verhindern Sie
Unterdruck in dem Raum, damit die Abgasströme von Durchlauferhitzern, Dunstabzugshauben bzw. Heizöfen nicht entregelt werden.
ACHTUNG
Das Klimagerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Der Stecker muß immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät an die Steckdose angeschlossen ist.
2
6
2
7
B AUFSTELLEN
Dieses Gerät ist tragbar und kann leicht von einem Raum in einen anderen aufgestellt werden. Beachten Sie dann folgendes:
Stellen Sie das Klimagerät immer aufrecht und auf einer ebenen Fläche auf.
Das Gerät nicht in der Nähe der Badewanne, Dusche oder in einer anderen nassen oder dunstigen Umgebung benutzten.
Halten Sie für einen freien Luftzirkulation einen Abstand von mindestens 50 cm von Wänden, Möbeln und Vorhängen ein.
Befestigen Sie den runden Adapter des Anpassungsstückes (10) an den Schlauch. Jetzt können Sie den rechteckigen Adapterseite an der Rückseite des Gerätes anschließen.
Die Schaumstoffstreifen anwenden
Das Anpassungsstück (11) paßt genau in das Loch von der mitgelieferten Schaumstoffstreife (12). Legen Sie die Schaumstoffstreife in die Fensteröffnung und schließen Sie das Fenster so weit wie möglich, damit die heiße Luft nicht im Raum zurückgeblasen werden kann.
Der Fensteranschluß anwenden
Stecken Sie den Fensteranschluß (13) durch ein Loch (Durchmesser etwa 112 mm) und befestig an den Schlauch. Mit der Verschlußkappe (14) decken Sie das Loch ab wenn das Klimagerät nicht gebraucht wird.
ACHTUNG
Der flexiblen Abluftschlauch kann von 300 mm bis zu 1500 mm verlängert wer­den. Die Länge wurde auf die Spezifikation des Gerätes abgestellt, anwenden von einem eigenen Schlauch oder Verlängerungsstück kann zu fehlerhaften Betrieb führen. Da jede Blockade zur Überhitzung des Gerätes führen kann, muß die Abluft ungehindert entweichen können. Vermeiden Sie dazu Krümmungen und Kurven in dem Abluftschlauch.
WICHTIG
Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muß das Gerät mindestens 2 Stunden in aufrechter Stellung stehen.
C BEDIENUNG
Ein/Aus
Drücken Sie auf um das Gerät ein- (LED-Anzeige leuchtet) oder abzuschalten. Ist die Zimmertemperatur
- höher als 23°C, dann kühlt das Gerät;
- zwischen 20°C und 23°C, dann wird ventiliert.
Zeitschalter
Mit können Sie eine Betriebszeit von 1 bis 12 Stunden einstellen. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet das Gerät sich aus.
Funktionsschalter
Drücken Sie auf um den Betriebsmodus zu wählen: automatisch, kühlen oder lüften. Die übereinstimmende LED-Anzeige leuchtet: , oder .
Ventilatorgeschwindigkeit
Mit lässt sich die Ventil atorgeschwindigkeit einstellen. Die entsprechende LED-Anzeige leuchtet: niedrig, hoch.
Temperatureinstellung
Mit
und
stellen Sie die einzuhalten Temperatur ein (im Bereich von
16°C bis 30°C). Das Display zeigt diese Einstellung
Digitales Anzeigefeld
Wenn das Gerät eingeschaltet ist wird die Zimmertemperatur angezeigt ( brennt). Drücken Sie
oder
um die von Ihnen eingestellte Temperatur zu sehen ( brennt), nach einigen Sekunden zeigt die Anzeige wieder die Zimmertemperatur.
SLEEP’ Funktion Diese Funktion können Sie nur dann verwenden, wenn die Kühlfunktion eingeschaltet ist. Auf drücken. Jede Stunde soll die Temperatur um 1°C steigen, die Temperatur wird maximal 2°C erhöht. Nach 12 Stunden schaltet das Klimagerät automatisch ab. Durch erneutes Drücken wird diese Funktion wieder ausgeschaltet. Während der "Sleep"-Funktion kann die gewählte Temperatur nicht geändert werden.
2
8
1
2
3
4
5
6
7
2
9
Fernbedienung
Das Gerät läßt sich ebenso mit der Fernbedienung einstellen. Die Fernbedienung benötigt zum Betrieb 2 AAA-Batterien.
D LUFTFILTER
Die Zibro Clima Comfort Klimageräte sind mit einem 3-Lagen-Filter ausgestattet, um die zirkulierende Raumluft zu säubern.
1. Siebfilter zur Entfernung der größeren Staubteile
2. Aktivkohlefilter zur Entfernung von Gerüchen
3. 3M Filtrete Filter zur Entfernung von ungesunden Partikeln wie z.B. Pollen,
Bakterien, Staub und Hautschuppen von Haustieren
Die Filterhalterung kann an der Rückseite geöffnet werden. Der Aktivkohlefilter und der 3M Filtrete Filter können entfernt werden. Der Siebfilter ist ein Teil der Filter-halterung.
1. Der Siebfilter sollte regelmäßig mit dem Staubsauger gereinigt werden, um
eine Blockade des Luftstromes zu vermeiden.
2. Der Aktivkohlefilter kann, wenn er verstaubt ist, mit dem Staubsauger
gereinigt werden. Er muss jedoch gleichzeitig mit dem 3M Filtrete Filter ausgewechselt werden.
3. Der 3M Filtrete Filter, der positiv/negativ elektrostatisch aufgeladen ist, sollte
alle drie Monate ersetzt werden. Außergewöhnlicher Staub, Bauarbeiten, Haustiere, die Anwesenheit von Rauchern und der ununterbrochene Betrieb des Klimagerätes kann die Lebensdauer des 3M Filtrete Filters verkürzen.
Neuer Filter Empfohlener Filterwechsel
BEMERKUNG!
Ersatzfilterpackungen sind bei Ihrem Händler erhältlich.
Der Betrieb ohne Aktivkohlefilter und/oder ohne 3M Filtrete Packung kann
dem Gerät keinen Schaden zufügen. In dem Fall wird allerdings kein ungesunder Staub entfernt.
ANMERKUNGEN!
Zur Verlängerung der Lebensdauer des Kompressors wurde er so eingestellt, dass er erst 3 Minuten nach dem (Wieder)Einschalten anfängt zu arbeiten. Das Kühlsystem schaltet ab, wenn die Umgebungstemperatur niedriger ist als der eingestellte Wert. Die Ventilation findet jedoch weiterhin auf dem eingestellten Niveau statt. Wenn die umgebungstemperatur über den eingestellten Wert steigt, beginnt die Kühlung wieder zu arbeiten.
E LUFTSTROMRICHTUNG
Drehen um den Stand des vertikalen Lamellen zu ändern. Umkippen um den Stand des horizontalen Lamellen zu ändern.
F ENTLEERUNG DES WASSERTANKS
Wenn der innere Wassertank voll ist, leuchtet die Tankvollanzeige auf, schaltet der Kompressor ab und arbeitet der Ventilator nur noch zur Luftzirkulation.
Erst das Gerät abschalten und dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Legen Sie den Wasserbehälter flach auf den Boden unter dem Abflußloch.
Entfernen Sie den Wasserverschluß.
Entfernen Sie den Gummistopfen und lassen Sie den Behälter fast voll laufen, bringen Sie dann den Gummistopfen zum Stoppen des Wasserflusses wieder ein.Den Behälter leeren und diese Schritt wiederholen bis das gesamte kondensierte Wasser entfernt ist.
Bringen Sie den Gummistopfen und den Wasserverschluß wieder an und schalten Sie das Gerät wieder ein. Die Kontroll-Lampe soll nicht mehr leuchten.
G ANSCHLIEßEN EINES FESTEN AUSLASSES
Erst das Gerät abschalten und dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Entfernen Sie den Wasserverschluß.
Entfernen Sie den Gummistopfen.
Schliessen Sie den Schlauch für die Wasserabfuhr an die Wasserabfuhr an. Verlängern Sie diese mit dem extra Schlauch wenn notwendig.
Setzen Sie das andere Ende des Schlauches in dem Abfluß ein. Vergewissern Sie sich dabei, daß der Schlauch nicht verdreht oder abgeknickt ist. Der Schlauch muss über seine ganze Länge abschüssig positioniert werden.
54321
ANMERKUNG!
Während der Benutzung als Klimaanlage wird unter normalen Umständen das Kondenzwasser durch den Luftabfuhrschlauch abgeführt.
54321
2
10
2
11
Entfeuchtung
Wenn das Klimagerät (hauptsächlich) als Entfeuchter eingesetzt wird, kein Abluftschlauch verwenden um die warme Luft im Raum zu behalten. Ein festen Wasserauslaß ist notwendig und bequem.
H REINIGUNG
Bei allen Wartungsarbeiten und bei Reinigung oder Ersatz des Gerätes oder Ersatzteilen, unbedingt das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Das Gehäuse mit einem feuchten Tauch reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel. Der Siebfilter sollte regelmäßig mit einem Staubsauger gereinigt werden. Siehe auch Kapitel D „Luftfilter“.
I AUFBEWAHRUNG
Leeren Sie den Wasserbehälter (E).
Reinigen Sie den Filter. Schalten Sie das Gerät einige Stunden im Ventilatormodus ein, damit das Innere komplett austrocknen kann.
Der Netzkabel aufwickeln, das Gerät vor Staub schützen und an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
321
ANMERKUNG!
Gebrauchen Sie das Gerät nie ohne Siebfilter.
Loading...
+ 23 hidden pages